All language subtitles for Doraemon.the.Movie.Nobita.Sky.Utopia.2023.Bluray-WEBDL-WEBRip-VELGOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,233 --> 00:00:36,465 Penerjemah asli: Rizki Editing : Velgor46 2 00:00:42,700 --> 00:00:43,299 Posisi saat ini, 3 00:00:43,300 --> 00:00:45,299 82 derajat lintang utara, 5 derajat bujur timur. 4 00:00:45,633 --> 00:00:48,032 Pada saat ini, satu per satu kapal bergerak maju ke daratan yang sudah direncanakan. 5 00:00:49,033 --> 00:00:50,165 Radar tidak bereaksi. 6 00:00:51,066 --> 00:00:53,799 Target ditemukan, tidak diragukan lagi. - bagus! 7 00:00:54,133 --> 00:00:55,565 Segera beri tahu kepada kapal lainnya. 8 00:00:55,833 --> 00:00:58,532 Ayo segera menerapkan strategi yang direncanakan, dimengerti! 9 00:00:59,533 --> 00:01:01,965 Dari 1 sampai 4, kita akan belok kanan. 10 00:01:02,566 --> 00:01:05,232 Karena badai salju, jarak pandang kita terbatas. 11 00:01:05,300 --> 00:01:08,465 Periksa target dan lokasi kapal tim kita diradar. 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,965 Baiklah tetap seperti itu dan kelilingi. 13 00:01:10,033 --> 00:01:11,132 Jangan lalai! 14 00:01:11,166 --> 00:01:13,499 Kapal nomor 5 sampai 8 belok kiri! 15 00:01:13,566 --> 00:01:15,799 Jalan utama! maju terus! 16 00:01:26,866 --> 00:01:27,999 Menghilang? 17 00:01:28,233 --> 00:01:30,932 Apa katamu? Itu tidak masuk akal! 18 00:01:31,066 --> 00:01:32,232 Pak, targetnya hilang. 19 00:01:32,866 --> 00:01:33,965 Mereka kabur dari tangan kita. 20 00:02:04,500 --> 00:02:05,932 Utopia? 21 00:02:06,333 --> 00:02:10,399 Ya, Utopia adalah sebuah pulau yang berbentuk bulan sabit. 22 00:02:10,433 --> 00:02:12,365 Negara yang damai tidak ada perang, 23 00:02:12,366 --> 00:02:13,599 dan tidak ada rasa lapar. 24 00:02:13,666 --> 00:02:16,032 Orang bisa hidup bahagia. 25 00:02:16,366 --> 00:02:19,099 Umumnya ini adalah tempat yang damai. 26 00:02:19,633 --> 00:02:21,565 tidak ada rasa lapar itu artinya... 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,799 ...kita bisa makan makanan lezat sepuasnya, kan? 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,665 Orang-orang disana... 29 00:02:26,900 --> 00:02:28,832 ...apakah mereka orang yang jujur? 30 00:02:28,833 --> 00:02:31,799 Apakah semua orang yang tinggal disana adalah orang yang baik? 31 00:02:31,833 --> 00:02:34,565 Kalau begitu, tidak perlu ujian atau mengikuti ujian? 32 00:02:35,033 --> 00:02:36,132 Dan orang-orang yang kasar, 33 00:02:36,133 --> 00:02:38,432 mungkin tidak ada? 34 00:02:38,833 --> 00:02:43,299 Di negara itu saja? 35 00:02:45,066 --> 00:02:48,365 Orang-orang yang kasar dan jahil katamu... 36 00:02:48,800 --> 00:02:52,665 ...siapa yang kau maksud, Nobita!? 37 00:02:52,833 --> 00:02:54,199 Tidak, maksudku... 38 00:02:54,733 --> 00:02:56,032 ...dan dimanapun kamu dilahirkan, 39 00:02:56,033 --> 00:02:58,332 Kamu akan tetap selalu menjadi dirimu Nobita 40 00:02:58,666 --> 00:03:02,432 Mungkin disana aku akan pintar seperti Dekisugi. 41 00:03:02,533 --> 00:03:05,299 Ngomong-ngomong dimanakah Negara Utopia? 42 00:03:06,366 --> 00:03:09,499 Buku ini adalah novel yang di tulis oleh Thomas More. 43 00:03:09,833 --> 00:03:12,899 Utopia hanyalah cerita dongeng saja. Apa? 44 00:03:13,000 --> 00:03:15,099 Aku mengira Negara Utopia itu beneran nyata. 45 00:03:15,266 --> 00:03:16,832 Tentu saja tidak. 46 00:03:17,066 --> 00:03:18,232 Tapi tidak bisa juga dikatakan itu tidak nyata. 47 00:03:18,233 --> 00:03:20,499 Semua yang adadi novel ini adalah fiksi. 48 00:03:20,533 --> 00:03:21,965 Apa? Tapi karena ada teori yang bilang. 49 00:03:21,966 --> 00:03:24,365 Bahwa Utopia ditulis berdasarkan cerita model yang realistis. 50 00:03:24,733 --> 00:03:26,132 Sejak dahulu kala, di seluruh dunia. 51 00:03:26,166 --> 00:03:28,799 Ada juga legenda mengatakan tentang surga. 52 00:03:29,700 --> 00:03:29,999 Misalnya, Legendapulau Thule yang fantastis. 53 00:03:32,766 --> 00:03:35,899 Itu adalah Pulau Besar sebelumnya yang pernah ada di Samudra Arktik. 54 00:03:35,966 --> 00:03:38,965 Tapi kemudian suatu hari, pulau itu tiba-tiba menghilang. 55 00:03:39,400 --> 00:03:42,965 Ada juga benua dan kota Atlantis yang telah hilang di dasar laut. 56 00:03:43,333 --> 00:03:46,299 Bukannya Istana Naga telah menghilang di dasar Laut Jepang? 57 00:03:46,366 --> 00:03:50,399 Itu benar, selain itu aku pernah dengar ada penggalian jauh dipegunungan cina. 58 00:03:50,533 --> 00:03:52,832 Dan seluruh kota di Magonia. 59 00:03:53,066 --> 00:03:54,665 Ini kejadian yang aneh, bukan? 60 00:03:54,800 --> 00:03:55,665 Kalau begitu... 61 00:03:55,900 --> 00:04:00,132 ...meskipun belum diketahui, tetapi aku yakin Utopia pasti masih ada di suatu tempat. 62 00:04:00,366 --> 00:04:01,932 Kira-kira ada dimana ya? 63 00:04:02,133 --> 00:04:02,999 Mungkin ada didasar laut? 64 00:04:03,000 --> 00:04:06,332 Atau mungkin digunung? atau diatas awan? 65 00:04:09,000 --> 00:04:09,632 Nobi! 66 00:04:09,666 --> 00:04:11,965 Kenapa kamu masih berdiri disitu!? dan tidak duduk di tempatmu!? 67 00:04:19,566 --> 00:04:21,965 Belajarlah dengan benar Nobita. 68 00:04:22,100 --> 00:04:23,665 Apa kau mendengarkanku Nobita?! 69 00:04:24,033 --> 00:04:24,732 Ya! 70 00:04:35,566 --> 00:04:37,065 Nobita! 71 00:04:38,100 --> 00:04:40,365 NILAI ULANGAN MACAM APA INI!? 72 00:04:45,933 --> 00:04:47,265 Shizuka-chan! 73 00:04:47,833 --> 00:04:49,465 Apa kamu ingin bermain tali denganku hari ini? 74 00:04:49,666 --> 00:04:53,032 Maafkan aku, tapi hari ini aku harus belajar dan mengerjakan PR. 75 00:04:53,133 --> 00:04:55,365 Tidak apa-apa mengerjakan PRnya besok saja. 76 00:04:55,700 --> 00:04:57,099 Tapi jika tidak mengerjakan hari ini, 77 00:04:57,100 --> 00:04:58,865 aku bisa lupa. 78 00:04:59,100 --> 00:05:00,632 Lain kali saja ya. 79 00:05:01,566 --> 00:05:02,965 Nobita! 80 00:05:04,766 --> 00:05:08,232 Jika kau punya banyak waktu ayo kita bermain baseball. 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,499 Kalau kau kalah akan kupukul! 82 00:05:10,533 --> 00:05:13,132 Tidak, tapi hari ini aku ada PR dan harus mengerjakannya sekarang. 83 00:05:13,266 --> 00:05:15,765 Kerjakan besok saja tidak apa-apa. 84 00:05:26,466 --> 00:05:28,565 Kutangkap kutangkap. 85 00:05:37,466 --> 00:05:40,432 NOOBITA!! 86 00:05:44,800 --> 00:05:47,499 Sudah kuduga dia selalu payah seperti ini. 87 00:05:47,500 --> 00:05:49,432 Hahaha. 88 00:05:50,433 --> 00:05:51,999 Aku pulang. 89 00:05:53,733 --> 00:05:58,132 Selamat datang, hari ini ada ulangan, kan? 90 00:05:58,666 --> 00:06:01,832 Tidak, hari ini tidak ada ulangan kok. 91 00:06:19,833 --> 00:06:21,365 Apa yang sedang kamu lakukan? 92 00:06:21,500 --> 00:06:23,532 Sedang membereskan alat-alatku. 93 00:06:23,866 --> 00:06:28,099 Duh, sepertinya pintu Kemana Saja ini sudah rusak. 94 00:06:28,233 --> 00:06:31,799 Kemudian yang ini, sepertinya sudah tidak berguna lagi. 95 00:06:31,933 --> 00:06:35,732 Semua isi kantong Doraemon penuh dengan sampah. 96 00:06:35,833 --> 00:06:37,265 Bukan urusanmu kan? 97 00:06:37,566 --> 00:06:40,665 Apa boleh buat, aku harus mendaur ulangnya. 98 00:06:45,400 --> 00:06:46,999 Kamu ingin melakukan apa dengan kantong sampah itu? 99 00:06:47,333 --> 00:06:51,732 Aku akan memasukkan alat-alat, yang sudah tidak berguna lagi ke kantong ini. 100 00:06:52,133 --> 00:06:55,265 Meskipun jumlah sampah yang dapat dimasukkan telah ditemukan sebelumnya. 101 00:07:00,733 --> 00:07:02,065 Doraemon. 102 00:07:03,100 --> 00:07:04,932 Biaraku saja yang membereskannya. 103 00:07:05,000 --> 00:07:07,465 Doraemon pergi saja jalan-jalan keluar. 104 00:07:07,666 --> 00:07:08,732 Tidak apa-apa nih? 105 00:07:08,933 --> 00:07:11,165 Tumben sekali Nobita perhatian seperti ini. 106 00:07:11,266 --> 00:07:12,632 Ya sudah kalau begitu aku senang sekali terbantu. 107 00:07:12,666 --> 00:07:15,699 Untuk berkencan dengan Momo-chan. 108 00:07:15,700 --> 00:07:17,632 Kucing cantik yang baru-baru ini kutemui. 109 00:07:17,833 --> 00:07:20,299 Kalau begitu, kuserahkan tugas ini kepadamu. 110 00:07:20,700 --> 00:07:21,599 lya. 111 00:07:23,733 --> 00:07:24,799 Nobita-kun! 112 00:07:26,766 --> 00:07:28,632 Barusan apa yang kamu masukkan kedalam? 113 00:07:29,200 --> 00:07:30,899 Aku tidak memasukkan apapun kok. 114 00:07:31,700 --> 00:07:34,732 Kamu selalu saja berbuat baik padaku ketika kamu sedang mencoba melakukan suatu yang buruk. 115 00:07:34,866 --> 00:07:37,432 Pasti barusan yang kamu masukkan kertas hasil ulanganmu nilai 0 kan? 116 00:07:37,666 --> 00:07:39,099 Nilaiku bukan hanya 0 saja. 117 00:07:39,133 --> 00:07:41,199 Terkadang nilaiku ada yang dapat 10-15! 118 00:07:41,233 --> 00:07:42,799 Sudah kuduga! 119 00:07:42,833 --> 00:07:44,599 Kamu selalu saja begitu. 120 00:07:44,900 --> 00:07:46,599 Cobalah berubah sifatmu itu! 121 00:07:46,833 --> 00:07:49,432 Lebih dari siapapun, aku ingin juga menjadi anak yang baik. 122 00:07:49,466 --> 00:07:53,065 Lagian apa Doraemon bisa membuatku lebih baik? 123 00:07:53,166 --> 00:07:54,165 Dasar robot bodoh dan payah! 124 00:07:54,700 --> 00:07:57,599 Jangan salah kan orang lain, dasar anak yang tidak berguna! 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,499 Tolong jangan berisik! 126 00:08:01,666 --> 00:08:03,099 Maafkan kami. 127 00:08:11,166 --> 00:08:14,165 Aku berharap Utopia beneran ada. 128 00:08:42,000 --> 00:08:44,232 Duh, serangga yang menyebalkan. 129 00:09:06,066 --> 00:09:08,965 I-i-itu! 130 00:09:11,833 --> 00:09:13,099 Do-Do-Doraemon! 131 00:09:36,700 --> 00:09:40,165 Doraemon : Nobita's Sky Utopia 132 00:09:40,166 --> 00:09:47,765 Credit Sub: Rizky Editor: Velgor46 133 00:09:56,233 --> 00:09:57,432 Aku melihat Utopia! 134 00:09:59,500 --> 00:10:00,432 Utopia? 135 00:10:00,566 --> 00:10:03,432 Ini adalah sebuah pulau berbentuk bulan sabit yang mengambang diatas udara. 136 00:10:03,533 --> 00:10:04,032 Sudah tidak diragukan lagi, itu sudah pasti Utopia! 137 00:10:06,266 --> 00:10:09,799 Karena itu adalah pulau jadi sudah pasti itu terhubung dengan laut bukan diatas udara. 138 00:10:10,800 --> 00:10:12,399 Ada benarnya juga sih... 139 00:10:13,300 --> 00:10:15,665 ...Utopia pasti terbang diudara 140 00:10:18,033 --> 00:10:19,399 Coba lihat disana... 141 00:10:19,800 --> 00:10:20,965 ...tidak ada awan sama sekali. 142 00:10:21,200 --> 00:10:22,499 Karena dia menghilang dalam sekejap mata. 143 00:10:22,500 --> 00:10:23,799 Tapi aku melihatnya dengan jelas kok. 144 00:10:23,833 --> 00:10:25,665 Ayo kita segera mencarinya bersama. 145 00:10:27,366 --> 00:10:30,232 Memang benar bahwa sรฉjak dahulu kala diseluruh dunia, 146 00:10:30,266 --> 00:10:31,565 Orang sering mengatakan tentang legenda. 147 00:10:31,566 --> 00:10:33,265 Tentangkota diatas awan. 148 00:10:40,166 --> 00:10:41,099 Apa ini? 149 00:10:41,400 --> 00:10:43,499 Ini adalah Koran Abad ke-22. 150 00:10:43,700 --> 00:10:45,132 Melalui ini, kita bisa membaca artikel berita. 151 00:10:45,166 --> 00:10:47,199 Yang ingin kamu ketahui di berbagai surat kabar. 152 00:10:47,233 --> 00:10:50,032 Bahkan termasuk surat kabar di pertengahan abad. 153 00:10:50,066 --> 00:10:51,265 Bainfict Lalu kenapa? 154 00:10:51,633 --> 00:10:55,799 Jika memang ada pulau berbentuk bulan sabit... ...yang melayang diatas udara. 155 00:10:55,900 --> 00:10:59,799 Harusnya ada beberapa informasi tentang pulau itu. 156 00:11:00,200 --> 00:11:02,432 Meskipun begitu aku yakin informasi itu tidak bakalan ada. 157 00:11:02,566 --> 00:11:04,332 Aku mengatakan sebenarnya, yang aku tidak bohong kok. 158 00:11:04,433 --> 00:11:06,699 Kalau begitu, ayo kita cari informasi lebih dalam lagi. 159 00:11:10,666 --> 00:11:13,232 Lihat! ada sebanyak ini! 160 00:11:13,266 --> 00:11:15,499 Utopia pasti beneran ada! 161 00:11:17,433 --> 00:11:20,565 Tampaknya semua berita ini tidak jelas. 162 00:11:20,600 --> 00:11:23,532 Kamu percaya ayo kita segera mencarinya bersama. 163 00:11:24,666 --> 00:11:27,699 Kira-kira pakai apa ya? 164 00:11:27,966 --> 00:11:30,099 Balon udara atau pesawat? 165 00:11:30,433 --> 00:11:32,132 Pesawat? tidak apa pakai itu saja! 166 00:11:32,466 --> 00:11:35,099 Ayo kita bersama mencari Utopia menggunakan pesawat! 167 00:11:35,200 --> 00:11:38,932 Kita berdua akan terbang melewati era yang berbeda. 168 00:11:39,533 --> 00:11:42,332 Tapi, pasti mustahil bagi Doraemon. 169 00:11:42,633 --> 00:11:44,999 Kamu selalu memiliki alat-alat yang tidak berguna. 170 00:11:45,233 --> 00:11:47,632 Pesawat itu harganya sangat mahal dan butuh waktu lama untuk membelinya. 171 00:11:48,066 --> 00:11:50,299 Ya, pasti mustahil bagi Doraemon. 172 00:11:51,066 --> 00:11:53,432 Tidak ada yang mustahil!! 173 00:11:53,733 --> 00:11:55,499 Pergi mencari Utopia bersama? 174 00:11:55,700 --> 00:11:56,365 Benar! 175 00:11:56,666 --> 00:11:59,899 Aku pasti yakin Utopia beneran ada! 176 00:12:00,200 --> 00:12:03,565 Tentunya itu terbang bebas di langit. 177 00:12:05,433 --> 00:12:07,299 Tapi PRnya harus dikerjakan sekarang. 178 00:12:07,633 --> 00:12:09,999 Duh, kamu ini keras kepala sekali. 179 00:12:10,766 --> 00:12:13,865 Sekarang Doraemon sedang mempersiapkan pesawat loh! 180 00:12:13,966 --> 00:12:15,165 Pesawat? 181 00:12:15,466 --> 00:12:15,965 Ya! 182 00:12:16,233 --> 00:12:18,599 Dengan begitu kita akan terbang menjelajahi langit menggunakan pesawat. 183 00:12:18,633 --> 00:12:20,132 Pasti akan menyenangkan! 184 00:12:22,066 --> 00:12:23,732 Kalau begitu, sebentar saja mungkin tidak apa-apa. 185 00:12:24,333 --> 00:12:27,832 Hore! Menjelajahi langit menggunakan pesawat? 186 00:12:28,733 --> 00:12:30,199 Sepertinya menarik juga. 187 00:12:30,500 --> 00:12:33,699 Kami berdua juga ingin ikut berpetualang. 188 00:12:36,333 --> 00:12:37,999 Belajar kelompok bersama? 189 00:12:38,566 --> 00:12:41,332 Ya, kita akan belajar kelompok bersama di mansion milik Suneo. 190 00:12:41,366 --> 00:12:44,099 Aku juga ikut dengannya, jadi tidak perlu khawatir. 191 00:12:44,300 --> 00:12:45,632 Kami berangkat! 192 00:12:45,866 --> 00:12:46,932 Tunggu. 