All language subtitles for Domina.S02E05.Sacrilege.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,293 --> 00:00:20,213
جولیا... ازدواجش رو بی آبرو کرده
[آنچه گذشت]
2
00:00:20,255 --> 00:00:22,007
کیه ؟
[آنچه گذشت]
3
00:00:22,049 --> 00:00:24,885
پدرت نمیتونه اجازه بده آگریپا طلاقت بده
4
00:00:24,927 --> 00:00:27,929
پس، فقط میری و دقیقا همون
حرفی که بهت گفتم رو بهشون میزنی
5
00:00:27,971 --> 00:00:32,434
پورشا، موافقت کرده که
برای خانواده با ویلبیا ازدواج کنه
6
00:00:32,476 --> 00:00:34,728
برش میگردونی به روم و
قرار و مدارها رو تنظیم میکنی
7
00:00:34,770 --> 00:00:36,855
مادرم یه زن برات فرستاد
8
00:00:39,232 --> 00:00:40,567
چه غلطا ؟
9
00:00:40,609 --> 00:00:41,735
لیویا
10
00:00:41,777 --> 00:00:42,652
کاهنه اعظم
11
00:00:42,694 --> 00:00:43,653
لیویا رو خوب میشناسم
12
00:00:43,695 --> 00:00:45,071
...دوستان صمیمی بودیم
13
00:00:45,113 --> 00:00:46,114
توریا
14
00:00:46,156 --> 00:00:47,282
وقتی بچه بودیم...
15
00:00:47,324 --> 00:00:49,618
اون ازم استفاده کرد و بهم خیانت کرد
16
00:00:49,660 --> 00:00:52,204
همون طور که از همه استفاده
میکنه و بهشون خیانت میکنه
17
00:00:52,246 --> 00:00:54,497
!ظاهر من مقدسـه
18
00:00:54,539 --> 00:00:57,751
آنتونیا، دخترم، سه تا تولد توی چهار سال
19
00:00:57,793 --> 00:01:00,462
...تو و ویپسنیا
یه بارم حامله نشدی
20
00:01:00,504 --> 00:01:02,464
نیاز دارم خانوادهام سرمشق بشه
21
00:01:02,506 --> 00:01:03,840
خواهد شد
22
00:01:03,882 --> 00:01:05,967
آنتونیا میخواد شوهرش رو بکشه
23
00:01:06,009 --> 00:01:07,344
اون میترسونتش
24
00:01:07,386 --> 00:01:09,763
!داری دروغ میگی -
!آخ! اه، اه -
25
00:01:10,806 --> 00:01:12,641
اگه بهش فکر کنی
26
00:01:12,683 --> 00:01:16,436
دامیشس رقیب مستقیمت
برای هر نوع قدرتیـه
27
00:01:16,478 --> 00:01:19,064
وقتی همه اینا تموم شد
باید راجع به آینده حرف بزنیم
28
00:01:19,106 --> 00:01:21,691
.من و تو
.روم نیاز به رهبرانی داره
29
00:01:21,733 --> 00:01:23,443
بیا حرف بزنیم
30
00:01:23,485 --> 00:01:26,738
امشب به فرزند خواندگی
گرفتن نوههام رو جشن میگیریم
31
00:01:26,780 --> 00:01:28,406
پسران آگریپا
32
00:01:28,448 --> 00:01:30,075
داره وصیتنامهشو تغییر میده ؟
33
00:01:30,117 --> 00:01:33,119
پسران آگریپا در نوبت بعدی وراثت هستن
34
00:01:33,161 --> 00:01:35,747
چقدر طولش دادی به معاملهمون عمل کنی
35
00:01:35,789 --> 00:01:37,874
فداکاریای که مجبور بودم بکنم
36
00:01:37,916 --> 00:01:40,001
همهاش تمومه
37
00:01:40,043 --> 00:01:40,961
چی ؟
38
00:01:41,003 --> 00:01:42,629
هیچی
39
00:01:42,671 --> 00:01:44,756
همه چی
40
00:01:50,083 --> 00:01:54,682
[یک سال بعد]
41
00:01:57,960 --> 00:02:02,553
[جنگلهای آلمان غربی]
42
00:02:04,978 --> 00:02:10,893
[شانزده سال پیش از میلاد مسیح]
43
00:02:14,453 --> 00:02:15,871
بازرگانان رومی
44
00:02:15,913 --> 00:02:18,290
هفته پیش از توی کمپ رد شدن
45
00:02:18,332 --> 00:02:20,542
بهشون گفتیم مسیر امنه
46
00:02:20,584 --> 00:02:22,168
بقیهشون کجان ؟
47
00:02:22,210 --> 00:02:24,296
بیارینشون پایین
هیزم بیارین آتیش روشن کنین
48
00:02:25,339 --> 00:02:27,424
بعد انتقامشون رو بگیرین
49
00:02:30,928 --> 00:02:33,013
بیاین برتون گردونیم به راین
50
00:02:51,698 --> 00:02:53,325
یه هدیه برات آوردم
51
00:02:53,367 --> 00:02:57,037
تایبریوس، فکر کردم توی بالکانی
52
00:02:58,247 --> 00:03:00,207
بودیم. مادر سلام رسوند
53
00:03:00,249 --> 00:03:02,334
فضای زیادی رو اشغال نمیکنه
54
00:03:03,835 --> 00:03:05,337
!خیلی از دیدنت خوشحالم
55
00:03:05,379 --> 00:03:07,797
منم همین طور، دروسوس
56
00:03:07,839 --> 00:03:12,135
گوش کن. میدونی ناپدری
داره اینجا چیکار میکنه ؟
57
00:03:15,347 --> 00:03:17,182
گفته ؟
58
00:03:17,224 --> 00:03:19,184
قرار بود تو گال باشه
59
00:03:19,226 --> 00:03:20,769
قبلا هرگز به آلمان نیومده بود
60
00:03:20,811 --> 00:03:22,896
و محرمانه اومده
61
00:03:24,064 --> 00:03:25,232
هیچکس نمیدونه
62
00:03:25,274 --> 00:03:27,609
حتی مادر هم نمیدونست
63
00:03:27,651 --> 00:03:29,861
عجب. این همه راه اومدی که نگرانی کنی
64
00:03:30,862 --> 00:03:32,447
نه، اینطور نیست
65
00:03:32,489 --> 00:03:34,575
چرا، همین طوره
66
00:03:38,412 --> 00:03:40,330
نظرت چیه ؟
67
00:03:40,372 --> 00:03:42,457
جریان چیه، تایبریوس ؟
68
00:03:43,208 --> 00:03:45,294
اون ابدا هیچ احساس خطری نداره
69
00:03:46,336 --> 00:03:48,422
کدوم خطر ؟
70
00:03:49,631 --> 00:03:51,717
احتمالا هیچی نیست
71
00:03:56,751 --> 00:04:00,928
[دومینا]
72
00:04:02,894 --> 00:04:04,980
آمادهست
73
00:04:09,109 --> 00:04:11,194
حلقهی آگوستوس خوده خودت
74
00:04:14,323 --> 00:04:16,867
خب، دقیقا شبیه اصلیهست
75
00:04:16,909 --> 00:04:18,535
آره، یونانیه نابغهست
76
00:04:18,577 --> 00:04:20,120
دیگه آمادهایم
77
00:04:20,162 --> 00:04:21,746
فردا انجامش میدیم
78
00:04:21,788 --> 00:04:23,874
ترتیب قرارو بده
79
00:04:24,750 --> 00:04:26,251
خب، آمادهایم دیگه، درسته ؟
80
00:04:26,293 --> 00:04:28,378
...یعنی میگم
81
00:04:29,254 --> 00:04:30,964
آره
82
00:04:31,006 --> 00:04:33,091
اوه، میدونی که خوشم نمیاد
83
00:04:33,467 --> 00:04:35,010
آدما عجیبن
84
00:04:35,052 --> 00:04:37,554
کاری که باید رو نمیکنن
بجاش کارای دیگه میکنن
85
00:04:37,596 --> 00:04:39,931
اگه گیر بیفتیم
تبعیدت موقتی نمیشه
86
00:04:39,973 --> 00:04:41,808
و مال منم به شدت دائمی میشه
87
00:04:41,850 --> 00:04:44,060
خب، گایوس رفته
شاید هرگز برنگرده
88
00:04:44,102 --> 00:04:46,688
باید بدونم قدرتش به کجا میره
89
00:04:46,730 --> 00:04:49,733
.بعد از مرگش چی میخواد
.باید وصیتنامهشو ببینم
90
00:04:49,775 --> 00:04:52,027
که در گنبدی در معبد وستا محبوس شده
91
00:04:52,069 --> 00:04:53,612
اون الههی مهمیـه
92
00:04:53,654 --> 00:04:55,030
ما ماهها روی این وقت صرف کردیم
93
00:04:55,072 --> 00:04:56,156
الان پا پس نمیکشم
94
00:04:56,198 --> 00:04:57,282
اگه خدایان رو دلخور کنیم چی ؟
95
00:04:57,324 --> 00:04:59,409
