All language subtitles for Arcadia – S01_E04 de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,800 Es sind viel weniger Medikamente als im Verzeichnis stehen. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,960 Hier kann jeder ein- und ausgehen. 3 00:00:08,360 --> 00:00:12,240 Das Medikament ist für jemanden, der kein Recht darauf hat. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,480 Ich will helfen. 5 00:00:13,560 --> 00:00:16,640 Wir wollen, dass Sie ein Auge auf Hanna Jans haben. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,960 Hat sie mit dem Medikamenten- diebstahl zu tun? - Nein. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,720 Hallo. (Hanna) Hände weg. 8 00:00:21,640 --> 00:00:24,320 Was glauben Sie, was Sie hier finden? (Hans) Medikamente. 9 00:00:24,400 --> 00:00:25,440 Davon weiß ich nichts. 10 00:00:25,520 --> 00:00:28,520 (Rein) Es ist zu riskant. - Mein Vater läuft seit 2,5 Wochen rum. 11 00:00:28,600 --> 00:00:30,480 Ohne Essen, ohne seinen Rucksack. 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,320 Ich muss wissen, ob jemand ihn gesehen hat. 13 00:00:32,400 --> 00:00:36,200 Mit wem hast gesprochen in diesem Haus? Rein, mit wem? 14 00:00:36,280 --> 00:00:39,960 Mit Leuten, die hier wohnen. Einige schon 20 Jahre. 15 00:00:40,040 --> 00:00:43,000 Alex. Mit einer schnellen Beförderung kann dein Score 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,120 schnell nach oben gehen. 17 00:00:45,200 --> 00:00:46,840 Wenn du verstehst, was ich meine? 18 00:00:46,920 --> 00:00:49,200 Mein Stiefvater ist ausgewiesen worden, weil er betrogen hat. 19 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 Es wäre okay, wenn mein künftiger Schwiegervater schummelt? 20 00:00:51,760 --> 00:00:54,400 Du warst bereit, deine Familie zu verraten. 21 00:00:55,280 --> 00:00:57,120 Alex ist meine Tochter und deine Schwester. 22 00:00:57,200 --> 00:01:00,520 Die eine Aufnahme von dir gemacht hat. Die dich verraten wollte. 23 00:01:02,240 --> 00:01:03,840 Kann ich bitte meinen Platz haben? 24 00:01:04,640 --> 00:01:06,720 Natürlich, ja. Hier. 25 00:01:06,800 --> 00:01:09,320 Da krieg ich doch wohl eine Belohnung? 26 00:01:09,440 --> 00:01:10,440 Ein Küsschen? Hier. 27 00:01:10,520 --> 00:01:11,600 (Mann) Schnell, zurück. 28 00:01:11,720 --> 00:01:14,080 Hatten wir nicht vereinbart, dass du nicht mehr herkommen sollst? 29 00:01:14,160 --> 00:01:16,760 (Rein) Es war nicht meine Idee. (Milly) Das war meine Bitte. 30 00:01:16,840 --> 00:01:20,200 Ich bin auf der Suche nach diesem Mann. Ich möchte ihn finden. 31 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Ich habe eine heiße Spur. 32 00:01:22,120 --> 00:01:24,680 Alex Jans hat eine Aufnahme von ihrer Familie gemacht. 33 00:01:24,760 --> 00:01:26,320 Ich übernehme das. 34 00:01:26,400 --> 00:01:29,120 Wissen Sie, wie hoch der Score Ihrer Mutter ist? 35 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Ich kann ihr helfen. 36 00:01:30,280 --> 00:01:31,960 Und das Einzige, was Sie dafür tun müssen, 37 00:01:32,040 --> 00:01:35,280 ist das Jobangebot bei Jaak Philips anzunehmen. 38 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 * Musik * 39 00:01:51,760 --> 00:01:53,080 * Wiehern * 40 00:02:38,320 --> 00:02:39,840 * Weinen * 41 00:02:47,440 --> 00:02:48,760 (schreit) 42 00:02:50,720 --> 00:02:52,680 (weint) 43 00:03:00,400 --> 00:03:01,880 Entschuldigung? - Ja? 44 00:03:01,960 --> 00:03:03,840 Haben Sie diesen Mann gesehen? 45 00:03:05,960 --> 00:03:09,640 (Dax) Soldaten des Schilds sind hier nicht besonders beliebt. 46 00:03:12,480 --> 00:03:15,680 Die meisten wurden von euren Kameraden ausgesetzt. 47 00:03:16,320 --> 00:03:19,400 Wir machen auch nur, was uns aufgetragen wird. 48 00:03:19,480 --> 00:03:22,920 Du könntest dich auch entscheiden, es nicht zu tun. - Und dann? 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,960 Wenn sich alle Soldaten weigern würden, 50 00:03:25,040 --> 00:03:26,840 müsste niemand draußen leben. 51 00:03:36,240 --> 00:03:38,720 Ihr seid gut organisiert. 52 00:03:41,920 --> 00:03:43,200 Sogar Kinder. 53 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 Die können nur hier geboren worden sein. 54 00:03:47,360 --> 00:03:50,880 Gibt es noch mehr solcher Orte? - Nicht dass ich wüsste. 55 00:03:52,880 --> 00:03:55,080 Und hier? Nehmt ihr viele Leute auf? 56 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 Der Mann, den du suchst... 57 00:04:07,160 --> 00:04:09,800 Wer ist das, dass er dir so wichtig ist? 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 Er ist mein Vater. 59 00:04:15,800 --> 00:04:17,120 Kannst du mir nicht helfen? 60 00:04:17,839 --> 00:04:18,920 Bitte. 61 00:04:19,480 --> 00:04:23,000 Immer, wenn wir rausgehen, riskieren wir, angegriffen zu werden. 62 00:04:23,080 --> 00:04:26,960 Aber du hilfst doch auch Rein? - Weil Rein uns hilft. 63 00:04:27,640 --> 00:04:29,280 Ich kann auch helfen. 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,880 Ich setz nicht das Leben meiner Leute aufs Spiel. 65 00:04:33,960 --> 00:04:36,560 Nicht für jemanden, der wahrscheinlich schon tot ist. 66 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 (Rein) Milly? 