All language subtitles for Bathazars05e02cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,879 --> 00:00:31,879 Další zastávka, Rafael Balthazar. 2 00:00:32,359 --> 00:00:35,000 Vystupte pouze na kávu. 3 00:00:35,399 --> 00:00:37,479 No tak, ještě jedno kolo. 4 00:00:39,719 --> 00:00:42,560 Ne, měl jsem deset káv. 5 00:00:43,079 --> 00:00:46,000 A co potom? Stavba? 6 00:00:47,439 --> 00:00:49,280 Tryska není hotová. 7 00:00:49,399 --> 00:00:51,600 Ne, jedl jsem celou noc. To stačí. 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,119 Představ si, že bych tu byl já. 9 00:01:00,039 --> 00:01:02,320 Co všechno jsme mohli udělat. 10 00:01:03,079 --> 00:01:05,439 Celý den zavřený tady. 11 00:01:10,239 --> 00:01:11,560 Ty ale nejsi. 12 00:01:20,840 --> 00:01:21,920 Takže? 13 00:01:22,760 --> 00:01:24,840 Panenka vynáší odpadky? 14 00:01:26,760 --> 00:01:29,879 Není tam žádný člověk. Všichni mají své vlastní životy. 15 00:01:32,519 --> 00:01:35,040 Už toho mám dost, jdu do ústavu. 16 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 Nezapomněl jsi na něco? 17 00:01:41,799 --> 00:01:43,799 Bude to považováno za útěk. 18 00:01:44,200 --> 00:01:47,840 Zbývá už jen pár dní. Nepokazte všechno. 19 00:01:47,959 --> 00:01:49,359 Buď trpělivý. 20 00:01:49,480 --> 00:01:51,439 Trpělivost rovná se nuda, že? 21 00:01:52,359 --> 00:01:55,400 Trpělivost byla mou nejlepší lekcí v dětství. 22 00:01:55,519 --> 00:01:57,760 Moje přezdívka byla... 23 00:01:57,879 --> 00:01:59,280 -Trpělivost. -Patience. 24 00:01:59,400 --> 00:02:01,400 Už není žádný pacient. 25 00:02:02,319 --> 00:02:03,480 BALTAZAR 26 00:02:04,439 --> 00:02:05,959 To mi řekni, nemám čas. 27 00:02:06,079 --> 00:02:11,680 Já vím a nechci tě obtěžovat. Jen jsem chtěl vědět... 28 00:02:11,800 --> 00:02:14,360 jestli se vám ozval vyšetřovatel. 29 00:02:15,039 --> 00:02:16,960 Alexandre? Pořád se pohřešuje? 30 00:02:17,080 --> 00:02:22,360 Od tvého posledního telefonátu. Před 20 minutami se nic nezměnilo. 31 00:02:22,879 --> 00:02:25,479 Neboj se, najdeme ho. 32 00:02:25,599 --> 00:02:29,120 Jde po něm celá policie. Opouštím tě, mám práci. 33 00:02:30,560 --> 00:02:31,840 Zavolám ti zpátky. 34 00:02:33,599 --> 00:02:36,759 Jak dlouho jsi neviděl vidět svého spolubydlícího? 35 00:02:36,879 --> 00:02:40,639 Dva týdny. Těsně před odjezdem na dovolenou. 36 00:02:42,319 --> 00:02:46,360 Vyměnili jsme si pár zpráv. a když se mi neozvala... 37 00:02:46,919 --> 00:02:49,960 Nedělal jsem si starosti. Dokud jsem ten dům nenašel takhle. 38 00:02:50,080 --> 00:02:51,439 Chodila s někým? 39 00:02:55,840 --> 00:02:58,080 PALEONTOLOGIE 40 00:03:06,280 --> 00:03:08,680 Ahoj, moje kočičky. Jste v pořádku? 41 00:03:08,800 --> 00:03:11,439 Jsem tak ráda. Protože tohle video... 42 00:03:11,560 --> 00:03:14,879 je o něčem, co je pro mě důležité, pozitivním myšlení. 43 00:03:15,000 --> 00:03:18,039 Je to velmi jednoduché, pozitiva se přitahují. 44 00:03:18,159 --> 00:03:21,159 Dělejte dobro a vrátí se vám to. 45 00:03:21,280 --> 00:03:25,199 Jednoduchá matematika. Takže nezapomeňte na pozitivní myšlení. 46 00:03:25,319 --> 00:03:28,800 Gabriel Gauthier, 20 let, skloňovaný. 47 00:03:29,319 --> 00:03:32,439 S 2 000 000 sledujícími. Guru prosperity... 48 00:03:32,560 --> 00:03:35,280 s recepty na štěstí a bláznivého úspěchu. 49 00:03:35,400 --> 00:03:36,719 VICTOR 50 00:03:36,840 --> 00:03:40,680 Její rodiče o ní neslyšeli. už pět dní, což je nepřirozené. 51 00:03:40,800 --> 00:03:44,800 -Aktivita na sociálních sítích? -Ne. 52 00:03:47,000 --> 00:03:51,439 Krev na zdi bude analyzována, ale pravděpodobně je její. 53 00:03:52,039 --> 00:03:55,599 Nemyslím si, že je to zinscenované. Začni hledat. 54 00:03:55,719 --> 00:04:00,039 Udělal jsi něco z toho? je jí posedlý? 55 00:04:00,159 --> 00:04:04,159 Možná. Zeptejte se platformy na jména předplatitelů. 56 00:04:04,280 --> 00:04:07,400 A prohledejte všechna videa na sítích. 57 00:04:07,520 --> 00:04:10,280 Bude mít nekonečný obsah. 58 00:04:10,400 --> 00:04:12,759 Většinou sexuální nebo nenávistné komentáře. 59 00:04:12,879 --> 00:04:16,279 -Někdo šílený se možná probudil. -Dobře, šéfe. 60 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 CHCÍPNI, TY HAJZLE! 61 00:04:21,480 --> 00:04:23,600 JSI PLNÝ SRAČEK, JDI DO PRDELE! 62 00:04:24,920 --> 00:04:27,720 -Doručení. -Perfektní! 63 00:04:28,560 --> 00:04:30,639 -Děkuji. -Pořádáte recepci? 64 00:04:31,360 --> 00:04:33,319 Ne, je to na dva dny. 65 00:04:33,839 --> 00:04:36,480 Co jste si přivezli? Ty? 66 00:04:37,639 --> 00:04:39,439 Náramek. 67 00:04:40,279 --> 00:04:44,360 Neboj se, jsem označená. kam smím jít. 68 00:04:44,480 --> 00:04:48,920 Dovnitř, ven. 69 00:04:49,639 --> 00:04:51,639 Dovnitř, ven. 70 00:04:52,319 --> 00:04:54,680 Pět sekund, policie ti nakope zadek. 71 00:04:54,800 --> 00:04:56,079 Vidím, že se nenudíš. 72 00:04:56,480 --> 00:05:00,959 Něco málo. Ale pojď, ukážu ti to, bude se ti to líbit! 73 00:05:04,759 --> 00:05:07,399 Posaď se a nech mě, abych tě uvolnil. 74 00:05:07,839 --> 00:05:09,000 Tady máš. 75 00:05:14,639 --> 00:05:17,199 Škoda, prošvihl jsem to. 76 00:05:18,319 --> 00:05:22,519 V kostce, špehuješ sousedy. 77 00:05:22,639 --> 00:05:26,639 Já nešpehuji, jen si zaostřuji svůj postřeh. 78 00:05:26,759 --> 00:05:31,839 Jak si prohlížíme těla. Jenže jsou živá. 79 00:05:31,959 --> 00:05:35,839 A zůstávají na druhé straně ulice. A nemají o tom ani tušení. To je ale zábava! 80 00:05:35,959 --> 00:05:40,040 Podívej se na tu ženu. Ve třetím patře, vlevo. 81 00:05:40,160 --> 00:05:42,399 S těmi legínami. Vidíte ji? 82 00:05:42,519 --> 00:05:47,279 Jakmile muž odejde na tenis, přijde její milenec. 83 00:05:47,839 --> 00:05:49,680 A dobré pro sport! 84 00:05:50,439 --> 00:05:54,079 Chodí na soukromé lekce. Co neví... 85 00:05:54,199 --> 00:05:56,279 že to nedělá jen jí. 86 00:05:56,399 --> 00:06:01,240 -Velmi vzrušující. -Počkejte, ještě jste nic neviděli. 87 00:06:01,720 --> 00:06:06,079 Podívejte se na Family Man. vlevo. 88 00:06:06,199 --> 00:06:10,240 Každou sobotu, když manželka odchází. a jeho dítě... 89 00:06:10,360 --> 00:06:13,680 Neumíte si představit, co dělá, je to šílené! 