Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,233 --> 00:00:36,465
Penerjemah asli: Rizki
Editing : Velgor46
2
00:00:42,700 --> 00:00:43,299
Posisi saat ini,
3
00:00:43,300 --> 00:00:45,299
82 derajat lintang utara, 5 derajat bujur timur.
4
00:00:45,633 --> 00:00:48,032
Pada saat ini, satu per satu kapal bergerak maju ke daratan yang sudah direncanakan.
5
00:00:49,033 --> 00:00:50,165
Radar tidak bereaksi.
6
00:00:51,066 --> 00:00:53,799
Target ditemukan, tidak diragukan lagi. - bagus!
7
00:00:54,133 --> 00:00:55,565
Segera beri tahu kepada kapal lainnya.
8
00:00:55,833 --> 00:00:58,532
Ayo segera menerapkan strategi yang direncanakan, dimengerti!
9
00:00:59,533 --> 00:01:01,965
Dari 1 sampai 4, kita akan belok kanan.
10
00:01:02,566 --> 00:01:05,232
Karena badai salju, jarak pandang kita terbatas.
11
00:01:05,300 --> 00:01:08,465
Periksa target dan lokasi kapal tim kita diradar.
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,965
Baiklah tetap seperti itu dan kelilingi.
13
00:01:10,033 --> 00:01:11,132
Jangan lalai!
14
00:01:11,166 --> 00:01:13,499
Kapal nomor 5 sampai 8 belok kiri!
15
00:01:13,566 --> 00:01:15,799
Jalan utama! maju terus!
16
00:01:26,866 --> 00:01:27,999
Menghilang?
17
00:01:28,233 --> 00:01:30,932
Apa katamu? Itu tidak masuk akal!
18
00:01:31,066 --> 00:01:32,232
Pak, targetnya hilang.
19
00:01:32,866 --> 00:01:33,965
Mereka kabur dari tangan kita.
20
00:02:04,500 --> 00:02:05,932
Utopia?
21
00:02:06,333 --> 00:02:10,399
Ya, Utopia adalah sebuah pulau yang berbentuk bulan sabit.
22
00:02:10,433 --> 00:02:12,365
Negara yang damai tidak ada perang,
23
00:02:12,366 --> 00:02:13,599
dan tidak ada rasa lapar.
24
00:02:13,666 --> 00:02:16,032
Orang bisa hidup bahagia.
25
00:02:16,366 --> 00:02:19,099
Umumnya ini adalah tempat yang damai.
26
00:02:19,633 --> 00:02:21,565
tidak ada rasa lapar itu artinya...
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,799
...kita bisa makan makanan lezat sepuasnya, kan?
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,665
Orang-orang disana...
29
00:02:26,900 --> 00:02:28,832
...apakah mereka orang yang jujur?
30
00:02:28,833 --> 00:02:31,799
Apakah semua orang yang tinggal disana adalah orang yang baik?
31
00:02:31,833 --> 00:02:34,565
Kalau begitu, tidak perlu ujian atau mengikuti ujian?
32
00:02:35,033 --> 00:02:36,132
Dan orang-orang yang kasar,
33
00:02:36,133 --> 00:02:38,432
mungkin tidak ada?
34
00:02:38,833 --> 00:02:43,299
Di negara itu saja?
35
00:02:45,066 --> 00:02:48,365
Orang-orang yang kasar dan jahil katamu...
36
00:02:48,800 --> 00:02:52,665
...siapa yang kau maksud, Nobita!?
37
00:02:52,833 --> 00:02:54,199
Tidak, maksudku...
38
00:02:54,733 --> 00:02:56,032
...dan dimanapun kamu dilahirkan,
39
00:02:56,033 --> 00:02:58,332
Kamu akan tetap selalu menjadi dirimu Nobita
40
00:02:58,666 --> 00:03:02,432
Mungkin disana aku akan pintar seperti Dekisugi.
41
00:03:02,533 --> 00:03:05,299
Ngomong-ngomong dimanakah Negara Utopia?
42
00:03:06,366 --> 00:03:09,499
Buku ini adalah novel yang di tulis oleh Thomas More.
43
00:03:09,833 --> 00:03:12,899
Utopia hanyalah cerita dongeng saja. Apa?
44
00:03:13,000 --> 00:03:15,099
Aku mengira Negara Utopia itu beneran nyata.
45
00:03:15,266 --> 00:03:16,832
Tentu saja tidak.
46
00:03:17,066 --> 00:03:18,232
Tapi tidak bisa juga dikatakan itu tidak nyata.
47
00:03:18,233 --> 00:03:20,499
Semua yang adadi novel ini adalah fiksi.
48
00:03:20,533 --> 00:03:21,965
Apa? Tapi karena ada teori yang bilang.
49
00:03:21,966 --> 00:03:24,365
Bahwa Utopia ditulis berdasarkan cerita model yang realistis.
50
00:03:24,733 --> 00:03:26,132
Sejak dahulu kala, di seluruh dunia.
51
00:03:26,166 --> 00:03:28,799
Ada juga legenda mengatakan tentang surga.
52
00:03:29,700 --> 00:03:29,999
Misalnya, Legendapulau Thule yang fantastis.
53
00:03:32,766 --> 00:03:35,899
Itu adalah Pulau Besar sebelumnya yang pernah ada di Samudra Arktik.
54
00:03:35,966 --> 00:03:38,965
Tapi kemudian suatu hari, pulau itu tiba-tiba menghilang.
55
00:03:39,400 --> 00:03:42,965
Ada juga benua dan kota Atlantis yang telah hilang di dasar laut.
56
00:03:43,333 --> 00:03:46,299
Bukannya Istana Naga telah menghilang di dasar Laut Jepang?
57
00:03:46,366 --> 00:03:50,399
Itu benar, selain itu aku pernah dengar ada penggalian jauh dipegunungan cina.
58
00:03:50,533 --> 00:03:52,832
Dan seluruh kota di Magonia.
59
00:03:53,066 --> 00:03:54,665
Ini kejadian yang aneh, bukan?
60
00:03:54,800 --> 00:03:55,665
Kalau begitu...
61
00:03:55,900 --> 00:04:00,132
...meskipun belum diketahui, tetapi aku yakin Utopia
pasti masih ada di suatu tempat.
62
00:04:00,366 --> 00:04:01,932
Kira-kira ada dimana ya?
63
00:04:02,133 --> 00:04:02,999
Mungkin ada didasar laut?
64
00:04:03,000 --> 00:04:06,332
Atau mungkin digunung? atau diatas awan?
65
00:04:09,000 --> 00:04:09,632
Nobi!
66
00:04:09,666 --> 00:04:11,965
Kenapa kamu masih berdiri disitu!? dan tidak duduk di tempatmu!?
67
00:04:19,566 --> 00:04:21,965
Belajarlah dengan benar Nobita.
68
00:04:22,100 --> 00:04:23,665
Apa kau mendengarkanku Nobita?!
69
00:04:24,033 --> 00:04:24,732
Ya!
70
00:04:35,566 --> 00:04:37,065
Nobita!
71
00:04:38,100 --> 00:04:40,365
NILAI ULANGAN MACAM APA INI!?
72
00:04:45,933 --> 00:04:47,265
Shizuka-chan!
73
00:04:47,833 --> 00:04:49,465
Apa kamu ingin bermain tali denganku hari ini?
74
00:04:49,666 --> 00:04:53,032
Maafkan aku, tapi hari ini aku harus belajar dan mengerjakan PR.
75
00:04:53,133 --> 00:04:55,365
Tidak apa-apa mengerjakan PRnya besok saja.
76
00:04:55,700 --> 00:04:57,099
Tapi jika tidak mengerjakan hari ini,
77
00:04:57,100 --> 00:04:58,865
aku bisa lupa.
78
00:04:59,100 --> 00:05:00,632
Lain kali saja ya.
79
00:05:01,566 --> 00:05:02,965
Nobita!
80
00:05:04,766 --> 00:05:08,232
Jika kau punya banyak waktu ayo kita bermain baseball.
81
00:05:08,400 --> 00:05:10,499
Kalau kau kalah akan kupukul!
82
00:05:10,533 --> 00:05:13,132
Tidak, tapi hari ini aku ada PR dan
harus mengerjakannya sekarang.
83
00:05:13,266 --> 00:05:15,765
Kerjakan besok saja tidak apa-apa.
84
00:05:26,466 --> 00:05:28,565
Kutangkap kutangkap.
85
00:05:37,466 --> 00:05:40,432
NOOBITA!!
86
00:05:44,800 --> 00:05:47,499
Sudah kuduga dia selalu payah seperti ini.
87
00:05:47,500 --> 00:05:49,432
Hahaha.
88
00:05:50,433 --> 00:05:51,999
Aku pulang.
89
00:05:53,733 --> 00:05:58,132
Selamat datang, hari ini ada ulangan, kan?
90
00:05:58,666 --> 00:06:01,832
Tidak, hari ini tidak ada ulangan kok.
91
00:06:19,833 --> 00:06:21,365
Apa yang sedang kamu lakukan?
92
00:06:21,500 --> 00:06:23,532
Sedang membereskan alat-alatku.
93
00:06:23,866 --> 00:06:28,099
Duh, sepertinya pintu Kemana Saja ini sudah rusak.
94
00:06:28,233 --> 00:06:31,799
Kemudian yang ini, sepertinya sudah tidak berguna lagi.
95
00:06:31,933 --> 00:06:35,732
Semua isi kantong Doraemon penuh dengan sampah.
96
00:06:35,833 --> 00:06:37,265
Bukan urusanmu kan?
97
00:06:37,566 --> 00:06:40,665
Apa boleh buat, aku harus mendaur ulangnya.
98
00:06:45,400 --> 00:06:46,999
Kamu ingin melakukan apa dengan kantong sampah itu?
99
00:06:47,333 --> 00:06:51,732
Aku akan memasukkan alat-alat, yang sudah tidak berguna lagi ke kantong ini.
100
00:06:52,133 --> 00:06:55,265
Meskipun jumlah sampah yang dapat
dimasukkan telah ditemukan sebelumnya.
101
00:07:00,733 --> 00:07:02,065
Doraemon.
102
00:07:03,100 --> 00:07:04,932
Biaraku saja yang membereskannya.
103
00:07:05,000 --> 00:07:07,465
Doraemon pergi saja jalan-jalan keluar.
104
00:07:07,666 --> 00:07:08,732
Tidak apa-apa nih?
105
00:07:08,933 --> 00:07:11,165
Tumben sekali Nobita perhatian seperti ini.
106
00:07:11,266 --> 00:07:12,632
Ya sudah kalau begitu aku senang sekali terbantu.
107
00:07:12,666 --> 00:07:15,699
Untuk berkencan dengan Momo-chan.
108
00:07:15,700 --> 00:07:17,632
Kucing cantik yang baru-baru ini kutemui.
109
00:07:17,833 --> 00:07:20,299
Kalau begitu, kuserahkan tugas ini kepadamu.
110
00:07:20,700 --> 00:07:21,599
lya.
111
00:07:23,733 --> 00:07:24,799
Nobita-kun!
112
00:07:26,766 --> 00:07:28,632
Barusan apa yang kamu masukkan kedalam?
113
00:07:29,200 --> 00:07:30,899
Aku tidak memasukkan apapun kok.
114
00:07:31,700 --> 00:07:34,732
Kamu selalu saja berbuat baik padaku ketika
kamu sedang mencoba melakukan suatu yang buruk.
115
00:07:34,866 --> 00:07:37,432
Pasti barusan yang kamu masukkan kertas hasil ulanganmu nilai 0 kan?
116
00:07:37,666 --> 00:07:39,099
Nilaiku bukan hanya 0 saja.
117
00:07:39,133 --> 00:07:41,199
Terkadang nilaiku ada yang dapat 10-15!
118
00:07:41,233 --> 00:07:42,799
Sudah kuduga!
119
00:07:42,833 --> 00:07:44,599
Kamu selalu saja begitu.
120
00:07:44,900 --> 00:07:46,599
Cobalah berubah sifatmu itu!
121
00:07:46,833 --> 00:07:49,432
Lebih dari siapapun, aku ingin juga menjadi anak yang baik.
122
00:07:49,466 --> 00:07:53,065
Lagian apa Doraemon bisa membuatku lebih baik?
123
00:07:53,166 --> 00:07:54,165
Dasar robot bodoh dan payah!
124
00:07:54,700 --> 00:07:57,599
Jangan salah kan orang lain, dasar anak yang tidak berguna!
125
00:08:00,000 --> 00:08:01,499
Tolong jangan berisik!
126
00:08:01,666 --> 00:08:03,099
Maafkan kami.
127
00:08:11,166 --> 00:08:14,165
Aku berharap Utopia beneran ada.
128
00:08:42,000 --> 00:08:44,232
Duh, serangga yang menyebalkan.
129
00:09:06,066 --> 00:09:08,965
I-i-itu!
130
00:09:11,833 --> 00:09:13,099
Do-Do-Doraemon!
131
00:09:36,700 --> 00:09:40,165
Doraemon : Nobita's Sky Utopia
132
00:09:40,166 --> 00:09:47,765
Credit Sub: Rizky
Editor: Velgor46
133
00:09:56,233 --> 00:09:57,432
Aku melihat Utopia!
134
00:09:59,500 --> 00:10:00,432
Utopia?
135
00:10:00,566 --> 00:10:03,432
Ini adalah sebuah pulau berbentuk bulan sabit yang mengambang diatas udara.
136
00:10:03,533 --> 00:10:04,032
Sudah tidak diragukan lagi, itu sudah pasti Utopia!
137
00:10:06,266 --> 00:10:09,799
Karena itu adalah pulau jadi sudah pasti itu terhubung dengan laut bukan diatas udara.
138
00:10:10,800 --> 00:10:12,399
Ada benarnya juga sih...
139
00:10:13,300 --> 00:10:15,665
...Utopia pasti terbang diudara
140
00:10:18,033 --> 00:10:19,399
Coba lihat disana...
141
00:10:19,800 --> 00:10:20,965
...tidak ada awan sama sekali.
142
00:10:21,200 --> 00:10:22,499
Karena dia menghilang dalam sekejap mata.
143
00:10:22,500 --> 00:10:23,799
Tapi aku melihatnya dengan jelas kok.
144
00:10:23,833 --> 00:10:25,665
Ayo kita segera mencarinya bersama.
145
00:10:27,366 --> 00:10:30,232
Memang benar bahwa sรฉjak dahulu kala diseluruh dunia,
146
00:10:30,266 --> 00:10:31,565
Orang sering mengatakan tentang legenda.
147
00:10:31,566 --> 00:10:33,265
Tentangkota diatas awan.
148
00:10:40,166 --> 00:10:41,099
Apa ini?
149
00:10:41,400 --> 00:10:43,499
Ini adalah Koran Abad ke-22.
150
00:10:43,700 --> 00:10:45,132
Melalui ini, kita bisa membaca artikel berita.
151
00:10:45,166 --> 00:10:47,199
Yang ingin kamu ketahui di berbagai surat kabar.
152
00:10:47,233 --> 00:10:50,032
Bahkan termasuk surat kabar di pertengahan abad.
153
00:10:50,066 --> 00:10:51,265
Bainfict Lalu kenapa?
154
00:10:51,633 --> 00:10:55,799
Jika memang ada pulau berbentuk bulan sabit...
...yang melayang diatas udara.
155
00:10:55,900 --> 00:10:59,799
Harusnya ada beberapa informasi tentang pulau itu.
156
00:11:00,200 --> 00:11:02,432
Meskipun begitu aku yakin informasi itu tidak bakalan ada.
157
00:11:02,566 --> 00:11:04,332
Aku mengatakan sebenarnya, yang aku tidak bohong kok.
158
00:11:04,433 --> 00:11:06,699
Kalau begitu, ayo kita cari informasi lebih dalam lagi.
159
00:11:10,666 --> 00:11:13,232
Lihat! ada sebanyak ini!
160
00:11:13,266 --> 00:11:15,499
Utopia pasti beneran ada!
161
00:11:17,433 --> 00:11:20,565
Tampaknya semua berita ini tidak jelas.
162
00:11:20,600 --> 00:11:23,532
Kamu percaya ayo kita segera mencarinya bersama.
163
00:11:24,666 --> 00:11:27,699
Kira-kira pakai apa ya?
164
00:11:27,966 --> 00:11:30,099
Balon udara atau pesawat?
165
00:11:30,433 --> 00:11:32,132
Pesawat? tidak apa pakai itu saja!
166
00:11:32,466 --> 00:11:35,099
Ayo kita bersama mencari Utopia menggunakan pesawat!
167
00:11:35,200 --> 00:11:38,932
Kita berdua akan terbang melewati era yang berbeda.
168
00:11:39,533 --> 00:11:42,332
Tapi, pasti mustahil bagi Doraemon.
169
00:11:42,633 --> 00:11:44,999
Kamu selalu memiliki alat-alat yang tidak berguna.
170
00:11:45,233 --> 00:11:47,632
Pesawat itu harganya sangat mahal dan butuh waktu lama untuk membelinya.
171
00:11:48,066 --> 00:11:50,299
Ya, pasti mustahil bagi Doraemon.
172
00:11:51,066 --> 00:11:53,432
Tidak ada yang mustahil!!
173
00:11:53,733 --> 00:11:55,499
Pergi mencari Utopia bersama?
174
00:11:55,700 --> 00:11:56,365
Benar!
175
00:11:56,666 --> 00:11:59,899
Aku pasti yakin Utopia beneran ada!
176
00:12:00,200 --> 00:12:03,565
Tentunya itu terbang bebas di langit.
177
00:12:05,433 --> 00:12:07,299
Tapi PRnya harus dikerjakan sekarang.
178
00:12:07,633 --> 00:12:09,999
Duh, kamu ini keras kepala sekali.
179
00:12:10,766 --> 00:12:13,865
Sekarang Doraemon sedang mempersiapkan pesawat loh!
180
00:12:13,966 --> 00:12:15,165
Pesawat?
181
00:12:15,466 --> 00:12:15,965
Ya!
182
00:12:16,233 --> 00:12:18,599
Dengan begitu kita akan terbang menjelajahi langit menggunakan pesawat.
183
00:12:18,633 --> 00:12:20,132
Pasti akan menyenangkan!
184
00:12:22,066 --> 00:12:23,732
Kalau begitu, sebentar saja mungkin tidak apa-apa.
185
00:12:24,333 --> 00:12:27,832
Hore! Menjelajahi langit menggunakan pesawat?
186
00:12:28,733 --> 00:12:30,199
Sepertinya menarik juga.
187
00:12:30,500 --> 00:12:33,699
Kami berdua juga ingin ikut berpetualang.
188
00:12:36,333 --> 00:12:37,999
Belajar kelompok bersama?
189
00:12:38,566 --> 00:12:41,332
Ya, kita akan belajar kelompok bersama di mansion milik Suneo.
190
00:12:41,366 --> 00:12:44,099
Aku juga ikut dengannya, jadi tidak perlu khawatir.
191
00:12:44,300 --> 00:12:45,632
Kami berangkat!
192
00:12:45,866 --> 00:12:46,932
Tunggu.
193
00:12:47,233 --> 00:12:48,532
Hati hati dijalan.
194
00:12:51,233 --> 00:12:52,832
Padahal cuaca secerah ini.
195
00:12:54,300 --> 00:12:55,465
Tapi kenapa turun hujan?
196
00:12:57,266 --> 00:12:57,999
Ya, ya.
197
00:12:58,266 --> 00:13:00,532
Silahkan langsung antar barangnya langsung kesini.
198
00:13:00,900 --> 00:13:02,332
Mohon bantuannya.