67 00:04:39,280 --> 00:04:40,400 Milly? 68 00:04:41,160 --> 00:04:42,600 Wir sind schon zu lange weg. 69 00:04:42,680 --> 00:04:44,400 Wir müssen zurück. 70 00:04:44,480 --> 00:04:45,760 Komm. 71 00:04:50,560 --> 00:04:52,760 Hier ist das Foto von meinem Vater. 72 00:04:52,840 --> 00:04:56,320 Das ist eine Beschreibung der Kleidung, die er anhatte. 73 00:04:56,400 --> 00:05:00,000 Wenn du ihn findest, kümmere dich um ihn. 74 00:05:05,840 --> 00:05:08,840 * Musik * 75 00:05:30,080 --> 00:05:34,080 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 76 00:05:36,160 --> 00:05:39,160 * Musik * 77 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 (Frau) Sie dürfen kurz Platz nehmen. 78 00:06:10,880 --> 00:06:12,280 Ich habs. 79 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 * Funk * 3, bitte melden. 80 00:06:19,840 --> 00:06:22,000 Wir sind auf der Suche nach Nora Davids. 81 00:06:22,080 --> 00:06:23,920 Wir haben einen Haftbefehl. 82 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Ich schaue, wo sie ist. - Danke. 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,720 * Musik * 84 00:06:55,240 --> 00:06:56,480 Nora? 85 00:07:00,600 --> 00:07:01,840 Was ist? 86 00:07:01,920 --> 00:07:05,800 Der Schild ist hier und sucht dich, sie haben einen Haftbefehl. 87 00:07:09,320 --> 00:07:11,040 * Funk * 3, bitte melden. 88 00:07:15,840 --> 00:07:18,760 Ich habe nichts gesagt, das schwöre ich. 89 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 * Durchsage * Schwester Jans bitte zum Empfang. 90 00:07:21,960 --> 00:07:23,360 Komm. 91 00:07:26,080 --> 00:07:27,520 (atmet schwer) 92 00:07:34,800 --> 00:07:36,320 Was ist das? 93 00:07:36,400 --> 00:07:37,440 Das ist für Cas. 94 00:07:37,520 --> 00:07:38,800 Das wirst du später verstehen. 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,840 Und du? Was machst du? 96 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 Dafür sorgen, dass sie nicht finden, was sie suchen. 97 00:07:48,640 --> 00:07:50,200 Sorg gut für Cas. 98 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 * Funk * Ja, verstanden. 99 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 * Durchsage * Schwester Jans zum Empfang. 100 00:08:01,560 --> 00:08:03,160 Ja, hier bin ich. 101 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 Ihr Patient wartet. EH-3. 102 00:08:06,040 --> 00:08:07,640 (Nora schreit) 103 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 * dumpfer Aufprall * 104 00:08:18,400 --> 00:08:21,400 * Musik * 105 00:08:38,440 --> 00:08:41,360 Ist das ein Verwandter von dir? Nobel. 106 00:08:42,000 --> 00:08:43,320 Ja, so ähnlich. 107 00:08:49,120 --> 00:08:52,000 Er ist der Sohn meiner verstorbenen Freundin. 108 00:08:52,080 --> 00:08:54,760 Als er 18 wurde und sein Score anfing zu zählen, 109 00:08:54,840 --> 00:08:56,360 war sie schon nicht mehr da. 110 00:08:57,800 --> 00:09:00,240 Ich wusste, dass er es drinnen nicht schaffen würde. 111 00:09:00,320 --> 00:09:03,920 Seine Familie hat sich keine Mühe gegeben, ihm zu helfen. 112 00:09:04,760 --> 00:09:06,840 Ich war da schon beim Außendienst. 113 00:09:10,920 --> 00:09:13,280 Und wie bist du auf Dax gestoßen? 114 00:09:13,360 --> 00:09:16,080 Gerrit und ich haben auf unseren Fahrten gesehen, 115 00:09:16,160 --> 00:09:18,040 dass hier manchmal Rauch aufsteigt. 116 00:09:18,120 --> 00:09:20,200 Wir haben nachgeschaut, wo der herkommt. 117 00:09:23,400 --> 00:09:26,520 Hör zu, Milly, ich habe dich zu dem Haus mitgenommen, 118 00:09:26,600 --> 00:09:28,440 weil ich Dax bezahlen musste. 119 00:09:28,520 --> 00:09:31,200 Und weil ich wusste, dass du mich nicht verrätst. 120 00:09:31,280 --> 00:09:34,640 Aber es war nie so gedacht, dass du Dax selbst triffst. 121 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Und mit ihm etwas vereinbarst. 122 00:09:37,280 --> 00:09:40,640 Wir haben nichts vereinbart, also gibt es kein Problem, oder? 123 00:09:40,720 --> 00:09:44,360 Es könnte eins werden, die Suche nach deinem Vater. 124 00:09:45,480 --> 00:09:47,200 Wir werden vorsichtig sein. 125 00:09:47,280 --> 00:09:49,880 Wenn Gerrit gesund ist, sitzt er wieder dort. 126 00:09:49,960 --> 00:09:51,360 Wir hatten eine Vereinbarung. 127 00:09:51,440 --> 00:09:54,640 Ich sage nichts über Dax, und du lässt mich meinen Vater suchen. 128 00:09:54,720 --> 00:09:56,480 Es ist zu gefährlich. 129 00:09:56,560 --> 00:09:58,720 Du hast es versprochen. - Milly. 130 00:09:58,800 --> 00:10:00,560 Versprochen ist versprochen. 131 00:10:04,800 --> 00:10:07,840 * Musik * 132 00:10:27,600 --> 00:10:29,760 Ähm, ich komme gleich wieder. 133 00:10:32,640 --> 00:10:35,640 * Musik * 134 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 Hanna? 135 00:10:42,160 --> 00:10:43,320 Hey? 136 00:10:45,720 --> 00:10:47,120 Alles in Ordnung? 137 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 Ja. 138 00:10:49,600 --> 00:10:52,080 Was ist los? Warum ist der Schild hier? 139 00:10:53,440 --> 00:10:54,560 Hanna? 140 00:10:56,320 --> 00:10:58,720 Die Oberschwester hat Selbstmord begangen, 141 00:10:58,800 --> 00:11:00,960 als sie sie verhaften wollten. 