193 00:12:47,233 --> 00:12:48,532 Hati hati dijalan. 194 00:12:51,233 --> 00:12:52,832 Padahal cuaca secerah ini. 195 00:12:54,300 --> 00:12:55,465 Tapi kenapa turun hujan? 196 00:12:57,266 --> 00:12:57,999 Ya, ya. 197 00:12:58,266 --> 00:13:00,532 Silahkan langsung antar barangnya langsung kesini. 198 00:13:00,900 --> 00:13:02,332 Mohon bantuannya. 199 00:13:02,833 --> 00:13:04,865 Doraemon, dimana pesawatnya? 200 00:13:05,100 --> 00:13:06,665 Tunggu saja sebentar lagi. 201 00:13:31,400 --> 00:13:33,799 Ini adalah pesawat yang memiliki fungsi membengkokkan waktu, 202 00:13:33,900 --> 00:13:35,732 Zeppellin Waktu! 203 00:13:36,066 --> 00:13:38,565 Keren! 204 00:13:38,600 --> 00:13:40,165 Sedikit imut. 205 00:13:40,200 --> 00:13:41,665 Doraemon memang bisa dihandalkan! 206 00:13:41,733 --> 00:13:43,299 Dengan ini kita pasti bisa mencari pulaunya! 207 00:13:56,800 --> 00:13:58,132 Halo! 208 00:13:58,533 --> 00:14:00,065 Apa Anda yang bernama Doraemon? 209 00:14:00,433 --> 00:14:03,799 Saya sangat berterimakasih sudah membeli kapal ini. 210 00:14:04,000 --> 00:14:04,999 Tidak masalah. 211 00:14:05,166 --> 00:14:06,399 Tapi tidak ku sangka... 212 00:14:06,533 --> 00:14:12,665 ...ada orang yang masih ingin membeli pesawat tua yang jelek dan rongsokan ini. 213 00:14:16,566 --> 00:14:17,499 Maafkan aku. 214 00:14:17,666 --> 00:14:21,999 Silakan masuk kedalam pesawatnya. 215 00:14:22,566 --> 00:14:25,132 Dia pandai sekali berbicara. 216 00:14:28,766 --> 00:14:30,599 Kapalnya sedikit berbeda. 217 00:14:31,033 --> 00:14:34,332 Interior pesawat ini bergaya nostalgia sekali. 218 00:14:34,666 --> 00:14:36,132 Memang nostalgia sih tapi... 219 00:14:36,133 --> 00:14:37,832 ...bukannya ini sedikit sempit? 220 00:14:37,900 --> 00:14:40,699 Tempat ini hanya bagian kokpit pesawat ini. 221 00:14:41,133 --> 00:14:42,432 Nah ini tuasnya. 222 00:14:45,233 --> 00:14:48,132 Diatas masih ada banyak ruangan. 223 00:14:48,333 --> 00:14:50,499 Silahkan naik elevator ini. 224 00:14:50,966 --> 00:14:53,865 Tetapi elevator ini hanya untuk 1 orang siap elevator. 225 00:14:55,300 --> 00:14:57,465 Kamu boleh mencobanya ya. 226 00:15:17,500 --> 00:15:19,232 Seperti yang kalian lihat, di dalam pesawat ini... 227 00:15:19,233 --> 00:15:20,965 ...memiliki ruangan Empat Dimensi. 228 00:15:21,166 --> 00:15:23,432 Ini dimodelkan seperti Jerman. 229 00:15:23,433 --> 00:15:26,932 Pesawat terkenal yang pernah diterbangkan keliling dunia diabad ke-20. 230 00:15:27,166 --> 00:15:28,699 Bukannya kali ini... 231 00:15:28,866 --> 00:15:29,932 ...terlalu luas? 232 00:15:30,166 --> 00:15:31,632 Apa disana restoran? 233 00:15:31,833 --> 00:15:33,132 Bukan, bukan. 234 00:15:33,333 --> 00:15:35,299 Itu hanya ruang untuk makan. 235 00:15:35,300 --> 00:15:36,065 Sayang sekali. 236 00:15:36,433 --> 00:15:37,732 Kamar tidur ada disana dan seluruh interior disini. 237 00:15:37,800 --> 00:15:39,032 Dari luar dan dalam. 238 00:15:39,033 --> 00:15:40,865 Semuanya dirancang dengan gaya Jerman. 239 00:15:41,066 --> 00:15:44,765 Tapi sayang sekali kamu pasti sama sekali tidak mengerti. 240 00:15:45,200 --> 00:15:48,532 Apa disini ada kamar mandi? Kamar mandi ada disebelah sana. 241 00:15:49,366 --> 00:15:51,332 Ada lift untuk kearah atas. 242 00:15:51,533 --> 00:15:53,365 Apa diatas sana ada sesuatu? 243 00:15:53,400 --> 00:15:55,899 Ada ruang observasi diatas meskipun sangat kecil. 244 00:15:56,633 --> 00:15:59,799 Sekarang aku minta izin mengucapkan selamat tinggal para tamu disini. 245 00:15:59,866 --> 00:16:03,599 Dan ini rincian tagihannya dan buku. 246 00:16:03,733 --> 00:16:05,032 Selain itu... 247 00:16:05,166 --> 00:16:06,499 Ambil ini. 248 00:16:07,466 --> 00:16:08,265 Ini hadiahnya. 249 00:16:08,433 --> 00:16:11,499 Cara penggunaannya tertulis di buku yang kuberikan padamu. 250 00:16:11,533 --> 00:16:13,932 Sejujurnya kami sangat berterimakasih. 251 00:16:13,966 --> 00:16:16,165 Karena kamu telah membeli pesawat yang sudah tua dan usang ini! 252 00:16:17,266 --> 00:16:19,965 Jika pekerjaanmu sudah selesai cepat dan pergi sana! 253 00:16:20,633 --> 00:16:21,599 Maafkan aku. 254 00:16:21,966 --> 00:16:24,632 Aku sangat senang setiap kali aku menjual inventaris. 255 00:16:24,633 --> 00:16:26,865 Itu sudah kebiasaanku jadi itu tidak bisa diperbaiki. 256 00:16:27,766 --> 00:16:29,199 Kalau begitu saya permisi dulu. 257 00:16:29,366 --> 00:16:30,765 Bersenang-senanglah. 258 00:16:31,833 --> 00:16:32,765 Oh ya lupa. 259 00:16:33,066 --> 00:16:36,699 Mohon bayar cicilannya setiap bulan! 260 00:16:36,900 --> 00:16:38,265 I-i-iya. 261 00:16:42,566 --> 00:16:44,332 Sekarang ayo kita berangkat Doraemon. 262 00:16:44,733 --> 00:16:47,665 Biarkan aku membaca buku panduan ini dulu yahh. 263 00:16:47,900 --> 00:16:49,465 Tolong pegang ini. 264 00:16:53,800 --> 00:16:55,332 "Set pesawat instan?" 265 00:16:55,500 --> 00:16:56,799 Apakah harus menggunakan air panas? 266 00:16:58,600 --> 00:16:59,499 Pinjam! 267 00:17:02,733 --> 00:17:04,765 Apa ini hanya sebuah mainan? 268 00:17:19,633 --> 00:17:21,499 Keren! 269 00:17:22,766 --> 00:17:24,899 Aku juga ingin coba! 270 00:17:37,066 --> 00:17:40,132 Bagaimana? Keren kan? Aku juga! 271 00:17:40,366 --> 00:17:42,699 Shizuka terlihat cocok dengan pakaian ini. 272 00:17:43,733 --> 00:17:46,532 Aku tidak tahu apa fungsi bagian pakaian ini? 273 00:17:46,733 --> 00:17:51,799 Pakaian ini sempit sekali... 274 00:17:51,800 --> 00:17:54,032 ...dan sesak sekali. 275 00:17:55,633 --> 00:17:57,265 Kamu tidak apa-apa? 276 00:18:00,766 --> 00:18:03,165 Aku pikir aman untuk dipakai. 277 00:18:07,433 --> 00:18:09,832 Padahal cuaca secerah ini tapi kenapa turun hujan? 278 00:18:09,833 --> 00:18:11,465 Cuaca yang aneh. 279 00:18:11,700 --> 00:18:13,699 Memang cuaca sedang tidak menentu. 280 00:18:13,833 --> 00:18:15,632 Tapi bukankah ini sangat romantis? 281 00:18:17,500 --> 00:18:20,699 Doraemon, dari mana kita mulai sekarang? 282 00:18:24,466 --> 00:18:26,465 Benda terbang misterius berbentuk bulan sabit diatas Sabana? 283 00:18:26,533 --> 00:18:30,599 Sekarangaku menetapkan lokasi tujuan ke Afrika tahun 1972 dan kita akan kesana. 284 00:18:31,700 --> 00:18:32,199 Mei 1972 1972 285 00:18:32,300 --> 00:18:35,232 Mulai mengisi energi pembengkok waktu! 286 00:18:35,800 --> 00:18:38,465 Semuanya sudah siap, waktunya diluncurkan! 287 00:18:38,800 --> 00:18:44,999 Semuanya siap! 5, 4, 3, 2, 1, luncurkan! 288 00:18:50,800 --> 00:18:53,699 Zeppelin Waktu lepas landas! 289 00:19:05,933 --> 00:19:06,899 Lihat disana! 290 00:19:08,300 --> 00:19:09,165 Ada pelangi! 291 00:19:48,600 --> 00:19:51,265 Ada rusa, badak, dan jerapah! 292 00:19:51,466 --> 00:19:52,732 Luar biasa! 293 00:19:53,333 --> 00:19:54,532 Menurut didalam artikel ini, 294 00:19:55,333 --> 00:19:59,965 Ada seseorang telah melihat sebuah benda melayang dilangit berbentuk bulan sabit di Sabana ini. 295 00:20:00,200 --> 00:20:02,899 Yosh! kita pasti akan segera menemukan Utopia! 296 00:20:03,166 --> 00:20:04,599 Pakai kacamata itu, 297 00:20:04,633 --> 00:20:07,232 Maka kamu dapat melihat objek yang jauh menjadi besar. 298 00:20:07,500 --> 00:20:08,332 Baiklah! 299 00:20:20,066 --> 00:20:21,265 Kamu menemukannya? 300 00:20:21,466 --> 00:20:24,099 Tidak,aku hanya melihat seekor burung. 301 00:20:25,100 --> 00:20:27,565 Aku sama sekali tidak melihat bulan sabitnya loh. 302 00:20:27,866 --> 00:20:30,632 Sabana itu sangat luas jadi susah untuk mencarinya. 303 00:20:30,900 --> 00:20:32,865 Apa tidak bisa lebih cepat lagi? 304 00:20:33,166 --> 00:20:35,565 Ini sudah kecepatan maksimum. 305 00:20:35,966 --> 00:20:38,399 Jika lambat seperti ini, apa kita bisa menemukan Utopia? 306 00:20:38,533 --> 00:20:40,732 Utopia akan menghilang lebih cepat sebelum kita sampai disana. 307 00:20:42,333 --> 00:20:44,399 Kalau begitu, bagaimana kita berpencar saja mencarinya? 308 00:20:44,633 --> 00:20:47,099 Berpencar? Menggunakan Baling-baling Bambu? 309 00:20:47,466 --> 00:20:48,899 Baling-baling Bambu, boleh juga.. 310 00:20:49,500 --> 00:20:51,199 ...tapi kita sudah ada ini! 311 00:21:36,300 --> 00:21:37,265 Semuanya... 312 00:21:37,900 --> 00:21:39,099 ...apa kalian bisa mendengar suaraku? 313 00:21:39,633 --> 00:21:40,532 Dengar. 314 00:21:40,766 --> 00:21:42,065 Ini sama seperti Baling-Baling Bambu. 315 00:21:42,266 --> 00:21:45,199 Ini sudah dilengkapi dengan keamanan. 316 00:21:45,533 --> 00:21:49,699 Dan sepeda roda tiga bagaimana? 317 00:21:50,233 --> 00:21:51,232 Tidak apa-apa. 318 00:22:02,400 --> 00:22:04,799 Sepeda Roda Tiga itu... 319 00:22:05,233 --> 00:22:07,065 ...menyeramkan! 320 00:22:08,066 --> 00:22:11,732 Karena sudah di lengkapi keamanan jadi dia tidak akan jatuh. 321 00:22:12,166 --> 00:22:13,165 Apakah yang disana? 322 00:22:14,866 --> 00:22:15,865 Dimana? 323 00:22:16,233 --> 00:22:17,465 Itu disana! 324 00:22:23,500 --> 00:22:25,765 Itu cuma balon udara. 325 00:22:25,933 --> 00:22:28,299 Pulau yang seperti itu, 326 00:22:28,533 --> 00:22:30,965 tidak mungkin pernah ada. 327 00:22:32,300 --> 00:22:35,032 Heh? itu tidak mungkin! Ya, mau bagaimana lagi. 328 00:22:35,500 --> 00:22:37,532 Kalau begitu ayo kita pergi ke lokasi selanjutnya. 329 00:22:37,700 --> 00:22:40,632 Semuanya kembali ke Pesawat Waktu (Zeppelin). 330 00:22:41,400 --> 00:22:42,199 Mengerti! 331 00:22:43,333 --> 00:22:44,332 Tunggu! 332 00:22:44,766 --> 00:22:46,532 Cepat sedikit dong Nobita! 333 00:22:47,533 --> 00:22:50,232 Tunggu akuuu! 334 00:22:55,300 --> 00:22:57,565 Artikel yang ditulis pada hari ini Edo, semua nelayan disini mengatakan, 335 00:22:57,566 --> 00:23:01,465 pernah melihat bulan sabit besar melayang di langit. 336 00:23:01,600 --> 00:23:02,899 Apakah yang itu? 337 00:23:03,933 --> 00:23:04,799 Itu... 338 00:23:06,400 --> 00:23:07,832 ...cuma awan. 339 00:23:10,733 --> 00:23:12,599 Doraemon, ayo ke lokasi selanjutnya... 340 00:23:21,700 --> 00:23:21,999 ...yang ini juga bukan. 341 00:23:28,933 --> 00:23:30,165 Luar Biasa! 342 00:23:30,900 --> 00:23:32,432 Tapi bukan yang ini juga. 343 00:23:34,700 --> 00:23:35,999 Ada bulan sabit. 344 00:23:37,700 --> 00:23:38,799 Bukan. 345 00:23:44,966 --> 00:23:47,032 Taplak Hidangan Serba Ada! 346 00:23:51,700 --> 00:23:53,899 Kita sama sekali tidak menemukan bukan sabitnya. 347 00:23:54,100 --> 00:23:55,432 Jangan bilang begitu dong. 348 00:23:55,566 --> 00:23:58,165 Palingan yang dilihat Nobita cuma balon udara. 349 00:24:02,500 --> 00:24:04,799 Aku beneran melihatnya dengan jelas kok! 350 00:24:04,966 --> 00:24:05,932 Begini loh Nobita 351 00:24:06,133 --> 00:24:08,765 Utopia tidak mungkin ada itu hanya sebuah cerita fiksi saja. 352 00:24:09,733 --> 00:24:12,699 Lagian tidak mungkin di dunia ini ada negara sedamai itu. 353 00:24:13,300 --> 00:24:16,632 Tapi, naik pesawat juga sudah sangat menyenangkan sekali, kan? 354 00:24:17,066 --> 00:24:19,065 Bagiku, terbang menggunakan pesawat sudah sangat menarik sekali buatku. 355 00:24:19,333 --> 00:24:21,765 Selain itu ada juga banyak hal menarik yang sudah kita temui. 356 00:24:22,266 --> 00:24:25,899 Kalau begitu, ayo kita segera tidur agar bisa bermain lagi besok. 357 00:24:26,133 --> 00:24:29,065 Tidak mungkin. 358 00:25:13,200 --> 00:25:14,399 Nobita-kun. 359 00:25:15,333 --> 00:25:16,865 Aku beneran melihat kok. 360 00:25:17,733 --> 00:25:19,699 Cuma kita saja yang belum menemukannya. 361 00:25:20,433 --> 00:25:22,232 Pasti ada di suatu tempat Nobita-kun. 362 00:25:22,600 --> 00:25:24,832 Nobita-kun! Aku tidak salah lihat kok! 363 00:25:24,833 --> 00:25:25,932 Aku mengerti! 364 00:25:26,466 --> 00:25:27,199 Coba lihat kesana! 365 00:25:46,400 --> 00:25:47,499 Itu adalah... 366 00:25:48,566 --> 00:25:49,965 ...bulan itu yang kulihat sendiri dengan mata telanjang! 367 00:25:49,966 --> 00:25:51,099 Utopia ternyata beneran ada! 368 00:25:51,133 --> 00:25:53,665 Tidak kusangka beneran ada! 369 00:26:01,900 --> 00:26:02,165 Mustahil! Tidak mungkin! Beneran nih!? 370 00:26:05,066 --> 00:26:07,732 Benar kan? sudah kubilang pasti ada disuatu tempat. 371 00:26:09,000 --> 00:26:10,799 Aku tidak tahu apa yang terjadi, 372 00:26:10,800 --> 00:26:13,399 tapi pakailah kostum kalian untuk jaga-jaga. 373 00:26:14,766 --> 00:26:17,099 Kira-kira seperti apa ya? 374 00:26:17,500 --> 00:26:19,699 Apa tidak bisa lebih cepat lagi? 375 00:26:19,800 --> 00:26:22,399 Sudah kubilang ini sudah kecepatan maksimum. 376 00:26:22,633 --> 00:26:22,999 Tapi sebelum itu... 377 00:26:23,800 --> 00:26:27,965 ...meskipun masih jauh tapi terlihat sudah sebesar itu. 378 00:26:28,566 --> 00:26:32,365 Sebenarnya apa yang ada didalam sana? 379 00:26:38,166 --> 00:26:41,299 Apa ini? Kenapa tiba-tiba mendung? 380 00:26:44,066 --> 00:26:45,065 Barusan itu apa? 381 00:26:47,433 --> 00:26:49,365 Apa kita diserang petir? Tidak perlu khawatir! 382 00:26:49,800 --> 00:26:53,232 Karena pesawat ini memiliki pelindung penangkal petir. 383 00:26:56,500 --> 00:26:58,499 Kenapa petirnya dashyat seperti ini!? 384 00:26:58,533 --> 00:27:01,532 Ini bukan petir! 385 00:27:01,666 --> 00:27:03,232 Pasti ada sesuatu yang menyerang kita! 386 00:27:04,266 --> 00:27:04,932 Lihat disana! 387 00:27:05,433 --> 00:27:06,499 Itu apa!? 388 00:27:09,133 --> 00:27:10,132 Ada seseorang! 389 00:27:12,833 --> 00:27:14,865 Orang itu yang menyerang kita dengan petir! 390 00:27:15,166 --> 00:27:16,299 Apa katamu!? 391 00:27:16,433 --> 00:27:17,099 Sialan! 392 00:27:17,233 --> 00:27:18,265 Apa ada disini ada sesuatu buat menyerang? 393 00:27:18,566 --> 00:27:19,532 Mungkin yang ini? 394 00:27:22,133 --> 00:27:24,599 Tidak ada gunanya menyerang menggunakan kembang api! 395 00:27:25,033 --> 00:27:26,332 Mungkin yang disini? 396 00:27:27,066 --> 00:27:28,665 Kali ini air mancur? 397 00:27:31,700 --> 00:27:33,165 Mungkin yang ini? 398 00:27:34,633 --> 00:27:37,632 Apa yang kamu lakukan!? Cicilannya masih belum lunas! 399 00:27:37,733 --> 00:27:39,799 Apakah menurutmu itu yang lebih penting!? 400 00:27:42,866 --> 00:27:44,099 Ini sudah rusak! 