All language subtitles for Awkward Hands - 1970.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,567 --> 00:01:05,959 No ... Don't shoot! Don't shoot! 2 00:01:11,489 --> 00:01:16,944 Peter, get up! Lets! Now it's time to work. 3 00:01:44,225 --> 00:01:59,999 SUBTITLES: Bigo58 I wish you a pleasant viewing... 4 00:02:05,983 --> 00:02:13,355 wake up! The sun has already risen! wake up... 5 00:02:24,161 --> 00:02:26,983 Hey, help me out, please! 6 00:03:54,674 --> 00:03:56,932 Hurry up. 7 00:03:58,783 --> 00:04:00,526 Bring me coffee! 8 00:04:01,382 --> 00:04:03,495 me first. 9 00:04:17,711 --> 00:04:20,036 I guess you've been watching him for a long time. 10 00:04:20,037 --> 00:04:21,284 do you understand? 11 00:04:21,742 --> 00:04:23,878 He works a lot from morning to evening. 12 00:04:24,421 --> 00:04:27,134 I want to talk to you about this. 13 00:04:27,667 --> 00:04:29,341 That's right... 14 00:04:29,403 --> 00:04:32,418 ...but ... I'll wait until tomorrow. 15 00:04:32,822 --> 00:04:34,093 OK. 16 00:04:34,202 --> 00:04:38,686 Guys, you can go when you're done! 17 00:04:48,134 --> 00:04:50,397 Dorothy! 18 00:04:50,405 --> 00:04:53,171 Dorothy has passed away. Finish it. 19 00:04:53,885 --> 00:04:56,132 I'll be right back, mom! 20 00:05:07,070 --> 00:05:09,047 Good morning... 21 00:05:17,517 --> 00:05:19,428 Network door! 22 00:05:37,376 --> 00:05:39,140 He dropped him again. 23 00:05:39,203 --> 00:05:41,760 It's your turn! 24 00:06:23,125 --> 00:06:25,498 Hey ... Peter, you wanna try? 25 00:06:27,031 --> 00:06:29,148 Will you let me? 26 00:06:29,729 --> 00:06:32,256 If you want to break your neck, then go. 27 00:07:19,932 --> 00:07:21,456 Stop... 28 00:07:29,025 --> 00:07:30,598 Wait here! 29 00:07:32,585 --> 00:07:33,971 Deh... 30 00:07:47,358 --> 00:07:50,361 That was great, son. Really good. 31 00:07:51,222 --> 00:07:54,988 Like her father! The young man is missing only his gun. 32 00:07:55,165 --> 00:07:57,315 Hey, young man... 33 00:07:57,743 --> 00:07:59,767 ... you can try again if you want. 34 00:08:00,405 --> 00:08:03,682 How would you like to be a gunman? 35 00:08:04,506 --> 00:08:07,226 Have you ever killed anyone? 36 00:08:08,884 --> 00:08:10,705 Why would I do it? 37 00:08:10,915 --> 00:08:13,097 I never had a reason to kill. 38 00:08:17,508 --> 00:08:19,791 from people who don't know i hate it. 39 00:08:20,042 --> 00:08:21,503 sorry. 40 00:08:22,011 --> 00:08:23,763 But I am here. 41 00:08:31,358 --> 00:08:33,773 Hurry up! Johnny is waiting for you downstairs. 42 00:08:33,774 --> 00:08:35,442 Just wait. 43 00:08:35,685 --> 00:08:38,189 Didn't you sleep well? 44 00:08:38,602 --> 00:08:39,945 My head hurts. 45 00:08:40,265 --> 00:08:42,598 I do not feel good. 46 00:08:43,676 --> 00:08:46,508 He wants to go to a party with you. 47 00:08:46,899 --> 00:08:48,883 I don't want to go with him today. 48 00:08:54,114 --> 00:08:55,850 Why, dear? 49 00:08:56,373 --> 00:08:59,541 He's likeable. Worker. - Yes. 50 00:08:59,611 --> 00:09:02,565 You're stupid enough to believe him. - Dorothy... 51 00:09:05,669 --> 00:09:09,565 Listen. You will go, because Your father wants it too. 52 00:09:12,561 --> 00:09:14,453 Now hurry. 53 00:09:18,373 --> 00:09:22,916 Stupid. Formerly a thief The apai tree was roaming the countryside. 54 00:09:23,205 --> 00:09:25,889 They wanted to kill your father and me. 55 00:09:26,155 --> 00:09:28,178 I didn't drink much before. 56 00:09:28,287 --> 00:09:30,530 I think almost the same as you. 57 00:09:30,753 --> 00:09:33,137 Will you have a couple more? - Sufficient... 58 00:09:33,653 --> 00:09:36,653 Dorothy will be right below. - Thank you. 59 00:09:38,715 --> 00:09:42,744 A cigarette? - No, it's not good for me. 60 00:09:46,604 --> 00:09:50,640 Well, now things have changed. No more Apaches. 61 00:09:50,712 --> 00:09:52,936 Young men like you, well dressed..., 62 00:09:53,061 --> 00:09:55,175 ...and they ride horses unarmed. 63 00:09:55,779 --> 00:09:59,521 The gun weighs. Mine I have men with guns. 64 00:10:00,506 --> 00:10:04,132 Damn guns always a faithful friend, sir. 65 00:10:04,187 --> 00:10:08,771 You would have seen it if you had gone to the mix in time. 66 00:10:18,931 --> 00:10:21,240 Your favorite card huh? 67 00:10:22,278 --> 00:10:23,713 Yes. 68 00:10:23,923 --> 00:10:26,954 A jack is bad luck. 69 00:10:27,310 --> 00:10:28,903 Fulpriest defeats him. 70 00:10:29,155 --> 00:10:32,425 For the farm I'm trying to grow that's exactly what i did. 71 00:10:32,512 --> 00:10:34,566 And plenty for thousands of herds... 72 00:10:34,567 --> 00:10:36,358 ...provided good water. 73 00:10:36,566 --> 00:10:38,636 I'm glad Daddy likes you. 74 00:10:38,667 --> 00:10:40,613 Oh, it's not worth mentioning. 75 00:10:40,722 --> 00:10:44,303 We held hands. Without it, there would be no water. 76 00:10:44,488 --> 00:10:46,245 Yes, it was. 77 00:10:46,323 --> 00:10:50,172 And you welcomed the appointment. 78 00:11:24,544 --> 00:11:26,386 Excuse me ladies. 