Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,879 --> 00:00:31,879
Další zastávka, Rafael Balthazar.
2
00:00:32,359 --> 00:00:35,000
Vystupte pouze na kávu.
3
00:00:35,399 --> 00:00:37,479
No tak, ještě jedno kolo.
4
00:00:39,719 --> 00:00:42,560
Ne, měl jsem deset káv.
5
00:00:43,079 --> 00:00:46,000
A co potom? Stavba?
6
00:00:47,439 --> 00:00:49,280
Tryska není hotová.
7
00:00:49,399 --> 00:00:51,600
Ne, jedl jsem celou noc. To stačí.
8
00:00:54,560 --> 00:00:56,119
Představ si, že bych tu byl já.
9
00:01:00,039 --> 00:01:02,320
Co všechno jsme mohli udělat.
10
00:01:03,079 --> 00:01:05,439
Celý den zavřený tady.
11
00:01:10,239 --> 00:01:11,560
Ty ale nejsi.
12
00:01:20,840 --> 00:01:21,920
Takže?
13
00:01:22,760 --> 00:01:24,840
Panenka vynáší odpadky?
14
00:01:26,760 --> 00:01:29,879
Není tam žádný člověk.
Všichni mají své vlastní životy.
15
00:01:32,519 --> 00:01:35,040
Už toho mám dost, jdu do ústavu.
16
00:01:36,280 --> 00:01:37,560
Nezapomněl jsi na něco?
17
00:01:41,799 --> 00:01:43,799
Bude to považováno za útěk.
18
00:01:44,200 --> 00:01:47,840
Zbývá už jen pár dní.
Nepokazte všechno.
19
00:01:47,959 --> 00:01:49,359
Buď trpělivý.
20
00:01:49,480 --> 00:01:51,439
Trpělivost rovná se nuda, že?
21
00:01:52,359 --> 00:01:55,400
Trpělivost byla
mou nejlepší lekcí v dětství.
22
00:01:55,519 --> 00:01:57,760
Moje přezdívka byla...
23
00:01:57,879 --> 00:01:59,280
-Trpělivost.
-Patience.
24
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
Už není žádný pacient.
25
00:02:02,319 --> 00:02:03,480
BALTAZAR
26
00:02:04,439 --> 00:02:05,959
To mi řekni, nemám čas.
27
00:02:06,079 --> 00:02:11,680
Já vím a nechci tě obtěžovat.
Jen jsem chtěl vědět...
28
00:02:11,800 --> 00:02:14,360
jestli se vám ozval vyšetřovatel.
29
00:02:15,039 --> 00:02:16,960
Alexandre? Pořád se pohřešuje?
30
00:02:17,080 --> 00:02:22,360
Od tvého posledního telefonátu.
Před 20 minutami se nic nezměnilo.
31
00:02:22,879 --> 00:02:25,479
Neboj se, najdeme ho.
32
00:02:25,599 --> 00:02:29,120
Jde po něm celá policie.
Opouštím tě, mám práci.
33
00:02:30,560 --> 00:02:31,840
Zavolám ti zpátky.
34
00:02:33,599 --> 00:02:36,759
Jak dlouho jsi neviděl
vidět svého spolubydlícího?
35
00:02:36,879 --> 00:02:40,639
Dva týdny.
Těsně před odjezdem na dovolenou.
36
00:02:42,319 --> 00:02:46,360
Vyměnili jsme si pár zpráv.
a když se mi neozvala...
37
00:02:46,919 --> 00:02:49,960
Nedělal jsem si starosti.
Dokud jsem ten dům nenašel takhle.
38
00:02:50,080 --> 00:02:51,439
Chodila s někým?
39
00:02:55,840 --> 00:02:58,080
PALEONTOLOGIE
40
00:03:06,280 --> 00:03:08,680
Ahoj, moje kočičky. Jste v pořádku?
41
00:03:08,800 --> 00:03:11,439
Jsem tak ráda.
Protože tohle video...
42
00:03:11,560 --> 00:03:14,879
je o něčem, co je pro mě důležité,
pozitivním myšlení.
43
00:03:15,000 --> 00:03:18,039
Je to velmi jednoduché, pozitiva se přitahují.
44
00:03:18,159 --> 00:03:21,159
Dělejte dobro
a vrátí se vám to.
45
00:03:21,280 --> 00:03:25,199
Jednoduchá matematika.
Takže nezapomeňte na pozitivní myšlení.
46
00:03:25,319 --> 00:03:28,800
Gabriel Gauthier,
20 let, skloňovaný.
47
00:03:29,319 --> 00:03:32,439
S 2 000 000 sledujícími.
Guru prosperity...
48
00:03:32,560 --> 00:03:35,280
s recepty na štěstí
a bláznivého úspěchu.
49
00:03:35,400 --> 00:03:36,719
VICTOR
50
00:03:36,840 --> 00:03:40,680
Její rodiče o ní neslyšeli.
už pět dní, což je nepřirozené.
51
00:03:40,800 --> 00:03:44,800
-Aktivita na sociálních sítích?
-Ne.
52
00:03:47,000 --> 00:03:51,439
Krev na zdi bude analyzována,
ale pravděpodobně je její.
53
00:03:52,039 --> 00:03:55,599
Nemyslím si, že je to zinscenované.
Začni hledat.
54
00:03:55,719 --> 00:04:00,039
Udělal jsi něco z toho?
je jí posedlý?
55
00:04:00,159 --> 00:04:04,159
Možná. Zeptejte se platformy
na jména předplatitelů.
56
00:04:04,280 --> 00:04:07,400
A prohledejte všechna videa na sítích.
57
00:04:07,520 --> 00:04:10,280
Bude mít nekonečný obsah.
58
00:04:10,400 --> 00:04:12,759
Většinou sexuální nebo nenávistné komentáře.
59
00:04:12,879 --> 00:04:16,279
-Někdo šílený se možná probudil.
-Dobře, šéfe.
60
00:04:19,040 --> 00:04:21,040
CHCÍPNI, TY HAJZLE!
61
00:04:21,480 --> 00:04:23,600
JSI PLNÝ SRAČEK, JDI DO PRDELE!
62
00:04:24,920 --> 00:04:27,720
-Doručení.
-Perfektní!
63
00:04:28,560 --> 00:04:30,639
-Děkuji.
-Pořádáte recepci?
64
00:04:31,360 --> 00:04:33,319
Ne, je to na dva dny.
65
00:04:33,839 --> 00:04:36,480
Co jste si přivezli? Ty?
66
00:04:37,639 --> 00:04:39,439
Náramek.
67
00:04:40,279 --> 00:04:44,360
Neboj se, jsem označená.
kam smím jít.
68
00:04:44,480 --> 00:04:48,920
Dovnitř, ven.
69
00:04:49,639 --> 00:04:51,639
Dovnitř, ven.
70
00:04:52,319 --> 00:04:54,680
Pět sekund,
policie ti nakope zadek.
71
00:04:54,800 --> 00:04:56,079
Vidím, že se nenudíš.
72
00:04:56,480 --> 00:05:00,959
Něco málo. Ale pojď, ukážu ti to,
bude se ti to líbit!
73
00:05:04,759 --> 00:05:07,399
Posaď se a nech mě, abych tě uvolnil.
74
00:05:07,839 --> 00:05:09,000
Tady máš.
75
00:05:14,639 --> 00:05:17,199
Škoda, prošvihl jsem to.
76
00:05:18,319 --> 00:05:22,519
V kostce,
špehuješ sousedy.
77
00:05:22,639 --> 00:05:26,639
Já nešpehuji,
jen si zaostřuji svůj postřeh.
78
00:05:26,759 --> 00:05:31,839
Jak si prohlížíme těla.
Jenže jsou živá.
79
00:05:31,959 --> 00:05:35,839
A zůstávají na druhé straně ulice.
A nemají o tom ani tušení. To je ale zábava!
80
00:05:35,959 --> 00:05:40,040
Podívej se na tu ženu.
Ve třetím patře, vlevo.
81
00:05:40,160 --> 00:05:42,399
S těmi legínami. Vidíte ji?
82
00:05:42,519 --> 00:05:47,279
Jakmile muž odejde na tenis,
přijde její milenec.
83
00:05:47,839 --> 00:05:49,680
A dobré pro sport!
84
00:05:50,439 --> 00:05:54,079
Chodí na soukromé lekce.
Co neví...
85
00:05:54,199 --> 00:05:56,279
že to nedělá jen jí.
86
00:05:56,399 --> 00:06:01,240
-Velmi vzrušující.
-Počkejte, ještě jste nic neviděli.
87
00:06:01,720 --> 00:06:06,079
Podívejte se na Family Man.
vlevo.
88
00:06:06,199 --> 00:06:10,240
Každou sobotu, když manželka odchází.
a jeho dítě...