!خدایان به درک
96
00:05:00,494 --> 00:05:03,038
!اونا همه چیزو ازم گرفتن، همه چیز
97
00:05:03,080 --> 00:05:05,123
من یه بچه بودم
98
00:05:05,165 --> 00:05:06,917
مگه باهاشون چیکار کردم ؟
99
00:05:06,959 --> 00:05:09,044
ها ؟
یا با بقیه ؟
100
00:05:10,379 --> 00:05:12,130
اونا هیچوقت به من اهمیت ندادن
101
00:05:12,172 --> 00:05:14,424
خب، پس منم به اونا اهمیت نمیدم
102
00:05:15,990 --> 00:05:23,091
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
103
00:05:23,477 --> 00:05:30,885
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
104
00:05:31,312 --> 00:05:38,884
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
105
00:06:03,611 --> 00:06:07,183
[قسمت پنجم - هتک حرمت]
106
00:06:13,066 --> 00:06:15,152
ریدم توش
107
00:06:17,571 --> 00:06:19,823
بازم آشپزخونهست -
آره -
108
00:06:19,865 --> 00:06:21,950
خوش بختانه زنم لب دریاست
109
00:06:23,118 --> 00:06:25,203
میشه چند روز بهم جا بدی ؟
110
00:06:26,747 --> 00:06:28,832
مگه مهمانخانه اداره میکنم ؟
111
00:06:29,666 --> 00:06:31,752
امشب برای شام میبینمت
112
00:06:35,047 --> 00:06:37,132
تو رو باش
113
00:06:37,716 --> 00:06:39,509
حسابی نگران و مشکوکی
114
00:06:39,551 --> 00:06:41,720
هیچی نشده بو میکشی ببینی انگیزهی نهانی
115
00:06:41,762 --> 00:06:43,972
هدف پنهانی چیزی در کاره یا نه
116
00:06:44,014 --> 00:06:45,891
"آیا داره بازیم میده ؟"
117
00:06:45,933 --> 00:06:48,018
"آیا میخواد فکر کنم که داره بازیم میده ؟"
118
00:06:49,311 --> 00:06:51,396
"یا کل قضیه همینه ؟"
119
00:07:00,072 --> 00:07:01,239
برنامه تنظیم شد
120
00:07:01,281 --> 00:07:03,367
امروز صبح
121
00:07:03,825 --> 00:07:05,911
خبرم کن
122
00:07:06,453 --> 00:07:08,538
شگون بدیـه
123
00:07:09,581 --> 00:07:11,667
نه، نیست
124
00:08:15,063 --> 00:08:17,566
به کاهنه اعظم گفتم دارم میرم دیدن پدرم
125
00:08:25,365 --> 00:08:27,451
کل روز رو بهم مرخصی داده
126
00:08:33,790 --> 00:08:35,750
یولوس
127
00:08:35,792 --> 00:08:37,586
سفرت چطور بود ؟
128
00:08:37,628 --> 00:08:39,170
بقیه کجان ؟
129
00:08:39,212 --> 00:08:41,756
اوه، خواهرم رو مطمئن نیستم
130
00:08:41,798 --> 00:08:45,176
ولی دامیشس چند ساعت پیش با مارسلا رفت روستا
131
00:08:45,218 --> 00:08:47,429
و من البته فکر کردم ساحل گزینهی بهتریه
132
00:08:47,471 --> 00:08:49,556
البته. ببین
133
00:08:52,476 --> 00:08:53,685
چیه ؟
134
00:08:53,727 --> 00:08:55,145
خودت فکر میکنی چیه ؟
135
00:08:55,187 --> 00:08:57,272
میدیمش به دامیشس
136
00:08:59,107 --> 00:09:01,318
چی ؟ -
راجع بهش حرف زدیم -
137
00:09:01,360 --> 00:09:02,944
!نه، تو راجع بهش حرف زدی
138
00:09:02,986 --> 00:09:04,779
اگه اینکارو نمیکنی تا انتقام خواهرتو بگیری
139
00:09:04,821 --> 00:09:06,489
و از دست زندگی تیره بختش
با اون مرد نجاتش بدی
140
00:09:06,531 --> 00:09:07,908
پس حداقل برای خودت انجامش بده
141
00:09:07,950 --> 00:09:09,409
من دعوتش کردم اینجا
142
00:09:09,451 --> 00:09:10,744
تا راجع به آیندهی روم حرف بزنیم
143
00:09:10,786 --> 00:09:12,537
!عالیه دیگه، به هیچی مشکوک نمیشه
144
00:09:12,579 --> 00:09:14,247
!که اگه نمرده باشه راحتتر میشه
145
00:09:14,289 --> 00:09:16,375
و اینجا هم جای ایدهآلشه
146
00:09:17,251 --> 00:09:19,711
بیرون از شهر، به دور از دکترا
147
00:09:19,753 --> 00:09:21,838
لیویا هم با مارسلوس همین طور انجامش داد
148
00:09:26,301 --> 00:09:28,512
دامیشس بین تو و هر چیزی که میخوای ایستاده
149
00:09:29,805 --> 00:09:31,890
یا هر چی که خودت میگی میخوای
150
00:09:32,557 --> 00:09:34,559
اون... اون انگشت خواهرتو شکست
151
00:09:34,601 --> 00:09:36,269
و خواهرت داشت ازمون محافظت میکرد
152
00:09:36,311 --> 00:09:38,397
میخوای راحت بیخیال اینکارش بشی ؟
153
00:09:43,277 --> 00:09:45,362
توش چیه ؟
154
00:09:46,572 --> 00:09:49,282
عمو زادهی کاپریا یه زنی رو
155
00:09:49,324 --> 00:09:51,410
کنار دروازه اورلیان میشناسه
156
00:09:54,288 --> 00:09:55,956
بیا
157
00:09:55,998 --> 00:09:58,083
میخوام یه چیزی نشونت بدم
158
00:09:58,709 --> 00:10:00,126
چیه ؟
159
00:10:00,168 --> 00:10:01,628
داری کجا میری ؟
160
00:10:01,670 --> 00:10:03,755
یولوس، پسش بده بهم
161
00:10:04,715 --> 00:10:07,551
متوجهی که اگه هر کسی رو
توی این خانواده مسموم کنی
162
00:10:07,593 --> 00:10:09,427
همه فکر میکنن کار لیویا بوده
163
00:10:09,469 --> 00:10:11,847
نه، نمیکنن
164
00:10:12,556 --> 00:10:14,641
و ؟
165
00:10:15,017 --> 00:10:17,102
و اصلا حس سپاسگزاری نداری ؟
166
00:10:17,853 --> 00:10:19,145
بعد از کاری که برامون کرد
167
00:10:19,187 --> 00:10:20,897
خودش برای برگشتن به روم درمانده بود
168
00:10:20,939 --> 00:10:22,399
عملا ازمون استفاده کرد
169
00:10:22,441 --> 00:10:24,526
راست میگی
170
00:10:25,319 --> 00:10:27,404
بیا
171
00:10:27,779 --> 00:10:29,573
چیه ؟
172
00:10:29,615 --> 00:10:31,825
داری کجا میری ؟
173
00:10:31,867 --> 00:10:33,952
یولوس! چی ؟
174
00:10:37,164 --> 00:10:39,583
میخواستم نشونت بدم نظرم درباره نقشهات چیه
175
00:10:39,625 --> 00:10:41,710
چه مرگته تو ؟
176
00:10:44,212 --> 00:10:45,255
!احمق کیری
177
00:10:45,297 --> 00:10:46,965
!جولیا
178
00:10:52,721 --> 00:10:54,389
!ها
179
00:10:54,431 --> 00:10:56,266
!ببین چی دارم
180
00:10:56,308 --> 00:10:58,768
!گرفتمش
!بیا و بگیرش
181
00:10:58,810 --> 00:11:00,604
آها صبر کن، یادم رفت نمیتونی
182
00:11:00,646 --> 00:11:02,564
چون نمیتونی شنا کنی
183
00:11:02,606 --> 00:11:03,940
چون از آب میترسی
184
00:11:03,982 --> 00:11:06,276
!مثل همه چیزای دیگه
185
00:11:06,318 --> 00:11:08,361
موضوع چیه، ها ؟
186
00:11:08,403 --> 00:11:11,573
!پسرهی تن فروش
!خوک کثیف
187
00:11:11,615 --> 00:11:13,992
!منی خور کسکش، کیر خور
188
00:11:14,034 --> 00:11:16,494
!ایناهاشش
!ایناهاشش
189
00:11:19,456 --> 00:11:21,041
چی اینجاست ؟
190
00:11:22,793 --> 00:11:24,044
اون دختر آگوستوسـه ؟
191
00:11:24,086 --> 00:11:26,171
آره. خودشه
192