90 00:06:13,800 --> 00:06:19,360 Je úžasné, co se člověk naučí. Díky otevřeným závěsům. 91 00:06:19,480 --> 00:06:21,319 Pozvou vás do svého domova. 92 00:06:21,439 --> 00:06:25,839 Rezervujete si je u sebe doma. Nebo pošlete pozvánku? 93 00:06:25,959 --> 00:06:29,959 -Když děláte věci. -Článek 226-3-1 trestního zákoníku. 94 00:06:30,079 --> 00:06:33,839 Voyerství. Jeden rok vězení. A pokuta 15 000 eur. 95 00:06:33,959 --> 00:06:36,959 Pokud nechcete zůstat naproti mně. 96 00:06:38,439 --> 00:06:40,360 Třetí patro, správně. 97 00:06:40,480 --> 00:06:43,120 -Vrátil se ten kluk ze školy? -Ano. 98 00:06:43,680 --> 00:06:48,759 Je pravda, že vaši sousedé mají originalitu. 99 00:06:48,879 --> 00:06:52,639 Co jsem to říkal, je to strašně zajímavé! 100 00:06:53,439 --> 00:06:55,839 Měli bychom vyrazit, je pozdě. 101 00:06:56,279 --> 00:06:59,439 -Odcházíme. -Ale ty jsi právě přišel. 102 00:06:59,560 --> 00:07:02,720 -Zůstaň, chci ti toho tolik ukázat. -Balthazare! 103 00:07:02,839 --> 00:07:05,519 -Máš rád stavění? -Balthazar! 104 00:07:05,639 --> 00:07:09,920 Proč by měl mít jen Batman Má úžasné vychytávky? 105 00:07:10,040 --> 00:07:12,480 Balthazare, měli bychom jít. 106 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Ale vy... 107 00:07:15,079 --> 00:07:17,000 jste v pořádku, že? 108 00:07:19,000 --> 00:07:21,360 -Fajn. -Uvidíme se později. 109 00:07:21,480 --> 00:07:22,959 -Ahoj. -Ahoj. 110 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 Už? 111 00:07:58,639 --> 00:08:00,079 Dobře, už jdu. 112 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Přesně na čas. 113 00:08:10,879 --> 00:08:13,360 Pojďme se zahřát! 114 00:08:26,040 --> 00:08:27,639 Je tady karneval? 115 00:08:30,959 --> 00:08:32,039 Co to dělá? 116 00:08:35,799 --> 00:08:36,919 Sakra! 117 00:08:49,919 --> 00:08:50,919 Zvedni to. 118 00:08:51,320 --> 00:08:53,240 Už jsou to měsíce, co jsi neodpověděl. 119 00:08:53,799 --> 00:08:55,559 Omlouvám se za ten druhý den. 120 00:08:57,639 --> 00:09:02,080 Neměla jsem to zkoušet líbat, ale to, co cítím... 121 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 BALTAZAR 122 00:09:03,720 --> 00:09:05,120 ...je velmi silný. 123 00:09:08,480 --> 00:09:10,240 Mám pocit, jako bych tě znala z dřívějška. 124 00:09:15,679 --> 00:09:16,679 Vyzvednout. 125 00:09:16,799 --> 00:09:19,759 -Tady Camille. Zanechte vzkaz. -Tady Balta. 126 00:09:19,879 --> 00:09:23,240 Zavolej mi hned. Něco se děje s mým sousedem. 127 00:09:28,240 --> 00:09:29,360 Kde jsi? 128 00:09:45,879 --> 00:09:48,240 Kodein, antiepileptika... 129 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Vypadá to... 130 00:09:52,120 --> 00:09:53,279 jako prášek na spaní. 131 00:09:54,639 --> 00:09:55,679 Ten idiot! 132 00:10:07,519 --> 00:10:09,399 Pokoj tvého syna. 133 00:10:09,519 --> 00:10:11,559 -Ale co... -Jeho pokoj? 134 00:10:11,679 --> 00:10:13,559 Tady to je. Můj chlapec! 135 00:10:16,399 --> 00:10:19,080 -Zavolejte záchranku! -Ano. 136 00:10:19,200 --> 00:10:20,279 Hned! 137 00:10:21,559 --> 00:10:22,559 No tak. 138 00:10:27,000 --> 00:10:30,080 Arthure, já tě znám. I když jsme se nikdy nepotkali. 139 00:10:30,200 --> 00:10:33,039 Necháváš to otevřené, protože se bojíš tmy. 140 00:10:36,840 --> 00:10:40,240 Vím, že se ti to líbí. Dívka, která tě učí. 141 00:10:40,360 --> 00:10:42,039 A že ji chceš vidět. 142 00:10:42,639 --> 00:10:45,039 -Odejdi od něj. -Ne, ne! 143 00:10:46,360 --> 00:10:48,879 -Odejdi od něj. -Mýlíš se! 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,960 -Zmlkni! -Dejte mu masáž! 145 00:10:51,080 --> 00:10:54,120 -Přestaň! ...došlo k útoku s více oběťmi. 146 00:10:54,240 --> 00:10:59,240 Maskovaný muž za sebou zanechal pět mrtvých... 147 00:10:59,360 --> 00:11:01,200 před chvílí v hlavním městě. 148 00:11:01,320 --> 00:11:04,039 Pryč a zatím je to... 149 00:11:04,159 --> 00:11:06,279 -Převzali jsme to. -Snadné. 150 00:11:06,919 --> 00:11:11,120 Jak je uvedeno ve videu, má vrah na sobě masku kachny. 151 00:11:11,240 --> 00:11:13,159 Nejnovější informace o útocích... 152 00:11:14,919 --> 00:11:17,200 Pět mrtvých a dva zranění. 153 00:11:17,320 --> 00:11:20,159 Pochybnosti, zda Artur se probere z kómatu. 154 00:11:20,279 --> 00:11:23,480 Dřív jsi ho neviděla, že by se probral. S tím kladivem? 155 00:11:24,679 --> 00:11:27,879 Ne, vůbec nevylezl. Máte sponku na papír? 156 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 Má stejnou kachní masku... 157 00:11:30,480 --> 00:11:33,200 a pokouší se o to. Není to náhoda. 158 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 -Jistě zná viníka. -Ano. 159 00:11:38,000 --> 00:11:40,679 -Nějaká spojitost mezi oběťmi? -Ne. 131 00:09:54,639 --> 00:09:55,679 Ten idiot! 132 00:10:07,519 --> 00:10:09,399 Pokoj tvého syna. 133 00:10:09,519 --> 00:10:11,559 -Ale co... -Jeho pokoj? 134 00:10:11,679 --> 00:10:13,559 Tady to je. Můj chlapec! 135 00:10:16,399 --> 00:10:19,080 -Zavolejte záchranku! -Ano. 136 00:10:19,200 --> 00:10:20,279 Hned! 137 00:10:21,559 --> 00:10:22,559 No tak. 138 00:10:27,000 --> 00:10:30,080 Arthure, já tě znám. I když jsme se nikdy nepotkali. 139 00:10:30,200 --> 00:10:33,039 Necháváš to otevřené, protože se bojíš tmy. 140 00:10:36,840 --> 00:10:40,240 Vím, že se ti to líbí. Dívka, která tě učí. 141 00:10:40,360 --> 00:10:42,039 A že ji chceš vidět. 142 00:10:42,639 --> 00:10:45,039 -Odejdi od něj. -Ne, ne! 143 00:10:46,360 --> 00:10:48,879 -Odejdi od něj. -Mýlíš se! 144 00:10:49,000 --> 00:10:50,960 -Zmlkni! -Dejte mu masáž! 145 00:10:51,080 --> 00:10:54,120 -Přestaň! ...došlo k útoku s více oběťmi. 146 00:10:54,240 --> 00:10:59,240 Maskovaný muž za sebou zanechal pět mrtvých... 147 00:10:59,360 --> 00:11:01,200 před chvílí v hlavním městě. 148 00:11:01,320 --> 00:11:04,039 Pryč a zatím je to... 149 00:11:04,159 --> 00:11:06,279 -Převzali jsme to. -Snadné. 150 00:11:06,919 --> 00:11:11,120 Jak je uvedeno ve videu, má vrah na sobě masku kachny. 151 00:11:11,240 --> 00:11:13,159 Nejnovější informace o útocích... 152 00:11:14,919 --> 00:11:17,200 Pět mrtvých a dva zranění. 153 00:11:17,320 --> 00:11:20,159 Pochybnosti, zda Artur se probere z kómatu. 154 00:11:20,279 --> 00:11:23,480 Dřív jsi ho neviděla, že by se probral. S tím kladivem? 