199
00:13:02,833 --> 00:13:04,865
Doraemon, dimana pesawatnya?
200
00:13:05,100 --> 00:13:06,665
Tunggu saja sebentar lagi.
201
00:13:31,400 --> 00:13:33,799
Ini adalah pesawat yang memiliki fungsi membengkokkan waktu,
202
00:13:33,900 --> 00:13:35,732
Zeppellin Waktu!
203
00:13:36,066 --> 00:13:38,565
Keren!
204
00:13:38,600 --> 00:13:40,165
Sedikit imut.
205
00:13:40,200 --> 00:13:41,665
Doraemon memang bisa dihandalkan!
206
00:13:41,733 --> 00:13:43,299
Dengan ini kita pasti bisa mencari pulaunya!
207
00:13:56,800 --> 00:13:58,132
Halo!
208
00:13:58,533 --> 00:14:00,065
Apa Anda yang bernama Doraemon?
209
00:14:00,433 --> 00:14:03,799
Saya sangat berterimakasih sudah membeli kapal ini.
210
00:14:04,000 --> 00:14:04,999
Tidak masalah.
211
00:14:05,166 --> 00:14:06,399
Tapi tidak ku sangka...
212
00:14:06,533 --> 00:14:12,665
...ada orang yang masih ingin membeli pesawat tua yang jelek dan rongsokan ini.
213
00:14:16,566 --> 00:14:17,499
Maafkan aku.
214
00:14:17,666 --> 00:14:21,999
Silakan masuk kedalam pesawatnya.
215
00:14:22,566 --> 00:14:25,132
Dia pandai sekali berbicara.
216
00:14:28,766 --> 00:14:30,599
Kapalnya sedikit berbeda.
217
00:14:31,033 --> 00:14:34,332
Interior pesawat ini bergaya nostalgia sekali.
218
00:14:34,666 --> 00:14:36,132
Memang nostalgia sih tapi...
219
00:14:36,133 --> 00:14:37,832
...bukannya ini sedikit sempit?
220
00:14:37,900 --> 00:14:40,699
Tempat ini hanya bagian kokpit pesawat ini.
221
00:14:41,133 --> 00:14:42,432
Nah ini tuasnya.
222
00:14:45,233 --> 00:14:48,132
Diatas masih ada banyak ruangan.
223
00:14:48,333 --> 00:14:50,499
Silahkan naik elevator ini.
224
00:14:50,966 --> 00:14:53,865
Tetapi elevator ini hanya untuk 1 orang siap elevator.
225
00:14:55,300 --> 00:14:57,465
Kamu boleh mencobanya ya.
226
00:15:17,500 --> 00:15:19,232
Seperti yang kalian lihat, di dalam pesawat ini...
227
00:15:19,233 --> 00:15:20,965
...memiliki ruangan Empat Dimensi.
228
00:15:21,166 --> 00:15:23,432
Ini dimodelkan seperti Jerman.
229
00:15:23,433 --> 00:15:26,932
Pesawat terkenal yang pernah diterbangkan keliling dunia diabad ke-20.
230
00:15:27,166 --> 00:15:28,699
Bukannya kali ini...
231
00:15:28,866 --> 00:15:29,932
...terlalu luas?
232
00:15:30,166 --> 00:15:31,632
Apa disana restoran?
233
00:15:31,833 --> 00:15:33,132
Bukan, bukan.
234
00:15:33,333 --> 00:15:35,299
Itu hanya ruang untuk makan.
235
00:15:35,300 --> 00:15:36,065
Sayang sekali.
236
00:15:36,433 --> 00:15:37,732
Kamar tidur ada disana dan seluruh interior disini.
237
00:15:37,800 --> 00:15:39,032
Dari luar dan dalam.
238
00:15:39,033 --> 00:15:40,865
Semuanya dirancang dengan gaya Jerman.
239
00:15:41,066 --> 00:15:44,765
Tapi sayang sekali kamu pasti sama sekali tidak mengerti.
240
00:15:45,200 --> 00:15:48,532
Apa disini ada kamar mandi? Kamar mandi ada disebelah sana.
241
00:15:49,366 --> 00:15:51,332
Ada lift untuk kearah atas.
242
00:15:51,533 --> 00:15:53,365
Apa diatas sana ada sesuatu?
243
00:15:53,400 --> 00:15:55,899
Ada ruang observasi diatas meskipun sangat kecil.
244
00:15:56,633 --> 00:15:59,799
Sekarang aku minta izin mengucapkan selamat tinggal para tamu disini.
245
00:15:59,866 --> 00:16:03,599
Dan ini rincian tagihannya dan buku.
246
00:16:03,733 --> 00:16:05,032
Selain itu...
247
00:16:05,166 --> 00:16:06,499
Ambil ini.
248
00:16:07,466 --> 00:16:08,265
Ini hadiahnya.
249
00:16:08,433 --> 00:16:11,499
Cara penggunaannya tertulis di buku yang kuberikan padamu.
250
00:16:11,533 --> 00:16:13,932
Sejujurnya kami sangat berterimakasih.
251
00:16:13,966 --> 00:16:16,165
Karena kamu telah membeli pesawat yang sudah tua dan usang ini!
252
00:16:17,266 --> 00:16:19,965
Jika pekerjaanmu sudah selesai cepat dan pergi sana!
253
00:16:20,633 --> 00:16:21,599
Maafkan aku.
254
00:16:21,966 --> 00:16:24,632
Aku sangat senang setiap kali aku menjual inventaris.
255
00:16:24,633 --> 00:16:26,865
Itu sudah kebiasaanku jadi itu tidak bisa diperbaiki.
256
00:16:27,766 --> 00:16:29,199
Kalau begitu saya permisi dulu.
257
00:16:29,366 --> 00:16:30,765
Bersenang-senanglah.
258
00:16:31,833 --> 00:16:32,765
Oh ya lupa.
259
00:16:33,066 --> 00:16:36,699
Mohon bayar cicilannya setiap bulan!
260
00:16:36,900 --> 00:16:38,265
I-i-iya.
261
00:16:42,566 --> 00:16:44,332
Sekarang ayo kita berangkat Doraemon.
262
00:16:44,733 --> 00:16:47,665
Biarkan aku membaca buku panduan ini dulu yahh.
263
00:16:47,900 --> 00:16:49,465
Tolong pegang ini.
264
00:16:53,800 --> 00:16:55,332
"Set pesawat instan?"
265
00:16:55,500 --> 00:16:56,799
Apakah harus menggunakan air panas?
266
00:16:58,600 --> 00:16:59,499
Pinjam!
267
00:17:02,733 --> 00:17:04,765
Apa ini hanya sebuah mainan?
268
00:17:19,633 --> 00:17:21,499
Keren!
269
00:17:22,766 --> 00:17:24,899
Aku juga ingin coba!
270
00:17:37,066 --> 00:17:40,132
Bagaimana? Keren kan? Aku juga!
271
00:17:40,366 --> 00:17:42,699
Shizuka terlihat cocok dengan pakaian ini.
272
00:17:43,733 --> 00:17:46,532
Aku tidak tahu apa fungsi bagian pakaian ini?
273
00:17:46,733 --> 00:17:51,799
Pakaian ini sempit sekali...
274
00:17:51,800 --> 00:17:54,032
...dan sesak sekali.
275
00:17:55,633 --> 00:17:57,265
Kamu tidak apa-apa?
276
00:18:00,766 --> 00:18:03,165
Aku pikir aman untuk dipakai.
277
00:18:07,433 --> 00:18:09,832
Padahal cuaca secerah ini tapi kenapa turun hujan?
278
00:18:09,833 --> 00:18:11,465
Cuaca yang aneh.
279
00:18:11,700 --> 00:18:13,699
Memang cuaca sedang tidak menentu.
280
00:18:13,833 --> 00:18:15,632
Tapi bukankah ini sangat romantis?
281
00:18:17,500 --> 00:18:20,699
Doraemon, dari mana kita mulai sekarang?
282
00:18:24,466 --> 00:18:26,465
Benda terbang misterius berbentuk bulan sabit diatas Sabana?
283
00:18:26,533 --> 00:18:30,599
Sekarangaku menetapkan lokasi tujuan ke Afrika tahun 1972 dan kita akan kesana.
284
00:18:31,700 --> 00:18:32,199
Mei 1972 1972
285
00:18:32,300 --> 00:18:35,232
Mulai mengisi energi pembengkok waktu!
286
00:18:35,800 --> 00:18:38,465
Semuanya sudah siap, waktunya diluncurkan!
287
00:18:38,800 --> 00:18:44,999
Semuanya siap!
5, 4, 3, 2, 1, luncurkan!
288
00:18:50,800 --> 00:18:53,699
Zeppelin Waktu lepas landas!
289
00:19:05,933 --> 00:19:06,899
Lihat disana!
290
00:19:08,300 --> 00:19:09,165
Ada pelangi!
291
00:19:48,600 --> 00:19:51,265
Ada rusa, badak, dan jerapah!
292
00:19:51,466 --> 00:19:52,732
Luar biasa!
293
00:19:53,333 --> 00:19:54,532
Menurut didalam artikel ini,
294
00:19:55,333 --> 00:19:59,965
Ada seseorang telah melihat sebuah benda melayang
dilangit berbentuk bulan sabit di Sabana ini.
295
00:20:00,200 --> 00:20:02,899
Yosh! kita pasti akan segera menemukan Utopia!
296
00:20:03,166 --> 00:20:04,599
Pakai kacamata itu,
297
00:20:04,633 --> 00:20:07,232
Maka kamu dapat melihat objek yang jauh menjadi besar.
298
00:20:07,500 --> 00:20:08,332
Baiklah!
299
00:20:20,066 --> 00:20:21,265
Kamu menemukannya?
300
00:20:21,466 --> 00:20:24,099
Tidak,aku hanya melihat seekor burung.
301
00:20:25,100 --> 00:20:27,565
Aku sama sekali tidak melihat bulan sabitnya loh.
302
00:20:27,866 --> 00:20:30,632
Sabana itu sangat luas jadi susah untuk mencarinya.
303
00:20:30,900 --> 00:20:32,865
Apa tidak bisa lebih cepat lagi?
304
00:20:33,166 --> 00:20:35,565
Ini sudah kecepatan maksimum.
305
00:20:35,966 --> 00:20:38,399
Jika lambat seperti ini, apa kita bisa menemukan Utopia?
306
00:20:38,533 --> 00:20:40,732
Utopia akan menghilang lebih cepat sebelum kita sampai disana.
307
00:20:42,333 --> 00:20:44,399
Kalau begitu, bagaimana kita berpencar saja mencarinya?
308
00:20:44,633 --> 00:20:47,099
Berpencar? Menggunakan Baling-baling Bambu?
309
00:20:47,466 --> 00:20:48,899
Baling-baling Bambu, boleh juga..
310
00:20:49,500 --> 00:20:51,199
...tapi kita sudah ada ini!
311
00:21:36,300 --> 00:21:37,265
Semuanya...
312
00:21:37,900 --> 00:21:39,099
...apa kalian bisa mendengar suaraku?
313
00:21:39,633 --> 00:21:40,532
Dengar.
314
00:21:40,766 --> 00:21:42,065
Ini sama seperti Baling-Baling Bambu.
315
00:21:42,266 --> 00:21:45,199
Ini sudah dilengkapi dengan keamanan.
316
00:21:45,533 --> 00:21:49,699
Dan sepeda roda tiga bagaimana?
317
00:21:50,233 --> 00:21:51,232
Tidak apa-apa.
318
00:22:02,400 --> 00:22:04,799
Sepeda Roda Tiga itu...
319
00:22:05,233 --> 00:22:07,065
...menyeramkan!
320
00:22:08,066 --> 00:22:11,732
Karena sudah di lengkapi keamanan jadi dia tidak akan jatuh.
321
00:22:12,166 --> 00:22:13,165
Apakah yang disana?
322
00:22:14,866 --> 00:22:15,865
Dimana?
323
00:22:16,233 --> 00:22:17,465
Itu disana!
324
00:22:23,500 --> 00:22:25,765
Itu cuma balon udara.
325
00:22:25,933 --> 00:22:28,299
Pulau yang seperti itu,
326
00:22:28,533 --> 00:22:30,965
tidak mungkin pernah ada.
327
00:22:32,300 --> 00:22:35,032
Heh? itu tidak mungkin! Ya, mau bagaimana lagi.
328
00:22:35,500 --> 00:22:37,532
Kalau begitu ayo kita pergi ke lokasi selanjutnya.
329
00:22:37,700 --> 00:22:40,632
Semuanya kembali ke Pesawat Waktu (Zeppelin).
330
00:22:41,400 --> 00:22:42,199
Mengerti!
331
00:22:43,333 --> 00:22:44,332
Tunggu!
332
00:22:44,766 --> 00:22:46,532
Cepat sedikit dong Nobita!
333
00:22:47,533 --> 00:22:50,232
Tunggu akuuu!
334
00:22:55,300 --> 00:22:57,565
Artikel yang ditulis pada hari ini Edo, semua nelayan disini mengatakan,
335
00:22:57,566 --> 00:23:01,465
pernah melihat bulan sabit besar melayang di langit.
336
00:23:01,600 --> 00:23:02,899
Apakah yang itu?
337
00:23:03,933 --> 00:23:04,799
Itu...
338
00:23:06,400 --> 00:23:07,832
...cuma awan.
339
00:23:10,733 --> 00:23:12,599
Doraemon, ayo ke lokasi selanjutnya...
340
00:23:21,700 --> 00:23:21,999
...yang ini juga bukan.
341
00:23:28,933 --> 00:23:30,165
Luar Biasa!
342
00:23:30,900 --> 00:23:32,432
Tapi bukan yang ini juga.
343
00:23:34,700 --> 00:23:35,999
Ada bulan sabit.
344
00:23:37,700 --> 00:23:38,799
Bukan.
345
00:23:44,966 --> 00:23:47,032
Taplak Hidangan Serba Ada!
346
00:23:51,700 --> 00:23:53,899
Kita sama sekali tidak menemukan bukan sabitnya.
347
00:23:54,100 --> 00:23:55,432
Jangan bilang begitu dong.
348
00:23:55,566 --> 00:23:58,165
Palingan yang dilihat Nobita cuma balon udara.
349
00:24:02,500 --> 00:24:04,799
Aku beneran melihatnya dengan jelas kok!
350
00:24:04,966 --> 00:24:05,932
Begini loh Nobita
351
00:24:06,133 --> 00:24:08,765
Utopia tidak mungkin ada itu hanya sebuah cerita fiksi saja.
352
00:24:09,733 --> 00:24:12,699
Lagian tidak mungkin di dunia ini ada negara sedamai itu.
353
00:24:13,300 --> 00:24:16,632
Tapi, naik pesawat juga sudah sangat menyenangkan sekali, kan?
354
00:24:17,066 --> 00:24:19,065
Bagiku, terbang menggunakan pesawat sudah sangat menarik sekali buatku.
355
00:24:19,333 --> 00:24:21,765
Selain itu ada juga banyak hal menarik yang sudah kita temui.
356
00:24:22,266 --> 00:24:25,899
Kalau begitu, ayo kita segera tidur agar bisa bermain lagi besok.
357
00:24:26,133 --> 00:24:29,065
Tidak mungkin.
358
00:25:13,200 --> 00:25:14,399
Nobita-kun.
359
00:25:15,333 --> 00:25:16,865
Aku beneran melihat kok.
360
00:25:17,733 --> 00:25:19,699
Cuma kita saja yang belum menemukannya.
361
00:25:20,433 --> 00:25:22,232
Pasti ada di suatu tempat Nobita-kun.
362
00:25:22,600 --> 00:25:24,832
Nobita-kun! Aku tidak salah lihat kok!
363
00:25:24,833 --> 00:25:25,932
Aku mengerti!
364
00:25:26,466 --> 00:25:27,199
Coba lihat kesana!
365
00:25:46,400 --> 00:25:47,499
Itu adalah...
366
00:25:48,566 --> 00:25:49,965
...bulan itu yang kulihat sendiri dengan mata telanjang!
367
00:25:49,966 --> 00:25:51,099
Utopia ternyata beneran ada!
368
00:25:51,133 --> 00:25:53,665
Tidak kusangka beneran ada!
369
00:26:01,900 --> 00:26:02,165
Mustahil! Tidak mungkin! Beneran nih!?
370
00:26:05,066 --> 00:26:07,732
Benar kan? sudah kubilang pasti ada disuatu tempat.
371
00:26:09,000 --> 00:26:10,799
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
372
00:26:10,800 --> 00:26:13,399
tapi pakailah kostum kalian untuk jaga-jaga.
373
00:26:14,766 --> 00:26:17,099
Kira-kira seperti apa ya?
374
00:26:17,500 --> 00:26:19,699
Apa tidak bisa lebih cepat lagi?
375
00:26:19,800 --> 00:26:22,399
Sudah kubilang ini sudah kecepatan maksimum.
376
00:26:22,633 --> 00:26:22,999
Tapi sebelum itu...
377
00:26:23,800 --> 00:26:27,965
...meskipun masih jauh tapi terlihat sudah sebesar itu.
378
00:26:28,566 --> 00:26:32,365
Sebenarnya apa yang ada didalam sana?
379
00:26:38,166 --> 00:26:41,299
Apa ini? Kenapa tiba-tiba mendung?
380
00:26:44,066 --> 00:26:45,065
Barusan itu apa?
381
00:26:47,433 --> 00:26:49,365
Apa kita diserang petir? Tidak perlu khawatir!
382
00:26:49,800 --> 00:26:53,232
Karena pesawat ini memiliki pelindung penangkal petir.
383
00:26:56,500 --> 00:26:58,499
Kenapa petirnya dashyat seperti ini!?
384
00:26:58,533 --> 00:27:01,532
Ini bukan petir!
385
00:27:01,666 --> 00:27:03,232
Pasti ada sesuatu yang menyerang kita!
386
00:27:04,266 --> 00:27:04,932
Lihat disana!
387
00:27:05,433 --> 00:27:06,499
Itu apa!?
388
00:27:09,133 --> 00:27:10,132
Ada seseorang!
389
00:27:12,833 --> 00:27:14,865
Orang itu yang menyerang kita dengan petir!
390
00:27:15,166 --> 00:27:16,299
Apa katamu!?
391
00:27:16,433 --> 00:27:17,099
Sialan!
392
00:27:17,233 --> 00:27:18,265
Apa ada disini ada sesuatu buat menyerang?
393
00:27:18,566 --> 00:27:19,532
Mungkin yang ini?
394
00:27:22,133 --> 00:27:24,599
Tidak ada gunanya menyerang menggunakan kembang api!
395
00:27:25,033 --> 00:27:26,332
Mungkin yang disini?
396
00:27:27,066 --> 00:27:28,665
Kali ini air mancur?
397
00:27:31,700 --> 00:27:33,165
Mungkin yang ini?
398
00:27:34,633 --> 00:27:37,632
Apa yang kamu lakukan!? Cicilannya masih belum lunas!
399
00:27:37,733 --> 00:27:39,799
Apakah menurutmu itu yang lebih penting!?
400
00:27:42,866 --> 00:27:44,099
Ini sudah rusak!
401
00:27:44,366 --> 00:27:47,032
Kalau begini maka pembengkok waktunya tidak berfungsi! ehh!?
402
00:27:47,333 --> 00:27:49,532
Tolong aku mama! Dasar brengsek!
403
00:27:49,766 --> 00:27:51,932
Kesini kau biarku tendang-tendang bokongmu!!
404
00:27:52,133 --> 00:27:54,065
Musuhnya benar-benar datang.
405
00:27:54,566 --> 00:27:55,432
Bukan aku yang bilang,
406
00:27:55,600 --> 00:27:57,299
tapi dia yang bilang!
