All language subtitles for Domina.S02E06.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,494 --> 00:00:19,584
ازدواج با جولیا به لحاظ
سیاسی خیلی به نفعم میشه
[آنچه گذشت]
2
00:00:19,584 --> 00:00:20,976
با آگریپا ازدواج میکنه
[آنچه گذشت]
3
00:00:20,976 --> 00:00:21,977
ولی اون تا ابد زنده نمیمونه
4
00:00:21,977 --> 00:00:24,023
و وقتی جولیا در دسترس قرار بگیره
5
00:00:24,023 --> 00:00:25,459
میخوام درستش کنی
6
00:00:25,459 --> 00:00:29,855
جولیا ازدواجش با آگریپا رو بی آبرو کرده
7
00:00:31,291 --> 00:00:35,078
کسی که جولیا باهاش میخوابید ویلبیا نبود
8
00:00:35,078 --> 00:00:36,383
هیچوقت اذیتت نمیکنه
9
00:00:36,383 --> 00:00:38,907
که دو تا پسرای منو به فرزند خواندگی گرفت
ولی مال تو رو هرگز نگرفت ؟
10
00:00:38,907 --> 00:00:42,128
عشق ضعیفمون میکنه
11
00:00:42,128 --> 00:00:43,912
وصیتنامهی گایوس رو دیدم
12
00:00:43,912 --> 00:00:47,568
پس، پسر خواندههای آگریپا
همه چی رو به ارث میبرن، ها ؟
13
00:00:47,568 --> 00:00:49,788
قیم کیه ؟ -
دامیشس -
14
00:00:49,788 --> 00:00:51,442
دامیشس پشت قحطی بود
15
00:00:51,442 --> 00:00:52,573
همون طور که شک کرده بودی
16
00:00:54,140 --> 00:00:55,315
هنوزم باور نداری برادرم رو کشته ؟
17
00:00:55,315 --> 00:00:58,666
تو اشتیاق داری از لیویا انتقام بگیری، نه من
18
00:00:58,666 --> 00:01:00,494
اون نامه از طرف مادره ؟ -
آره -
19
00:01:00,494 --> 00:01:02,322
نمیدونم چرا به خودش زحمت داده رمزگذاریش کنه
20
00:01:02,322 --> 00:01:04,759
گمونم از سر عادته
21
00:01:04,759 --> 00:01:07,458
برو کاهنه اوریلیا رو بیار
22
00:01:07,458 --> 00:01:10,243
از وصیتنامهی آگریپا هم یه نسخه میخوام
23
00:01:10,243 --> 00:01:13,986
...ازت میخوام آلمان رو به تصرف در بیاری
24
00:01:13,986 --> 00:01:15,466
برای روم
25
00:01:15,466 --> 00:01:17,946
اگه یه وقت تو رو به عنوان تهدید یا مشکل ببینه
26
00:01:17,946 --> 00:01:19,165
مُردی
27
00:01:19,165 --> 00:01:21,036
قطعا قدرتش رو به ارث نمیبری
28
00:01:21,036 --> 00:01:22,516
!این یه افتخار خیلی بزرگه
29
00:01:22,516 --> 00:01:23,865
نه، نیست -
چرا، هست -
30
00:01:23,865 --> 00:01:25,780
این یه یادداشت خودکشی ده
سالهست، این چیزیه که هست
31
00:01:25,780 --> 00:01:27,521
جات بودم میپرسیدم چرا اسم تو روشـه
32
00:01:27,521 --> 00:01:29,349
سرم یه مشکلی داره
33
00:01:29,349 --> 00:01:32,526
تایبریوس بد درون تایبریوس زندگی میکنه
34
00:01:32,526 --> 00:01:33,832
همیشه میکرده
35
00:01:33,832 --> 00:01:36,704
تایبریوس، اون مرده
36
00:01:36,704 --> 00:01:38,271
...بیشتر اوقات خوابیده ولی
37
00:01:38,271 --> 00:01:40,360
کی بیدارش میکنه ؟ -
مادر -
38
00:01:40,360 --> 00:01:43,233
سمهاش
39
00:01:43,233 --> 00:01:45,583
آره، گفت حتما لازمت میشن
40
00:01:49,713 --> 00:01:52,569
[چهار سال بعد]
41
00:01:56,712 --> 00:01:57,483
[دوازده سال پیش از میلاد مسیح]
42
00:01:57,508 --> 00:01:59,510
خواهش میکنم، دعوا کافیه
[دوازده سال پیش از میلاد مسیح]
43
00:01:59,510 --> 00:02:01,512
تمومش کنین. ساکت شین
[دوازده سال پیش از میلاد مسیح]
44
00:02:01,512 --> 00:02:03,383
لطفا کمک کن، خواهشا
گوش کنین، تمومش کنین
45
00:02:03,383 --> 00:02:04,645
آگریپا -
زود باشین، پسرا -
46
00:02:04,645 --> 00:02:06,081
مادرتونو کفری نکنین
47
00:02:09,868 --> 00:02:11,348
آگریپا
48
00:02:11,348 --> 00:02:12,479
خیلی خب، کافیه دیگه
49
00:02:12,479 --> 00:02:14,046
!کالسکهی لعنتی رو نگهدار
50
00:02:14,046 --> 00:02:16,353
!همین الان تمومش کنین -
!گفتم بسه -
51
00:02:16,353 --> 00:02:17,223
آگریپا، بازم دارن دعوا میکنن
52
00:02:17,223 --> 00:02:19,007
!پسرا، پسرا، هوی
53
00:02:19,007 --> 00:02:21,271
کافیه آگریپینا -
!یه بار گفتم -
54
00:02:21,271 --> 00:02:22,707
گایوس، دیگه پیش هم نمیشینین
55
00:02:22,707 --> 00:02:24,056
آگریپا -
جولیلا، ببرش عقب -
56
00:02:24,056 --> 00:02:25,057
!آگریپا
57
00:02:25,057 --> 00:02:26,363
آگریپا
58
00:02:26,363 --> 00:02:27,668
!دیدما -
بچه داره میاد -
59
00:02:27,668 --> 00:02:29,104
!این دهن سرویس داره میاد
60
00:02:29,104 --> 00:02:31,150
نمیتونی تا برمیگردیم روم صبر کنی ؟
61
00:02:31,150 --> 00:02:32,717
چی ؟ -
نه ؟ صحیح. باشه -
62
00:02:32,717 --> 00:02:34,022
آره، آره
63
00:02:34,022 --> 00:02:36,373
!باشه. بچهها، به صف بشین
64
00:02:36,373 --> 00:02:38,113
!گایوس
65
00:02:38,113 --> 00:02:39,680
!لوشس
66
00:02:39,680 --> 00:02:40,986
جولیلا
67
00:02:40,986 --> 00:02:42,770
اوه، دیگه داره میاد
68
00:02:46,774 --> 00:02:48,907
جولیلا ؟
69
00:02:53,041 --> 00:02:56,567
!دارم میام گیرت بندازم
70
00:03:02,529 --> 00:03:05,532
هوم
71
00:03:05,532 --> 00:03:09,101
موندم کجا میتونه باشه
72
00:03:22,897 --> 00:03:25,117
!پیدات کردم! من بردم
73
00:03:27,424 --> 00:03:29,295
!زود باش
74
00:03:29,295 --> 00:03:32,298
زود باش، بگیر بشین
75
00:03:36,781 --> 00:03:39,784
پیدات کردم
76
00:03:39,784 --> 00:03:43,744
!اوه
فرسوده شدم
77
00:03:43,744 --> 00:03:46,225
از شکل افتادم
78
00:03:50,490 --> 00:03:52,492
نگران مامانتون نباشین
79
00:03:52,492 --> 00:03:54,146
روبراهـه
80
00:03:54,146 --> 00:03:55,843
زنها عاشق سرو صدائن
81
00:04:01,545 --> 00:04:03,851
...میدونین، بابام
82
00:04:03,851 --> 00:04:09,030
وقتی همسن شما بودم
ما رو میاورد اینجا برای شکار
83
00:04:09,030 --> 00:04:11,163
...تلهها رو چک میکردیم و بعد
84
00:04:11,163 --> 00:04:13,252
بعد من و برادرم میدویدیم
85
00:04:13,252 --> 00:04:16,124
به سمت پرندهها سنگ پرت میکردیم
86
00:04:19,998 --> 00:04:21,129
اوه، جادویی بود
87
00:04:24,742 --> 00:04:26,657
...میدونین
88
00:04:29,660 --> 00:04:32,184
...من توی نبردها جنگیدم و
89
00:04:32,184 --> 00:04:35,100
...ناوگانها رو غرق کردم و
90
00:04:35,100 --> 00:04:37,407
معابد و قناتها ساختم
91
00:04:39,887 --> 00:04:43,238
فکر نکنم هیچوقت به اندازه
اون زمان خوشحال بوده باشم
92
00:04:53,379 --> 00:04:55,468
شاید بجز الان
93
00:05:09,569 --> 00:05:11,832
!تو روحش، داره میاد، میتونم حسش کنم
94
00:05:41,427 --> 00:05:47,781
بابایی ؟
95
00:05:47,781 --> 00:05:50,958
بیدار شو، بابایی
96
00:05:53,657 --> 00:05:55,789
ایناهاشین
97
00:05:55,789 --> 00:05:57,791
نگاه، پسره
98
00:05:57,791 --> 00:06:02,056
یه پسر چاق و چله
99
00:06:03,449 --> 00:06:05,973
چیه ؟ موضوع چیه ؟
100
00:06:15,461 --> 00:06:18,595
آگریپا ؟
101
00:06:30,476 --> 00:06:32,565
اوه، عشقم
102