79 00:11:30,949 --> 00:11:32,415 will you buy it? 80 00:11:32,416 --> 00:11:34,921 No. - Well then... 81 00:11:36,895 --> 00:11:39,234 Can we dance, lady? 82 00:11:41,176 --> 00:11:45,267 Peter, what are you doing here? 83 00:11:48,793 --> 00:11:51,759 Are you Mad? People are looking at us. 84 00:11:52,175 --> 00:11:54,451 Everyone knows me here. 85 00:12:03,991 --> 00:12:05,813 Dorothy, I'm tired of this. 86 00:12:05,959 --> 00:12:08,148 Let's stop keeping secrets. 87 00:12:08,235 --> 00:12:09,868 I love you! 88 00:12:12,819 --> 00:12:14,357 Me too. 89 00:12:22,612 --> 00:12:25,207 with the smell of baby bad it spoils the atmosphere here. 90 00:12:32,680 --> 00:12:35,184 You should go. - Why? 91 00:12:37,911 --> 00:12:42,161 Don't mind him! Johnny will tell my father. 92 00:12:45,469 --> 00:12:47,388 I'm going to tell him myself today. 93 00:12:47,875 --> 00:12:50,666 It's not time yet... believe me! 94 00:12:51,602 --> 00:12:54,255 Please go... Please... 95 00:13:29,992 --> 00:13:31,803 Hey... wait? 96 00:13:33,859 --> 00:13:36,445 What happened? Are you mad at me? 97 00:13:36,726 --> 00:13:38,039 Yes... 98 00:13:39,109 --> 00:13:43,079 Your family might be worried if they heard us arguing. 99 00:13:44,008 --> 00:13:45,746 Why should they worry? 100 00:13:46,455 --> 00:13:48,055 Still not important. 101 00:13:48,580 --> 00:13:50,077 They're at the bottom. 102 00:13:50,392 --> 00:13:56,481 All I have to do is lift my finger To turn your farm into a farm. 103 00:13:57,122 --> 00:13:58,661 But if... 104 00:13:59,501 --> 00:14:02,654 ...if we get married... 105 00:14:04,913 --> 00:14:08,931 ...actually... what I mean... 106 00:14:10,127 --> 00:14:11,994 ...you got it. 107 00:14:13,947 --> 00:14:17,229 If I don't sleep with you in your room today... 108 00:14:20,795 --> 00:14:23,719 Don't say that again. 109 00:14:24,221 --> 00:14:26,215 I don't want to see you anymore! 110 00:14:27,182 --> 00:14:28,802 Wait... 111 00:14:31,707 --> 00:14:34,297 I love you more when you're angry. 112 00:14:35,695 --> 00:14:38,304 Won't you even say goodnight to me? 113 00:14:38,662 --> 00:14:41,829 Let me go... let me go! - I want you! 114 00:14:44,899 --> 00:14:48,806 We should enjoy each other. 115 00:14:49,703 --> 00:14:51,719 Leave me! 116 00:14:55,004 --> 00:14:57,328 No, Peter, please! - Let us settle this matter! 117 00:15:24,482 --> 00:15:26,868 Don't do that! That's enough! 118 00:15:45,177 --> 00:15:48,116 Enough! Please stop! 119 00:15:56,046 --> 00:15:57,538 Dorothy 120 00:16:02,156 --> 00:16:03,404 What's going on here? 121 00:16:03,435 --> 00:16:05,220 Nothing, Miss Warran. 122 00:16:06,138 --> 00:16:09,403 Just don't see a little friend. Good night! 123 00:16:09,759 --> 00:16:12,308 Dorothy, come home! 124 00:16:16,910 --> 00:16:18,351 Good night. 125 00:16:22,876 --> 00:16:24,588 What happened out there? 126 00:16:26,281 --> 00:16:28,102 Hey something. - Tell the truth! 127 00:16:28,286 --> 00:16:30,149 The two did not fight for no reason. 128 00:16:30,150 --> 00:16:31,420 So why? 129 00:16:31,463 --> 00:16:33,010 It's not important. 130 00:16:33,159 --> 00:16:37,545 I don't want to see that man anymore! - Wait a minute! 131 00:16:37,831 --> 00:16:42,901 I can't risk it because of you. Tell me, what was Peter doing here? 132 00:16:43,888 --> 00:16:46,394 He did what you had to do! 133 00:16:47,569 --> 00:16:49,189 He protected me. 134 00:16:50,271 --> 00:16:52,699 Listen young lady, don't do anything stupid! 135 00:16:52,737 --> 00:16:55,955 Our farm, our secrets, all Our miserable lives depend on Johnny. 136 00:16:56,005 --> 00:16:58,860 Don't you know that he kept his promise? - Yes. 137 00:16:59,208 --> 00:17:02,033 Yes ... I understand. And that's the price. 138 00:17:02,904 --> 00:17:05,879 Johnny's water to supply here He said the price. 139 00:17:06,368 --> 00:17:08,475 The price is too expensive, dad. 140 00:17:09,065 --> 00:17:12,273 I am your daughter It is not an item for sale. 141 00:17:12,938 --> 00:17:14,722 You and the villagers must accept this! 142 00:17:14,723 --> 00:17:16,508 Dorothy! 143 00:17:18,199 --> 00:17:20,506 Go to your room! 144 00:17:47,476 --> 00:17:49,488 Has anyone seen you? 145 00:17:49,906 --> 00:17:51,817 What did they say to you last night? 146 00:17:52,831 --> 00:17:54,497 Nothing. 147 00:17:56,241 --> 00:17:58,055 What about Johnny? 148 00:18:04,935 --> 00:18:06,894 What will we do? 149 00:18:08,847 --> 00:18:11,952 I ask myself this often. 150 00:18:13,672 --> 00:18:15,578 I'll talk to your father. 151 00:18:15,734 --> 00:18:18,134 from fighting for you I'd be happy. 152 00:18:18,135 --> 00:18:19,881 for us. 153 00:18:20,702 --> 00:18:22,421 I need some time. 154 00:18:22,614 --> 00:18:24,630 One day I will have a farm. 155 00:18:24,743 --> 00:18:26,839 The most beautiful in the region. 156 00:18:27,555 --> 00:18:30,006 Dorothy, we will do this! 157 00:18:30,663 --> 00:18:32,608 You will see what we can do! 158 00:18:32,963 --> 00:18:35,900 My family said Johnny's got us from the creek afraid of deprivation. 