155 00:11:24,679 --> 00:11:27,879 Ne, vůbec nevylezl. Máte sponku na papír? 156 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 Má stejnou kachní masku... 157 00:11:30,480 --> 00:11:33,200 a pokouší se o to. Není to náhoda. 158 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 -Jistě zná viníka. -Ano. 159 00:11:38,000 --> 00:11:40,679 -Nějaká spojitost mezi oběťmi? -Ne. 160 00:11:41,080 --> 00:11:43,879 Žádný. Vypadá to, že si je vybírá náhodně. 161 00:11:44,879 --> 00:11:48,159 Olivie nám řekne, jestli najde něco ve zkoumání. 162 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 -Odeberu je? -Olivie. 163 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Děkuji. 164 00:11:54,440 --> 00:11:56,600 -Pojďte. -Cože? Ne! 165 00:11:56,720 --> 00:12:00,360 Kami, prosím tě, neposílej mě domů, zblázním se. 166 00:12:00,480 --> 00:12:04,919 Přinesu ti kávu kdykoli chceš, kamkoli chceš, jakou chceš! 167 00:12:05,039 --> 00:12:08,559 Prosím tě! Nechte toho, změní názor. 168 00:12:09,039 --> 00:12:10,799 Vezmi si domácího mazlíčka. 169 00:12:10,999 --> 00:12:23,999 170 00:12:24,200 --> 00:12:26,600 Víte, že se brzy nevrátí. 171 00:12:27,360 --> 00:12:28,879 Přemýšlej o něčem jiném. 172 00:12:30,559 --> 00:12:31,639 Tvoje dcera. 173 00:12:31,759 --> 00:12:35,200 Jsou jí čtyři měsíce. Nechcete ji vidět? 174 00:12:35,320 --> 00:12:36,879 Raději bych snědl myš. 175 00:12:37,279 --> 00:12:40,320 Neříkám to kvůli tobě, Mám tě moc ráda. 176 00:12:41,679 --> 00:12:43,919 A i když tomu moc nerozumíš. 177 00:12:45,159 --> 00:12:46,960 Proč s tebou mluvím zrovna teď? 178 00:12:47,080 --> 00:12:49,399 Protože s Liz mluvíš míň? 179 00:12:49,519 --> 00:12:53,120 Potřebuješ mluvit a máš jenom mě. 180 00:12:53,240 --> 00:12:56,240 Je spousta lidí, kteří chtějí se mnou mluvit. 181 00:12:57,639 --> 00:12:59,000 Volám Camille. 182 00:13:01,240 --> 00:13:03,159 Uvidíte, že nikoho nemám. 183 00:13:03,679 --> 00:13:06,679 Tady Camille, zanechte vzkaz. a já vám zavolám zpátky. 184 00:13:06,799 --> 00:13:10,759 Pokud jsou vaše iniciály R.B., nechte mě na pokoji. Děkuji. 185 00:13:12,919 --> 00:13:15,639 Kamile, to je Balta. 186 00:13:15,759 --> 00:13:20,120 Znáte ještě někoho s iniciálami R.B.? 187 00:13:20,240 --> 00:13:25,240 Protože moje iniciály také. jsou R.B. a... 188 00:13:26,919 --> 00:13:28,279 Co to tam píšete? 189 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Olivia. 190 00:13:32,720 --> 00:13:34,600 Ráda se mnou mluví. 191 00:13:34,720 --> 00:13:39,080 Dr. Vesine není k dispozici. Zanechte prosím vzkaz. 192 00:13:39,480 --> 00:13:44,679 Pokud si hrajete na žertovné telefonáty, Zákon 2020-501 z července 2020... 193 00:13:46,039 --> 00:13:50,279 Tam nemůžete jít, ale přečíst si zprávy? 194 00:13:50,840 --> 00:13:54,200 Olivia je proti, kvůli předpisům. 195 00:13:54,320 --> 00:13:55,360 Mohla by. 196 00:13:55,480 --> 00:13:58,759 Někdo další je zkorumpovaný. Ale snadněji. 197 00:14:03,320 --> 00:14:04,639 Eddie, to jsem já. 198 00:14:06,200 --> 00:14:11,600 Prosím, pošli mi tu zprávu. o kachních obětech. Děkuji. 199 00:14:11,720 --> 00:14:14,519 Olivia samozřejmě nesouhlasí. 200 00:14:14,639 --> 00:14:20,600 A když jsem se zmínil o sexu s Fatimou. v její kanceláři, když je pryč? 201 00:14:20,720 --> 00:14:24,200 Opravdu to děláš? Nevěděl jsem to, řekl jsi mi to. 202 00:14:24,320 --> 00:14:26,159 Je to nechutné! 203 00:14:26,279 --> 00:14:31,720 Ne, to není vydírání. Znáš mě, nikdy bych to neudělal... 204 00:14:32,720 --> 00:14:34,720 když mi pošleš tu zprávu. 205 00:14:35,559 --> 00:14:38,120 Jo, ne, uklidněte se, madam. 206 00:14:38,240 --> 00:14:41,039 Odkážu vás na jinou agenturu. 207 00:14:41,639 --> 00:14:42,639 Delgado? 208 00:14:44,279 --> 00:14:46,240 ÚTOK V PAŘÍŽI 209 00:14:46,360 --> 00:14:49,200 Ne, pane prokurátore, nemám žádnou identifikaci. 210 00:14:49,320 --> 00:14:51,519 Já ano. 211 00:14:51,639 --> 00:14:54,080 Zavolám ti zpátky, promiň. 212 00:14:54,679 --> 00:14:56,840 Ptají se, jestli hodláte učinit prohlášení. 213 00:14:56,960 --> 00:15:00,120 -Ne, nebudu... -Nikoho to přece nezajímá! 214 00:15:00,240 --> 00:15:02,600 Ať si klidně umře, když to není žádná novinka. 215 00:15:02,720 --> 00:15:06,080 -Eliane, uklidni se. -Ne, čekal jsem tak dlouho... 216 00:15:06,200 --> 00:15:09,840 Já vím. Děláme, co můžeme, nejsme lhostejní. 217 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 Najdeme ji. 218 00:15:11,840 --> 00:15:15,399 Běž domů a já ti zavolám. jestli budu mít nějaké zprávy. 219 00:15:15,519 --> 00:15:17,399 Dobře. Věř mi. 220 00:15:17,519 --> 00:15:19,080 Paule? 221 00:15:19,200 --> 00:15:22,960 -Mrzí mě, že... -To je v pořádku, dává to smysl. 222 00:15:23,080 --> 00:15:25,519 -Odveďte tu mladou dámu. -No tak. 223 00:15:38,360 --> 00:15:41,080 Prokurátor tlačí, média jsou vzteklá. 224 00:15:41,200 --> 00:15:43,679 -Musím najít tu kachnu! -Cože? 225 00:15:43,799 --> 00:15:47,840 Doufám, že pitva něco ukáže. A co to dítě? 226 00:15:47,960 --> 00:15:50,240 Už nemůžu snést víc pozitivity! 227 00:15:50,360 --> 00:15:53,039 Počkat! Slyším tě, Olivie. 228 00:15:53,159 --> 00:15:56,200 Řekni: "Jsem bojovník. Nikdo mě nezastaví." 229 00:15:56,759 --> 00:15:59,559 Já jsem bojovník. Nikdo mě nezastaví. 230 00:15:59,679 --> 00:16:00,679 Skvělé. 231 00:16:01,159 --> 00:16:04,360 Jsem bojovník. Nikdo mě nezastaví. 232 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 Olivia našla tkáň od střelce. v nehtech oběti. 233 00:16:08,320 --> 00:16:12,279 Shoda DNA s Albanem Dubreuilem, 16 let. 234 00:16:12,399 --> 00:16:16,519 -Jak jste mu říkali? -Dubreuil. 235 00:16:16,960 --> 00:16:18,200 16 let. 236 00:16:22,240 --> 00:16:23,480 Podívejte se na ně. 237 00:16:24,720 --> 00:16:27,919 Podívejte se a převezměte odpovědnost. Za to, co jsi udělal. 238 00:16:29,879 --> 00:16:33,440 Tohle jsme našli ve vašem domě. A vaši DNA na oběti. 239 00:16:34,279 --> 00:16:38,519 Co znamená ta maska? 240 00:16:44,159 --> 00:16:46,960 Znáte Arthura Delpiase? 241 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Ne? 242 00:16:53,000 --> 00:16:57,879 Byl jste zatčen v noci za vandalismus. na hřbitově před pěti dny. 243 00:16:58,360 --> 00:16:59,879 Hledáš vzrušení? 