00:06:40,181 --> 00:06:44,142
ممنون
103
00:06:58,461 --> 00:07:01,289
چیه ؟
104
00:07:01,341 --> 00:07:07,141
[دومینا]
105
00:08:05,231 --> 00:08:12,412
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
106
00:08:12,722 --> 00:08:20,063
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
107
00:08:20,335 --> 00:08:27,643
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
108
00:09:04,251 --> 00:09:09,354
[قسمت ششم - آزادی]
109
00:09:14,597 --> 00:09:17,469
دوستم
110
00:09:17,469 --> 00:09:19,253
برادرم
111
00:09:24,432 --> 00:09:27,044
سناتور
112
00:09:27,044 --> 00:09:29,437
ژنرال
113
00:09:29,437 --> 00:09:31,309
معمار
114
00:09:32,919 --> 00:09:35,487
جنگجو
115
00:09:39,622 --> 00:09:41,232
...تا زمانی که
116
00:09:43,843 --> 00:09:45,845
...تا زمانی که
117
00:09:45,845 --> 00:09:49,153
...این شهر استواره
118
00:09:49,153 --> 00:09:51,285
...روی این تپهها
119
00:09:55,072 --> 00:09:57,248
...مردم اسم
120
00:09:58,641 --> 00:10:03,123
مارکوس ویپسنیوس آگریپا
رو به خاطر خواهند داشت
121
00:10:04,603 --> 00:10:08,085
هی. هی. طوری نیست
122
00:10:08,085 --> 00:10:12,393
دیگه نیازی بهش نداری
دیگه نیازی بهش نداری
123
00:10:23,100 --> 00:10:25,580
آگوستوس
124
00:10:25,580 --> 00:10:29,149
این وصیتنامهی نهایی
مارکوس ویپسنیوس آگریپاست
125
00:10:29,149 --> 00:10:31,630
که در امانت معبد وستا بود و ازش نگهداری شد
126
00:10:33,763 --> 00:10:36,113
موندم چی توشـه
127
00:10:36,113 --> 00:10:38,681
.نباید دربارهاش شوخی کنی
.جعل وصیتنامه هتک حرمته
128
00:10:38,681 --> 00:10:40,770
احتمالا
129
00:10:53,217 --> 00:10:55,915
ولی زیرکانهست
130
00:10:55,915 --> 00:10:58,744
اگه معبد رو کنترل کنی، آینده رو کنترل میکنی
131
00:10:58,744 --> 00:11:01,616
میدونستم همه چیز رو میذاره برای گایوس
132
00:11:01,616 --> 00:11:03,749
واقعا پول بیشتری لازم داشتی ؟
133
00:11:03,749 --> 00:11:05,620
با پول، مردم
134
00:11:05,620 --> 00:11:08,841
و ارتشها خریده میشن، هیچوقت کافی نیست
135
00:11:08,841 --> 00:11:10,190
اتاق قبلیم رو برمیدارم
136
00:11:10,190 --> 00:11:12,105
پسرا رو بذار تو اتاق قبلی تایبریوس
137
00:11:12,105 --> 00:11:13,759
و دخترا رو بذار تو اتاق قبلی دروسوس
138
00:11:13,759 --> 00:11:15,630
بچه میتونه پیش پرستار بمونه
139
00:11:15,630 --> 00:11:19,069
حالت خوبه ؟ -
آره -
140
00:11:19,069 --> 00:11:22,289
بگیر بشین، عزیزم. سلام بهت
141
00:11:22,289 --> 00:11:26,206
خب، جولیا، چه حسی داره
که برگشتی پیش والدینت ؟
142
00:11:27,512 --> 00:11:29,470
ولی بازم، فقط تا زمانیـه که
یه شوهر جدید برات پیدا کنن
143
00:11:29,470 --> 00:11:31,646
هنوز بهت نگفتن کیه ؟
144
00:11:31,646 --> 00:11:34,127
چی ؟
بعد از دو ازدواج و پنج تا بچه ؟
145
00:11:34,127 --> 00:11:35,433
نه. کافیمـه
146
00:11:35,433 --> 00:11:37,652
تو که فقط 27 سالته
147
00:11:37,652 --> 00:11:39,611
جدی جدی که تصور نمیکنی
بازم ازت سو استفاده نمیکنن ؟
148
00:11:39,611 --> 00:11:42,135
اوه، این لحن صحبت خیلی درست نیست، هست ؟
149
00:11:42,135 --> 00:11:43,833
چه لحنی رو ترجیح میدین ؟
150
00:11:43,833 --> 00:11:46,487
البته شوهرم ازت استقبال میکنه
151
00:11:46,487 --> 00:11:48,968
ولی متاسفانه احتمال نداره اتفاق بیفته
152
00:11:48,968 --> 00:11:50,665
اوه، دیگه بسه این حرفا
153
00:11:50,665 --> 00:11:53,320
در حقیقت، احتمالش بیشتره مال تو بشه، آنتونیا
154
00:11:55,192 --> 00:11:57,107
چرا ؟ چیزی شنیدی ؟
155
00:11:57,107 --> 00:11:59,065
خب، شنیدم دامیشس علاقهمنده
156
00:11:59,065 --> 00:12:01,546
یا اضافه بر اون دروسوس هست
157
00:12:01,546 --> 00:12:03,635
چی ؟ -
یا گالوس یا واروس -
158
00:12:03,635 --> 00:12:05,115
توی سنا که داشتنشون ارزشمنده
159
00:12:05,115 --> 00:12:06,638
یا حتی تایبریوس
160
00:12:06,638 --> 00:12:08,988
حالا که پدر ویپسنیا دیگه نمیتونه رای بده
161
00:12:08,988 --> 00:12:12,644
چطور میتونی انقدر بی عاطفه و سنگ دل باشی ؟
162
00:12:12,644 --> 00:12:14,820
تمرین زیاد -
اوه، صادقانه، مارسلا -
163
00:12:14,820 --> 00:12:16,126
تازه وارد مرحله سوگواری شدیم
164
00:12:16,126 --> 00:12:18,128
مجبوری انقدر ملالت آور باشی لعنتی ؟
165
00:12:18,128 --> 00:12:22,001
مرحله سوگواری من که به تخم کسی نبود
166
00:12:22,001 --> 00:12:24,699
به محض اینکه پدر مارسلا خاکستر شد
167
00:12:24,699 --> 00:12:27,833
داشتم زیر پدر آنتونیا نفس نفس میزدم
168
00:12:27,833 --> 00:12:29,879
انقدر سریع حامله شدم
169
00:12:29,879 --> 00:12:32,533
که راستش مطمئن نبودم بچه از کیه
170
00:12:32,533 --> 00:12:35,188
مادر -
حرف منم همینه -
171
00:12:35,188 --> 00:12:37,277
بعد از دو تا شوهر ولتون کردن
172
00:12:37,277 --> 00:12:38,626
تازه شما فقط چهار تا بچه داشتین
173
00:12:38,626 --> 00:12:41,673
آره، ولی من فقط با شوهرم رابطه داشتم
174
00:12:41,673 --> 00:12:43,544
!آم، اکتیویا
175
00:12:45,372 --> 00:12:47,287
خب، یکم برای خشونت حق به جانبانه دیره
176
00:12:49,681 --> 00:12:51,030
گاییدمت، مارسلا
177
00:12:51,030 --> 00:12:52,379
...ای کثافت
178
00:12:52,379 --> 00:12:53,511
!مارسلا، بس کن
179
00:12:53,511 --> 00:12:55,165
مارسلا
180
00:12:56,644 --> 00:12:58,690
فرار کن، جولیلا
181
00:12:58,690 --> 00:13:00,039
برای نجات جونت فرار کن
182
00:13:00,039 --> 00:13:01,911
هرگز نایست و هرگز پشت سرتو نگاه نکن -
!برو -
183
00:13:01,911 --> 00:13:03,608
!بس کن -
مسخرهست -
184
00:13:03,608 --> 00:13:08,047
مارسلای تخمی
185
00:13:08,047 --> 00:13:10,528
شروع کرد به دست انداختن جولیا
راجع به ازدواج بعدیش
186
00:13:10,528 --> 00:13:12,225
کدوم ازدواج بعدی ؟
187
00:13:12,225 --> 00:13:14,532
اوه، این تنها چیزیه که همه
میخوان راجع بهش حرف بزنن
188
00:13:14,532 --> 00:13:18,362
گفت حتی ممکنه یکی از شما دو تا باشه
189
00:13:18,362 --> 00:13:20,668
مادر پیش پیزوئه
190
00:13:24,411 --> 00:13:26,196
وسائل رو جمع کن
191
00:13:26,196 --> 00:13:28,372
به هیچکس نگو
192
00:13:32,115 --> 00:13:34,030
آگریپا رو دوست داشتم
193
00:13:34,030 --> 00:13:36,162
تا جایی که میتونستم
194
00:13:36,162 --> 00:13:41,167
اون... تعادل بین من و گایوس بود
195
00:13:41,167 --> 00:13:45,606
مرگش واقعا جانشینی رو تغییر نمیده
196
00:13:45,606 --> 00:13:48,131
تا جایی که به کسی مربوط میشه
197
00:13:48,131 --> 00:13:50,655
پسرای فرزند خوانده
آگوستوس همچنان در نوبت اول
198
00:13:50,655 --> 00:13:52,222
برای به ارث بردن همه چیزن
199