159 00:18:37,650 --> 00:18:42,677 I'm tired of this. Let's get out of here, Peter. 160 00:18:46,022 --> 00:18:47,858 This is my only solution. 161 00:18:49,865 --> 00:18:51,264 To where? 162 00:18:51,863 --> 00:18:54,308 Then, what will happen? 163 00:18:55,687 --> 00:18:58,782 We won't get along, they're after us they will keep coming. 164 00:19:02,062 --> 00:19:04,797 We can. I know that. 165 00:19:05,698 --> 00:19:07,251 Why did you meet him? 166 00:19:08,017 --> 00:19:10,019 Why didn't you listen to me? 167 00:19:10,032 --> 00:19:12,274 You have no luck with Dorothy. 168 00:19:12,307 --> 00:19:13,833 Hi. 169 00:19:34,804 --> 00:19:36,798 Johnny was here. 170 00:19:40,659 --> 00:19:42,685 Have you heard? 171 00:19:46,661 --> 00:19:48,470 He came to talk. 172 00:19:48,471 --> 00:19:50,780 He thinks you love someone else. 173 00:19:50,936 --> 00:19:52,605 Is this true? 174 00:20:03,950 --> 00:20:05,460 Yes. 175 00:20:09,085 --> 00:20:10,727 Who is it? 176 00:20:11,718 --> 00:20:13,170 Peter. 177 00:20:53,815 --> 00:20:55,526 z him. 178 00:20:58,902 --> 00:21:01,053 Get out of here... 179 00:21:01,054 --> 00:21:03,443 ...and don't come back! 180 00:21:50,966 --> 00:21:52,549 Boss! 181 00:21:52,550 --> 00:21:54,446 The warrant has arrived. 182 00:21:58,766 --> 00:22:01,198 good morning. 183 00:22:02,122 --> 00:22:05,110 I think I know why you want me to come, here i am. 184 00:22:05,377 --> 00:22:06,747 Thank you. 185 00:22:08,578 --> 00:22:10,200 It's hot, isn't it? 186 00:22:10,231 --> 00:22:12,031 Yes. - Do you want a drink? 187 00:22:12,031 --> 00:22:15,431 No, no thanks. - My wife thinks I drink a lot. 188 00:22:15,434 --> 00:22:17,415 I think he's right. 189 00:22:20,278 --> 00:22:22,713 This place hasn't changed a lot, Johnny. 190 00:22:22,714 --> 00:22:25,578 Your dad would definitely want that. 191 00:22:27,544 --> 00:22:30,313 Actually, why did you invite me here? 192 00:22:31,016 --> 00:22:32,598 Just for one thing. 193 00:22:33,634 --> 00:22:37,917 50 acres on the other side of the river with you I wanted to talk about the land. 194 00:22:39,334 --> 00:22:40,994 The land is very thirsty. 195 00:22:41,913 --> 00:22:44,370 I have to cut off the water. 196 00:22:45,442 --> 00:22:48,823 Is it juice? But you have no right to do that! 197 00:22:49,125 --> 00:22:51,621 We were together with your father, we played poker... 198 00:22:51,622 --> 00:22:54,020 ...and we killed Apache. 199 00:22:55,122 --> 00:22:57,717 However, my father died. 200 00:22:58,559 --> 00:23:02,114 Now things have changed. what in return You know what I want, Mr Warrant. 201 00:23:04,363 --> 00:23:08,748 Dorothy in the night your child wanted to hang out with someone, Johnny. 202 00:23:09,360 --> 00:23:12,031 Believe me, believe me, I'm new. 203 00:23:13,695 --> 00:23:15,203 Won't it be a problem? 204 00:23:15,547 --> 00:23:17,585 What do you mean kid? 205 00:23:18,014 --> 00:23:22,123 Anyway, our relationship is like before I want you to be a friend. 206 00:23:22,170 --> 00:23:24,188 I share the same view. 207 00:23:24,189 --> 00:23:25,506 Why not? 208 00:23:27,581 --> 00:23:31,327 Tell Dorothy I can forget all this. 209 00:23:36,341 --> 00:23:39,625 You will always be welcomed on my farm. 210 00:23:43,334 --> 00:23:46,949 Hey, welcome to my friend Give me the drink, please. 211 00:23:47,079 --> 00:23:49,293 Thank you, Maggie. - No problem. 212 00:23:56,691 --> 00:23:59,246 What are you looking at? 213 00:24:00,293 --> 00:24:03,112 What would I look for? 214 00:24:04,328 --> 00:24:06,824 Oh my god. 215 00:24:37,288 --> 00:24:38,932 Peter? 216 00:25:05,177 --> 00:25:07,081 What are you doing here? 217 00:25:08,024 --> 00:25:10,281 I left the house. 218 00:25:11,551 --> 00:25:13,591 And I won't be back. 219 00:25:15,304 --> 00:25:17,380 I want to stay with you forever. 220 00:25:18,475 --> 00:25:20,381 I don't want anything else. 221 00:25:32,589 --> 00:25:36,151 From now on you I declare husband and wife. 222 00:25:36,991 --> 00:25:38,728 Congratulations! 223 00:25:46,278 --> 00:25:48,927 $5 for the train, two dollars for the rings... 224 00:25:48,928 --> 00:25:51,628 ...and you pay a dollar for the witness. 225 00:25:51,629 --> 00:25:54,345 $8 total. 226 00:26:08,637 --> 00:26:12,071 If you want to get married, $1 per glass! 227 00:26:17,009 --> 00:26:19,315 I'll say the second one later. 228 00:26:25,017 --> 00:26:28,157 Do you have a place to spend the night? 229 00:26:40,202 --> 00:26:43,438 That we'll spend last night here I didn't think. 230 00:26:54,941 --> 00:26:57,464 Why are you worried? 231 00:27:00,384 --> 00:27:02,288 I'm worried about you 232 00:27:12,677 --> 00:27:16,782 The important thing is that we are together. 233 00:28:38,141 --> 00:28:41,162 Boss I don't congratulate you sent for! 234 00:28:41,654 --> 00:28:43,449 Get up! 235 00:28:51,753 --> 00:28:53,869 Get him on a horse! 