89
00:06:10,360 --> 00:06:13,680
Neumíte si představit, co dělá,
je to šílené!
90
00:06:13,800 --> 00:06:19,360
Je úžasné, co se člověk naučí.
Díky otevřeným závěsům.
91
00:06:19,480 --> 00:06:21,319
Pozvou vás do svého domova.
92
00:06:21,439 --> 00:06:25,839
Rezervujete si je u sebe doma.
Nebo pošlete pozvánku?
93
00:06:25,959 --> 00:06:29,959
-Když děláte věci.
-Článek 226-3-1 trestního zákoníku.
94
00:06:30,079 --> 00:06:33,839
Voyerství. Jeden rok vězení.
A pokuta 15 000 eur.
95
00:06:33,959 --> 00:06:36,959
Pokud nechcete zůstat
naproti mně.
96
00:06:38,439 --> 00:06:40,360
Třetí patro, správně.
97
00:06:40,480 --> 00:06:43,120
-Vrátil se ten kluk ze školy?
-Ano.
98
00:06:43,680 --> 00:06:48,759
Je pravda, že vaši sousedé
mají originalitu.
99
00:06:48,879 --> 00:06:52,639
Co jsem to říkal, je to strašně zajímavé!
100
00:06:53,439 --> 00:06:55,839
Měli bychom vyrazit,
je pozdě.
101
00:06:56,279 --> 00:06:59,439
-Odcházíme.
-Ale ty jsi právě přišel.
102
00:06:59,560 --> 00:07:02,720
-Zůstaň, chci ti toho tolik ukázat.
-Balthazare!
103
00:07:02,839 --> 00:07:05,519
-Máš rád stavění?
-Balthazar!
104
00:07:05,639 --> 00:07:09,920
Proč by měl mít jen Batman
Má úžasné vychytávky?
105
00:07:10,040 --> 00:07:12,480
Balthazare, měli bychom jít.
106
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
Ale vy...
107
00:07:15,079 --> 00:07:17,000
jste v pořádku, že?
108
00:07:19,000 --> 00:07:21,360
-Fajn.
-Uvidíme se později.
109
00:07:21,480 --> 00:07:22,959
-Ahoj.
-Ahoj.
110
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Už?
111
00:07:58,639 --> 00:08:00,079
Dobře, už jdu.
112
00:08:08,720 --> 00:08:10,000
Přesně na čas.
113
00:08:10,879 --> 00:08:13,360
Pojďme se zahřát!
114
00:08:26,040 --> 00:08:27,639
Je tady karneval?
115
00:08:30,959 --> 00:08:32,039
Co to dělá?
116
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
Sakra!
117
00:08:49,919 --> 00:08:50,919
Zvedni to.
118
00:08:51,320 --> 00:08:53,240
Už jsou to měsíce, co jsi neodpověděl.
119
00:08:53,799 --> 00:08:55,559
Omlouvám se za ten druhý den.
120
00:08:57,639 --> 00:09:02,080
Neměla jsem to zkoušet
líbat, ale to, co cítím...
121
00:09:02,200 --> 00:09:03,600
BALTAZAR
122
00:09:03,720 --> 00:09:05,120
...je velmi silný.
123
00:09:08,480 --> 00:09:10,240
Mám pocit, jako bych tě znala z dřívějška.
124
00:09:15,679 --> 00:09:16,679
Vyzvednout.
125
00:09:16,799 --> 00:09:19,759
-Tady Camille. Zanechte vzkaz.
-Tady Balta.
126
00:09:19,879 --> 00:09:23,240
Zavolej mi hned.
Něco se děje s mým sousedem.
127
00:09:28,240 --> 00:09:29,360
Kde jsi?
128
00:09:45,879 --> 00:09:48,240
Kodein, antiepileptika...
129
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Vypadá to...
130
00:09:52,120 --> 00:09:53,279
jako prášek na spaní.
131
00:09:54,639 --> 00:09:55,679
Ten idiot!
132
00:10:07,519 --> 00:10:09,399
Pokoj tvého syna.
133
00:10:09,519 --> 00:10:11,559
-Ale co...
-Jeho pokoj?
134
00:10:11,679 --> 00:10:13,559
Tady to je. Můj chlapec!
135
00:10:16,399 --> 00:10:19,080
-Zavolejte záchranku!
-Ano.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20,279
Hned!
137
00:10:21,559 --> 00:10:22,559
No tak.
138
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
Arthure, já tě znám.
I když jsme se nikdy nepotkali.
139
00:10:30,200 --> 00:10:33,039
Necháváš to otevřené,
protože se bojíš tmy.
140
00:10:36,840 --> 00:10:40,240
Vím, že se ti to líbí.
Dívka, která tě učí.
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,039
A že ji chceš vidět.
142
00:10:42,639 --> 00:10:45,039
-Odejdi od něj.
-Ne, ne!
143
00:10:46,360 --> 00:10:48,879
-Odejdi od něj.
-Mýlíš se!
144
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
-Zmlkni!
-Dejte mu masáž!
145
00:10:51,080 --> 00:10:54,120
-Přestaň!
...došlo k útoku s více oběťmi.
146
00:10:54,240 --> 00:10:59,240
Maskovaný muž za sebou zanechal
pět mrtvých...
147
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
před chvílí v hlavním městě.
148
00:11:01,320 --> 00:11:04,039
Pryč
a zatím je to...
149
00:11:04,159 --> 00:11:06,279
-Převzali jsme to.
-Snadné.
150
00:11:06,919 --> 00:11:11,120
Jak je uvedeno ve videu,
má vrah na sobě masku kachny.
151
00:11:11,240 --> 00:11:13,159
Nejnovější informace o útocích...
152
00:11:14,919 --> 00:11:17,200
Pět mrtvých a dva zranění.
153
00:11:17,320 --> 00:11:20,159
Pochybnosti, zda Artur
se probere z kómatu.
154
00:11:20,279 --> 00:11:23,480
Dřív jsi ho neviděla, že by se probral.
S tím kladivem?
155
00:11:24,679 --> 00:11:27,879
Ne, vůbec nevylezl.
Máte sponku na papír?
156
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
Má stejnou kachní masku...
157
00:11:30,480 --> 00:11:33,200
a pokouší se o to.
Není to náhoda.
158
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
-Jistě zná viníka.
-Ano.
159
00:11:38,000 --> 00:11:40,679
-Nějaká spojitost mezi oběťmi?
-Ne.
131
00:09:54,639 --> 00:09:55,679
Ten idiot!
132
00:10:07,519 --> 00:10:09,399
Pokoj tvého syna.
133
00:10:09,519 --> 00:10:11,559
-Ale co...
-Jeho pokoj?
134
00:10:11,679 --> 00:10:13,559
Tady to je. Můj chlapec!
135
00:10:16,399 --> 00:10:19,080
-Zavolejte záchranku!
-Ano.
136
00:10:19,200 --> 00:10:20,279
Hned!
137
00:10:21,559 --> 00:10:22,559
No tak.
138
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
Arthure, já tě znám.
I když jsme se nikdy nepotkali.
139
00:10:30,200 --> 00:10:33,039
Necháváš to otevřené,
protože se bojíš tmy.
140
00:10:36,840 --> 00:10:40,240
Vím, že se ti to líbí.
Dívka, která tě učí.
141
00:10:40,360 --> 00:10:42,039
A že ji chceš vidět.
142
00:10:42,639 --> 00:10:45,039
-Odejdi od něj.
-Ne, ne!
143
00:10:46,360 --> 00:10:48,879
-Odejdi od něj.
-Mýlíš se!
144
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
-Zmlkni!
-Dejte mu masáž!
145
00:10:51,080 --> 00:10:54,120
-Přestaň!
...došlo k útoku s více oběťmi.
146
00:10:54,240 --> 00:10:59,240
Maskovaný muž za sebou zanechal
pět mrtvých...
147
00:10:59,360 --> 00:11:01,200
před chvílí v hlavním městě.
148
00:11:01,320 --> 00:11:04,039
Pryč
a zatím je to...
149
00:11:04,159 --> 00:11:06,279
-Převzali jsme to.
-Snadné.
150
00:11:06,919 --> 00:11:11,120
Jak je uvedeno ve videu,
má vrah na sobě masku kachny.
151
00:11:11,240 --> 00:11:13,159
Nejnovější informace o útocích...
152
00:11:14,919 --> 00:11:17,200
Pět mrtvých a dva zranění.
153
00:11:17,320 --> 00:11:20,159
Pochybnosti, zda Artur
se probere z kómatu.
154
00:11:20,279 --> 00:11:23,480
Dřív jsi ho neviděla, že by se probral.
S tím kladivem?
155
00:11:24,679 --> 00:11:27,879
Ne, vůbec nevylezl.
Máte sponku na papír?
156
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
Má stejnou kachní masku...