401 00:27:44,366 --> 00:27:47,032 Kalau begini maka pembengkok waktunya tidak berfungsi! ehh!? 402 00:27:47,333 --> 00:27:49,532 Tolong aku mama! Dasar brengsek! 403 00:27:49,766 --> 00:27:51,932 Kesini kau biarku tendang-tendang bokongmu!! 404 00:27:52,133 --> 00:27:54,065 Musuhnya benar-benar datang. 405 00:27:54,566 --> 00:27:55,432 Bukan aku yang bilang, 406 00:27:55,600 --> 00:27:57,299 tapi dia yang bilang! 407 00:27:59,866 --> 00:28:01,099 Itu... 408 00:29:06,300 --> 00:29:07,332 ...Doraemon. 409 00:29:12,933 --> 00:29:14,099 Teman-teman. 410 00:29:16,733 --> 00:29:17,832 Sudah pagi? 411 00:29:22,900 --> 00:29:24,265 Ada apa? 412 00:29:32,700 --> 00:29:33,432 Silau sekali. 413 00:29:33,500 --> 00:29:34,999 Apa yang terjadi? 414 00:30:11,266 --> 00:30:13,132 Hutan, kota, dan gedung. 415 00:30:13,266 --> 00:30:14,999 Ada kehidupan dan burung berterbangan. 416 00:30:15,200 --> 00:30:16,399 Keren! 417 00:30:18,900 --> 00:30:19,999 Ada manusia. 418 00:30:28,666 --> 00:30:30,365 Seperti di surga. 419 00:30:30,500 --> 00:30:32,565 Semuanya lihat! 420 00:30:33,533 --> 00:30:34,732 Ini di... 421 00:30:35,600 --> 00:30:37,232 ...atas awan! 422 00:30:40,700 --> 00:30:42,165 Jangan-jangan... 423 00:30:42,400 --> 00:30:47,032 ...kita beneran di surga? Kita sudah mati!? 424 00:30:47,166 --> 00:30:48,499 Bukan kok. 425 00:30:49,633 --> 00:30:52,165 Tempat ini pasti... 426 00:30:53,233 --> 00:30:54,632 ...Utopia! 427 00:31:03,333 --> 00:31:04,665 Kamu benar sekali. 428 00:31:06,733 --> 00:31:06,965 Ini tempat surganya manusia. 429 00:31:07,100 --> 00:31:08,465 Benar kan kataku? 430 00:31:11,233 --> 00:31:11,499 Tetapi kami menyebutnya Paradapia. 431 00:31:11,700 --> 00:31:12,865 Paradapia? 432 00:31:12,966 --> 00:31:14,732 Bukan Utopia? 433 00:31:20,233 --> 00:31:23,065 0-0-0rang ini... 434 00:31:23,766 --> 00:31:24,865 ...dia orang yang... 435 00:31:24,966 --> 00:31:28,532 Ka-Kau yang menyerang kami tadi kan!? 436 00:31:32,333 --> 00:31:35,699 Saya minta maaf atas perbuatan yang saya lakukan tadi. 437 00:31:36,266 --> 00:31:38,599 Aku tidak tahu kalian itu penjahat. 438 00:31:38,866 --> 00:31:42,599 Karena tugasku untuk melindungi Paradapia dari penjahat. 439 00:31:43,233 --> 00:31:44,632 Para penjahat? 440 00:31:45,000 --> 00:31:47,265 Kami bukan orang jahat kok! 441 00:31:47,366 --> 00:31:48,932 Namaku... Tuan Doraemon. 442 00:31:50,000 --> 00:31:52,165 Robot Kucing dari Abad ke-22 443 00:31:52,633 --> 00:31:55,665 Saat, ini sedang bersama Tuan Nobita dari Abad ke-21. 444 00:31:56,633 --> 00:31:57,965 Kemudian yang lain... 445 00:31:58,100 --> 00:31:59,065 Tuan Giant. 446 00:31:59,266 --> 00:32:00,199 Tuan Suneo. 447 00:32:00,366 --> 00:32:01,065 Dan Nona Shizuka. 448 00:32:01,400 --> 00:32:02,699 Kenapa kamu bisa tahu nama kami? 449 00:32:03,166 --> 00:32:04,232 Aku bisa tahu karena... 450 00:32:04,500 --> 00:32:05,865 ...menggunakan alat scan ini. 451 00:32:06,100 --> 00:32:07,899 Aku jadi bisa tahu tentang kalian semua. 452 00:32:08,200 --> 00:32:11,565 Bahwa kalian bukan orang penjahat. 453 00:32:12,766 --> 00:32:14,299 Jangan-jangan kamu. 454 00:32:14,566 --> 00:32:17,699 Robot Kucing dari Masadepan? 455 00:32:17,866 --> 00:32:20,365 Aku Robot Kucing Yang Sempurna. 456 00:32:20,500 --> 00:32:21,365 Namaku Sonya. 457 00:32:21,833 --> 00:32:23,265 Sempurna katanya. 458 00:32:23,500 --> 00:32:25,665 Tidak seperti Doraemon. 459 00:32:25,866 --> 00:32:28,899 Sonya lebih pintar dari kamu. 460 00:32:29,066 --> 00:32:30,332 Maaf saja ya. 461 00:32:30,800 --> 00:32:32,299 Kami telah memastikan bahwa alat-alat ini aman. 462 00:32:32,300 --> 00:32:33,932 Aku kembalikan ini kepada kalian. 463 00:32:35,000 --> 00:32:36,032 Terimakasih. 464 00:32:39,933 --> 00:32:42,365 Apa robot-robot lucu ini milikmu Sonya? 465 00:32:42,633 --> 00:32:43,499 Robot-robot ini. 466 00:32:43,733 --> 00:32:47,032 Mereka berkaitan dengan kehidupan kita. 467 00:32:47,366 --> 00:32:48,532 Hei Sonya. 468 00:32:49,033 --> 00:32:52,099 Ini adalah negara Utopia yang damai itu, kan? 469 00:32:52,666 --> 00:32:53,832 Itu artinya... 470 00:32:53,933 --> 00:32:55,099 ...tidak ada ujian disini. 471 00:32:55,200 --> 00:32:57,965 Itu artinya disini hidup dengan damai bukan? 472 00:32:58,333 --> 00:32:59,332 Benar sekali. 473 00:32:59,666 --> 00:33:01,799 Disini adalah tempat yang damai, 474 00:33:01,900 --> 00:33:04,332 siapa saja akan hidup bahagia disini. 475 00:33:04,900 --> 00:33:07,865 Ayo kita keliling di Paradapia. 476 00:33:13,200 --> 00:33:14,299 Sonya, 477 00:33:14,966 --> 00:33:16,565 disana itu apa? 478 00:33:16,800 --> 00:33:19,332 Itu adalah simbol Surga Paradapia. 479 00:33:19,500 --> 00:33:20,832 Cahaya Paradapia! 480 00:33:21,266 --> 00:33:23,165 Salah satu cahaya yang sangat penting dalam kehidupan. 481 00:33:23,633 --> 00:33:24,965 Bisa dibilang Matahari Buatan. 482 00:33:25,300 --> 00:33:27,232 Matahari Buatan? 483 00:33:27,466 --> 00:33:29,432 Untuk melindungi panas matahari aslinya, 484 00:33:29,733 --> 00:33:31,432 kami mengatur suhunya... 485 00:33:31,500 --> 00:33:33,199 ...dengan sinar matahari dengan penghalang. 486 00:33:33,533 --> 00:33:34,999 Juga menghasilkan cahaya yang sehat. 487 00:33:35,566 --> 00:33:37,699 Sehingga dapat membantu kehidupan kita seharian. 488 00:33:45,000 --> 00:33:47,632 Berkat Cahaya Paradapia dan Penghalang Pelindung, 489 00:33:47,800 --> 00:33:49,432 menciptakan lingkungan yang sempurna. 490 00:33:49,633 --> 00:33:52,232 Dapat membantu kehidupan di sawah lebih tinggi dari awan! 491 00:33:55,333 --> 00:33:58,365 Teman-teman, tolong lebih lambat sedikit dong! 492 00:34:00,633 --> 00:34:02,532 Populasi disini sekitar 400 orang. 493 00:34:03,199 --> 00:34:05,865 Semua orang disini, selalu mematuhi aturan. 494 00:34:06,100 --> 00:34:07,532 Orang dewasa kerja keras, 495 00:34:07,833 --> 00:34:09,632 dan anak-anak belajar dengan keras. 496 00:34:10,366 --> 00:34:12,765 Aku tidak percaya orang-orang disini sempurna. 497 00:34:13,133 --> 00:34:14,932 Mereka semua hidup bahagia. 498 00:34:15,966 --> 00:34:18,198 Andaikan saja aku lahir disini. 499 00:34:18,500 --> 00:34:20,399 Mulai sekarang tinggal disini saja. 500 00:34:20,566 --> 00:34:22,365 Siapa saja yang tinggal disini akan menjadi sempurna. 501 00:34:23,100 --> 00:34:25,232 Siapa saja? Hanya dengan tinggal disini? 502 00:34:25,500 --> 00:34:26,165 Benar. 503 00:34:26,466 --> 00:34:29,532 Paradapia memiliki kekuatan yang luar biasa. 504 00:34:29,933 --> 00:34:33,632 Nobita pasti akan belajar dengan baik disini dan belajar olahraga disini. 505 00:34:36,699 --> 00:34:39,065 Aku akan menjadi siswa Sekolah Dasar yang sempurna? 506 00:34:42,433 --> 00:34:45,632 Apa? Nilai 100 lagi? 507 00:34:50,533 --> 00:34:53,099 Maaf ya aku mencetak Home Run lagi. 508 00:34:53,500 --> 00:34:54,499 Sial! 509 00:34:54,800 --> 00:34:58,132 Nobita keren sekali! Luar biasa Nobita. 510 00:34:58,300 --> 00:35:00,265 Nobita, anak yang sempurna! 511 00:35:00,666 --> 00:35:03,165 Sempurna!, Sempurna!, Sempurna! 512 00:35:04,333 --> 00:35:05,532 Mustahil, Mustahil. 513 00:35:05,766 --> 00:35:07,432 Tuan Giant dan Tuan Suneo 514 00:35:07,866 --> 00:35:10,865 Juga bisa memperbaiki kekasaran dan kejahilan kalian disini. 515 00:35:11,333 --> 00:35:14,565 - Kami tidak melakukan seperti itu, kan? - Iya, iya benar. 516 00:35:14,733 --> 00:35:15,632 Bukannya bagus? 517 00:35:15,800 --> 00:35:17,465 Karena kalian berdua bisa memperbaikinya. 518 00:35:17,666 --> 00:35:19,132 Nona Shizuka sedikit keras kepala. 519 00:35:19,300 --> 00:35:21,265 Juga bisa memperbaiki keras kepalanya disini. 520 00:35:22,066 --> 00:35:23,732 Aku tidak seperti itu. 521 00:35:23,866 --> 00:35:25,265 Hanya sedikit. 522 00:35:25,666 --> 00:35:26,765 Kalau begitu aku juga. 523 00:35:26,900 --> 00:35:29,032 Bisa jadi Robot yang Sempurna juga? 524 00:35:29,200 --> 00:35:31,432 Robot harus di modifikasi. 525 00:35:31,866 --> 00:35:32,665 Sayang sekali. 526 00:35:33,066 --> 00:35:33,965 Sonya, 527 00:35:34,566 --> 00:35:36,332 Aku ingin tinggal disini. 528 00:35:36,633 --> 00:35:38,765 Aku juga ingin jadi siswa yang sempurna! 529 00:35:40,400 --> 00:35:43,299 Kalau begitu biar aku memperkenalkan kalian dengan majikanku. 530 00:35:43,466 --> 00:35:45,565 Apakah kamu juga punya majikan Sonya? 531 00:35:45,733 --> 00:35:48,999 Orang yang menciptakan Paradapia ini. 532 00:35:55,166 --> 00:35:56,132 Itu... 533 00:35:57,200 --> 00:35:58,665 ...Zeppelin Waktu! 534 00:35:59,666 --> 00:36:01,032 Sepertinya rusak parah. 535 00:36:01,533 --> 00:36:04,365 Diserang sampai jadi seperti itu. 536 00:36:05,066 --> 00:36:06,099 Aku minta maaf. 537 00:36:06,400 --> 00:36:09,132 Sekarang sedang kami perbaiki Zeppelin Waktunya. 538 00:36:09,300 --> 00:36:10,632 Benarkah begitu? 539 00:36:10,666 --> 00:36:11,899 Kalau begitu kami jadi terbantu sekali. 540 00:36:12,233 --> 00:36:15,265 Nantiku gunakan Kain Waktu untuk membantunya juga. 541 00:36:26,000 --> 00:36:28,199 Aku sudah membawa mereka wahai Tiga Sage. 542 00:36:31,433 --> 00:36:32,365 Ada apa ini? 543 00:36:57,000 --> 00:36:59,432 Selamat Datang Di Paradapia. 544 00:36:59,766 --> 00:37:00,765 Namaku Sci. 545 00:37:02,833 --> 00:37:04,232 Namaku Culti. 546 00:37:04,866 --> 00:37:06,499 Sci adalah seorang bijak dalam sains. 547 00:37:06,666 --> 00:37:08,132 Poli adalah seorang bijak dalam politik. 548 00:37:08,333 --> 00:37:11,399 Dan Culti adalah seorang bijak dalam seni. 549 00:37:11,600 --> 00:37:15,065 Bertiga yang jenius inilah menciptakan. 550 00:37:15,233 --> 00:37:16,665 Mereka adalah majikanku. 551 00:37:19,366 --> 00:37:23,132 Aku dengar Sonya telah menyerang kalian. 552 00:37:23,466 --> 00:37:25,965 Kami mengira kalian adalah penjahat. 553 00:37:26,233 --> 00:37:28,465 Kami benar-benar minta maaf. 554 00:37:29,433 --> 00:37:30,899 Tidak masalah. 555 00:37:31,333 --> 00:37:32,832 Tapi apa maksudnya orang jahat? 556 00:37:33,066 --> 00:37:35,399 Apa kalian sedang diincarl oleh para penjahat? 557 00:37:35,500 --> 00:37:38,565 Karena kami bertiga ingin menciptakan negara yang damai. 558 00:37:38,800 --> 00:37:42,165 Jadi kami melakukan penelitian untuk melindungi dari penjahat. 559 00:37:42,333 --> 00:37:43,032 Sayangnya, 560 00:37:43,300 --> 00:37:46,932 ada yang tidak mengerti dan mencoba menghancurkan tempat ini. 561 00:37:48,133 --> 00:37:49,332 Tidak bisa dibiarkan! 562 00:37:49,533 --> 00:37:53,032 Dibandingkan dengan dunia tempat tinggalku, disini sangat berbeda. 563 00:37:53,166 --> 00:37:56,465 Apa didunia tempat tinggalmu seburuk itu? 564 00:37:57,333 --> 00:37:59,265 Tidak hanya buruk, tapi juga mengerikan. 565 00:37:59,433 --> 00:38:02,332 Ibuku selalu mengerikan seperti monster. 566 00:38:02,500 --> 00:38:07,265 Tapi disini adalah tempat yang aku selalu impikan. 567 00:38:09,233 --> 00:38:11,965 Nobita katanya ingin tinggal disini. 568 00:38:13,300 --> 00:38:15,899 Tentu saja, kami akan menyambut dengan senang hati. 569 00:38:16,000 --> 00:38:17,065 Asyik! 570 00:38:17,233 --> 00:38:18,899 Teman-teman juga ingin tinggal disini juga kan? 571 00:38:19,066 --> 00:38:21,799 Tapi, kita harus segera pulang jika tidak mama, papa kita akan khawatir. 572 00:38:21,900 --> 00:38:23,132 Tidak perlu khawatir, 573 00:38:23,333 --> 00:38:26,232 Kita bisa kembali dengan Zeppelin Waktu dan semuanya akan kembali seperti semula. 574 00:38:26,666 --> 00:38:28,999 Sepertinya menarik juga ya kalau kita tinggal disini, kan? 575 00:38:29,333 --> 00:38:31,699 Benar, aku jadi bisa makan lezat sepuasnya! 576 00:38:32,133 --> 00:38:34,965 Kalau begitu, silahkan kalian pakai ini terlebih dahulu. 577 00:38:36,333 --> 00:38:38,665 Ini adalah lencana bahwa kalian adalah anggota Paradapia. 578 00:38:38,766 --> 00:38:41,365 Awalnya bentuk bulan sabit. 579 00:38:41,366 --> 00:38:43,565 Dan lama-lama akan berubah, 580 00:38:43,633 --> 00:38:46,132 bulan akan purnama dan menjadi matahari. 581 00:38:46,300 --> 00:38:49,399 - Dengan begitu kamu akan... - Menjadi siswa yang sempurna, bukan? 582 00:38:50,733 --> 00:38:54,565 Sonya, tolong antarkan Nobita dan teman-temannya ke Akademi. 583 00:38:54,733 --> 00:38:55,799 Akan saya laksanakan. 584 00:38:56,433 --> 00:38:57,332 Akademi? 585 00:38:57,633 --> 00:39:00,032 Semua orang akan menjadi sempurna 586 00:39:00,833 --> 00:39:03,065 Baiklah! Teman-teman ayo kita pergi! 587 00:39:03,333 --> 00:39:06,065 Nobita sangat bersemangat sekali ke Akademi. 588 00:39:06,833 --> 00:39:09,532 Tapi Zeppelin Waktunya sedang di perbaiki. 589 00:39:09,866 --> 00:39:11,865 Mungkin tidak apa-apa jika tinggal disini sementara waktu. 590 00:39:12,033 --> 00:39:15,199 Apa Tuan Doraemon ingin berpatroli bersamaku? 591 00:39:15,266 --> 00:39:16,065 Oke! 592 00:39:16,333 --> 00:39:17,565 Tapi Sonya, 593 00:39:18,266 --> 00:39:21,832 apa kamu bisa berhenti memanggilku Tuan Doraemon? 594 00:39:22,066 --> 00:39:23,999 Rasanya agak sedikit memalukan. 595 00:39:25,000 --> 00:39:27,665 Baiklah kalau begitu. - Sonya! 596 00:39:28,000 --> 00:39:29,699 Buruan, Buruan! 597 00:39:32,433 --> 00:39:34,132 Teman-teman juga ayo buruan! 598 00:39:49,433 --> 00:39:51,532 Disini Akademi? 599 00:39:52,366 --> 00:39:53,499 Baiklah murid-murid semuanya, 600 00:39:53,833 --> 00:39:56,999 silakan sambut teman baru kalian. 601 00:39:57,133 --> 00:39:58,565 Selamat datang semuanya! 602 00:39:58,800 --> 00:40:01,165 Mari kita belajar bersama! 603 00:40:01,633 --> 00:40:03,565 Salam kenal... (Shizuka) Mohon bimbingannya 604 00:40:04,500 --> 00:40:06,132 Sekarang kamu wakil kelasnya Hanna. 605 00:40:06,333 --> 00:40:10,032 Tolong bimbing teman baru kita ya! 606 00:40:10,366 --> 00:40:13,032 Pelajaran berikutnya adalah olahraga matematika. 607 00:40:13,333 --> 00:40:15,432 Olahraga matematika? 608 00:40:15,633 --> 00:40:16,999 Mari kita semua pergi ke lapangan! 609 00:40:29,566 --> 00:40:31,265 Kita akan pergi ke kelas selanjutnya. 610 00:40:31,566 --> 00:40:33,232 Dengan air ini. 611 00:40:35,133 --> 00:40:37,499 Dengan begitu Nobita tidak akan tersesat. 