236 00:29:10,786 --> 00:29:13,450 I've seen many naked women like you. 237 00:29:14,817 --> 00:29:16,480 Trying to cry... 238 00:29:16,613 --> 00:29:18,241 ...it was a mistake�. 239 00:29:20,517 --> 00:29:22,323 I am waiting! 240 00:29:42,828 --> 00:29:46,195 I'm telling you, it's with me now You will not be kidding! 241 00:30:07,772 --> 00:30:10,555 Please! Tell them to stop! 242 00:30:10,620 --> 00:30:12,952 Mom please! - There's nothing I can do about it. 243 00:30:13,133 --> 00:30:15,844 Or Johnny will cut off our water. 244 00:30:16,210 --> 00:30:17,599 The rest is up to you. 245 00:30:34,213 --> 00:30:37,079 Don't! 246 00:30:47,036 --> 00:30:48,579 OK. 247 00:30:52,885 --> 00:30:54,639 I will do what you ask. 248 00:31:00,556 --> 00:31:02,238 Warren... 249 00:31:10,901 --> 00:31:13,787 Get him out of here! - Where shall we go? 250 00:31:13,944 --> 00:31:16,295 To a place where he can't come back. 251 00:32:19,695 --> 00:32:21,332 Good evening, Dorothy! 252 00:32:21,524 --> 00:32:24,427 I didn't expect you to come so soon. 253 00:32:24,555 --> 00:32:26,156 I'm here, Johnny! 254 00:32:26,558 --> 00:32:28,977 Shall I help you get out of the car? 255 00:32:35,525 --> 00:32:38,252 Would you like to tour the farm? 256 00:32:38,431 --> 00:32:39,956 There's no need. 257 00:32:39,957 --> 00:32:41,757 I won't be here long. 258 00:32:43,092 --> 00:32:44,657 OK. 259 00:32:45,271 --> 00:32:47,934 Let's talk business like two sincere friends. 260 00:32:48,361 --> 00:32:49,882 OK? 261 00:35:36,125 --> 00:35:39,669 Hey, Burt, water! We have water now! 262 00:36:25,727 --> 00:36:27,544 Do you want coffee? 263 00:36:32,198 --> 00:36:34,754 Thank you. - Who battered you? 264 00:36:35,310 --> 00:36:39,704 My boss. - Were you running when I found you? 265 00:36:40,687 --> 00:36:44,355 No. die me they left it in the middle. 266 00:36:54,238 --> 00:36:56,405 I can go in the morning. 267 00:36:56,406 --> 00:36:58,354 I feel better now. 268 00:37:10,887 --> 00:37:13,538 Can you find the way out of the city? 269 00:37:14,655 --> 00:37:16,274 I can find. 270 00:37:35,519 --> 00:37:37,172 The tracks are new, huh? 271 00:37:38,753 --> 00:37:41,031 Have they been here long? 272 00:37:41,526 --> 00:37:43,889 It's not important. 273 00:37:46,023 --> 00:37:47,608 Who does it belong to? 274 00:37:52,529 --> 00:37:54,798 To four dead men. 275 00:37:55,446 --> 00:37:57,845 Old men? - Judges. 276 00:37:57,846 --> 00:38:00,918 Until I put the rope around their necks they will continue to run. 277 00:38:00,919 --> 00:38:02,493 Who are you? 278 00:38:02,864 --> 00:38:04,551 Is it a 'fairy hunter'? 279 00:38:08,039 --> 00:38:09,973 No, just a murderer. 280 00:38:10,470 --> 00:38:13,252 A man like you for a long time persecuted my father. 281 00:38:13,939 --> 00:38:15,777 He killed her in the end. 282 00:38:16,384 --> 00:38:18,921 Didn't you ever want to kill him? 283 00:38:24,087 --> 00:38:26,801 Even to the man who left you to die in the desert? 284 00:38:29,178 --> 00:38:31,319 When I catch him, I will have my revenge! 285 00:38:32,970 --> 00:38:36,149 Let's go! Four men are waiting for me. 286 00:39:18,883 --> 00:39:23,011 stop! 287 00:39:23,012 --> 00:39:27,435 Yellow flag. 288 00:39:28,882 --> 00:39:30,561 What does that mean? 289 00:39:30,562 --> 00:39:32,593 Plague! 290 00:39:32,594 --> 00:39:34,826 They're all here. 291 00:39:34,827 --> 00:39:36,578 Are you Mad? 292 00:39:36,578 --> 00:39:39,344 Everyone is at home. The weather is very hot. 293 00:39:39,664 --> 00:39:44,938 Let's go, my end I don't want it to be like this. 294 00:40:02,170 --> 00:40:06,092 Look! 295 00:40:34,093 --> 00:40:37,816 water... water... water... 296 00:40:37,816 --> 00:40:41,896 water... water... water... 297 00:40:42,498 --> 00:40:45,917 This... - Don't come near us! 298 00:40:45,917 --> 00:40:46,417 This... 299 00:41:05,994 --> 00:41:08,775 Let's get out of here! - Wait a minute, Doc. 300 00:41:09,839 --> 00:41:13,047 We'll have a good night. Seven days in this region. 301 00:41:13,047 --> 00:41:14,816 It'll help us if we find whiskey. 302 00:41:14,914 --> 00:41:18,604 And money. - Yes ... money. 303 00:41:19,618 --> 00:41:22,044 Latimore could be here any minute! 304 00:41:29,715 --> 00:41:33,337 I can't anymore. Keep going alone! 305 00:41:45,778 --> 00:41:47,495 Why are you doing this? 306 00:41:48,786 --> 00:41:54,315 I am a foreigner here. We've never met before. 307 00:41:54,366 --> 00:41:54,376 308 00:42:02,661 --> 00:42:04,656 Or am I making a mistake. 309 00:42:10,490 --> 00:42:12,728 Do you think I killed your father? 310 00:42:15,053 --> 00:42:16,489 No... 311 00:42:20,350 --> 00:42:21,869 I do not know. 312 00:42:24,051 --> 00:42:27,322 I don't remember the man but the expression on his face. 313 00:42:29,047 --> 00:42:30,906 do you remember me? 314 00:42:33,029 --> 00:42:34,820 How did it happen? 315 00:42:35,669 --> 00:42:37,559 Where was he? 316 00:42:39,052 --> 00:42:41,067 I prefer not to learn. 