00:13:52,222 --> 00:13:54,528
ولی وصیتنامهی جدیدی که
درست کردی ترتیب اونو میده
200
00:13:54,528 --> 00:13:56,617
مگر اینکه جولیا رو شوهر بده
201
00:13:56,617 --> 00:14:00,360
و اون واقعا ممکنه اوضاع رو پیچیده کنه
202
00:14:00,360 --> 00:14:03,842
به نفع همهست که شوهرش نده
203
00:14:06,062 --> 00:14:08,151
ولی میده
204
00:14:08,151 --> 00:14:11,197
انتخاب شوهر به شدت قابل توجه خواهد بود
205
00:14:11,197 --> 00:14:12,938
به لحاظ سیاسی
206
00:14:12,938 --> 00:14:14,592
میدونم
207
00:14:14,592 --> 00:14:16,942
نمادی از مرحمت بخصوص
208
00:14:16,942 --> 00:14:19,553
و نفوذ
209
00:14:19,553 --> 00:14:22,382
پس باید دروسوس باشه
210
00:14:28,823 --> 00:14:33,350
یولوس، میذارم به کارت برسی
211
00:14:33,350 --> 00:14:34,742
نه
212
00:14:34,742 --> 00:14:37,658
نه، چی ؟
213
00:14:37,658 --> 00:14:41,924
نه،نمیتونم ازدواجت با جولیا رو درست کنم
214
00:14:41,924 --> 00:14:43,142
الان نه. شاید هرگز نه
215
00:14:43,142 --> 00:14:47,799
بهم قول دادی
216
00:14:49,801 --> 00:14:54,153
هر کاری ازم خواستی کردم
217
00:14:54,153 --> 00:14:55,981
گایوس میذاره سال بعد برای کنسول اقدام کنی
218
00:14:55,981 --> 00:14:57,156
منم پولش رو میدم
219
00:14:57,156 --> 00:14:58,984
دیگه همه شدن کنسول
220
00:14:58,984 --> 00:15:00,899
من جولیا رو میخوام
221
00:15:00,899 --> 00:15:03,902
تو دختر آگوستوس رو میخوای
222
00:15:03,902 --> 00:15:06,122
چرا نباید بخوام ؟
223
00:15:06,122 --> 00:15:08,646
متاسفم
224
00:15:23,487 --> 00:15:25,010
این آخرین باریه که توسط
225
00:15:25,010 --> 00:15:28,883
خانوادهی کیری تو بهم خیانت میشه -
شک دارم -
226
00:15:28,883 --> 00:15:31,495
پدر من به همراه پدر تو به دنیا حکمرانی کرد
227
00:15:31,495 --> 00:15:33,845
ولی من عین یه جذامی تخمی بیرون نگه داشته شدم
228
00:15:33,845 --> 00:15:37,196
و منتظرم نوبتم بشه کنسول بشم
229
00:15:37,196 --> 00:15:39,372
به خدایان قسم میخورم
230
00:15:39,372 --> 00:15:43,333
همه چیزو به خاک سیاه مینشونم
231
00:15:47,424 --> 00:15:49,034
نه، اینکارو نمیکنی
232
00:15:49,034 --> 00:15:53,082
لیویا، به من گوش کن
233
00:15:53,082 --> 00:15:56,041
کل زندگیم، همیشه هر کاری بقیه خواستن کردم
234
00:15:56,041 --> 00:15:58,348
حق آزادیم رو بدست آوردم
235
00:15:58,348 --> 00:15:59,784
حتی یه برده هم آخرش به آزادیش میرسه
236
00:15:59,784 --> 00:16:01,394
چیه ؟
237
00:16:01,394 --> 00:16:04,223
نمیخوام دوباره ازدواج کنم
238
00:16:04,223 --> 00:16:06,921
میخوام دست از سرم بردارن
239
00:16:06,921 --> 00:16:10,055
و به عنوان یه جور زن
انتظار دارم اینو درک کنی
240
00:16:10,055 --> 00:16:12,188
و پشتم باشی -
موافقم -
241
00:16:12,188 --> 00:16:14,364
چی ؟
242
00:16:14,364 --> 00:16:16,409
نمیخوام دوباره ازدواج کنی
243
00:16:16,409 --> 00:16:18,411
کثافتکاریه
244
00:16:18,411 --> 00:16:20,631
...و همه چیزو پیچیده میکنه، پس
245
00:16:23,938 --> 00:16:26,419
خیلی خب پس. خوبه
246
00:16:26,419 --> 00:16:27,333
پس، درستش میکنی ؟
247
00:16:32,556 --> 00:16:34,645
دروسوس
248
00:16:37,430 --> 00:16:39,606
همه زنها دارن راجع به این
حرف میزنن که شوهر بعدی جولیا کیه
249
00:16:39,606 --> 00:16:41,260
اگه نتونم به تعویق بندازمش
250
00:16:41,260 --> 00:16:44,046
باید تو باشی
251
00:16:46,309 --> 00:16:47,527
این اذیتت میکنه ؟
252
00:16:50,922 --> 00:16:52,445
آنتونینا رو دوست دارم
253
00:16:52,445 --> 00:16:55,274
ولی یه ازدواج سادهست
254
00:16:55,274 --> 00:16:57,798
هیچکی شخصی برداشتش نمیکنه
255
00:16:57,798 --> 00:17:00,410
چیزی که مهمـه برگردوندن جمهوریـه
256
00:17:00,410 --> 00:17:03,935
و اگه برای انجامش مجبور بشم با
آگوستوس هم ازدواج کنم، پس میکنم
257
00:17:10,811 --> 00:17:14,815
زنت رو آماده کن
258
00:17:14,815 --> 00:17:17,949
دامیشس هم خواهان جولیا میشه
259
00:17:17,949 --> 00:17:21,518
میتونی اونو بسپری به من
260
00:17:26,175 --> 00:17:28,916
لطفا خواهرم رو پیدا کن
261
00:17:32,790 --> 00:17:35,314
و اسکریبونیا
262
00:17:35,314 --> 00:17:37,577
لیویا
263
00:17:45,890 --> 00:17:49,589
...به این اقدامات اعتماد میکنیم
264
00:17:49,589 --> 00:17:50,503
دامیشس
265
00:17:54,028 --> 00:17:57,597
عذر میخوام -
بله، البته -
266
00:17:57,597 --> 00:18:00,513
لیویا
267
00:18:00,513 --> 00:18:03,037
دنبال منی ؟
268
00:18:03,037 --> 00:18:07,390
میخوام ازت درخواست کنم
امروز با آگوستوس صحبت کنی
269
00:18:07,390 --> 00:18:10,044
بگو که از سر احترام به زنت آنتونیا
270
00:18:10,044 --> 00:18:13,831
نمیشه به عنوان شوهر برای جولیا بررسی بشی
271
00:18:13,831 --> 00:18:16,703
اونوقت چرا باید اینکارو بکنم ؟
272
00:18:16,703 --> 00:18:20,620
چون خوشحالم میکنه
273
00:18:20,620 --> 00:18:22,970
خب، بدم میاد ناراحتت کنم
274
00:18:22,970 --> 00:18:24,842
ولی اگه آگوستوس
275
00:18:24,842 --> 00:18:26,800
دنبال اینه که دخترش رو به کسی بده
276
00:18:26,800 --> 00:18:29,977
پس انتظار دارم بررسی بشم
277
00:18:29,977 --> 00:18:32,632
و قطعا دست رد به جولیا نمیزنم
278
00:18:32,632 --> 00:18:34,373
هوم
279
00:18:34,373 --> 00:18:38,334
دامیشس
280
00:18:38,334 --> 00:18:39,726
حرفت همین بود ؟
281
00:18:42,686 --> 00:18:44,688
میدونی، من هیچوقت به آگوستوس نگفتم
282
00:18:44,688 --> 00:18:46,646
...که تو قحطی غله رو سازماندهی کردی
283
00:18:49,083 --> 00:18:53,262
به همراه دوست صمیمیت، مارکوس کاسیوس الوا
284
00:18:53,262 --> 00:18:55,699
از همون جا پول بدست
آوردی تا برای کنسول اقدام کنی
285
00:18:55,699 --> 00:18:57,831
این یه دروغـه
286
00:18:57,831 --> 00:19:02,096
افرادم مامورت رو توی مصر پیدا کردن
287
00:19:02,096 --> 00:19:04,490
تومی، همونی که ازش غله میخریدی
288
00:19:04,490 --> 00:19:07,101
که به شیش برابر قیمت فروختیش به روم
289
00:19:07,101 --> 00:19:10,409
خب، انقدر شکنجه شد تا همه چیزو بهمون گفت
290
00:19:10,409 --> 00:19:14,892
...پس، میدونی
291
00:19:14,892 --> 00:19:17,721
حرفم همین بود
292
00:19:27,078 --> 00:19:29,559
منو به خاطر جولیا طلاق میدی ؟
293
00:19:32,649 --> 00:19:35,434
اگه کارا جواب بده
294
00:19:35,434 --> 00:19:37,610
شاید مجبور بشم
295
00:19:37,610 --> 00:19:39,873
همچنان فردا میریم آلمان ؟
296
00:19:39,873 --> 00:19:41,440
البته
297
00:19:41,440 --> 00:19:43,225
تا سال دیگه هیچ اتفاقی نمیفته
298
00:19:50,841 --> 00:19:53,974
اوه، خب، پس همین دیگه
299
00:19:58,457 --> 00:20:00,764
...ولی بازم
300
00:20:00,764 --> 00:20:06,160