407
00:27:59,866 --> 00:28:01,099
Itu...
408
00:29:06,300 --> 00:29:07,332
...Doraemon.
409
00:29:12,933 --> 00:29:14,099
Teman-teman.
410
00:29:16,733 --> 00:29:17,832
Sudah pagi?
411
00:29:22,900 --> 00:29:24,265
Ada apa?
412
00:29:32,700 --> 00:29:33,432
Silau sekali.
413
00:29:33,500 --> 00:29:34,999
Apa yang terjadi?
414
00:30:11,266 --> 00:30:13,132
Hutan, kota, dan gedung.
415
00:30:13,266 --> 00:30:14,999
Ada kehidupan dan burung berterbangan.
416
00:30:15,200 --> 00:30:16,399
Keren!
417
00:30:18,900 --> 00:30:19,999
Ada manusia.
418
00:30:28,666 --> 00:30:30,365
Seperti di surga.
419
00:30:30,500 --> 00:30:32,565
Semuanya lihat!
420
00:30:33,533 --> 00:30:34,732
Ini di...
421
00:30:35,600 --> 00:30:37,232
...atas awan!
422
00:30:40,700 --> 00:30:42,165
Jangan-jangan...
423
00:30:42,400 --> 00:30:47,032
...kita beneran di surga? Kita sudah mati!?
424
00:30:47,166 --> 00:30:48,499
Bukan kok.
425
00:30:49,633 --> 00:30:52,165
Tempat ini pasti...
426
00:30:53,233 --> 00:30:54,632
...Utopia!
427
00:31:03,333 --> 00:31:04,665
Kamu benar sekali.
428
00:31:06,733 --> 00:31:06,965
Ini tempat surganya manusia.
429
00:31:07,100 --> 00:31:08,465
Benar kan kataku?
430
00:31:11,233 --> 00:31:11,499
Tetapi kami menyebutnya Paradapia.
431
00:31:11,700 --> 00:31:12,865
Paradapia?
432
00:31:12,966 --> 00:31:14,732
Bukan Utopia?
433
00:31:20,233 --> 00:31:23,065
0-0-0rang ini...
434
00:31:23,766 --> 00:31:24,865
...dia orang yang...
435
00:31:24,966 --> 00:31:28,532
Ka-Kau yang menyerang kami tadi kan!?
436
00:31:32,333 --> 00:31:35,699
Saya minta maaf atas perbuatan yang saya lakukan tadi.
437
00:31:36,266 --> 00:31:38,599
Aku tidak tahu kalian itu penjahat.
438
00:31:38,866 --> 00:31:42,599
Karena tugasku untuk melindungi Paradapia dari penjahat.
439
00:31:43,233 --> 00:31:44,632
Para penjahat?
440
00:31:45,000 --> 00:31:47,265
Kami bukan orang jahat kok!
441
00:31:47,366 --> 00:31:48,932
Namaku... Tuan Doraemon.
442
00:31:50,000 --> 00:31:52,165
Robot Kucing dari Abad ke-22
443
00:31:52,633 --> 00:31:55,665
Saat, ini sedang bersama Tuan Nobita dari Abad ke-21.
444
00:31:56,633 --> 00:31:57,965
Kemudian yang lain...
445
00:31:58,100 --> 00:31:59,065
Tuan Giant.
446
00:31:59,266 --> 00:32:00,199
Tuan Suneo.
447
00:32:00,366 --> 00:32:01,065
Dan Nona Shizuka.
448
00:32:01,400 --> 00:32:02,699
Kenapa kamu bisa tahu nama kami?
449
00:32:03,166 --> 00:32:04,232
Aku bisa tahu karena...
450
00:32:04,500 --> 00:32:05,865
...menggunakan alat scan ini.
451
00:32:06,100 --> 00:32:07,899
Aku jadi bisa tahu tentang kalian semua.
452
00:32:08,200 --> 00:32:11,565
Bahwa kalian bukan orang penjahat.
453
00:32:12,766 --> 00:32:14,299
Jangan-jangan kamu.
454
00:32:14,566 --> 00:32:17,699
Robot Kucing dari Masadepan?
455
00:32:17,866 --> 00:32:20,365
Aku Robot Kucing Yang Sempurna.
456
00:32:20,500 --> 00:32:21,365
Namaku Sonya.
457
00:32:21,833 --> 00:32:23,265
Sempurna katanya.
458
00:32:23,500 --> 00:32:25,665
Tidak seperti Doraemon.
459
00:32:25,866 --> 00:32:28,899
Sonya lebih pintar dari kamu.
460
00:32:29,066 --> 00:32:30,332
Maaf saja ya.
461
00:32:30,800 --> 00:32:32,299
Kami telah memastikan bahwa alat-alat ini aman.
462
00:32:32,300 --> 00:32:33,932
Aku kembalikan ini kepada kalian.
463
00:32:35,000 --> 00:32:36,032
Terimakasih.
464
00:32:39,933 --> 00:32:42,365
Apa robot-robot lucu ini milikmu Sonya?
465
00:32:42,633 --> 00:32:43,499
Robot-robot ini.
466
00:32:43,733 --> 00:32:47,032
Mereka berkaitan dengan kehidupan kita.
467
00:32:47,366 --> 00:32:48,532
Hei Sonya.
468
00:32:49,033 --> 00:32:52,099
Ini adalah negara Utopia yang damai itu, kan?
469
00:32:52,666 --> 00:32:53,832
Itu artinya...
470
00:32:53,933 --> 00:32:55,099
...tidak ada ujian disini.
471
00:32:55,200 --> 00:32:57,965
Itu artinya disini hidup dengan damai bukan?
472
00:32:58,333 --> 00:32:59,332
Benar sekali.
473
00:32:59,666 --> 00:33:01,799
Disini adalah tempat yang damai,
474
00:33:01,900 --> 00:33:04,332
siapa saja akan hidup bahagia disini.
475
00:33:04,900 --> 00:33:07,865
Ayo kita keliling di Paradapia.
476
00:33:13,200 --> 00:33:14,299
Sonya,
477
00:33:14,966 --> 00:33:16,565
disana itu apa?
478
00:33:16,800 --> 00:33:19,332
Itu adalah simbol Surga Paradapia.
479
00:33:19,500 --> 00:33:20,832
Cahaya Paradapia!
480
00:33:21,266 --> 00:33:23,165
Salah satu cahaya yang sangat penting dalam kehidupan.
481
00:33:23,633 --> 00:33:24,965
Bisa dibilang Matahari Buatan.
482
00:33:25,300 --> 00:33:27,232
Matahari Buatan?
483
00:33:27,466 --> 00:33:29,432
Untuk melindungi panas matahari aslinya,
484
00:33:29,733 --> 00:33:31,432
kami mengatur suhunya...
485
00:33:31,500 --> 00:33:33,199
...dengan sinar matahari dengan penghalang.
486
00:33:33,533 --> 00:33:34,999
Juga menghasilkan cahaya yang sehat.
487
00:33:35,566 --> 00:33:37,699
Sehingga dapat membantu kehidupan kita seharian.
488
00:33:45,000 --> 00:33:47,632
Berkat Cahaya Paradapia dan Penghalang Pelindung,
489
00:33:47,800 --> 00:33:49,432
menciptakan lingkungan yang sempurna.
490
00:33:49,633 --> 00:33:52,232
Dapat membantu kehidupan di sawah lebih tinggi dari awan!
491
00:33:55,333 --> 00:33:58,365
Teman-teman, tolong lebih lambat sedikit dong!
492
00:34:00,633 --> 00:34:02,532
Populasi disini sekitar 400 orang.
493
00:34:03,199 --> 00:34:05,865
Semua orang disini, selalu mematuhi aturan.
494
00:34:06,100 --> 00:34:07,532
Orang dewasa kerja keras,
495
00:34:07,833 --> 00:34:09,632
dan anak-anak belajar dengan keras.
496
00:34:10,366 --> 00:34:12,765
Aku tidak percaya orang-orang disini sempurna.
497
00:34:13,133 --> 00:34:14,932
Mereka semua hidup bahagia.
498
00:34:15,966 --> 00:34:18,198
Andaikan saja aku lahir disini.
499
00:34:18,500 --> 00:34:20,399
Mulai sekarang tinggal disini saja.
500
00:34:20,566 --> 00:34:22,365
Siapa saja yang tinggal disini akan menjadi sempurna.
501
00:34:23,100 --> 00:34:25,232
Siapa saja? Hanya dengan tinggal disini?
502
00:34:25,500 --> 00:34:26,165
Benar.
503
00:34:26,466 --> 00:34:29,532
Paradapia memiliki kekuatan yang luar biasa.
504
00:34:29,933 --> 00:34:33,632
Nobita pasti akan belajar dengan baik disini dan belajar olahraga disini.
505
00:34:36,699 --> 00:34:39,065
Aku akan menjadi siswa Sekolah Dasar yang sempurna?
506
00:34:42,433 --> 00:34:45,632
Apa? Nilai 100 lagi?
507
00:34:50,533 --> 00:34:53,099
Maaf ya aku mencetak Home Run lagi.
508
00:34:53,500 --> 00:34:54,499
Sial!
509
00:34:54,800 --> 00:34:58,132
Nobita keren sekali! Luar biasa Nobita.
510
00:34:58,300 --> 00:35:00,265
Nobita, anak yang sempurna!
511
00:35:00,666 --> 00:35:03,165
Sempurna!, Sempurna!, Sempurna!
512
00:35:04,333 --> 00:35:05,532
Mustahil, Mustahil.
513
00:35:05,766 --> 00:35:07,432
Tuan Giant dan Tuan Suneo
514
00:35:07,866 --> 00:35:10,865
Juga bisa memperbaiki kekasaran dan kejahilan kalian disini.
515
00:35:11,333 --> 00:35:14,565
- Kami tidak melakukan seperti itu, kan?
- Iya, iya benar.
516
00:35:14,733 --> 00:35:15,632
Bukannya bagus?
517
00:35:15,800 --> 00:35:17,465
Karena kalian berdua bisa memperbaikinya.
518
00:35:17,666 --> 00:35:19,132
Nona Shizuka sedikit keras kepala.
519
00:35:19,300 --> 00:35:21,265
Juga bisa memperbaiki keras kepalanya disini.
520
00:35:22,066 --> 00:35:23,732
Aku tidak seperti itu.
521
00:35:23,866 --> 00:35:25,265
Hanya sedikit.
522
00:35:25,666 --> 00:35:26,765
Kalau begitu aku juga.
523
00:35:26,900 --> 00:35:29,032
Bisa jadi Robot yang Sempurna juga?
524
00:35:29,200 --> 00:35:31,432
Robot harus di modifikasi.
525
00:35:31,866 --> 00:35:32,665
Sayang sekali.
526
00:35:33,066 --> 00:35:33,965
Sonya,
527
00:35:34,566 --> 00:35:36,332
Aku ingin tinggal disini.
528
00:35:36,633 --> 00:35:38,765
Aku juga ingin jadi siswa yang sempurna!
529
00:35:40,400 --> 00:35:43,299
Kalau begitu biar aku memperkenalkan kalian dengan majikanku.
530
00:35:43,466 --> 00:35:45,565
Apakah kamu juga punya majikan Sonya?
531
00:35:45,733 --> 00:35:48,999
Orang yang menciptakan Paradapia ini.
532
00:35:55,166 --> 00:35:56,132
Itu...
533
00:35:57,200 --> 00:35:58,665
...Zeppelin Waktu!
534
00:35:59,666 --> 00:36:01,032
Sepertinya rusak parah.
535
00:36:01,533 --> 00:36:04,365
Diserang sampai jadi seperti itu.
536
00:36:05,066 --> 00:36:06,099
Aku minta maaf.
537
00:36:06,400 --> 00:36:09,132
Sekarang sedang kami perbaiki Zeppelin Waktunya.
538
00:36:09,300 --> 00:36:10,632
Benarkah begitu?
539
00:36:10,666 --> 00:36:11,899
Kalau begitu kami jadi terbantu sekali.
540
00:36:12,233 --> 00:36:15,265
Nantiku gunakan Kain Waktu untuk membantunya juga.
541
00:36:26,000 --> 00:36:28,199
Aku sudah membawa mereka wahai Tiga Sage.
542
00:36:31,433 --> 00:36:32,365
Ada apa ini?
543
00:36:57,000 --> 00:36:59,432
Selamat Datang Di Paradapia.
544
00:36:59,766 --> 00:37:00,765
Namaku Sci.
545
00:37:02,833 --> 00:37:04,232
Namaku Culti.
546
00:37:04,866 --> 00:37:06,499
Sci adalah seorang bijak dalam sains.
547
00:37:06,666 --> 00:37:08,132
Poli adalah seorang bijak dalam politik.
548
00:37:08,333 --> 00:37:11,399
Dan Culti adalah seorang bijak dalam seni.
549
00:37:11,600 --> 00:37:15,065
Bertiga yang jenius inilah menciptakan.
550
00:37:15,233 --> 00:37:16,665
Mereka adalah majikanku.
551
00:37:19,366 --> 00:37:23,132
Aku dengar Sonya telah menyerang kalian.
552
00:37:23,466 --> 00:37:25,965
Kami mengira kalian adalah penjahat.
553
00:37:26,233 --> 00:37:28,465
Kami benar-benar minta maaf.
554
00:37:29,433 --> 00:37:30,899
Tidak masalah.
555
00:37:31,333 --> 00:37:32,832
Tapi apa maksudnya orang jahat?
556
00:37:33,066 --> 00:37:35,399
Apa kalian sedang diincarl oleh para penjahat?
557
00:37:35,500 --> 00:37:38,565
Karena kami bertiga ingin menciptakan negara yang damai.
558
00:37:38,800 --> 00:37:42,165
Jadi kami melakukan penelitian untuk melindungi dari penjahat.
559
00:37:42,333 --> 00:37:43,032
Sayangnya,
560
00:37:43,300 --> 00:37:46,932
ada yang tidak mengerti dan mencoba menghancurkan tempat ini.
561
00:37:48,133 --> 00:37:49,332
Tidak bisa dibiarkan!
562
00:37:49,533 --> 00:37:53,032
Dibandingkan dengan dunia tempat tinggalku, disini sangat berbeda.
563
00:37:53,166 --> 00:37:56,465
Apa didunia tempat tinggalmu seburuk itu?
564
00:37:57,333 --> 00:37:59,265
Tidak hanya buruk, tapi juga mengerikan.
565
00:37:59,433 --> 00:38:02,332
Ibuku selalu mengerikan seperti monster.
566
00:38:02,500 --> 00:38:07,265
Tapi disini adalah tempat yang aku selalu impikan.
567
00:38:09,233 --> 00:38:11,965
Nobita katanya ingin tinggal disini.
568
00:38:13,300 --> 00:38:15,899
Tentu saja, kami akan menyambut dengan senang hati.
569
00:38:16,000 --> 00:38:17,065
Asyik!
570
00:38:17,233 --> 00:38:18,899
Teman-teman juga ingin tinggal disini juga kan?
571
00:38:19,066 --> 00:38:21,799
Tapi, kita harus segera pulang jika tidak mama, papa kita akan khawatir.
572
00:38:21,900 --> 00:38:23,132
Tidak perlu khawatir,
573
00:38:23,333 --> 00:38:26,232
Kita bisa kembali dengan Zeppelin Waktu dan semuanya akan kembali seperti semula.
574
00:38:26,666 --> 00:38:28,999
Sepertinya menarik juga ya kalau kita tinggal disini, kan?
575
00:38:29,333 --> 00:38:31,699
Benar, aku jadi bisa makan lezat sepuasnya!
576
00:38:32,133 --> 00:38:34,965
Kalau begitu, silahkan kalian pakai ini terlebih dahulu.
577
00:38:36,333 --> 00:38:38,665
Ini adalah lencana bahwa kalian adalah anggota Paradapia.
578
00:38:38,766 --> 00:38:41,365
Awalnya bentuk bulan sabit.
579
00:38:41,366 --> 00:38:43,565
Dan lama-lama akan berubah,
580
00:38:43,633 --> 00:38:46,132
bulan akan purnama dan menjadi matahari.
581
00:38:46,300 --> 00:38:49,399
- Dengan begitu kamu akan...
- Menjadi siswa yang sempurna, bukan?
582
00:38:50,733 --> 00:38:54,565
Sonya, tolong antarkan Nobita dan teman-temannya ke Akademi.
583
00:38:54,733 --> 00:38:55,799
Akan saya laksanakan.
584
00:38:56,433 --> 00:38:57,332
Akademi?
585
00:38:57,633 --> 00:39:00,032
Semua orang akan menjadi sempurna
586
00:39:00,833 --> 00:39:03,065
Baiklah! Teman-teman ayo kita pergi!
587
00:39:03,333 --> 00:39:06,065
Nobita sangat bersemangat sekali ke Akademi.
588
00:39:06,833 --> 00:39:09,532
Tapi Zeppelin Waktunya sedang di perbaiki.
589
00:39:09,866 --> 00:39:11,865
Mungkin tidak apa-apa jika tinggal disini sementara waktu.
590
00:39:12,033 --> 00:39:15,199
Apa Tuan Doraemon ingin berpatroli bersamaku?
591
00:39:15,266 --> 00:39:16,065
Oke!
592
00:39:16,333 --> 00:39:17,565
Tapi Sonya,
593
00:39:18,266 --> 00:39:21,832
apa kamu bisa berhenti memanggilku Tuan Doraemon?
594
00:39:22,066 --> 00:39:23,999
Rasanya agak sedikit memalukan.
595
00:39:25,000 --> 00:39:27,665
Baiklah kalau begitu.
- Sonya!
596
00:39:28,000 --> 00:39:29,699
Buruan, Buruan!
597
00:39:32,433 --> 00:39:34,132
Teman-teman juga ayo buruan!
598
00:39:49,433 --> 00:39:51,532
Disini Akademi?
599
00:39:52,366 --> 00:39:53,499
Baiklah murid-murid semuanya,
600
00:39:53,833 --> 00:39:56,999
silakan sambut teman baru kalian.
601
00:39:57,133 --> 00:39:58,565
Selamat datang semuanya!
602
00:39:58,800 --> 00:40:01,165
Mari kita belajar bersama!
603
00:40:01,633 --> 00:40:03,565
Salam kenal... (Shizuka) Mohon bimbingannya
604
00:40:04,500 --> 00:40:06,132
Sekarang kamu wakil kelasnya Hanna.
605
00:40:06,333 --> 00:40:10,032
Tolong bimbing teman baru kita ya!
606
00:40:10,366 --> 00:40:13,032
Pelajaran berikutnya adalah olahraga matematika.
607
00:40:13,333 --> 00:40:15,432
Olahraga matematika?
608
00:40:15,633 --> 00:40:16,999
Mari kita semua pergi ke lapangan!
609
00:40:29,566 --> 00:40:31,265
Kita akan pergi ke kelas selanjutnya.
610
00:40:31,566 --> 00:40:33,232
Dengan air ini.
611
00:40:35,133 --> 00:40:37,499
Dengan begitu Nobita tidak akan tersesat.
612
00:40:42,866 --> 00:40:46,165
- Siapa yang sampai duluan maka dia yang menang!
- Aku tidak mau kalah!
613
00:40:49,400 --> 00:40:51,165
Giant dan Suneo,
614
00:40:51,666 --> 00:40:54,865
kalian tidak boleh menerobos jalan orang lain seperti itu,
harus lambat agar tetap aman, mengerti?
615
00:41:02,700 --> 00:41:05,932
Baiklah, anak-anak sekarang cuaca sedang cerah hari ini,
616
00:41:05,966 --> 00:41:08,365
jadilah sehat dan belajar dengan baik!