142 00:11:01,040 --> 00:11:02,480 Oh. 143 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Kanntest du sie? 144 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Was machst du hier? 145 00:11:18,120 --> 00:11:21,120 Ich, äh, hab mich gefragt, wie es Mama geht. 146 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Mama? 147 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 Wegen ihres Scores. - Ja, und? 148 00:11:26,360 --> 00:11:30,440 Ist es wahr, dass sie nur 4,2 hat? - Wer sagt das? 149 00:11:30,800 --> 00:11:32,080 Stimmt es? 150 00:11:33,800 --> 00:11:35,280 Äh, kann sein. 151 00:11:36,120 --> 00:11:38,560 Sie hat ihre Arbeit verloren. - Warum? 152 00:11:39,440 --> 00:11:42,200 Da ist ein Revisor zu ihr gekommen und hat gesagt, 153 00:11:42,280 --> 00:11:45,560 dass ihr Score zu niedrig sei, um ihre Stelle behalten zu können. 154 00:11:45,640 --> 00:11:47,080 Sie sucht was Neues. 155 00:12:05,320 --> 00:12:10,240 (Hans) Anscheinend hatten Sie recht mit Nora wegen der Medikamente. 156 00:12:10,320 --> 00:12:12,720 Aber Sie haben keine Ahnung, 157 00:12:12,800 --> 00:12:16,080 für wen sie die Medikamente gestohlen hat? 158 00:12:18,120 --> 00:12:19,600 Nein. Nein. 159 00:12:20,320 --> 00:12:23,080 Ich habe nur gesehen, dass Nora aus der Apotheke kam 160 00:12:23,160 --> 00:12:25,800 und ein paar Schachteln eingesteckt hatte. 161 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 Gut. 162 00:12:36,000 --> 00:12:37,600 Verschweigt er etwas? 163 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 Wir wissen noch immer nicht, 164 00:12:39,280 --> 00:12:41,880 für wen Nora Medikamente gestohlen hat, daher... 165 00:12:41,960 --> 00:12:44,760 Niemand in der Familie mit Nierenproblemen? 166 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 Was sagt ihr Chip? 167 00:12:47,080 --> 00:12:51,120 Sie geht nach Hause, ins Krankenhaus, in den Supermarkt. 168 00:12:51,200 --> 00:12:53,760 Haben wir geschaut, ob auf der Strecke Nierenpatienten wohnen, 169 00:12:53,840 --> 00:12:57,120 die von der Versorgung ausgeschlossen wurden? - Nichts. 170 00:12:57,200 --> 00:12:59,800 Behalte ihn hier. Mal sehen, ob das was bringt. 171 00:12:59,880 --> 00:13:02,800 Sonst lassen wir die Sache fallen, ja? - Und du? 172 00:13:03,880 --> 00:13:06,520 Revisor Harms hat zwar gesagt, dass wir die Finger 173 00:13:06,600 --> 00:13:10,160 von Alex Jans lassen sollen, aber der Rest der Familie... 174 00:13:18,880 --> 00:13:21,880 * Musik * 175 00:13:32,880 --> 00:13:34,520 Konnten Sie das nicht melden? 176 00:13:34,600 --> 00:13:37,680 Nein, wir waren am Rand des Sperrbereichs ohne Empfang. 177 00:13:37,760 --> 00:13:39,920 Er saß bombenfest, Kommandant. 178 00:13:40,000 --> 00:13:42,680 Hat uns Stunden gekostet, ihn abzukriegen. 179 00:13:44,080 --> 00:13:46,400 Lassen Sie neue Reifen aufziehen. 180 00:13:52,280 --> 00:13:53,920 Du hast Talent. 181 00:13:58,160 --> 00:14:01,160 * Musik * 182 00:14:13,880 --> 00:14:16,280 (Frau) Gibt es mit Frau Hendriks ein Problem? 183 00:14:16,360 --> 00:14:18,800 Soll ich ihren Vorgesetzten holen? 184 00:14:18,880 --> 00:14:21,520 Nein, das ist eine Routineuntersuchung. 185 00:14:25,560 --> 00:14:27,360 Hier. - Danke Ihnen. 186 00:14:29,520 --> 00:14:31,480 (Luz) Kann ich meinen Apfel wiederhaben? 187 00:14:31,560 --> 00:14:32,960 Ja, natürlich. 188 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 Hier. 189 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 (lacht) 190 00:14:38,160 --> 00:14:42,080 Aber er ist in Ihrer Hose. - Ja, ja, er ist in meiner Hose. 191 00:14:42,160 --> 00:14:43,680 Du kannst ihn doch rausholen. 192 00:14:49,520 --> 00:14:50,840 (Bart stöhnt) 193 00:14:54,480 --> 00:14:55,720 Hey, hey. 194 00:14:56,760 --> 00:14:58,200 Bekomme ich kein Küsschen? 195 00:14:58,280 --> 00:15:01,240 Ich habe mich doch gut um deinen Apfel gekümmert? 196 00:15:02,200 --> 00:15:04,400 Ich darf Sie nicht mehr küssen. 197 00:15:25,200 --> 00:15:26,400 Noch einmal. 198 00:15:26,480 --> 00:15:29,200 Ich verstehe das nicht. Ich hab einen Termin. 199 00:15:33,120 --> 00:15:35,720 Es sind Ihre Blutwerte. - Was? 200 00:15:41,920 --> 00:15:44,760 Bitte folgen Sie mir. - Was stimmt damit nicht? 201 00:15:44,840 --> 00:15:47,800 Wir gehen zum Kontrolleur. Kommen Sie schon. 202 00:15:52,280 --> 00:15:54,120 * Toilettenspülung * 203 00:15:56,400 --> 00:15:59,400 * Musik * 204 00:16:14,680 --> 00:16:16,360 Bart heißen Sie, oder? 205 00:16:18,280 --> 00:16:19,640 Kenne ich Sie? 206 00:16:19,720 --> 00:16:20,960 Ich kenne Sie. 207 00:16:21,880 --> 00:16:22,880 Ja? - Ja. 208 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Woher? 209 00:16:25,200 --> 00:16:26,960 Haben wir uns nicht mal... 210 00:16:28,240 --> 00:16:29,320 ...geküsst? 211 00:16:34,680 --> 00:16:36,760 Sie verwechseln mich anscheinend. 212 00:16:48,880 --> 00:16:50,680 Ich möchte sehr gerne... 213 00:16:52,080 --> 00:16:54,240 ...dass Sie mir ein Küsschen geben. 214 00:16:54,320 --> 00:16:55,880 Ja? Hier. 215 00:16:57,440 --> 00:16:58,920 Oder nein, warten Sie. 216 00:17:00,040 --> 00:17:03,080 Ich will, dass Sie meine Pistole... 217 00:17:05,000 --> 00:17:08,920 ...aus meiner Hose holen und mir dann ein Küsschen geben. 