تا همین جا که دوام آورد حال داد
301
00:20:06,160 --> 00:20:10,077
من اون کسیم که مجبور میشه با جولیا ازدواج کنه
302
00:20:10,077 --> 00:20:11,601
چی ؟
303
00:20:11,601 --> 00:20:13,733
ناپدری عاشق دروسوسـه
304
00:20:13,733 --> 00:20:16,519
چون همه عاشق دروسوسن
305
00:20:16,519 --> 00:20:18,608
ولی بهش حسودیش میشه
و فکر کنم ازش ترس هم داره
306
00:20:21,785 --> 00:20:25,441
دخترش رو بهش نمیده
307
00:20:25,441 --> 00:20:29,096
...به کسی میدتش که
که اصلا هیچ ترسی ازش نداره
308
00:20:29,096 --> 00:20:32,796
یکی که همه فکر کنن به درد نخوره
309
00:20:32,796 --> 00:20:35,102
آره، واضحـه که تو به درد نخور ترین گزینهای
310
00:20:35,102 --> 00:20:37,540
ته دلش، لذت میبره که جولیا رو
311
00:20:37,540 --> 00:20:39,846
بده به تنها کسی توی روم که جولیا رو نمیخواد
312
00:20:39,846 --> 00:20:41,805
چون یه هیولاست
313
00:20:41,805 --> 00:20:44,373
...تازشم
314
00:20:44,373 --> 00:20:47,506
البته، تو الان به لحاظ سیاسی نامربوطی
315
00:20:47,506 --> 00:20:48,725
بعد از مرگ پدرت
316
00:20:48,725 --> 00:20:52,032
بی مفهوم
317
00:20:52,032 --> 00:20:55,384
نمیتونیم بچه رو با خودمون ببریم
318
00:20:55,384 --> 00:20:58,691
سرعتمونو کند میکنه
و امن نیست
319
00:20:58,691 --> 00:21:01,564
آنتونینا ازش مراقبت میکنه
320
00:21:11,356 --> 00:21:16,100
پس حاضری ؟
321
00:21:16,100 --> 00:21:21,323
کل زندگیم حاضر بودم
322
00:21:30,244 --> 00:21:31,289
دامیشس
323
00:21:31,289 --> 00:21:34,771
الان داشتم میرفتم
324
00:21:36,076 --> 00:21:38,427
حالش خوب نیست
325
00:21:38,427 --> 00:21:41,038
بهش گفتم نباید انقدر جلسه بذاره
326
00:21:41,038 --> 00:21:42,996
که خیلی خسته کنندهست
ولی گوشش بدهکار نیست
327
00:21:42,996 --> 00:21:45,303
حالم خوبه
یه سردی سادهست
328
00:21:45,303 --> 00:21:47,044
دامیشس چی میخواست ؟
329
00:21:47,044 --> 00:21:50,656
اوه، دامیشس گفت ترجیح میده
330
00:21:50,656 --> 00:21:54,573
اگه قراره جولیا ازدواج مجدد کنه
بررسی نشه
331
00:21:54,573 --> 00:21:56,183
.ولی خیلی مودبانه گفت
یعنی میگم، فکر کردم
332
00:21:56,183 --> 00:21:58,098
خیلی محترمانه گفت -
ممم -
333
00:21:58,098 --> 00:22:02,929
گوش کن، لیویا، حالا که همهمون اینجاییم
334
00:22:02,929 --> 00:22:05,018
یه هدیه برات دارم
335
00:22:06,280 --> 00:22:08,370
جولیا
336
00:22:10,284 --> 00:22:11,938
باید دوباره ازدواج کنه
337
00:22:11,938 --> 00:22:15,899
این سری میخوام با خانوادهی تو باشه
338
00:22:15,899 --> 00:22:17,857
...پس
339
00:22:17,857 --> 00:22:19,903
با تایبریوس ازدواج میکنه
340
00:22:23,254 --> 00:22:26,257
تایبریوس ؟
341
00:22:26,257 --> 00:22:30,914
و بعد شاید بتونیم بالاخره
با همدیگه نوه داشته باشیم
342
00:22:30,914 --> 00:22:33,177
اوه، ممنون
343
00:22:33,177 --> 00:22:35,788
آره، ممنون
344
00:22:35,788 --> 00:22:38,269
خب، من... من که فقط سپاسگزارم
345
00:22:38,269 --> 00:22:40,793
که هیچکدوم از دخترام مجبور نیستن طلاق بگیرن
346
00:22:40,793 --> 00:22:42,447
چون این همیشه ملالت آوره، مگه نه ؟
347
00:22:42,447 --> 00:22:43,709
باید بیان خونه
348
00:22:43,709 --> 00:22:46,320
و همهاش درباره همه چیز شکایت میکنن
349
00:22:46,320 --> 00:22:48,584
میدونم که معمولا سر همچین
چیزی باهات مشورت میکنم
350
00:22:48,584 --> 00:22:52,631
ولی میخواستم غافلگیر بشی
351
00:22:52,631 --> 00:22:55,286
قطعا غافلگیر شدم
352
00:22:57,941 --> 00:23:01,640
!ریدم توش
353
00:23:01,640 --> 00:23:03,163
!ریدم توش
!ریدم توش
354
00:23:05,949 --> 00:23:10,083
!یکی تایکو رو گیر بیاره
355
00:23:10,083 --> 00:23:11,171
تایبریوس ؟
356
00:23:11,171 --> 00:23:13,086
!داری دستم میندازی
357
00:23:13,086 --> 00:23:14,914
این یه شوخیـه -
هیس. صداتو بیار پایین -
358
00:23:14,914 --> 00:23:16,350
میتونست بدتر باشه
359
00:23:16,350 --> 00:23:18,744
اوه ؟ -
ممکن بود دامیشس گیرت بیاد -
360
00:23:18,744 --> 00:23:21,312
بهم گوش کن، این چیز خوبیـه
361
00:23:21,312 --> 00:23:22,661
میتونیم با تایبریوس یه معامله کنیم
362
00:23:22,661 --> 00:23:25,098
بدون سکس، بدون بچه
363
00:23:25,098 --> 00:23:27,492
اینطوری همه چیز میرسه به پسرات
364
00:23:27,492 --> 00:23:28,928
اونا آیندهی روم هستن
365
00:23:28,928 --> 00:23:31,540
!کیر تو روم
آیندهی من چی ؟
366
00:23:31,540 --> 00:23:33,542
.این فقط یه نامزدیـه
با وجود مرحلهی سوگواری
367
00:23:33,542 --> 00:23:36,153
قبل عروسی یکم وقت بیشتری گیرت میاد
368
00:23:38,547 --> 00:23:39,983
...جولیا -
نه -
369
00:23:39,983 --> 00:23:42,420
جولیا -
اسکریبونیا، ولش کن -
370
00:23:50,341 --> 00:23:53,257
این بدترین نتیجه نیست
371
00:23:53,257 --> 00:23:54,867
برای تایبریوس هست
372
00:23:54,867 --> 00:23:58,349
و ناپدری مشخصا بهم اعتماد نداره
373
00:23:58,349 --> 00:24:00,220
اگه الان بهم اعتماد نکنه
پس هیچوقتم نمیکنه
374
00:24:00,220 --> 00:24:02,135
صادقانه بگم، دروسوس، هیچکدوم اینا مهم نیست
375
00:24:02,135 --> 00:24:04,703
میدونیم که آگوستوس میخواد پسرای جولیا
376
00:24:04,703 --> 00:24:07,227
قدرتش رو به ارث ببرن چون همخونشن
377
00:24:07,227 --> 00:24:11,667
ولی وصیتنامهاش قراره از تو
به عنوان وارثش نام ببره
378
00:24:13,407 --> 00:24:15,366
وصیتنامهشو جعل کردی ؟
379
00:24:15,366 --> 00:24:19,370
نمیتونیم یه جنگ داخلی دیگه داشته باشیم
380
00:24:19,370 --> 00:24:22,025
دقیقا. تازشم راه ثانویمون چی بود ؟
381
00:24:22,025 --> 00:24:24,375
همین الان حرکت میکنیم
382
00:24:26,333 --> 00:24:28,901
من ارتش راین رو فرماندهی میکنم
383
00:24:28,901 --> 00:24:31,208
بجای اینکه به داخل آلمان رهبریش کنم
384
00:24:31,208 --> 00:24:33,515
به داخل روم رهبریش میکنم
385
00:24:33,515 --> 00:24:35,865
آگریپا مرده
386
00:24:35,865 --> 00:24:37,083
و ناپدری پخش و پلاست
387
00:24:37,083 --> 00:24:38,520
این همون لحظهست
388
00:24:38,520 --> 00:24:40,522
.میجنگه. میدونی که میجنگه
389
00:24:40,522 --> 00:24:44,221
اگه مرده باشه نه، مثل مارسلوس
390
00:24:44,221 --> 00:24:46,528
تو سم رو بیار
منم ارتش رو میارم
391
00:24:48,791 --> 00:24:50,706
تا پایان سال جمهوری رو برمیگردونیم
392
00:24:50,706 --> 00:24:54,013
ریدم توش
393
00:24:54,013 --> 00:24:58,278
...لیویا
394
00:24:58,278 --> 00:25:02,761
مگر اینکه، البته، واقعا جدی نباشی
395
00:25:02,761 --> 00:25:04,937
راجع به خاتمه دادن به ستمگریش
396
00:25:04,937 --> 00:25:09,768
یا گرفتن انتقام پدرت ؟
397
00:25:11,988 --> 00:25:13,816