612 00:40:42,866 --> 00:40:46,165 - Siapa yang sampai duluan maka dia yang menang! - Aku tidak mau kalah! 613 00:40:49,400 --> 00:40:51,165 Giant dan Suneo, 614 00:40:51,666 --> 00:40:54,865 kalian tidak boleh menerobos jalan orang lain seperti itu, harus lambat agar tetap aman, mengerti? 615 00:41:02,700 --> 00:41:05,932 Baiklah, anak-anak sekarang cuaca sedang cerah hari ini, 616 00:41:05,966 --> 00:41:08,365 jadilah sehat dan belajar dengan baik! 617 00:41:09,733 --> 00:41:11,532 Kalau begitu, mari kita mulai! 618 00:41:42,466 --> 00:41:44,899 Sekolah seperti ini sangat menyenangkan sekali! 619 00:41:50,433 --> 00:41:51,599 Kenapa tiba-tiba berhenti? 620 00:41:53,066 --> 00:41:54,265 Jawabannya 21! 621 00:41:55,033 --> 00:41:57,099 Kamu jawab saja dengan benar, maka akan berlanjut. 622 00:42:03,366 --> 00:42:04,265 Tiba-tiba begini? 623 00:42:10,500 --> 00:42:11,532 Jawabannya 5. 624 00:42:13,700 --> 00:42:15,932 Pertanyaannya mudah sih, tapi kalau tiba-tiba begini. 625 00:42:22,433 --> 00:42:24,832 Ini benar-benar olahraga matematika yang sulit. 626 00:42:25,233 --> 00:42:28,099 Sulit sekali! 627 00:42:31,966 --> 00:42:36,732 Pikirkanlah jawabnya dengan tenang. Semangat! Kamu pasti bisa! 628 00:42:41,366 --> 00:42:44,699 4+7 adalah... 11! 629 00:42:51,400 --> 00:42:53,432 Terimakasih, teman-teman! 630 00:43:00,233 --> 00:43:02,765 Jika ada orang jahat mendekati tempat ini, itu akan berbahaya. 631 00:43:03,000 --> 00:43:06,632 Benar, tapi begitu tertutup penghalang ini, 632 00:43:06,766 --> 00:43:07,932 kita selalu aman. 633 00:43:08,400 --> 00:43:11,299 Karena dari luar Paradapia tidak akan terlihat. 634 00:43:14,000 --> 00:43:15,432 Benarkah begitu? 635 00:43:16,933 --> 00:43:20,732 Jadi yang kami lihat waktu itu saat penghalangnya dihilangkan. 636 00:43:22,033 --> 00:43:25,599 Karena penghalangnya tidak bisa digunakan secara terus menerus jadi saat ini tersembunyi. 637 00:43:26,500 --> 00:43:28,132 Ternyata begitu. 638 00:43:28,800 --> 00:43:31,499 Ini adalah pelindung penghalang yang sangat hebat. 639 00:43:31,666 --> 00:43:33,632 Mempunyai kemampuan agar tidak terlihat, 640 00:43:33,833 --> 00:43:35,532 tapi juga bisa tahan panas. 641 00:43:35,866 --> 00:43:38,699 Kalau dilihat seperti selaput air. 642 00:43:38,700 --> 00:43:39,899 Jangan di sentuh! 643 00:43:50,100 --> 00:43:51,599 Apa yang terjadi? 644 00:43:51,933 --> 00:43:53,965 Untuk dapat mencegah masuknya orang jahat, 645 00:43:54,166 --> 00:43:57,232 ini juga memiliki fungsi pembekuan benda-benda apapun yang menyentuh dengannya. 646 00:43:57,633 --> 00:43:58,699 Mengerikan. 647 00:43:59,100 --> 00:43:59,732 Maafkan aku. 648 00:44:00,000 --> 00:44:01,565 Seharusnya aku memberitahumu dulu. 649 00:44:02,566 --> 00:44:04,232 Tidak, aku yang ceroboh karena tidak bertanya. 650 00:44:04,733 --> 00:44:08,799 Kalau aku akan memintamu untuk mematikan penghalang ini saat kami kembali ke tempat kami. 651 00:44:11,733 --> 00:44:13,599 Baiklah aku akan segera kesana. 652 00:44:13,766 --> 00:44:15,232 Apa sedang terjadi sesuatu? 653 00:44:15,733 --> 00:44:17,199 Ayo kita pergi. 654 00:44:20,866 --> 00:44:22,065 Ada apa? 655 00:44:22,933 --> 00:44:24,899 Lihat sapi ini tampaknya sedang tidak sehat. 656 00:44:25,366 --> 00:44:28,132 Sudah tidak mau reproduksi susu lagi. Apadia sakit? 657 00:44:28,666 --> 00:44:30,065 Disaat seperti ini. 658 00:44:32,533 --> 00:44:35,532 Aku lupa kalau sudah mendaurnya. 659 00:44:35,700 --> 00:44:37,065 Kita harus membawanya kerumah sakit. 660 00:44:37,466 --> 00:44:40,199 Kalau begitu aku kan mengecilkan dengan. 661 00:44:40,400 --> 00:44:41,132 Loh? 662 00:44:41,900 --> 00:44:43,665 Padahal aku baru saja memperbaikinya. 663 00:44:44,033 --> 00:44:45,799 Kemana ya alat itu perginya? 664 00:44:47,700 --> 00:44:49,099 Senter Pengecil? 665 00:44:52,433 --> 00:44:54,732 Hebatnya sampai bisa mengangkat. 666 00:44:54,900 --> 00:44:57,032 Tiga Sage yang memberinya padaku. 667 00:44:57,400 --> 00:45:00,432 Jangan jangan aku juga bisa dapat alat hebat seperti itu juga? 668 00:45:00,633 --> 00:45:03,865 Bukan, ini alat satu-satunya yang kupunya. 669 00:45:04,133 --> 00:45:05,399 Begitu rupanya. 670 00:45:11,200 --> 00:45:13,132 Kamu baik-baik kok. 671 00:45:16,133 --> 00:45:17,699 Maafkan aku ya Sonya. 672 00:45:29,066 --> 00:45:30,532 Tampaknya lezat! 673 00:45:30,900 --> 00:45:32,932 Selamat Makan! 674 00:45:36,233 --> 00:45:37,332 Enaknya! 675 00:45:37,466 --> 00:45:40,832 Makanan disini disiapkan sesuai dengan nutrisi yang berbeda. 676 00:45:41,033 --> 00:45:43,132 Cocok untuk semua usia. 677 00:45:44,066 --> 00:45:45,165 Terimakasih banyak untuk makanannya. 678 00:45:45,666 --> 00:45:46,599 Cepat sekali? 679 00:45:46,900 --> 00:45:48,332 Aku kenyang sekali. 680 00:45:51,500 --> 00:45:53,732 Kalau kau sudah kenyang biar aku saja yang makan Nobita. 681 00:45:55,966 --> 00:45:56,899 Tidak perlu. 682 00:45:59,100 --> 00:46:00,365 Sonya, 683 00:46:01,133 --> 00:46:02,799 setelah ini kita melakukan apa selanjutnya? 684 00:46:03,066 --> 00:46:04,865 Aku akan mengantarkan kalian untuk beristirahat. 685 00:46:05,300 --> 00:46:08,732 Semua penduduk Paradapia akan tidur jam 8 malam. 686 00:46:08,933 --> 00:46:10,365 Kemudian bangunnya jam pagi. 687 00:46:10,600 --> 00:46:11,732 Jam pagi? 688 00:46:12,200 --> 00:46:13,665 Itu terlalu mustahil buat Nobita. 689 00:46:13,833 --> 00:46:14,599 Tidak perlu khawatir. 690 00:46:14,800 --> 00:46:17,899 Aku juga akan menjadi siswa yang sempurna seperti lainnya. 691 00:46:18,000 --> 00:46:20,599 Apa iya benar akan semudah itu? 692 00:46:20,833 --> 00:46:21,832 Aku pasti bisa! 693 00:46:22,066 --> 00:46:26,132 Apa benar kamu bisa bangun jam 5 pagi? Aku pasti bisa kok! 694 00:46:26,400 --> 00:46:29,932 Terimakasih atas kerja samanya! Hati-hati di jalan! 695 00:46:33,833 --> 00:46:36,399 Apa rumah ini untuk semua orang? Benar sekali. 696 00:46:37,066 --> 00:46:38,399 Aku akan mengantar kalian ke kamar masing-masing. 697 00:46:38,833 --> 00:46:40,999 Piyama kalian sudah ada dikamar. 698 00:46:41,200 --> 00:46:43,065 Seperti hotel ya? Benar! 699 00:47:07,200 --> 00:47:09,965 Semuanya kembali ke tempat semula. 700 00:47:15,966 --> 00:47:18,332 Pelindung Penghalangnya juga menghilang. 701 00:47:27,400 --> 00:47:29,599 Woah! Cantik nya! 702 00:47:30,133 --> 00:47:31,865 Itu sistem menyerap sinar kosmik. 703 00:47:32,166 --> 00:47:35,365 Sistem penyerap? - Apakah ada UFO yang datang? 704 00:47:35,633 --> 00:47:37,732 Bukan UFO, tapi ini adalah sinar kosmik. 705 00:47:37,966 --> 00:47:40,032 Ini adalah sinar radiasi yang turun dari alam semesta. 706 00:47:40,300 --> 00:47:43,799 Partikelnya sangat kecil sehingga kita tidak dapat mengamatinya dengan mata telanjang. 707 00:47:44,200 --> 00:47:45,165 Ini adalah sumber energi utama dari kota Paradapia! 708 00:47:47,466 --> 00:47:50,299 Di luar angkasa, ada banyak jenis radiasi, yang berterbangan ke mana-mana. 709 00:47:50,333 --> 00:47:51,999 Maaf Sonya, 710 00:47:52,500 --> 00:47:54,965 ini terlalu sulit di pahami oleh Nobita. 711 00:47:55,366 --> 00:47:57,965 Aku ingin jadi siswa sempurna maka aku akan mengerti kok. 712 00:48:05,233 --> 00:48:07,832 Pada malam hari, sistem mengumpulkan sinar kosmik ini, 713 00:48:08,400 --> 00:48:09,932 akan berkerja dengan cara yang paling efektif. 714 00:48:10,166 --> 00:48:12,132 Dari sana energi ini ditransfer ke katedral, 715 00:48:12,300 --> 00:48:13,965 kemudian diubah menjadi energi untuk penggunaan sehari-hari. 716 00:48:14,166 --> 00:48:17,665 Paradapia melayang di langit ini bukan hanya untuk menghindari orang jahat, 717 00:48:17,866 --> 00:48:20,765 yang paling penting adalah menyerap energi dari sinar kosmik. 718 00:48:24,533 --> 00:48:25,432 Kira-kira besok. 719 00:48:26,500 --> 00:48:28,699 Apa aku akan jadi seperti Dekisugi ya? 720 00:48:29,333 --> 00:48:31,165 Dengan begitu, maka aku tidak akan mengalami kesulitan lagi. 721 00:48:31,866 --> 00:48:33,999 Selamat malam. Selamat malam. 722 00:49:27,700 --> 00:49:30,332 Sudah pagi ya? Shizuka-chan. 723 00:49:30,500 --> 00:49:34,399 Nobita yang jenius ini akan membantu mengajarimu. 724 00:49:36,366 --> 00:49:36,699 Nobita-san Waktunya berangkat sekolah loh! 725 00:49:40,266 --> 00:49:43,132 Mari kita belajar bersama! 726 00:49:44,133 --> 00:49:45,965 Biarkan aku tidur sedikit lagi. 727 00:49:47,400 --> 00:49:49,965 Kamu bilang ingin menjadi siswa sempurna, kan? 728 00:49:54,366 --> 00:49:57,265 Dan faktanya, Paradapia ada di langit, 729 00:49:57,500 --> 00:50:00,065 begitu tinggi sehingga kita manusia mustahil untuk hidup. 730 00:50:00,366 --> 00:50:03,432 Jadi bagaimana agar kota dapat mempertahankan iklim, yang menyenangkan se panjang tahun, 731 00:50:03,533 --> 00:50:04,999 siapa yang bisa menjawabnya? 732 00:50:05,200 --> 00:50:06,332 Kalau begitu Nobita. 733 00:50:07,033 --> 00:50:07,965 Nobita-san? 734 00:50:11,466 --> 00:50:13,399 Et to O... jawabannya. 735 00:50:13,666 --> 00:50:14,865 Aku tidak tahu. 736 00:50:15,433 --> 00:50:16,765 Kalau begitu siapa yang tahu jawabannya? 737 00:50:18,233 --> 00:50:19,332 Kalau begitu Giant. 738 00:50:20,800 --> 00:50:23,832 Karena adanya penghalang dan cahaya Paradapia. 739 00:50:24,200 --> 00:50:25,499 Jawabanmu benar sekali. 740 00:50:25,533 --> 00:50:27,599 Kamu pasti belajar dengan giat ya? 741 00:50:30,733 --> 00:50:35,232 (Bagian gk penting) jdi gk usah di sub :v) 742 00:50:36,500 --> 00:50:39,765 - Kalau begitu, sampai jumpa besok lagi anak-anak. -Sampai jumpa besok! 743 00:50:40,133 --> 00:50:43,699 -Hari ini damai seperti kemarin, bukan? Benar. 744 00:50:46,300 --> 00:50:47,699 Nobita-kun! 745 00:50:48,166 --> 00:50:50,899 Bagaimana apa hari ini kamu sudah menjadi siswa yang sempurna? 746 00:50:51,800 --> 00:50:52,965 Masih belum, 747 00:50:53,100 --> 00:50:55,199 tapi besok aku pasti akan jadi sempurna. 748 00:51:14,866 --> 00:51:17,799 Apa dia sudah belajar dengan serius ya? 749 00:51:17,866 --> 00:51:19,965 Tanpa mereka berdua, rasanya sepi sekali. 750 00:51:20,166 --> 00:51:21,332 Benar. 751 00:51:21,466 --> 00:51:23,299 Semoga dia tidak terkena demam atau flu. 752 00:51:23,533 --> 00:51:26,432 Karena ada Doraemon bersamanya maka kita tidak perlu khawatir 753 00:51:40,733 --> 00:51:43,265 Jawabannya 21. Jawabannya 81. 754 00:51:43,800 --> 00:51:45,132 Kamu hebat sekali Shizuka! 755 00:51:45,266 --> 00:51:46,765 Kamu juga hebat Suneo! 756 00:51:48,066 --> 00:51:50,032 2 Masih belum kok. 757 00:51:52,300 --> 00:51:53,365 Nobita! 758 00:51:54,066 --> 00:51:55,932 Pikirkanlah dengan tenang. 759 00:51:56,533 --> 00:51:57,665 Kamu pasti bisa kok! 760 00:51:58,400 --> 00:51:59,599 Nobita! 761 00:52:00,000 --> 00:52:01,632 Jangan terburu buru, berusahalah lebih keras. 762 00:52:01,733 --> 00:52:03,832 Jangan men yerah, Nobita-san! 763 00:52:18,600 --> 00:52:20,365 Anak yang bernama Nobita itu. 764 00:52:21,000 --> 00:52:24,465 Sampai saat ini masih belum berubah. 765 00:52:24,800 --> 00:52:26,299 Menarik sekali. 766 00:52:41,466 --> 00:52:42,532 disana kau rupanya. 767 00:52:43,033 --> 00:52:44,432 Apa yang kamu lakukan disini? 768 00:52:45,000 --> 00:52:47,199 Semua orang sudah kembali kerumah. 769 00:52:47,500 --> 00:52:49,432 Aku sudah selama tigahari disini, 770 00:52:49,833 --> 00:52:51,832 Giant sudah menjadi baik sekarang, 771 00:52:52,166 --> 00:52:54,299 dan Seneo sudah tidak jahil lagi. 772 00:52:55,766 --> 00:52:57,932 Mereka berdua telah berubah secara drastis ya? 773 00:52:58,200 --> 00:52:59,799 Aneh sekali. 774 00:53:00,033 --> 00:53:01,232 Tapi rasanya, 775 00:53:01,866 --> 00:53:03,132 agak berbeda. 776 00:53:08,666 --> 00:53:11,899 Meskipun kamu sudah disini tapi kamu sama sekali belum berubah. 777 00:53:12,000 --> 00:53:14,199 Tapi tidak perlu khawatir tentang itu. 778 00:53:14,566 --> 00:53:15,699 Suatu hari nanti kamu pasti bisa. 779 00:53:15,700 --> 00:53:17,032 Bukan seperti itu! 780 00:53:17,600 --> 00:53:19,599 Bukan seperti itu maksudku. 781 00:53:22,300 --> 00:53:23,699 Sejauh ini yang kulihat dari Nobita, 782 00:53:24,000 --> 00:53:25,999 tampaknya lebih ceria daripada orang lainnya. 783 00:53:26,500 --> 00:53:27,599 Tapi jika kamu disini, 784 00:53:27,733 --> 00:53:30,599 suatu hari nanti, kamu pasti akan menjadi sempurna. 785 00:53:32,600 --> 00:53:36,332 Ungkapan kata "suatu hari nanti" untuk Nobita perlu menunggu waktu lama. 786 00:53:36,566 --> 00:53:39,265 Lencana Doraemon juga tidak berubah! 787 00:53:39,466 --> 00:53:42,099 Itu karenaa kurobot makanya tidak berubah! 788 00:53:42,133 --> 00:53:43,132 Dasar! 789 00:53:43,200 --> 00:53:45,665 Kamu selalu saja tidak pernah dengarkan kata orang lain. 790 00:53:45,766 --> 00:53:48,932 Meskipun kamu jadi manusia, lencanamu juga tetap tidak akan berubah. 791 00:53:49,166 --> 00:53:50,365 Apa katamu!? 792 00:53:50,500 --> 00:53:51,265 Hmph! 793 00:53:53,666 --> 00:53:55,499 disini juga Hmph! Hmph! Hmph! 794 00:54:09,700 --> 00:54:12,399 Baru pertama kali aku melihat Sonya ketawa seperti itu. 795 00:54:13,400 --> 00:54:14,599 Maafkan aku! 796 00:54:14,966 --> 00:54:16,265 Tidak, tidak masalah. 797 00:54:16,366 --> 00:54:17,532 Tidak apa. 798 00:54:17,733 --> 00:54:20,965 Karena aku juga pertama kali melihat Sonya ketawa sekencang itu. 799 00:54:23,200 --> 00:54:24,065 Kalau di pikir-pikir. 800 00:54:24,433 --> 00:54:27,132 Aku juga sudah tidak lama ketawa seperti tadi. 801 00:54:27,300 --> 00:54:29,532 Apa benar seperti itu kamu jarang sekali ketawa seperti itu? 802 00:54:30,633 --> 00:54:31,165 Sebenarnya aku juga dulu robot yang tidak berguna. 803 00:54:38,100 --> 00:54:39,332 Aku selalu canggung. 804 00:54:39,766 --> 00:54:40,765 Dan dikatakan robot tidak berguna. 805 00:54:41,033 --> 00:54:42,299 Kemudian saat aku di buang, 806 00:54:42,600 --> 00:54:45,232 ku dan memodifikasikanku. 807 00:54:45,766 --> 00:54:47,832 Dan merubahku menjadi robot kucing yang sempurna. 