157
00:11:30,480 --> 00:11:33,200
a pokouší se o to.
Není to náhoda.
158
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
-Jistě zná viníka.
-Ano.
159
00:11:38,000 --> 00:11:40,679
-Nějaká spojitost mezi oběťmi?
-Ne.
160
00:11:41,080 --> 00:11:43,879
Žádný.
Vypadá to, že si je vybírá náhodně.
161
00:11:44,879 --> 00:11:48,159
Olivie nám řekne,
jestli najde něco ve zkoumání.
162
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
-Odeberu je?
-Olivie.
163
00:11:53,320 --> 00:11:54,320
Děkuji.
164
00:11:54,440 --> 00:11:56,600
-Pojďte.
-Cože? Ne!
165
00:11:56,720 --> 00:12:00,360
Kami, prosím tě,
neposílej mě domů, zblázním se.
166
00:12:00,480 --> 00:12:04,919
Přinesu ti kávu kdykoli chceš,
kamkoli chceš, jakou chceš!
167
00:12:05,039 --> 00:12:08,559
Prosím tě!
Nechte toho, změní názor.
168
00:12:09,039 --> 00:12:10,799
Vezmi si domácího mazlíčka.
169
00:12:10,999 --> 00:12:23,999
170
00:12:24,200 --> 00:12:26,600
Víte, že se brzy nevrátí.
171
00:12:27,360 --> 00:12:28,879
Přemýšlej o něčem jiném.
172
00:12:30,559 --> 00:12:31,639
Tvoje dcera.
173
00:12:31,759 --> 00:12:35,200
Jsou jí čtyři měsíce.
Nechcete ji vidět?
174
00:12:35,320 --> 00:12:36,879
Raději bych snědl myš.
175
00:12:37,279 --> 00:12:40,320
Neříkám to kvůli tobě,
Mám tě moc ráda.
176
00:12:41,679 --> 00:12:43,919
A i když tomu moc nerozumíš.
177
00:12:45,159 --> 00:12:46,960
Proč s tebou mluvím zrovna teď?
178
00:12:47,080 --> 00:12:49,399
Protože s Liz mluvíš míň?
179
00:12:49,519 --> 00:12:53,120
Potřebuješ mluvit
a máš jenom mě.
180
00:12:53,240 --> 00:12:56,240
Je spousta lidí, kteří chtějí
se mnou mluvit.
181
00:12:57,639 --> 00:12:59,000
Volám Camille.
182
00:13:01,240 --> 00:13:03,159
Uvidíte, že nikoho nemám.
183
00:13:03,679 --> 00:13:06,679
Tady Camille, zanechte vzkaz.
a já vám zavolám zpátky.
184
00:13:06,799 --> 00:13:10,759
Pokud jsou vaše iniciály R.B.,
nechte mě na pokoji. Děkuji.
185
00:13:12,919 --> 00:13:15,639
Kamile, to je Balta.
186
00:13:15,759 --> 00:13:20,120
Znáte ještě někoho s iniciálami R.B.?
187
00:13:20,240 --> 00:13:25,240
Protože moje iniciály také.
jsou R.B. a...
188
00:13:26,919 --> 00:13:28,279
Co to tam píšete?
189
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
Olivia.
190
00:13:32,720 --> 00:13:34,600
Ráda se mnou mluví.
191
00:13:34,720 --> 00:13:39,080
Dr. Vesine není k dispozici.
Zanechte prosím vzkaz.
192
00:13:39,480 --> 00:13:44,679
Pokud si hrajete na žertovné telefonáty,
Zákon 2020-501 z července 2020...
193
00:13:46,039 --> 00:13:50,279
Tam nemůžete jít,
ale přečíst si zprávy?
194
00:13:50,840 --> 00:13:54,200
Olivia je proti,
kvůli předpisům.
195
00:13:54,320 --> 00:13:55,360
Mohla by.
196
00:13:55,480 --> 00:13:58,759
Někdo další je zkorumpovaný.
Ale snadněji.
197
00:14:03,320 --> 00:14:04,639
Eddie, to jsem já.
198
00:14:06,200 --> 00:14:11,600
Prosím, pošli mi tu zprávu.
o kachních obětech. Děkuji.
199
00:14:11,720 --> 00:14:14,519
Olivia samozřejmě nesouhlasí.
200
00:14:14,639 --> 00:14:20,600
A když jsem se zmínil o sexu s Fatimou.
v její kanceláři, když je pryč?
201
00:14:20,720 --> 00:14:24,200
Opravdu to děláš?
Nevěděl jsem to, řekl jsi mi to.
202
00:14:24,320 --> 00:14:26,159
Je to nechutné!
203
00:14:26,279 --> 00:14:31,720
Ne, to není vydírání. Znáš mě,
nikdy bych to neudělal...
204
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
když mi pošleš tu zprávu.
205
00:14:35,559 --> 00:14:38,120
Jo, ne, uklidněte se, madam.
206
00:14:38,240 --> 00:14:41,039
Odkážu vás na jinou agenturu.
207
00:14:41,639 --> 00:14:42,639
Delgado?
208
00:14:44,279 --> 00:14:46,240
ÚTOK V PAŘÍŽI
209
00:14:46,360 --> 00:14:49,200
Ne, pane prokurátore,
nemám žádnou identifikaci.
210
00:14:49,320 --> 00:14:51,519
Já ano.
211
00:14:51,639 --> 00:14:54,080
Zavolám ti zpátky, promiň.
212
00:14:54,679 --> 00:14:56,840
Ptají se, jestli hodláte učinit prohlášení.
213
00:14:56,960 --> 00:15:00,120
-Ne, nebudu...
-Nikoho to přece nezajímá!
214
00:15:00,240 --> 00:15:02,600
Ať si klidně umře, když to není žádná novinka.
215
00:15:02,720 --> 00:15:06,080
-Eliane, uklidni se.
-Ne, čekal jsem tak dlouho...
216
00:15:06,200 --> 00:15:09,840
Já vím. Děláme, co můžeme,
nejsme lhostejní.
217
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
Najdeme ji.
218
00:15:11,840 --> 00:15:15,399
Běž domů a já ti zavolám.
jestli budu mít nějaké zprávy.
219
00:15:15,519 --> 00:15:17,399
Dobře. Věř mi.
220
00:15:17,519 --> 00:15:19,080
Paule?
221
00:15:19,200 --> 00:15:22,960
-Mrzí mě, že...
-To je v pořádku, dává to smysl.
222
00:15:23,080 --> 00:15:25,519
-Odveďte tu mladou dámu.
-No tak.
223
00:15:38,360 --> 00:15:41,080
Prokurátor tlačí,
média jsou vzteklá.
224
00:15:41,200 --> 00:15:43,679
-Musím najít tu kachnu!
-Cože?
225
00:15:43,799 --> 00:15:47,840
Doufám, že pitva něco ukáže.
A co to dítě?
226
00:15:47,960 --> 00:15:50,240
Už nemůžu snést víc pozitivity!
227
00:15:50,360 --> 00:15:53,039
Počkat! Slyším tě, Olivie.
228
00:15:53,159 --> 00:15:56,200
Řekni: "Jsem bojovník.
Nikdo mě nezastaví."
229
00:15:56,759 --> 00:15:59,559
Já jsem bojovník.
Nikdo mě nezastaví.
230
00:15:59,679 --> 00:16:00,679
Skvělé.
231
00:16:01,159 --> 00:16:04,360
Jsem bojovník.
Nikdo mě nezastaví.
232
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Olivia našla tkáň od střelce.
v nehtech oběti.
233
00:16:08,320 --> 00:16:12,279
Shoda DNA
s Albanem Dubreuilem, 16 let.
234
00:16:12,399 --> 00:16:16,519
-Jak jste mu říkali?
-Dubreuil.
235
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
16 let.
236
00:16:22,240 --> 00:16:23,480
Podívejte se na ně.
237
00:16:24,720 --> 00:16:27,919
Podívejte se a převezměte odpovědnost.
Za to, co jsi udělal.
238
00:16:29,879 --> 00:16:33,440
Tohle jsme našli ve vašem domě.
A vaši DNA na oběti.
239
00:16:34,279 --> 00:16:38,519
Co znamená ta maska?
240
00:16:44,159 --> 00:16:46,960
Znáte Arthura Delpiase?
241
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Ne?
242
00:16:53,000 --> 00:16:57,879
Byl jste zatčen v noci za vandalismus.
na hřbitově před pěti dny.
243
00:16:58,360 --> 00:16:59,879
Hledáš vzrušení?
244
00:17:02,320 --> 00:17:05,400
-Vždycky!
-Tomu se říká šikana.
245
00:17:05,519 --> 00:17:07,319
Ne, tomu se říká výslech.
246
00:17:07,440 --> 00:17:10,440
-Co presumpce neviny?
-Presumpce neviny...