جوابِ سوال رو بده، لیویا
398
00:25:17,254 --> 00:25:20,779
همون طور که نقشه کشیدیم منتظر میمونیم
399
00:25:20,779 --> 00:25:22,259
اینطوری نتیجه رو کنترل میکنیم
400
00:25:22,259 --> 00:25:23,956
نه، نمیکنی
401
00:25:23,956 --> 00:25:26,045
فکر میکنی کنترل میکنی
ولی داری رویا پردازی میکنی
402
00:25:26,045 --> 00:25:28,570
زندگی کاملا غیر قابل پیشبینیـه
403
00:25:28,570 --> 00:25:30,746
تو یکی که دیگه اینو میفهمی
404
00:25:30,746 --> 00:25:33,313
!خیلی خطرناکه -
!منتظر موندن هم همین طور -
405
00:25:33,313 --> 00:25:34,532
هیس -
تایبریوس رفته -
406
00:25:34,532 --> 00:25:35,968
منظورت چیه که رفته ؟
407
00:25:35,968 --> 00:25:38,057
قبل از طلوع آفتاب با ویپسنیا
سوار بر اسب روم رو ترک کرد
408
00:25:40,016 --> 00:25:41,278
بچه رو با این گذاشتن بمونه
409
00:25:41,278 --> 00:25:44,716
برای توئه
410
00:25:47,980 --> 00:25:52,071
برنمیگرده
این چیزیه که نوشته
411
00:25:52,071 --> 00:25:54,465
پیداشون کن
برشون گردون
412
00:25:54,465 --> 00:25:58,121
دروسوس
دروسوس، خواهش میکنم
413
00:25:58,121 --> 00:26:00,297
هیچکس دیگهای نمیتونه اینکارو بکنه
414
00:26:00,297 --> 00:26:03,300
برادرت رو پیدا کن
415
00:26:03,300 --> 00:26:05,432
...گایوس هرگز نمیبخشه -
ادامه داره -
416
00:26:16,835 --> 00:26:19,098
آنتونینا
417
00:26:19,098 --> 00:26:23,320
لیویا. ببخشید، هنوز داریم
برای آلمان وسائل جمع میکنیم
418
00:26:23,320 --> 00:26:25,627
!جرمانیکوس
419
00:26:25,627 --> 00:26:28,804
حتی با اینکه مشخصا موکول شده
420
00:26:28,804 --> 00:26:31,110
پس شنیدی ؟
421
00:26:31,110 --> 00:26:34,331
ویپسنیا، دروسیلوس رو با یه نوشته برام گذاشت
422
00:26:34,331 --> 00:26:36,725
باورم نمیشد
423
00:26:36,725 --> 00:26:40,032
تایبریوس فکر کرده چه غلطی داره میکنه ؟
424
00:26:40,032 --> 00:26:41,773
اگه داییم بفهمه
425
00:26:41,773 --> 00:26:43,383
داره از ازدواج با جولیا امتناع میکنه
426
00:26:43,383 --> 00:26:48,171
.کارش تمومه
.همه چیز تمومه
427
00:26:48,171 --> 00:26:50,042
منظورت چیه ؟
428
00:26:50,042 --> 00:26:57,702
میدونم چه کاریه که میخوای بکنن
429
00:26:57,702 --> 00:27:00,705
دروسوس توی خوابش حرف میزنه
430
00:27:00,705 --> 00:27:06,189
حرفایی که وقتی بیداره جرئت نمیکنه بزنه
431
00:27:06,189 --> 00:27:10,933
اولش خیلی با عقل جور در
...نمیومد. یه سری کلمات ساده بودن
432
00:27:10,933 --> 00:27:13,413
ترسها
433
00:27:13,413 --> 00:27:16,373
ولی آخرش فهمیدم
434
00:27:16,373 --> 00:27:19,724
البته هیچوقت به کسی نگفتم
435
00:27:19,724 --> 00:27:23,075
نه حتی دروسوس
436
00:27:23,075 --> 00:27:27,166
میدونی، این مهلک میشه
437
00:27:27,166 --> 00:27:30,082
آره، میشه
438
00:27:30,082 --> 00:27:32,563
بعضا مردم فراموش میکنن
439
00:27:32,563 --> 00:27:34,870
داییم پدرم رو کشت
440
00:27:34,870 --> 00:27:37,742
به طور غیر مستقیم
441
00:27:37,742 --> 00:27:40,963
درست همون طور که پدر تو رو کشت
442
00:27:43,792 --> 00:27:48,100
پس، قراره جمهوری رو برگردونیم
443
00:27:48,100 --> 00:27:53,105
و اگه روزی چیزی ازم میخواستی
444
00:27:53,105 --> 00:27:55,107
میتونی درخواست کنی
445
00:28:06,945 --> 00:28:08,730
دوستت دارم
446
00:28:13,169 --> 00:28:18,609
و ازت میخوام حواست به دروسوس باشه
447
00:28:18,609 --> 00:28:20,959
...منظورت اینه که
448
00:28:20,959 --> 00:28:22,134
جاسوسی شوهرم رو بکنم ؟
449
00:28:24,920 --> 00:28:29,881
آره. منظورم همینه
450
00:28:29,881 --> 00:28:31,709
گرفتم
451
00:28:35,321 --> 00:28:38,020
!زود باشین! زود باشین
452
00:28:38,020 --> 00:28:39,978
زود باشین
453
00:28:39,978 --> 00:28:43,721
تو، بیا تو
454
00:28:43,721 --> 00:28:45,244
بیا تو
455
00:28:45,244 --> 00:28:47,072
دیدی ؟ نگاه کن
456
00:28:47,072 --> 00:28:48,291
بجنب
457
00:28:48,291 --> 00:28:50,119
بیا داخل
458
00:28:50,119 --> 00:28:54,079
تمامی لذتهای دنیا
459
00:28:54,079 --> 00:28:56,734
میبینی ؟
460
00:29:00,346 --> 00:29:03,306
به به خیلی خوش اومدی
461
00:29:03,306 --> 00:29:07,963
شراب برای بانو
چند تا زیتون و انگور
462
00:29:07,963 --> 00:29:10,922
بانو ترجیح میدن یه مرد ببینن یا زن ؟
463
00:29:13,229 --> 00:29:16,232
اوه، واقعیتش برام مهم نیست
464
00:29:21,541 --> 00:29:25,763
من دختر آگوستوسم
465
00:29:25,763 --> 00:29:28,418
و تا به حال کس لیسی نداشتم
466
00:29:33,989 --> 00:29:36,687
سلام، خدایان
467
00:29:36,687 --> 00:29:38,384
سلام، الههها
468
00:29:38,384 --> 00:29:41,518
منم ویپسنیا آگریپینا
469
00:29:41,518 --> 00:29:42,693
بهم سلامتی بدین
470
00:29:42,693 --> 00:29:44,956
بهم صندل بدین
471
00:29:44,956 --> 00:29:47,829
و اجازه بدین از دست مادر فرار کنم
472
00:29:47,829 --> 00:29:50,962
و در عوضش
473
00:29:50,962 --> 00:29:53,530
به هیچکس نمیگم وجود ندارین
474
00:29:59,405 --> 00:30:00,798
چیه ؟
475
00:30:00,798 --> 00:30:03,105
دوران بچگی شادم
476
00:30:12,592 --> 00:30:15,639
دروسوس توی تولد هشت سالگیم اینو بهم داد
477
00:30:15,639 --> 00:30:18,772
از تایکو دزدیدش
478
00:30:30,567 --> 00:30:32,743
سرش کجاست ؟
479
00:30:39,663 --> 00:30:42,579
!اون اسب کیری رو بده به من
480
00:30:51,762 --> 00:30:53,155
چیه ؟
481
00:30:56,245 --> 00:30:57,899
پدرم سرش رو شکست
482
00:31:01,076 --> 00:31:02,164
چرا ؟
483
00:31:05,297 --> 00:31:07,038
نمیدونم
484
00:31:07,038 --> 00:31:08,779
این شرابه، تایبریوس. امتحانش کن
485
00:31:08,779 --> 00:31:11,913
ممم. بیا
486
00:31:11,913 --> 00:31:14,219
پسر، تا به حال چوچول دیدی ؟
487
00:31:14,219 --> 00:31:15,829
آره، بیا اینجا
بیا اینجا و نشونش بده
488
00:31:15,829 --> 00:31:17,701
نشون... کُست رو نشونش بده
489
00:31:17,701 --> 00:31:20,269
!ای تو روحت، نیرو
490
00:31:20,269 --> 00:31:22,488
!اون فقط یه پسر بچهست. آخ
491
00:31:22,488 --> 00:31:24,142
!برو اونور
492
00:31:24,142 --> 00:31:26,318
هیچوقت دربارهاش حرف نمیزنی
493
00:31:26,318 --> 00:31:28,930
هرگز -
پدر -
494
00:31:32,455 --> 00:31:34,370
این مال مادره ؟
495
00:31:36,024 --> 00:31:38,940
گفتم، این مال مادره ؟
496
00:32:09,840 --> 00:32:11,755
تنت کن
497
00:32:29,947 --> 00:32:33,211
خندهداره، واقعا، اگه دربارهاش فکر کنی
498
00:32:33,211 --> 00:32:34,865
در باطن قضیه
499
00:32:34,865 --> 00:32:37,563
یا حتی در باطن هیچکدوم این قضایا
500
00:32:37,563 --> 00:32:40,001
هیچ تفاوتی بین من و تو نیست
501
00:32:40,001 --> 00:32:42,742
یعنی "بفرما، اینم یه لباس
502