244 00:17:02,320 --> 00:17:05,400 -Vždycky! -Tomu se říká šikana. 245 00:17:05,519 --> 00:17:07,319 Ne, tomu se říká výslech. 246 00:17:07,440 --> 00:17:10,440 -Co presumpce neviny? -Presumpce neviny... 247 00:17:11,039 --> 00:17:13,640 Kachnička na břehu Tak krásné. 248 00:17:14,920 --> 00:17:17,599 Kachnička 249 00:17:17,720 --> 00:17:20,119 -Na břehu -Děláte si ze mě srandu? 250 00:17:21,599 --> 00:17:24,720 Skákání v bažině, taková krása. 251 00:17:24,839 --> 00:17:28,000 -Vidíte, že se směju? -Kačátko 252 00:17:28,119 --> 00:17:29,480 na břehu. 253 00:17:30,200 --> 00:17:32,279 Skočí do bažiny 254 00:17:32,400 --> 00:17:34,720 -Tak pěkné -Logika ho. 255 00:17:34,839 --> 00:17:38,559 -Kačátko -No, vypadni! Vypadni! 256 00:17:38,680 --> 00:17:41,599 Skoč do bažiny. 257 00:17:41,720 --> 00:17:45,119 -Tak pěkné -Pro jeho dobro, musí mluvit. 258 00:17:45,240 --> 00:17:48,200 -Myslím to vážně. -Kachnička na břehu... 259 00:17:50,039 --> 00:17:52,400 -Je zfetovaný? -Nevím. 260 00:17:52,519 --> 00:17:55,720 Testy jsou negativní, žádná psychiatrická anamnéza. 261 00:17:55,839 --> 00:17:59,079 Jak to souvisí s Arthurem Delpiasem? 262 00:18:00,240 --> 00:18:02,920 Že rozbili mobilní telefon a jejich počítač? 263 00:18:03,039 --> 00:18:07,440 Opětovný výslech rodičů, kamarádů, prozkoumejte jejich životy. 264 00:18:07,559 --> 00:18:10,480 Klíčem je spojení mezi nimi. 265 00:18:10,599 --> 00:18:13,519 Mám balíček pro důstojníka Cost. 266 00:18:16,039 --> 00:18:17,519 Čekáš něco? 267 00:18:18,279 --> 00:18:20,400 -Děkuji. -Děkuji. 268 00:18:21,480 --> 00:18:23,039 Počkejte. 269 00:18:24,119 --> 00:18:25,440 To nikdy nevíš. 270 00:18:28,960 --> 00:18:30,799 -Apala. -Ano. 271 00:18:31,319 --> 00:18:33,079 WASHINGTON 272 00:18:47,000 --> 00:18:50,640 CO ŘEKL PODEZŘELÝ? RAPHAEL BALTAZAR 273 00:18:55,079 --> 00:18:56,400 Zen, Camille. 274 00:18:57,119 --> 00:19:01,880 Pozitiva jsou přitahována. Opakujte po mně. 275 00:19:02,559 --> 00:19:06,400 Jsem bojovník. A nic mě nezastaví. 276 00:19:07,799 --> 00:19:11,480 Jsem bojovník A nikdo mě nezastaví. 277 00:19:11,599 --> 00:19:13,039 Chtěl jsem ti to říct hned. 278 00:19:15,359 --> 00:19:16,400 Vůbec ne pozitivní. 279 00:19:16,600 --> 00:19:21,600 Vyšplháno z Moka! 280 00:19:35,039 --> 00:19:37,279 Takovou smrt jsem si nikdy nepředstavoval. 281 00:19:37,400 --> 00:19:39,680 To byla doba! Zbytečně umíráš... 282 00:19:39,799 --> 00:19:43,400 protože jsi narazil na šílence. v kachní masce? 283 00:19:46,160 --> 00:19:49,359 V tomto světě Přivedl jsi svou dceru? 284 00:19:49,480 --> 00:19:52,599 - Ona není moje dcera. -Odmítáte vědu? 285 00:19:52,720 --> 00:19:55,680 Technicky vzato, je to tvoje dcera. 286 00:19:55,799 --> 00:19:57,279 Technicky vzato. 287 00:19:58,680 --> 00:20:02,440 Být otcem vyžaduje lásku, nejen geny. 288 00:20:03,079 --> 00:20:04,359 Chce to hodně lásky. 289 00:20:07,319 --> 00:20:09,359 Mně stačí to zvířátko. 290 00:20:09,480 --> 00:20:11,359 Nech mě teď pracovat. 291 00:20:13,240 --> 00:20:16,559 -Vraha jsem neviděl. -Viděl jsem jeho stín. 292 00:20:16,680 --> 00:20:19,759 Byl vysoký, Byl o dvě hlavy vyšší než já. 293 00:20:20,599 --> 00:20:24,240 Opravdu? Nic jsem neviděl. Okamžitě mě zabil. 294 00:20:25,119 --> 00:20:27,480 -S hrozným násilím. -Byl jsi rychlý. 295 00:20:27,599 --> 00:20:29,720 Udeřil mě dvakrát. 296 00:20:29,839 --> 00:20:31,920 Zaváhal, jako by toho litoval. 297 00:20:32,039 --> 00:20:33,640 Hodně jsem trpěl. 298 00:21:07,240 --> 00:21:08,559 Volám Camille. 299 00:21:09,359 --> 00:21:12,079 Tady Camille. Zanechte vzkaz. Zavolám vám zpátky. 300 00:21:12,200 --> 00:21:13,440 Volám Camille. 301 00:21:14,200 --> 00:21:16,079 Tady Camille. Zanechte vzkaz... 302 00:21:16,200 --> 00:21:18,279 -Volám Camille. -Tady Camille... 303 00:21:18,400 --> 00:21:22,559 Volám Camille. Volám Camille. 304 00:21:23,039 --> 00:21:24,279 Volám Camille. 305 00:21:25,240 --> 00:21:29,000 S 19 zmeškanými hovory, tě můžu zažalovat za obtěžování. 306 00:21:29,839 --> 00:21:32,440 -15 000 pokuta plus vězení. -Vydržte. 307 00:21:32,559 --> 00:21:36,440 Mám dojem, že se snažíte... poslat do vězení. 308 00:21:36,559 --> 00:21:39,480 -Je to ženská fantazie? -Možná. 309 00:21:39,599 --> 00:21:43,160 -Trávíš čas s Olivií? -Proč ne? 310 00:21:44,119 --> 00:21:46,720 Přestaň s těmi kohoutími zápasy a řekni mi to. 311 00:21:46,839 --> 00:21:48,960 Dobře, poslouchej mě pozorně. 312 00:21:49,079 --> 00:21:52,480 Dubreuilovy hity na Santune... 313 00:21:52,599 --> 00:21:55,519 byly provedeny s mnohem menší silou... 314 00:21:55,920 --> 00:21:59,039 než v případě Lopezové a Blanca. Nejprve toto. 315 00:21:59,160 --> 00:22:02,640 Za druhé, změřil jsem výšku ze které byly vyrobeny. 316 00:22:02,759 --> 00:22:08,079 Ten, kdo napadl Vanessu. je menší než metr osmdesát. 317 00:22:08,200 --> 00:22:13,079 Zatímco podle značek, Elodin vrah... 318 00:22:13,640 --> 00:22:16,319 byl vyšší než dva metry. 319 00:22:18,079 --> 00:22:19,640 Tohle se vám nebude líbit. 320 00:22:20,880 --> 00:22:24,880 Jsou tu i jiní zabijáci. Zavolám ti později. Díky. 321 00:22:25,000 --> 00:22:28,400 Policie se ptá aby obyvatelé zůstali doma... 322 00:22:28,519 --> 00:22:31,400 zatímco celá země je v šoku. 323 00:22:31,519 --> 00:22:35,279 Kdo se skrývá za kačeřími maskami? 324 00:22:35,400 --> 00:22:37,920 Jaké jsou motivy nebo jejich požadavky? 325 00:22:38,039 --> 00:22:41,720 Policie nemá žádné stopy. co se týče jejich přesných motivů. 326 00:22:41,839 --> 00:22:44,960 Dělají si různé domněnky. o významu... 327 00:22:45,079 --> 00:22:47,559 masek a způsobu působení... 328 00:22:47,680 --> 00:22:49,680 což je poprvé. 329 00:22:49,799 --> 00:22:54,559 Připomínám, že jsme měli pět úmrtí. v hlavním městě... 330 00:22:54,680 --> 00:22:58,240 a bohužel, příběh ještě neskončil. 331 00:23:00,480 --> 00:23:04,559 Teror v Paříži, kde se odehrály nové útoky... 332 00:23:04,680 --> 00:23:09,680 zanechaly pět mrtvých v hlavním městě. 333 00:23:09,799 --> 00:23:11,000 Nové útoky... 334 00:23:11,119 --> 00:23:14,119 -Kolik jich sakra je? -Nejméně pět. 335 00:23:15,480 --> 00:23:19,279 Včera utekli tři. A dva jsme chytili. 