218 00:17:10,520 --> 00:17:12,319 Das war doch nur Spaß. 219 00:17:12,960 --> 00:17:14,480 Oh, das war nur Spaß? - Ja. 220 00:17:16,119 --> 00:17:17,920 Das war zum Lachen? - Ja. 221 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ein Scherz? - Einfach nur zum Lachen. 222 00:17:21,839 --> 00:17:23,440 (stöhnt) 223 00:17:40,000 --> 00:17:41,760 Wie fühlt sich das jetzt an, 224 00:17:41,840 --> 00:17:44,320 wenn man nicht in der Lage ist, sich zu wehren? 225 00:17:44,400 --> 00:17:46,960 Ich wusste nicht, dass das Ihre Freundin ist. 226 00:17:47,040 --> 00:17:49,360 Bart, das war doch nur ein Scherz. 227 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 (Luz) Das Skript wird auf Code 234 F hängen geblieben sein. 228 00:18:00,680 --> 00:18:02,200 Es muss neu gestartet werden. 229 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 Nein. Nein, ich weiß nicht, wann das gemacht wird. 230 00:18:05,880 --> 00:18:08,160 Ich arbeite nicht mehr bei dem Dienst. 231 00:18:09,440 --> 00:18:11,880 Nein, Sie können nicht mit wem anders sprechen. Ihre Zeit ist um. 232 00:18:11,960 --> 00:18:13,360 Angenehmen Tag noch. 233 00:18:13,760 --> 00:18:14,800 (Bart) Luz? 234 00:18:19,320 --> 00:18:22,960 Ich komme, um mich für den Scherz mit dem Apfel zu entschuldigen. 235 00:18:23,040 --> 00:18:24,800 Ein Scherz war das? 236 00:18:25,440 --> 00:18:26,600 Ja. 237 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Es wird nicht mehr vorkommen. 238 00:18:29,760 --> 00:18:31,400 Ich fand das nicht lustig. 239 00:18:39,120 --> 00:18:42,480 Und willst du vielleicht deinem Freund vom Schild sagen, 240 00:18:42,560 --> 00:18:45,840 dass ich gekommen bin und mich entschuldigt habe? 241 00:18:46,360 --> 00:18:48,600 Habe ich einen Freund beim Schild? 242 00:18:48,680 --> 00:18:50,720 Ja, der Typ, der gerade hier war. 243 00:18:52,080 --> 00:18:54,080 Ich kenne nur Regulator Simons. 244 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 Ja, der. 245 00:18:56,040 --> 00:18:59,840 Kannst du ihm sagen, dass ich mich bei dir entschuldigt habe? 246 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Bitte. 247 00:19:03,160 --> 00:19:05,560 Ja, das kann ich sagen. - Danke. 248 00:19:11,280 --> 00:19:14,840 * Signalton * Technischer Dienst. Womit kann ich Ihnen helfen? 249 00:19:27,600 --> 00:19:28,800 Mama? 250 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Irgendwas ist mit meinem Chip. 251 00:19:34,240 --> 00:19:36,680 Sie sagen, dass ich Alkohol getrunken habe, 252 00:19:36,760 --> 00:19:38,160 aber das kann nicht sein. 253 00:19:38,240 --> 00:19:39,840 Da stimmt was nicht. 254 00:19:47,640 --> 00:19:49,920 Haben die einen Bluttest gemacht? - Nein. 255 00:19:50,000 --> 00:19:52,720 Der Kontrolleur hat gesagt, dass das nicht nötig ist. 256 00:19:52,800 --> 00:19:55,280 Dass der Chip niemals lügt. Aber das tut er doch. 257 00:19:56,400 --> 00:19:59,360 Könnte jemand meinen Score mit Absicht senken wollen? 258 00:19:59,440 --> 00:20:01,680 Könnte der Regulator dahinterstecken? 259 00:20:02,920 --> 00:20:05,600 Nein, ganz sicher nicht. - Was ist es dann? 260 00:20:05,680 --> 00:20:08,520 Kannst du das herausfinden? - Ja. 261 00:20:10,200 --> 00:20:11,520 Das wird schon. 262 00:20:12,840 --> 00:20:14,320 Komm. 263 00:20:14,400 --> 00:20:18,640 Ich werde deine Blutwerte anfordern und rausfinden, was los ist, okay? 264 00:20:20,280 --> 00:20:21,400 Ja. 265 00:20:23,520 --> 00:20:26,520 * Musik * 266 00:20:40,320 --> 00:20:43,720 (Mann) Die Hüterin möchte, dass die Sache beschleunigt wird. 267 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 Ich bin schon dabei. 268 00:20:45,360 --> 00:20:47,640 (Mann) Dir ist klar, dass nur Jaak Philips 269 00:20:47,720 --> 00:20:51,080 das Wissen und die Möglichkeiten hat, so etwas zu entwickeln. 270 00:20:51,160 --> 00:20:52,720 Ich bin dran, Klaas. 271 00:20:52,800 --> 00:20:54,120 * Signalton * 272 00:21:00,440 --> 00:21:03,080 * Ansage * "Erdgeschoss. Türen öffnen sich." 273 00:21:04,360 --> 00:21:06,160 "Türen schließen sich." 274 00:21:07,720 --> 00:21:10,400 Könnten wir unser Gespräch später fortsetzen? 275 00:21:10,480 --> 00:21:13,240 Ich bekomme Besuch. - Natürlich. 276 00:21:13,320 --> 00:21:14,640 Das hat Vorrang. 277 00:21:15,680 --> 00:21:18,200 Dauert bestimmt nicht mehr lange? - Hm? 278 00:21:20,040 --> 00:21:22,080 Nein, diesen Monat. 279 00:21:25,880 --> 00:21:29,360 * Ansage * "Oberstes Stockwerk. Türen öffnen sich." 280 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 Sie lassen meine Mutter in Ruhe, ja? 281 00:21:33,080 --> 00:21:35,440 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 282 00:21:35,520 --> 00:21:37,760 Sie lassen ihren Score absichtlich sinken. 283 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 Das ist Erpressung. - Los, kommen Sie rein. 284 00:21:40,240 --> 00:21:41,400 Ich setze Tee auf. 285 00:21:41,480 --> 00:21:44,200 Ich will, dass Sie mit Ihren schmutzige Spielchen aufhören. 286 00:21:45,280 --> 00:21:49,160 Ich versichere Ihnen, dass ich nichts mit Ihrer Mutter zu tun habe. 287 00:21:49,240 --> 00:21:53,360 Sie waren doch bei ihrer Arbeit. - Da habe ich meinen Job gemacht. 