247
00:17:11,039 --> 00:17:13,640
Kachnička na břehu
Tak krásné.
248
00:17:14,920 --> 00:17:17,599
Kachnička
249
00:17:17,720 --> 00:17:20,119
-Na břehu
-Děláte si ze mě srandu?
250
00:17:21,599 --> 00:17:24,720
Skákání v bažině, taková krása.
251
00:17:24,839 --> 00:17:28,000
-Vidíte, že se směju?
-Kačátko
252
00:17:28,119 --> 00:17:29,480
na břehu.
253
00:17:30,200 --> 00:17:32,279
Skočí do bažiny
254
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
-Tak pěkné
-Logika ho.
255
00:17:34,839 --> 00:17:38,559
-Kačátko
-No, vypadni! Vypadni!
256
00:17:38,680 --> 00:17:41,599
Skoč do bažiny.
257
00:17:41,720 --> 00:17:45,119
-Tak pěkné
-Pro jeho dobro, musí mluvit.
258
00:17:45,240 --> 00:17:48,200
-Myslím to vážně.
-Kachnička na břehu...
259
00:17:50,039 --> 00:17:52,400
-Je zfetovaný?
-Nevím.
260
00:17:52,519 --> 00:17:55,720
Testy jsou negativní,
žádná psychiatrická anamnéza.
261
00:17:55,839 --> 00:17:59,079
Jak to souvisí
s Arthurem Delpiasem?
262
00:18:00,240 --> 00:18:02,920
Že rozbili mobilní telefon
a jejich počítač?
263
00:18:03,039 --> 00:18:07,440
Opětovný výslech rodičů, kamarádů,
prozkoumejte jejich životy.
264
00:18:07,559 --> 00:18:10,480
Klíčem je
spojení mezi nimi.
265
00:18:10,599 --> 00:18:13,519
Mám balíček pro důstojníka Cost.
266
00:18:16,039 --> 00:18:17,519
Čekáš něco?
267
00:18:18,279 --> 00:18:20,400
-Děkuji.
-Děkuji.
268
00:18:21,480 --> 00:18:23,039
Počkejte.
269
00:18:24,119 --> 00:18:25,440
To nikdy nevíš.
270
00:18:28,960 --> 00:18:30,799
-Apala.
-Ano.
271
00:18:31,319 --> 00:18:33,079
WASHINGTON
272
00:18:47,000 --> 00:18:50,640
CO ŘEKL PODEZŘELÝ?
RAPHAEL BALTAZAR
273
00:18:55,079 --> 00:18:56,400
Zen, Camille.
274
00:18:57,119 --> 00:19:01,880
Pozitiva jsou přitahována.
Opakujte po mně.
275
00:19:02,559 --> 00:19:06,400
Jsem bojovník.
A nic mě nezastaví.
276
00:19:07,799 --> 00:19:11,480
Jsem bojovník
A nikdo mě nezastaví.
277
00:19:11,599 --> 00:19:13,039
Chtěl jsem ti to říct hned.
278
00:19:15,359 --> 00:19:16,400
Vůbec ne pozitivní.
279
00:19:16,600 --> 00:19:21,600
Vyšplháno z Moka!
280
00:19:35,039 --> 00:19:37,279
Takovou smrt jsem si nikdy nepředstavoval.
281
00:19:37,400 --> 00:19:39,680
To byla doba! Zbytečně umíráš...
282
00:19:39,799 --> 00:19:43,400
protože jsi narazil na šílence.
v kachní masce?
283
00:19:46,160 --> 00:19:49,359
V tomto světě
Přivedl jsi svou dceru?
284
00:19:49,480 --> 00:19:52,599
- Ona není moje dcera.
-Odmítáte vědu?
285
00:19:52,720 --> 00:19:55,680
Technicky vzato,
je to tvoje dcera.
286
00:19:55,799 --> 00:19:57,279
Technicky vzato.
287
00:19:58,680 --> 00:20:02,440
Být otcem vyžaduje lásku,
nejen geny.
288
00:20:03,079 --> 00:20:04,359
Chce to hodně lásky.
289
00:20:07,319 --> 00:20:09,359
Mně stačí to zvířátko.
290
00:20:09,480 --> 00:20:11,359
Nech mě teď pracovat.
291
00:20:13,240 --> 00:20:16,559
-Vraha jsem neviděl.
-Viděl jsem jeho stín.
292
00:20:16,680 --> 00:20:19,759
Byl vysoký,
Byl o dvě hlavy vyšší než já.
293
00:20:20,599 --> 00:20:24,240
Opravdu? Nic jsem neviděl.
Okamžitě mě zabil.
294
00:20:25,119 --> 00:20:27,480
-S hrozným násilím.
-Byl jsi rychlý.
295
00:20:27,599 --> 00:20:29,720
Udeřil mě dvakrát.
296
00:20:29,839 --> 00:20:31,920
Zaváhal, jako by toho litoval.
297
00:20:32,039 --> 00:20:33,640
Hodně jsem trpěl.
298
00:21:07,240 --> 00:21:08,559
Volám Camille.
299
00:21:09,359 --> 00:21:12,079
Tady Camille. Zanechte vzkaz.
Zavolám vám zpátky.
300
00:21:12,200 --> 00:21:13,440
Volám Camille.
301
00:21:14,200 --> 00:21:16,079
Tady Camille. Zanechte vzkaz...
302
00:21:16,200 --> 00:21:18,279
-Volám Camille.
-Tady Camille...
303
00:21:18,400 --> 00:21:22,559
Volám Camille. Volám Camille.
304
00:21:23,039 --> 00:21:24,279
Volám Camille.
305
00:21:25,240 --> 00:21:29,000
S 19 zmeškanými hovory,
tě můžu zažalovat za obtěžování.
306
00:21:29,839 --> 00:21:32,440
-15 000 pokuta plus vězení.
-Vydržte.
307
00:21:32,559 --> 00:21:36,440
Mám dojem, že se snažíte...
poslat do vězení.
308
00:21:36,559 --> 00:21:39,480
-Je to ženská fantazie?
-Možná.
309
00:21:39,599 --> 00:21:43,160
-Trávíš čas s Olivií?
-Proč ne?
310
00:21:44,119 --> 00:21:46,720
Přestaň s těmi kohoutími zápasy a řekni mi to.
311
00:21:46,839 --> 00:21:48,960
Dobře, poslouchej mě pozorně.
312
00:21:49,079 --> 00:21:52,480
Dubreuilovy hity
na Santune...
313
00:21:52,599 --> 00:21:55,519
byly provedeny s mnohem menší silou...
314
00:21:55,920 --> 00:21:59,039
než v případě Lopezové a Blanca.
Nejprve toto.
315
00:21:59,160 --> 00:22:02,640
Za druhé, změřil jsem výšku
ze které byly vyrobeny.
316
00:22:02,759 --> 00:22:08,079
Ten, kdo napadl Vanessu.
je menší než metr osmdesát.
317
00:22:08,200 --> 00:22:13,079
Zatímco podle značek,
Elodin vrah...
318
00:22:13,640 --> 00:22:16,319
byl vyšší než dva metry.
319
00:22:18,079 --> 00:22:19,640
Tohle se vám nebude líbit.
320
00:22:20,880 --> 00:22:24,880
Jsou tu i jiní zabijáci.
Zavolám ti později. Díky.
321
00:22:25,000 --> 00:22:28,400
Policie se ptá
aby obyvatelé zůstali doma...
322
00:22:28,519 --> 00:22:31,400
zatímco celá země
je v šoku.
323
00:22:31,519 --> 00:22:35,279
Kdo se skrývá
za kačeřími maskami?
324
00:22:35,400 --> 00:22:37,920
Jaké jsou motivy
nebo jejich požadavky?
325
00:22:38,039 --> 00:22:41,720
Policie nemá žádné stopy.
co se týče jejich přesných motivů.
326
00:22:41,839 --> 00:22:44,960
Dělají si různé domněnky.
o významu...
327
00:22:45,079 --> 00:22:47,559
masek a způsobu působení...
328
00:22:47,680 --> 00:22:49,680
což je poprvé.
329
00:22:49,799 --> 00:22:54,559
Připomínám, že jsme měli pět úmrtí.
v hlavním městě...
330
00:22:54,680 --> 00:22:58,240
a bohužel,
příběh ještě neskončil.
331
00:23:00,480 --> 00:23:04,559
Teror v Paříži,
kde se odehrály nové útoky...
332
00:23:04,680 --> 00:23:09,680
zanechaly pět mrtvých
v hlavním městě.
333
00:23:09,799 --> 00:23:11,000
Nové útoky...
334
00:23:11,119 --> 00:23:14,119
-Kolik jich sakra je?
-Nejméně pět.
335
00:23:15,480 --> 00:23:19,279
Včera utekli tři.