336 00:23:19,400 --> 00:23:21,559 Přinesl jsem vám je, abyste je viděli. 337 00:23:22,160 --> 00:23:24,960 Edouard Diallo a Noah Leroux, 15 a 16 let. 338 00:23:25,079 --> 00:23:26,359 Opět děti. 339 00:23:27,079 --> 00:23:31,599 -Jsou to rádoby teroristé? -protiteroristická je nezná. 340 00:23:31,720 --> 00:23:34,000 Žádný z nich. 341 00:23:34,119 --> 00:23:38,079 Nemají nic společného, sousedství, přátele, střední školu. 342 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 Kromě jejich nízkého věku... 343 00:23:40,559 --> 00:23:41,559 a tohle. 344 00:23:43,319 --> 00:23:47,279 Diallo byl nedávno zatčen za demolování hřbitova. 345 00:23:47,400 --> 00:23:50,240 Stejně tak Leroux. za jiný hřbitov. 346 00:23:50,359 --> 00:23:51,920 Stejně jako Dubreuil. 347 00:23:53,680 --> 00:23:55,759 Že by to byla skupina satanistů? 348 00:23:56,519 --> 00:23:59,680 Našel jsi něco na internetu. Nebo to všechno nechali zmizet? 349 00:23:59,799 --> 00:24:03,039 Tlačím na poskytovatele internetu. aby nám dali seznamy. 350 00:24:03,160 --> 00:24:06,759 Děti, které vandalizují hřbitovy a zabíjejí... 351 00:24:06,880 --> 00:24:09,039 cizí lidi na ulici s kladivem. 352 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 To má svůj důvod! 353 00:24:11,200 --> 00:24:13,960 Chtěli získat pozornost? 354 00:24:14,480 --> 00:24:16,880 Jsou teenageři schopni takové organizace? 355 00:24:17,480 --> 00:24:22,079 Určitě dospělý. Tahá za nitky jako guru. 356 00:24:22,200 --> 00:24:24,039 -Děkuji. -Děkuji. 357 00:24:24,160 --> 00:24:27,440 Promluvím si s lidmi, které jsme chytili. než se zase něco stane. 358 00:24:28,319 --> 00:24:32,119 -Cože? Oni taky nemluví? -Všichni ostatní. 359 00:24:32,680 --> 00:24:37,279 Na břehu, skok do bažiny. 360 00:24:37,400 --> 00:24:39,880 Tak krásné 361 00:24:40,000 --> 00:24:44,240 Kachnička na břehu 362 00:24:44,359 --> 00:24:46,920 Co se děje s tou pitomou písničkou? 363 00:24:47,039 --> 00:24:50,839 Možná skrytý vzkaz když se to přehraje pozpátku? 364 00:24:52,039 --> 00:24:54,039 Taky nevím. 365 00:24:55,359 --> 00:24:57,680 Přestaň zpívat. 366 00:24:57,799 --> 00:25:00,599 -Uklidni se. -Kachňátko 367 00:25:00,720 --> 00:25:02,759 -Stop. -Na břehu 368 00:25:02,880 --> 00:25:05,160 Opusťte píseň. Dobře. Slyšíš mě? 369 00:25:05,799 --> 00:25:09,799 Soustřeďte se. Co je to? Proč to zpíváš? 370 00:25:09,920 --> 00:25:12,359 Kachnička na břehu 371 00:25:12,480 --> 00:25:15,079 Pamatuješ si své jméno? Jak se jmenuješ? 372 00:25:15,200 --> 00:25:21,200 -Skoč do bažiny -Přestaň zpívat! To stačí! 373 00:25:22,799 --> 00:25:24,799 Pamatuješ si, že bys někoho zabil? 374 00:25:25,279 --> 00:25:26,640 Byl jste zdrogovaný? 375 00:25:27,680 --> 00:25:30,119 Skáče do bažiny. 376 00:25:30,240 --> 00:25:32,680 -Tak pěkné... -Sakra! 377 00:25:34,880 --> 00:25:36,680 Nech Olivii, ať si je prohlédne. 378 00:25:36,799 --> 00:25:41,000 A psychiatr. Chci porozumět co se děje v jejich myslích. 379 00:25:41,119 --> 00:25:43,440 Jednají dobrovolně, nebo pod vlivem? 380 00:25:44,240 --> 00:25:45,880 Nebo dokonce pod nátlakem? 381 00:25:46,519 --> 00:25:47,559 Sakra! 382 00:25:48,640 --> 00:25:51,839 Zkontroluju jejich domy. A zase u sebe... 383 00:25:51,960 --> 00:25:53,759 Pro případ, že bychom něco přehlédli. 384 00:25:54,200 --> 00:25:56,119 -Vezmeš si Olivii? -Ano. 385 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 Tohle už nevydržím! 386 00:26:19,119 --> 00:26:20,119 Raf? 387 00:26:22,559 --> 00:26:23,880 Rafe, jsi tady? 388 00:26:33,359 --> 00:26:37,200 Ano, pane. Špehoval jsi a viděl jsi mě přicházet. 389 00:26:37,720 --> 00:26:38,920 Ne, vůbec ne. 390 00:26:39,519 --> 00:26:42,680 -Vaše káva je hotová. -Děkuji. 391 00:26:45,720 --> 00:26:46,720 Takže? 392 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 Našel jsi něco? v Arthurově pokoji? 393 00:26:51,000 --> 00:26:53,480 Ne. U vraha taky nic. jsme chytili. 394 00:26:53,599 --> 00:26:56,519 Ale jsem tu, abych ti dělal společnost. 395 00:26:56,640 --> 00:26:59,480 -Opravdu? -Až mě nebudeš celý den otravovat. 396 00:27:01,039 --> 00:27:02,240 Pokračuj. 397 00:27:03,279 --> 00:27:06,559 Sledujte a užívejte si, protože za pět minut odcházím. 398 00:27:09,799 --> 00:27:12,599 -Já už to nepotřebuju. -Opravdu? 399 00:27:12,720 --> 00:27:16,200 Jo, dal jsem na tvou radu. A pořídil jsem si zvířátko. 400 00:27:16,319 --> 00:27:17,319 Camillo. 401 00:27:18,119 --> 00:27:20,519 -Ano. -Jaké roztomilé jméno! 402 00:27:20,640 --> 00:27:25,160 Jsme na začátku našeho vztahu. Zatím, ale na to přijdeme. 403 00:27:25,559 --> 00:27:29,079 -Mám tu, která se ti nejvíc podobá. -Neděláš to dobře. 404 00:27:29,519 --> 00:27:33,960 Má úplně stejný obvod. Jako můj kotník. 405 00:27:34,079 --> 00:27:35,559 To je ale náhoda! 406 00:27:35,680 --> 00:27:39,799 Měl jsem čas počítat. Zase tě otravuje ten R.B.? 407 00:27:39,920 --> 00:27:42,160 -Dovolte mi, abych si s ním promluvil. -Ne. 408 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Je to... 409 00:27:48,319 --> 00:27:49,880 můj biologický syn. 410 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 Victor: Vítězství v soutěži o nejlepšího otce. 411 00:27:54,680 --> 00:27:56,119 Myslel jsem, že... 412 00:27:56,559 --> 00:27:57,839 že jsi ho měl... 413 00:27:58,640 --> 00:28:00,079 -engal... -Jo. 414 00:28:02,359 --> 00:28:04,039 No, chtěl jsem... 415 00:28:04,839 --> 00:28:07,039 Nevím, co jsem chtěl. 416 00:28:12,079 --> 00:28:13,200 Zjistit, co dělá. 417 00:28:14,519 --> 00:28:19,440 Našla jsem ho a nemohla jsem si pomoct. Pod hloupou záminkou jsem se k němu přiblížila. 418 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 A? 419 00:28:23,079 --> 00:28:26,039 A teď si myslí. že mě miluje. 420 00:28:27,440 --> 00:28:30,279 Když řeknu pravdu, neodpustí mi to. 421 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 Takže máme něco společného. 422 00:28:32,519 --> 00:28:34,680 Maya s dítětem. 423 00:28:34,799 --> 00:28:35,799 Ne. 424 00:28:37,000 --> 00:28:38,759 Pro vás ještě není pozdě. 425 00:28:41,920 --> 00:28:43,119 Pojďte se podívat. 426 00:28:43,240 --> 00:28:46,359 Našel jsem návod. Jak postavit úžasný stroj. 