288 00:21:54,800 --> 00:21:58,040 Mein Stiefvater wurde ausgesetzt, weil er mit den Scores betrogen hat. 289 00:21:58,120 --> 00:22:00,200 Er darf das nicht, aber Sie dürfen das? 290 00:22:00,280 --> 00:22:02,120 Weil Sie was, Revisor sind? 291 00:22:04,040 --> 00:22:07,480 Noch mal, Alex, ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 292 00:22:08,880 --> 00:22:12,240 Aber wenn Ihre Mutter Probleme mit Ihrem Score hat, 293 00:22:12,320 --> 00:22:15,600 dann kann ich Ihnen helfen, das wissen Sie. 294 00:22:17,360 --> 00:22:20,280 Ich kann nicht tun, was Sie von mir verlangen. 295 00:22:20,920 --> 00:22:22,800 Ich könnte das Gloria niemals antun. 296 00:22:22,880 --> 00:22:26,000 Wollen Sie meine Hilfe oder wollen Sie sie nicht? 297 00:22:26,080 --> 00:22:28,200 Ich will, dass Sie uns in Ruhe lassen. 298 00:22:32,640 --> 00:22:34,840 * Ansage * "Türen schließen sich." 299 00:22:50,120 --> 00:22:52,960 Sag mal, äh, wie war es bei Luz Hendriks? 300 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 Äh, warum? 301 00:22:55,160 --> 00:22:57,440 Nur so. Du hast sie doch besucht, oder? 302 00:22:58,000 --> 00:23:01,840 Ja, aber ich glaube nicht, dass sie irgendwas von der Aufnahme weiß. 303 00:23:01,920 --> 00:23:04,640 Vielleicht irrst du dich, denn sie ist hier. 304 00:23:07,320 --> 00:23:09,360 Was heißt, "sie ist hier"? 305 00:23:09,440 --> 00:23:11,080 Sie steht an der Pforte. 306 00:23:11,160 --> 00:23:12,320 Und fragt nach dir. 307 00:23:12,400 --> 00:23:15,880 Oder genauer gesagt, sie fragt nach ihrem Freund, 308 00:23:15,960 --> 00:23:17,840 Regulator Marco Simons. 309 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 Hey. 310 00:23:37,000 --> 00:23:38,280 Frau Hendriks. 311 00:23:42,080 --> 00:23:43,720 Kommen Sie bitte mit? 312 00:23:56,440 --> 00:24:00,080 Haben Sie den Leuten hier erzählt, dass ich Ihr Freund bin? - Ja. 313 00:24:01,800 --> 00:24:04,600 Warum sagen Sie das? - Bart hat das gesagt. 314 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 Ich ermittle gegen Ihre Familie. 315 00:24:10,440 --> 00:24:13,400 Da kann ich nicht Ihr Freund sein, oder? 316 00:24:16,600 --> 00:24:18,000 Frau Hendriks? 317 00:24:18,840 --> 00:24:20,960 Bart hat gesagt, er möchte, dass ich Ihnen sage, 318 00:24:21,040 --> 00:24:22,920 dass er mich um Entschuldigung gebeten hat. 319 00:24:23,000 --> 00:24:26,720 Wer? - Bart, von meiner Arbeit, hat gesagt, er möchte, dass ich... 320 00:24:29,080 --> 00:24:31,000 Oder ist das wieder ein Scherz von ihm? 321 00:24:34,520 --> 00:24:37,640 Nein. Das ist kein Scherz von ihm. 322 00:24:38,760 --> 00:24:40,840 Alles ist gut. Es ist in Ordnung. 323 00:24:40,920 --> 00:24:43,960 Aber nicht mehr herkommen, um mich zu besuchen, ja? 324 00:24:44,040 --> 00:24:48,600 Und v.a. nicht den Leuten sagen, dass ich Ihr Freund bin. 325 00:24:49,480 --> 00:24:50,520 Okay? 326 00:24:53,640 --> 00:24:56,640 * Musik * 327 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 * Musik * 328 00:26:58,200 --> 00:27:00,560 (liest) Damiaan Xaverius. 329 00:27:03,640 --> 00:27:06,080 Verheiratet mit Mona Wauters. 330 00:27:34,000 --> 00:27:35,280 Was ist? 331 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 * Musik * 332 00:27:53,160 --> 00:27:55,840 Warst du noch wach? - Mhm. 333 00:27:57,000 --> 00:27:58,760 Kannst du nicht schlafen? 334 00:28:04,560 --> 00:28:06,640 Ich muss immer an Pieter denken. 335 00:28:08,400 --> 00:28:10,480 Denkst du auch mal an dich? 336 00:28:12,240 --> 00:28:13,800 An deinen Score? 337 00:28:23,920 --> 00:28:25,800 Ich habe mit Alex gesprochen. 338 00:28:27,840 --> 00:28:30,080 Wir machen uns Sorgen um dich, Mama. 339 00:28:30,840 --> 00:28:32,720 Wir wollen nicht noch jemanden verlieren. 340 00:28:32,800 --> 00:28:34,840 Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen. 341 00:28:38,640 --> 00:28:40,960 Denk lieber an deinen eigenen Score. 342 00:28:42,160 --> 00:28:43,960 Dass der in Ordnung bleibt. 343 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 Ganz pünktlich. 344 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 Heute nicht, Luz. 345 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Wir waren doch verabredet. 346 00:29:10,760 --> 00:29:12,960 Ich hab nicht gut geschlafen. 347 00:29:13,840 --> 00:29:14,920 Warum nicht? 348 00:29:15,760 --> 00:29:18,480 Gestern ist eine Freundin von mir gestorben. 349 00:29:23,120 --> 00:29:25,720 Woher weißt du das eigentlich? 350 00:29:26,360 --> 00:29:27,840 Weil sie tot ist, Luz. 351 00:29:27,920 --> 00:29:32,040 Nein, ich meine, dass sie eine Freundin war? 352 00:29:32,120 --> 00:29:34,520 Tja, woher weiß man das? 353 00:29:35,880 --> 00:29:38,280 Warum willst du das denn wissen? 354 00:29:40,480 --> 00:29:43,320 Weil ich dachte, dass ich auch einen Freund hab, 355 00:29:43,400 --> 00:29:44,840 aber das stimmte nicht. 356 00:29:44,920 --> 00:29:46,120 Ach ja? Wer denn? 357 00:29:47,880 --> 00:29:49,320 Marco. 358 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 Welcher Marco? 359 00:29:53,320 --> 00:29:54,560 Der Regulator? 360 00:29:57,360 --> 00:29:59,400 Luz, der ist nicht dein Freund. 361 00:29:59,480 --> 00:30:00,960 Ja, das hat er auch gesagt. 