A dva jsme chytili.
336
00:23:19,400 --> 00:23:21,559
Přinesl jsem vám je, abyste je viděli.
337
00:23:22,160 --> 00:23:24,960
Edouard Diallo a Noah Leroux,
15 a 16 let.
338
00:23:25,079 --> 00:23:26,359
Opět děti.
339
00:23:27,079 --> 00:23:31,599
-Jsou to rádoby teroristé?
-protiteroristická je nezná.
340
00:23:31,720 --> 00:23:34,000
Žádný z nich.
341
00:23:34,119 --> 00:23:38,079
Nemají nic společného,
sousedství, přátele, střední školu.
342
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
Kromě jejich nízkého věku...
343
00:23:40,559 --> 00:23:41,559
a tohle.
344
00:23:43,319 --> 00:23:47,279
Diallo byl nedávno zatčen
za demolování hřbitova.
345
00:23:47,400 --> 00:23:50,240
Stejně tak Leroux.
za jiný hřbitov.
346
00:23:50,359 --> 00:23:51,920
Stejně jako Dubreuil.
347
00:23:53,680 --> 00:23:55,759
Že by to byla skupina satanistů?
348
00:23:56,519 --> 00:23:59,680
Našel jsi něco na internetu.
Nebo to všechno nechali zmizet?
349
00:23:59,799 --> 00:24:03,039
Tlačím na poskytovatele internetu.
aby nám dali seznamy.
350
00:24:03,160 --> 00:24:06,759
Děti, které vandalizují
hřbitovy a zabíjejí...
351
00:24:06,880 --> 00:24:09,039
cizí lidi na ulici s kladivem.
352
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
To má svůj důvod!
353
00:24:11,200 --> 00:24:13,960
Chtěli
získat pozornost?
354
00:24:14,480 --> 00:24:16,880
Jsou teenageři schopni takové organizace?
355
00:24:17,480 --> 00:24:22,079
Určitě dospělý.
Tahá za nitky jako guru.
356
00:24:22,200 --> 00:24:24,039
-Děkuji.
-Děkuji.
357
00:24:24,160 --> 00:24:27,440
Promluvím si s lidmi, které jsme chytili.
než se zase něco stane.
358
00:24:28,319 --> 00:24:32,119
-Cože? Oni taky nemluví?
-Všichni ostatní.
359
00:24:32,680 --> 00:24:37,279
Na břehu, skok do bažiny.
360
00:24:37,400 --> 00:24:39,880
Tak krásné
361
00:24:40,000 --> 00:24:44,240
Kachnička na břehu
362
00:24:44,359 --> 00:24:46,920
Co se děje
s tou pitomou písničkou?
363
00:24:47,039 --> 00:24:50,839
Možná skrytý vzkaz
když se to přehraje pozpátku?
364
00:24:52,039 --> 00:24:54,039
Taky nevím.
365
00:24:55,359 --> 00:24:57,680
Přestaň zpívat.
366
00:24:57,799 --> 00:25:00,599
-Uklidni se.
-Kachňátko
367
00:25:00,720 --> 00:25:02,759
-Stop.
-Na břehu
368
00:25:02,880 --> 00:25:05,160
Opusťte píseň.
Dobře. Slyšíš mě?
369
00:25:05,799 --> 00:25:09,799
Soustřeďte se. Co je to?
Proč to zpíváš?
370
00:25:09,920 --> 00:25:12,359
Kachnička na břehu
371
00:25:12,480 --> 00:25:15,079
Pamatuješ si své jméno? Jak se jmenuješ?
372
00:25:15,200 --> 00:25:21,200
-Skoč do bažiny
-Přestaň zpívat! To stačí!
373
00:25:22,799 --> 00:25:24,799
Pamatuješ si, že bys někoho zabil?
374
00:25:25,279 --> 00:25:26,640
Byl jste zdrogovaný?
375
00:25:27,680 --> 00:25:30,119
Skáče do bažiny.
376
00:25:30,240 --> 00:25:32,680
-Tak pěkné...
-Sakra!
377
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
Nech Olivii, ať si je prohlédne.
378
00:25:36,799 --> 00:25:41,000
A psychiatr. Chci porozumět
co se děje v jejich myslích.
379
00:25:41,119 --> 00:25:43,440
Jednají dobrovolně, nebo pod vlivem?
380
00:25:44,240 --> 00:25:45,880
Nebo dokonce pod nátlakem?
381
00:25:46,519 --> 00:25:47,559
Sakra!
382
00:25:48,640 --> 00:25:51,839
Zkontroluju jejich domy.
A zase u sebe...
383
00:25:51,960 --> 00:25:53,759
Pro případ, že bychom něco přehlédli.
384
00:25:54,200 --> 00:25:56,119
-Vezmeš si Olivii?
-Ano.
385
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
Tohle už nevydržím!
386
00:26:19,119 --> 00:26:20,119
Raf?
387
00:26:22,559 --> 00:26:23,880
Rafe, jsi tady?
388
00:26:33,359 --> 00:26:37,200
Ano, pane. Špehoval jsi
a viděl jsi mě přicházet.
389
00:26:37,720 --> 00:26:38,920
Ne, vůbec ne.
390
00:26:39,519 --> 00:26:42,680
-Vaše káva je hotová.
-Děkuji.
391
00:26:45,720 --> 00:26:46,720
Takže?
392
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
Našel jsi něco?
v Arthurově pokoji?
393
00:26:51,000 --> 00:26:53,480
Ne. U vraha taky nic.
jsme chytili.
394
00:26:53,599 --> 00:26:56,519
Ale jsem tu, abych ti dělal společnost.
395
00:26:56,640 --> 00:26:59,480
-Opravdu?
-Až mě nebudeš celý den otravovat.
396
00:27:01,039 --> 00:27:02,240
Pokračuj.
397
00:27:03,279 --> 00:27:06,559
Sledujte a užívejte si,
protože za pět minut odcházím.
398
00:27:09,799 --> 00:27:12,599
-Já už to nepotřebuju.
-Opravdu?
399
00:27:12,720 --> 00:27:16,200
Jo, dal jsem na tvou radu.
A pořídil jsem si zvířátko.
400
00:27:16,319 --> 00:27:17,319
Camillo.
401
00:27:18,119 --> 00:27:20,519
-Ano.
-Jaké roztomilé jméno!
402
00:27:20,640 --> 00:27:25,160
Jsme na začátku našeho vztahu.
Zatím, ale na to přijdeme.
403
00:27:25,559 --> 00:27:29,079
-Mám tu, která se ti nejvíc podobá.
-Neděláš to dobře.
404
00:27:29,519 --> 00:27:33,960
Má úplně stejný obvod.
Jako můj kotník.
405
00:27:34,079 --> 00:27:35,559
To je ale náhoda!
406
00:27:35,680 --> 00:27:39,799
Měl jsem čas počítat.
Zase tě otravuje ten R.B.?
407
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
-Dovolte mi, abych si s ním promluvil.
-Ne.
408
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
Je to...
409
00:27:48,319 --> 00:27:49,880
můj biologický syn.
410
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
Victor: Vítězství v soutěži o nejlepšího otce.
411
00:27:54,680 --> 00:27:56,119
Myslel jsem, že...
412
00:27:56,559 --> 00:27:57,839
že jsi ho měl...
413
00:27:58,640 --> 00:28:00,079
-engal...
-Jo.
414
00:28:02,359 --> 00:28:04,039
No, chtěl jsem...
415
00:28:04,839 --> 00:28:07,039
Nevím, co jsem chtěl.
416
00:28:12,079 --> 00:28:13,200
Zjistit, co dělá.
417
00:28:14,519 --> 00:28:19,440
Našla jsem ho a nemohla jsem si pomoct.
Pod hloupou záminkou jsem se k němu přiblížila.
418
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
A?
419
00:28:23,079 --> 00:28:26,039
A teď si myslí.
že mě miluje.
420
00:28:27,440 --> 00:28:30,279
Když řeknu pravdu,
neodpustí mi to.
421
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Takže máme něco společného.
422
00:28:32,519 --> 00:28:34,680
Maya s dítětem.
423
00:28:34,799 --> 00:28:35,799
Ne.
424
00:28:37,000 --> 00:28:38,759
Pro vás ještě není pozdě.
425
00:28:41,920 --> 00:28:43,119
Pojďte se podívat.
426
00:28:43,240 --> 00:28:46,359
Našel jsem návod.
Jak postavit úžasný stroj.
427
00:28:46,480 --> 00:28:47,680
Jo?
428
00:28:47,799 --> 00:28:49,200
Už jdu, děkuji.
429
00:28:50,519 --> 00:28:52,440
-Arthur je vzhůru.
-Už jdu.
430
00:28:52,559 --> 00:28:54,640
-Ne.
-Ano, už jdu.