00:32:42,742 --> 00:32:45,223
یه جا که لش کنی، از خودت با شراب پذیرایی کن
503
00:32:45,223 --> 00:32:46,398
مَرده الان میاد تو
504
00:32:46,398 --> 00:32:49,010
".و بعد اونم یکی دیگه
505
00:32:49,010 --> 00:32:51,229
و اصلا چرا کس لیسی انقدر تابوئه ؟
506
00:32:51,229 --> 00:32:53,318
دلیلش رو بهت میگم، چون معرکهست
507
00:32:54,928 --> 00:32:58,193
اوه، بیا تو، مشتری میگیریم
508
00:32:59,716 --> 00:33:01,326
جولیا
509
00:33:01,326 --> 00:33:03,937
گراکوس
510
00:33:03,937 --> 00:33:07,158
سلام. حالت چطوره ؟
...چیز، آم
511
00:33:07,158 --> 00:33:09,421
زنت چطوره ؟
512
00:33:09,421 --> 00:33:11,684
جولیا، اینجا چیکار میکنی ؟
513
00:33:11,684 --> 00:33:14,078
خب، دارم سوگواری میکنم. تو چطور ؟
514
00:33:16,646 --> 00:33:18,517
خب، بجنب دیگه، گراکوس
515
00:33:18,517 --> 00:33:19,866
منو بکن
516
00:33:22,608 --> 00:33:24,045
بقیه هم کردن
517
00:33:37,971 --> 00:33:39,451
دامیشس
518
00:33:40,887 --> 00:33:42,324
منتظر منی ؟
519
00:33:46,328 --> 00:33:48,547
خب، الان داشتم میرفتم
520
00:33:48,547 --> 00:33:51,637
بابت نامزدی جولیا با تایبریوس سپاسگزاری کنم
521
00:33:51,637 --> 00:33:53,683
دلت میخواد بیای ؟ -
البته که نه -
522
00:33:55,467 --> 00:33:57,121
بذار بگیم حق با تو بود
523
00:33:57,121 --> 00:33:58,775
بذار بگیم لیویا واقعا برادرت رو به کشتن داد
524
00:34:00,472 --> 00:34:01,473
چی ؟
525
00:34:03,693 --> 00:34:06,391
خدایان بالاخره بیناییت رو بهت برگردوندن ؟
526
00:34:06,391 --> 00:34:11,092
بیشتر کار لیویا بود
ولی باعث شد برام سوال بشه
527
00:34:11,092 --> 00:34:12,658
معشوقهی جولیا رو یادته
528
00:34:12,658 --> 00:34:14,486
که همه دنبالش بودن ولی هرگز پیدا نشد ؟
529
00:34:14,486 --> 00:34:16,793
من آخرین کسیم که اینو فراموش میکنه
530
00:34:16,793 --> 00:34:19,100
به نظرت لیویا بود که برای ویلبیا پاپوش دوخت ؟
531
00:34:19,100 --> 00:34:21,711
کاری کرد آگریپا بکشتش ؟
532
00:34:24,192 --> 00:34:25,758
خب، قطعا یولوس که نبود
533
00:34:25,758 --> 00:34:27,978
اون حتی عرضه نداره کونشو با اسفنج پاک کنه
534
00:34:27,978 --> 00:34:30,067
مارسلا
535
00:34:36,856 --> 00:34:40,773
خیلی خب
این چیزیه که میدونم
536
00:34:40,773 --> 00:34:42,688
لیویا بود که کاری کرد مادرم
537
00:34:42,688 --> 00:34:44,212
سر عروسی آنتونینا عقب بکشه
538
00:34:44,212 --> 00:34:47,345
و اینم میدونم لیویا بود
که از قحطی پرده برداشت
539
00:34:47,345 --> 00:34:49,695
...اون موقع که
540
00:34:49,695 --> 00:34:52,263
میدونی، بخشداران غله و فساد و این حرفا بود
541
00:34:52,263 --> 00:34:54,352
که این طوری بود که اون اورسای آدمفروش
542
00:34:54,352 --> 00:34:56,615
آخرش با بابایی جدید لیویا، پیزو زندگی کرد
543
00:35:00,402 --> 00:35:01,664
میدونی، دامیشس
544
00:35:01,664 --> 00:35:04,188
باید به زنها بیشتر توجه کنی
545
00:35:04,188 --> 00:35:07,365
و بردهها و شایعات
546
00:35:07,365 --> 00:35:09,367
اگه میخوای بدونی واقعا چه خبره
547
00:35:09,367 --> 00:35:12,544
اگه لیویا واقعا ویلبیا رو
به کشتن داده باشه، اینکار
548
00:35:12,544 --> 00:35:15,721
براش خیلی خطرناک میشه
549
00:35:15,721 --> 00:35:18,855
اگه افراد به خصوصی میفهمیدن
550
00:35:18,855 --> 00:35:21,205
اهمیتی داره که حقیقت باشه یا نه ؟
551
00:35:21,205 --> 00:35:23,990
تا وقتی افراد به خصوصی فکر کنن حقیقته
552
00:35:23,990 --> 00:35:26,167
این بازی به شدت خطرناکی میشه
553
00:35:30,432 --> 00:35:34,697
اگه توی این شهر هر نوع قدرتی میخوای
554
00:35:34,697 --> 00:35:39,267
در نهایت، باید از شر لیویا خلاص بشی
555
00:36:01,289 --> 00:36:03,160
دروسوس پیداش میکنه
556
00:36:10,820 --> 00:36:12,778
میخواد ببینتت
557
00:36:21,918 --> 00:36:25,617
هی، حالت چطوره ؟
558
00:36:29,665 --> 00:36:33,625
میخواستم بهت بگم
559
00:36:33,625 --> 00:36:38,282
وصیتنامهی آگریپا
560
00:36:38,282 --> 00:36:42,373
زمین بسیار بزرگی برات به ارث گذاشته
561
00:36:42,373 --> 00:36:45,724
الان تقریبا به اندازه من ثروتمندی
562
00:36:45,724 --> 00:36:47,291
واقعا ؟
563
00:36:47,291 --> 00:36:50,251
همیشه دوستت داشت
564
00:36:53,645 --> 00:36:57,388
در مورد جولیا زیادی سرعت به خرج دادم ؟
565
00:36:57,388 --> 00:36:59,956
هیچوقت خوب نیست بذاری چیزی پا در هوا بمونه
566
00:36:59,956 --> 00:37:01,784
ضعیف به نظر میاد
567
00:37:01,784 --> 00:37:02,959
مخصوصا الان
568
00:37:02,959 --> 00:37:04,526
هیچکی فکر نمیکنه ضعیفی
569
00:37:07,311 --> 00:37:09,922
امروز ویپسنیا و تایبریوس رو میبینم
570
00:37:09,922 --> 00:37:13,012
البته، یه شوهر جدید نیاز داره
571
00:37:13,012 --> 00:37:14,927
نظرت راجع به گالوس چیه ؟
572
00:37:14,927 --> 00:37:18,844
اوه، نیازی به عجله نیست
573
00:37:18,844 --> 00:37:20,672
صبر کن حالت بهتر بشه
574
00:37:20,672 --> 00:37:23,327
نه، باید حاضر باشیم
575
00:37:23,327 --> 00:37:26,417
اگه قرار باشه کسی کاری برعلیهمون بکنه
الان دست به کار میشن
576
00:37:26,417 --> 00:37:30,900
قرار نیست هیچکی برعلیهمون دست به کار بشه
577
00:37:54,837 --> 00:37:57,013
با سمها چیکار میکنی ؟
578
00:37:57,013 --> 00:38:03,889
هنوز هیچی -
لیویا -
579
00:38:03,889 --> 00:38:06,327
جفت پسرام کاملا از کنترل خارج شدن
580
00:38:09,591 --> 00:38:13,551
وضعیت بی ثبات شده
581
00:38:21,777 --> 00:38:24,649
تایبریوس، بیدار شو
582
00:38:24,649 --> 00:38:25,998
بیدار شو
583
00:38:28,174 --> 00:38:31,134
لیویا امروز نیومد
584
00:38:31,134 --> 00:38:33,049
چون دوستت نداره
585
00:38:33,049 --> 00:38:34,398
هرگز نداشته
586
00:38:34,398 --> 00:38:37,183
...و روزی روزگاری
587
00:38:37,183 --> 00:38:38,663
واقعا دوستت نداره
588
00:38:38,663 --> 00:38:41,187
وقتی یه بچه ریزه پیزه بودی...
589
00:38:41,187 --> 00:38:43,755
.تو رو کشت
اینو بهت گفته بودم ؟
590
00:38:43,755 --> 00:38:45,366
وقتی یه بچه ریزه پیزه بودی
591
00:38:45,366 --> 00:38:47,716
خفهات کرد
592
00:38:47,716 --> 00:38:50,066
با دستاش... دستاش
593
00:38:50,066 --> 00:38:51,067
تا اینکه دیگه نتونستی نفس بکشی
594
00:38:51,067 --> 00:38:54,113
...دستاش
595
00:38:54,113 --> 00:38:55,419
و وقتی کاملا مرده بودی
596
00:38:55,419 --> 00:38:57,029
تو رو کشت
597
00:38:57,029 --> 00:38:58,857
میدونی بعدش چی گفت ؟
598
00:38:58,857 --> 00:39:00,859
دوستت نداره
599
00:39:00,859 --> 00:39:02,774
...یا باید اون میبود
600
00:39:02,774 --> 00:39:03,732
تو رو کشت
601
00:39:03,732 --> 00:39:05,168
یا ما...