362 00:30:01,040 --> 00:30:03,000 Du hast mit ihm gesprochen? 363 00:30:03,560 --> 00:30:05,520 Ja. Wo er uns verhört hat. 364 00:30:05,600 --> 00:30:09,080 Luz, Marco ist der Grund, weshalb Pieter deportiert wurde. 365 00:30:09,160 --> 00:30:11,040 Aber er hat nur seine Arbeit gemacht. 366 00:30:11,120 --> 00:30:12,240 Wie kannst du das nur sagen? 367 00:30:12,320 --> 00:30:14,120 Alex und Milly machen das doch auch. 368 00:30:14,200 --> 00:30:16,440 Menschen festnehmen, Menschen aussetzen. 369 00:30:16,520 --> 00:30:19,640 Alex und Milly, die beschließen so was nicht selbst, weißt du. 370 00:30:19,720 --> 00:30:21,360 Die führen nur Befehle aus. 371 00:30:21,440 --> 00:30:25,280 Marco, der hat uns ausgesucht. Der ist ein Scheißkerl. 372 00:30:25,360 --> 00:30:29,200 Der benutzt dich, um an Informationen ranzukommen. 373 00:30:29,280 --> 00:30:30,920 Nein, das glaube ich nicht. 374 00:30:35,640 --> 00:30:38,760 Luz, Marco Simons ist nicht dein Freund. 375 00:30:43,360 --> 00:30:45,040 Du findest jemand anderen. 376 00:30:45,400 --> 00:30:46,560 Einen echten Freund. 377 00:30:47,440 --> 00:30:49,480 Papa hat das auch immer gesagt. 378 00:30:50,120 --> 00:30:53,400 Aber niemand will mein Freund sein. Alle finden mich nur seltsam. 379 00:30:57,640 --> 00:31:00,760 Luz, ich verspreche dir, nächste Woche gehe ich mit dir Vögel gucken. 380 00:31:00,840 --> 00:31:02,800 (Vater) Läuft nicht so gut, wie mir scheint. 381 00:31:04,880 --> 00:31:07,880 * Musik * 382 00:31:36,080 --> 00:31:38,720 Sie hat mir noch eine Nachricht mitgegeben. 383 00:31:38,800 --> 00:31:42,840 Für dich. Ich kann damit nicht viel anfangen, aber du vielleicht? 384 00:31:46,360 --> 00:31:48,760 Cas, was wollte Nora dir noch sagen? 385 00:31:50,520 --> 00:31:51,680 Cas? 386 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 Eine neue Niere. 387 00:31:55,760 --> 00:31:57,040 Nora war... 388 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 Sie war da dran, eine Operation zu organisieren. 389 00:32:01,080 --> 00:32:03,520 Auf dem Zettel steht vermutlich die Verabredung, 390 00:32:03,600 --> 00:32:06,080 die sie dafür getroffen hat. - Illegale Transplantation. 391 00:32:08,240 --> 00:32:09,440 Wie läuft das? 392 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 Das weiß ich doch nicht. 393 00:32:12,400 --> 00:32:13,840 Nur Nora wusste das. 394 00:32:18,680 --> 00:32:21,400 Ich glaube, ich weiß, was sie sagen wollte. 395 00:32:22,480 --> 00:32:25,760 Ich werde dafür sorgen, dass du die Operation noch bekommst. 396 00:32:27,960 --> 00:32:29,440 Versprochen. 397 00:32:32,400 --> 00:32:35,400 * Musik * 398 00:32:47,760 --> 00:32:49,040 * Signalton * 399 00:32:50,520 --> 00:32:51,960 * Tür wird geöffnet * 400 00:32:56,920 --> 00:32:58,720 Frau Christiaans? 401 00:33:03,080 --> 00:33:05,240 Kann ich Sie kurz sprechen? 402 00:33:05,320 --> 00:33:07,760 Wegen meiner schlechten Blutwerte? 403 00:33:07,840 --> 00:33:09,080 Geht es darum? 404 00:33:09,160 --> 00:33:10,240 Nein. 405 00:33:10,320 --> 00:33:12,200 Nein, davon weiß ich nichts. 406 00:33:17,400 --> 00:33:18,680 Ich, ähm... 407 00:33:19,320 --> 00:33:22,640 Ich würde Ihnen gerne eine Aufnahme vorspielen, 408 00:33:22,720 --> 00:33:24,880 wenn Sie nichts dagegen haben. 409 00:33:30,880 --> 00:33:33,320 (Cato) Hast du mit Alex gesprochen? (Hanna) Nein. 410 00:33:33,400 --> 00:33:35,280 Du weißt doch, was Milly gesagt hat. 411 00:33:35,360 --> 00:33:39,480 Alex ist meine Tochter und deine Schwester. - Ja. 412 00:33:39,560 --> 00:33:41,600 Die dich heimlich aufgenommen hat. 413 00:33:41,680 --> 00:33:43,640 Die dich verraten wollte, Mama." 414 00:33:43,720 --> 00:33:46,640 Von was für einer Aufnahme spricht sie da? 415 00:33:46,720 --> 00:33:48,520 Sie hören uns hier ab? 416 00:33:48,600 --> 00:33:51,160 Ihre Tochter Alex hat eine Aufnahme von Ihnen gemacht. 417 00:33:51,240 --> 00:33:52,920 Warum hat sie das gemacht? 418 00:33:53,000 --> 00:33:55,800 Vielleicht weil sie meine Stimme gerne hört? 419 00:33:56,560 --> 00:33:58,400 Was sagen Sie auf dieser Aufnahme? 420 00:34:00,000 --> 00:34:02,800 Daran habe ich leider gar keine Erinnerung. 421 00:34:05,080 --> 00:34:08,080 Sie haben wirklich keine Erinnerung an Ihre eigene Tochter, 422 00:34:08,159 --> 00:34:09,679 die Sie verraten wollte? 423 00:34:10,280 --> 00:34:14,159 Wegen des Betrugs Ihres Mannes oder Ihrer Beteiligung daran? 424 00:34:17,080 --> 00:34:20,239 Frau Christiaans, ich hätte wirklich gerne Antworten. 425 00:34:20,320 --> 00:34:24,000 Wenn Sie mir die nicht geben, lasse ich Ihre Töchter verhaften. 426 00:34:24,080 --> 00:34:25,719 Nein, auf keinen Fall. 427 00:34:25,800 --> 00:34:29,280 Das Einzige, was Pieter getan hat, war, für seine Familie zu sorgen. 428 00:34:29,360 --> 00:34:32,080 Für seine Familie zu sorgen? Mhm. 429 00:34:35,120 --> 00:34:38,320 Das ist ihm gelungen. Sie hatten alles. 430 00:34:38,400 --> 00:34:40,840 Ein schönes Haus, großen Garten. 431 00:34:40,920 --> 00:34:44,560 Schickes Auto vor der Tür. Alles, was Sie wollten. 432 00:34:45,360 --> 00:34:48,560 Alle Privilegien für die mit den höchsten Scores. 433 00:34:49,360 --> 00:34:51,360 Und trotzdem war es noch nicht genug. 