617
00:41:09,733 --> 00:41:11,532
Kalau begitu, mari kita mulai!
618
00:41:42,466 --> 00:41:44,899
Sekolah seperti ini sangat menyenangkan sekali!
619
00:41:50,433 --> 00:41:51,599
Kenapa tiba-tiba berhenti?
620
00:41:53,066 --> 00:41:54,265
Jawabannya 21!
621
00:41:55,033 --> 00:41:57,099
Kamu jawab saja dengan benar, maka akan berlanjut.
622
00:42:03,366 --> 00:42:04,265
Tiba-tiba begini?
623
00:42:10,500 --> 00:42:11,532
Jawabannya 5.
624
00:42:13,700 --> 00:42:15,932
Pertanyaannya mudah sih, tapi kalau tiba-tiba begini.
625
00:42:22,433 --> 00:42:24,832
Ini benar-benar olahraga matematika yang sulit.
626
00:42:25,233 --> 00:42:28,099
Sulit sekali!
627
00:42:31,966 --> 00:42:36,732
Pikirkanlah jawabnya dengan tenang.
Semangat! Kamu pasti bisa!
628
00:42:41,366 --> 00:42:44,699
4+7 adalah... 11!
629
00:42:51,400 --> 00:42:53,432
Terimakasih, teman-teman!
630
00:43:00,233 --> 00:43:02,765
Jika ada orang jahat mendekati tempat ini, itu akan berbahaya.
631
00:43:03,000 --> 00:43:06,632
Benar, tapi begitu tertutup penghalang ini,
632
00:43:06,766 --> 00:43:07,932
kita selalu aman.
633
00:43:08,400 --> 00:43:11,299
Karena dari luar Paradapia tidak akan terlihat.
634
00:43:14,000 --> 00:43:15,432
Benarkah begitu?
635
00:43:16,933 --> 00:43:20,732
Jadi yang kami lihat waktu itu saat penghalangnya dihilangkan.
636
00:43:22,033 --> 00:43:25,599
Karena penghalangnya tidak bisa digunakan secara terus menerus jadi saat ini tersembunyi.
637
00:43:26,500 --> 00:43:28,132
Ternyata begitu.
638
00:43:28,800 --> 00:43:31,499
Ini adalah pelindung penghalang yang sangat hebat.
639
00:43:31,666 --> 00:43:33,632
Mempunyai kemampuan agar tidak terlihat,
640
00:43:33,833 --> 00:43:35,532
tapi juga bisa tahan panas.
641
00:43:35,866 --> 00:43:38,699
Kalau dilihat seperti selaput air.
642
00:43:38,700 --> 00:43:39,899
Jangan di sentuh!
643
00:43:50,100 --> 00:43:51,599
Apa yang terjadi?
644
00:43:51,933 --> 00:43:53,965
Untuk dapat mencegah masuknya orang jahat,
645
00:43:54,166 --> 00:43:57,232
ini juga memiliki fungsi pembekuan benda-benda apapun yang menyentuh dengannya.
646
00:43:57,633 --> 00:43:58,699
Mengerikan.
647
00:43:59,100 --> 00:43:59,732
Maafkan aku.
648
00:44:00,000 --> 00:44:01,565
Seharusnya aku memberitahumu dulu.
649
00:44:02,566 --> 00:44:04,232
Tidak, aku yang ceroboh karena tidak bertanya.
650
00:44:04,733 --> 00:44:08,799
Kalau aku akan memintamu untuk mematikan
penghalang ini saat kami kembali ke tempat kami.
651
00:44:11,733 --> 00:44:13,599
Baiklah aku akan segera kesana.
652
00:44:13,766 --> 00:44:15,232
Apa sedang terjadi sesuatu?
653
00:44:15,733 --> 00:44:17,199
Ayo kita pergi.
654
00:44:20,866 --> 00:44:22,065
Ada apa?
655
00:44:22,933 --> 00:44:24,899
Lihat sapi ini tampaknya sedang tidak sehat.
656
00:44:25,366 --> 00:44:28,132
Sudah tidak mau reproduksi susu lagi.
Apadia sakit?
657
00:44:28,666 --> 00:44:30,065
Disaat seperti ini.
658
00:44:32,533 --> 00:44:35,532
Aku lupa kalau sudah mendaurnya.
659
00:44:35,700 --> 00:44:37,065
Kita harus membawanya kerumah sakit.
660
00:44:37,466 --> 00:44:40,199
Kalau begitu aku kan mengecilkan dengan.
661
00:44:40,400 --> 00:44:41,132
Loh?
662
00:44:41,900 --> 00:44:43,665
Padahal aku baru saja memperbaikinya.
663
00:44:44,033 --> 00:44:45,799
Kemana ya alat itu perginya?
664
00:44:47,700 --> 00:44:49,099
Senter Pengecil?
665
00:44:52,433 --> 00:44:54,732
Hebatnya sampai bisa mengangkat.
666
00:44:54,900 --> 00:44:57,032
Tiga Sage yang memberinya padaku.
667
00:44:57,400 --> 00:45:00,432
Jangan jangan aku juga bisa dapat alat hebat seperti itu juga?
668
00:45:00,633 --> 00:45:03,865
Bukan, ini alat satu-satunya yang kupunya.
669
00:45:04,133 --> 00:45:05,399
Begitu rupanya.
670
00:45:11,200 --> 00:45:13,132
Kamu baik-baik kok.
671
00:45:16,133 --> 00:45:17,699
Maafkan aku ya Sonya.
672
00:45:29,066 --> 00:45:30,532
Tampaknya lezat!
673
00:45:30,900 --> 00:45:32,932
Selamat Makan!
674
00:45:36,233 --> 00:45:37,332
Enaknya!
675
00:45:37,466 --> 00:45:40,832
Makanan disini disiapkan sesuai dengan nutrisi yang berbeda.
676
00:45:41,033 --> 00:45:43,132
Cocok untuk semua usia.
677
00:45:44,066 --> 00:45:45,165
Terimakasih banyak untuk makanannya.
678
00:45:45,666 --> 00:45:46,599
Cepat sekali?
679
00:45:46,900 --> 00:45:48,332
Aku kenyang sekali.
680
00:45:51,500 --> 00:45:53,732
Kalau kau sudah kenyang biar aku saja yang makan Nobita.
681
00:45:55,966 --> 00:45:56,899
Tidak perlu.
682
00:45:59,100 --> 00:46:00,365
Sonya,
683
00:46:01,133 --> 00:46:02,799
setelah ini kita melakukan apa selanjutnya?
684
00:46:03,066 --> 00:46:04,865
Aku akan mengantarkan kalian untuk beristirahat.
685
00:46:05,300 --> 00:46:08,732
Semua penduduk Paradapia akan tidur jam 8 malam.
686
00:46:08,933 --> 00:46:10,365
Kemudian bangunnya jam pagi.
687
00:46:10,600 --> 00:46:11,732
Jam pagi?
688
00:46:12,200 --> 00:46:13,665
Itu terlalu mustahil buat Nobita.
689
00:46:13,833 --> 00:46:14,599
Tidak perlu khawatir.
690
00:46:14,800 --> 00:46:17,899
Aku juga akan menjadi siswa yang sempurna seperti lainnya.
691
00:46:18,000 --> 00:46:20,599
Apa iya benar akan semudah itu?
692
00:46:20,833 --> 00:46:21,832
Aku pasti bisa!
693
00:46:22,066 --> 00:46:26,132
Apa benar kamu bisa bangun jam 5 pagi?
Aku pasti bisa kok!
694
00:46:26,400 --> 00:46:29,932
Terimakasih atas kerja samanya! Hati-hati di jalan!
695
00:46:33,833 --> 00:46:36,399
Apa rumah ini untuk semua orang? Benar sekali.
696
00:46:37,066 --> 00:46:38,399
Aku akan mengantar kalian ke kamar masing-masing.
697
00:46:38,833 --> 00:46:40,999
Piyama kalian sudah ada dikamar.
698
00:46:41,200 --> 00:46:43,065
Seperti hotel ya? Benar!
699
00:47:07,200 --> 00:47:09,965
Semuanya kembali ke tempat semula.
700
00:47:15,966 --> 00:47:18,332
Pelindung Penghalangnya juga menghilang.
701
00:47:27,400 --> 00:47:29,599
Woah! Cantik nya!
702
00:47:30,133 --> 00:47:31,865
Itu sistem menyerap sinar kosmik.
703
00:47:32,166 --> 00:47:35,365
Sistem penyerap?
- Apakah ada UFO yang datang?
704
00:47:35,633 --> 00:47:37,732
Bukan UFO, tapi ini adalah sinar kosmik.
705
00:47:37,966 --> 00:47:40,032
Ini adalah sinar radiasi yang turun dari alam semesta.
706
00:47:40,300 --> 00:47:43,799
Partikelnya sangat kecil sehingga kita tidak dapat mengamatinya dengan mata telanjang.
707
00:47:44,200 --> 00:47:45,165
Ini adalah sumber energi utama dari kota Paradapia!
708
00:47:47,466 --> 00:47:50,299
Di luar angkasa, ada banyak jenis radiasi, yang berterbangan ke mana-mana.
709
00:47:50,333 --> 00:47:51,999
Maaf Sonya,
710
00:47:52,500 --> 00:47:54,965
ini terlalu sulit di pahami oleh Nobita.
711
00:47:55,366 --> 00:47:57,965
Aku ingin jadi siswa sempurna maka aku akan mengerti kok.
712
00:48:05,233 --> 00:48:07,832
Pada malam hari, sistem mengumpulkan sinar kosmik ini,
713
00:48:08,400 --> 00:48:09,932
akan berkerja dengan cara yang paling efektif.
714
00:48:10,166 --> 00:48:12,132
Dari sana energi ini ditransfer ke katedral,
715
00:48:12,300 --> 00:48:13,965
kemudian diubah menjadi energi untuk penggunaan sehari-hari.
716
00:48:14,166 --> 00:48:17,665
Paradapia melayang di langit ini bukan hanya untuk menghindari orang jahat,
717
00:48:17,866 --> 00:48:20,765
yang paling penting adalah menyerap energi dari sinar kosmik.
718
00:48:24,533 --> 00:48:25,432
Kira-kira besok.
719
00:48:26,500 --> 00:48:28,699
Apa aku akan jadi seperti Dekisugi ya?
720
00:48:29,333 --> 00:48:31,165
Dengan begitu, maka aku tidak akan mengalami kesulitan lagi.
721
00:48:31,866 --> 00:48:33,999
Selamat malam. Selamat malam.
722
00:49:27,700 --> 00:49:30,332
Sudah pagi ya? Shizuka-chan.
723
00:49:30,500 --> 00:49:34,399
Nobita yang jenius ini akan membantu mengajarimu.
724
00:49:36,366 --> 00:49:36,699
Nobita-san Waktunya berangkat sekolah loh!
725
00:49:40,266 --> 00:49:43,132
Mari kita belajar bersama!
726
00:49:44,133 --> 00:49:45,965
Biarkan aku tidur sedikit lagi.
727
00:49:47,400 --> 00:49:49,965
Kamu bilang ingin menjadi siswa sempurna, kan?
728
00:49:54,366 --> 00:49:57,265
Dan faktanya, Paradapia ada di langit,
729
00:49:57,500 --> 00:50:00,065
begitu tinggi sehingga kita manusia mustahil untuk hidup.
730
00:50:00,366 --> 00:50:03,432
Jadi bagaimana agar kota dapat mempertahankan iklim,
yang menyenangkan se panjang tahun,
731
00:50:03,533 --> 00:50:04,999
siapa yang bisa menjawabnya?
732
00:50:05,200 --> 00:50:06,332
Kalau begitu Nobita.
733
00:50:07,033 --> 00:50:07,965
Nobita-san?
734
00:50:11,466 --> 00:50:13,399
Et to O... jawabannya.
735
00:50:13,666 --> 00:50:14,865
Aku tidak tahu.
736
00:50:15,433 --> 00:50:16,765
Kalau begitu siapa yang tahu jawabannya?
737
00:50:18,233 --> 00:50:19,332
Kalau begitu Giant.
738
00:50:20,800 --> 00:50:23,832
Karena adanya penghalang dan cahaya Paradapia.
739
00:50:24,200 --> 00:50:25,499
Jawabanmu benar sekali.
740
00:50:25,533 --> 00:50:27,599
Kamu pasti belajar dengan giat ya?
741
00:50:30,733 --> 00:50:35,232
(Bagian gk penting) jdi gk usah di sub :v)
742
00:50:36,500 --> 00:50:39,765
- Kalau begitu, sampai jumpa besok lagi anak-anak.
-Sampai jumpa besok!
743
00:50:40,133 --> 00:50:43,699
-Hari ini damai seperti kemarin, bukan? Benar.
744
00:50:46,300 --> 00:50:47,699
Nobita-kun!
745
00:50:48,166 --> 00:50:50,899
Bagaimana apa hari ini kamu sudah menjadi siswa yang sempurna?
746
00:50:51,800 --> 00:50:52,965
Masih belum,
747
00:50:53,100 --> 00:50:55,199
tapi besok aku pasti akan jadi sempurna.
748
00:51:14,866 --> 00:51:17,799
Apa dia sudah belajar dengan serius ya?
749
00:51:17,866 --> 00:51:19,965
Tanpa mereka berdua, rasanya sepi sekali.
750
00:51:20,166 --> 00:51:21,332
Benar.
751
00:51:21,466 --> 00:51:23,299
Semoga dia tidak terkena demam atau flu.
752
00:51:23,533 --> 00:51:26,432
Karena ada Doraemon bersamanya maka kita tidak perlu khawatir
753
00:51:40,733 --> 00:51:43,265
Jawabannya 21. Jawabannya 81.
754
00:51:43,800 --> 00:51:45,132
Kamu hebat sekali Shizuka!
755
00:51:45,266 --> 00:51:46,765
Kamu juga hebat Suneo!
756
00:51:48,066 --> 00:51:50,032
2 Masih belum kok.
757
00:51:52,300 --> 00:51:53,365
Nobita!
758
00:51:54,066 --> 00:51:55,932
Pikirkanlah dengan tenang.
759
00:51:56,533 --> 00:51:57,665
Kamu pasti bisa kok!
760
00:51:58,400 --> 00:51:59,599
Nobita!
761
00:52:00,000 --> 00:52:01,632
Jangan terburu buru, berusahalah lebih keras.
762
00:52:01,733 --> 00:52:03,832
Jangan men yerah, Nobita-san!
763
00:52:18,600 --> 00:52:20,365
Anak yang bernama Nobita itu.
764
00:52:21,000 --> 00:52:24,465
Sampai saat ini masih belum berubah.
765
00:52:24,800 --> 00:52:26,299
Menarik sekali.
766
00:52:41,466 --> 00:52:42,532
disana kau rupanya.
767
00:52:43,033 --> 00:52:44,432
Apa yang kamu lakukan disini?
768
00:52:45,000 --> 00:52:47,199
Semua orang sudah kembali kerumah.
769
00:52:47,500 --> 00:52:49,432
Aku sudah selama tigahari disini,
770
00:52:49,833 --> 00:52:51,832
Giant sudah menjadi baik sekarang,
771
00:52:52,166 --> 00:52:54,299
dan Seneo sudah tidak jahil lagi.
772
00:52:55,766 --> 00:52:57,932
Mereka berdua telah berubah secara drastis ya?
773
00:52:58,200 --> 00:52:59,799
Aneh sekali.
774
00:53:00,033 --> 00:53:01,232
Tapi rasanya,
775
00:53:01,866 --> 00:53:03,132
agak berbeda.
776
00:53:08,666 --> 00:53:11,899
Meskipun kamu sudah disini tapi kamu sama sekali belum berubah.
777
00:53:12,000 --> 00:53:14,199
Tapi tidak perlu khawatir tentang itu.
778
00:53:14,566 --> 00:53:15,699
Suatu hari nanti kamu pasti bisa.
779
00:53:15,700 --> 00:53:17,032
Bukan seperti itu!
780
00:53:17,600 --> 00:53:19,599
Bukan seperti itu maksudku.
781
00:53:22,300 --> 00:53:23,699
Sejauh ini yang kulihat dari Nobita,
782
00:53:24,000 --> 00:53:25,999
tampaknya lebih ceria daripada orang lainnya.
783
00:53:26,500 --> 00:53:27,599
Tapi jika kamu disini,
784
00:53:27,733 --> 00:53:30,599
suatu hari nanti, kamu pasti akan menjadi sempurna.
785
00:53:32,600 --> 00:53:36,332
Ungkapan kata "suatu hari nanti" untuk Nobita perlu menunggu waktu lama.
786
00:53:36,566 --> 00:53:39,265
Lencana Doraemon juga tidak berubah!
787
00:53:39,466 --> 00:53:42,099
Itu karenaa kurobot makanya tidak berubah!
788
00:53:42,133 --> 00:53:43,132
Dasar!
789
00:53:43,200 --> 00:53:45,665
Kamu selalu saja tidak pernah dengarkan kata orang lain.
790
00:53:45,766 --> 00:53:48,932
Meskipun kamu jadi manusia, lencanamu juga tetap tidak akan berubah.
791
00:53:49,166 --> 00:53:50,365
Apa katamu!?
792
00:53:50,500 --> 00:53:51,265
Hmph!
793
00:53:53,666 --> 00:53:55,499
disini juga Hmph! Hmph! Hmph!
794
00:54:09,700 --> 00:54:12,399
Baru pertama kali aku melihat Sonya ketawa seperti itu.
795
00:54:13,400 --> 00:54:14,599
Maafkan aku!
796
00:54:14,966 --> 00:54:16,265
Tidak, tidak masalah.
797
00:54:16,366 --> 00:54:17,532
Tidak apa.
798
00:54:17,733 --> 00:54:20,965
Karena aku juga pertama kali melihat Sonya ketawa sekencang itu.
799
00:54:23,200 --> 00:54:24,065
Kalau di pikir-pikir.
800
00:54:24,433 --> 00:54:27,132
Aku juga sudah tidak lama ketawa seperti tadi.
801
00:54:27,300 --> 00:54:29,532
Apa benar seperti itu kamu jarang sekali ketawa seperti itu?
802
00:54:30,633 --> 00:54:31,165
Sebenarnya aku juga dulu robot yang tidak berguna.
803
00:54:38,100 --> 00:54:39,332
Aku selalu canggung.
804
00:54:39,766 --> 00:54:40,765
Dan dikatakan robot tidak berguna.
805
00:54:41,033 --> 00:54:42,299
Kemudian saat aku di buang,
806
00:54:42,600 --> 00:54:45,232
ku dan memodifikasikanku.
807
00:54:45,766 --> 00:54:47,832
Dan merubahku menjadi robot kucing yang sempurna.
808
00:54:48,533 --> 00:54:52,532
Begitu ya kasihan sekali kamu.
809
00:54:54,066 --> 00:54:57,699
- Harus kuakui kalian berdua itu aneh.
- Kami berdua aneh?
810
00:54:58,066 --> 00:55:00,132
Sepanjang hari kamu mengatakan Nobita ini tidak berguna,
811
00:55:00,333 --> 00:55:03,765
tapi sepertinya kalian berdua menyukai poin buruk satu sama lain.
812
00:55:03,833 --> 00:55:06,132
Ah, tidak mungkin terjadi.
813
00:55:06,466 --> 00:55:08,665
Aku selalu dibuat repot dengannya.
814
00:55:08,833 --> 00:55:12,699
- Kamu juga payah dalam mengeluarkan alat!
- Apa katamu!??
815
00:55:26,400 --> 00:55:27,532
Tidak ada siapapun.