808 00:54:48,533 --> 00:54:52,532 Begitu ya kasihan sekali kamu. 809 00:54:54,066 --> 00:54:57,699 - Harus kuakui kalian berdua itu aneh. - Kami berdua aneh? 810 00:54:58,066 --> 00:55:00,132 Sepanjang hari kamu mengatakan Nobita ini tidak berguna, 811 00:55:00,333 --> 00:55:03,765 tapi sepertinya kalian berdua menyukai poin buruk satu sama lain. 812 00:55:03,833 --> 00:55:06,132 Ah, tidak mungkin terjadi. 813 00:55:06,466 --> 00:55:08,665 Aku selalu dibuat repot dengannya. 814 00:55:08,833 --> 00:55:12,699 - Kamu juga payah dalam mengeluarkan alat! - Apa katamu!?? 815 00:55:26,400 --> 00:55:27,532 Tidak ada siapapun. 816 00:55:55,800 --> 00:55:58,132 Ada orang jahat, aku harus memberitahu Doraemon. 817 00:55:58,466 --> 00:55:59,965 Tapi aku harus pipis. 818 00:56:00,100 --> 00:56:05,299 Doraemon! Aku harus pipis! Doraemon! Aku harus pipis! 819 00:56:11,433 --> 00:56:13,299 Tiga Sage, ada penyusup masuk! 820 00:56:16,833 --> 00:56:18,065 Tiga Sage, 821 00:56:18,400 --> 00:56:19,965 ada sesuatu penting yang ingin kulaporkan! 822 00:56:24,500 --> 00:56:26,999 Seharusnya kamu yang lebih tahu terlebih dahulu, 823 00:56:27,200 --> 00:56:30,032 saat ini kami sedang mempersiapkan konsolidasi energi. 824 00:56:30,133 --> 00:56:32,432 Dan inilah yang sangat penting. 825 00:56:32,900 --> 00:56:34,132 Yang sangat penting adalah... 826 00:56:36,233 --> 00:56:37,599 ...untuk menangkap kalian bertiga! 827 00:56:45,066 --> 00:56:46,765 Para Tiga Sage! 828 00:56:47,533 --> 00:56:48,632 Tolong menyingkirlah! 829 00:57:04,600 --> 00:57:05,199 Gawat! 830 00:57:08,066 --> 00:57:09,132 Sudah berakhir! 831 00:57:11,466 --> 00:57:12,932 Mantel Pembalik! 832 00:57:34,900 --> 00:57:36,065 Barusan itu berbahaya sekali. 833 00:57:36,500 --> 00:57:38,732 - Terimakasih sudah menyelamatkanku. - Tidak masalah. 834 00:57:39,300 --> 00:57:41,665 Marimba, jawa baku! 835 00:57:42,500 --> 00:57:43,999 Apa kamu sudah berhasil membobolnya? 836 00:57:44,166 --> 00:57:46,599 - Laporkan situasi saat ini. - Ini aku. 837 00:57:48,466 --> 00:57:49,799 Itu semua jelas. 838 00:57:49,933 --> 00:57:51,365 Orang itu masuk lebih dulu, 839 00:57:51,466 --> 00:57:54,332 kemudian dia menghubungi rekannya untuk menyusup kesini. 840 00:57:55,600 --> 00:57:58,499 Kemungkinan mereka sudah dekat dengan tempat ini. 841 00:57:59,766 --> 00:58:01,332 Diperlukan evakuasi segera. 842 00:58:02,833 --> 00:58:04,432 Pergeseran Waktu. 843 00:58:18,333 --> 00:58:19,499 Apa yang terjadi? 844 00:58:19,833 --> 00:58:21,165 Ini... 845 00:58:33,900 --> 00:58:36,965 ...apa yang terjadi? Gelap sekali. 846 00:58:49,900 --> 00:58:51,599 Kita berada di Abad ke-7. 847 00:58:52,333 --> 00:58:54,932 Lokasi saat ini berada di dasar laut dekat Jepang. 848 00:58:55,500 --> 00:58:58,399 Kalian juga bisa berpindah waktu dan tempat? 849 00:58:58,600 --> 00:58:59,765 Luar biasa! 850 00:58:59,966 --> 00:59:01,799 Kami ingin mengucapkan terimakasih kepada kalian berdua. 851 00:59:02,033 --> 00:59:04,732 Karena kalian sudah menyelamatkan Paradapia ini. 852 00:59:05,000 --> 00:59:07,432 Jasa kalian akan selalu dikenang oleh Paradapia selamanya. 853 00:59:12,333 --> 00:59:14,432 Bahkan di dasar laut, aku masih bisa bernafas. 854 00:59:14,733 --> 00:59:16,799 Seperti istana Naga bawah laut saja, kan? 855 00:59:17,266 --> 00:59:18,532 Benar juga. 856 00:59:18,700 --> 00:59:20,099 "Istana Naga" 857 00:59:21,433 --> 00:59:22,599 mungkinkah... 858 00:59:23,166 --> 00:59:26,199 ...legenda di seluruh dunia pernah mengatakan tentang negara yang damai. 859 00:59:26,500 --> 00:59:28,665 Apakah semua berasal dari Paradapia ini bukan ya? 860 00:59:29,733 --> 00:59:32,632 Pulau ini telah berpindah berbagai zaman dan ke tempat. 861 00:59:32,966 --> 00:59:34,632 Jadi itu ada dalam legenda yang tak terhitung jumlahnya. 862 00:59:34,733 --> 00:59:36,199 Dan diturunkan hingga saat ini? 863 00:59:36,600 --> 00:59:37,999 Benar, begitulah maksudku. 864 00:59:39,466 --> 00:59:40,099 Jika benar begitu... 865 00:59:40,133 --> 00:59:41,865 ...maka ini penemuan besar! 866 00:59:42,000 --> 00:59:43,065 Benar kan? Benar kan? 867 00:59:51,533 --> 00:59:52,499 Terimakasih. 868 00:59:55,333 --> 00:59:56,532 Loh? Hanna? 869 00:59:57,900 --> 00:59:59,032 Apa yang terjadi? 870 00:59:59,700 --> 01:00:00,599 Tidak apa-apa. 871 01:00:01,166 --> 01:00:02,432 Kalian berdua sedang apa? 872 01:00:04,833 --> 01:00:08,099 Kami berdua telah membantu Tiga Sage dari para penjahat loh! 873 01:00:09,033 --> 01:00:10,632 Lalu aku menembak penjahatnya... 874 01:00:10,766 --> 01:00:12,865 ..dan penjahatnya berubah jadi kumbang. 875 01:00:13,700 --> 01:00:14,699 Tidak mungkin! 876 01:00:15,300 --> 01:00:17,465 Kemudian kemana perginya kumbang itu? 877 01:00:19,000 --> 01:00:22,032 Sepertinya dia terbang ke suatu tempat. 878 01:00:23,933 --> 01:00:25,932 Dia bukanlah orang jahat. 879 01:00:26,233 --> 01:00:27,032 Eh? 880 01:00:27,533 --> 01:00:29,865 Para penjahatnya adalah Tiga Sage. 881 01:00:30,300 --> 01:00:34,565 Kita semua telah diperdaya oleh Tiga Sage! 882 01:00:34,800 --> 01:00:35,965 Apa katamu!? 883 01:00:36,366 --> 01:00:37,732 "Kita telah diperdaya?" 884 01:00:44,100 --> 01:00:44,932 Disini kamu rupanya. 885 01:00:45,666 --> 01:00:46,399 Syukurlah! 886 01:00:47,233 --> 01:00:50,499 Apa kalian bisa mengembalikan dia seperti semula? 887 01:00:50,833 --> 01:00:51,332 Eh? 888 01:00:51,633 --> 01:00:52,532 Itu tidak boleh. 889 01:00:52,733 --> 01:00:53,865 Aku mohon! 890 01:01:04,400 --> 01:01:08,732 Alat ini akan mengeluarkan sinar dan dapat mengubah segalanya menjadi hewan dan serangga. 891 01:01:09,200 --> 01:01:11,032 Aku tidak ingat kapan terakhir kali digunakan. 892 01:01:11,033 --> 01:01:13,032 Dan alat ini sudah seperti senjata yang terbuang. 893 01:01:13,033 --> 01:01:13,865 Mungkin digunakan seperti ini. 894 01:01:14,300 --> 01:01:17,999 Dengan menekan tombol ini mungkin dia bisa kembali seperti semula. 895 01:01:32,533 --> 01:01:33,999 Akhirnya aku kembali seperti semula. 896 01:01:34,066 --> 01:01:35,899 Sungguh penenggelaman yang mengerikan. 897 01:01:37,333 --> 01:01:38,432 Apa-apaan ini!? 898 01:01:39,200 --> 01:01:40,365 Ini sama sekali tidak kembali seperti semula? 899 01:01:40,533 --> 01:01:41,432 Sangat jelek! 900 01:01:41,700 --> 01:01:43,032 Oh, aku bisa terbang, ya? 901 01:01:43,100 --> 01:01:45,965 Jadi itu artinya fungsi Naga terbang ternyata masih bekerja ya? 902 01:01:46,200 --> 01:01:47,165 Kenapa aneh sekali? 903 01:01:47,500 --> 01:01:50,565 Seharusnya dia kembali seperti semula. 904 01:01:51,133 --> 01:01:52,032 Apa-apaan ini? 905 01:01:52,500 --> 01:01:55,232 Pantas saja aku tidak kembali seperti semula ternyata alat ini sudah model lama! 906 01:01:55,366 --> 01:01:57,532 907 01:01:57,866 --> 01:01:59,799 Dasar! Apa yang sudah kalian lakukan padaku!? 908 01:02:03,066 --> 01:02:04,965 Ternyata memang benar kamu itu penjahat. 909 01:02:05,066 --> 01:02:06,432 Penjahat katamu? 910 01:02:06,766 --> 01:02:08,065 Jangan bercanda! 911 01:02:08,533 --> 01:02:09,599 Aku adalah... 912 01:02:09,933 --> 01:02:12,832 ...melalui ruang dan waktu dan melawan orang jahat aku selalu siap. 913 01:02:13,033 --> 01:02:14,965 Aku adalah pemburu hadiah yang terkenal. 914 01:02:15,266 --> 01:02:16,465 Namaku Marimba! 915 01:02:17,300 --> 01:02:18,865 Pemburu hadiah? 916 01:02:19,100 --> 01:02:20,665 Aku tidak pernah mendengarnya. 917 01:02:22,200 --> 01:02:24,499 Aku sangat populer di masa depan loh! 918 01:02:24,966 --> 01:02:27,332 Aku telah disewa oleh keluarga Hanna. 919 01:02:27,633 --> 01:02:30,232 Mereka ingin aku menemukan Hanna dan menyelamatkannya. 920 01:02:31,566 --> 01:02:35,265 Loh ya, barusan Hanna bilang "kita telah diperdaya". 921 01:02:35,533 --> 01:02:36,699 Apa maksudnya? 922 01:02:38,533 --> 01:02:42,332 Sebelumnya aku tinggal bersama keluargaku diabad ke-22. 923 01:02:44,100 --> 01:02:45,265 Kemudian pada suatu hari. 924 01:02:48,433 --> 01:02:50,399 Tiga Sage tiba-tiba muncul dihadapanku. 925 01:02:50,600 --> 01:02:52,832 Dan mengajakku untuk pergi kesurga. 926 01:02:53,366 --> 01:02:54,499 Mereka bilang tinggal saja disini. 927 01:02:54,600 --> 01:02:56,865 Maka aku dapat meminta sesuatu yang akuinginkan. 928 01:02:57,466 --> 01:02:58,665 Setelah aku sampai di Paradapia, 929 01:02:58,766 --> 01:03:01,599 aku telah di bawa oleh Tiga Sage ke tempat ini. 930 01:03:02,000 --> 01:03:03,265 Seperti aku benar-benar memiliki sesuatu yang kuinginkan. 931 01:03:07,266 --> 01:03:09,632 Ketika kamu mengatakan "kita telah di perdaya" 932 01:03:09,966 --> 01:03:13,232 Bukannya bagus? karena Hanna bisa menjadi siswa sempurna yang kamu inginkan disini. 933 01:03:18,666 --> 01:03:20,732 Lencana ini adalah Parameter. 934 01:03:21,033 --> 01:03:22,665 Dan di saat bulan purnama datang. 935 01:03:22,833 --> 01:03:24,732 Mereka akan mendengarkan perintah dari para Tiga Sage. 936 01:03:24,966 --> 01:03:27,765 "Mendengarkan perintah" katamu? Itu tidak mungkin! 937 01:03:27,933 --> 01:03:29,032 Para Tiga Sage, 938 01:03:29,233 --> 01:03:31,865 ingin membantu semua orang supaya bisa menjadi sempurna. 939 01:03:32,433 --> 01:03:33,332 Itu tidak benar. 940 01:03:34,233 --> 01:03:36,432 Karena apa yang diinginkan Para Tiga Sage adalah, 941 01:03:39,933 --> 01:03:42,899 "Memanipulasi orang dengan cahaya?" Benar. 942 01:03:44,166 --> 01:03:46,065 Cahaya yang diatas Paradapia. 943 01:03:46,300 --> 01:03:48,599 Yang paling menakutkan dan mengerikan dari Tiga Sage adalah, 944 01:03:48,833 --> 01:03:50,499 memanipulasi orang dengan cahaya itu! 945 01:03:53,233 --> 01:03:54,832 Jika kalian terkena terus-menerus cahaya itu, 946 01:03:55,266 --> 01:03:57,699 maka siapa saja akan mematuhi perintah dari para Tiga Sage. 947 01:03:57,833 --> 01:03:59,165 Mengetahui tentang bahayanya, 948 01:03:59,166 --> 01:04:02,699 jadi Polisi Waktu sedang mencoba menangkap Tiga Sage pada saat itu. 949 01:04:03,700 --> 01:04:04,499 Begitu rupanya.. 950 01:04:04,666 --> 01:04:07,432 Karena Paradapia memiliki sistem penghalang yang sangat kuat. 951 01:04:07,666 --> 01:04:08,632 Pada saat dibutuhkan, 952 01:04:08,833 --> 01:04:10,832 mereka dapat melakukan teleportasi ruang dan waktu. 953 01:04:12,100 --> 01:04:13,865 Aku bahkan tidak dapat menemukan tempat ini. 954 01:04:13,900 --> 01:04:15,732 Dan Tim Polisi Waktu tidak dapat juga menemukan tempat ini. 955 01:04:15,866 --> 01:04:19,799 Dan bahkan koran kuno mereka juga tidak disebutkan. 956 01:04:20,266 --> 01:04:22,499 Nasib buruk atau tidak beruntung ya? 957 01:04:23,333 --> 01:04:24,299 Tapi kemanapun mereka pergi, 958 01:04:24,466 --> 01:04:27,199 aku tidak akan membiarkan mereka kabur! 959 01:04:27,566 --> 01:04:30,099 Aku tidak yakin dengan penampilanmu saat ini. 960 01:04:30,333 --> 01:04:31,465 Benar begitu! 961 01:04:32,500 --> 01:04:34,899 Bagaimana kami bisa percaya padamu? Ketika kamu tiba-tiba mengatakan sesuatu seperti itu? 962 01:04:35,066 --> 01:04:37,065 Cahaya yang bisa memanipulasi orang katamu? 963 01:04:37,433 --> 01:04:38,132 Itu hanya mitos! 964 01:04:38,233 --> 01:04:38,965 Tunggu. 965 01:04:39,266 --> 01:04:41,232 "Cahaya yang bisa memanipulasi orang". 966 01:04:41,433 --> 01:04:43,499 Sepertinya aku pernah melihatnya tapi dimana ya? 967 01:04:44,066 --> 01:04:45,499 Jika kamu datang dari masa depan juga. 968 01:04:45,633 --> 01:04:47,265 Kamu pasti pernah mendengar nama ini. 969 01:04:47,366 --> 01:04:49,899 Ini adalah ilmuwan jenius. 970 01:04:50,266 --> 01:04:51,499 Dokter Ray! 971 01:04:57,200 --> 01:04:58,132 Ini dia! 972 01:04:58,133 --> 01:04:58,599 Manusia tanpa izin. 973 01:04:59,166 --> 01:05:00,399 Dokter Ray, 974 01:05:01,000 --> 01:05:03,365 yang telah menguasai cahaya yang dapat memanipulasi umat manusia. 975 01:05:03,600 --> 01:05:05,365 Seorang ilmuwan gila yang menakutkan. 976 01:05:06,100 --> 01:05:09,799 Tapi suatu hari, Dr. Ray tiba-tiba menghilang. 977 01:05:10,733 --> 01:05:13,032 Hubungan antara Tiga Sage dan Dr. Ray, 978 01:05:13,233 --> 01:05:14,965 masih belum jelas seberapa nyata itu. 979 01:05:15,233 --> 01:05:17,799 Tapi penelitian yang di lakukan Tiga Sage ini, 980 01:05:17,966 --> 01:05:19,032 mirip sekali dengan Dr. Ray. 981 01:05:20,933 --> 01:05:23,799 Jika semua yang kamu katakan kepada kami adalah benar, 982 01:05:24,266 --> 01:05:27,632 lalu kenapa kamu dan Hanna tidak terkena pengaruh oleh mereka? 983 01:05:30,833 --> 01:05:34,999 Itu apa? Permen spesial dari abad ke-22. 984 01:05:35,666 --> 01:05:36,999 Jika makan permen ini terus-menerus. 985 01:05:37,166 --> 01:05:39,232 Cahaya itu berangsur-angsur menghilang. 986 01:05:39,700 --> 01:05:40,799 Berkat permen ini. 987 01:05:41,100 --> 01:05:44,165 Secara perlahan-lahan memulihkan pikiranku sedikit demi sedikit. 988 01:05:45,400 --> 01:05:48,665 Heh? Menyelamatkan penduduk lain juga? Iya. 989 01:05:48,933 --> 01:05:51,199 Kamu tidak bisa begitu saja hanya menyelamatkanku sendirian saja. 990 01:05:51,533 --> 01:05:53,265 Aku ingin menyelamatkan semua orang. 991 01:05:55,700 --> 01:05:58,865 Jika kita berhasil menangkap Tiga Sage itu, 992 01:05:59,066 --> 01:06:01,099 maka tingkat populerku akan meningkat. 993 01:06:01,200 --> 01:06:02,765 Dan hadiahku juga akan lebih besar. 994 01:06:04,166 --> 01:06:05,499 Layak dicoba! 995 01:06:11,000 --> 01:06:12,565 Energi yang mereka kumpulkan sudah banyak, 996 01:06:12,800 --> 01:06:15,065 saat ini sedang digabungkan untuk berubah disana. 997 01:06:16,633 --> 01:06:19,965 Jadi objek disana adalah fondasi untuk memanipulasi orang dengan cahaya. 998 01:06:20,533 --> 01:06:22,332 Jika aku menghancurkan itu... 999 01:06:32,166 --> 01:06:33,299 ...karena saat itu keamanan terlalu ketat, jadi aku harus menyerah untuk menghancurkannya. 1000 01:06:33,800 --> 01:06:35,965 Setelah aku menangkap Tiga Sage itu, 1001 01:06:36,300 --> 01:06:38,665 aku bisa saja menghancurkan alat itu. 1002 01:06:38,900 --> 01:06:42,699 Dan tingkat populerku pasti akan meningkat hari ini. 1003 01:06:42,966 --> 01:06:45,565 Tapi kalian malah menghancurkan rencanaku! 1004 01:06:45,866 --> 01:06:48,565 Maaf. Tidak mungkin. 