427 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 Jo? 428 00:28:47,799 --> 00:28:49,200 Už jdu, děkuji. 429 00:28:50,519 --> 00:28:52,440 -Arthur je vzhůru. -Už jdu. 430 00:28:52,559 --> 00:28:54,640 -Ne. -Ano, už jdu. 431 00:28:54,759 --> 00:28:57,200 Už jdu, počkej! 432 00:29:01,039 --> 00:29:03,960 -Nech mě, Raphe! -Já ho sleduju už tolik dní. 433 00:29:04,079 --> 00:29:06,559 -Znám ho velmi dobře. -Pusť mě. 434 00:29:08,000 --> 00:29:13,480 -Nechej mě, říkám ti! -Prosím, nedělej to! 435 00:29:14,279 --> 00:29:15,480 Vezmi si to! 436 00:29:19,480 --> 00:29:23,160 Půjdeš jen v ponožce? Jaký obrázek to udělá o policii? 437 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 Victore, jsem Dorota. 438 00:29:27,359 --> 00:29:31,799 Chtěla jsem ti říct, že jsem byla přemístěna do nemocnice v Mayot. 439 00:29:31,920 --> 00:29:34,400 Raději mě už nekontaktuj. 440 00:29:35,079 --> 00:29:37,960 To je vše. Pečuj o sebe. 441 00:29:38,160 --> 00:29:49,160 442 00:29:51,440 --> 00:29:54,799 -Děkuji. Vysvětlím vám to. -Budou se vám líbit. 443 00:30:00,559 --> 00:30:02,160 Nejsou hezké? 444 00:30:12,039 --> 00:30:13,240 Ahoj, Arthure. 445 00:30:14,960 --> 00:30:16,599 Jsem důstojník Cost. 446 00:30:17,880 --> 00:30:20,559 -Můj kolega Delgado. -Zdravím. 447 00:30:21,640 --> 00:30:23,400 Máme několik otázek. 448 00:30:25,759 --> 00:30:29,680 Někteří, kteří mají na sobě stejnou masku. jako vy, zabíjejí nevinné lidi. 449 00:30:31,960 --> 00:30:33,759 Ty jsi nikoho nezabil. 450 00:30:33,880 --> 00:30:36,680 Proč jste se pokusil ublížit sám sobě? 451 00:30:38,519 --> 00:30:42,000 Přinutil tě někdo k těmto věcem? 452 00:30:42,839 --> 00:30:44,519 A ty ostatní taky? 453 00:30:45,720 --> 00:30:48,119 Jen ty nám můžeš pomoci. 454 00:30:49,359 --> 00:30:50,559 Je mi to líto. 455 00:30:52,319 --> 00:30:56,279 -To vám nemůžu říct. -Čeho se bojíš, Arthure? 456 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 Tlačí na tebe někdo? Vyhrožuje ti? 457 00:30:59,279 --> 00:31:03,200 Arthure, uklidni se. Nehrozí ti žádné nebezpečí. 458 00:31:03,319 --> 00:31:05,960 Policista hlídá dveře. 459 00:31:06,599 --> 00:31:10,960 Budeme vás chránit. Nikdo vám neublíží. 460 00:31:11,079 --> 00:31:12,440 Když budu mluvit, jsem ztracená. 461 00:31:12,559 --> 00:31:16,119 Budeme tě chránit. Vyhrožuje ti někdo? 462 00:31:17,640 --> 00:31:20,200 Řekněte nám to a pomozte ostatním. 463 00:31:22,160 --> 00:31:24,039 To můžeš jen ty. 464 00:31:32,440 --> 00:31:36,200 Tvar jeho rány co ti připomíná? 465 00:31:39,559 --> 00:31:40,920 Je to šílené. 466 00:31:41,599 --> 00:31:44,920 Říkáte, že od začátku že se všemi manipuluje. 467 00:31:45,039 --> 00:31:47,720 Sleduje ji spousta lidí. Jako třeba... 468 00:31:47,839 --> 00:31:51,000 -Arthur a tři zabijáci? -Přesně tak. 469 00:31:51,119 --> 00:31:54,519 Algoritmus je kategorizuje. na základě kritérií. 470 00:31:54,640 --> 00:31:58,559 Například geografická blízkost, věk, jejich kontakty. 471 00:31:59,359 --> 00:32:02,200 Možná takhle našel ty nejvnímavější. 472 00:32:02,640 --> 00:32:05,200 Získal jsem přístup k jejich zprávám. 473 00:32:05,319 --> 00:32:07,880 Všichni obdrželi toto video soukromě. 474 00:32:08,400 --> 00:32:12,839 Kachnička na břehu 475 00:32:12,960 --> 00:32:17,359 Skákání v bažině, tak krásné 476 00:32:18,359 --> 00:32:21,119 Líbí se ti Gabrielle? A ty hry? 477 00:32:21,240 --> 00:32:23,759 Připojte se. v soutěži Kačerova kachna. 478 00:32:23,880 --> 00:32:26,400 Kachna... 479 00:32:26,519 --> 00:32:27,960 Výzva? 480 00:32:28,079 --> 00:32:31,200 V deseti etapách. Začíná to jemně... 481 00:32:31,319 --> 00:32:34,440 Slyšíš smutnou hudbu, svolávající duchy... 482 00:32:34,559 --> 00:32:37,960 a pak se to rozpadne, pošleš nahý obrázek... 483 00:32:38,079 --> 00:32:40,440 Rozbíjíš hřbitovy, zabíjíš zvířata... 484 00:32:40,559 --> 00:32:43,440 A když tě chytí, zazpíváš si písničku. 485 00:32:43,559 --> 00:32:47,759 Do 9. fáze, kde zabiješ někoho, kdo má na sobě masku. 486 00:32:47,880 --> 00:32:49,160 A desátá? 487 00:32:49,839 --> 00:32:54,400 Nemám tušení. Trvá jim to tak dlouho, dokud uspějí a nenechají se chytit. 488 00:32:55,480 --> 00:32:59,039 Správně. S nahým obrázkem. Má je v hrsti. 489 00:32:59,480 --> 00:33:04,279 Možná vyhrožoval, že to zveřejní. A to pro patnáctiletého kluka... 490 00:33:04,400 --> 00:33:07,319 -Lepší vražda než ponížení. -Jo. 491 00:33:08,319 --> 00:33:10,359 Nevěřím, že byla unesena. 492 00:33:11,759 --> 00:33:14,720 Pravděpodobně to zinscenoval. Jen pro jistotu. 493 00:33:15,279 --> 00:33:16,920 Někde se schovává. 494 00:33:19,480 --> 00:33:20,599 Nové video. 495 00:33:22,119 --> 00:33:23,480 Je to živé. 496 00:33:26,039 --> 00:33:30,119 NA MILION LAJKŮ... 497 00:33:30,240 --> 00:33:33,680 JÁ JI ZABIJU 498 00:33:40,200 --> 00:33:41,759 Úplně jsem se spletl. 499 00:33:42,279 --> 00:33:45,920 Prosím tě, nech mě jít. Co ode mě chcete? 500 00:33:48,519 --> 00:33:49,759 Je to jisté. 501 00:33:50,200 --> 00:33:51,559 Není to ona. 502 00:33:53,279 --> 00:33:54,279 Pusť mě! 503 00:33:54,400 --> 00:33:56,079 Toto je 10. fáze. 504 00:34:00,160 --> 00:34:01,880 Gabrielina vražda. 505 00:34:05,559 --> 00:34:09,199 Influencer, který byl unesen. v souvislosti s vraždami... 506 00:34:09,320 --> 00:34:13,039 bude utopena na veřejnosti? Po cizích lidech na ulici... 507 00:34:13,159 --> 00:34:17,800 Kdyby jen! Nepřestane šplhat. 508 00:34:17,920 --> 00:34:23,679 ...na sociálních sítích. Jak daleko hrůza a rozklad ještě zajdou? 509 00:34:26,079 --> 00:34:30,360 Za obrazovkami jsou stovky tisíc lidí. 510 00:34:31,159 --> 00:34:34,840 Považují to za virtuální realitu, ne za něco skutečného. 511 00:34:36,800 --> 00:34:39,039 Prostě zábava. 512 00:34:39,880 --> 00:34:42,119 A tak snadné, stačí jedno kliknutí. 513 00:34:48,480 --> 00:34:51,679 Smrtící útoky a únosy spolu souvisejí. 514 00:34:51,800 --> 00:34:56,360 Nabourali se do ní a zjistili následující. a zahájili výzvu. 515 00:34:56,480 --> 00:35:01,280 Nevíme proč, ale média ano, živé vysílání, vraždy... 516 00:35:01,400 --> 00:35:04,840 ukazují, že se snaží odhalit. Když vystřihnete pořad... 517 00:35:04,960 --> 00:35:07,719 -dokončeno. -Je to zašifrované. 