317 00:42:42,643 --> 00:42:44,891 That's all I want, Jack. 318 00:42:45,950 --> 00:42:47,461 die. 319 00:42:52,951 --> 00:42:54,024 Yes. 320 00:43:21,130 --> 00:43:23,483 We will finish them tomorrow morning. 321 00:43:30,368 --> 00:43:32,182 We don't even have a drop of water anymore. 322 00:43:33,517 --> 00:43:35,122 Get on the horse! 323 00:43:47,177 --> 00:43:50,914 Yes, this is a great two. 324 00:43:55,090 --> 00:43:59,481 Frank, get a couple! Stop clapping your eyebrows! 325 00:44:05,913 --> 00:44:07,988 You are doing it again. 326 00:44:15,925 --> 00:44:17,409 Are you threatening me? 327 00:44:17,466 --> 00:44:19,086 Hold on guys! 328 00:44:21,156 --> 00:44:23,526 I don't care if you kill each other... 329 00:44:24,213 --> 00:44:27,315 ...but first we need to get the job done! 330 00:44:28,861 --> 00:44:32,480 If you want to stay in town you You know, but I'm leaving. 331 00:44:33,555 --> 00:44:35,875 Is it understood? - No. 332 00:44:35,891 --> 00:44:37,904 We would love to wait for Latimor. 333 00:44:38,079 --> 00:44:43,428 You don't understand, sickness is rampant here. In fact, the plague is everywhere. 334 00:44:44,906 --> 00:44:46,017 Shut up! 335 00:44:46,018 --> 00:44:48,240 Until Latimore comes you will stay here! 336 00:44:48,955 --> 00:44:53,025 The only way to finish this job stay together. 337 00:44:53,213 --> 00:44:57,374 The only way to save all of our lives! 338 00:44:57,877 --> 00:45:03,971 We will wait for him. following us There is no other safe place for an ambush. 339 00:45:04,834 --> 00:45:08,876 Great, we'll wait until morning. Then we leave. 340 00:45:20,841 --> 00:45:25,087 Look guys! I'm a sheriff now! 341 00:45:27,348 --> 00:45:33,400 I'm a sheriff, you're dead now. I like the badge. 342 00:45:33,996 --> 00:45:37,002 I love it because I do not respect the law. 343 00:45:41,122 --> 00:45:43,638 I will stay here. 344 00:45:43,808 --> 00:45:46,313 Everywhere is ours. 345 00:45:58,023 --> 00:46:02,048 Look at these things. Gifts for beautiful girls. 346 00:46:03,435 --> 00:46:06,062 Money is a lot of money for us. 347 00:46:18,116 --> 00:46:19,439 Look! 348 00:46:33,937 --> 00:46:36,030 It's called we have a problem. 349 00:47:29,253 --> 00:47:33,486 Latimore ... we can still get along! 350 00:47:34,409 --> 00:47:37,084 We have money! We can split it! 351 00:47:37,305 --> 00:47:39,717 You are alone. You can't kill us all at once! 352 00:48:17,776 --> 00:48:19,373 Don't move, Frank! 353 00:48:20,574 --> 00:48:22,054 Don't shoot! 354 00:48:25,652 --> 00:48:28,127 We have to move on, Peter. Can you do this? 355 00:48:30,438 --> 00:48:32,166 I will try... 356 00:48:59,826 --> 00:49:06,964 No, no, no, no! 357 00:49:30,311 --> 00:49:32,910 After killing four men how do you feel 358 00:49:35,135 --> 00:49:37,050 Have you ever killed anyone? 359 00:49:38,398 --> 00:49:41,865 I'm not a murderer! - Don't talk like that! 360 00:49:49,865 --> 00:49:53,858 No, you're right! I've worried you enough. 361 00:50:13,468 --> 00:50:16,371 You are very fast with the gun. 362 00:50:20,829 --> 00:50:22,098 Yes. 363 00:50:23,241 --> 00:50:25,161 Not all gunmen are heroes. 364 00:50:25,296 --> 00:50:28,007 The person who killed my father was a coward. 365 00:50:28,529 --> 00:50:29,909 With that? 366 00:50:32,429 --> 00:50:34,931 No dear? - Yes. 367 00:50:35,675 --> 00:50:37,595 It will be for me forever. 368 00:50:38,253 --> 00:50:42,108 Who killed your father it's almost time to find... 369 00:50:44,056 --> 00:50:46,883 ...but you finally fell in love with a girl. 370 00:50:47,708 --> 00:50:50,945 You said you came back just for this. 371 00:50:51,825 --> 00:50:53,281 do you remember? 372 00:50:56,365 --> 00:50:58,163 But you don't understand. 373 00:51:01,301 --> 00:51:03,616 You lack courage. 374 00:51:53,709 --> 00:51:55,678 In honor of the end of our journey. 375 00:51:56,193 --> 00:51:57,595 Are you from here? 376 00:51:58,192 --> 00:52:02,257 I'm staying here. What will you do? 377 00:52:02,793 --> 00:52:04,565 I do not know. 378 00:52:09,505 --> 00:52:11,901 Anyway, I'll have a look around. 379 00:52:13,665 --> 00:52:15,422 You know. 380 00:52:18,657 --> 00:52:22,022 You want to stay here, don't you? son? 381 00:52:23,532 --> 00:52:25,103 Maybe. 382 00:52:26,188 --> 00:52:27,694 No, maybe not... 383 00:52:28,789 --> 00:52:30,073 Why? 384 00:52:30,385 --> 00:52:32,544 Because that's what I wanted. 385 00:52:37,383 --> 00:52:39,296 I go whenever I want. 386 00:52:39,476 --> 00:52:41,378 You have one minute to leave! 387 00:52:49,148 --> 00:52:52,040 Where did you come from, punk? - This is none of your business! 388 00:52:52,041 --> 00:52:53,508 Half a minute... 389 00:52:55,019 --> 00:52:58,540 Don't play with your life, punk. We don't want to hurt you. 390 00:52:58,592 --> 00:53:01,528 What we want is for you to go. 391 00:53:01,662 --> 00:53:03,543 Four seconds... 392 00:54:02,445 --> 00:54:05,681 I'm Chang, a friend. 