431
00:28:54,759 --> 00:28:57,200
Už jdu, počkej!
432
00:29:01,039 --> 00:29:03,960
-Nech mě, Raphe!
-Já ho sleduju už tolik dní.
433
00:29:04,079 --> 00:29:06,559
-Znám ho velmi dobře.
-Pusť mě.
434
00:29:08,000 --> 00:29:13,480
-Nechej mě, říkám ti!
-Prosím, nedělej to!
435
00:29:14,279 --> 00:29:15,480
Vezmi si to!
436
00:29:19,480 --> 00:29:23,160
Půjdeš jen v ponožce?
Jaký obrázek to udělá o policii?
437
00:29:25,480 --> 00:29:27,240
Victore, jsem Dorota.
438
00:29:27,359 --> 00:29:31,799
Chtěla jsem ti říct, že jsem byla přemístěna
do nemocnice v Mayot.
439
00:29:31,920 --> 00:29:34,400
Raději mě už nekontaktuj.
440
00:29:35,079 --> 00:29:37,960
To je vše. Pečuj o sebe.
441
00:29:38,160 --> 00:29:49,160
442
00:29:51,440 --> 00:29:54,799
-Děkuji. Vysvětlím vám to.
-Budou se vám líbit.
443
00:30:00,559 --> 00:30:02,160
Nejsou hezké?
444
00:30:12,039 --> 00:30:13,240
Ahoj, Arthure.
445
00:30:14,960 --> 00:30:16,599
Jsem důstojník Cost.
446
00:30:17,880 --> 00:30:20,559
-Můj kolega Delgado.
-Zdravím.
447
00:30:21,640 --> 00:30:23,400
Máme několik otázek.
448
00:30:25,759 --> 00:30:29,680
Někteří, kteří mají na sobě stejnou masku.
jako vy, zabíjejí nevinné lidi.
449
00:30:31,960 --> 00:30:33,759
Ty jsi nikoho nezabil.
450
00:30:33,880 --> 00:30:36,680
Proč jste se pokusil
ublížit sám sobě?
451
00:30:38,519 --> 00:30:42,000
Přinutil tě někdo
k těmto věcem?
452
00:30:42,839 --> 00:30:44,519
A ty ostatní taky?
453
00:30:45,720 --> 00:30:48,119
Jen ty nám můžeš pomoci.
454
00:30:49,359 --> 00:30:50,559
Je mi to líto.
455
00:30:52,319 --> 00:30:56,279
-To vám nemůžu říct.
-Čeho se bojíš, Arthure?
456
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
Tlačí na tebe někdo? Vyhrožuje ti?
457
00:30:59,279 --> 00:31:03,200
Arthure, uklidni se.
Nehrozí ti žádné nebezpečí.
458
00:31:03,319 --> 00:31:05,960
Policista hlídá dveře.
459
00:31:06,599 --> 00:31:10,960
Budeme vás chránit.
Nikdo vám neublíží.
460
00:31:11,079 --> 00:31:12,440
Když budu mluvit, jsem ztracená.
461
00:31:12,559 --> 00:31:16,119
Budeme tě chránit.
Vyhrožuje ti někdo?
462
00:31:17,640 --> 00:31:20,200
Řekněte nám to a pomozte ostatním.
463
00:31:22,160 --> 00:31:24,039
To můžeš jen ty.
464
00:31:32,440 --> 00:31:36,200
Tvar jeho rány
co ti připomíná?
465
00:31:39,559 --> 00:31:40,920
Je to šílené.
466
00:31:41,599 --> 00:31:44,920
Říkáte, že od začátku
že se všemi manipuluje.
467
00:31:45,039 --> 00:31:47,720
Sleduje ji spousta lidí. Jako třeba...
468
00:31:47,839 --> 00:31:51,000
-Arthur a tři zabijáci?
-Přesně tak.
469
00:31:51,119 --> 00:31:54,519
Algoritmus je kategorizuje.
na základě kritérií.
470
00:31:54,640 --> 00:31:58,559
Například geografická blízkost,
věk, jejich kontakty.
471
00:31:59,359 --> 00:32:02,200
Možná takhle našel
ty nejvnímavější.
472
00:32:02,640 --> 00:32:05,200
Získal jsem přístup
k jejich zprávám.
473
00:32:05,319 --> 00:32:07,880
Všichni obdrželi toto video soukromě.
474
00:32:08,400 --> 00:32:12,839
Kachnička na břehu
475
00:32:12,960 --> 00:32:17,359
Skákání v bažině, tak krásné
476
00:32:18,359 --> 00:32:21,119
Líbí se ti Gabrielle?
A ty hry?
477
00:32:21,240 --> 00:32:23,759
Připojte se.
v soutěži Kačerova kachna.
478
00:32:23,880 --> 00:32:26,400
Kachna...
479
00:32:26,519 --> 00:32:27,960
Výzva?
480
00:32:28,079 --> 00:32:31,200
V deseti etapách. Začíná to jemně...
481
00:32:31,319 --> 00:32:34,440
Slyšíš smutnou hudbu,
svolávající duchy...
482
00:32:34,559 --> 00:32:37,960
a pak se to rozpadne,
pošleš nahý obrázek...
483
00:32:38,079 --> 00:32:40,440
Rozbíjíš hřbitovy, zabíjíš zvířata...
484
00:32:40,559 --> 00:32:43,440
A když tě chytí, zazpíváš si písničku.
485
00:32:43,559 --> 00:32:47,759
Do 9. fáze, kde zabiješ
někoho, kdo má na sobě masku.
486
00:32:47,880 --> 00:32:49,160
A desátá?
487
00:32:49,839 --> 00:32:54,400
Nemám tušení. Trvá jim to tak dlouho, dokud
uspějí a nenechají se chytit.
488
00:32:55,480 --> 00:32:59,039
Správně. S nahým obrázkem.
Má je v hrsti.
489
00:32:59,480 --> 00:33:04,279
Možná vyhrožoval, že to zveřejní.
A to pro patnáctiletého kluka...
490
00:33:04,400 --> 00:33:07,319
-Lepší vražda než ponížení.
-Jo.
491
00:33:08,319 --> 00:33:10,359
Nevěřím, že byla unesena.
492
00:33:11,759 --> 00:33:14,720
Pravděpodobně to zinscenoval.
Jen pro jistotu.
493
00:33:15,279 --> 00:33:16,920
Někde se schovává.
494
00:33:19,480 --> 00:33:20,599
Nové video.
495
00:33:22,119 --> 00:33:23,480
Je to živé.
496
00:33:26,039 --> 00:33:30,119
NA MILION LAJKŮ...
497
00:33:30,240 --> 00:33:33,680
JÁ JI ZABIJU
498
00:33:40,200 --> 00:33:41,759
Úplně jsem se spletl.
499
00:33:42,279 --> 00:33:45,920
Prosím tě, nech mě jít.
Co ode mě chcete?
500
00:33:48,519 --> 00:33:49,759
Je to jisté.
501
00:33:50,200 --> 00:33:51,559
Není to ona.
502
00:33:53,279 --> 00:33:54,279
Pusť mě!
503
00:33:54,400 --> 00:33:56,079
Toto je 10. fáze.
504
00:34:00,160 --> 00:34:01,880
Gabrielina vražda.
505
00:34:05,559 --> 00:34:09,199
Influencer, který byl unesen.
v souvislosti s vraždami...
506
00:34:09,320 --> 00:34:13,039
bude utopena na veřejnosti?
Po cizích lidech na ulici...
507
00:34:13,159 --> 00:34:17,800
Kdyby jen!
Nepřestane šplhat.
508
00:34:17,920 --> 00:34:23,679
...na sociálních sítích. Jak daleko
hrůza a rozklad ještě zajdou?
509
00:34:26,079 --> 00:34:30,360
Za obrazovkami jsou
stovky tisíc lidí.
510
00:34:31,159 --> 00:34:34,840
Považují to za virtuální realitu,
ne za něco skutečného.
511
00:34:36,800 --> 00:34:39,039
Prostě zábava.
512
00:34:39,880 --> 00:34:42,119
A tak snadné, stačí jedno kliknutí.
513
00:34:48,480 --> 00:34:51,679
Smrtící útoky
a únosy spolu souvisejí.
514
00:34:51,800 --> 00:34:56,360
Nabourali se do ní a zjistili následující.
a zahájili výzvu.
515
00:34:56,480 --> 00:35:01,280
Nevíme proč, ale média ano,
živé vysílání, vraždy...
516
00:35:01,400 --> 00:35:04,840
ukazují, že se snaží odhalit.
Když vystřihnete pořad...
517
00:35:04,960 --> 00:35:07,719
-dokončeno.
-Je to zašifrované.
518
00:35:08,199 --> 00:35:10,320
Takže jsme zapomněli na IP adresu.