434 00:34:51,440 --> 00:34:52,960 Sie wollten noch mehr. 435 00:34:54,080 --> 00:34:55,840 Zur Not mit Betrug. 436 00:34:58,040 --> 00:35:01,600 Wussten Sie, dass es sehr viele Männer und Frauen in Arcadia gibt, 437 00:35:01,680 --> 00:35:04,320 die jeden Tag ihr Bestes für ihre Familie geben müssen? 438 00:35:04,400 --> 00:35:06,800 Die unmögliche Entscheidungen treffen müssen? 439 00:35:06,880 --> 00:35:10,360 Die entscheiden müssen, wen sie gehen lassen müssen und wen nicht, 440 00:35:10,440 --> 00:35:12,520 sodass sie bleiben können? Nein? 441 00:35:13,880 --> 00:35:16,440 Die machen das alles ohne zu betrügen. 442 00:35:17,320 --> 00:35:20,480 Ich weiß nicht, was Ihnen zugestoßen ist, Regulator, 443 00:35:20,560 --> 00:35:23,240 aber wenn Sie Rache an meiner Familie nehmen, 444 00:35:23,320 --> 00:35:24,960 hilft Ihnen das nichts. 445 00:35:34,440 --> 00:35:37,480 Vor dem Gesetz sind wir alle gleich, wie Sie wissen. 446 00:35:37,560 --> 00:35:39,440 Wenn ich hier ein Auge zudrücke, 447 00:35:39,520 --> 00:35:41,120 was für eine Botschaft vermittelt das? 448 00:35:41,200 --> 00:35:43,840 Dann müssen Sie sich beeilen, Regulator. 449 00:35:44,520 --> 00:35:46,960 Ich liege fast unter dem Mindestscore. 450 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 Nicht dass ich rausfliege, 451 00:35:49,040 --> 00:35:51,800 bevor Sie meine Schuld beweisen können. 452 00:35:53,400 --> 00:35:54,520 Hm. 453 00:35:55,760 --> 00:35:58,760 * Musik * 454 00:36:12,560 --> 00:36:16,280 * Durchsage * "Der Bus der Kaserne Südtor fährt gleich ein." 455 00:36:37,040 --> 00:36:38,240 Hey. 456 00:36:45,640 --> 00:36:46,920 Und wie wars? 457 00:36:47,000 --> 00:36:48,360 Gut. 458 00:36:48,440 --> 00:36:51,640 Wie gehts Mats? - Tja, er vermisst dich. 459 00:36:54,000 --> 00:36:58,560 "Jeden Tag nach der Schule macht sie ihre Aufgaben. 460 00:36:59,120 --> 00:37:01,600 Lenchen ist ein Zehnerchen. 461 00:37:02,760 --> 00:37:05,120 Sie sagt: Gemeinsam sind wir stark." 462 00:37:06,120 --> 00:37:09,280 Darf ich später auch ein Zehnerchen werden? 463 00:37:11,240 --> 00:37:14,640 Wir können nicht alle Zehnerchen sein, so wie Lenchen. 464 00:37:16,400 --> 00:37:19,080 Wichtig ist, dass wir es versuchen. 465 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 Okay? 466 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Los. 467 00:37:24,320 --> 00:37:25,880 Ab ins Bett. 468 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 Morgen ist ein neuer Tag. 469 00:37:27,920 --> 00:37:30,800 Eine neue Chance, ein Zehnerchen zu sein. 470 00:37:30,880 --> 00:37:32,760 Hast du Pipi gemacht? - Ja. 471 00:37:32,840 --> 00:37:34,080 Licht an? 472 00:37:35,040 --> 00:37:36,240 Äuglein zu. 473 00:37:36,800 --> 00:37:38,120 Schlaf gut. 474 00:37:43,320 --> 00:37:44,520 Äuglein zu. 475 00:37:46,800 --> 00:37:49,800 * Musik * 476 00:38:07,280 --> 00:38:09,880 Nicht diesen Blick. - Welchen Blick? 477 00:38:10,720 --> 00:38:13,840 Ich kann nicht aufhören beim Außendienst, Schatz. 478 00:38:14,440 --> 00:38:18,040 Das verlange ich doch gar nicht. - Aber du denkst es. 479 00:38:18,880 --> 00:38:22,280 Ich habe Menschen getroffen, die helfen können. 480 00:38:23,800 --> 00:38:26,920 Menschen, die da wohnen, draußen in einer Siedlung. 481 00:38:27,000 --> 00:38:29,120 Ich habe eine Chance, Papa zu finden. 482 00:38:29,200 --> 00:38:30,800 Ich kann nicht aufhören. 483 00:38:33,080 --> 00:38:36,160 Schatz, das sage ich doch gar nicht. 484 00:38:37,320 --> 00:38:40,200 Nur, Mats und ich... - Das meine ich ja. 485 00:38:44,800 --> 00:38:46,880 Ich liebe Mats, hörst du? 486 00:38:53,320 --> 00:38:54,960 Das Schlimmste daran ist, 487 00:38:55,040 --> 00:38:57,440 dass ich weiß, wie er sich fühlt. 488 00:38:57,520 --> 00:39:01,360 Ich weiß, wie das ist, keine Eltern zu haben und alleine zu sein. 489 00:39:08,080 --> 00:39:10,200 Hätten Mama und Papa mich nicht adoptiert, 490 00:39:10,280 --> 00:39:11,840 hätte ich in Arcadia nie überlebt. 491 00:39:14,280 --> 00:39:15,760 Ich muss das machen. 492 00:39:18,440 --> 00:39:19,920 Lass es mich machen. 493 00:39:21,240 --> 00:39:24,240 * Musik * 494 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 Milly. 495 00:39:50,280 --> 00:39:51,600 * Klopfen * 496 00:39:54,680 --> 00:39:55,920 Jaak. 497 00:39:56,040 --> 00:39:57,240 Alex. 498 00:39:58,480 --> 00:39:59,960 Äh, komm rein. 499 00:40:01,400 --> 00:40:03,080 Sorry für das Chaos. 500 00:40:05,800 --> 00:40:07,520 Hier wohnt Gloria also. 501 00:40:08,520 --> 00:40:11,960 Äh, ja. Wieso? Hat sie was darüber gesagt? 502 00:40:12,040 --> 00:40:13,840 Dass es ihr nicht gefällt? 503 00:40:13,920 --> 00:40:15,000 Gloria? 504 00:40:15,080 --> 00:40:16,760 Der ist das total egal. 505 00:40:16,840 --> 00:40:20,240 Die macht sich mehr Sorgen um ihre Freunde, die ich entlassen will. 506 00:40:22,040 --> 00:40:24,560 Und deshalb bin ich hier. 507 00:40:25,720 --> 00:40:30,440 Vielleicht willst du es dir noch mal überlegen, doch bei mir zu arbeiten. 508 00:40:35,640 --> 00:40:37,920 Ich glaub nicht, dass das eine gute Idee ist, Jaak. 509 00:40:39,080 --> 00:40:40,160 Warum nicht? 