00:11:32,386 --> 00:11:34,095
سلام
193
00:11:34,137 --> 00:11:36,223
چی داشت تو دستش تکون میداد ؟
194
00:11:38,225 --> 00:11:39,809
اوه، جولیا رو که میشناسی
195
00:11:39,851 --> 00:11:41,353
سلام، گالوس
196
00:11:41,395 --> 00:11:43,480
آنتونیا -
چه خبر شده ؟ -
197
00:11:43,522 --> 00:11:46,775
ببین، جولیا، گایوس اسینیوس گالوس رو که یادته
198
00:11:47,234 --> 00:11:49,319
!برو گمشو
199
00:12:06,628 --> 00:12:08,714
بی نظیر بود
200
00:12:12,342 --> 00:12:14,428
!یا خدایان
201
00:12:18,307 --> 00:12:19,474
تو کی هستی ؟
202
00:12:19,516 --> 00:12:20,976
توی اتاق خواب من چیکار میکنی ؟
!برو بیرون
203
00:12:21,018 --> 00:12:22,727
ببخشید مزاحم میشم
204
00:12:22,769 --> 00:12:25,021
ولی نیمه پر لیوان اینه که شوهرت نیستم
205
00:12:25,063 --> 00:12:27,732
مردا وقتی مچ همسرانشون رو موقع اعمال
206
00:12:27,774 --> 00:12:31,152
پست و منحرف جنسی میگیرن، خیلی کم تحمل میشن
207
00:12:31,194 --> 00:12:33,530
کی هستی و چی میخوای ؟
208
00:12:33,572 --> 00:12:35,657
میخوام بری
209
00:12:37,951 --> 00:12:40,037
اشکالی نداره. برو
210
00:12:55,093 --> 00:12:58,221
متاسفانه، اوریلیا، وضعیت تو خیلی جدیتره
211
00:13:00,807 --> 00:13:02,684
وقتی به معبد وستا ملحق شدی
212
00:13:02,726 --> 00:13:03,810
برای مدت خدمتت
213
00:13:03,852 --> 00:13:06,313
سوگند پاکدامنی خوردی
214
00:13:06,355 --> 00:13:09,483
همون طور که میدونی، هر کاهنهای
که به این سوگند بی احترامی کنه
215
00:13:10,150 --> 00:13:12,236
زنده زنده دفن میشه
216
00:13:14,196 --> 00:13:16,323
چرا داری اینو بهم میگی ؟
217
00:13:16,365 --> 00:13:18,450
چون دوستتم
218
00:13:19,409 --> 00:13:20,493
و اطمینان حاصل میکنم
219
00:13:20,535 --> 00:13:22,621
هرگز کسی نفهمه چیکار کردی
220
00:13:25,582 --> 00:13:28,752
در ازاش، فقط کافیه
221
00:13:28,794 --> 00:13:32,047
یه وصیتنامه از گنبد معبد قرض بگیری
222
00:13:32,089 --> 00:13:35,300
و فردا ساعت 4 بیاری به مجلس سنا
223
00:13:35,342 --> 00:13:36,843
بعد، یکی دور روز بعدش
224
00:13:36,885 --> 00:13:38,971
به راحتی از همونجا برش داری و برش گردونی
225
00:13:40,138 --> 00:13:43,141
کدوم وصیتنامه ؟ -
وصیتنامهی سزار آگوستوس -
226
00:13:46,478 --> 00:13:47,520
نمیتونم اینکارو بکنم
227
00:13:47,562 --> 00:13:49,648
اشتباه نکن
228
00:13:50,315 --> 00:13:52,234
بدون تردید پیش سر راهبه
229
00:13:52,276 --> 00:13:53,652
افشات میکنم
230
00:13:53,694 --> 00:13:55,070
شاهدا پا پیش میذارن
231
00:13:55,112 --> 00:13:56,488
بردهها شهادت میدن -
نه، نه -
232
00:13:56,530 --> 00:13:58,114
...و همه میدونن -
!نه -
233
00:13:58,156 --> 00:14:00,409
توریا با چه جدیتی قوانین
انجمنتونو اجرا میکنه
234
00:14:04,121 --> 00:14:06,206
آره
235
00:14:10,168 --> 00:14:12,671
یه راست برش میگردونی ؟
236
00:14:12,713 --> 00:14:14,798
و دیگه هیچوقت چیزی ازم نمیشنوی
237
00:14:17,551 --> 00:14:19,928
لیویا -
چطور پیش رفت ؟ -
238
00:14:19,970 --> 00:14:22,013
تا وقتی اونجا بودم که خیلی خوب پیش رفت
239
00:14:22,055 --> 00:14:24,307
ولی راجع به دختره حس بدی دارم
240
00:14:24,349 --> 00:14:26,643
خب، خوشحالش کردی
241
00:14:26,685 --> 00:14:28,770
تا اینکه دیگه نکردم
242
00:14:29,938 --> 00:14:33,942
پس، حالا میخوای بهم
بگی داستان این کارا چیه ؟
243
00:14:33,984 --> 00:14:36,069
ندونی بهتره
244
00:14:36,737 --> 00:14:38,822
مشخصا یه ربطی به توریا داره
245
00:14:39,990 --> 00:14:41,616
دشمنی دیرینهی باستانیـت با کاهنه اعظم
246
00:14:41,658 --> 00:14:43,744
افسانهایه
247
00:14:45,037 --> 00:14:47,122
مطمئنی نمیخوای یه شوهر برات پیدا کنم ؟
248
00:14:49,249 --> 00:14:50,500
نه بابا
249
00:14:50,542 --> 00:14:52,628
چه نیازی به شوهر دارم ؟
250
00:14:53,670 --> 00:14:55,130
بازم شکلی از بردهداریـه
251
00:14:55,172 --> 00:14:57,257
حتی اگه دیگه آشکارا صاحبت نباشن
252
00:14:57,299 --> 00:15:00,343
و پولی که بهم دادی مستقلم کرده
253
00:15:00,385 --> 00:15:03,680
کاری که خوشم میاد میکنم
جایی که بخوام میخوابم
254
00:15:03,722 --> 00:15:05,891
و دیگه هرگز مجبور نیستم قیم تخمیم رو ببینم
255
00:15:12,773 --> 00:15:14,232
فراموشش نمیکنم
256
00:15:21,240 --> 00:15:23,325
کارت خوب بود -
توئم همین طور -
257
00:15:25,160 --> 00:15:27,246
کاهنه میگه انجامش میده
258
00:16:24,928 --> 00:16:26,805
اوه، زود باش، عجله کن
259
00:16:26,847 --> 00:16:30,225
آنتونیا میخواد یه خبری بده
منم خیلی وقت پیش ارضا شدم
260
00:16:32,185 --> 00:16:34,104
ادامه بده
261
00:17:01,965 --> 00:17:04,051
حالا که همه اینجان
262
00:17:04,801 --> 00:17:06,428
یه خبرایی دارم
263
00:17:06,470 --> 00:17:08,555
بازم بیار
264
00:17:09,473 --> 00:17:10,557
من حاملهام
265
00:17:10,599 --> 00:17:11,850
!اوه
266
00:17:15,395 --> 00:17:17,022
حامله
267
00:17:17,064 --> 00:17:19,107
خب، فقط پنج سال برات زمان برد
268
00:17:19,149 --> 00:17:20,233
آفرین، آنتونیا
269
00:17:20,275 --> 00:17:22,361
پاشو وایستا
270
00:17:32,037 --> 00:17:34,122
ما رو باش فکر میکردیم خواجهست
271
00:17:34,915 --> 00:17:37,000
ممنون
272
00:17:39,544 --> 00:17:41,630
بی صبرانه منتظرم به داییت بگم
273
00:17:42,714 --> 00:17:44,800
دامیشس
274
00:17:45,425 --> 00:17:47,093
...مطمئن میشم برای سلامتی
275
00:17:47,135 --> 00:17:48,345
مطمئن شو برای تو اتفاق نیفته
276
00:17:48,387 --> 00:17:50,472
و آیندهات یه قربانی کنم
277
00:17:50,931 --> 00:17:53,683
اوه، میدونم با گالوس سکس میکنی
278
00:17:53,725 --> 00:17:55,811
اون تنها دلیل اینه که اینجایی
279
00:17:57,271 --> 00:17:59,356
منظورت چیه ؟
280
00:18:00,023 --> 00:18:02,359
اگه حاملهات کنه، تک و تنهایی
281
00:18:06,822 --> 00:18:10,033
!آنتونیا، دامیشس، تبریک میگم
282
00:18:12,911 --> 00:18:14,996
فکر کنم باید برم پیشش
283
00:18:15,038 --> 00:18:17,415
خب، فردا صحبت کنیم
284
00:18:17,457 --> 00:18:19,376
آره، بیا اینکارو بکنیم -
...هی -
285
00:18:19,418 --> 00:18:21,545
هر موقع باشه مشکلی ندارم
286
00:18:21,587 --> 00:18:23,672
برام خوشحال نیستی ؟