816
00:55:55,800 --> 00:55:58,132
Ada orang jahat, aku harus memberitahu Doraemon.
817
00:55:58,466 --> 00:55:59,965
Tapi aku harus pipis.
818
00:56:00,100 --> 00:56:05,299
Doraemon! Aku harus pipis! Doraemon! Aku harus pipis!
819
00:56:11,433 --> 00:56:13,299
Tiga Sage, ada penyusup masuk!
820
00:56:16,833 --> 00:56:18,065
Tiga Sage,
821
00:56:18,400 --> 00:56:19,965
ada sesuatu penting yang ingin kulaporkan!
822
00:56:24,500 --> 00:56:26,999
Seharusnya kamu yang lebih tahu terlebih dahulu,
823
00:56:27,200 --> 00:56:30,032
saat ini kami sedang mempersiapkan konsolidasi energi.
824
00:56:30,133 --> 00:56:32,432
Dan inilah yang sangat penting.
825
00:56:32,900 --> 00:56:34,132
Yang sangat penting adalah...
826
00:56:36,233 --> 00:56:37,599
...untuk menangkap kalian bertiga!
827
00:56:45,066 --> 00:56:46,765
Para Tiga Sage!
828
00:56:47,533 --> 00:56:48,632
Tolong menyingkirlah!
829
00:57:04,600 --> 00:57:05,199
Gawat!
830
00:57:08,066 --> 00:57:09,132
Sudah berakhir!
831
00:57:11,466 --> 00:57:12,932
Mantel Pembalik!
832
00:57:34,900 --> 00:57:36,065
Barusan itu berbahaya sekali.
833
00:57:36,500 --> 00:57:38,732
- Terimakasih sudah menyelamatkanku.
- Tidak masalah.
834
00:57:39,300 --> 00:57:41,665
Marimba, jawa baku!
835
00:57:42,500 --> 00:57:43,999
Apa kamu sudah berhasil membobolnya?
836
00:57:44,166 --> 00:57:46,599
- Laporkan situasi saat ini.
- Ini aku.
837
00:57:48,466 --> 00:57:49,799
Itu semua jelas.
838
00:57:49,933 --> 00:57:51,365
Orang itu masuk lebih dulu,
839
00:57:51,466 --> 00:57:54,332
kemudian dia menghubungi rekannya untuk menyusup kesini.
840
00:57:55,600 --> 00:57:58,499
Kemungkinan mereka sudah dekat dengan tempat ini.
841
00:57:59,766 --> 00:58:01,332
Diperlukan evakuasi segera.
842
00:58:02,833 --> 00:58:04,432
Pergeseran Waktu.
843
00:58:18,333 --> 00:58:19,499
Apa yang terjadi?
844
00:58:19,833 --> 00:58:21,165
Ini...
845
00:58:33,900 --> 00:58:36,965
...apa yang terjadi? Gelap sekali.
846
00:58:49,900 --> 00:58:51,599
Kita berada di Abad ke-7.
847
00:58:52,333 --> 00:58:54,932
Lokasi saat ini berada di dasar laut dekat Jepang.
848
00:58:55,500 --> 00:58:58,399
Kalian juga bisa berpindah waktu dan tempat?
849
00:58:58,600 --> 00:58:59,765
Luar biasa!
850
00:58:59,966 --> 00:59:01,799
Kami ingin mengucapkan terimakasih kepada kalian berdua.
851
00:59:02,033 --> 00:59:04,732
Karena kalian sudah menyelamatkan Paradapia ini.
852
00:59:05,000 --> 00:59:07,432
Jasa kalian akan selalu dikenang oleh Paradapia selamanya.
853
00:59:12,333 --> 00:59:14,432
Bahkan di dasar laut, aku masih bisa bernafas.
854
00:59:14,733 --> 00:59:16,799
Seperti istana Naga bawah laut saja, kan?
855
00:59:17,266 --> 00:59:18,532
Benar juga.
856
00:59:18,700 --> 00:59:20,099
"Istana Naga"
857
00:59:21,433 --> 00:59:22,599
mungkinkah...
858
00:59:23,166 --> 00:59:26,199
...legenda di seluruh dunia pernah mengatakan tentang negara yang damai.
859
00:59:26,500 --> 00:59:28,665
Apakah semua berasal dari Paradapia ini bukan ya?
860
00:59:29,733 --> 00:59:32,632
Pulau ini telah berpindah berbagai zaman dan ke tempat.
861
00:59:32,966 --> 00:59:34,632
Jadi itu ada dalam legenda yang tak terhitung jumlahnya.
862
00:59:34,733 --> 00:59:36,199
Dan diturunkan hingga saat ini?
863
00:59:36,600 --> 00:59:37,999
Benar, begitulah maksudku.
864
00:59:39,466 --> 00:59:40,099
Jika benar begitu...
865
00:59:40,133 --> 00:59:41,865
...maka ini penemuan besar!
866
00:59:42,000 --> 00:59:43,065
Benar kan? Benar kan?
867
00:59:51,533 --> 00:59:52,499
Terimakasih.
868
00:59:55,333 --> 00:59:56,532
Loh? Hanna?
869
00:59:57,900 --> 00:59:59,032
Apa yang terjadi?
870
00:59:59,700 --> 01:00:00,599
Tidak apa-apa.
871
01:00:01,166 --> 01:00:02,432
Kalian berdua sedang apa?
872
01:00:04,833 --> 01:00:08,099
Kami berdua telah membantu Tiga Sage dari para penjahat loh!
873
01:00:09,033 --> 01:00:10,632
Lalu aku menembak penjahatnya...
874
01:00:10,766 --> 01:00:12,865
..dan penjahatnya berubah jadi kumbang.
875
01:00:13,700 --> 01:00:14,699
Tidak mungkin!
876
01:00:15,300 --> 01:00:17,465
Kemudian kemana perginya kumbang itu?
877
01:00:19,000 --> 01:00:22,032
Sepertinya dia terbang ke suatu tempat.
878
01:00:23,933 --> 01:00:25,932
Dia bukanlah orang jahat.
879
01:00:26,233 --> 01:00:27,032
Eh?
880
01:00:27,533 --> 01:00:29,865
Para penjahatnya adalah Tiga Sage.
881
01:00:30,300 --> 01:00:34,565
Kita semua telah diperdaya oleh Tiga Sage!
882
01:00:34,800 --> 01:00:35,965
Apa katamu!?
883
01:00:36,366 --> 01:00:37,732
"Kita telah diperdaya?"
884
01:00:44,100 --> 01:00:44,932
Disini kamu rupanya.
885
01:00:45,666 --> 01:00:46,399
Syukurlah!
886
01:00:47,233 --> 01:00:50,499
Apa kalian bisa mengembalikan dia seperti semula?
887
01:00:50,833 --> 01:00:51,332
Eh?
888
01:00:51,633 --> 01:00:52,532
Itu tidak boleh.
889
01:00:52,733 --> 01:00:53,865
Aku mohon!
890
01:01:04,400 --> 01:01:08,732
Alat ini akan mengeluarkan sinar dan dapat mengubah
segalanya menjadi hewan dan serangga.
891
01:01:09,200 --> 01:01:11,032
Aku tidak ingat kapan terakhir kali digunakan.
892
01:01:11,033 --> 01:01:13,032
Dan alat ini sudah seperti senjata yang terbuang.
893
01:01:13,033 --> 01:01:13,865
Mungkin digunakan seperti ini.
894
01:01:14,300 --> 01:01:17,999
Dengan menekan tombol ini mungkin dia bisa kembali seperti semula.
895
01:01:32,533 --> 01:01:33,999
Akhirnya aku kembali seperti semula.
896
01:01:34,066 --> 01:01:35,899
Sungguh penenggelaman yang mengerikan.
897
01:01:37,333 --> 01:01:38,432
Apa-apaan ini!?
898
01:01:39,200 --> 01:01:40,365
Ini sama sekali tidak kembali seperti semula?
899
01:01:40,533 --> 01:01:41,432
Sangat jelek!
900
01:01:41,700 --> 01:01:43,032
Oh, aku bisa terbang, ya?
901
01:01:43,100 --> 01:01:45,965
Jadi itu artinya fungsi Naga terbang ternyata masih bekerja ya?
902
01:01:46,200 --> 01:01:47,165
Kenapa aneh sekali?
903
01:01:47,500 --> 01:01:50,565
Seharusnya dia kembali seperti semula.
904
01:01:51,133 --> 01:01:52,032
Apa-apaan ini?
905
01:01:52,500 --> 01:01:55,232
Pantas saja aku tidak kembali seperti semula ternyata alat ini sudah model lama!
906
01:01:55,366 --> 01:01:57,532
907
01:01:57,866 --> 01:01:59,799
Dasar! Apa yang sudah kalian lakukan padaku!?
908
01:02:03,066 --> 01:02:04,965
Ternyata memang benar kamu itu penjahat.
909
01:02:05,066 --> 01:02:06,432
Penjahat katamu?
910
01:02:06,766 --> 01:02:08,065
Jangan bercanda!
911
01:02:08,533 --> 01:02:09,599
Aku adalah...
912
01:02:09,933 --> 01:02:12,832
...melalui ruang dan waktu dan melawan orang jahat aku selalu siap.
913
01:02:13,033 --> 01:02:14,965
Aku adalah pemburu hadiah yang terkenal.
914
01:02:15,266 --> 01:02:16,465
Namaku Marimba!
915
01:02:17,300 --> 01:02:18,865
Pemburu hadiah?
916
01:02:19,100 --> 01:02:20,665
Aku tidak pernah mendengarnya.
917
01:02:22,200 --> 01:02:24,499
Aku sangat populer di masa depan loh!
918
01:02:24,966 --> 01:02:27,332
Aku telah disewa oleh keluarga Hanna.
919
01:02:27,633 --> 01:02:30,232
Mereka ingin aku menemukan Hanna dan menyelamatkannya.
920
01:02:31,566 --> 01:02:35,265
Loh ya, barusan Hanna bilang "kita telah diperdaya".
921
01:02:35,533 --> 01:02:36,699
Apa maksudnya?
922
01:02:38,533 --> 01:02:42,332
Sebelumnya aku tinggal bersama keluargaku diabad ke-22.
923
01:02:44,100 --> 01:02:45,265
Kemudian pada suatu hari.
924
01:02:48,433 --> 01:02:50,399
Tiga Sage tiba-tiba muncul dihadapanku.
925
01:02:50,600 --> 01:02:52,832
Dan mengajakku untuk pergi kesurga.
926
01:02:53,366 --> 01:02:54,499
Mereka bilang tinggal saja disini.
927
01:02:54,600 --> 01:02:56,865
Maka aku dapat meminta sesuatu yang akuinginkan.
928
01:02:57,466 --> 01:02:58,665
Setelah aku sampai di Paradapia,
929
01:02:58,766 --> 01:03:01,599
aku telah di bawa oleh Tiga Sage ke tempat ini.
930
01:03:02,000 --> 01:03:03,265
Seperti aku benar-benar memiliki sesuatu yang kuinginkan.
931
01:03:07,266 --> 01:03:09,632
Ketika kamu mengatakan "kita telah di perdaya"
932
01:03:09,966 --> 01:03:13,232
Bukannya bagus? karena Hanna bisa menjadi siswa sempurna yang kamu inginkan disini.
933
01:03:18,666 --> 01:03:20,732
Lencana ini adalah Parameter.
934
01:03:21,033 --> 01:03:22,665
Dan di saat bulan purnama datang.
935
01:03:22,833 --> 01:03:24,732
Mereka akan mendengarkan perintah dari para Tiga Sage.
936
01:03:24,966 --> 01:03:27,765
"Mendengarkan perintah" katamu? Itu tidak mungkin!
937
01:03:27,933 --> 01:03:29,032
Para Tiga Sage,
938
01:03:29,233 --> 01:03:31,865
ingin membantu semua orang supaya bisa menjadi sempurna.
939
01:03:32,433 --> 01:03:33,332
Itu tidak benar.
940
01:03:34,233 --> 01:03:36,432
Karena apa yang diinginkan Para Tiga Sage adalah,
941
01:03:39,933 --> 01:03:42,899
"Memanipulasi orang dengan cahaya?" Benar.
942
01:03:44,166 --> 01:03:46,065
Cahaya yang diatas Paradapia.
943
01:03:46,300 --> 01:03:48,599
Yang paling menakutkan dan mengerikan dari Tiga Sage adalah,
944
01:03:48,833 --> 01:03:50,499
memanipulasi orang dengan cahaya itu!
945
01:03:53,233 --> 01:03:54,832
Jika kalian terkena terus-menerus cahaya itu,
946
01:03:55,266 --> 01:03:57,699
maka siapa saja akan mematuhi perintah dari para Tiga Sage.
947
01:03:57,833 --> 01:03:59,165
Mengetahui tentang bahayanya,
948
01:03:59,166 --> 01:04:02,699
jadi Polisi Waktu sedang mencoba menangkap Tiga Sage pada saat itu.
949
01:04:03,700 --> 01:04:04,499
Begitu rupanya..
950
01:04:04,666 --> 01:04:07,432
Karena Paradapia memiliki sistem penghalang yang sangat kuat.
951
01:04:07,666 --> 01:04:08,632
Pada saat dibutuhkan,
952
01:04:08,833 --> 01:04:10,832
mereka dapat melakukan teleportasi ruang dan waktu.
953
01:04:12,100 --> 01:04:13,865
Aku bahkan tidak dapat menemukan tempat ini.
954
01:04:13,900 --> 01:04:15,732
Dan Tim Polisi Waktu tidak dapat juga menemukan tempat ini.
955
01:04:15,866 --> 01:04:19,799
Dan bahkan koran kuno mereka juga tidak disebutkan.
956
01:04:20,266 --> 01:04:22,499
Nasib buruk atau tidak beruntung ya?
957
01:04:23,333 --> 01:04:24,299
Tapi kemanapun mereka pergi,
958
01:04:24,466 --> 01:04:27,199
aku tidak akan membiarkan mereka kabur!
959
01:04:27,566 --> 01:04:30,099
Aku tidak yakin dengan penampilanmu saat ini.
960
01:04:30,333 --> 01:04:31,465
Benar begitu!
961
01:04:32,500 --> 01:04:34,899
Bagaimana kami bisa percaya padamu?
Ketika kamu tiba-tiba mengatakan sesuatu seperti itu?
962
01:04:35,066 --> 01:04:37,065
Cahaya yang bisa memanipulasi orang katamu?
963
01:04:37,433 --> 01:04:38,132
Itu hanya mitos!
964
01:04:38,233 --> 01:04:38,965
Tunggu.
965
01:04:39,266 --> 01:04:41,232
"Cahaya yang bisa memanipulasi orang".
966
01:04:41,433 --> 01:04:43,499
Sepertinya aku pernah melihatnya tapi dimana ya?
967
01:04:44,066 --> 01:04:45,499
Jika kamu datang dari masa depan juga.
968
01:04:45,633 --> 01:04:47,265
Kamu pasti pernah mendengar nama ini.
969
01:04:47,366 --> 01:04:49,899
Ini adalah ilmuwan jenius.
970
01:04:50,266 --> 01:04:51,499
Dokter Ray!
971
01:04:57,200 --> 01:04:58,132
Ini dia!
972
01:04:58,133 --> 01:04:58,599
Manusia tanpa izin.
973
01:04:59,166 --> 01:05:00,399
Dokter Ray,
974
01:05:01,000 --> 01:05:03,365
yang telah menguasai cahaya yang dapat memanipulasi umat manusia.
975
01:05:03,600 --> 01:05:05,365
Seorang ilmuwan gila yang menakutkan.
976
01:05:06,100 --> 01:05:09,799
Tapi suatu hari, Dr. Ray tiba-tiba menghilang.
977
01:05:10,733 --> 01:05:13,032
Hubungan antara Tiga Sage dan Dr. Ray,
978
01:05:13,233 --> 01:05:14,965
masih belum jelas seberapa nyata itu.
979
01:05:15,233 --> 01:05:17,799
Tapi penelitian yang di lakukan Tiga Sage ini,
980
01:05:17,966 --> 01:05:19,032
mirip sekali dengan Dr. Ray.
981
01:05:20,933 --> 01:05:23,799
Jika semua yang kamu katakan kepada kami adalah benar,
982
01:05:24,266 --> 01:05:27,632
lalu kenapa kamu dan Hanna tidak terkena pengaruh oleh mereka?
983
01:05:30,833 --> 01:05:34,999
Itu apa? Permen spesial dari abad ke-22.
984
01:05:35,666 --> 01:05:36,999
Jika makan permen ini terus-menerus.
985
01:05:37,166 --> 01:05:39,232
Cahaya itu berangsur-angsur menghilang.
986
01:05:39,700 --> 01:05:40,799
Berkat permen ini.
987
01:05:41,100 --> 01:05:44,165
Secara perlahan-lahan memulihkan pikiranku sedikit demi sedikit.
988
01:05:45,400 --> 01:05:48,665
Heh? Menyelamatkan penduduk lain juga? Iya.
989
01:05:48,933 --> 01:05:51,199
Kamu tidak bisa begitu saja hanya menyelamatkanku sendirian saja.
990
01:05:51,533 --> 01:05:53,265
Aku ingin menyelamatkan semua orang.
991
01:05:55,700 --> 01:05:58,865
Jika kita berhasil menangkap Tiga Sage itu,
992
01:05:59,066 --> 01:06:01,099
maka tingkat populerku akan meningkat.
993
01:06:01,200 --> 01:06:02,765
Dan hadiahku juga akan lebih besar.
994
01:06:04,166 --> 01:06:05,499
Layak dicoba!
995
01:06:11,000 --> 01:06:12,565
Energi yang mereka kumpulkan sudah banyak,
996
01:06:12,800 --> 01:06:15,065
saat ini sedang digabungkan untuk berubah disana.
997
01:06:16,633 --> 01:06:19,965
Jadi objek disana adalah fondasi untuk memanipulasi orang dengan cahaya.
998
01:06:20,533 --> 01:06:22,332
Jika aku menghancurkan itu...
999
01:06:32,166 --> 01:06:33,299
...karena saat itu keamanan terlalu ketat, jadi aku harus menyerah untuk menghancurkannya.
1000
01:06:33,800 --> 01:06:35,965
Setelah aku menangkap Tiga Sage itu,
1001
01:06:36,300 --> 01:06:38,665
aku bisa saja menghancurkan alat itu.
1002
01:06:38,900 --> 01:06:42,699
Dan tingkat populerku pasti akan meningkat hari ini.
1003
01:06:42,966 --> 01:06:45,565
Tapi kalian malah menghancurkan rencanaku!
1004
01:06:45,866 --> 01:06:48,565
Maaf. Tidak mungkin.
1005
01:06:49,966 --> 01:06:50,899
Jadi misalnya aku tinggal disini,
1006
01:06:50,966 --> 01:06:53,165
kita sama sekali tidak akan menjadi sempurna?
1007
01:06:53,666 --> 01:06:54,432
Jika maksudmu begitu,
1008
01:06:54,633 --> 01:06:56,965
maka kamu akan mengikuti apa yang Tiga Sage perintahkan.
1009
01:06:57,166 --> 01:06:59,699
Dan membiarkan mereka mengรคmbil keuntungan dari manusia kapan pun saat mereka membutuhkannya?
1010
01:07:00,300 --> 01:07:01,265
Dibandingkan dengan yang lain,
1011
01:07:01,433 --> 01:07:03,832
kondisi fisik kamu akan tampak buruk sensitif terhadap cahaya itu.
1012
01:07:04,066 --> 01:07:06,465
- Akan tiba waktu saatnya kamu akan kehilangan.