393 00:54:07,923 --> 00:54:11,454 How did I get here? 394 00:54:22,993 --> 00:54:25,326 Latimore brought you here. 395 00:54:29,882 --> 00:54:31,985 Where did it go? Where is he now? 396 00:54:33,488 --> 00:54:35,465 He went his way. 397 00:54:48,440 --> 00:54:51,697 Is it serious? - Don't worry! 398 00:54:52,761 --> 00:54:53,993 You will be fine. 399 00:54:56,384 --> 00:54:58,323 I thought I was going to die. 400 00:55:00,921 --> 00:55:03,008 A person dies once. 401 00:55:07,440 --> 00:55:08,811 I don't want to die... 402 00:55:10,559 --> 00:55:12,065 ... not this early. 403 00:55:12,672 --> 00:55:17,240 Now listen! You won't be able to get up for a few days. 404 00:55:36,101 --> 00:55:37,602 Chang... 405 00:55:38,175 --> 00:55:40,091 Why are you keeping them here? 406 00:55:42,134 --> 00:55:45,311 One of my old life stories in America. 407 00:55:54,083 --> 00:55:56,209 1840... 408 00:56:01,015 --> 00:56:03,328 ...In this country back then... 409 00:56:04,714 --> 00:56:06,832 ... very nice things were happening. 410 00:56:06,833 --> 00:56:09,721 Everyone used similar weapons. 411 00:56:11,144 --> 00:56:14,105 And only the strongest survived. 412 00:56:14,965 --> 00:56:16,789 Like Latimore? 413 00:56:18,502 --> 00:56:20,662 Like Latimore. 414 00:56:44,812 --> 00:56:46,388 Chang... 415 00:56:48,007 --> 00:56:50,402 do you need help? - No. I can overcome this. 416 00:56:50,410 --> 00:56:54,183 I'm fine now. When can I go to the city? - Not yet. 417 00:56:55,318 --> 00:56:57,188 Nobody knows me. 418 00:56:57,189 --> 00:57:00,131 I am alive. No one will believe this truth. 419 00:57:00,380 --> 00:57:04,905 Latimore so you can come back four men killed. 420 00:57:05,357 --> 00:57:07,623 These are for you. 421 00:57:07,624 --> 00:57:09,666 You will be better with them. 422 00:57:23,012 --> 00:57:25,500 what do you think? 423 00:57:26,374 --> 00:57:28,299 A woman. 424 00:57:29,300 --> 00:57:32,106 my wife. - Why not with him? 425 00:57:36,878 --> 00:57:39,564 For the only reason... They didn't let us be together. 426 00:57:39,822 --> 00:57:42,021 Did you succumb to this? 427 00:57:42,590 --> 00:57:44,429 They forced me. 428 00:57:45,145 --> 00:57:47,563 What could I do against them? 429 00:57:47,564 --> 00:57:49,330 I understand. 430 00:57:57,806 --> 00:57:59,642 I'm healed now, right? 431 00:58:09,835 --> 00:58:12,554 More about your anger I want to know. 432 00:58:13,881 --> 00:58:17,794 I don't understand why you came but it came to me. 433 00:58:17,795 --> 00:58:19,348 When it arrives..., 434 00:58:19,372 --> 00:58:24,258 ..."You are a master. Please tell me with them. how am I going to get out of here!" he said. 435 00:58:24,251 --> 00:58:27,611 "Why?" I asked her. He answered me: 436 00:58:27,612 --> 00:58:30,346 "Having hands that can kill." 437 00:58:33,410 --> 00:58:35,218 Did you teach this to him? 438 00:58:39,439 --> 00:58:40,717 Did that satisfy you? 439 00:58:40,743 --> 00:58:45,239 I've been doing this for a long time. Get rid of it... 440 00:58:45,240 --> 00:58:48,699 ... let him go as fast as he can. 441 00:58:49,467 --> 00:58:53,168 perfect your weapons. I helped him learn to use it. 442 00:58:53,403 --> 00:58:55,039 This is good... 443 00:58:55,646 --> 00:58:57,242 A perfect killer! 444 00:58:57,243 --> 00:59:00,156 It's the only way to survive. 445 00:59:00,623 --> 00:59:05,031 In this country only You have �� option:... 446 00:59:06,547 --> 00:59:09,243 ...to kill, die or... 447 00:59:09,389 --> 00:59:11,015 Or what? 448 00:59:11,073 --> 00:59:13,191 Ka�mak! 449 00:59:16,750 --> 00:59:18,393 What was the man's name? 450 00:59:19,688 --> 00:59:21,061 latimore 451 00:59:34,041 --> 00:59:35,973 My hands ... how are they? 452 00:59:45,411 --> 00:59:47,078 Incompetent. 453 00:59:47,785 --> 00:59:49,767 He's very clumsy. 454 01:00:21,003 --> 01:00:22,675 It's not going to work like this... 455 01:00:24,963 --> 01:00:26,595 So what should I do? 456 01:00:27,035 --> 01:00:29,643 I will teach you to hate violence. 457 01:01:16,771 --> 01:01:18,490 Repeat. 458 01:02:18,591 --> 01:02:24,483 Only through the eyes of your opponent You can read the purpose of your weapons. 459 01:02:28,127 --> 01:02:30,241 Put your hand on the coin! 460 01:04:01,813 --> 01:04:03,566 In the river! 461 01:04:09,921 --> 01:04:11,793 Great, Peter! 462 01:04:17,459 --> 01:04:19,342 Hey honey... 463 01:04:20,985 --> 01:04:22,844 Come to me! 464 01:04:23,998 --> 01:04:27,168 Dont touch me! - Come here, baby. 465 01:06:04,325 --> 01:06:06,331 Comic. 466 01:06:06,661 --> 01:06:08,029 What is funny? 467 01:06:08,466 --> 01:06:10,410 I'm looking at you too. 468 01:06:11,724 --> 01:06:14,334 When did you decide to become a principled person? 469 01:06:15,317 --> 01:06:17,694 I think you should do something. 470 01:06:19,426 --> 01:06:21,428 You're a little worried about me. 471 01:06:22,492 --> 01:06:26,105 I'll drink whiskey until I laugh. 472 01:06:27,098 --> 01:06:29,186 Do I have to be here when the work is done? 473 01:06:31,149 --> 01:06:32,797 I'm going. 474 01:06:34,042 --> 01:06:35,914 See you next week? 475 01:06:37,641 --> 01:06:39,487 I'm going to California. 