287
00:18:25,424 --> 00:18:27,509
حتما
288
00:18:36,893 --> 00:18:39,020
اوه، ببین، جولیا، بچههات اومدن
289
00:18:39,062 --> 00:18:41,148
ببین هیچکدومشون رو میشناسی یا نه
290
00:18:46,653 --> 00:18:48,655
سر حالیها
291
00:18:49,948 --> 00:18:52,158
مشغول چه کاری بودی ؟
292
00:18:52,200 --> 00:18:55,912
اوه، میدونی دیگه، کارای همیشگی
293
00:19:00,834 --> 00:19:02,920
اوضاع بین تو و جولیا چطوره ؟
294
00:19:04,630 --> 00:19:07,549
خب، بین تو و گایوس چطوره ؟ -
من اول پرسیدم -
295
00:19:16,224 --> 00:19:18,310
حالمو بهتر نکرد
296
00:19:19,770 --> 00:19:21,855
کشتن مردی که باهاش میخوابید
297
00:19:23,065 --> 00:19:26,818
فکر کردم بهتر میکنه، ولی... نکرد
298
00:19:28,904 --> 00:19:31,990
اه، ولی پسرانت به فرزند خواندگی گرفته شدن
299
00:19:32,032 --> 00:19:35,076
داری میگی این باعث شد خیانت زنم ارزشمند بشه ؟
300
00:19:35,118 --> 00:19:37,204
فقط میگم این خیلی مهمتره
301
00:19:40,374 --> 00:19:43,835
هیچوقت اذیتت نمیکنه
که دو تا پسرای منو به فرزند خواندگی گرفت
302
00:19:43,877 --> 00:19:45,003
ولی مال تو رو هرگز نگرفت ؟
303
00:19:45,045 --> 00:19:47,005
چرا باید اذیت میکرد ؟ -
اوه، بیخیال -
304
00:19:47,047 --> 00:19:49,716
چیه ؟ -
بازیم نده -
305
00:19:49,758 --> 00:19:51,843
تو قدرت رو از خوده زندگی هم بیشتر دوست داری
306
00:19:51,885 --> 00:19:53,178
آره و ؟
307
00:19:53,220 --> 00:19:54,763
خب، شاید بخوای برای مثال
308
00:19:54,805 --> 00:19:57,265
دروسوس شهروند اول بشه
309
00:19:57,307 --> 00:20:00,435
اوه، اون جاهطلبی یا مغزش رو نداره
310
00:20:00,477 --> 00:20:02,646
آره، ولی تو زیاد داری
311
00:20:04,147 --> 00:20:06,149
خب... آره
312
00:20:10,779 --> 00:20:12,864
گوش کن
313
00:20:14,575 --> 00:20:17,244
ازت میخوام یه قولی بهم بدی
314
00:20:17,286 --> 00:20:21,039
وقتی مردم، میخوام مراقب بچههام باشی
315
00:20:22,374 --> 00:20:24,584
مخصوصا پسرا
316
00:20:26,878 --> 00:20:28,547
اگه اول من مردم چی ؟
317
00:20:28,589 --> 00:20:30,716
خب، من از دو تا پسرای تو
مراقبت میکنم، ولی اینو میدونی
318
00:20:34,386 --> 00:20:36,471
همین کارو برای منم میکنی ؟
319
00:20:40,809 --> 00:20:42,894
البته، میکنم
320
00:20:45,355 --> 00:20:47,441
باشه
321
00:21:09,963 --> 00:21:11,464
ریدم توش
322
00:21:11,506 --> 00:21:14,509
توریا -
اوریلیا -
323
00:21:14,551 --> 00:21:16,637
میشه لطفا باهات صحبت کنم ؟
324
00:21:32,778 --> 00:21:34,779
امروز تو راه بودم برم دیدن پدرم
325
00:21:34,821 --> 00:21:37,574
یه مرد جلوم رو گرفت
326
00:21:37,616 --> 00:21:40,410
تا حالا هرگز ندیده بودمش
ولی اون میدونست کیام
327
00:21:42,454 --> 00:21:44,664
گفت میخواد یه کاری بکنم
328
00:21:44,706 --> 00:21:47,667
و اگه اون کارو نمیکردم
میاد پیشتون
329
00:21:47,709 --> 00:21:49,836
...و منو به شکستن سوگندم
330
00:21:51,338 --> 00:21:53,423
با زنان متهم میکنه
331
00:21:54,091 --> 00:21:56,176
!حال به هم زن بود
332
00:21:57,386 --> 00:22:01,014
گفت شاهد درست میکنه
333
00:22:01,056 --> 00:22:03,099
و اینکه شما هیچ چارهای
334
00:22:03,141 --> 00:22:05,227
جز محکوم کردنم ندارین
335
00:22:06,228 --> 00:22:08,313
کی بود ؟
336
00:22:14,027 --> 00:22:16,154
یه مرد ساده
337
00:22:16,196 --> 00:22:18,156
قد بلند، خوش قیافه
338
00:22:18,198 --> 00:22:20,367
با پوست تیره و سر تراشیده
339
00:22:20,409 --> 00:22:22,536
و ازت میخواست چیکار کنی ؟
340
00:22:22,578 --> 00:22:26,915
گفت وصیتنامهی آگوستوس رو از گنبد در بیارم
341
00:22:26,957 --> 00:22:29,251
و فردا براش ببرم مجلس سنا
342
00:22:30,669 --> 00:22:33,046
بعدش دوباره منو میبینه تا بهم پس بده
343
00:22:33,088 --> 00:22:35,173
هرگز کسی نمیفهمه که برده شده بود
344
00:22:39,428 --> 00:22:41,221
آگوستوس بسیار سپاسگزار خواهد بود
345
00:22:41,263 --> 00:22:43,348
که راجع به این توطئه علیه خودش بشنوه
346
00:22:47,477 --> 00:22:49,771
ولی در این حین
347
00:22:49,813 --> 00:22:52,941
این موضوع باید فقط بین خودمون بمونه
348
00:22:56,695 --> 00:22:59,990
ازت میخوام فردا این وصیتنامه رو ببری سنا
349
00:23:00,032 --> 00:23:02,117
درست همون طور که بهت گفته شده
350
00:23:03,160 --> 00:23:05,579
میتونی باقی مسائل رو بسپری به من
351
00:23:13,337 --> 00:23:15,422
ازم فاصله بگیرین
352
00:24:27,828 --> 00:24:29,913
برای دومینا
353
00:24:46,471 --> 00:24:50,767
خب قصد و نیت آگوستوس برای
وراثت به نظر تو چطور میاد ؟
354
00:24:52,352 --> 00:24:54,396
برام واضح و مبرهنـه که میخواد دو تا پسرایی
355
00:24:54,438 --> 00:24:57,065
که از آگریپا به فرزند خواندگی گرفت
کارش رو ادامه بدن
356
00:24:58,108 --> 00:24:59,609
از میراثش محافظت کنن
357
00:24:59,651 --> 00:25:00,777
آره، ولی بچهان
358
00:25:00,819 --> 00:25:03,989
چند سالشونه ؟
چهار سال و یک سال
359
00:25:04,031 --> 00:25:06,783
و اگه قراره اتفاقی برای اون یا آگریپا بیفته
360
00:25:06,825 --> 00:25:08,911
پس مشخصه که یکی باید وارد بشه
361
00:25:09,703 --> 00:25:11,788
که حواسش به کارا باشه
362
00:25:12,664 --> 00:25:15,542
البته، تا اینکه به سن بلوغ برسن
363
00:25:18,879 --> 00:25:21,256
به نظرت دروسوس و تایبریوس
تو چه موقعیتی قرار دارن ؟
364
00:25:22,424 --> 00:25:23,884
تو موقعیت خروج
365
00:25:23,926 --> 00:25:25,719
دروسوس هیچ علاقهای به سیاست نداره
366
00:25:25,761 --> 00:25:28,138
و تایبریوس هم کمتر از اون
367
00:25:31,266 --> 00:25:33,352
خیلی خب
368
00:25:35,354 --> 00:25:37,981
برای تو و بچه واقعا خوشحالم
369
00:25:40,609 --> 00:25:42,694
میدونم
370
00:25:44,238 --> 00:25:47,115
تموم کردیم، میدونی
من و یولوس
371
00:25:47,991 --> 00:25:50,410
چی ؟ نه
372
00:25:51,662 --> 00:25:53,747
تموم عمرت عاشقش بودی
373
00:25:55,082 --> 00:25:56,666
دیگه نیستم
374
00:25:56,708 --> 00:25:58,794
خودت قبلا گفتی
375
00:25:59,336 --> 00:26:01,421
تموم شد رفت
376
00:26:02,047 --> 00:26:03,715
حرفتو باور نمیکنم
377
00:26:03,757 --> 00:26:06,551
تمومه -
حرفتو باور نمیکنم -
378
00:26:06,593 --> 00:26:08,762
آنتونیا، جدی میگم