- Itu pasti bohong!
1013
01:07:06,633 --> 01:07:07,932
Mereka tidak mungkin melakukan itu!
1014
01:07:08,200 --> 01:07:11,399
Pasti akan melakukan hal-hal yang luar biasa!
1015
01:07:11,600 --> 01:07:14,232
Giant dan Suneo sudah tidak kasar dan jahil lagi.
1016
01:07:14,400 --> 01:07:16,165
Bukankah itu bagus?
1017
01:07:18,133 --> 01:07:21,465
Apa kamu benar benar yakin tidak melihat sesuatu yang berubah Nobita?
1018
01:07:28,100 --> 01:07:29,132
Pokoknya dengan situasi saat ini,
1019
01:07:29,233 --> 01:07:30,532
tidak ada yang bisa dilakukan.
1020
01:07:31,233 --> 01:07:31,832
Hanna,
1021
01:07:32,300 --> 01:07:34,265
untuk sementara ini ayo kita kembali ke kamar dulu untuk istirahat.
1022
01:07:34,666 --> 01:07:35,765
Kalian berdua juga.
1023
01:08:05,633 --> 01:08:07,399
Maafkan aku.
1024
01:08:09,066 --> 01:08:10,399
Tidak apa-apa.
1025
01:08:11,666 --> 01:08:13,999
Selain itu apa kamu terluka Nobita?
1026
01:08:15,633 --> 01:08:16,732
Maafkan aku, teman-teman.
1027
01:08:17,066 --> 01:08:19,765
Aku tidak memikirkan ini akan terjadi.
1028
01:08:19,833 --> 01:08:20,765
Tidak apa-apa,
1029
01:08:20,933 --> 01:08:22,832
aku saja yang ceroboh karena tidak hati-hati.
1030
01:08:23,133 --> 01:08:24,532
Jangan salahkan dirimu.
1031
01:08:33,233 --> 01:08:35,965
Nobita, apa kamu merasa selapar itu?
1032
01:08:36,100 --> 01:08:37,832
Kalau begitu kamu boleh makan punyaku kok.
1033
01:08:38,933 --> 01:08:40,232
Ambil punyaku juga.
1034
01:08:41,466 --> 01:08:42,632
Tidak usah.
1035
01:08:42,800 --> 01:08:44,599
Giant apa kamu tidak marah?
1036
01:08:44,766 --> 01:08:47,732
Suneo juga biasanya tidak mau berbagi, bukan?
1037
01:08:48,033 --> 01:08:49,732
Aku tidak akan marah.
1038
01:08:49,966 --> 01:08:52,398
Berbagi satu sama lain adalah hal yang baik.
1039
01:08:52,666 --> 01:08:53,865
Memang benar sih.
1040
01:08:54,200 --> 01:08:55,132
Hei, teman-teman.
1041
01:08:55,433 --> 01:08:57,699
Bukankah lebih baik kita pulang saja? Segera.
1042
01:08:57,866 --> 01:08:58,632
Pulang?
1043
01:08:59,233 --> 01:09:00,165
Pulang kemana maksudmu?
1044
01:09:00,266 --> 01:09:02,032
Kerumah kita masing-masing loh!
1045
01:09:02,366 --> 01:09:03,465
Di bandingkan disana.
1046
01:09:03,633 --> 01:09:05,799
Bukankah lebih baik kita tinggal disini saja?
1047
01:09:06,866 --> 01:09:08,999
Shizuka juga pasti ingin pulang, kan?
1048
01:09:10,566 --> 01:09:11,665
Tidak,
1049
01:09:12,300 --> 01:09:13,865
aku ingin tetap tinggal disini selamanya.
1050
01:09:27,000 --> 01:09:27,732
Teman-teman semuanya,
1051
01:09:28,300 --> 01:09:31,398
"Mereka sama sekali tidak ketawa ataupun menangis".
1052
01:09:32,766 --> 01:09:33,999
Setiap hari,
1053
01:09:34,466 --> 01:09:35,165
hanya menaati perintah dari para Tiga Sage yang disuruh lakukan.
1054
01:09:38,700 --> 01:09:39,832
Itu bukan...
1055
01:09:40,633 --> 01:09:42,465
Tidak untuk menjadi sempurna sama sekali.
1056
01:09:44,966 --> 01:09:46,299
Aku menyesal sekali.
1057
01:09:47,133 --> 01:09:48,699
Karena dari belajar hingga olahraga,
1058
01:09:49,100 --> 01:09:51,399
aku selalu ingin menjadi hebat.
1059
01:09:52,000 --> 01:09:53,532
Nobita-kun.
1060
01:09:53,966 --> 01:09:54,732
Marimba,
1061
01:09:55,800 --> 01:09:57,765
bagaimana cara menyelamatkan teman-teman dan lainnya?
1062
01:09:59,066 --> 01:10:01,265
Jika hanya kita saja maka akan kesulitan.
1063
01:10:01,800 --> 01:10:04,732
Kita harus mencari cara agar Tim Patroli Waktu datang kesini.
1064
01:10:05,433 --> 01:10:06,565
Kalau begitu...
1065
01:10:09,833 --> 01:10:10,432
Loh?
1066
01:10:10,800 --> 01:10:12,199
Tidak berfungsi?
1067
01:10:12,200 --> 01:10:13,632
Penghalangnya memblokir seluruh tempat,
1068
01:10:13,833 --> 01:10:15,599
kita tidak akan terhubung ke dunia luar.
1069
01:10:16,966 --> 01:10:19,032
Suatu ketika Tiga Sage itu berniat untuk waspada,
1070
01:10:19,166 --> 01:10:21,965
mereka pasti butuh waktu untuk melewati penghalangnya.
1071
01:10:22,566 --> 01:10:23,965
Tidak mungkin.
1072
01:10:24,400 --> 01:10:25,732
Hei Robot Rakun,
1073
01:10:26,033 --> 01:10:27,832
Apa kamu ada pintu Kemana Saja?
1074
01:10:28,166 --> 01:10:29,832
Aku bukan Rakun!
1075
01:10:30,200 --> 01:10:31,432
Pintu Kemana Saja sedang rusak,
1076
01:10:31,466 --> 01:10:33,899
jadi aku mendaur ulang.
1077
01:10:34,066 --> 01:10:38,132
- Robot Rakun benar-benar payah.
- Sudah kubilang aku bukan Rakun!
1078
01:10:41,166 --> 01:10:42,199
Aku mempunyai ide.
1079
01:10:42,566 --> 01:10:43,799
Jika mesin waktu Zeppelin diaktifkan,
1080
01:10:43,933 --> 01:10:45,699
kita dapat menggunakan membengok waktu untuk membuka...
1081
01:10:45,733 --> 01:10:47,132
...lubang waktu, lalu...
1082
01:10:50,433 --> 01:10:51,165
Tidak salah lagi.
1083
01:10:51,433 --> 01:10:53,532
Anak ini adalah,
1084
01:10:53,800 --> 01:10:55,532
potongan piece terakhir kita.
1085
01:10:56,266 --> 01:10:57,699
Sudah hampir waktunya.
1086
01:10:59,200 --> 01:11:00,899
Shizuka-chan, cepat bangun.
1087
01:11:01,233 --> 01:11:02,332
Giant, Suneo.
1088
01:11:02,500 --> 01:11:03,765
Ayo kita pergi dari sini.
1089
01:11:08,433 --> 01:11:10,332
saat ini waktunya jam tidur.
1090
01:11:10,666 --> 01:11:13,699
Pergi keluar tanpa izin itu pelanggaran.
1091
01:11:14,133 --> 01:11:15,465
Permisi.
1092
01:11:15,733 --> 01:11:18,632
Ada yang sedang mengganggu di jam istirahat.
1093
01:11:19,233 --> 01:11:21,765
Silahkan kembalilah ke kamar kalian.
1094
01:11:22,333 --> 01:11:24,565
Selamat malam.
1095
01:11:25,966 --> 01:11:27,832
Sudah kuduga tidak ada gunanya.
1096
01:11:28,366 --> 01:11:30,832
Permen spesial yang kuberikan kepada kalian tadi efeknya sebentar lagi akan hilang.
1097
01:11:31,400 --> 01:11:33,399
Maka dari itu kita harus cepat bergegas.
1098
01:11:33,766 --> 01:11:35,632
Kalian bertiga yang pergi saja.
1099
01:11:36,133 --> 01:11:38,299
Aku percaya kepada kalian semua jadi aku akan menunggu disini.
1100
01:11:40,200 --> 01:11:43,065
- Baiklah. - Ayo kita berangkat!
1101
01:11:46,200 --> 01:11:48,499
Giant, Suneo, Shizuka.
1102
01:11:48,866 --> 01:11:50,599
Aku pasti akan kembali kesini untuk menyelamatkan kalian.
1103
01:11:52,466 --> 01:11:54,965
Lubang Penembus Dinding! dan Mantel Tembus Pandang!
1104
01:12:10,400 --> 01:12:11,065
Sudah kuduga.
1105
01:12:11,233 --> 01:12:13,165
Mereka tidak akan memperbaikinya.
1106
01:12:13,433 --> 01:12:14,699
Tidak mungkin.
1107
01:12:14,933 --> 01:12:15,765
Tidak masalah.
1108
01:12:16,033 --> 01:12:17,999
Meski komputer sudah rusak tetapi tidak ada salah sama sekali.
1109
01:12:18,233 --> 01:12:22,432
Selama peluru observasi mampu menembakan lubang waktu secara manual.
1110
01:12:22,733 --> 01:12:25,299
Masalahnya adalah apakah liftnya masih berfungsi atau tidak.
1111
01:12:25,500 --> 01:12:27,232
Tapi sebelum itu.
1112
01:12:32,066 --> 01:12:33,665
Kegunaan alat ini adalah untuk menyerap kebisingan.
1113
01:12:33,800 --> 01:12:35,365
Dengan kaleng.
1114
01:12:35,533 --> 01:12:37,332
Jika menggunakan alat ini,
1115
01:12:40,233 --> 01:12:42,065
suara liftnya tidak terdengar,
1116
01:12:42,233 --> 01:12:43,832
tapi suaraku terdengar.
1117
01:12:45,933 --> 01:12:46,832
Ayo kita bergegas.
1118
01:12:49,533 --> 01:12:52,132
Mungkin yang disana, atau mungkin disini.
1119
01:12:52,900 --> 01:12:54,199
Apa yang kamu lakukan?
1120
01:12:54,366 --> 01:12:55,365
Yang disana itu disini, kan?
1121
01:12:55,666 --> 01:12:57,032
Oh iya disitu.
1122
01:12:57,333 --> 01:12:59,799
Yosh, lalu kita mulailah mengisi baterai!
1123
01:13:22,233 --> 01:13:23,165
Ini...
1124
01:13:24,233 --> 01:13:25,732
-Sonya! Tangkap mereka!
1125
01:13:25,833 --> 01:13:26,299
Baik!
1126
01:13:30,200 --> 01:13:31,432
Apa yang kamu lakukan!?
1127
01:13:31,533 --> 01:13:32,499
Maaf.
1128
01:13:32,733 --> 01:13:33,632
Energinya bagaimana?
1129
01:13:33,866 --> 01:13:35,232
Masih belum penuh.
1130
01:13:37,066 --> 01:13:38,265
Barusan itu peringatan!
1131
01:13:38,833 --> 01:13:40,399
Keluar dan menyerah lah!
1132
01:13:40,633 --> 01:13:42,665
Doraemon Nobita!
1133
01:13:48,500 --> 01:13:50,432
Tidak ada gunanya melawan.
1134
01:13:55,133 --> 01:13:56,599
Itu Lubang Waktu!
1135
01:14:08,100 --> 01:14:09,032
Aku juga!
1136
01:14:17,333 --> 01:14:18,432
Nobita-kun!
1137
01:14:26,966 --> 01:14:28,732
Tekan tombolnya!
1138
01:14:39,266 --> 01:14:40,832
Doraemon Nobita!
1139
01:14:41,666 --> 01:14:42,965
Berbaliklah!
1140
01:14:44,333 --> 01:14:46,399
Jangan hentikan kami Sonya!
1141
01:14:47,566 --> 01:14:49,199
Lubang Waktunya akan segera menutup!
1142
01:14:58,866 --> 01:15:00,332
Keras kepala sekali!
1143
01:15:00,666 --> 01:15:03,499
Kita harus cepat menghubung Patroli Waktu Aku mengerti.
1144
01:15:07,900 --> 01:15:09,599
Peringatan kehabisan baterai?!
1145
01:15:10,266 --> 01:15:12,199
Yang benar saja!? Tangkap mereka!
1146
01:15:13,966 --> 01:15:15,465
Lakukan sesuatu dong!
1147
01:15:16,466 --> 01:15:18,399
Kenapa isinya sampah semua!?
1148
01:15:18,766 --> 01:15:20,099
Mereka sudah dekat!!
1149
01:15:20,300 --> 01:15:22,365
Doraemon!
1150
01:15:29,633 --> 01:15:31,232
Berpeganglah dengan erat, Marimba!
1151
01:15:34,500 --> 01:15:35,599
Jangan menghalangikami!
1152
01:15:36,666 --> 01:15:37,932
Berhenti mencoba melawan,
1153
01:15:38,066 --> 01:15:39,232
Berhentilah!
1154
01:15:39,833 --> 01:15:40,832
Atau akan kutembak!
1155
01:15:41,033 --> 01:15:41,665
Sonya,
1156
01:15:41,866 --> 01:15:43,199
tolong dengar kan kami dulu!
1157
01:15:43,666 --> 01:15:44,165
Percuma saja,
1158
01:15:44,300 --> 01:15:46,699
menuruti perintah dari Tiga Sage saja!
1159
01:15:47,066 --> 01:15:47,665
Sonya,
1160
01:15:47,766 --> 01:15:50,565
apa yang kamu lakukan itu adalah salah!
1161
01:15:50,733 --> 01:15:52,132
Sudah ku bilang percuma saja!
1162
01:15:53,000 --> 01:15:54,399
Apa boleh buat!
1163
01:15:56,333 --> 01:15:59,499
Jangan biarkan mereka menghubung orang luar! Tembak mereka!
1164
01:16:00,266 --> 01:16:01,165
Baik!
1165
01:16:01,400 --> 01:16:03,199
Halo, halo, apa ini Patroli Wak...
1166
01:16:03,733 --> 01:16:04,699
Marimba!?
1167
01:16:07,900 --> 01:16:08,832
Sonya!
1168
01:16:09,200 --> 01:16:11,499
Apa yang dilakukan Tiga Sage itu salah!
1169
01:16:11,633 --> 01:16:12,799
Majikanku tidak mungkin pernah salah.
1170
01:16:12,933 --> 01:16:14,732
Mereka semua adalah orang terpintar di dunia.
1171
01:16:15,233 --> 01:16:16,765
Jadi mereka tidak mungkin membuat kesalahan!
1172
01:16:17,133 --> 01:16:19,199
Seorang pun yang tidak pernah melakukan kesalahan.
1173
01:16:19,333 --> 01:16:22,199
Tiga Sage itu ingin memanipulas i manusia dengan cahaya!
1174
01:16:22,333 --> 01:16:25,032
Sonya, jangan biarkan mereka mengacau!
1175
01:16:25,300 --> 01:16:28,299
Sonya, dengarkan kata hatimu!
1176
01:16:28,500 --> 01:16:29,465
"Mendengarkan kata hati?"
1177
01:16:30,166 --> 01:16:31,532
Tembak mereka sekarang Sonya!
1178
01:16:32,100 --> 01:16:34,099
Di saatwaktuitu kamu tertawa
1179
01:16:34,666 --> 01:16:36,999
Itu karena kamu masih memiliki hati.
1180
01:16:41,433 --> 01:16:42,399
Sonya,
1181
01:16:42,966 --> 01:16:44,399
kita sebagai Robot Kucing.
1182
01:16:44,633 --> 01:16:47,799
Bukan untuk tujuan tunduk atau diperintahkan oleh siapapun.
1183
01:16:48,633 --> 01:16:51,765
Tetapi diciptakan untuk berteman dengan manusia.
1184
01:16:53,933 --> 01:16:55,432
Doraemon.
1185
01:16:55,600 --> 01:16:57,165
Teman?
1186
01:16:58,633 --> 01:17:03,132
Itu benar.
Bahkan kamu dan aku juga berteman!
1187
01:17:05,900 --> 01:17:07,699
Dorae... Kami akan mengembalikan kau seperti sampah!
1188
01:17:08,000 --> 01:17:09,499
Sonya!
1189
01:17:37,000 --> 01:17:38,765
Cahaya Paradapia?
1190
01:17:39,300 --> 01:17:40,265
Ini di...
1191
01:17:40,333 --> 01:17:41,499
Marimba?
1192
01:17:41,866 --> 01:17:43,099
Apa-apaan ini!?
1193
01:17:47,200 --> 01:17:48,099
Itu adalah...
1194
01:17:49,333 --> 01:17:51,432
...jangan-jangan itu yang dikatakan Marimba.
1195
01:17:51,866 --> 01:17:53,732
Memanipulasi orang dengan cahaya?
1196
01:17:53,900 --> 01:17:55,865
Benda ini disebut kristalisasi energi.
1197
01:17:56,633 --> 01:17:57,699
Nobita-kun?!
1198
01:17:57,900 --> 01:17:59,132
Dan Tiga Sage!?
1199
01:17:59,900 --> 01:18:02,999
Di laboratorium penelitian kami,
1200
01:18:03,166 --> 01:18:05,132
dan selain itu aku ingin berterimakasih.
1201
01:18:05,400 --> 01:18:07,332
Semua ini berkatmu.
1202
01:18:07,766 --> 01:18:09,632
Apa yang kau bicarakan? Saya permisi.
1203
01:18:10,766 --> 01:18:11,832
Sonya?
1204
01:18:12,300 --> 01:18:13,565
Dan teman-teman?
1205
01:18:13,766 --> 01:18:15,865
Mereka akan menjadi penonton.
1206
01:18:16,233 --> 01:18:18,699
Untuk menyaksikan pertunjukan yang menarik ini.
1207
01:18:20,033 --> 01:18:22,099
Apa yang akan kalian lakukan pada Nobita?!
1208
01:18:37,300 --> 01:18:39,399
Bangunlah, Nobita
1209
01:18:42,166 --> 01:18:42,965
Nobita-kun.
1210
01:18:43,233 --> 01:18:46,799
Doraemon dan teman-teman Nobita.
1211
01:18:47,366 --> 01:18:48,265
Datanglah kesini.
1212
01:18:48,400 --> 01:18:52,899
Para Tiga Sage tolong lepaskan teman-temanku dan Doraemon! Kembalikan mereka seperti semula!
1213
01:19:19,500 --> 01:19:24,632
- Nobita, berlututlah.
- Baik, Tuan Tiga Sage.
1214
01:19:26,100 --> 01:19:28,765
Nobita, sadarlah!
1215
01:19:30,100 --> 01:19:31,632
Lepaskan aku!
1216
01:19:31,733 --> 01:19:32,832
Nobita-kun!
1217
01:19:34,666 --> 01:19:38,599
Akhirnya semuanya lengkap. Ini namanya,
1218
01:19:42,700 --> 01:19:44,999
"Frekuensi Cahaya Paradapia?".
1219
01:19:45,566 --> 01:19:47,865
Apa yang kau lakukan dengan orang-orang disini?!
1220
01:19:48,000 --> 01:19:50,565
Untuk memenuhi rencana Paradapia global.
1221
01:19:51,600 --> 01:19:54,299
Kami Bertiga akan membuat seluruh dunia menjadi damai.