476 01:06:40,043 --> 01:06:44,511 This is so bad! Unfortunately you entered my life. 477 01:06:45,198 --> 01:06:47,565 It was a good time. I remember. 478 01:06:49,236 --> 01:06:52,513 The farm, my family... 479 01:06:55,333 --> 01:06:57,419 ...joyful. 480 01:06:58,703 --> 01:07:01,073 My father did not see me. 481 01:07:02,256 --> 01:07:04,451 Unforgettable time. 482 01:07:05,057 --> 01:07:06,648 Do you still love her? 483 01:07:07,482 --> 01:07:09,624 I think about Peter all the time. 484 01:07:11,979 --> 01:07:14,178 In the meantime, I wish you a nice trip. 485 01:07:16,276 --> 01:07:18,103 Didn't you forget something? 486 01:07:19,074 --> 01:07:22,165 My price is still $10 per night. 487 01:07:27,029 --> 01:07:31,204 Time passes ... you get old ... Your price will go down. 488 01:07:56,266 --> 01:07:58,141 What are you looking for here? 489 01:07:59,192 --> 01:08:01,375 Lost your way, cowboy? 490 01:08:03,231 --> 01:08:05,278 Don't you recognize me, Charlie? 491 01:08:06,539 --> 01:08:08,116 Peter! 492 01:08:08,467 --> 01:08:10,977 Damn, it's you Peter! 493 01:08:18,430 --> 01:08:20,550 They said you died. 494 01:08:28,875 --> 01:08:30,661 But I'm not dead. 495 01:08:30,662 --> 01:08:32,067 Definitely. 496 01:08:37,171 --> 01:08:38,652 Where are the others? 497 01:08:38,653 --> 01:08:40,593 They went. 498 01:08:40,813 --> 01:08:42,852 They left this morning. 499 01:08:49,590 --> 01:08:51,731 Where were you all this time? 500 01:09:29,466 --> 01:09:30,956 Well, what about Dorothy? 501 01:09:31,408 --> 01:09:36,930 A lot of time has passed. Why in your own way You don't go and you don't forget everything. 502 01:09:38,244 --> 01:09:41,025 Where is Dorothy? - Look around Peter..., 503 01:09:41,444 --> 01:09:43,718 ... a lot of unthinkable happened. 504 01:09:44,201 --> 01:09:46,474 Forget it and get out of here. 505 01:09:46,647 --> 01:09:48,652 I advise. 506 01:09:49,377 --> 01:09:51,002 Where is she? 507 01:09:51,197 --> 01:09:54,226 Topic! Where? 508 01:09:56,929 --> 01:09:58,663 Tell me. 509 01:09:59,702 --> 01:10:02,968 She's a prostitute in a bar. 510 01:10:05,389 --> 01:10:07,701 Peter, no! ... Let him go! 511 01:10:08,920 --> 01:10:12,202 Yes, let me go, Peter! 512 01:10:13,493 --> 01:10:15,873 No... you can't! 513 01:10:17,071 --> 01:10:21,235 No ... no ... Peter ... no ... - You whipped me 50 times. 514 01:10:21,625 --> 01:10:24,508 do you remember? - No, no, Peter, I'm an old man. 515 01:10:24,509 --> 01:10:26,439 No ... no! 516 01:10:48,733 --> 01:10:50,300 Ted! 517 01:10:52,641 --> 01:10:54,196 Peter... 518 01:12:02,165 --> 01:12:03,883 What do you want? 519 01:12:27,607 --> 01:12:29,292 Peter... 520 01:12:45,224 --> 01:12:47,258 My a... 521 01:12:47,259 --> 01:12:49,271 ...are you alive? 522 01:13:25,424 --> 01:13:29,008 Dont touch me! Leave me! 523 01:13:35,007 --> 01:13:36,892 where were you? 524 01:13:40,172 --> 01:13:43,456 You didn't let me know why you lived. 525 01:13:46,773 --> 01:13:49,280 Why didn't you come earlier? 526 01:13:52,775 --> 01:13:54,149 Why? 527 01:13:54,679 --> 01:13:56,111 Why? 528 01:13:56,735 --> 01:13:58,296 Dorothy... 529 01:14:17,968 --> 01:14:19,945 Why didn't you come earlier? 530 01:14:21,107 --> 01:14:23,526 I had to do something. 531 01:14:24,957 --> 01:14:27,232 I have never, ever forgotten what we went through. 532 01:14:28,221 --> 01:14:29,789 All night. 533 01:14:34,423 --> 01:14:36,099 They forced me. 534 01:14:36,622 --> 01:14:38,544 I don't care what happened next. 535 01:14:39,780 --> 01:14:43,368 I have never stopped loving you. 536 01:14:48,551 --> 01:14:50,995 We will be together forever. 537 01:14:52,528 --> 01:14:54,410 Like it was before. 538 01:14:55,926 --> 01:14:58,738 Just like we were together that night. 539 01:14:59,862 --> 01:15:02,505 We are not like before. 540 01:15:07,433 --> 01:15:09,164 What do you mean? 541 01:15:10,018 --> 01:15:13,921 I... I have to find Johnny. 542 01:15:22,271 --> 01:15:23,970 It wasn't just Johnny. 543 01:15:24,896 --> 01:15:26,502 ted..., 544 01:15:26,679 --> 01:15:28,775 Bill, Bob. 545 01:15:31,132 --> 01:15:32,963 We don't have much of a chance. 546 01:15:37,244 --> 01:15:39,648 Forget it, let's get out of here. 547 01:16:02,663 --> 01:16:04,069 She comes. 548 01:16:07,454 --> 01:16:10,088 is that it? - Yes... 549 01:16:10,385 --> 01:16:12,324 I will talk to him. 550 01:16:12,697 --> 01:16:14,955 You know what to do. 551 01:16:27,378 --> 01:16:29,202 Stop, Peter! 552 01:16:29,962 --> 01:16:31,415 What do you want? 553 01:16:31,452 --> 01:16:34,240 Turn around... and disappear from sight. 554 01:16:34,746 --> 01:16:36,056 Did Johnny send you? 555 01:16:36,189 --> 01:16:38,281 I work for Mr. Layton. 556 01:16:49,884 --> 01:16:51,447 I got it... 557 01:18:47,273 --> 01:18:49,146 John, it's so nice of you to do that. 558 01:18:49,298 --> 01:18:51,062 You made me cry. 559 01:18:51,538 --> 01:18:53,807 Did I cry? What do you mean? 560 01:18:55,344 --> 01:18:58,118 a party for us You said you would. 