1005 01:06:49,966 --> 01:06:50,899 Jadi misalnya aku tinggal disini, 1006 01:06:50,966 --> 01:06:53,165 kita sama sekali tidak akan menjadi sempurna? 1007 01:06:53,666 --> 01:06:54,432 Jika maksudmu begitu, 1008 01:06:54,633 --> 01:06:56,965 maka kamu akan mengikuti apa yang Tiga Sage perintahkan. 1009 01:06:57,166 --> 01:06:59,699 Dan membiarkan mereka mengรคmbil keuntungan dari manusia kapan pun saat mereka membutuhkannya? 1010 01:07:00,300 --> 01:07:01,265 Dibandingkan dengan yang lain, 1011 01:07:01,433 --> 01:07:03,832 kondisi fisik kamu akan tampak buruk sensitif terhadap cahaya itu. 1012 01:07:04,066 --> 01:07:06,465 - Akan tiba waktu saatnya kamu akan kehilangan. - Itu pasti bohong! 1013 01:07:06,633 --> 01:07:07,932 Mereka tidak mungkin melakukan itu! 1014 01:07:08,200 --> 01:07:11,399 Pasti akan melakukan hal-hal yang luar biasa! 1015 01:07:11,600 --> 01:07:14,232 Giant dan Suneo sudah tidak kasar dan jahil lagi. 1016 01:07:14,400 --> 01:07:16,165 Bukankah itu bagus? 1017 01:07:18,133 --> 01:07:21,465 Apa kamu benar benar yakin tidak melihat sesuatu yang berubah Nobita? 1018 01:07:28,100 --> 01:07:29,132 Pokoknya dengan situasi saat ini, 1019 01:07:29,233 --> 01:07:30,532 tidak ada yang bisa dilakukan. 1020 01:07:31,233 --> 01:07:31,832 Hanna, 1021 01:07:32,300 --> 01:07:34,265 untuk sementara ini ayo kita kembali ke kamar dulu untuk istirahat. 1022 01:07:34,666 --> 01:07:35,765 Kalian berdua juga. 1023 01:08:05,633 --> 01:08:07,399 Maafkan aku. 1024 01:08:09,066 --> 01:08:10,399 Tidak apa-apa. 1025 01:08:11,666 --> 01:08:13,999 Selain itu apa kamu terluka Nobita? 1026 01:08:15,633 --> 01:08:16,732 Maafkan aku, teman-teman. 1027 01:08:17,066 --> 01:08:19,765 Aku tidak memikirkan ini akan terjadi. 1028 01:08:19,833 --> 01:08:20,765 Tidak apa-apa, 1029 01:08:20,933 --> 01:08:22,832 aku saja yang ceroboh karena tidak hati-hati. 1030 01:08:23,133 --> 01:08:24,532 Jangan salahkan dirimu. 1031 01:08:33,233 --> 01:08:35,965 Nobita, apa kamu merasa selapar itu? 1032 01:08:36,100 --> 01:08:37,832 Kalau begitu kamu boleh makan punyaku kok. 1033 01:08:38,933 --> 01:08:40,232 Ambil punyaku juga. 1034 01:08:41,466 --> 01:08:42,632 Tidak usah. 1035 01:08:42,800 --> 01:08:44,599 Giant apa kamu tidak marah? 1036 01:08:44,766 --> 01:08:47,732 Suneo juga biasanya tidak mau berbagi, bukan? 1037 01:08:48,033 --> 01:08:49,732 Aku tidak akan marah. 1038 01:08:49,966 --> 01:08:52,398 Berbagi satu sama lain adalah hal yang baik. 1039 01:08:52,666 --> 01:08:53,865 Memang benar sih. 1040 01:08:54,200 --> 01:08:55,132 Hei, teman-teman. 1041 01:08:55,433 --> 01:08:57,699 Bukankah lebih baik kita pulang saja? Segera. 1042 01:08:57,866 --> 01:08:58,632 Pulang? 1043 01:08:59,233 --> 01:09:00,165 Pulang kemana maksudmu? 1044 01:09:00,266 --> 01:09:02,032 Kerumah kita masing-masing loh! 1045 01:09:02,366 --> 01:09:03,465 Di bandingkan disana. 1046 01:09:03,633 --> 01:09:05,799 Bukankah lebih baik kita tinggal disini saja? 1047 01:09:06,866 --> 01:09:08,999 Shizuka juga pasti ingin pulang, kan? 1048 01:09:10,566 --> 01:09:11,665 Tidak, 1049 01:09:12,300 --> 01:09:13,865 aku ingin tetap tinggal disini selamanya. 1050 01:09:27,000 --> 01:09:27,732 Teman-teman semuanya, 1051 01:09:28,300 --> 01:09:31,398 "Mereka sama sekali tidak ketawa ataupun menangis". 1052 01:09:32,766 --> 01:09:33,999 Setiap hari, 1053 01:09:34,466 --> 01:09:35,165 hanya menaati perintah dari para Tiga Sage yang disuruh lakukan. 1054 01:09:38,700 --> 01:09:39,832 Itu bukan... 1055 01:09:40,633 --> 01:09:42,465 Tidak untuk menjadi sempurna sama sekali. 1056 01:09:44,966 --> 01:09:46,299 Aku menyesal sekali. 1057 01:09:47,133 --> 01:09:48,699 Karena dari belajar hingga olahraga, 1058 01:09:49,100 --> 01:09:51,399 aku selalu ingin menjadi hebat. 1059 01:09:52,000 --> 01:09:53,532 Nobita-kun. 1060 01:09:53,966 --> 01:09:54,732 Marimba, 1061 01:09:55,800 --> 01:09:57,765 bagaimana cara menyelamatkan teman-teman dan lainnya? 1062 01:09:59,066 --> 01:10:01,265 Jika hanya kita saja maka akan kesulitan. 1063 01:10:01,800 --> 01:10:04,732 Kita harus mencari cara agar Tim Patroli Waktu datang kesini. 1064 01:10:05,433 --> 01:10:06,565 Kalau begitu... 1065 01:10:09,833 --> 01:10:10,432 Loh? 1066 01:10:10,800 --> 01:10:12,199 Tidak berfungsi? 1067 01:10:12,200 --> 01:10:13,632 Penghalangnya memblokir seluruh tempat, 1068 01:10:13,833 --> 01:10:15,599 kita tidak akan terhubung ke dunia luar. 1069 01:10:16,966 --> 01:10:19,032 Suatu ketika Tiga Sage itu berniat untuk waspada, 1070 01:10:19,166 --> 01:10:21,965 mereka pasti butuh waktu untuk melewati penghalangnya. 1071 01:10:22,566 --> 01:10:23,965 Tidak mungkin. 1072 01:10:24,400 --> 01:10:25,732 Hei Robot Rakun, 1073 01:10:26,033 --> 01:10:27,832 Apa kamu ada pintu Kemana Saja? 1074 01:10:28,166 --> 01:10:29,832 Aku bukan Rakun! 1075 01:10:30,200 --> 01:10:31,432 Pintu Kemana Saja sedang rusak, 1076 01:10:31,466 --> 01:10:33,899 jadi aku mendaur ulang. 1077 01:10:34,066 --> 01:10:38,132 - Robot Rakun benar-benar payah. - Sudah kubilang aku bukan Rakun! 1078 01:10:41,166 --> 01:10:42,199 Aku mempunyai ide. 1079 01:10:42,566 --> 01:10:43,799 Jika mesin waktu Zeppelin diaktifkan, 1080 01:10:43,933 --> 01:10:45,699 kita dapat menggunakan membengok waktu untuk membuka... 1081 01:10:45,733 --> 01:10:47,132 ...lubang waktu, lalu... 1082 01:10:50,433 --> 01:10:51,165 Tidak salah lagi. 1083 01:10:51,433 --> 01:10:53,532 Anak ini adalah, 1084 01:10:53,800 --> 01:10:55,532 potongan piece terakhir kita. 1085 01:10:56,266 --> 01:10:57,699 Sudah hampir waktunya. 1086 01:10:59,200 --> 01:11:00,899 Shizuka-chan, cepat bangun. 1087 01:11:01,233 --> 01:11:02,332 Giant, Suneo. 1088 01:11:02,500 --> 01:11:03,765 Ayo kita pergi dari sini. 1089 01:11:08,433 --> 01:11:10,332 saat ini waktunya jam tidur. 1090 01:11:10,666 --> 01:11:13,699 Pergi keluar tanpa izin itu pelanggaran. 1091 01:11:14,133 --> 01:11:15,465 Permisi. 1092 01:11:15,733 --> 01:11:18,632 Ada yang sedang mengganggu di jam istirahat. 1093 01:11:19,233 --> 01:11:21,765 Silahkan kembalilah ke kamar kalian. 1094 01:11:22,333 --> 01:11:24,565 Selamat malam. 1095 01:11:25,966 --> 01:11:27,832 Sudah kuduga tidak ada gunanya. 1096 01:11:28,366 --> 01:11:30,832 Permen spesial yang kuberikan kepada kalian tadi efeknya sebentar lagi akan hilang. 1097 01:11:31,400 --> 01:11:33,399 Maka dari itu kita harus cepat bergegas. 1098 01:11:33,766 --> 01:11:35,632 Kalian bertiga yang pergi saja. 1099 01:11:36,133 --> 01:11:38,299 Aku percaya kepada kalian semua jadi aku akan menunggu disini. 1100 01:11:40,200 --> 01:11:43,065 - Baiklah. - Ayo kita berangkat! 1101 01:11:46,200 --> 01:11:48,499 Giant, Suneo, Shizuka. 1102 01:11:48,866 --> 01:11:50,599 Aku pasti akan kembali kesini untuk menyelamatkan kalian. 1103 01:11:52,466 --> 01:11:54,965 Lubang Penembus Dinding! dan Mantel Tembus Pandang! 1104 01:12:10,400 --> 01:12:11,065 Sudah kuduga. 1105 01:12:11,233 --> 01:12:13,165 Mereka tidak akan memperbaikinya. 1106 01:12:13,433 --> 01:12:14,699 Tidak mungkin. 1107 01:12:14,933 --> 01:12:15,765 Tidak masalah. 1108 01:12:16,033 --> 01:12:17,999 Meski komputer sudah rusak tetapi tidak ada salah sama sekali. 1109 01:12:18,233 --> 01:12:22,432 Selama peluru observasi mampu menembakan lubang waktu secara manual. 1110 01:12:22,733 --> 01:12:25,299 Masalahnya adalah apakah liftnya masih berfungsi atau tidak. 1111 01:12:25,500 --> 01:12:27,232 Tapi sebelum itu. 1112 01:12:32,066 --> 01:12:33,665 Kegunaan alat ini adalah untuk menyerap kebisingan. 1113 01:12:33,800 --> 01:12:35,365 Dengan kaleng. 1114 01:12:35,533 --> 01:12:37,332 Jika menggunakan alat ini, 1115 01:12:40,233 --> 01:12:42,065 suara liftnya tidak terdengar, 1116 01:12:42,233 --> 01:12:43,832 tapi suaraku terdengar. 1117 01:12:45,933 --> 01:12:46,832 Ayo kita bergegas. 1118 01:12:49,533 --> 01:12:52,132 Mungkin yang disana, atau mungkin disini. 1119 01:12:52,900 --> 01:12:54,199 Apa yang kamu lakukan? 1120 01:12:54,366 --> 01:12:55,365 Yang disana itu disini, kan? 1121 01:12:55,666 --> 01:12:57,032 Oh iya disitu. 1122 01:12:57,333 --> 01:12:59,799 Yosh, lalu kita mulailah mengisi baterai! 1123 01:13:22,233 --> 01:13:23,165 Ini... 1124 01:13:24,233 --> 01:13:25,732 -Sonya! Tangkap mereka! 1125 01:13:25,833 --> 01:13:26,299 Baik! 1126 01:13:30,200 --> 01:13:31,432 Apa yang kamu lakukan!? 1127 01:13:31,533 --> 01:13:32,499 Maaf. 1128 01:13:32,733 --> 01:13:33,632 Energinya bagaimana? 1129 01:13:33,866 --> 01:13:35,232 Masih belum penuh. 1130 01:13:37,066 --> 01:13:38,265 Barusan itu peringatan! 1131 01:13:38,833 --> 01:13:40,399 Keluar dan menyerah lah! 1132 01:13:40,633 --> 01:13:42,665 Doraemon Nobita! 1133 01:13:48,500 --> 01:13:50,432 Tidak ada gunanya melawan. 1134 01:13:55,133 --> 01:13:56,599 Itu Lubang Waktu! 1135 01:14:08,100 --> 01:14:09,032 Aku juga! 1136 01:14:17,333 --> 01:14:18,432 Nobita-kun! 1137 01:14:26,966 --> 01:14:28,732 Tekan tombolnya! 1138 01:14:39,266 --> 01:14:40,832 Doraemon Nobita! 1139 01:14:41,666 --> 01:14:42,965 Berbaliklah! 1140 01:14:44,333 --> 01:14:46,399 Jangan hentikan kami Sonya! 1141 01:14:47,566 --> 01:14:49,199 Lubang Waktunya akan segera menutup! 1142 01:14:58,866 --> 01:15:00,332 Keras kepala sekali! 1143 01:15:00,666 --> 01:15:03,499 Kita harus cepat menghubung Patroli Waktu Aku mengerti. 1144 01:15:07,900 --> 01:15:09,599 Peringatan kehabisan baterai?! 1145 01:15:10,266 --> 01:15:12,199 Yang benar saja!? Tangkap mereka! 1146 01:15:13,966 --> 01:15:15,465 Lakukan sesuatu dong! 1147 01:15:16,466 --> 01:15:18,399 Kenapa isinya sampah semua!? 1148 01:15:18,766 --> 01:15:20,099 Mereka sudah dekat!! 1149 01:15:20,300 --> 01:15:22,365 Doraemon! 1150 01:15:29,633 --> 01:15:31,232 Berpeganglah dengan erat, Marimba! 1151 01:15:34,500 --> 01:15:35,599 Jangan menghalangikami! 1152 01:15:36,666 --> 01:15:37,932 Berhenti mencoba melawan, 1153 01:15:38,066 --> 01:15:39,232 Berhentilah! 1154 01:15:39,833 --> 01:15:40,832 Atau akan kutembak! 1155 01:15:41,033 --> 01:15:41,665 Sonya, 1156 01:15:41,866 --> 01:15:43,199 tolong dengar kan kami dulu! 1157 01:15:43,666 --> 01:15:44,165 Percuma saja, 1158 01:15:44,300 --> 01:15:46,699 menuruti perintah dari Tiga Sage saja! 1159 01:15:47,066 --> 01:15:47,665 Sonya, 1160 01:15:47,766 --> 01:15:50,565 apa yang kamu lakukan itu adalah salah! 1161 01:15:50,733 --> 01:15:52,132 Sudah ku bilang percuma saja! 1162 01:15:53,000 --> 01:15:54,399 Apa boleh buat! 1163 01:15:56,333 --> 01:15:59,499 Jangan biarkan mereka menghubung orang luar! Tembak mereka! 1164 01:16:00,266 --> 01:16:01,165 Baik! 1165 01:16:01,400 --> 01:16:03,199 Halo, halo, apa ini Patroli Wak... 1166 01:16:03,733 --> 01:16:04,699 Marimba!? 1167 01:16:07,900 --> 01:16:08,832 Sonya! 1168 01:16:09,200 --> 01:16:11,499 Apa yang dilakukan Tiga Sage itu salah! 1169 01:16:11,633 --> 01:16:12,799 Majikanku tidak mungkin pernah salah. 1170 01:16:12,933 --> 01:16:14,732 Mereka semua adalah orang terpintar di dunia. 1171 01:16:15,233 --> 01:16:16,765 Jadi mereka tidak mungkin membuat kesalahan! 1172 01:16:17,133 --> 01:16:19,199 Seorang pun yang tidak pernah melakukan kesalahan. 1173 01:16:19,333 --> 01:16:22,199 Tiga Sage itu ingin memanipulas i manusia dengan cahaya! 1174 01:16:22,333 --> 01:16:25,032 Sonya, jangan biarkan mereka mengacau! 1175 01:16:25,300 --> 01:16:28,299 Sonya, dengarkan kata hatimu! 1176 01:16:28,500 --> 01:16:29,465 "Mendengarkan kata hati?" 1177 01:16:30,166 --> 01:16:31,532 Tembak mereka sekarang Sonya! 1178 01:16:32,100 --> 01:16:34,099 Di saatwaktuitu kamu tertawa 1179 01:16:34,666 --> 01:16:36,999 Itu karena kamu masih memiliki hati. 1180 01:16:41,433 --> 01:16:42,399 Sonya, 1181 01:16:42,966 --> 01:16:44,399 kita sebagai Robot Kucing. 1182 01:16:44,633 --> 01:16:47,799 Bukan untuk tujuan tunduk atau diperintahkan oleh siapapun. 1183 01:16:48,633 --> 01:16:51,765 Tetapi diciptakan untuk berteman dengan manusia. 1184 01:16:53,933 --> 01:16:55,432 Doraemon. 1185 01:16:55,600 --> 01:16:57,165 Teman? 1186 01:16:58,633 --> 01:17:03,132 Itu benar. Bahkan kamu dan aku juga berteman! 1187 01:17:05,900 --> 01:17:07,699 Dorae... Kami akan mengembalikan kau seperti sampah! 1188 01:17:08,000 --> 01:17:09,499 Sonya! 1189 01:17:37,000 --> 01:17:38,765 Cahaya Paradapia? 1190 01:17:39,300 --> 01:17:40,265 Ini di... 1191 01:17:40,333 --> 01:17:41,499 Marimba? 1192 01:17:41,866 --> 01:17:43,099 Apa-apaan ini!? 1193 01:17:47,200 --> 01:17:48,099 Itu adalah... 1194 01:17:49,333 --> 01:17:51,432 ...jangan-jangan itu yang dikatakan Marimba. 1195 01:17:51,866 --> 01:17:53,732 Memanipulasi orang dengan cahaya? 1196 01:17:53,900 --> 01:17:55,865 Benda ini disebut kristalisasi energi. 1197 01:17:56,633 --> 01:17:57,699 Nobita-kun?! 1198 01:17:57,900 --> 01:17:59,132 Dan Tiga Sage!? 1199 01:17:59,900 --> 01:18:02,999 Di laboratorium penelitian kami, 1200 01:18:03,166 --> 01:18:05,132 dan selain itu aku ingin berterimakasih. 1201 01:18:05,400 --> 01:18:07,332 Semua ini berkatmu. 1202 01:18:07,766 --> 01:18:09,632 Apa yang kau bicarakan? Saya permisi. 1203 01:18:10,766 --> 01:18:11,832 Sonya? 1204 01:18:12,300 --> 01:18:13,565 Dan teman-teman? 1205 01:18:13,766 --> 01:18:15,865 Mereka akan menjadi penonton. 1206 01:18:16,233 --> 01:18:18,699 Untuk menyaksikan pertunjukan yang menarik ini. 1207 01:18:20,033 --> 01:18:22,099 Apa yang akan kalian lakukan pada Nobita?! 1208 01:18:37,300 --> 01:18:39,399 Bangunlah, Nobita 1209 01:18:42,166 --> 01:18:42,965 Nobita-kun. 1210 01:18:43,233 --> 01:18:46,799 Doraemon dan teman-teman Nobita. 1211 01:18:47,366 --> 01:18:48,265 Datanglah kesini. 1212 01:18:48,400 --> 01:18:52,899 Para Tiga Sage tolong lepaskan teman-temanku dan Doraemon! Kembalikan mereka seperti semula! 1213 01:19:19,500 --> 01:19:24,632 - Nobita, berlututlah. - Baik, Tuan Tiga Sage. 1214 01:19:26,100 --> 01:19:28,765 Nobita, sadarlah! 1215 01:19:30,100 --> 01:19:31,632 Lepaskan aku! 1216 01:19:31,733 --> 01:19:32,832 Nobita-kun! 1217 01:19:34,666 --> 01:19:38,599 Akhirnya semuanya lengkap. Ini namanya, 1218 01:19:42,700 --> 01:19:44,999 "Frekuensi Cahaya Paradapia?". 