379
00:26:09,263 --> 00:26:11,848
!گاییدمش! گاییدمش
380
00:26:12,891 --> 00:26:15,810
وصیتنامه، این به کار نمیاد
381
00:26:18,105 --> 00:26:20,190
ترتیب قرارها رو میدم
382
00:26:37,499 --> 00:26:39,585
امشب برمیگردم
383
00:26:46,341 --> 00:26:47,842
و مطمئنی که دیدی
384
00:26:47,884 --> 00:26:49,427
مردی که کیف دستش بود
385
00:26:49,469 --> 00:26:51,888
اومد کنار این خونه ؟
386
00:26:51,930 --> 00:26:54,099
بله، کاهنه اعظم، مطمئنم
387
00:26:54,141 --> 00:26:56,226
میتونم کمکتون کنم کاهنه اعظم ؟
388
00:26:57,311 --> 00:27:00,438
من تایکوئم، کارهای خانگی
رو برای آگوستوس ادامه میکنم
389
00:27:00,480 --> 00:27:02,899
آره، گمونم واقعا خوش قیافهاین
390
00:27:04,484 --> 00:27:07,070
ولی باید بدونین که فعلا آگوستوس از روم رفته
391
00:27:08,071 --> 00:27:10,157
زنش خونهست ؟
392
00:27:10,866 --> 00:27:12,868
رفته سواری
393
00:27:12,910 --> 00:27:14,995
ولی انتظار دارم شب برگرده
394
00:27:15,871 --> 00:27:18,331
ازش بخواین در اولین فرصت ممکن
395
00:27:18,373 --> 00:27:20,459
بیاد معبد بهم سر بزنه
396
00:27:23,545 --> 00:27:25,631
میشه بپرسم در چه ارتباطه ؟
397
00:27:27,591 --> 00:27:31,929
خودش خوب میدونه در چه ارتباطه
همین طورم شما
398
00:27:38,018 --> 00:27:39,811
اوه
399
00:27:39,853 --> 00:27:41,939
کیر توش
400
00:27:43,315 --> 00:27:45,400
وصیتنامهشو دیدم
401
00:27:48,779 --> 00:27:49,946
وصیتنامهی گایوس
402
00:27:49,988 --> 00:27:51,406
چی ؟
403
00:27:51,448 --> 00:27:54,201
اینو دیگه چطور تونستی انجام بدی ؟
404
00:27:54,243 --> 00:27:56,328
مگه پیش همه اون راهبهها محبوس نشده ؟
405
00:27:57,704 --> 00:27:59,790
اوه، اینکارو نکردی
406
00:28:00,332 --> 00:28:02,876
چقدر بده ؟
407
00:28:07,297 --> 00:28:09,383
!اوه، از خودت پذیرایی کن. هوی
408
00:28:11,176 --> 00:28:15,222
پس، پسر خواندههای آگریپا
همه چی رو به ارث میبرن، ها ؟
409
00:28:15,264 --> 00:28:16,473
خب، انتظار اینو که داشتیم
410
00:28:16,515 --> 00:28:18,683
خودت بودی که کاری کردی فرزند خوانده بشن
411
00:28:18,725 --> 00:28:21,478
قیم کیه ؟ -
دامیشس -
412
00:28:21,520 --> 00:28:24,231
چی، حتی با اینکه سر خیانت
جولیا بد جلوهاش دادی ؟
413
00:28:24,273 --> 00:28:25,398
میدونم
414
00:28:25,440 --> 00:28:27,526
هیچ اشارهای به دروسوس و تایبریوس نشده ؟
415
00:28:27,901 --> 00:28:29,528
هیچی
416
00:28:29,570 --> 00:28:31,655
یا آگریپا یا دامیشس تخمی
417
00:28:31,697 --> 00:28:34,157
باید از اجرای شایسته و درخور دولت مطمئن بشن
418
00:28:35,075 --> 00:28:37,160
تا پسرا به سن بلوغ برسن
419
00:28:37,869 --> 00:28:39,412
تو چطور ؟
420
00:28:39,454 --> 00:28:41,540
چیزی به تو نرسید ؟
421
00:28:42,207 --> 00:28:43,542
اوه، بیخیال
422
00:28:43,584 --> 00:28:45,085
هنوز که نمرده
423
00:28:45,127 --> 00:28:47,003
خیلی چیزا میتونه عوض بشه
این هیچ معنایی نداره
424
00:28:47,045 --> 00:28:50,090
معنیش اینه که تنها چیزی که براش اهمیت داره
425
00:28:50,132 --> 00:28:52,008
خونـه، خون خودش
426
00:28:52,050 --> 00:28:53,426
خب، همیشه همین شکلی بود
427
00:28:53,468 --> 00:28:55,428
خب، فکر کردم اون... عاقل و بالغ میشه
428
00:28:55,470 --> 00:28:59,766
میدونی، این روش اداره کردن دولت نیست
429
00:28:59,808 --> 00:29:01,977
باید یه جایی فضا برای شایستگی باشه
430
00:29:02,019 --> 00:29:04,062
میدونی، قابلیت، تجربه
431
00:29:04,104 --> 00:29:06,481
نمیتونی که همهشو بدی دست اولین چیزی
432
00:29:06,523 --> 00:29:08,358
که از واژن دخترت میاد بیرون
433
00:29:08,400 --> 00:29:13,363
خب، اگه پادشاه باشی میتونی
...و خودت اونو پادشاه کردی، پس
434
00:29:13,405 --> 00:29:16,533
!لیویا
برای شام میمونی ؟
435
00:29:16,575 --> 00:29:17,909
امروز صبح یه بز کشتیم
436
00:29:20,495 --> 00:29:21,746
ممم
437
00:29:21,788 --> 00:29:23,915
اون یه لباس جدید دیگهست ؟ -
اوه، آره -
438
00:29:23,957 --> 00:29:25,542
ببین، برگردیم سر موضوع دامیشس
439
00:29:25,584 --> 00:29:28,420
کِی میخوایم آتویی که ازش
داریم رو استفاده کنیم، هوم ؟
440
00:29:29,004 --> 00:29:31,089
وقتی لازممون بشه
441
00:29:43,435 --> 00:29:44,978
سلام
442
00:29:45,020 --> 00:29:48,190
برای یه بارم که شده تو
زندگی تیره بختت، مارسلا
443
00:29:49,691 --> 00:29:51,777
به نظر تقریبا خوشحال میای
444
00:29:52,527 --> 00:29:55,655
خب، همین تازه گالوس رو
دوباره توی جنگل گیر آوردم
445
00:29:55,697 --> 00:29:58,617
بیغیرتی یولوس همیشه سر حالم میاره
446
00:29:58,659 --> 00:30:01,203
به خودی خود این... چیز سادهایه
447
00:30:01,245 --> 00:30:05,707
با اینحال، به نحوی، عمیقا
از هر جهت رضایتبخشـه
448
00:30:07,751 --> 00:30:09,836
این کلید متانته ؟
449
00:30:09,878 --> 00:30:11,796
بیغیرت کردن یولوس ؟
450
00:30:11,838 --> 00:30:13,924
کمبود کامل جاهطلبی
451
00:30:14,466 --> 00:30:15,884
هوم
452
00:30:15,926 --> 00:30:18,011
راز زندگی طولانی مدته
453
00:30:30,065 --> 00:30:32,776
خب، وارد آلمان شدن به قدر کافی راحته
454
00:30:32,818 --> 00:30:36,696
قبایل در جهات مختلف حرکت میکنن
هفتهها طول میکشه تا یه ارتش تشکیل بدن
455
00:30:36,738 --> 00:30:38,824
ولی بعد سعی میکنن جلوتون رو بگیرن نرین
456
00:30:39,992 --> 00:30:42,035
تو کمین کردن مهارت دارن
457
00:30:42,077 --> 00:30:44,496
خوب میدونن کجا منتظر بمونن
و میتونن چندین روز انتظار بکشن
458
00:30:44,538 --> 00:30:47,290
بعد به سمت صفهای نظامیتون
تیر پراکنی میکنن و عقب میکشن
459
00:30:47,332 --> 00:30:48,917
بعد دوباره مهمات پر میکنن و برمیگردن
460
00:30:48,959 --> 00:30:53,046
.افرادشون اکثرا لخت میجنگن
.البته بوت پاشونه
461
00:30:53,088 --> 00:30:55,173
شاهان و فرماندهانشون تنبان میپوشن
462
00:30:55,549 --> 00:30:57,300
تنبان ؟
463
00:30:57,342 --> 00:30:58,677
میدونم
464
00:30:58,719 --> 00:31:01,638
بی شک اونجا جای مد و فشن نیست
465
00:31:01,680 --> 00:31:06,560
ولی، از جهات بسیاری
فرهنگشون خیلی پیشرفتهست
466
00:31:07,352 --> 00:31:08,728
زنان محترم شمرده میشن
467
00:31:08,770 --> 00:31:11,815
و آزادن با هر کسی خوششون میاد ازدواج کنن