602
00:39:07,300 --> 00:39:10,086
...با دستاش
603
00:39:10,086 --> 00:39:11,957
تو رو کشت
604
00:39:11,957 --> 00:39:13,611
اون یه هیولاست
!بیدار شو
605
00:39:20,618 --> 00:39:22,228
اوه، فقط یه خوابه
606
00:39:22,228 --> 00:39:26,363
خواب نبود
607
00:39:26,363 --> 00:39:28,626
اه، نمیتونستم نفس بکشم
608
00:39:28,626 --> 00:39:32,891
میشه یه لباسی تنت کنی ؟
609
00:39:32,891 --> 00:39:34,937
تنهامون بذارین
610
00:39:46,557 --> 00:39:48,907
میدونستم بدون این آت و آشغالا
گم نمیشی بری یونان
611
00:39:54,043 --> 00:39:56,175
اینا مال مادرن
612
00:39:56,175 --> 00:39:58,177
ماهها داشت دنبالشون میگشت
613
00:40:16,326 --> 00:40:19,503
درباره پدر چی یادته ؟
614
00:40:19,503 --> 00:40:22,463
پدر ؟
615
00:40:22,463 --> 00:40:23,507
هیچی
616
00:40:23,507 --> 00:40:25,248
اصلا هیچی ؟
617
00:40:32,647 --> 00:40:34,953
جسدش رو یادمه
618
00:40:34,953 --> 00:40:40,655
اینکه میدیدم برای اینکه مردم
ببیننش، گذاشتنش توی دهلیز
619
00:40:40,655 --> 00:40:44,180
بعدش مادر برای جشن گرفتن، بردمون کیک بخوریم
620
00:40:44,180 --> 00:40:45,790
همهاش همینو یادته ؟
621
00:40:45,790 --> 00:40:49,751
کیک بادام بود
622
00:40:53,015 --> 00:40:55,496
چطور ؟ -
نمیتونم برگردم -
623
00:41:09,858 --> 00:41:11,512
میدونم
624
00:41:11,512 --> 00:41:13,557
ولی مجبوری
625
00:41:13,557 --> 00:41:14,558
نه، مجبور نیستم
626
00:41:14,558 --> 00:41:16,212
چرا، مجبوری
627
00:41:16,212 --> 00:41:18,823
نه، مجبور نیستم
628
00:41:18,823 --> 00:41:21,913
یه روز از دست همه اینا آزاد میشی
629
00:41:21,913 --> 00:41:23,045
ولی الان نه
630
00:41:23,045 --> 00:41:25,395
نه به این شکل
631
00:41:25,395 --> 00:41:28,877
خواهش میکنم
632
00:41:28,877 --> 00:41:30,879
بذار برم
633
00:41:30,879 --> 00:41:33,055
خواهش میکنم
634
00:41:33,055 --> 00:41:36,537
منو ببین
635
00:41:36,537 --> 00:41:39,017
هرگز نمیبخشتت
636
00:41:41,063 --> 00:41:44,022
...امن نیست
637
00:41:44,022 --> 00:41:45,241
برای هیچکس
638
00:41:45,241 --> 00:41:47,417
برای تو امن نیست
639
00:41:47,417 --> 00:41:49,332
من به خودم اهمیتی نمیدم
640
00:41:49,332 --> 00:41:51,160
میدونم
641
00:41:51,160 --> 00:41:57,427
...من
642
00:41:57,427 --> 00:41:59,429
نمیتونم کنترلش کنم
643
00:41:59,429 --> 00:42:05,870
خودمو
644
00:42:05,870 --> 00:42:07,611
اونو
645
00:42:10,919 --> 00:42:14,270
نمیتونم بدون تو اینکارو بکنم
646
00:42:14,270 --> 00:42:20,972
...اوه، من
نمیتونم نفس بکشم
647
00:42:20,972 --> 00:42:23,366
...نمیتونی
نمیتونی تنهام بذاری
648
00:42:27,762 --> 00:42:30,808
تایبر، نه، نه
649
00:42:30,808 --> 00:42:33,245
نه، بس کن. بس کن
650
00:42:33,245 --> 00:42:35,639
بس کن. تمومش کن
651
00:42:35,639 --> 00:42:37,293
نه. بس کن. بس کن
652
00:42:37,293 --> 00:42:40,165
من یه هیولام -
نه. نه -
653
00:42:40,165 --> 00:42:41,602
تو هیولا نیستی
برادر منی
654
00:42:41,602 --> 00:42:43,821
...تو
تو برادر منی
655
00:42:50,785 --> 00:42:51,742
باشه ؟
656
00:43:06,583 --> 00:43:10,500
از خود راضی احمق
657
00:43:10,500 --> 00:43:12,633
مادر
658
00:43:12,633 --> 00:43:15,940
خوش برگشتی
659
00:43:15,940 --> 00:43:18,595
حالت خوبه ؟ -
آره -
660
00:43:28,387 --> 00:43:30,346
ایدهی من نبود
661
00:43:30,346 --> 00:43:32,522
ازدواج با جولیا
662
00:43:32,522 --> 00:43:36,221
آره. ولی متاسف نیستی، مگه نه ؟
663
00:43:36,221 --> 00:43:39,660
خب، نه
664
00:43:39,660 --> 00:43:42,184
!کیر توش
665
00:43:42,184 --> 00:43:44,012
چه ریدمانی
666
00:43:44,012 --> 00:43:47,885
بگو که میتونی اینو درست کنی
667
00:43:47,885 --> 00:43:50,366
باید حرف بزنیم
668
00:43:50,366 --> 00:43:53,064
پدرت مریضـه
669
00:43:53,064 --> 00:43:54,892
معرکهست. حقشـه
670
00:43:54,892 --> 00:43:56,502
امیدوارم جیغ کشان بمیره
671
00:43:56,502 --> 00:43:58,809
میخواد جفتتونو ببینه
672
00:43:58,809 --> 00:43:59,810
الان
673
00:44:09,951 --> 00:44:11,256
مجبورش نکن بینمون انتخاب کنه
674
00:44:11,256 --> 00:44:13,432
اون همیشه منو انتخاب میکنه
675
00:44:20,831 --> 00:44:23,921
.اوه، پدر
.خیلی متاسفم که ناخوشین
676
00:44:23,921 --> 00:44:25,053
خوبم
677
00:44:25,053 --> 00:44:26,837
نه، نیست
678
00:44:26,837 --> 00:44:29,797
بوی فاحشهخونه میدی
679
00:44:29,797 --> 00:44:32,234
بوی این عطر جدیدیـه که مارسلا برام خرید
680
00:44:39,458 --> 00:44:41,243
مادرت راجع به عروسی بهت گفت ؟
681
00:44:41,243 --> 00:44:44,725
البته
682
00:44:46,117 --> 00:44:47,945
ممنون
683
00:44:47,945 --> 00:44:50,600
افتخار بزرگیـه
684
00:44:54,430 --> 00:44:58,608
بله و فکر میکنم اگه آگریپا بود خشنود میشد
685
00:44:58,608 --> 00:45:01,567
تبریک میگم، تایبریوس
686
00:45:02,830 --> 00:45:04,745
برای جفتتون خیلی خوشحالم
687
00:45:06,964 --> 00:45:09,053
تبریک میگم، تایبریوس
688
00:45:09,053 --> 00:45:12,056
برای جفتتون خیلی متاسفم
689
00:45:14,624 --> 00:45:16,147
ناپدری
690
00:45:16,147 --> 00:45:17,583
اومدیم خداحافظی کنیم
691
00:45:17,583 --> 00:45:19,324
اه
692
00:45:21,413 --> 00:45:23,633
آنتونینا
693
00:45:23,633 --> 00:45:26,897
خداحافظ، آنتونینا
694
00:45:26,897 --> 00:45:28,638
تا قبل عروسی برمیگردیم
695
00:45:28,638 --> 00:45:30,379
آلمان رو برام بیار
696
00:45:35,123 --> 00:45:37,647
اگه تو بودی ناراحت نمیشدم
697
00:45:37,647 --> 00:45:39,431
مراقب باش
698
00:45:39,431 --> 00:45:40,998
یکی دیگه درون تایبریوس زندگی میکنه
699
00:45:40,998 --> 00:45:43,000
و دلت نمیخواد باهاش آشنا بشی
700
00:45:45,481 --> 00:45:48,527
خیلی متاسفم
701
00:45:48,527 --> 00:45:51,922
برای پدرت، تایبریوس و طلاق
702
00:45:51,922 --> 00:45:56,448
آره. چشم بهم بزنی دوباره ازدواج میکنم
703
00:45:56,448 --> 00:45:59,016
وقتی بفهمم کیه خبرت میکنم
704
00:46:11,420 --> 00:46:14,423
ممنون که برش گردوندی
705
00:46:17,339 --> 00:46:20,124
اگه بخوای صبر کنیم، صبر میکنیم
706
00:46:20,124 --> 00:46:22,866
فعلا ارتشم رو توی آلمان نگه میدارم
707
00:46:27,523 --> 00:46:30,439
دوستت دارم، مادر
708
00:46:51,634 --> 00:46:53,854
به آلمان برنگرد
709
00:46:53,854 --> 00:46:58,032
خواهش میکنم، امن نیست
710
00:46:58,032 --> 00:46:59,207
برای همین اونجا نگهت میداره
711
00:46:59,207 --> 00:47:01,426
نه، اینطور نیست
712
00:47:01,426 --> 00:47:03,515
دوباره داری الکی نگرانی میکنی
713
00:47:03,515 --> 00:47:05,474
نمیتونم تو رو هم از دست بدم
714
00:47:13,047 --> 00:47:15,571
باید راجع به یه چیزی حرف بزنیم
715
00:47:15,571 --> 00:47:20,358
نامه مینویسم
716
00:47:20,358 --> 00:47:21,925
هیچوقت برای کسی نامه نمینویسی
717
00:47:21,925 --> 00:47:24,885
برای تو مینویسم
718
00:47:54,262 --> 00:47:56,481
دروسوس
719
00:47:56,481 --> 00:47:59,441
آمادهایم هر موقع حاضر باشی دوباره حرکت کنیم
720
00:47:59,441 --> 00:48:02,052
باید اینو تموم کنم
721
00:48:02,052 --> 00:48:04,141
کد تخمی -
بیا -
722
00:48:04,141 --> 00:48:12,149
بذار کمک کنم
723
00:48:12,149 --> 00:48:14,499
موضوع چیه که انقدر ضروریه ؟