1219 01:19:45,566 --> 01:19:47,865 Apa yang kau lakukan dengan orang-orang disini?! 1220 01:19:48,000 --> 01:19:50,565 Untuk memenuhi rencana Paradapia global. 1221 01:19:51,600 --> 01:19:54,299 Kami Bertiga akan membuat seluruh dunia menjadi damai. 1222 01:19:54,433 --> 01:19:55,999 Seperti Paradapia. 1223 01:19:56,366 --> 01:19:58,132 "Dunia yang damai seperti Paradapia?" 1224 01:19:58,333 --> 01:20:00,499 Itu berarti kalian akan memanipulasi pikiran manusia, 1225 01:20:00,900 --> 01:20:02,199 dan mendominasi umat manusia global!? 1226 01:20:02,533 --> 01:20:04,265 Benar,ayo kita bรฉrangkat. 1227 01:20:04,533 --> 01:20:06,765 Tempat untuk menerapkan rencana Paradapia global. 1228 01:20:07,000 --> 01:20:08,499 Pergi menuju kota pertama. 1229 01:20:08,833 --> 01:20:10,132 Pergeseran Waktu. 1230 01:20:20,833 --> 01:20:21,599 Sebenarnya... 1231 01:20:21,966 --> 01:20:23,332 Kita akan pergi kemana? 1232 01:20:24,200 --> 01:20:25,232 Itu adalah, 1233 01:20:25,300 --> 01:20:26,699 kota tempat tinggalku? 1234 01:20:26,766 --> 01:20:27,865 Tepat sekali. 1235 01:20:28,066 --> 01:20:29,465 Proyek Frekuensi Cahaya Paradapia, 1236 01:20:29,700 --> 01:20:32,799 akan dilakukan dikota ini. 1237 01:20:33,666 --> 01:20:34,532 Tempat tinggal Nobita, 1238 01:20:34,666 --> 01:20:36,065 ini adalah tempat terbaik untuk memulai perencanaan, 1239 01:20:36,233 --> 01:20:38,265 milik kita. Ini bagus, bukan? 1240 01:20:38,900 --> 01:20:40,332 Bukankah kamu bahagia? 1241 01:20:40,666 --> 01:20:42,165 Mulai sekarang kita akan menyucikan hati mereka. 1242 01:20:42,300 --> 01:20:43,565 Semua orang dikota ini, 1243 01:20:43,666 --> 01:20:45,265 Membantu mereka menjadi lebih sempurna. 1244 01:20:45,533 --> 01:20:46,965 Itu sama sekali bukan menyucikan hati mereka! 1245 01:20:48,033 --> 01:20:49,765 Tetapi kalian mencuri hati mereka. 1246 01:20:50,166 --> 01:20:51,399 Itu sama saja. 1247 01:20:51,866 --> 01:20:54,365 Selama tidak ada hati, semuanya akan sempurna. 1248 01:20:54,633 --> 01:20:55,465 Tidak ada perse lisihan. 1249 01:20:55,466 --> 01:20:56,265 Tidak ada kejahatan. 1250 01:20:56,300 --> 01:20:57,999 Ini akan menjadi dunia yang damai. 1251 01:20:58,166 --> 01:20:59,432 Tujuan kalian itu salah! 1252 01:20:59,833 --> 01:21:00,532 Aku merasa, 1253 01:21:00,700 --> 01:21:01,965 kasihan padamu, 1254 01:21:02,000 --> 01:21:04,232 karena diciptakan sebagai robot yang tidak berguna. 1255 01:21:04,466 --> 01:21:05,899 Jangan khawatir. 1256 01:21:06,200 --> 01:21:08,632 Karena cepat atau lambat kamu akan dimodifikasi Olehku. 1257 01:21:08,700 --> 01:21:09,899 Seperti Sonya. 1258 01:21:10,000 --> 01:21:12,065 Kamu akan menjadi robot kucing yang sempurna. 1259 01:21:12,633 --> 01:21:14,699 Mau menjadi sempurna atau tidak aku tidak butuh! 1260 01:21:15,600 --> 01:21:18,365 Kenapa? Karena ini adalah aku. 1261 01:21:20,233 --> 01:21:21,299 Begitu ya? 1262 01:21:21,566 --> 01:21:23,065 Sepertinya tidak ada cara lain. 1263 01:21:23,600 --> 01:21:24,299 Nobita. 1264 01:21:24,533 --> 01:21:27,565 Tembak robot yang tidak berguna itu dan ubah dia menjadi kumbang. 1265 01:21:28,000 --> 01:21:28,532 Baik. 1266 01:21:29,500 --> 01:21:30,365 Nobita-kun. 1267 01:21:32,966 --> 01:21:37,199 Nobita-kun, buka matamu dan sadarlah. Cepat lakukan Nobita! 1268 01:21:40,166 --> 01:21:41,299 Nobita-kun! 1269 01:21:45,900 --> 01:21:46,865 Tidak mempan buatnya? 1270 01:21:47,200 --> 01:21:48,365 Padahal sudah ada Cahaya Paradapia, 1271 01:21:48,366 --> 01:21:50,899 tapi kenapa tidak mempan dengan-nya!? 1272 01:21:52,733 --> 01:21:54,999 Kamu tidak harus menjadi sempurna. 1273 01:21:55,433 --> 01:21:57,365 Sialan! Cepat tembak dia!! 1274 01:21:57,766 --> 01:21:59,999 Karena meskipun kamu adalah siswa Sekolah Dasar yang tidak berguna. 1275 01:22:00,133 --> 01:22:01,599 Nobita! 1276 01:22:01,933 --> 01:22:05,465 Nyatanya, Nobita tetaplah Nobita. 1277 01:22:06,033 --> 01:22:08,665 Aku hanya ingin Nobita tetap menjadidirinya sendiri. 1278 01:22:11,733 --> 01:22:12,165 Sonya!! 1279 01:22:28,866 --> 01:22:30,199 Do.. 1280 01:22:32,566 --> 01:22:34,032 Dorae... 1281 01:22:41,433 --> 01:22:43,799 Dooraeemonn! 1282 01:23:01,700 --> 01:23:02,865 Doraemon Doraemon. 1283 01:23:02,866 --> 01:23:03,832 Nobita. Doraemon Doraemon Doraemon. 1284 01:23:03,900 --> 01:23:06,832 Tinggal saja robot yang tidak berguna itu. 1285 01:23:07,166 --> 01:23:09,265 Barang yang tidak berguna itu harusnya di buang ketempat sampah. 1286 01:23:09,800 --> 01:23:11,799 Tidak berguna katamu? 1287 01:23:12,633 --> 01:23:14,665 Robot yang tidak berguna tidak memiliki nilai. 1288 01:23:14,800 --> 01:23:16,232 Bukankah benar begitu? 1289 01:23:17,333 --> 01:23:18,399 Itu tidak benar. 1290 01:23:19,166 --> 01:23:21,832 Doraemon selalu ada untukku, 1291 01:23:22,366 --> 01:23:24,265 dia selalu menangis bersamaku setiap kali aku sedih, 1292 01:23:25,033 --> 01:23:26,865 dia selalu tertawa bersamaku setiap kali aku bahagia. 1293 01:23:28,000 --> 01:23:30,065 Jangan menyebut dia tidak berguna! 1294 01:23:30,900 --> 01:23:33,232 Dia adalah sahabatku yang sangat berharga! 1295 01:23:35,966 --> 01:23:36,799 Sudah cukup! 1296 01:23:37,000 --> 01:23:39,699 Shizuka, Giant, Suneo. 1297 01:23:40,133 --> 01:23:42,265 Cepat segera mengubah Nobita menjadi kumbang juga. 1298 01:23:43,633 --> 01:23:44,699 Shizuka-chan, 1299 01:23:45,833 --> 01:23:48,399 Giant? Suneo? 1300 01:23:48,500 --> 01:23:49,965 Kami tidak butuh teman! 1301 01:23:50,033 --> 01:23:51,965 Singkirkan mereka berdua itu! 1302 01:23:52,133 --> 01:23:54,599 Dengan begitu, kalian berdua akan menikmati kebahagiaan dengan bersama. 1303 01:23:54,766 --> 01:23:55,999 Itu tidak benar. 1304 01:23:57,733 --> 01:24:01,165 Shizuka memang sedikit keras kepala. 1305 01:24:01,433 --> 01:24:02,765 Tetapi dia sangat baik sekali. 1306 01:24:04,833 --> 01:24:06,299 Suneo memang jahil, 1307 01:24:06,566 --> 01:24:08,099 tetapi dia setiakawan. 1308 01:24:09,733 --> 01:24:11,865 Giant juga memang kasar, 1309 01:24:12,000 --> 01:24:13,932 tetapi dia lebih berani dari siapapun. 1310 01:24:18,300 --> 01:24:19,865 Teman-teman buka mata kalian dan sadar lah! 1311 01:24:20,533 --> 01:24:23,199 Tolong kembalikan teman-temanku seperti yang kukenal! 1312 01:24:25,066 --> 01:24:26,732 Tidak ada gunanya melawan! 1313 01:24:27,366 --> 01:24:28,699 Cepat segera singkirkan! 1314 01:24:30,466 --> 01:24:31,465 Giant? 1315 01:24:34,300 --> 01:24:36,099 Dasar Nobita, cengeng sekali. 1316 01:24:36,533 --> 01:24:38,699 Terima ini! 1317 01:24:43,400 --> 01:24:44,165 Tangkap ini! 1318 01:24:46,066 --> 01:24:47,132 Oke! 1319 01:24:52,433 --> 01:24:54,299 Nobita, kamu tidak apa-apa? 1320 01:24:55,700 --> 01:24:56,565 Teman-teman. 1321 01:24:57,066 --> 01:24:58,232 Cepat segera lakukan! 1322 01:24:58,733 --> 01:25:00,065 ikuti perintah! 1323 01:25:01,400 --> 01:25:05,565 Aku sangat tidak suka diperintah! 1324 01:25:05,866 --> 01:25:07,865 Aku memang jahil, 1325 01:25:08,066 --> 01:25:11,232 jadi tidak ada melarang apapun yang kusuka. 1326 01:25:11,700 --> 01:25:14,465 Aku memang sedikit keras kepala. 1327 01:25:14,600 --> 01:25:15,765 Jadi maafkan aku ya. 1328 01:25:16,200 --> 01:25:18,765 Dan aku tidak pandai belajar dan aku tidak pandai olahraga. 1329 01:25:19,166 --> 01:25:20,632 Aku hanya Nobita yang pemalas, 1330 01:25:20,766 --> 01:25:22,832 jadi tidak pernah memaksakan dirinya untuk melakukan apapun. 1331 01:25:25,000 --> 01:25:27,865 Karena setiap orang memang menginginkan dunia yang seperti ini. 1332 01:25:28,266 --> 01:25:31,632 Tetapi ini sama sekali bukan Utopia! 1333 01:25:32,833 --> 01:25:34,165 Dasar idiot! 1334 01:25:37,733 --> 01:25:37,999 Ini adalah sekelompok anak bodoh yang keras kepala. 1335 01:25:38,533 --> 01:25:40,465 Tidak pernah mendengarkan apa yangkukatakan, 1336 01:25:40,500 --> 01:25:42,899 kalian adalah orang-orang yang telah hidup bahagia. 1337 01:25:42,933 --> 01:25:45,699 Aku tidak percaya kamu menolak dirimu sendiri! 1338 01:25:46,800 --> 01:25:47,765 Ada seseorang yang datang! 1339 01:25:49,100 --> 01:25:51,832 Aku sudah tidak butuh sampel yang tidak mengikuti aturan! 1340 01:25:54,100 --> 01:25:55,299 Aku akan memperlihatkan padamu, 1341 01:25:55,333 --> 01:25:57,865 sesuatu yang menarik! 1342 01:26:52,566 --> 01:26:55,632 Di depan mata kalian adalah Paradapia yang lengkap. 1343 01:26:56,500 --> 01:26:58,865 Setelah aku membuka aktivasi sistem ini, 1344 01:26:59,100 --> 01:27:02,365 seluruh bumi ini akan tertutup dengan ini dan matahari tidak akan menyinari planet. 1345 01:27:03,000 --> 01:27:06,332 Lalu, lapisan Cahaya Paradapia akan menerangi planet ini. 1346 01:27:06,966 --> 01:27:08,499 Semua manusia terkena cahaya dan kemudian mereka akan kehilangan akal. 1347 01:27:08,633 --> 01:27:13,765 Dunia akan menjadi dunia yang sempurna yang kita miliki! 1348 01:27:17,566 --> 01:27:18,465 Itu adalah.. 1349 01:27:18,700 --> 01:27:19,665 Dokter Ray! 1350 01:27:22,766 --> 01:27:26,365 Rencana Paradapia global akan dimulai secara resmi! 1351 01:27:27,700 --> 01:27:29,232 Semua orang dikota kita... 1352 01:27:29,400 --> 01:27:30,965 ...mereka akan kehilangan hati mereka! 1353 01:27:31,266 --> 01:27:32,799 Hentikan!! 1354 01:27:39,233 --> 01:27:41,699 Apa yang kau lakukan Sonya!? 1355 01:27:45,733 --> 01:27:46,932 Sonya... 1356 01:27:47,900 --> 01:27:48,999 Brengsek! 1357 01:27:49,233 --> 01:27:51,332 Apa kau lupa yang sudah pernah kulakukan padamu!? 1358 01:27:52,366 --> 01:27:53,365 Tuan Tiga Sage... 1359 01:27:53,666 --> 01:27:54,465 Bukan. 1360 01:27:54,966 --> 01:27:55,932 Dokter Rey! 1361 01:27:56,866 --> 01:27:58,299 Sudahlah ayo kita akhiri ini. 1362 01:27:58,433 --> 01:28:01,899 Rencanamu sudah gagal! Gagal katamu? 1363 01:28:02,500 --> 01:28:03,632 Sonya? 1364 01:28:06,500 --> 01:28:07,599 Anak-anak ini adalah yang membuat emosi orang, 1365 01:28:07,833 --> 01:28:08,899 tahu apa yangharus dicintai, 1366 01:28:09,433 --> 01:28:10,532 apa yang tidak disukai, 1367 01:28:10,733 --> 01:28:13,365 bahkan tahu apa yang harus dilakukan dan tahu apa yang tidak boleh dilakukan. 1368 01:28:14,000 --> 01:28:14,865 Oleh karena itu, 1369 01:28:15,433 --> 01:28:17,365 itu sebabnya aku ingin menghapus perasaan itu dengan cara apapun? 1370 01:28:17,600 --> 01:28:19,699 Apakah kau bertekad melakukannya dengan cara apapun? 1371 01:28:20,133 --> 01:28:22,565 Ini adalah emosi yang sangat kuat itu tidak bisa dihapus dihatimu. 1372 01:28:22,966 --> 01:28:24,332 Itu sebabnya kau melakukannya dengan cara apapun, bukan? 1373 01:28:25,200 --> 01:28:26,199 Nobita dan teman-temannya, 1374 01:28:26,566 --> 01:28:28,399 juga memiliki hati yang penuh emosi , 1375 01:28:28,466 --> 01:28:29,832 untuk orang-orang penting. 1376 01:28:30,166 --> 01:28:31,732 Perasaan itu tidak bisa dihapus. 1377 01:28:32,100 --> 01:28:34,732 Dan. Tentunya aku sendiri juga memiliki perasaan. 1378 01:28:37,966 --> 01:28:38,999 Sonya... 1379 01:28:41,800 --> 01:28:43,232 Jangan bercanda! 1380 01:28:43,600 --> 01:28:46,265 Bagaimana rencanaku bisa gagal?! 1381 01:28:46,800 --> 01:28:48,732 Aku adalah ilmuwan paling jenius di dunia! 1382 01:28:55,266 --> 01:28:56,165 Berhasil! 1383 01:28:59,200 --> 01:29:00,865 Cahaya milik ku! 1384 01:29:01,066 --> 01:29:03,765 Cahaya yang sudah lamaku ciptakan dengan kerja keras! 1385 01:29:04,200 --> 01:29:05,099 Dokter Rey! 1386 01:29:05,500 --> 01:29:07,499 Sudah berakhir menyerahlah! 1387 01:29:09,533 --> 01:29:10,332 Nobita, 1388 01:29:10,733 --> 01:29:12,899 kau tidak berbeda dengan aku ketika aku masih kecil, dan tidak ada yang dilakukan, 1389 01:29:13,000 --> 01:29:14,365 tidak ber jalan dengan baik. 1390 01:29:15,433 --> 01:29:17,932 Pada saat aku tumbuh dewasa, meskipun aku berusaha dengan keras, 1391 01:29:19,133 --> 01:29:20,865 menjadi seorang jenius ilmiah. 1392 01:29:21,400 --> 01:29:22,965 Tapi semua orang mengejekku, 1393 01:29:22,966 --> 01:29:25,665 tidak ada yang mengakuinya pencapaian yang telah kuciptakan. 1394 01:29:26,200 --> 01:29:28,599 Kemanusiaan dari masa lalu ke masadepan adalah sama. 1395 01:29:29,066 --> 01:29:30,232 Mereka tidak pernah mencoba untuk saling memahami satu sama lain. 1396 01:29:30,433 --> 01:29:30,899 Hanya ada kebencian dan perselisihan. 1397 01:29:35,300 --> 01:29:36,632 Maka dari itu aku harus mencurihati mereka, 1398 01:29:36,866 --> 01:29:38,165 dan menghapus semua emosi mereka. 1399 01:29:38,733 --> 01:29:40,565 Aku akan menguasai orang-orang bodoh! 1400 01:29:40,766 --> 01:29:43,699 Tapi kau merusak rencanaku! 1401 01:29:44,600 --> 01:29:46,799 Sekarang semua sudah berakhir. 1402 01:29:50,400 --> 01:29:51,232 Apa yang kau lakukan? 1403 01:29:51,533 --> 01:29:52,599 Jawab aku! 1404 01:29:57,666 --> 01:30:00,799 Aku mematikan semua sistem disini. 1405 01:30:01,033 --> 01:30:05,265 Sebentar lagi Paradapia akan jatuh ke tanah! Jatuh ke tanah? 1406 01:30:05,433 --> 01:30:07,132 Dan kemudian kota Paradapia... 1407 01:30:07,833 --> 01:30:10,632 ...akan menghancurkan seluruh kota kalian! 1408 01:30:11,966 --> 01:30:13,099 Jangan kabur!! 1409 01:30:19,533 --> 01:30:21,732 Kalian masih hidup? Masih. 1410 01:30:22,266 --> 01:30:24,232 Sekarang kita perlu cepat menemukan jalan keluar. 1411 01:30:24,766 --> 01:30:25,899 Silakan gunakan ini. 1412 01:30:28,666 --> 01:30:30,199 Kalian pergi saja duluan. 1413 01:30:31,166 --> 01:30:34,032 Setelah aku menyelesaikan semuanya aku juga akan keluar dari sini. 1414 01:30:34,300 --> 01:30:35,065 Aku mengerti. 1415 01:30:51,766 --> 01:30:55,065 Doraemon... Dia ternyata boleh juga lolos dengan lancar. 1416 01:30:55,233 --> 01:30:57,665 Tetapi dia tidak akan bisa kabur begitu saja. 1417 01:30:59,300 --> 01:31:01,699 Kita harus pergi menyelamatkan Hanna dan semua penduduk disini. 1418 01:31:02,000 --> 01:31:04,065 Tapi jumlahnya 400 orang, jadi bagaimana agar kita bisa menyelamatkan mereka semua? 1419 01:31:04,300 --> 01:31:06,032 Gunakan pesawat kalian yang sudah rusak itu. 1420 01:31:06,300 --> 01:31:07,599 Jika menggunakan itu pasti bisa. 1421 01:31:13,666 --> 01:31:14,765 Hanna! 