1222
01:19:54,433 --> 01:19:55,999
Seperti Paradapia.
1223
01:19:56,366 --> 01:19:58,132
"Dunia yang damai seperti Paradapia?"
1224
01:19:58,333 --> 01:20:00,499
Itu berarti kalian akan memanipulasi pikiran manusia,
1225
01:20:00,900 --> 01:20:02,199
dan mendominasi umat manusia global!?
1226
01:20:02,533 --> 01:20:04,265
Benar,ayo kita bรฉrangkat.
1227
01:20:04,533 --> 01:20:06,765
Tempat untuk menerapkan rencana Paradapia global.
1228
01:20:07,000 --> 01:20:08,499
Pergi menuju kota pertama.
1229
01:20:08,833 --> 01:20:10,132
Pergeseran Waktu.
1230
01:20:20,833 --> 01:20:21,599
Sebenarnya...
1231
01:20:21,966 --> 01:20:23,332
Kita akan pergi kemana?
1232
01:20:24,200 --> 01:20:25,232
Itu adalah,
1233
01:20:25,300 --> 01:20:26,699
kota tempat tinggalku?
1234
01:20:26,766 --> 01:20:27,865
Tepat sekali.
1235
01:20:28,066 --> 01:20:29,465
Proyek Frekuensi Cahaya Paradapia,
1236
01:20:29,700 --> 01:20:32,799
akan dilakukan dikota ini.
1237
01:20:33,666 --> 01:20:34,532
Tempat tinggal Nobita,
1238
01:20:34,666 --> 01:20:36,065
ini adalah tempat terbaik untuk memulai perencanaan,
1239
01:20:36,233 --> 01:20:38,265
milik kita. Ini bagus, bukan?
1240
01:20:38,900 --> 01:20:40,332
Bukankah kamu bahagia?
1241
01:20:40,666 --> 01:20:42,165
Mulai sekarang kita akan menyucikan hati mereka.
1242
01:20:42,300 --> 01:20:43,565
Semua orang dikota ini,
1243
01:20:43,666 --> 01:20:45,265
Membantu mereka menjadi lebih sempurna.
1244
01:20:45,533 --> 01:20:46,965
Itu sama sekali bukan menyucikan hati mereka!
1245
01:20:48,033 --> 01:20:49,765
Tetapi kalian mencuri hati mereka.
1246
01:20:50,166 --> 01:20:51,399
Itu sama saja.
1247
01:20:51,866 --> 01:20:54,365
Selama tidak ada hati, semuanya akan sempurna.
1248
01:20:54,633 --> 01:20:55,465
Tidak ada perse lisihan.
1249
01:20:55,466 --> 01:20:56,265
Tidak ada kejahatan.
1250
01:20:56,300 --> 01:20:57,999
Ini akan menjadi dunia yang damai.
1251
01:20:58,166 --> 01:20:59,432
Tujuan kalian itu salah!
1252
01:20:59,833 --> 01:21:00,532
Aku merasa,
1253
01:21:00,700 --> 01:21:01,965
kasihan padamu,
1254
01:21:02,000 --> 01:21:04,232
karena diciptakan sebagai robot yang tidak berguna.
1255
01:21:04,466 --> 01:21:05,899
Jangan khawatir.
1256
01:21:06,200 --> 01:21:08,632
Karena cepat atau lambat kamu akan dimodifikasi Olehku.
1257
01:21:08,700 --> 01:21:09,899
Seperti Sonya.
1258
01:21:10,000 --> 01:21:12,065
Kamu akan menjadi robot kucing yang sempurna.
1259
01:21:12,633 --> 01:21:14,699
Mau menjadi sempurna atau tidak aku tidak butuh!
1260
01:21:15,600 --> 01:21:18,365
Kenapa? Karena ini adalah aku.
1261
01:21:20,233 --> 01:21:21,299
Begitu ya?
1262
01:21:21,566 --> 01:21:23,065
Sepertinya tidak ada cara lain.
1263
01:21:23,600 --> 01:21:24,299
Nobita.
1264
01:21:24,533 --> 01:21:27,565
Tembak robot yang tidak berguna itu dan ubah dia menjadi kumbang.
1265
01:21:28,000 --> 01:21:28,532
Baik.
1266
01:21:29,500 --> 01:21:30,365
Nobita-kun.
1267
01:21:32,966 --> 01:21:37,199
Nobita-kun, buka matamu dan sadarlah. Cepat lakukan Nobita!
1268
01:21:40,166 --> 01:21:41,299
Nobita-kun!
1269
01:21:45,900 --> 01:21:46,865
Tidak mempan buatnya?
1270
01:21:47,200 --> 01:21:48,365
Padahal sudah ada Cahaya Paradapia,
1271
01:21:48,366 --> 01:21:50,899
tapi kenapa tidak mempan dengan-nya!?
1272
01:21:52,733 --> 01:21:54,999
Kamu tidak harus menjadi sempurna.
1273
01:21:55,433 --> 01:21:57,365
Sialan! Cepat tembak dia!!
1274
01:21:57,766 --> 01:21:59,999
Karena meskipun kamu adalah siswa Sekolah Dasar yang tidak berguna.
1275
01:22:00,133 --> 01:22:01,599
Nobita!
1276
01:22:01,933 --> 01:22:05,465
Nyatanya, Nobita tetaplah Nobita.
1277
01:22:06,033 --> 01:22:08,665
Aku hanya ingin Nobita tetap menjadidirinya sendiri.
1278
01:22:11,733 --> 01:22:12,165
Sonya!!
1279
01:22:28,866 --> 01:22:30,199
Do..
1280
01:22:32,566 --> 01:22:34,032
Dorae...
1281
01:22:41,433 --> 01:22:43,799
Dooraeemonn!
1282
01:23:01,700 --> 01:23:02,865
Doraemon Doraemon.
1283
01:23:02,866 --> 01:23:03,832
Nobita. Doraemon Doraemon Doraemon.
1284
01:23:03,900 --> 01:23:06,832
Tinggal saja robot yang tidak berguna itu.
1285
01:23:07,166 --> 01:23:09,265
Barang yang tidak berguna itu harusnya di buang ketempat sampah.
1286
01:23:09,800 --> 01:23:11,799
Tidak berguna katamu?
1287
01:23:12,633 --> 01:23:14,665
Robot yang tidak berguna tidak memiliki nilai.
1288
01:23:14,800 --> 01:23:16,232
Bukankah benar begitu?
1289
01:23:17,333 --> 01:23:18,399
Itu tidak benar.
1290
01:23:19,166 --> 01:23:21,832
Doraemon selalu ada untukku,
1291
01:23:22,366 --> 01:23:24,265
dia selalu menangis bersamaku setiap kali aku sedih,
1292
01:23:25,033 --> 01:23:26,865
dia selalu tertawa bersamaku setiap kali aku bahagia.
1293
01:23:28,000 --> 01:23:30,065
Jangan menyebut dia tidak berguna!
1294
01:23:30,900 --> 01:23:33,232
Dia adalah sahabatku yang sangat berharga!
1295
01:23:35,966 --> 01:23:36,799
Sudah cukup!
1296
01:23:37,000 --> 01:23:39,699
Shizuka, Giant, Suneo.
1297
01:23:40,133 --> 01:23:42,265
Cepat segera mengubah Nobita menjadi kumbang juga.
1298
01:23:43,633 --> 01:23:44,699
Shizuka-chan,
1299
01:23:45,833 --> 01:23:48,399
Giant? Suneo?
1300
01:23:48,500 --> 01:23:49,965
Kami tidak butuh teman!
1301
01:23:50,033 --> 01:23:51,965
Singkirkan mereka berdua itu!
1302
01:23:52,133 --> 01:23:54,599
Dengan begitu, kalian berdua akan menikmati kebahagiaan dengan bersama.
1303
01:23:54,766 --> 01:23:55,999
Itu tidak benar.
1304
01:23:57,733 --> 01:24:01,165
Shizuka memang sedikit keras kepala.
1305
01:24:01,433 --> 01:24:02,765
Tetapi dia sangat baik sekali.
1306
01:24:04,833 --> 01:24:06,299
Suneo memang jahil,
1307
01:24:06,566 --> 01:24:08,099
tetapi dia setiakawan.
1308
01:24:09,733 --> 01:24:11,865
Giant juga memang kasar,
1309
01:24:12,000 --> 01:24:13,932
tetapi dia lebih berani dari siapapun.
1310
01:24:18,300 --> 01:24:19,865
Teman-teman buka mata kalian dan sadar lah!
1311
01:24:20,533 --> 01:24:23,199
Tolong kembalikan teman-temanku seperti yang kukenal!
1312
01:24:25,066 --> 01:24:26,732
Tidak ada gunanya melawan!
1313
01:24:27,366 --> 01:24:28,699
Cepat segera singkirkan!
1314
01:24:30,466 --> 01:24:31,465
Giant?
1315
01:24:34,300 --> 01:24:36,099
Dasar Nobita, cengeng sekali.
1316
01:24:36,533 --> 01:24:38,699
Terima ini!
1317
01:24:43,400 --> 01:24:44,165
Tangkap ini!
1318
01:24:46,066 --> 01:24:47,132
Oke!
1319
01:24:52,433 --> 01:24:54,299
Nobita, kamu tidak apa-apa?
1320
01:24:55,700 --> 01:24:56,565
Teman-teman.
1321
01:24:57,066 --> 01:24:58,232
Cepat segera lakukan!
1322
01:24:58,733 --> 01:25:00,065
ikuti perintah!
1323
01:25:01,400 --> 01:25:05,565
Aku sangat tidak suka diperintah!
1324
01:25:05,866 --> 01:25:07,865
Aku memang jahil,
1325
01:25:08,066 --> 01:25:11,232
jadi tidak ada melarang apapun yang kusuka.
1326
01:25:11,700 --> 01:25:14,465
Aku memang sedikit keras kepala.
1327
01:25:14,600 --> 01:25:15,765
Jadi maafkan aku ya.
1328
01:25:16,200 --> 01:25:18,765
Dan aku tidak pandai belajar dan aku tidak pandai olahraga.
1329
01:25:19,166 --> 01:25:20,632
Aku hanya Nobita yang pemalas,
1330
01:25:20,766 --> 01:25:22,832
jadi tidak pernah memaksakan dirinya untuk melakukan apapun.
1331
01:25:25,000 --> 01:25:27,865
Karena setiap orang memang menginginkan dunia yang seperti ini.
1332
01:25:28,266 --> 01:25:31,632
Tetapi ini sama sekali bukan Utopia!
1333
01:25:32,833 --> 01:25:34,165
Dasar idiot!
1334
01:25:37,733 --> 01:25:37,999
Ini adalah sekelompok anak bodoh yang keras kepala.
1335
01:25:38,533 --> 01:25:40,465
Tidak pernah mendengarkan apa yangkukatakan,
1336
01:25:40,500 --> 01:25:42,899
kalian adalah orang-orang yang telah hidup bahagia.
1337
01:25:42,933 --> 01:25:45,699
Aku tidak percaya kamu menolak dirimu sendiri!
1338
01:25:46,800 --> 01:25:47,765
Ada seseorang yang datang!
1339
01:25:49,100 --> 01:25:51,832
Aku sudah tidak butuh sampel yang tidak mengikuti aturan!
1340
01:25:54,100 --> 01:25:55,299
Aku akan memperlihatkan padamu,
1341
01:25:55,333 --> 01:25:57,865
sesuatu yang menarik!
1342
01:26:52,566 --> 01:26:55,632
Di depan mata kalian adalah Paradapia yang lengkap.
1343
01:26:56,500 --> 01:26:58,865
Setelah aku membuka aktivasi sistem ini,
1344
01:26:59,100 --> 01:27:02,365
seluruh bumi ini akan tertutup dengan ini dan matahari tidak akan menyinari planet.
1345
01:27:03,000 --> 01:27:06,332
Lalu, lapisan Cahaya Paradapia akan menerangi planet ini.
1346
01:27:06,966 --> 01:27:08,499
Semua manusia terkena cahaya dan kemudian mereka akan kehilangan akal.
1347
01:27:08,633 --> 01:27:13,765
Dunia akan menjadi dunia yang sempurna yang kita miliki!
1348
01:27:17,566 --> 01:27:18,465
Itu adalah..
1349
01:27:18,700 --> 01:27:19,665
Dokter Ray!
1350
01:27:22,766 --> 01:27:26,365
Rencana Paradapia global akan dimulai secara resmi!
1351
01:27:27,700 --> 01:27:29,232
Semua orang dikota kita...
1352
01:27:29,400 --> 01:27:30,965
...mereka akan kehilangan hati mereka!
1353
01:27:31,266 --> 01:27:32,799
Hentikan!!
1354
01:27:39,233 --> 01:27:41,699
Apa yang kau lakukan Sonya!?
1355
01:27:45,733 --> 01:27:46,932
Sonya...
1356
01:27:47,900 --> 01:27:48,999
Brengsek!
1357
01:27:49,233 --> 01:27:51,332
Apa kau lupa yang sudah pernah kulakukan padamu!?
1358
01:27:52,366 --> 01:27:53,365
Tuan Tiga Sage...
1359
01:27:53,666 --> 01:27:54,465
Bukan.
1360
01:27:54,966 --> 01:27:55,932
Dokter Rey!
1361
01:27:56,866 --> 01:27:58,299
Sudahlah ayo kita akhiri ini.
1362
01:27:58,433 --> 01:28:01,899
Rencanamu sudah gagal! Gagal katamu?
1363
01:28:02,500 --> 01:28:03,632
Sonya?
1364
01:28:06,500 --> 01:28:07,599
Anak-anak ini adalah yang membuat emosi orang,
1365
01:28:07,833 --> 01:28:08,899
tahu apa yangharus dicintai,
1366
01:28:09,433 --> 01:28:10,532
apa yang tidak disukai,
1367
01:28:10,733 --> 01:28:13,365
bahkan tahu apa yang harus dilakukan dan tahu apa yang tidak boleh dilakukan.
1368
01:28:14,000 --> 01:28:14,865
Oleh karena itu,
1369
01:28:15,433 --> 01:28:17,365
itu sebabnya aku ingin menghapus perasaan itu dengan cara apapun?
1370
01:28:17,600 --> 01:28:19,699
Apakah kau bertekad melakukannya dengan cara apapun?
1371
01:28:20,133 --> 01:28:22,565
Ini adalah emosi yang sangat kuat itu tidak bisa dihapus dihatimu.
1372
01:28:22,966 --> 01:28:24,332
Itu sebabnya kau melakukannya dengan cara apapun, bukan?
1373
01:28:25,200 --> 01:28:26,199
Nobita dan teman-temannya,
1374
01:28:26,566 --> 01:28:28,399
juga memiliki hati yang penuh emosi
,
1375
01:28:28,466 --> 01:28:29,832
untuk orang-orang penting.
1376
01:28:30,166 --> 01:28:31,732
Perasaan itu tidak bisa dihapus.
1377
01:28:32,100 --> 01:28:34,732
Dan.
Tentunya aku sendiri juga memiliki perasaan.
1378
01:28:37,966 --> 01:28:38,999
Sonya...
1379
01:28:41,800 --> 01:28:43,232
Jangan bercanda!
1380
01:28:43,600 --> 01:28:46,265
Bagaimana rencanaku bisa gagal?!
1381
01:28:46,800 --> 01:28:48,732
Aku adalah ilmuwan paling jenius di dunia!
1382
01:28:55,266 --> 01:28:56,165
Berhasil!
1383
01:28:59,200 --> 01:29:00,865
Cahaya milik ku!
1384
01:29:01,066 --> 01:29:03,765
Cahaya yang sudah lamaku ciptakan dengan kerja keras!
1385
01:29:04,200 --> 01:29:05,099
Dokter Rey!
1386
01:29:05,500 --> 01:29:07,499
Sudah berakhir menyerahlah!
1387
01:29:09,533 --> 01:29:10,332
Nobita,
1388
01:29:10,733 --> 01:29:12,899
kau tidak berbeda dengan aku ketika aku masih kecil, dan tidak ada yang dilakukan,
1389
01:29:13,000 --> 01:29:14,365
tidak ber jalan dengan baik.
1390
01:29:15,433 --> 01:29:17,932
Pada saat aku tumbuh dewasa, meskipun aku berusaha dengan keras,
1391
01:29:19,133 --> 01:29:20,865
menjadi seorang jenius ilmiah.
1392
01:29:21,400 --> 01:29:22,965
Tapi semua orang mengejekku,
1393
01:29:22,966 --> 01:29:25,665
tidak ada yang mengakuinya pencapaian yang telah kuciptakan.
1394
01:29:26,200 --> 01:29:28,599
Kemanusiaan dari masa lalu ke masadepan adalah sama.
1395
01:29:29,066 --> 01:29:30,232
Mereka tidak pernah mencoba untuk saling memahami satu sama lain.
1396
01:29:30,433 --> 01:29:30,899
Hanya ada kebencian dan perselisihan.
1397
01:29:35,300 --> 01:29:36,632
Maka dari itu aku harus mencurihati mereka,
1398
01:29:36,866 --> 01:29:38,165
dan menghapus semua emosi mereka.
1399
01:29:38,733 --> 01:29:40,565
Aku akan menguasai orang-orang bodoh!
1400
01:29:40,766 --> 01:29:43,699
Tapi kau merusak rencanaku!
1401
01:29:44,600 --> 01:29:46,799
Sekarang semua sudah berakhir.
1402
01:29:50,400 --> 01:29:51,232
Apa yang kau lakukan?
1403
01:29:51,533 --> 01:29:52,599
Jawab aku!
1404
01:29:57,666 --> 01:30:00,799
Aku mematikan semua sistem disini.
1405
01:30:01,033 --> 01:30:05,265
Sebentar lagi Paradapia akan jatuh ke tanah!
Jatuh ke tanah?
1406
01:30:05,433 --> 01:30:07,132
Dan kemudian kota Paradapia...
1407
01:30:07,833 --> 01:30:10,632
...akan menghancurkan seluruh kota kalian!
1408
01:30:11,966 --> 01:30:13,099
Jangan kabur!!
1409
01:30:19,533 --> 01:30:21,732
Kalian masih hidup? Masih.
1410
01:30:22,266 --> 01:30:24,232
Sekarang kita perlu cepat menemukan jalan keluar.
1411
01:30:24,766 --> 01:30:25,899
Silakan gunakan ini.
1412
01:30:28,666 --> 01:30:30,199
Kalian pergi saja duluan.
1413
01:30:31,166 --> 01:30:34,032
Setelah aku menyelesaikan semuanya aku juga akan keluar dari sini.
1414
01:30:34,300 --> 01:30:35,065
Aku mengerti.
1415
01:30:51,766 --> 01:30:55,065
Doraemon... Dia ternyata boleh juga lolos dengan lancar.
1416
01:30:55,233 --> 01:30:57,665
Tetapi dia tidak akan bisa kabur begitu saja.
1417
01:30:59,300 --> 01:31:01,699
Kita harus pergi menyelamatkan Hanna dan semua penduduk disini.
1418
01:31:02,000 --> 01:31:04,065
Tapi jumlahnya 400 orang, jadi bagaimana agar kita bisa menyelamatkan mereka semua?
1419
01:31:04,300 --> 01:31:06,032
Gunakan pesawat kalian yang sudah rusak itu.
1420
01:31:06,300 --> 01:31:07,599
Jika menggunakan itu pasti bisa.
1421
01:31:13,666 --> 01:31:14,765
Hanna!
1422
01:31:28,166 --> 01:31:29,365
Semuanya ayo cepat!
1423
01:31:29,633 --> 01:31:32,399
Paradapia akan segera jatuh.
1424
01:31:33,066 --> 01:31:33,599
Hanna.