519
00:35:10,440 --> 00:35:15,679
Protože je to těžký soubor,
vyžaduje dobré připojení.
520
00:35:15,800 --> 00:35:18,559
Ale má slabý ping.
521
00:35:18,679 --> 00:35:22,039
Voláme poskytovatelům
abychom našli zónu...
522
00:35:22,159 --> 00:35:25,320
při rychlosti proudu
vyšší než normální...
523
00:35:25,440 --> 00:35:27,480
nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut.
524
00:35:27,599 --> 00:35:30,159
Rozumíme si, ano?
525
00:35:31,199 --> 00:35:33,400
Abych byl upřímný...
526
00:35:33,519 --> 00:35:34,719
Já to udělám.
527
00:35:36,320 --> 00:35:38,079
Blíží se k 500 000 lajkům.
528
00:35:38,199 --> 00:35:40,039
Zesilte hlasitost.
529
00:35:41,320 --> 00:35:44,960
Policie má pádné důkazy...
530
00:35:45,079 --> 00:35:48,480
a zdroje tvrdí.
smrtící provokace...
531
00:35:48,599 --> 00:35:53,239
Oni to nechápou, dokud jsou do toho zapojeni,
tím horší situaci dělají?
532
00:35:54,840 --> 00:35:58,360
Proč tam sedíš? Hledej způsob.
jak to zastavit.
533
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
POZOR
534
00:36:07,000 --> 00:36:08,239
Co to děláš?
535
00:36:08,840 --> 00:36:12,039
Hledám nějaký detail, něco.
536
00:36:12,599 --> 00:36:16,360
Něco, co mi pomůže
pochopit, co se děje.
537
00:36:16,480 --> 00:36:19,960
Něco, co mi pomůže
mě přiměje cítit se méně zbytečný.
538
00:36:21,280 --> 00:36:24,079
Počkat, počkat. Cože?
539
00:36:25,719 --> 00:36:26,719
Cože?
540
00:36:31,440 --> 00:36:33,960
Něco takového, řekněme.
541
00:36:34,639 --> 00:36:35,840
Vracím to zpátky.
542
00:36:41,639 --> 00:36:44,920
Haló? Jsme na hlasitém odposlechu?
Slyšíte mě všichni?
543
00:36:45,519 --> 00:36:46,760
-Ano.
-Ano.
544
00:36:47,239 --> 00:36:50,519
Potřebuju, aby ses soustředil,
protože náš mozek...
545
00:36:50,639 --> 00:36:53,679
nedokáže
dvě věci najednou.
546
00:36:53,800 --> 00:36:57,239
-Zavři oči, teď není vhodná doba.
-Dobře. Dobře.
547
00:36:57,360 --> 00:36:59,800
Řeknu vám o pruhovaném těle.
548
00:36:59,920 --> 00:37:04,559
Část mozku, která produkuje
dopamin, hormon radosti.
549
00:37:04,679 --> 00:37:07,519
Rychlá odměna
s minimálním úsilím...
550
00:37:07,639 --> 00:37:10,679
zvyšuje dopamin
a intenzivní potěšení.
551
00:37:11,320 --> 00:37:14,880
Proto částečně,
si všichni lidé vždycky vybírají...
552
00:37:15,000 --> 00:37:17,320
nejjednodušší cestu.
553
00:37:17,440 --> 00:37:20,440
Naše zlé kachny
nejsou výjimkou.
554
00:37:20,559 --> 00:37:25,920
Když se podíváte na videa, vždycky se všichni
Vždycky si vyberou tu nejsnadnější oběť.
555
00:37:26,039 --> 00:37:29,920
S výjimkou toho čtvrtého,
Titouan Herbioux.
556
00:37:30,039 --> 00:37:34,920
Je vidět na začátku, vpravo,
když ho vrah pronásleduje...
557
00:37:35,039 --> 00:37:38,039
že ho předjíždí.
staršího muže na vozíku.
558
00:37:38,840 --> 00:37:43,280
Nepronásleduje ho.
Před ním stojí křehká žena.
559
00:37:43,400 --> 00:37:44,559
Nevšímá si jí.
560
00:37:44,679 --> 00:37:50,079
Vybral si Erbia,
který je vyšší a robustnější.
561
00:37:50,199 --> 00:37:53,760
Nebo mozek naší kachny.
pracuje zvláštním způsobem...
562
00:37:53,880 --> 00:37:56,800
Nebo si ho vybrala záměrně.
Byl to jeho cíl.
563
00:37:57,440 --> 00:38:00,559
Říkáte, že hacker zorganizoval
celý tenhle masakr...
564
00:38:00,679 --> 00:38:03,599
aby zabil Titouana.
bez podezření.
565
00:38:04,159 --> 00:38:07,920
Páni, jsi vážně dobrý.
Samozřejmě, že jsem nejlepší.
566
00:38:08,039 --> 00:38:13,000
Myslím, že právě proto se naboural
někoho oblíbeného u mladých lidí.
567
00:38:13,400 --> 00:38:17,320
Chtěl, aby se vraždy množily.
Kvůli té výzvě...
568
00:38:17,440 --> 00:38:19,119
aby se ztratil v davu.
569
00:38:19,239 --> 00:38:22,039
Nepočítal s rušením...
570
00:38:22,159 --> 00:38:25,880
nejlepšího soudního patologa.
ve Francii...
571
00:38:26,000 --> 00:38:27,440
možná i v Evropě...
572
00:38:28,159 --> 00:38:29,199
Haló?
573
00:38:29,320 --> 00:38:31,639
Hledejte Titouana Herbia.
574
00:38:32,239 --> 00:38:34,360
Titouan Herbio.
575
00:38:35,840 --> 00:38:39,159
Student práv,
21 let, čtvrtá oběť.
576
00:38:39,280 --> 00:38:43,119
Byl nahlášen v roce 2017
za kyberšikanu...
577
00:38:43,239 --> 00:38:44,719
devítileté dívky.
578
00:38:44,840 --> 00:38:47,480
Holčička právě otevřela
webové stránky.
579
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
-Podívejte se na tričko.
-Jsem Cleo.
580
00:38:53,920 --> 00:38:57,039
Napsal jsem tuhle písničku
pro svou sestru.
581
00:38:57,159 --> 00:38:59,039
Doufám, že se vám bude líbit.
582
00:39:03,719 --> 00:39:08,159
Kachnička na břehu
583
00:39:09,199 --> 00:39:13,800
Skákání v bažině, tak krásné
584
00:39:16,480 --> 00:39:20,840
Kachnička na břehu
585
00:39:22,000 --> 00:39:26,320
Skákání v bažině, tak krásné
586
00:39:26,440 --> 00:39:28,840
Herbieux poslal nespočet komentářů.
587
00:39:28,960 --> 00:39:32,760
"Jsi na nic, jsi k ničemu, jsi odpad."
588
00:39:34,400 --> 00:39:36,079
A zabila se.
589
00:39:36,199 --> 00:39:38,159
Vrah se chce pomstít.
590
00:39:38,639 --> 00:39:41,239
-Jaké je její příjmení?
-Cleo Duboisová.
591
00:39:41,360 --> 00:39:44,920
Našla ji její nevlastní sestra,
Eliane Jackmanová.
592
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Gabrielina spolubydlící.
593
00:39:51,920 --> 00:39:54,679
Cleo byla právě přijata
na konzervatoř.
594
00:39:55,679 --> 00:39:58,639
V ruce držela dopis o přijetí.
když jsem ji našel.
595
00:40:00,239 --> 00:40:02,519
Proto jsi zabil Titouana?
596
00:40:03,719 --> 00:40:06,719
A začíná výzva,
tolik nevinných lidí?
597
00:40:08,400 --> 00:40:09,880
Našli jsme to u vás doma.
598
00:40:11,239 --> 00:40:12,880
Zorganizoval jste masakr.
599
00:40:13,000 --> 00:40:15,280
A Erbia jste zabil vy sám.
600
00:40:15,400 --> 00:40:18,760
Udělal jsem všechno, co jsem mohl, aby byl odsouzen.
601
00:40:19,559 --> 00:40:22,320
Pro každého to bylo něco ikonického,
neexistující.
602
00:40:22,760 --> 00:40:23,760
Není skutečný.
603
00:40:24,400 --> 00:40:26,000
Kde je Gabrielle?
604
00:40:26,119 --> 00:40:30,199
-Není to její vina.
-Stejně jako mnoho dalších nevinných lidí. Proč?
605
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
-Abyste zamaskovali svůj záměr?
-Nevinný?
606
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
Děláš si legraci.
607
00:40:37,719 --> 00:40:41,119
Nemluv se mnou o nevinnosti.
Cleo bylo devět let.
608
00:40:41,639 --> 00:40:45,119
Byla nevinná.
Chtěl jsem, aby se o ní Gump zmínil...