1422 01:31:28,166 --> 01:31:29,365 Semuanya ayo cepat! 1423 01:31:29,633 --> 01:31:32,399 Paradapia akan segera jatuh. 1424 01:31:33,066 --> 01:31:33,599 Hanna. 1425 01:31:34,366 --> 01:31:37,065 Kita sama sekali belum mendapatkan perintah dari Tiga Sage. 1426 01:31:37,300 --> 01:31:39,165 Lupakan dengan Tiga Sage! 1427 01:31:39,333 --> 01:31:40,499 Tempat ini akan segera runtuh! 1428 01:31:40,666 --> 01:31:42,332 Semuanya tolong pikirkan dengan benar! 1429 01:31:46,266 --> 01:31:48,599 Kami juga ingin ikut dengan kalian. 1430 01:31:50,333 --> 01:31:51,032 Tapi... 1431 01:31:51,233 --> 01:31:53,332 Kami ini membawa hewan kami. 1432 01:31:56,200 --> 01:31:57,565 Mereka ada disini. 1433 01:32:04,400 --> 01:32:04,632 Itu. 1434 01:32:04,833 --> 01:32:06,432 Hanya ini yang aku punya. 1435 01:32:06,966 --> 01:32:07,765 Dan ini adalah... 1436 01:32:07,900 --> 01:32:09,332 Milik ku sendiri. 1437 01:32:10,400 --> 01:32:11,865 Aku serahkan kepada kalian untuk menyelamatkan semua penduduk disini. 1438 01:32:12,166 --> 01:32:13,965 Aku akan berusaha agar kota ini tidak sampai jatuh ke permukaan. 1439 01:32:14,600 --> 01:32:15,365 Kami mengerti! 1440 01:32:15,933 --> 01:32:17,632 Semua ayo naiklah kedalam. 1441 01:32:17,800 --> 01:32:18,965 Ayo, Ayo, Ayo. 1442 01:32:20,866 --> 01:32:23,065 Ternyata pelindung penghalangnya masih ada. 1443 01:32:23,833 --> 01:32:25,865 Mungkin itu sebabnya kota ini belum runtuh. 1444 01:32:36,000 --> 01:32:37,832 Padahal tidak ada awan. 1445 01:32:40,266 --> 01:32:40,999 Gawat! 1446 01:32:41,133 --> 01:32:42,399 Kotanya mulai runtuh! 1447 01:32:51,233 --> 01:32:52,465 Semuanya sudah mulai runtuh. 1448 01:32:53,066 --> 01:32:54,165 Semua orang! 1449 01:33:06,866 --> 01:33:07,765 Syukurlah. 1450 01:33:10,300 --> 01:33:11,499 Senter Pengecil! 1451 01:33:26,833 --> 01:33:28,032 Tidak apa-apa. 1452 01:33:39,200 --> 01:33:41,265 Apa Sonya baik-baik saja ya? 1453 01:33:41,700 --> 01:33:43,932 Jika Paradapia jatuh, 1454 01:33:44,166 --> 01:33:47,065 semua orang dikota kita akan mati dan hancur! 1455 01:33:47,566 --> 01:33:49,399 Andaikan Doraemon ada disini. 1456 01:33:55,366 --> 01:33:56,465 Itu adalah... 1457 01:33:58,733 --> 01:34:00,732 ...Zeppelin Waktu!? 1458 01:34:03,900 --> 01:34:04,832 Ternyata begitu... 1459 01:34:08,533 --> 01:34:09,399 ...saat ini... 1460 01:34:12,700 --> 01:34:13,965 ...kita kembali ke waktu itu! 1461 01:34:17,600 --> 01:34:19,432 Serangga yang menyebalkan. 1462 01:34:37,433 --> 01:34:38,532 Ada apa? 1463 01:34:40,200 --> 01:34:41,765 Apa kamu terluka? 1464 01:34:42,100 --> 01:34:43,065 Nobita-kun? 1465 01:34:58,966 --> 01:35:00,332 Doraemon! 1466 01:35:05,400 --> 01:35:07,199 Doraemon Doraemon Doraemon 1467 01:35:08,233 --> 01:35:09,532 Nobita-kun 1468 01:35:10,500 --> 01:35:11,932 Dan teman-teman. 1469 01:35:12,100 --> 01:35:14,332 Kalian sudah kembali seperti biasa ya? Ya! 1470 01:35:14,666 --> 01:35:17,365 Begitulah! Ini semua berkat Nobita. 1471 01:35:17,666 --> 01:35:18,565 Tidak kok. 1472 01:35:19,233 --> 01:35:21,565 Dari pada itu. 1473 01:35:21,833 --> 01:35:23,932 Lebih penting yang disana karena Paradapia akan segera jatuh! 1474 01:35:24,133 --> 01:35:25,232 Apa?! 1475 01:35:25,766 --> 01:35:28,565 Kami tidak punya balon udara sekarang atau apapun. 1476 01:35:28,766 --> 01:35:31,032 Lakukan sesuatu dong Doraemon! 1477 01:35:31,666 --> 01:35:33,865 Duh Apa boleh buat deh kalau begitu. 1478 01:35:35,066 --> 01:35:36,632 Di saat seperti ini... 1479 01:35:37,166 --> 01:35:38,799 Baling-Baling Bambu! 1480 01:35:44,200 --> 01:35:48,899 ...kuserahkan padamu Robot Rakun. 1481 01:35:56,266 --> 01:35:57,899 Bagus! Kalau dikecilkan seperti ini. 1482 01:36:07,866 --> 01:36:08,965 Sonya! 1483 01:36:12,766 --> 01:36:14,065 - Serahkan padaku! - Serahkan kepada kami! 1484 01:36:14,300 --> 01:36:16,432 Aku juga akan membantu! Aku juga! 1485 01:36:16,900 --> 01:36:17,865 Doraemon? 1486 01:36:24,100 --> 01:36:26,732 Ini mustahil! terlalu berat! Sial! 1487 01:36:26,733 --> 01:36:27,832 Menjengkelkan! 1488 01:36:28,333 --> 01:36:30,099 Sungguh tumpukan sampah berat yang menyebalkan! 1489 01:36:30,300 --> 01:36:31,465 "Tumpukan sampah yang menyebalkan?". 1490 01:36:31,700 --> 01:36:32,632 Kita pakai itu saja! 1491 01:36:32,833 --> 01:36:35,599 - Apa yang kamu katakan?. - Maksudku kantong sampah daur ulang. 1492 01:36:37,200 --> 01:36:38,165 Kantong Sampah Empat Dimensi! 1493 01:36:39,466 --> 01:36:42,665 Kemudian, besarkan kantongnya! 1494 01:36:48,166 --> 01:36:49,532 Sekarang waktu nya! 1495 01:36:50,166 --> 01:36:52,499 Hisap lah! 1496 01:37:12,100 --> 01:37:14,165 Sekarang tutup! 1497 01:37:20,066 --> 01:37:21,832 Kita berhasil! 1498 01:37:26,366 --> 01:37:27,232 Ada apa? 1499 01:37:27,666 --> 01:37:28,899 Karena air penyejuknya sudah hilang saat ini, 1500 01:37:29,000 --> 01:37:30,665 jadi mesinnya panas. 1501 01:37:31,200 --> 01:37:32,099 Apa katamu? 1502 01:37:33,833 --> 01:37:35,699 Kantongnya bisa robek! 1503 01:37:35,966 --> 01:37:39,032 Kalau seperti ini, maka kantong sampah empat dimensinya bisa meledak! 1504 01:37:41,333 --> 01:37:43,165 Kalian semua menyingkirlah. 1505 01:37:43,400 --> 01:37:45,665 Kami tidak bisa melakukan itu. 1506 01:37:45,800 --> 01:37:47,199 Jika kami melepaskannya sekarang, 1507 01:37:47,400 --> 01:37:48,665 itu akan jatuh ke kota. 1508 01:37:49,000 --> 01:37:50,665 Aku bisa mengurusnya sendirian. 1509 01:37:50,966 --> 01:37:52,232 Sendirian katamu? 1510 01:37:52,366 --> 01:37:53,365 Jangan bercanda! 1511 01:37:53,466 --> 01:37:55,165 Kita lakukan dengan bersama! 1512 01:37:56,500 --> 01:37:58,832 Kita semua bisa terkena ledakan! 1513 01:38:03,433 --> 01:38:06,765 Sudah kubilang padamu kita ini adalah teman, aku meninggalkan teman sendiri, 1514 01:38:07,333 --> 01:38:08,632 apa itu yang dinamakan teman? 1515 01:38:19,700 --> 01:38:20,699 Giant? 1516 01:38:23,300 --> 01:38:24,232 Teman-teman! 1517 01:38:33,200 --> 01:38:37,232 - Doraemon, kamu pergi saja. - Aku tidak akan pergi. 1518 01:38:37,600 --> 01:38:40,299 Aku akan tetap disini dan tidak akan pergi dari sini! 1519 01:38:42,066 --> 01:38:42,965 Doraemon. 1520 01:38:43,266 --> 01:38:46,165 Kamu sendiri yang mengatakan bahwa aku juga memiliki hati, benar kan? 1521 01:38:48,766 --> 01:38:50,999 Aku memutuskan untuk melakukan apa yang dikatakan dihatiku. 1522 01:38:51,233 --> 01:38:52,332 Sonya... 1523 01:38:52,866 --> 01:38:55,599 Tidak, aku juga akan ikut denganmu. 1524 01:38:56,700 --> 01:38:57,499 Doraemon. 1525 01:39:01,200 --> 01:39:02,665 Aku sangat senang sekali. 1526 01:39:03,300 --> 01:39:04,399 Bertemu denganmu. 1527 01:40:47,266 --> 01:40:48,699 Cuaca yang cerah ya? 1528 01:40:50,933 --> 01:40:51,932 Mungkin tidak juga. 1529 01:40:53,033 --> 01:40:54,032 Marimba? 1530 01:40:54,833 --> 01:40:57,032 Dokter Ray sudah di tangkap oleh Patroli Waktu. 1531 01:40:57,266 --> 01:40:58,432 Aku disini hanya untuk melaporkan itu. 1532 01:41:00,033 --> 01:41:01,132 Dokter Ray, 1533 01:41:01,433 --> 01:41:03,965 aku merasa sedikit kasihan dengannya. 1534 01:41:06,433 --> 01:41:07,832 Bagaimana dengan Hanna dan lainnya? 1535 01:41:08,366 --> 01:41:10,365 Semua penduduk telah kembali kerumah mereka dengan selamat. 1536 01:41:10,533 --> 01:41:12,399 Dan tentunya Hanna pun pulang dengan selamat. 1537 01:41:13,333 --> 01:41:15,332 Dia memintaku mengatakan untuk berterimakasih kepada kalian. 1538 01:41:18,433 --> 01:41:19,299 Selain itu... 1539 01:41:20,100 --> 01:41:22,265 ...orang yang pantas untuk menerima terimakasih dari semua orang, 1540 01:41:22,366 --> 01:41:23,899 bukan kepada kami. 1541 01:41:27,300 --> 01:41:28,099 Benar. 1542 01:41:34,066 --> 01:41:37,132 Jadi kali ini aku telah dikalahkan oleh kalian. 1543 01:41:37,400 --> 01:41:39,865 Aku harus pergi menangkap orang jahat. 1544 01:41:40,900 --> 01:41:44,432 - Jaga kesehatanmu! - Marimba juga. 1545 01:41:56,033 --> 01:41:56,965 Apa itu yang jatuh? 1546 01:41:59,866 --> 01:42:00,532 Ini adalah... 1547 01:42:02,100 --> 01:42:04,599 Eh? Apa yang terjadi? Itu apa? 1548 01:42:12,333 --> 01:42:13,732 Aku pulang. 1549 01:42:14,266 --> 01:42:15,465 Bagaimana hasilnya? 1550 01:42:15,733 --> 01:42:18,399 Aku pergi ke pabrik pada abad ke-22 untuk memeriksa, 1551 01:42:18,600 --> 01:42:19,632 sudah tidak salah lagi. 1552 01:42:19,666 --> 01:42:21,699 Itu pasti memori ingatan Sonya. 1553 01:42:21,933 --> 01:42:24,632 Mereka bilang mereka akan menggantikan dengan tubuh baru. 1554 01:42:26,300 --> 01:42:27,565 Hore! 1555 01:42:28,700 --> 01:42:30,432 Padahal ledakannya dashyat ternyata masih ada harapan! 1556 01:42:30,500 --> 01:42:33,465 Ini adalah sebuah keajaiban. 1557 01:42:34,866 --> 01:42:38,832 Itu takdir, takdirlah yang membawakembali ketempatnya semula. 1558 01:42:41,500 --> 01:42:43,765 Suatu hari kita akan bertemu Sonya kan? 1559 01:42:47,033 --> 01:42:48,465 Kita pasti akan bertemu. 1560 01:42:50,800 --> 01:42:51,532 Baiklah! 1561 01:42:51,700 --> 01:42:52,865 Karena kita sedang bersemangat. 1562 01:42:53,200 --> 01:42:54,699 Ayo kita ambil beberapa pukulan. 1563 01:42:55,366 --> 01:42:56,199 Boleh juga. 1564 01:42:56,466 --> 01:42:58,265 Nobita, jangan menghalangi kami ya. 1565 01:42:58,400 --> 01:43:00,832 Jika kau membuat kesalahan kau tahukan apa yang akan kulakukan padamu? 1566 01:43:01,100 --> 01:43:02,699 Aku harus pergi Les Piano dulu, 1567 01:43:02,833 --> 01:43:03,999 jadi aku pulang dulu ya. 1568 01:43:05,133 --> 01:43:07,665 - Ayo cepat bergegas! - Jangan sampai terlambat ke lapangan! 1569 01:43:10,733 --> 01:43:12,665 Semua orang benar-benar sudah kembali normal. 1570 01:43:16,200 --> 01:43:16,932 Ini aneh, aku tidak mengerti mengapa, 1571 01:43:17,000 --> 01:43:20,832 tiba-tiba aku merasa bahwa lebih mencintai kota ini daripada sebelumnya. 1572 01:43:21,966 --> 01:43:24,732 Dari awal kita memang tidak butuh Utopia. 1573 01:43:26,400 --> 01:43:30,432 Karena aku menyadari dari awal bahwa dunia ini indah. 1574 01:43:33,866 --> 01:43:35,132 Benar sekali. 1575 01:43:43,266 --> 01:43:44,299 Apa ini? 1576 01:43:50,800 --> 01:43:51,865 No bi ta! 1577 01:43:52,333 --> 01:43:53,899 Nilai ulangan macam apa ini!? 1578 01:43:54,600 --> 01:43:56,065 Kamu selalu saja seperti ini. 1579 01:43:56,266 --> 01:43:57,399 Maafkan aku. 1580 01:43:57,733 --> 01:43:58,532 Jangan lari! 1581 01:43:58,533 --> 01:43:59,765 Kenapa jadi seperti ini?! 1582 01:43:59,800 --> 01:44:01,999 Padahal baru saja kembali ketempat sempurna. 1583 01:44:02,166 --> 01:44:05,199 Cintailah aku apa adanya! 1584 01:44:06,366 --> 01:44:08,299 Visit us : IDFL-FORUM.com 1585 01:44:20,666 --> 01:44:25,065 Sebuah cerita yang pernah aku dengar. 1586 01:44:25,433 --> 01:44:30,165 Melewati dua pelangi 1587 01:44:32,066 --> 01:44:36,465 Ada air mancur yang bersinar. 1588 01:44:36,633 --> 01:44:39,365 Memantulkan diri dipermukaan air. 1589 01:44:39,533 --> 01:44:42,099 Apakah aku yang sebenarnya. 1590 01:44:42,600 --> 01:44:48,165 Kebahagiaan adalah sekarang, kebahagiaan adalah langit. 1591 01:44:48,366 --> 01:44:50,665 Ayo terbang, terbang dan terbang. 1592 01:44:50,800 --> 01:44:53,932 Kami terbang dan ter bang, dengan saling bertatapan. 1593 01:44:54,000 --> 01:44:59,532 Kita saling percaya, kita saling merasakan 1594 01:44:59,666 --> 01:45:01,965 Ayo terbang, terbang dan terbang 1595 01:45:02,200 --> 01:45:04,765 Kami terbang dan terbang, suatu hari nanti. 1596 01:45:04,900 --> 01:45:06,199 Kau tahu itu. 1597 01:45:06,333 --> 01:45:11,965 Bahwa kau memiliki warna dan bentukmu sendiri. 1598 01:45:12,066 --> 01:45:15,865 Begitu pula kebaikan dan juga kelemahan. 1599 01:45:16,166 --> 01:45:18,765 Meskipun tak berjalan lancar. 1600 01:45:18,933 --> 01:45:21,632 Meskipun penuh kegagalan. 1601 01:45:21,900 --> 01:45:25,965 Aku akan ada disini untukmu. 1602 01:45:26,133 --> 01:45:29,532 Aku sangat men cintaimuaku mencintaimu 1603 01:45:29,733 --> 01:45:33,899 Aku mencintaimu karena kamu adalah surga. 1604 01:45:34,133 --> 01:45:38,799 Harta karun itu ada disana, tolong perhatikan. 1605 01:45:38,866 --> 01:45:41,299 Bahkan jika kau mencari diseluruh dunia. 1606 01:45:41,500 --> 01:45:44,232 Tidak ada seperti kamu seorang pun. 1607 01:45:44,400 --> 01:45:47,865 Surga mengembang mari kita hubungkan, 1608 01:45:48,133 --> 01:45:50,732 semua orang, semua orang adalah surga. 1609 01:45:51,500 --> 01:45:56,365 Saat hujan, jalan menjadi berlumpur, 1610 01:45:57,133 --> 01:46:02,032 Kupu-kupu berkumpul dibunga pinggir jalan. 1611 01:46:02,800 --> 01:46:06,165 Matahari menghangatkan segalanya. 1612 01:46:06,366 --> 01:46:09,632 Hujan turun dijalan yang kering. 1613 01:46:10,066 --> 01:46:12,932 Hal biasa tapi keajaiban. 1614 01:46:13,066 --> 01:46:18,032 Hadiah kecil dan kecil. 1615 01:46:18,233 --> 01:46:23,699 Diisi dengan mimpi besar dan besar. 1616 01:46:23,900 --> 01:46:26,632 Bahkan jika kau menangis dalam kekecewaan. 1617 01:46:26,733 --> 01:46:29,432 Aku akan menghubungimu. 1618 01:46:29,633 --> 01:46:33,932 Aku disini untukmu. 1619 01:46:34,166 --> 01:46:37,332 Aku sangat mencintaimu, aku mencintaimu. 1620 01:46:37,533 --> 01:46:41,765 Aku mencintaimu karena kamu adalah surga. 1621 01:46:41,933 --> 01:46:46,532 Harta itu adalah dirimu, berhati-hatilah. 1622 01:46:46,666 --> 01:46:49,065 Bahkan dalam sejarah planet ini. 1623 01:46:49,200 --> 01:46:52,032 Tidak ada seorang pun seperti kamu. 1624 01:46:52,166 --> 01:46:55,499 Kita tidak bisa melihatnya tapi aku yakin. 1625 01:46:55,866 --> 01:46:57,999 Surga bagi setiap orang. 1626 01:46:58,100 --> 01:47:03,632 Kebahagiaan adalah sekarang, kebahagiaan adalah langit. 1627 01:47:03,800 --> 01:47:06,232 Ayo terbang, terbang dan terbang 1628 01:47:06,433 --> 01:47:09,399 Kami terbang dan terbang, mata ke mata, 1629 01:47:09,500 --> 01:47:14,099 percaya saling merasakan. 1630 01:47:14,266 --> 01:47:16,932 Jadi tidak apa-apa. 1631 01:47:17,066 --> 01:47:20,899 Mari ikuti kata hati kita, surga. 119274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.