561 01:18:58,266 --> 01:18:59,924 There is no one else. 562 01:19:02,477 --> 01:19:04,489 The celebration is just getting started. 563 01:20:25,289 --> 01:20:27,036 Were you looking for me? 564 01:20:30,681 --> 01:20:32,869 What's going on? 565 01:20:37,138 --> 01:20:38,434 Fred! 566 01:20:38,684 --> 01:20:40,057 Dave! 567 01:20:44,941 --> 01:20:46,531 Wait here! 568 01:21:36,538 --> 01:21:38,134 Stop, Johnny! 569 01:21:42,855 --> 01:21:44,390 Peter... 570 01:21:44,941 --> 01:21:46,305 What are you doing here? 571 01:21:46,505 --> 01:21:48,041 what do you think? 572 01:21:48,367 --> 01:21:50,125 I know what you're thinking but I have nothing to do with it. 573 01:21:50,725 --> 01:21:52,626 Miss Dorothy is waiting for me. 574 01:21:54,757 --> 01:21:56,786 I came to kill you. 575 01:21:58,407 --> 01:21:59,744 It was his father. 576 01:21:59,768 --> 01:22:01,223 He did. 577 01:22:01,412 --> 01:22:03,808 I was not a bad grape for you..., 578 01:22:04,131 --> 01:22:05,727 �... isn't it, John? 579 01:22:05,778 --> 01:22:08,512 They told me you died. You mean nothing to me anymore. 580 01:22:14,376 --> 01:22:16,178 Drop your gun, Peter! 581 01:22:16,897 --> 01:22:18,961 I never wanted your wife. 582 01:22:20,848 --> 01:22:23,047 I don't like people who hate me! 583 01:22:23,457 --> 01:22:25,950 You'd better stay there. 584 01:22:26,576 --> 01:22:30,126 Too bad I had to kill you Peter. 585 01:22:42,913 --> 01:22:44,710 I have to let you go, Dorothy. 586 01:22:47,313 --> 01:22:49,172 I have to escape. 587 01:22:50,608 --> 01:22:52,970 I have to keep going, they're going to chase me. 588 01:22:53,549 --> 01:22:55,516 No, we will go together. 589 01:22:56,579 --> 01:22:59,197 Nothing can separate us now. 590 01:23:00,299 --> 01:23:02,470 We try our luck. 591 01:23:09,978 --> 01:23:11,757 Prepare your items. 592 01:23:12,093 --> 01:23:14,070 We will try. 593 01:24:12,192 --> 01:24:14,039 Have you lost your way, stranger? 594 01:24:14,493 --> 01:24:16,497 What do you want? 595 01:24:23,903 --> 01:24:25,867 Is Peter at home? 596 01:24:30,079 --> 01:24:31,800 You don't need to worry. 597 01:24:32,142 --> 01:24:34,015 i am his friend 598 01:24:42,294 --> 01:24:43,841 Have you been here long? 599 01:24:52,691 --> 01:24:54,551 What do you want from him? 600 01:24:59,520 --> 01:25:01,127 My name is Latimore. 601 01:25:01,401 --> 01:25:03,668 Didn't he ever mention me? 602 01:25:04,494 --> 01:25:05,627 Yes. 603 01:25:05,792 --> 01:25:08,468 I know you saved his life. 604 01:25:12,359 --> 01:25:14,679 Continue with your daily work. 605 01:25:14,798 --> 01:25:16,491 Act like I don't exist. 606 01:25:23,767 --> 01:25:26,358 I am his wife. Do you know this? 607 01:25:27,548 --> 01:25:29,471 Yes I know. 608 01:25:47,748 --> 01:25:50,021 Aren't you tired of running? 609 01:25:52,114 --> 01:25:54,580 Who told you that we filed with you? 610 01:26:05,424 --> 01:26:07,666 Same story every time. 611 01:26:07,846 --> 01:26:10,547 He had to kill to escape. 612 01:26:59,444 --> 01:27:01,298 Did you come for this? 613 01:27:01,467 --> 01:27:03,314 You once asked me: 614 01:27:03,498 --> 01:27:06,678 After killing four men how do you feel 615 01:27:09,555 --> 01:27:12,557 So that's it. Why did you come here? 616 01:27:15,596 --> 01:27:18,192 Let's talk alone! 617 01:27:23,985 --> 01:27:25,580 Peter... 618 01:27:27,298 --> 01:27:30,530 Do not be afraid. Stay here! 619 01:27:43,353 --> 01:27:45,739 You're worth $5,000. 620 01:27:45,817 --> 01:27:47,904 I would like to get money. 621 01:27:48,607 --> 01:27:51,006 You'll never get this money, Latimore! 622 01:27:51,785 --> 01:27:53,527 Things have changed. 623 01:27:54,460 --> 01:27:56,821 Please go. 624 01:27:57,415 --> 01:27:59,590 I don't want to kill you. 625 01:28:00,235 --> 01:28:01,968 You saved my life. 626 01:28:02,812 --> 01:28:07,808 I changed my life. Don't do that. I wish you had never come. 627 01:28:08,307 --> 01:28:11,377 �ok go�. You don't change your past. 628 01:28:11,819 --> 01:28:14,882 me for $5,000 won't you give it a chance? 629 01:28:14,897 --> 01:28:19,011 When it comes to money I never give a chance to anyone! 630 01:28:20,851 --> 01:28:22,650 I remembered everything from my childhood. 631 01:28:22,932 --> 01:28:25,806 I look at the face of the man who killed my father. 632 01:28:26,320 --> 01:28:29,679 Like a nightmare... You're probably that guy. 633 01:28:30,453 --> 01:28:32,275 I didn't want to call him. 634 01:28:32,936 --> 01:28:35,047 I'll have to kill again. 635 01:28:37,643 --> 01:28:39,402 Let's go. 636 01:28:42,118 --> 01:28:44,244 I will not let you go. 637 01:28:44,619 --> 01:28:46,975 Do you want me to die? 638 01:28:48,083 --> 01:28:50,316 Yes I want. 639 01:29:31,827 --> 01:29:33,897 Peter... 640 01:29:40,754 --> 01:29:42,491 What! 641 01:29:44,887 --> 01:29:46,830 Peter... 642 01:29:49,044 --> 01:30:12,144 SUBTITLES: Bigo58 40314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.