468
00:31:11,857 --> 00:31:13,525
مرد ها برای گرفتن
469
00:31:13,567 --> 00:31:16,778
تصمیمات خیلی مهم از جانب قبیله
بهشون تکیه میکنن
470
00:31:16,820 --> 00:31:18,906
خوش بختانه هرگز چنین
اتفاقی نمیتونه تو روم بیفته
471
00:31:24,202 --> 00:31:25,787
گوش کن، دروسوس
472
00:31:25,829 --> 00:31:27,789
یه کاری هست که میخوام برام بکنی
473
00:31:27,831 --> 00:31:29,917
ولی میخواستم خودم ازت بخوام
474
00:31:31,251 --> 00:31:33,587
نمیخوام بری آلمان
475
00:31:33,629 --> 00:31:35,714
که انتقام اون بازرگانان رو بگیری
476
00:31:36,840 --> 00:31:39,175
ازت میخوام بری آلمان
477
00:31:39,217 --> 00:31:41,303
و همون جا بمونی
478
00:31:42,346 --> 00:31:46,975
ازت میخوام آلمان رو به تصرف در بیاری
479
00:31:48,352 --> 00:31:53,482
از روخونه راین تا رودخونه البه، برای روم
480
00:31:55,067 --> 00:31:56,693
سفری مقدس
481
00:31:56,735 --> 00:31:58,278
اولین سرزمین
482
00:31:58,320 --> 00:32:00,822
از زمانی که پدرم، جولیوس
سزار، گال رو فتح کرد
483
00:32:04,409 --> 00:32:07,579
ازت میخوام تاریخساز بشی
484
00:32:10,958 --> 00:32:12,751
ولی هدف کارش چیه ؟
485
00:32:12,793 --> 00:32:15,170
فقط جنگل و باتلاقـه دیگه
486
00:32:15,212 --> 00:32:18,590
و بنابر دلایلی، مردم از
برده بودن انزجار دارن
487
00:32:18,632 --> 00:32:20,926
امیدوارم به دامیشس برنخوره
488
00:32:20,968 --> 00:32:23,053
که اینطوری برادرم رو ترجیح دادین
489
00:32:23,971 --> 00:32:27,391
اون بزرگتره، میدونم و قادره
490
00:32:28,267 --> 00:32:30,352
و ازش خوشم میاد
491
00:32:30,852 --> 00:32:32,938
...ولی فقط فکر میکنم
492
00:32:35,440 --> 00:32:38,026
دروسوس لیاقتش رو به دست آورده
493
00:32:41,530 --> 00:32:42,739
به افتخار دروسوس
494
00:32:42,781 --> 00:32:44,199
به افتخار دروسوس
495
00:32:44,241 --> 00:32:46,326
خوش اقبال باشی، دروسوس
496
00:32:53,041 --> 00:32:54,167
چه غلطا ؟
497
00:32:54,209 --> 00:32:55,460
اون حرفا چی بود راجع به دامیشس میزدی ؟
498
00:32:55,502 --> 00:32:57,003
!این یه افتخار خیلی بزرگه
499
00:32:57,045 --> 00:32:58,463
نه، نیست -
چرا، هست -
500
00:32:58,505 --> 00:33:00,090
این یه یادداشت خودکشی ده سالهست
501
00:33:00,132 --> 00:33:01,841
چی ؟ نخیرم نیست -
!چرا، خوبم هست -
502
00:33:01,883 --> 00:33:03,843
و جات بودم میپرسیدم چرا اسم تو روشـه
503
00:33:03,885 --> 00:33:06,096
کار من
504
00:33:06,138 --> 00:33:07,806
آوردن افتخار برای خانوادهمونه
505
00:33:07,848 --> 00:33:09,933
چون اون منجر به اتفاقات دیگه میشه
506
00:33:11,643 --> 00:33:14,229
کار تو زنده موندنه
507
00:33:14,271 --> 00:33:16,815
در غیر این صورت، باقی
مسائل منجر به هیچی نمیشن
508
00:33:16,857 --> 00:33:18,233
اگه بهتر از این نمیشناختمت
509
00:33:18,275 --> 00:33:20,360
میگفتم حسودیت شده
510
00:33:32,456 --> 00:33:36,251
خیلی خب، گوش کن، خرهی خوشگل
511
00:33:38,795 --> 00:33:40,881
به گردن گرفتن این تعهد دیوانگیـه
512
00:33:41,548 --> 00:33:43,634
و تماما خطرناک
513
00:33:44,468 --> 00:33:46,720
اگه موفق بشی از پسش بر بیای
514
00:33:46,762 --> 00:33:48,847
افتخارش به ناپدری میرسه
515
00:33:50,140 --> 00:33:52,351
اگه جیغ کشان توی یه باتلاق بمیره
516
00:33:54,102 --> 00:33:56,188
تقصیرش میفته گردن تو
517
00:33:56,939 --> 00:33:58,857
یه لحظه صبر کن
518
00:33:58,899 --> 00:34:02,277
پس دقیقا داری چی میگی ؟
519
00:34:03,237 --> 00:34:05,322
که این یه جور تلهست ؟
520
00:34:06,365 --> 00:34:08,450
من داییم رو میشناسم -
هیچکس داییت رو نمیشناسه -
521
00:34:09,910 --> 00:34:11,995
نه حتی مادر
522
00:34:13,413 --> 00:34:16,166
شما دو تا یه برنامهای دارین
523
00:34:16,208 --> 00:34:18,501
و هیچوقتم بهمون نمیگین چیه
524
00:34:18,543 --> 00:34:21,797
آره، چون میدونن قلبمونو میشکنه
525
00:34:24,591 --> 00:34:26,677
خیلی خب
526
00:34:27,135 --> 00:34:29,221
میخوای چیکار کنم ؟
بهش بگم سرم شلوغـه ؟
527
00:34:29,972 --> 00:34:32,808
...نه، البته که نه. فقط
528
00:34:34,351 --> 00:34:36,436
...من با مادر حرف میزنم
529
00:34:36,979 --> 00:34:38,605
...فقط
530
00:34:38,647 --> 00:34:41,900
تو این فاصله نمیر
531
00:35:01,420 --> 00:35:02,504
چیه ؟
532
00:35:02,546 --> 00:35:04,631
...نمیدونم چطور
533
00:35:05,549 --> 00:35:07,259
به گا رفتیم
534
00:35:07,301 --> 00:35:09,386
هنوز هیچی نشده ؟
535
00:35:28,697 --> 00:35:30,782
...منتظرت بودم
536
00:35:34,119 --> 00:35:36,204
برای 20 سال
537
00:35:55,307 --> 00:35:57,225
میتونم کمی شراب بهت تعارف کنم ؟
538
00:35:57,267 --> 00:35:59,352
نه، ممنون
539
00:35:59,394 --> 00:36:01,480
اوه، فکر کنم نیازت بشه
540
00:36:18,080 --> 00:36:20,373
من جوان بودم و عاشق
541
00:36:20,415 --> 00:36:22,584
هرگز به فکرم خطور نکرد توئم عاشقم نباشی
542
00:36:24,336 --> 00:36:27,130
پس وقتی اون همه سال پیش ازم درخواست کردی
543
00:36:27,172 --> 00:36:29,966
که آیا میتونم وصیتنامهی
مارکوس آنتونیوس رو
544
00:36:30,008 --> 00:36:31,301
از گنبد قرض بگیرم یا نه
545
00:36:31,343 --> 00:36:33,428
فقط برای اینکه شوهرت بتونه بخونه
546
00:36:34,137 --> 00:36:36,264
حرفت رو باور کردم
547
00:36:36,306 --> 00:36:38,892
و وقتی بهم گفتی یه راست برش میگردونی
548
00:36:40,185 --> 00:36:42,271
هرگز به فکرم خطور نکرد که داشتی دروغ میگفتی
549
00:36:43,647 --> 00:36:45,732
چون دوست صمیمی بودیم
550
00:36:46,817 --> 00:36:48,902
و دوستت داشتم
551
00:36:55,784 --> 00:36:58,787
جلوی کل انجمن عریان شده بودم
552
00:36:58,829 --> 00:37:01,790
و انقدر شلاق خوردم تا از کمرم خون اومد
553
00:37:04,001 --> 00:37:06,753
...ولی هیچکدوم اینا، هیچکدومش
554
00:37:06,795 --> 00:37:10,173
دردش حتی ذرهای به اندازه
خیانتی که کردی نبود
555
00:37:11,466 --> 00:37:13,552
همین طورم رها شدنم
556
00:37:15,304 --> 00:37:17,389
...و حالا بفرما
557
00:37:18,599 --> 00:37:20,684
دوباره همین کارو کردی
558
00:37:21,810 --> 00:37:24,938
خیلی شک دارم این دفعه بخوای شوهرت بفهمه
559
00:37:27,107 --> 00:37:29,192
چی میخوای ؟
560