510 00:40:42,400 --> 00:40:44,440 Darf ich dich was fragen zu dem Chip? 511 00:40:46,040 --> 00:40:47,080 Ja. 512 00:40:47,520 --> 00:40:49,320 Ich bin in einer Ermittlung. 513 00:40:49,400 --> 00:40:52,400 Wenn ich dem Chip und den Blutwerten glauben darf, 514 00:40:52,480 --> 00:40:55,160 hat die Person Alkohol getrunken. 515 00:40:55,240 --> 00:40:56,680 Aber niemand kann sagen, 516 00:40:56,760 --> 00:40:59,800 wo er oder sie Alkohol getrunken haben könnte. 517 00:40:59,880 --> 00:41:02,520 Ist es möglich, dass die Messung falsch ist? 518 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 Nein. 519 00:41:03,680 --> 00:41:06,560 Bei der 5. Generation ist das ausgeschlossen. 520 00:41:09,040 --> 00:41:11,240 Was könnte sonst der Grund sein? 521 00:41:13,720 --> 00:41:16,720 Tja, entweder hat die Person doch Alkohol zu sich genommen, 522 00:41:16,800 --> 00:41:19,040 ohne dass es ihr bewusst war. 523 00:41:19,120 --> 00:41:23,360 Oder die Werte, die der Chip übermittelt, wurden manipuliert. 524 00:41:26,040 --> 00:41:27,840 Schau, was Pieter getan hat. 525 00:41:29,960 --> 00:41:33,280 Wenn er es konnte, können andere es auch. 526 00:41:38,800 --> 00:41:41,800 * Musik * 527 00:41:44,520 --> 00:41:45,760 Oma? 528 00:41:48,080 --> 00:41:50,080 Ich komme gleich, Schatz. 529 00:41:54,440 --> 00:41:55,680 Wie gehts? 530 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Gut. 531 00:41:56,840 --> 00:41:58,200 Und dein Score? 532 00:41:58,280 --> 00:41:59,560 Gut. 533 00:41:59,640 --> 00:42:02,560 Bei der Arbeit auch alles in Ordnung? - Mhm. 534 00:42:06,040 --> 00:42:07,240 Können... 535 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 (Mats) Guck mal, was ich gemacht hab. 536 00:42:18,720 --> 00:42:20,000 Ah. 537 00:42:43,560 --> 00:42:45,480 Aber das ist ja fantastisch. 538 00:42:56,520 --> 00:42:58,360 Das wirst du sicher. 539 00:42:59,440 --> 00:43:00,840 Ich spüre das. 540 00:43:06,240 --> 00:43:09,240 * Musik * 541 00:43:19,320 --> 00:43:21,280 Du hast Alex Bescheid gesagt? 542 00:43:21,360 --> 00:43:24,240 Sie muss auch hören, was ich zu sagen habe. 543 00:43:35,200 --> 00:43:36,600 Und, was ist? 544 00:43:37,360 --> 00:43:39,600 Mich brauchst du nicht anzuschauen. 545 00:43:39,680 --> 00:43:41,800 Warum sollten wir hierherkommen? 546 00:43:43,000 --> 00:43:46,440 Weil ich euch etwas über meinen Score sagen muss. 547 00:43:48,240 --> 00:43:49,880 Er fällt weiter. 548 00:43:51,360 --> 00:43:54,200 Wie viel? - 3,9. 549 00:43:57,600 --> 00:43:59,400 Wie kann das sein? 550 00:43:59,480 --> 00:44:01,080 Spielt das eine Rolle? 551 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 Ihr wisst, es ist nur eine Frage der Zeit, 552 00:44:03,920 --> 00:44:07,720 bis ich unter dem Mindestscore liege und sie mich auch deportieren. 553 00:44:07,800 --> 00:44:08,880 Sag das nicht. 554 00:44:08,960 --> 00:44:12,320 Ich kann euch noch helfen, sodass ihr jetzt nicht noch mehr 555 00:44:12,400 --> 00:44:15,120 darunter leiden müsst, was Pieter und ich getan haben. 556 00:44:20,080 --> 00:44:24,800 Daher habe ich beschlossen, zu Regulator Simons zu gehen 557 00:44:24,880 --> 00:44:28,760 und zu gestehen, dass ich als Einzige von Pieters Betrug wusste. 558 00:44:28,840 --> 00:44:30,160 Mama, nein. 559 00:44:33,920 --> 00:44:35,560 Er weiß von deiner Aufnahme. 560 00:44:37,200 --> 00:44:40,160 Er lässt uns nicht in Ruhe, bis er hat, was er will. 561 00:44:40,240 --> 00:44:42,520 Wenn ich gestehe, dass ich von dem Betrug wusste, 562 00:44:42,600 --> 00:44:45,320 dann kann er seine Ermittlungen abschließen. 563 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Und du? 564 00:44:48,720 --> 00:44:51,640 Ihr seid jetzt viel wichtiger. - Das machst du nicht. 565 00:44:51,720 --> 00:44:53,400 Mama, du wirst gar nichts gestehen. 566 00:44:53,480 --> 00:44:55,280 Wir werden eine Lösung dafür finden. 567 00:44:55,360 --> 00:44:57,040 Milly sagt, dass... 568 00:44:58,120 --> 00:44:59,600 ...dass da draußen Menschen wohnen. 569 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Vielleicht kann ich bei ihnen leben. 570 00:45:04,800 --> 00:45:06,600 Cato, so einfach ist das nicht. 571 00:45:07,560 --> 00:45:09,080 Das Leben dort ist knallhart. 572 00:45:09,160 --> 00:45:12,320 Du musst aufpassen, dass dir niemand den Schädel einschlägt. 573 00:45:12,440 --> 00:45:16,440 Wir überlegen uns was. (Cato) Er weiß von deiner Aufnahme. 574 00:45:17,240 --> 00:45:19,680 Er lässt uns nicht in Ruhe. Niemals. 575 00:45:20,800 --> 00:45:23,000 Die Aufnahme, das war mein Fehler. 576 00:45:24,520 --> 00:45:26,120 Aber ich finde eine Lösung. 577 00:45:26,200 --> 00:45:28,080 Darauf musst du vertrauen, Mama. 578 00:45:28,160 --> 00:45:29,920 Gib mir einfach Zeit, ja? 579 00:45:30,000 --> 00:45:32,320 Versprich mir, dass du keine Dummheiten machst. 580 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 * Musik * 581 00:46:00,320 --> 00:46:03,040 * Ansage * "Erdgeschoß. Türen öffnen sich." 582 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 * Musik * 583 00:46:10,640 --> 00:46:12,440 "Türen schließen sich." 584 00:46:40,320 --> 00:46:42,320 Copyright WDR 2023 67438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.