609
00:40:45,239 --> 00:40:47,880
na 2 000 000 sledujících
měla.
610
00:40:48,000 --> 00:40:50,800
Ale to neodpovídalo
s jejím hloupým profilem.
611
00:40:51,280 --> 00:40:53,320
Řekni nám, kde je Gabrielle.
612
00:40:53,440 --> 00:40:57,760
Kvůli ní začal natáčet videa.
Cleo začala natáčet videa, aby byla jako ona.
613
00:40:57,880 --> 00:41:02,159
Každý den jsou zabíjeni mladí lidé
kvůli sociálním médiím.
614
00:41:02,280 --> 00:41:06,559
-Nikomu to nevadí!
-Tady zabíjíte vy, ne internet.
615
00:41:07,559 --> 00:41:08,840
Dokaž to.
616
00:41:09,679 --> 00:41:12,039
Dokažte, že jsem za to zodpovědný.
617
00:41:13,079 --> 00:41:15,760
-Nemáš žádný důkaz.
-Kde je?
618
00:41:15,880 --> 00:41:19,480
Já nevím. Ať už chce kdokoliv.
Aby vyhrál soutěž.
619
00:41:19,599 --> 00:41:22,679
-Kdo je to?
-Může to být kdokoli.
620
00:41:25,320 --> 00:41:27,840
...přijde hrůza.
A výzva?
621
00:41:27,960 --> 00:41:30,639
Zdá se, že policie opravdu...
622
00:41:37,239 --> 00:41:40,599
Sakra!
Všichni jsou na to napojení.
623
00:41:41,119 --> 00:41:43,639
-Zatraceně.
-Zásada extremismu.
624
00:41:44,159 --> 00:41:46,480
Neodolatelná přitažlivost odporného.
625
00:41:46,599 --> 00:41:50,199
Jako když zíráme
nehodu na silnici.
626
00:41:51,000 --> 00:41:54,079
I ty ses přišel podívat.
627
00:41:55,079 --> 00:41:56,400
Ano.
628
00:41:56,519 --> 00:41:57,920
Prosím tě.
629
00:41:58,039 --> 00:42:00,800
Jak dobré to bývalo
když jsme měli jen zvuk!
630
00:42:28,599 --> 00:42:30,400
Můžete slyšet hudbu.
631
00:42:35,440 --> 00:42:36,480
Co to děláš?
632
00:42:36,599 --> 00:42:40,079
Tolik stovek tisíc
před obrazovkami...
633
00:42:41,599 --> 00:42:45,679
Sociální sítě nemají
pouze negativní aspekty.
634
00:42:46,320 --> 00:42:51,079
Existuje také kolektivní síla.
Spolupráce.
635
00:42:52,199 --> 00:42:53,880
Je to zvláštní hudba.
636
00:42:54,000 --> 00:42:56,480
Soused ji pozná.
637
00:42:56,599 --> 00:42:57,920
Budou reagovat?
638
00:42:59,079 --> 00:43:00,119
Mějme víru.
639
00:43:01,000 --> 00:43:02,639
-Pryč.
-Vydržte.
640
00:43:03,119 --> 00:43:05,679
Některé komentáře jsou opravdu příšerné.
641
00:43:07,079 --> 00:43:09,559
Nemůžou tu být jen samí kreténi.
642
00:43:11,360 --> 00:43:13,679
Tady! Někteří lidé odpověděli.
643
00:43:15,039 --> 00:43:16,800
Poznali ji.
644
00:43:16,920 --> 00:43:19,639
"Já ten zvuk znám.
Je to zábavní park..."
645
00:43:19,760 --> 00:43:21,960
- "V 78."
-Západní park.
646
00:43:22,079 --> 00:43:24,440
Je v zábavním parku.
647
00:43:27,719 --> 00:43:31,639
Řekni nám jméno
někoho, o kom si myslíte, že je schopen...
648
00:43:35,639 --> 00:43:37,920
Vzpomínáš si na svého přítele?
649
00:43:38,679 --> 00:43:41,639
No tak, zvedni to!
650
00:43:41,760 --> 00:43:44,599
-Tady Camille. Zanechte vzkaz...
-Sakra!
651
00:43:47,400 --> 00:43:49,400
Nenechám ji umřít.
652
00:43:49,519 --> 00:43:52,159
Nezáleží na tom, jak moc lapáš po dechu,
přijdeš tam příliš pozdě.
653
00:43:52,280 --> 00:43:53,360
Jo.
654
00:43:53,760 --> 00:43:55,519
Ale létání, já to doženu.
655
00:44:30,960 --> 00:44:32,360
Co to dělá?
656
00:44:32,480 --> 00:44:35,719
-Saltar.
-Dokud se bude držet na perimetru.
657
00:45:34,000 --> 00:45:36,159
-Vyveďte mě ven!
-K sakru.
658
00:45:41,679 --> 00:45:43,320
Už jdu, už jdu!
659
00:45:50,159 --> 00:45:51,639
Vydrž, už jdu.
660
00:46:05,000 --> 00:46:06,440
To je v pořádku, Gabrieli.
661
00:46:25,679 --> 00:46:27,360
Přestaň, tady ne!
662
00:46:28,119 --> 00:46:31,400
Hráli to na náčelníkově večírku.
tuhle večer.
663
00:46:31,519 --> 00:46:33,159
-Ty jsi tam nešel?
-Ne.
664
00:46:34,239 --> 00:46:37,880
Jdu na bar micva jeho syna.
Příští týden.
665
00:46:53,719 --> 00:46:56,880
To je pěkný, co máš na sobě.
Ale je to maškarní večírek.
666
00:46:57,000 --> 00:46:59,679
-Nechceš uniformu?
-Děláš si srandu?
667
00:47:01,159 --> 00:47:04,239
Díky Bohu! Dal jsem 200 eur.
za tuhle věc.
668
00:47:04,360 --> 00:47:07,079
Já myslel, že jsi to ukradl.
Nějakýmu klukovi.
669
00:47:07,679 --> 00:47:10,679
Pojďme se vyfotit.
Vypadáš skvěle!
670
00:47:14,360 --> 00:47:17,159
-Když ji zveřejním, roztrhá ji.
-Rozhodně.
671
00:47:17,280 --> 00:47:21,000
Slyšela jsi, že Gabrielle
má nyní 10 milionů sledujících?
672
00:47:21,119 --> 00:47:24,559
-Svět je úplně hloupý.
-Souhlasím.
673
00:47:24,679 --> 00:47:25,880
Arthure?
674
00:47:26,480 --> 00:47:29,159
-Propuštěn.
-Skvělé!
675
00:47:29,760 --> 00:47:34,119
Perfektní! Všechno díky mně,
aniž bych se zvedl z gauče.
676
00:47:34,679 --> 00:47:37,079
Jak to, že nevěděli, že jsi venku?
677
00:47:42,039 --> 00:47:43,599
Kamarád mě kryl.
678
00:47:44,760 --> 00:47:47,599
-Vypadá trochu jako ty.
-Takže je hezký.
679
00:47:47,719 --> 00:47:48,840
Je nádherný!
680
00:47:49,280 --> 00:47:52,559
Jak dlouho to musím nosit?
681
00:47:52,679 --> 00:47:57,079
Ten náramek? Bude to čest.
Sundat si ho sám.
682
00:48:02,239 --> 00:48:06,519
Doufám, že toho nebudu litovat.
Skrýváš v sobě gangstera.
683
00:48:21,000 --> 00:48:22,480
ŠŤASTNOU CESTU, DOROTHEE.
684
00:48:22,599 --> 00:48:24,960
SCHŮZKA V PŘÍŠTÍM
NÁHODNÉ SCHŮZCE.
685
00:48:25,079 --> 00:48:26,159
VICTOR
686
00:48:46,440 --> 00:48:49,400
Důstojník,
prohlášení k případu?
687
00:48:50,559 --> 00:48:53,760
-Kapitáne, prohlášení.
-Dejte mi pokoj.
688
00:48:54,320 --> 00:48:58,599
Víte, kolik bylo vražd?
Prosím, prohlášení.
689
00:49:11,360 --> 00:49:13,480
To jsem já, dělám si legraci!
690
00:49:13,599 --> 00:49:16,679
Příliš brzy na vtipy? Já to věděl!
691
00:49:17,760 --> 00:49:18,760
Děkuji.
692
00:49:30,639 --> 00:49:31,960
Není to příliš hlučné?
693
00:49:32,079 --> 00:49:35,760
Ne. Jde o vaši ženu,
Maye Balthazar.
694
00:49:35,880 --> 00:49:39,000
Zasáhla strážného.
Je na samotce.
695
00:49:41,920 --> 00:49:45,239
-Co to má společného se mnou?
-Jen se musíš podepsat.
696
00:49:49,400 --> 00:49:51,840
A tohle pro vás mám.
54744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.