00:37:32,821 --> 00:37:37,534
من نزدیک 30 سال به عنوان یه راهبه خدمت کردم
561
00:37:37,576 --> 00:37:39,661
تا چند ماه دیگه وقتم تموم میشه
562
00:37:40,871 --> 00:37:42,956
میخوام از زندگی لذت ببرم
563
00:37:43,707 --> 00:37:45,792
که بیشتر از حقوق بازنشستگیم هزینه میبره
564
00:37:48,170 --> 00:37:50,380
املاکت رو میخوام
565
00:37:51,715 --> 00:37:56,511
در ایتالیا، یونان و مصر
566
00:37:57,763 --> 00:37:59,848
همهشون
567
00:38:00,265 --> 00:38:04,436
در ازای سکوتم، هر چیزی که داری رو میخوام
568
00:38:15,113 --> 00:38:16,323
حق با تو بود
569
00:38:16,365 --> 00:38:17,991
به گا رفتیم
570
00:38:18,033 --> 00:38:19,284
اوریلیا فروختمون
571
00:38:19,326 --> 00:38:21,286
فرض میکنم توریا میخواد وصیتنامه رو پس بگیره ؟
572
00:38:21,328 --> 00:38:23,413
فردا صبح
573
00:38:38,095 --> 00:38:41,431
پس، اوضاع آشپزخونه چطوره ؟
574
00:38:41,473 --> 00:38:44,184
اوه، حالا بی حوصله شدی
575
00:38:49,064 --> 00:38:51,149
امروز چه اتفاقی افتاد ؟
576
00:38:52,526 --> 00:38:54,736
داشتم به اون موقع که من و تو
577
00:38:55,988 --> 00:38:58,073
وصیتنامه رو از معبد برداشتیم فکر میکردم
578
00:38:59,658 --> 00:39:01,743
حالا چرا عبوسی ؟
579
00:39:02,828 --> 00:39:04,829
اون موفقیت بزرگت بود
580
00:39:04,871 --> 00:39:06,957
اولین پیروزی بزرگت
581
00:39:07,874 --> 00:39:09,334
اون شروع همه چیز بود
582
00:39:09,376 --> 00:39:11,461
برای گایوس، برای من و برای تو
583
00:39:12,713 --> 00:39:16,049
وقتی اون وصیتنامه رو تو محکمه مطرح کردی
584
00:39:16,091 --> 00:39:18,176
مارکوس آنتونیوس رو از بین برد
585
00:39:19,094 --> 00:39:20,971
میخواست توی مصر دفن بشه
586
00:39:21,013 --> 00:39:23,598
همه چیزو به کلئوپاترا سپرد
587
00:39:23,640 --> 00:39:26,393
یه سال بعدش مرد، همین طورم کلئوپاترا
588
00:39:26,435 --> 00:39:28,520
از کلئوپاترا خوشم میومد
589
00:39:29,688 --> 00:39:31,314
آره خوشت میومد
590
00:39:31,356 --> 00:39:33,442
جربزه داشت -
اوهوم -
591
00:39:34,818 --> 00:39:37,029
و بعد از اون، فقط گایوس مونده بود
592
00:39:38,655 --> 00:39:40,741
ارباب جهان
593
00:39:42,367 --> 00:39:44,870
هر چیزی که داره، هر چیزی که هست
594
00:39:46,204 --> 00:39:48,290
رو مدیون اون وصیتنامهست
595
00:39:50,083 --> 00:39:52,169
و هیچ هزینهای نداشت
596
00:39:56,506 --> 00:39:58,592
صورتحساب تازه رسید
597
00:40:00,218 --> 00:40:02,304
چی ؟
598
00:40:05,307 --> 00:40:07,392
ریدم، آگریپا
599
00:40:12,522 --> 00:40:14,608
!هی! بهم بگو
600
00:40:15,943 --> 00:40:17,569
هر چی که هست، حلش میکنم
601
00:40:17,611 --> 00:40:18,862
نه، نمیتونی
602
00:40:21,031 --> 00:40:23,116
اینو نه
603
00:40:25,035 --> 00:40:26,203
حتی توئم نه
604
00:40:26,245 --> 00:40:28,371
هی. هی، هی ، هی
605
00:40:28,413 --> 00:40:30,081
کسی داره میاد سراغت ؟
606
00:40:30,123 --> 00:40:32,292
بعد این همه مدت ؟
کی ؟ کیه ؟
607
00:40:33,252 --> 00:40:34,628
!بهم بگو کی
608
00:40:34,670 --> 00:40:36,796
هر کی که هست، ترتیبش رو میدم
609
00:40:36,838 --> 00:40:38,882
میدونی که اینکارو میکنم
610
00:40:38,924 --> 00:40:41,009
هی
611
00:41:06,952 --> 00:41:09,037
داری بازیم میدی، لیویا ؟
612
00:41:14,376 --> 00:41:16,461
نمیدونم
613
00:41:20,173 --> 00:41:22,259
متاسفم
614
00:42:05,010 --> 00:42:07,095
...چطور پیش رفت
615
00:42:08,180 --> 00:42:10,265
صحبت دیروزت با دامیشس ؟
616
00:42:13,268 --> 00:42:15,354
هر چی که لیویا میخواست بدونه رو فهمیدی ؟
617
00:42:20,108 --> 00:42:21,776
بیخیال یولوس
618
00:42:21,818 --> 00:42:23,904
جرئت نمیکنی بدون لیویا حرکتی بزنی
619
00:42:24,947 --> 00:42:27,032
و حق هم داری، البته
620
00:42:27,866 --> 00:42:30,076
پیشینهی توی سیاست
621
00:42:30,118 --> 00:42:32,246
گفت دعوتش کنی اینجا
622
00:42:33,497 --> 00:42:35,582
بهت گفت چی بگی
623
00:42:36,583 --> 00:42:38,669
حالائم قراره بهش گزارش بدی
624
00:42:39,378 --> 00:42:41,588
ولی دامیشس که احمق نیست
625
00:42:41,630 --> 00:42:43,965
همین طورم لیویا
626
00:42:44,007 --> 00:42:46,301
هیچکدومشون بهت اعتماد ندارن
627
00:42:46,343 --> 00:42:48,178
و وقتی زمانش برسه
628
00:42:48,220 --> 00:42:50,305
توی رود تیبر شناور میشی
629
00:42:52,182 --> 00:42:54,392
وا بده، عزیزم
630
00:42:54,434 --> 00:42:56,520
جدی میگم
631
00:42:58,772 --> 00:43:00,857
یه فاحشهخانه باز کن
632
00:43:03,902 --> 00:43:05,988
...سم نبود
633
00:43:07,906 --> 00:43:09,992
که دستت داشتی
634
00:43:11,910 --> 00:43:14,705
زنی که عمو زادهی کاپریا
کنار دروازهی اوریلیان میشناسه
635
00:43:16,957 --> 00:43:21,753
به تایکو اطلاعات میفروشه
که اونم بعدش به لیویا گزارش میده
636
00:43:22,838 --> 00:43:24,923
داد بهت ملین بفروشن
(داروی رفع یبوست)
637
00:43:46,862 --> 00:43:48,530
اون اینجاست
638
00:43:48,572 --> 00:43:49,906
آمادهست ؟
639
00:43:49,948 --> 00:43:52,034
یونانیه مهر رو دوباره با حلقهی جدید زد
640
00:43:54,286 --> 00:43:56,371
بیرون منتظرم بمون
641
00:44:21,772 --> 00:44:23,857
اون وصیتنامهی آگوستوسـه
642
00:44:25,150 --> 00:44:27,236
برش دار
643
00:44:30,864 --> 00:44:32,950
نخوندیش ؟
644
00:44:33,325 --> 00:44:35,410
نه، هنوز نه
645
00:44:35,744 --> 00:44:37,829
اصلا برای چی میخواستیش ؟
646
00:44:38,497 --> 00:44:40,582
خب، میخواستم ببینم برای من
647
00:44:41,291 --> 00:44:43,377
چی توش هست
648
00:44:45,629 --> 00:44:47,714
شرایطت رو میپذیرم
649
00:44:51,093 --> 00:44:53,178
کارکنانم ترتیب کاغذبازیهاشو میدن
650
00:44:59,601 --> 00:45:01,687
بده بفرستنش به عمارت تابستونیم کنار دریاچه
651
00:45:02,437 --> 00:45:04,523
فردا میرم اونجا
652
00:45:05,732 --> 00:45:07,818
یه چیز دیگه
653
00:45:10,737 --> 00:45:12,823
...متاسفم
654
00:45:16,118 --> 00:45:18,203
برای همه چیز
655
00:45:22,833 --> 00:45:25,377
نتونستم برای گایوس
بچه بیارم، پس، میدونی
656
00:45:27,087 --> 00:45:30,465
باید خودمو به طرق دیگهای ثابت میکردم
657
00:45:32,801 --> 00:45:34,886
با اون همیشه باید اینکارو بکنی
658