724
00:48:14,499 --> 00:48:16,937
فقط یه چیزیـه که میخوام برسه دست تایبریوس
725
00:48:16,937 --> 00:48:19,896
ممنون
726
00:48:19,896 --> 00:48:22,812
..."ام"
727
00:48:22,812 --> 00:48:25,641
یک-دو
728
00:48:25,641 --> 00:48:27,469
..."او"
729
00:48:27,469 --> 00:48:31,560
شیش-هشت
730
00:48:31,560 --> 00:48:35,912
..."تی"
731
00:48:35,912 --> 00:48:38,784
سه-چهار
732
00:48:38,784 --> 00:48:43,267
مطمئنی این کد اونه و مال مادر نیست ؟
733
00:48:43,267 --> 00:48:45,139
دیگه اونقدرام که احمق نیستم
734
00:48:45,139 --> 00:48:46,575
و آخرین نسخهست ؟
735
00:48:46,575 --> 00:48:50,361
آم... کیر توش
736
00:48:50,361 --> 00:48:54,844
نه، نسخه درستهست
737
00:48:57,325 --> 00:48:59,457
فقط برسه دست برادرم
738
00:48:59,457 --> 00:49:02,330
اینم برای لیویاست -
البته -
739
00:49:02,330 --> 00:49:04,462
آه، امشب نمیتونم برگردم
740
00:49:04,462 --> 00:49:07,552
هر موقع تونستی خودتو برسون بهمون
741
00:49:07,552 --> 00:49:09,032
تو... با من بیا
742
00:49:10,642 --> 00:49:12,209
جمع کنین
743
00:49:18,128 --> 00:49:21,392
تایبریوس، میدونم با من موافقت نمیکنی
744
00:49:21,392 --> 00:49:23,655
و مادر هم هرگز نمیکنه
745
00:49:23,655 --> 00:49:27,007
ولی الان وقت حرکته
746
00:49:27,007 --> 00:49:30,184
اگه من سپاهم رو بیارم به روم
747
00:49:30,184 --> 00:49:32,229
تو هم سپاهت رو از بالکان بیاری
748
00:49:32,229 --> 00:49:34,753
ناپدری مجبور میشه قدرت رو تسلیم کنه
749
00:49:34,753 --> 00:49:38,235
اگه با همدیگه حرکت کنیم
میتونیم بدون خون ریزی
750
00:49:38,235 --> 00:49:40,150
یا جنگ، جمهوری رو برگردونیم
751
00:49:40,150 --> 00:49:41,673
برای لیویا، از طرف آنتونینا
752
00:49:41,673 --> 00:49:43,240
ولی نمیتونم تنها انجامش بدم
753
00:49:43,240 --> 00:49:45,764
...نیازمند جفتمون با همدیگهست
754
00:49:45,764 --> 00:49:47,418
یک نمایش قدرت قاطع
755
00:49:47,418 --> 00:49:50,117
برای تایبریوس نیرو از طرف دروسوس
756
00:49:50,117 --> 00:49:53,163
.روش فکر کن
.جوابت رو بهم بگو
757
00:49:53,163 --> 00:49:55,557
و به مادر یا پیزو نگو
758
00:49:55,557 --> 00:50:00,562
تاثیر گذاره، حتی با استاندارهای تو
759
00:50:00,562 --> 00:50:03,695
لطفا تنهامون بذار
760
00:50:03,695 --> 00:50:06,916
فرض میکنم آنتونیناست
761
00:50:06,916 --> 00:50:08,309
نامه رو بده بهم
762
00:50:31,288 --> 00:50:33,986
جوابش رو بده
763
00:50:33,986 --> 00:50:36,032
ازم میخوای بهش بگم از ناپدری حمایت میکنم
764
00:50:36,032 --> 00:50:38,121
چه انتخاب دیگهای داریم ؟
765
00:50:38,121 --> 00:50:39,557
میتونیم ناپدری رو مسموم کنیم
766
00:50:39,557 --> 00:50:41,211
و اون وصیتنامهای که جعل کردی رو بیاریم
767
00:50:41,211 --> 00:50:45,433
که از دروسوس به عنوان وارث اسم میبره
768
00:50:48,131 --> 00:50:49,611
یا نه
769
00:50:53,136 --> 00:50:54,355
...مادر
770
00:50:57,009 --> 00:51:01,623
وقتی بچه بودم...
771
00:51:01,623 --> 00:51:04,756
منو با دستای خالیت خفه کردی
772
00:51:04,756 --> 00:51:06,758
تا اینکه مردم ؟
773
00:51:14,244 --> 00:51:17,726
آره. چطور ؟
774
00:51:22,034 --> 00:51:26,822
...خب، گمونم وقوع همچین اتفاقی ناگزیر بود
775
00:51:26,822 --> 00:51:28,563
دیر یا زود
776
00:51:32,741 --> 00:51:35,004
داشتیم فرار میکردیم
777
00:51:35,004 --> 00:51:37,398
جایزه بگیرا پیدامون کردن
778
00:51:37,398 --> 00:51:41,619
توی جنگل پخش شده
.بودن. ما مخفی شده بودیم
779
00:51:41,619 --> 00:51:44,492
و بعد شروع کردی به گریه کردن
780
00:51:46,581 --> 00:51:51,194
بین من و تو بود -
جلوت گریه کردنت رو گرفتم -
781
00:51:52,761 --> 00:51:55,372
وقتی امن شد
آنتیگونی تو رو گذاشت توی یه نهر
782
00:51:55,372 --> 00:51:57,722
آب سرد برت گردوند
783
00:51:57,722 --> 00:51:59,985
رفتم به عالم اموات -
و بعد برگشتی -
784
00:51:59,985 --> 00:52:02,336
یکی دیگه هم باهام برگشت
785
00:52:12,563 --> 00:52:15,784
من به تایبریوسِ بد باور ندارم
786
00:52:18,569 --> 00:52:21,093
اون فقط یکیه که وقتی بچه بودین
دروسوس از خودش در آورد
787
00:52:37,371 --> 00:52:38,937
حالا بنویس
788
00:52:40,809 --> 00:52:44,029
...من به زنم خیانت کردم
789
00:52:44,029 --> 00:52:46,380
و خودم
790
00:52:54,388 --> 00:52:56,433
حالا برای برادرم
791
00:53:11,405 --> 00:53:13,363
یه رونوشت دقیقـه ؟
792
00:53:13,363 --> 00:53:16,584
نامهی اصلی رو دادم به تایبریوس
793
00:53:23,286 --> 00:53:25,462
و مربع راهنما ؟
794
00:53:25,462 --> 00:53:27,551
همیشه یه جای امن نگهداری میشه
795
00:53:27,551 --> 00:53:30,162
آنتونینا یا بردههاش همیشه دور و برشن
796
00:53:36,343 --> 00:53:40,085
برام بیارش
797
00:53:40,085 --> 00:53:43,959
نمیتونم بدون راهنما رمز رو بشکنم
798
00:53:43,959 --> 00:53:46,266
من... ناامیدتون نمیکنم
799
00:54:32,442 --> 00:54:36,141
مادر گفت مجبور میشی بینمون انتخاب کنی
800
00:54:36,141 --> 00:54:38,100
در آخر
801
00:54:43,061 --> 00:54:47,022
من یا مادر
802
00:54:47,022 --> 00:54:49,329
مادر یا من
803
00:54:53,115 --> 00:54:56,031
گفت همیشه اونو انتخاب میکنی
804
00:55:02,516 --> 00:55:03,908
دوستت نداره
805
00:55:03,908 --> 00:55:05,388
دوستت نداره
806
00:55:07,695 --> 00:55:11,655
هیچوقت نداشته -
هیچوقت نداشته -
807
00:55:11,655 --> 00:55:14,397
یه هیولاست -
یه هیولاست -
808
00:56:04,491 --> 00:56:05,883
یا باید من باشم یا تو
809
00:56:05,883 --> 00:56:08,233
مادر
810
00:56:10,279 --> 00:56:12,760
و من نیستم
811
00:56:27,209 --> 00:56:28,906
!ااه
812
00:56:52,539 --> 00:56:54,497
چیکار کردی ؟
813
00:56:54,497 --> 00:56:56,586
زود باش
814
00:57:12,080 --> 00:57:16,998
!نمیتونم نفس بکشم
815
00:57:16,998 --> 00:57:18,695
!فکر کردم مردم
816
00:57:18,695 --> 00:57:23,526
!داشتم خفه میشدم
817
00:57:23,526 --> 00:57:25,615
!اوه
فقط یه خواب بود
818
00:57:25,615 --> 00:57:27,704
یه کابوس
819
00:57:27,704 --> 00:57:30,490
خیلی واقعی بود
820
00:57:30,490 --> 00:57:32,622
انگار یکی روم بود
821
00:57:33,884 --> 00:57:35,712
تو اینجا چیکار میکنی ؟
822
00:57:35,712 --> 00:57:39,150
من... خوابم نبرد
823
00:57:39,150 --> 00:57:42,589
توی آشپزخونه بودم
یه صدا شنیدم
824
00:57:47,028 --> 00:57:48,986
برگرد بخواب، آره
825
00:57:49,850 --> 00:57:57,079
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
826
00:57:57,286 --> 00:58:04,499
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
827
00:58:04,939 --> 00:58:12,187
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
828
00:58:13,271 --> 00:58:16,710
دامیشس، از زمانی که
اینجا بودی خیلی میگذره
829
00:58:16,710 --> 00:58:18,233
هنوز دارم مرگ آگریپا رو جشن میگیرم
830
00:58:18,233 --> 00:58:19,713
تو بهم ملحق نمیشی ؟
831
00:58:22,237 --> 00:58:24,108
...در اون مورد
832
00:58:25,588 --> 00:58:28,765
تازه فهمیدم
833
00:58:28,765 --> 00:58:31,594
آگریپا نبود که برادرت رو به کشتن داد
834
00:58:33,378 --> 00:58:36,251
براش پاپوش دوختن
835
00:58:36,251 --> 00:58:40,429
کار لیویا بود
836
00:58:40,429 --> 00:58:42,518
زن آگوستوس
68747