1425
01:31:34,366 --> 01:31:37,065
Kita sama sekali belum mendapatkan perintah dari Tiga Sage.
1426
01:31:37,300 --> 01:31:39,165
Lupakan dengan Tiga Sage!
1427
01:31:39,333 --> 01:31:40,499
Tempat ini akan segera runtuh!
1428
01:31:40,666 --> 01:31:42,332
Semuanya tolong pikirkan dengan benar!
1429
01:31:46,266 --> 01:31:48,599
Kami juga ingin ikut dengan kalian.
1430
01:31:50,333 --> 01:31:51,032
Tapi...
1431
01:31:51,233 --> 01:31:53,332
Kami ini membawa hewan kami.
1432
01:31:56,200 --> 01:31:57,565
Mereka ada disini.
1433
01:32:04,400 --> 01:32:04,632
Itu.
1434
01:32:04,833 --> 01:32:06,432
Hanya ini yang aku punya.
1435
01:32:06,966 --> 01:32:07,765
Dan ini adalah...
1436
01:32:07,900 --> 01:32:09,332
Milik ku sendiri.
1437
01:32:10,400 --> 01:32:11,865
Aku serahkan kepada kalian untuk menyelamatkan semua penduduk disini.
1438
01:32:12,166 --> 01:32:13,965
Aku akan berusaha agar kota ini tidak sampai jatuh ke permukaan.
1439
01:32:14,600 --> 01:32:15,365
Kami mengerti!
1440
01:32:15,933 --> 01:32:17,632
Semua ayo naiklah kedalam.
1441
01:32:17,800 --> 01:32:18,965
Ayo, Ayo, Ayo.
1442
01:32:20,866 --> 01:32:23,065
Ternyata pelindung penghalangnya masih ada.
1443
01:32:23,833 --> 01:32:25,865
Mungkin itu sebabnya kota ini belum runtuh.
1444
01:32:36,000 --> 01:32:37,832
Padahal tidak ada awan.
1445
01:32:40,266 --> 01:32:40,999
Gawat!
1446
01:32:41,133 --> 01:32:42,399
Kotanya mulai runtuh!
1447
01:32:51,233 --> 01:32:52,465
Semuanya sudah mulai runtuh.
1448
01:32:53,066 --> 01:32:54,165
Semua orang!
1449
01:33:06,866 --> 01:33:07,765
Syukurlah.
1450
01:33:10,300 --> 01:33:11,499
Senter Pengecil!
1451
01:33:26,833 --> 01:33:28,032
Tidak apa-apa.
1452
01:33:39,200 --> 01:33:41,265
Apa Sonya baik-baik saja ya?
1453
01:33:41,700 --> 01:33:43,932
Jika Paradapia jatuh,
1454
01:33:44,166 --> 01:33:47,065
semua orang dikota kita akan mati dan hancur!
1455
01:33:47,566 --> 01:33:49,399
Andaikan Doraemon ada disini.
1456
01:33:55,366 --> 01:33:56,465
Itu adalah...
1457
01:33:58,733 --> 01:34:00,732
...Zeppelin Waktu!?
1458
01:34:03,900 --> 01:34:04,832
Ternyata begitu...
1459
01:34:08,533 --> 01:34:09,399
...saat ini...
1460
01:34:12,700 --> 01:34:13,965
...kita kembali ke waktu itu!
1461
01:34:17,600 --> 01:34:19,432
Serangga yang menyebalkan.
1462
01:34:37,433 --> 01:34:38,532
Ada apa?
1463
01:34:40,200 --> 01:34:41,765
Apa kamu terluka?
1464
01:34:42,100 --> 01:34:43,065
Nobita-kun?
1465
01:34:58,966 --> 01:35:00,332
Doraemon!
1466
01:35:05,400 --> 01:35:07,199
Doraemon Doraemon Doraemon
1467
01:35:08,233 --> 01:35:09,532
Nobita-kun
1468
01:35:10,500 --> 01:35:11,932
Dan teman-teman.
1469
01:35:12,100 --> 01:35:14,332
Kalian sudah kembali seperti biasa ya? Ya!
1470
01:35:14,666 --> 01:35:17,365
Begitulah! Ini semua berkat Nobita.
1471
01:35:17,666 --> 01:35:18,565
Tidak kok.
1472
01:35:19,233 --> 01:35:21,565
Dari pada itu.
1473
01:35:21,833 --> 01:35:23,932
Lebih penting yang disana karena Paradapia akan segera jatuh!
1474
01:35:24,133 --> 01:35:25,232
Apa?!
1475
01:35:25,766 --> 01:35:28,565
Kami tidak punya balon udara sekarang atau apapun.
1476
01:35:28,766 --> 01:35:31,032
Lakukan sesuatu dong Doraemon!
1477
01:35:31,666 --> 01:35:33,865
Duh Apa boleh buat deh kalau begitu.
1478
01:35:35,066 --> 01:35:36,632
Di saat seperti ini...
1479
01:35:37,166 --> 01:35:38,799
Baling-Baling Bambu!
1480
01:35:44,200 --> 01:35:48,899
...kuserahkan padamu Robot Rakun.
1481
01:35:56,266 --> 01:35:57,899
Bagus! Kalau dikecilkan seperti ini.
1482
01:36:07,866 --> 01:36:08,965
Sonya!
1483
01:36:12,766 --> 01:36:14,065
- Serahkan padaku!
- Serahkan kepada kami!
1484
01:36:14,300 --> 01:36:16,432
Aku juga akan membantu! Aku juga!
1485
01:36:16,900 --> 01:36:17,865
Doraemon?
1486
01:36:24,100 --> 01:36:26,732
Ini mustahil! terlalu berat! Sial!
1487
01:36:26,733 --> 01:36:27,832
Menjengkelkan!
1488
01:36:28,333 --> 01:36:30,099
Sungguh tumpukan sampah berat yang menyebalkan!
1489
01:36:30,300 --> 01:36:31,465
"Tumpukan sampah yang menyebalkan?".
1490
01:36:31,700 --> 01:36:32,632
Kita pakai itu saja!
1491
01:36:32,833 --> 01:36:35,599
- Apa yang kamu katakan?.
- Maksudku kantong sampah daur ulang.
1492
01:36:37,200 --> 01:36:38,165
Kantong Sampah Empat Dimensi!
1493
01:36:39,466 --> 01:36:42,665
Kemudian, besarkan kantongnya!
1494
01:36:48,166 --> 01:36:49,532
Sekarang waktu nya!
1495
01:36:50,166 --> 01:36:52,499
Hisap lah!
1496
01:37:12,100 --> 01:37:14,165
Sekarang tutup!
1497
01:37:20,066 --> 01:37:21,832
Kita berhasil!
1498
01:37:26,366 --> 01:37:27,232
Ada apa?
1499
01:37:27,666 --> 01:37:28,899
Karena air penyejuknya sudah hilang saat ini,
1500
01:37:29,000 --> 01:37:30,665
jadi mesinnya panas.
1501
01:37:31,200 --> 01:37:32,099
Apa katamu?
1502
01:37:33,833 --> 01:37:35,699
Kantongnya bisa robek!
1503
01:37:35,966 --> 01:37:39,032
Kalau seperti ini, maka kantong sampah empat dimensinya bisa meledak!
1504
01:37:41,333 --> 01:37:43,165
Kalian semua menyingkirlah.
1505
01:37:43,400 --> 01:37:45,665
Kami tidak bisa melakukan itu.
1506
01:37:45,800 --> 01:37:47,199
Jika kami melepaskannya sekarang,
1507
01:37:47,400 --> 01:37:48,665
itu akan jatuh ke kota.
1508
01:37:49,000 --> 01:37:50,665
Aku bisa mengurusnya sendirian.
1509
01:37:50,966 --> 01:37:52,232
Sendirian katamu?
1510
01:37:52,366 --> 01:37:53,365
Jangan bercanda!
1511
01:37:53,466 --> 01:37:55,165
Kita lakukan dengan bersama!
1512
01:37:56,500 --> 01:37:58,832
Kita semua bisa terkena ledakan!
1513
01:38:03,433 --> 01:38:06,765
Sudah kubilang padamu kita ini adalah teman,
aku meninggalkan teman sendiri,
1514
01:38:07,333 --> 01:38:08,632
apa itu yang dinamakan teman?
1515
01:38:19,700 --> 01:38:20,699
Giant?
1516
01:38:23,300 --> 01:38:24,232
Teman-teman!
1517
01:38:33,200 --> 01:38:37,232
- Doraemon, kamu pergi saja.
- Aku tidak akan pergi.
1518
01:38:37,600 --> 01:38:40,299
Aku akan tetap disini dan tidak akan pergi dari sini!
1519
01:38:42,066 --> 01:38:42,965
Doraemon.
1520
01:38:43,266 --> 01:38:46,165
Kamu sendiri yang mengatakan bahwa aku juga memiliki hati, benar kan?
1521
01:38:48,766 --> 01:38:50,999
Aku memutuskan untuk melakukan apa yang dikatakan dihatiku.
1522
01:38:51,233 --> 01:38:52,332
Sonya...
1523
01:38:52,866 --> 01:38:55,599
Tidak, aku juga akan ikut denganmu.
1524
01:38:56,700 --> 01:38:57,499
Doraemon.
1525
01:39:01,200 --> 01:39:02,665
Aku sangat senang sekali.
1526
01:39:03,300 --> 01:39:04,399
Bertemu denganmu.
1527
01:40:47,266 --> 01:40:48,699
Cuaca yang cerah ya?
1528
01:40:50,933 --> 01:40:51,932
Mungkin tidak juga.
1529
01:40:53,033 --> 01:40:54,032
Marimba?
1530
01:40:54,833 --> 01:40:57,032
Dokter Ray sudah di tangkap oleh Patroli Waktu.
1531
01:40:57,266 --> 01:40:58,432
Aku disini hanya untuk melaporkan itu.
1532
01:41:00,033 --> 01:41:01,132
Dokter Ray,
1533
01:41:01,433 --> 01:41:03,965
aku merasa sedikit kasihan dengannya.
1534
01:41:06,433 --> 01:41:07,832
Bagaimana dengan Hanna dan lainnya?
1535
01:41:08,366 --> 01:41:10,365
Semua penduduk telah kembali kerumah mereka dengan selamat.
1536
01:41:10,533 --> 01:41:12,399
Dan tentunya Hanna pun pulang dengan selamat.
1537
01:41:13,333 --> 01:41:15,332
Dia memintaku mengatakan untuk berterimakasih kepada kalian.
1538
01:41:18,433 --> 01:41:19,299
Selain itu...
1539
01:41:20,100 --> 01:41:22,265
...orang yang pantas untuk menerima terimakasih dari semua orang,
1540
01:41:22,366 --> 01:41:23,899
bukan kepada kami.
1541
01:41:27,300 --> 01:41:28,099
Benar.
1542
01:41:34,066 --> 01:41:37,132
Jadi kali ini aku telah dikalahkan oleh kalian.
1543
01:41:37,400 --> 01:41:39,865
Aku harus pergi menangkap orang jahat.
1544
01:41:40,900 --> 01:41:44,432
- Jaga kesehatanmu!
- Marimba juga.
1545
01:41:56,033 --> 01:41:56,965
Apa itu yang jatuh?
1546
01:41:59,866 --> 01:42:00,532
Ini adalah...
1547
01:42:02,100 --> 01:42:04,599
Eh? Apa yang terjadi? Itu apa?
1548
01:42:12,333 --> 01:42:13,732
Aku pulang.
1549
01:42:14,266 --> 01:42:15,465
Bagaimana hasilnya?
1550
01:42:15,733 --> 01:42:18,399
Aku pergi ke pabrik pada abad ke-22 untuk memeriksa,
1551
01:42:18,600 --> 01:42:19,632
sudah tidak salah lagi.
1552
01:42:19,666 --> 01:42:21,699
Itu pasti memori ingatan Sonya.
1553
01:42:21,933 --> 01:42:24,632
Mereka bilang mereka akan menggantikan dengan tubuh baru.
1554
01:42:26,300 --> 01:42:27,565
Hore!
1555
01:42:28,700 --> 01:42:30,432
Padahal ledakannya dashyat ternyata masih ada harapan!
1556
01:42:30,500 --> 01:42:33,465
Ini adalah sebuah keajaiban.
1557
01:42:34,866 --> 01:42:38,832
Itu takdir, takdirlah yang membawakembali ketempatnya semula.
1558
01:42:41,500 --> 01:42:43,765
Suatu hari kita akan bertemu Sonya kan?
1559
01:42:47,033 --> 01:42:48,465
Kita pasti akan bertemu.
1560
01:42:50,800 --> 01:42:51,532
Baiklah!
1561
01:42:51,700 --> 01:42:52,865
Karena kita sedang bersemangat.
1562
01:42:53,200 --> 01:42:54,699
Ayo kita ambil beberapa pukulan.
1563
01:42:55,366 --> 01:42:56,199
Boleh juga.
1564
01:42:56,466 --> 01:42:58,265
Nobita, jangan menghalangi kami ya.
1565
01:42:58,400 --> 01:43:00,832
Jika kau membuat kesalahan kau tahukan apa yang akan kulakukan padamu?
1566
01:43:01,100 --> 01:43:02,699
Aku harus pergi Les Piano dulu,
1567
01:43:02,833 --> 01:43:03,999
jadi aku pulang dulu ya.
1568
01:43:05,133 --> 01:43:07,665
- Ayo cepat bergegas!
- Jangan sampai terlambat ke lapangan!
1569
01:43:10,733 --> 01:43:12,665
Semua orang benar-benar sudah kembali normal.
1570
01:43:16,200 --> 01:43:16,932
Ini aneh, aku tidak mengerti mengapa,
1571
01:43:17,000 --> 01:43:20,832
tiba-tiba aku merasa bahwa lebih mencintai kota ini daripada sebelumnya.
1572
01:43:21,966 --> 01:43:24,732
Dari awal kita memang tidak butuh Utopia.
1573
01:43:26,400 --> 01:43:30,432
Karena aku menyadari dari awal bahwa dunia ini indah.
1574
01:43:33,866 --> 01:43:35,132
Benar sekali.
1575
01:43:43,266 --> 01:43:44,299
Apa ini?
1576
01:43:50,800 --> 01:43:51,865
No bi ta!
1577
01:43:52,333 --> 01:43:53,899
Nilai ulangan macam apa ini!?
1578
01:43:54,600 --> 01:43:56,065
Kamu selalu saja seperti ini.
1579
01:43:56,266 --> 01:43:57,399
Maafkan aku.
1580
01:43:57,733 --> 01:43:58,532
Jangan lari!
1581
01:43:58,533 --> 01:43:59,765
Kenapa jadi seperti ini?!
1582
01:43:59,800 --> 01:44:01,999
Padahal baru saja kembali ketempat sempurna.
1583
01:44:02,166 --> 01:44:05,199
Cintailah aku apa adanya!
1584
01:44:06,366 --> 01:44:08,299
Visit us : IDFL-FORUM.com
1585
01:44:20,666 --> 01:44:25,065
Sebuah cerita yang pernah aku dengar.
1586
01:44:25,433 --> 01:44:30,165
Melewati dua pelangi
1587
01:44:32,066 --> 01:44:36,465
Ada air mancur yang bersinar.
1588
01:44:36,633 --> 01:44:39,365
Memantulkan diri dipermukaan air.
1589
01:44:39,533 --> 01:44:42,099
Apakah aku yang sebenarnya.
1590
01:44:42,600 --> 01:44:48,165
Kebahagiaan adalah sekarang, kebahagiaan adalah langit.
1591
01:44:48,366 --> 01:44:50,665
Ayo terbang, terbang dan terbang.
1592
01:44:50,800 --> 01:44:53,932
Kami terbang dan ter bang, dengan saling bertatapan.
1593
01:44:54,000 --> 01:44:59,532
Kita saling percaya, kita saling merasakan
1594
01:44:59,666 --> 01:45:01,965
Ayo terbang, terbang dan terbang
1595
01:45:02,200 --> 01:45:04,765
Kami terbang dan terbang, suatu hari nanti.
1596
01:45:04,900 --> 01:45:06,199
Kau tahu itu.
1597
01:45:06,333 --> 01:45:11,965
Bahwa kau memiliki warna dan bentukmu sendiri.
1598
01:45:12,066 --> 01:45:15,865
Begitu pula kebaikan dan juga kelemahan.
1599
01:45:16,166 --> 01:45:18,765
Meskipun tak berjalan lancar.
1600
01:45:18,933 --> 01:45:21,632
Meskipun penuh kegagalan.
1601
01:45:21,900 --> 01:45:25,965
Aku akan ada disini untukmu.
1602
01:45:26,133 --> 01:45:29,532
Aku sangat men cintaimuaku mencintaimu
1603
01:45:29,733 --> 01:45:33,899
Aku mencintaimu karena kamu adalah surga.
1604
01:45:34,133 --> 01:45:38,799
Harta karun itu ada disana, tolong perhatikan.
1605
01:45:38,866 --> 01:45:41,299
Bahkan jika kau mencari diseluruh dunia.
1606
01:45:41,500 --> 01:45:44,232
Tidak ada seperti kamu seorang pun.
1607
01:45:44,400 --> 01:45:47,865
Surga mengembang mari kita hubungkan,
1608
01:45:48,133 --> 01:45:50,732
semua orang, semua orang adalah surga.
1609
01:45:51,500 --> 01:45:56,365
Saat hujan, jalan menjadi berlumpur,
1610
01:45:57,133 --> 01:46:02,032
Kupu-kupu berkumpul dibunga pinggir jalan.
1611
01:46:02,800 --> 01:46:06,165
Matahari menghangatkan segalanya.
1612
01:46:06,366 --> 01:46:09,632
Hujan turun dijalan yang kering.
1613
01:46:10,066 --> 01:46:12,932
Hal biasa tapi keajaiban.
1614
01:46:13,066 --> 01:46:18,032
Hadiah kecil dan kecil.
1615
01:46:18,233 --> 01:46:23,699
Diisi dengan mimpi besar dan besar.
1616
01:46:23,900 --> 01:46:26,632
Bahkan jika kau menangis dalam kekecewaan.
1617
01:46:26,733 --> 01:46:29,432
Aku akan menghubungimu.
1618
01:46:29,633 --> 01:46:33,932
Aku disini untukmu.
1619
01:46:34,166 --> 01:46:37,332
Aku sangat mencintaimu, aku mencintaimu.
1620
01:46:37,533 --> 01:46:41,765
Aku mencintaimu karena kamu adalah surga.
1621
01:46:41,933 --> 01:46:46,532
Harta itu adalah dirimu, berhati-hatilah.
1622
01:46:46,666 --> 01:46:49,065
Bahkan dalam sejarah planet ini.
1623
01:46:49,200 --> 01:46:52,032
Tidak ada seorang pun seperti kamu.
1624
01:46:52,166 --> 01:46:55,499
Kita tidak bisa melihatnya tapi aku yakin.
1625
01:46:55,866 --> 01:46:57,999
Surga bagi setiap orang.
1626
01:46:58,100 --> 01:47:03,632
Kebahagiaan adalah sekarang, kebahagiaan adalah langit.
1627
01:47:03,800 --> 01:47:06,232
Ayo terbang, terbang dan terbang
1628
01:47:06,433 --> 01:47:09,399
Kami terbang dan terbang, mata ke mata,
1629
01:47:09,500 --> 01:47:14,099
percaya saling merasakan.
1630
01:47:14,266 --> 01:47:16,932
Jadi tidak apa-apa.
1631
01:47:17,066 --> 01:47:20,899
Mari ikuti kata hati kita, surga.
119274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.