00:45:36,722 --> 00:45:38,807
اینو بهت مدیونم
659
00:45:41,268 --> 00:45:43,353
دوست بودیم
660
00:45:43,729 --> 00:45:45,814
دوستت داشتم
661
00:45:46,565 --> 00:45:48,650
و بهت خیانت کردم
662
00:46:00,621 --> 00:46:02,581
دیگه همدیگه رو دوباره نمیبینیم
663
00:46:02,623 --> 00:46:06,752
برای همین میخواستم بدونی متاسفم
664
00:46:09,338 --> 00:46:11,423
اوه، خیلی متاسفم
665
00:46:13,175 --> 00:46:15,260
خیلی متاسفم
666
00:46:21,725 --> 00:46:23,810
النگوهای مادرت، همیشه دوستشون داشتم
667
00:46:26,772 --> 00:46:28,857
اوه، یادمه
668
00:46:29,566 --> 00:46:31,484
بده اونا رو هم بفرستن
669
00:46:33,904 --> 00:46:35,989
گمشون کردم
670
00:46:36,615 --> 00:46:40,035
سالها پیش، به همراه خیلی چیزای دیگه
671
00:46:52,631 --> 00:46:54,716
این وصیتنامهی جدیده
672
00:46:57,678 --> 00:47:00,555
بجز تغییراتی که دادی
از هر جهت یکسانـه
673
00:47:00,597 --> 00:47:02,766
یونانیه یه نابغهست
674
00:47:02,808 --> 00:47:04,768
ازش محافظت کن
675
00:47:04,810 --> 00:47:07,687
اگه اتفاقی برای گایوس بیفته
نیاز داریم نزدیکمون باشه
676
00:47:07,729 --> 00:47:10,274
و وقتی زمانش برسه
نسخه واقعی به راحتی ناپدید میشه
677
00:47:14,945 --> 00:47:17,030
درک نمیکنم
678
00:47:19,199 --> 00:47:21,451
چیزی که میخواستی رو بدست آوردی
وصیتنامهی خودت از آگوستوس
679
00:47:21,493 --> 00:47:23,579
که از دروسوس به عنوان وارث نام میبره
680
00:47:24,705 --> 00:47:26,915
باید به توریا رشوه میدادی
که مشخصا رو مخه
681
00:47:26,957 --> 00:47:29,042
ولی بازم پولداری
682
00:47:29,501 --> 00:47:31,587
چیزی که میخواد رو هرگز نمیتونم بدم بهش
683
00:47:32,421 --> 00:47:34,506
نه اون موقع، نه الان
684
00:47:35,340 --> 00:47:37,426
هر چی که دارم رو میگیره
685
00:47:37,884 --> 00:47:39,970
و هرگز کافی نخواهد بود
686
00:47:40,554 --> 00:47:42,639
و در آخر میره پیش گایوس
687
00:47:43,307 --> 00:47:44,891
و گایوس حرفش رو باور میکنه
688
00:47:44,933 --> 00:47:46,351
ممم
689
00:47:46,393 --> 00:47:49,313
و بدین ترتیب، همه چی تموم میشه
690
00:47:53,942 --> 00:47:56,028
سر راهبه توسط خدایان محافظت میشه
691
00:47:58,280 --> 00:48:00,616
حتی نمیشه بهش دست زد
چه برسه به آسیب یا کشتن
692
00:48:02,701 --> 00:48:04,870
من بخشی ازش نمیشم
693
00:48:04,912 --> 00:48:06,496
همین طورم هیچکدوم از دوستان
694
00:48:06,538 --> 00:48:09,082
حتی به خاطر تو -
یا منم یا اون، تایکو -
695
00:48:09,124 --> 00:48:12,043
!نمیتونی کسی رو بدون کشتنش، بکشی
696
00:48:12,085 --> 00:48:14,171
به خصوص اگه حتی نتونی بهش دست بزنی
697
00:48:15,631 --> 00:48:17,716
کار راحتی نیست
698
00:48:18,508 --> 00:48:20,594
ولی فردا میره دریاچه
699
00:48:25,140 --> 00:48:27,225
اینطوری انجامش میدیم
700
00:49:14,356 --> 00:49:16,441
داره میره دریاچه
701
00:49:20,571 --> 00:49:22,656
همه رو آماده کن
702
00:49:44,678 --> 00:49:47,014
لیویا هستم، دختر مارکوس لیویوس دروسوس
703
00:49:51,435 --> 00:49:53,520
ازتون درخواست بخشندگی دارم
704
00:49:54,313 --> 00:49:56,314
در حالی که از خودم
705
00:49:56,356 --> 00:50:00,819
در مقابل انتقام ظالمانهی
خادمتون، توریا دفاع میکنم
706
00:50:02,988 --> 00:50:05,365
اون انجمنش رو بی آبرو کرده
707
00:50:06,783 --> 00:50:08,869
و به اعتمادتون خیانت کرده
708
00:50:10,537 --> 00:50:12,623
پس حالا کاری که باید رو میکنم
709
00:50:13,707 --> 00:50:16,084
و از همهتون میخوام درک کنین
710
00:50:20,088 --> 00:50:22,215
در ازاش، بعد از مرگم
711
00:50:22,257 --> 00:50:26,887
یک معبد برای خدایان خواهم ساخت
712
00:50:29,222 --> 00:50:31,308
بهترین معبدی که روی زمین دیده شده
713
00:51:09,930 --> 00:51:12,015
آسون و راحت
714
00:51:21,400 --> 00:51:23,485
...هی
715
00:51:27,990 --> 00:51:30,075
!هی
716
00:51:34,454 --> 00:51:36,540
!بذارین بیام بیرون
717
00:51:36,999 --> 00:51:39,084
!هی، کوئینتوس
718
00:51:45,382 --> 00:51:46,967
این چه کاریه ؟
719
00:51:47,009 --> 00:51:49,219
زود باش -
شما کی هستین ؟ -
720
00:51:49,261 --> 00:51:50,679
!بذارین بیام بیرون
721
00:51:50,721 --> 00:51:52,806
اون کالسکه رو از تو جاده ببرین کنار
722
00:52:01,815 --> 00:52:03,942
!نه! صبر کنین
723
00:52:03,984 --> 00:52:05,569
!بذارین بیام بیرون
724
00:52:05,611 --> 00:52:07,696
!این هتک حرمته
725
00:52:23,211 --> 00:52:26,756
دیوار بکشین
هیچکس وارد نمیشه
726
00:52:26,798 --> 00:52:29,509
هیچکس خارج نمیشه. هرگز
727
00:52:35,432 --> 00:52:37,517
!نه
728
00:52:39,061 --> 00:52:41,521
!نه
729
00:52:53,992 --> 00:52:56,078
!نه
730
00:52:59,539 --> 00:53:01,625
!نه
731
00:53:02,626 --> 00:53:04,711
میدونین من کیام ؟
732
00:53:16,056 --> 00:53:18,141
...لیویا
733
00:53:20,560 --> 00:53:22,646
...لیویا
734
00:53:26,275 --> 00:53:29,361
!لیویا
735
00:53:39,037 --> 00:53:41,123
دست نخورد ؟
736
00:53:42,165 --> 00:53:44,251
صدمه ندید ؟
737
00:53:46,587 --> 00:53:48,421
حق با تو بود
738
00:53:48,463 --> 00:53:50,549
غار دور افتادهست
739
00:53:51,258 --> 00:53:52,842
از کجا میدونستی اونجاست ؟
740
00:53:52,884 --> 00:53:55,012
قبلا وقتی بچه بودیم توش بازی میکردیم
741
00:53:57,931 --> 00:54:00,017
من و توریا
742
00:54:03,478 --> 00:54:05,021
به نظرت از این کار چشمپوشی میکنن ؟
743
00:54:05,063 --> 00:54:06,690
کی ؟
744
00:54:06,732 --> 00:54:08,817
خدایان ؟
745
00:54:12,654 --> 00:54:14,740
حالا میفهمیم
746
00:54:23,916 --> 00:54:26,335
برو کاهنه اوریلیا رو بیار
747
00:54:27,961 --> 00:54:30,631
از وصیتنامهی آگریپا هم یه نسخه میخوام
748
00:54:31,847 --> 00:54:39,031
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
749
00:54:39,266 --> 00:54:46,537
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
750
00:54:46,805 --> 00:54:54,137
:چنل زيرنويس
@ErfanTabarsiOfficial
751
00:55:10,087 --> 00:55:12,297
دوستت دارم -
دوستت دارم -
752
00:55:44,162 --> 00:55:46,331
لیویا ؟
753
00:55:46,373 --> 00:55:48,458
میشه بمونم ؟
754
00:55:51,420 --> 00:55:53,505
نمیخوام تنها باشم
63212