518 00:35:08,199 --> 00:35:10,320 Takže jsme zapomněli na IP adresu. 519 00:35:10,440 --> 00:35:15,679 Protože je to těžký soubor, vyžaduje dobré připojení. 520 00:35:15,800 --> 00:35:18,559 Ale má slabý ping. 521 00:35:18,679 --> 00:35:22,039 Voláme poskytovatelům abychom našli zónu... 522 00:35:22,159 --> 00:35:25,320 při rychlosti proudu vyšší než normální... 523 00:35:25,440 --> 00:35:27,480 nepřetržitě po dobu nejméně 30 minut. 524 00:35:27,599 --> 00:35:30,159 Rozumíme si, ano? 525 00:35:31,199 --> 00:35:33,400 Abych byl upřímný... 526 00:35:33,519 --> 00:35:34,719 Já to udělám. 527 00:35:36,320 --> 00:35:38,079 Blíží se k 500 000 lajkům. 528 00:35:38,199 --> 00:35:40,039 Zesilte hlasitost. 529 00:35:41,320 --> 00:35:44,960 Policie má pádné důkazy... 530 00:35:45,079 --> 00:35:48,480 a zdroje tvrdí. smrtící provokace... 531 00:35:48,599 --> 00:35:53,239 Oni to nechápou, dokud jsou do toho zapojeni, tím horší situaci dělají? 532 00:35:54,840 --> 00:35:58,360 Proč tam sedíš? Hledej způsob. jak to zastavit. 533 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 POZOR 534 00:36:07,000 --> 00:36:08,239 Co to děláš? 535 00:36:08,840 --> 00:36:12,039 Hledám nějaký detail, něco. 536 00:36:12,599 --> 00:36:16,360 Něco, co mi pomůže pochopit, co se děje. 537 00:36:16,480 --> 00:36:19,960 Něco, co mi pomůže mě přiměje cítit se méně zbytečný. 538 00:36:21,280 --> 00:36:24,079 Počkat, počkat. Cože? 539 00:36:25,719 --> 00:36:26,719 Cože? 540 00:36:31,440 --> 00:36:33,960 Něco takového, řekněme. 541 00:36:34,639 --> 00:36:35,840 Vracím to zpátky. 542 00:36:41,639 --> 00:36:44,920 Haló? Jsme na hlasitém odposlechu? Slyšíte mě všichni? 543 00:36:45,519 --> 00:36:46,760 -Ano. -Ano. 544 00:36:47,239 --> 00:36:50,519 Potřebuju, aby ses soustředil, protože náš mozek... 545 00:36:50,639 --> 00:36:53,679 nedokáže dvě věci najednou. 546 00:36:53,800 --> 00:36:57,239 -Zavři oči, teď není vhodná doba. -Dobře. Dobře. 547 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Řeknu vám o pruhovaném těle. 548 00:36:59,920 --> 00:37:04,559 Část mozku, která produkuje dopamin, hormon radosti. 549 00:37:04,679 --> 00:37:07,519 Rychlá odměna s minimálním úsilím... 550 00:37:07,639 --> 00:37:10,679 zvyšuje dopamin a intenzivní potěšení. 551 00:37:11,320 --> 00:37:14,880 Proto částečně, si všichni lidé vždycky vybírají... 552 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 nejjednodušší cestu. 553 00:37:17,440 --> 00:37:20,440 Naše zlé kachny nejsou výjimkou. 554 00:37:20,559 --> 00:37:25,920 Když se podíváte na videa, vždycky se všichni Vždycky si vyberou tu nejsnadnější oběť. 555 00:37:26,039 --> 00:37:29,920 S výjimkou toho čtvrtého, Titouan Herbioux. 556 00:37:30,039 --> 00:37:34,920 Je vidět na začátku, vpravo, když ho vrah pronásleduje... 557 00:37:35,039 --> 00:37:38,039 že ho předjíždí. staršího muže na vozíku. 558 00:37:38,840 --> 00:37:43,280 Nepronásleduje ho. Před ním stojí křehká žena. 559 00:37:43,400 --> 00:37:44,559 Nevšímá si jí. 560 00:37:44,679 --> 00:37:50,079 Vybral si Erbia, který je vyšší a robustnější. 561 00:37:50,199 --> 00:37:53,760 Nebo mozek naší kachny. pracuje zvláštním způsobem... 562 00:37:53,880 --> 00:37:56,800 Nebo si ho vybrala záměrně. Byl to jeho cíl. 563 00:37:57,440 --> 00:38:00,559 Říkáte, že hacker zorganizoval celý tenhle masakr... 564 00:38:00,679 --> 00:38:03,599 aby zabil Titouana. bez podezření. 565 00:38:04,159 --> 00:38:07,920 Páni, jsi vážně dobrý. Samozřejmě, že jsem nejlepší. 566 00:38:08,039 --> 00:38:13,000 Myslím, že právě proto se naboural někoho oblíbeného u mladých lidí. 567 00:38:13,400 --> 00:38:17,320 Chtěl, aby se vraždy množily. Kvůli té výzvě... 568 00:38:17,440 --> 00:38:19,119 aby se ztratil v davu. 569 00:38:19,239 --> 00:38:22,039 Nepočítal s rušením... 570 00:38:22,159 --> 00:38:25,880 nejlepšího soudního patologa. ve Francii... 571 00:38:26,000 --> 00:38:27,440 možná i v Evropě... 572 00:38:28,159 --> 00:38:29,199 Haló? 573 00:38:29,320 --> 00:38:31,639 Hledejte Titouana Herbia. 574 00:38:32,239 --> 00:38:34,360 Titouan Herbio. 575 00:38:35,840 --> 00:38:39,159 Student práv, 21 let, čtvrtá oběť. 576 00:38:39,280 --> 00:38:43,119 Byl nahlášen v roce 2017 za kyberšikanu... 577 00:38:43,239 --> 00:38:44,719 devítileté dívky. 578 00:38:44,840 --> 00:38:47,480 Holčička právě otevřela webové stránky. 579 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 -Podívejte se na tričko. -Jsem Cleo. 580 00:38:53,920 --> 00:38:57,039 Napsal jsem tuhle písničku pro svou sestru. 581 00:38:57,159 --> 00:38:59,039 Doufám, že se vám bude líbit. 582 00:39:03,719 --> 00:39:08,159 Kachnička na břehu 583 00:39:09,199 --> 00:39:13,800 Skákání v bažině, tak krásné 584 00:39:16,480 --> 00:39:20,840 Kachnička na břehu 585 00:39:22,000 --> 00:39:26,320 Skákání v bažině, tak krásné 586 00:39:26,440 --> 00:39:28,840 Herbieux poslal nespočet komentářů. 587 00:39:28,960 --> 00:39:32,760 "Jsi na nic, jsi k ničemu, jsi odpad." 588 00:39:34,400 --> 00:39:36,079 A zabila se. 589 00:39:36,199 --> 00:39:38,159 Vrah se chce pomstít. 590 00:39:38,639 --> 00:39:41,239 -Jaké je její příjmení? -Cleo Duboisová. 591 00:39:41,360 --> 00:39:44,920 Našla ji její nevlastní sestra, Eliane Jackmanová. 592 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 Gabrielina spolubydlící. 593 00:39:51,920 --> 00:39:54,679 Cleo byla právě přijata na konzervatoř. 594 00:39:55,679 --> 00:39:58,639 V ruce držela dopis o přijetí. když jsem ji našel. 595 00:40:00,239 --> 00:40:02,519 Proto jsi zabil Titouana? 596 00:40:03,719 --> 00:40:06,719 A začíná výzva, tolik nevinných lidí? 597 00:40:08,400 --> 00:40:09,880 Našli jsme to u vás doma. 598 00:40:11,239 --> 00:40:12,880 Zorganizoval jste masakr. 599 00:40:13,000 --> 00:40:15,280 A Erbia jste zabil vy sám. 600 00:40:15,400 --> 00:40:18,760 Udělal jsem všechno, co jsem mohl, aby byl odsouzen. 601 00:40:19,559 --> 00:40:22,320 Pro každého to bylo něco ikonického, neexistující. 602 00:40:22,760 --> 00:40:23,760 Není skutečný. 603 00:40:24,400 --> 00:40:26,000 Kde je Gabrielle? 604 00:40:26,119 --> 00:40:30,199 -Není to její vina. -Stejně jako mnoho dalších nevinných lidí. Proč? 605 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 -Abyste zamaskovali svůj záměr? -Nevinný? 606 00:40:35,840 --> 00:40:37,320 Děláš si legraci. 607 00:40:37,719 --> 00:40:41,119 Nemluv se mnou o nevinnosti. Cleo bylo devět let. 608 00:40:41,639 --> 00:40:45,119 Byla nevinná. Chtěl jsem, aby se o ní Gump zmínil... 609 00:40:45,239 --> 00:40:47,880 na 2 000 000 sledujících měla. 610 00:40:48,000 --> 00:40:50,800 Ale to neodpovídalo s jejím hloupým profilem. 611 00:40:51,280 --> 00:40:53,320 Řekni nám, kde je Gabrielle. 612 00:40:53,440 --> 00:40:57,760 Kvůli ní začal natáčet videa. Cleo začala natáčet videa, aby byla jako ona. 613 00:40:57,880 --> 00:41:02,159 Každý den jsou zabíjeni mladí lidé kvůli sociálním médiím. 614 00:41:02,280 --> 00:41:06,559 -Nikomu to nevadí! -Tady zabíjíte vy, ne internet. 615 00:41:07,559 --> 00:41:08,840 Dokaž to. 616 00:41:09,679 --> 00:41:12,039 Dokažte, že jsem za to zodpovědný. 617 00:41:13,079 --> 00:41:15,760 -Nemáš žádný důkaz. -Kde je? 618 00:41:15,880 --> 00:41:19,480 Já nevím. Ať už chce kdokoliv. Aby vyhrál soutěž. 619 00:41:19,599 --> 00:41:22,679 -Kdo je to? -Může to být kdokoli. 620 00:41:25,320 --> 00:41:27,840 ...přijde hrůza. A výzva? 621 00:41:27,960 --> 00:41:30,639 Zdá se, že policie opravdu... 622 00:41:37,239 --> 00:41:40,599 Sakra! Všichni jsou na to napojení. 623 00:41:41,119 --> 00:41:43,639 -Zatraceně. -Zásada extremismu. 624 00:41:44,159 --> 00:41:46,480 Neodolatelná přitažlivost odporného. 625 00:41:46,599 --> 00:41:50,199 Jako když zíráme nehodu na silnici. 626 00:41:51,000 --> 00:41:54,079 I ty ses přišel podívat. 627 00:41:55,079 --> 00:41:56,400 Ano. 628 00:41:56,519 --> 00:41:57,920 Prosím tě. 629 00:41:58,039 --> 00:42:00,800 Jak dobré to bývalo když jsme měli jen zvuk! 630 00:42:28,599 --> 00:42:30,400 Můžete slyšet hudbu. 631 00:42:35,440 --> 00:42:36,480 Co to děláš? 632 00:42:36,599 --> 00:42:40,079 Tolik stovek tisíc před obrazovkami... 633 00:42:41,599 --> 00:42:45,679 Sociální sítě nemají pouze negativní aspekty. 634 00:42:46,320 --> 00:42:51,079 Existuje také kolektivní síla. Spolupráce. 635 00:42:52,199 --> 00:42:53,880 Je to zvláštní hudba. 636 00:42:54,000 --> 00:42:56,480 Soused ji pozná. 637 00:42:56,599 --> 00:42:57,920 Budou reagovat? 638 00:42:59,079 --> 00:43:00,119 Mějme víru. 639 00:43:01,000 --> 00:43:02,639 -Pryč. -Vydržte. 640 00:43:03,119 --> 00:43:05,679 Některé komentáře jsou opravdu příšerné. 641 00:43:07,079 --> 00:43:09,559 Nemůžou tu být jen samí kreténi. 642 00:43:11,360 --> 00:43:13,679 Tady! Někteří lidé odpověděli. 643 00:43:15,039 --> 00:43:16,800 Poznali ji. 644 00:43:16,920 --> 00:43:19,639 "Já ten zvuk znám. Je to zábavní park..." 645 00:43:19,760 --> 00:43:21,960 - "V 78." -Západní park. 646 00:43:22,079 --> 00:43:24,440 Je v zábavním parku. 647 00:43:27,719 --> 00:43:31,639 Řekni nám jméno někoho, o kom si myslíte, že je schopen... 648 00:43:35,639 --> 00:43:37,920 Vzpomínáš si na svého přítele? 649 00:43:38,679 --> 00:43:41,639 No tak, zvedni to! 650 00:43:41,760 --> 00:43:44,599 -Tady Camille. Zanechte vzkaz... -Sakra! 651 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 Nenechám ji umřít. 652 00:43:49,519 --> 00:43:52,159 Nezáleží na tom, jak moc lapáš po dechu, přijdeš tam příliš pozdě. 653 00:43:52,280 --> 00:43:53,360 Jo. 654 00:43:53,760 --> 00:43:55,519 Ale létání, já to doženu. 655 00:44:30,960 --> 00:44:32,360 Co to dělá? 656 00:44:32,480 --> 00:44:35,719 -Saltar. -Dokud se bude držet na perimetru. 657 00:45:34,000 --> 00:45:36,159 -Vyveďte mě ven! -K sakru. 658 00:45:41,679 --> 00:45:43,320 Už jdu, už jdu! 659 00:45:50,159 --> 00:45:51,639 Vydrž, už jdu. 660 00:46:05,000 --> 00:46:06,440 To je v pořádku, Gabrieli. 661 00:46:25,679 --> 00:46:27,360 Přestaň, tady ne! 662 00:46:28,119 --> 00:46:31,400 Hráli to na náčelníkově večírku. tuhle večer. 663 00:46:31,519 --> 00:46:33,159 -Ty jsi tam nešel? -Ne. 664 00:46:34,239 --> 00:46:37,880 Jdu na bar micva jeho syna. Příští týden. 665 00:46:53,719 --> 00:46:56,880 To je pěkný, co máš na sobě. Ale je to maškarní večírek. 666 00:46:57,000 --> 00:46:59,679 -Nechceš uniformu? -Děláš si srandu? 667 00:47:01,159 --> 00:47:04,239 Díky Bohu! Dal jsem 200 eur. za tuhle věc. 668 00:47:04,360 --> 00:47:07,079 Já myslel, že jsi to ukradl. Nějakýmu klukovi. 669 00:47:07,679 --> 00:47:10,679 Pojďme se vyfotit. Vypadáš skvěle! 670 00:47:14,360 --> 00:47:17,159 -Když ji zveřejním, roztrhá ji. -Rozhodně. 671 00:47:17,280 --> 00:47:21,000 Slyšela jsi, že Gabrielle má nyní 10 milionů sledujících? 672 00:47:21,119 --> 00:47:24,559 -Svět je úplně hloupý. -Souhlasím. 673 00:47:24,679 --> 00:47:25,880 Arthure? 674 00:47:26,480 --> 00:47:29,159 -Propuštěn. -Skvělé! 675 00:47:29,760 --> 00:47:34,119 Perfektní! Všechno díky mně, aniž bych se zvedl z gauče. 676 00:47:34,679 --> 00:47:37,079 Jak to, že nevěděli, že jsi venku? 677 00:47:42,039 --> 00:47:43,599 Kamarád mě kryl. 678 00:47:44,760 --> 00:47:47,599 -Vypadá trochu jako ty. -Takže je hezký. 679 00:47:47,719 --> 00:47:48,840 Je nádherný! 680 00:47:49,280 --> 00:47:52,559 Jak dlouho to musím nosit? 681 00:47:52,679 --> 00:47:57,079 Ten náramek? Bude to čest. Sundat si ho sám. 682 00:48:02,239 --> 00:48:06,519 Doufám, že toho nebudu litovat. Skrýváš v sobě gangstera. 683 00:48:21,000 --> 00:48:22,480 ŠŤASTNOU CESTU, DOROTHEE. 684 00:48:22,599 --> 00:48:24,960 SCHŮZKA V PŘÍŠTÍM NÁHODNÉ SCHŮZCE. 685 00:48:25,079 --> 00:48:26,159 VICTOR 686 00:48:46,440 --> 00:48:49,400 Důstojník, prohlášení k případu? 687 00:48:50,559 --> 00:48:53,760 -Kapitáne, prohlášení. -Dejte mi pokoj. 688 00:48:54,320 --> 00:48:58,599 Víte, kolik bylo vražd? Prosím, prohlášení. 689 00:49:11,360 --> 00:49:13,480 To jsem já, dělám si legraci! 690 00:49:13,599 --> 00:49:16,679 Příliš brzy na vtipy? Já to věděl! 691 00:49:17,760 --> 00:49:18,760 Děkuji. 692 00:49:30,639 --> 00:49:31,960 Není to příliš hlučné? 693 00:49:32,079 --> 00:49:35,760 Ne. Jde o vaši ženu, Maye Balthazar. 694 00:49:35,880 --> 00:49:39,000 Zasáhla strážného. Je na samotce. 695 00:49:41,920 --> 00:49:45,239 -Co to má společného se mnou? -Jen se musíš podepsat. 696 00:49:49,400 --> 00:49:51,840 A tohle pro vás mám. 54744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.