Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,003
"La muerte de una mujer hermosa es,
indudablemente,
2
00:00:39,087 --> 00:00:42,549
el tema más poético del mundo".
- Edgar Allan Poe
3
00:02:07,093 --> 00:02:11,013
MOTEL BATES
HAY HABITACIONES
4
00:02:18,021 --> 00:02:19,856
RECEPCIÓN
5
00:02:52,473 --> 00:02:55,017
Yo tenía 21 años.
6
00:02:55,101 --> 00:02:56,936
Era modelo de fotografía.
7
00:02:58,396 --> 00:03:03,817
Estaba trabajando con un fotógrafo
que dijo que Universal,
8
00:03:03,900 --> 00:03:06,696
o UI que era como lo llamaban entonces,
9
00:03:06,779 --> 00:03:09,907
buscaba alguien que posara
en una película.
10
00:03:09,991 --> 00:03:13,119
Así que llamé y saqué una cita.
11
00:03:13,661 --> 00:03:17,165
Llegué y hablé con el Sr. Hitchcock,
12
00:03:17,248 --> 00:03:20,293
y básicamente tuve que desvestirme.
13
00:03:20,376 --> 00:03:24,590
Me vestí y luego me entrevistó
Janet Leigh,
14
00:03:24,673 --> 00:03:26,842
para quien también debí desvestirme.
15
00:03:26,925 --> 00:03:28,551
DOBLE DE CUERPO DE JANET LEIGH
EN PSICOSIS
16
00:03:28,634 --> 00:03:32,180
Quedar en ropa interior.
Nuestros cuerpos eran muy parecidos.
17
00:03:32,263 --> 00:03:34,015
Así que me contrataron.
18
00:03:34,098 --> 00:03:38,227
Debía presentarme para el maquillaje
a los dos o tres días.
19
00:03:38,311 --> 00:03:43,066
Tenían la luz roja de rodaje encendida
y el letrero de "prohibida la entrada".
20
00:03:43,150 --> 00:03:45,736
Y yo pensé: "Dios mío,
21
00:03:45,819 --> 00:03:48,071
están esperando una estríper".
22
00:03:49,156 --> 00:03:52,451
No estaba totalmente desnuda.
23
00:03:52,534 --> 00:03:55,077
Usaba lo que llamábamos cubre entrepierna.
24
00:03:55,953 --> 00:03:58,540
Durante el rodaje, con la ducha corriendo,
25
00:03:58,624 --> 00:04:00,209
se aflojaba.
26
00:04:00,292 --> 00:04:03,212
Le dije a Hitchcock:
"¿Y si mejor me lo quito?".
27
00:04:03,295 --> 00:04:05,005
Y él respondió: "No. No".
28
00:04:06,089 --> 00:04:10,469
Él siempre traía puesto un traje
con camisa blanca y corbata negra.
29
00:04:10,552 --> 00:04:13,347
Me contrataron por dos o tres días
30
00:04:13,430 --> 00:04:16,017
y acabé trabajando siete días.
31
00:04:17,310 --> 00:04:20,938
Es increíble lo tardado que fue
grabar esa escena en concreto.
32
00:04:21,021 --> 00:04:23,023
NIETA DE ALFRED HITCHCOCK
33
00:04:23,106 --> 00:04:26,193
Era como un tercio de la actuación
de Janet Leigh.
34
00:04:26,777 --> 00:04:31,365
Había 78 fragmentos de película
en unos 45 segundos.
35
00:04:31,448 --> 00:04:34,244
Pasar siete días en un plató pequeño,
36
00:04:34,327 --> 00:04:36,579
grabando una escena corta, era insólito.
37
00:04:36,663 --> 00:04:37,997
PRODUCTOR DE HITCHCOCK
38
00:04:38,081 --> 00:04:39,332
DIRECTOR DE HARDWARE
39
00:04:39,415 --> 00:04:41,167
Matar en un sólo día es suerte.
40
00:04:41,251 --> 00:04:44,170
Pasar siete días grabándolo
debe ser una obsesión.
41
00:04:44,254 --> 00:04:45,797
Una obsesión total.
42
00:04:46,381 --> 00:04:50,467
Hitchcock pensó grabar el asesinato
por separado del resto del rodaje,
43
00:04:50,551 --> 00:04:51,970
y de algún modo suponía
44
00:04:52,053 --> 00:04:55,140
que sería aceptable mostrar asesinatos
en cine o TV.
45
00:04:55,223 --> 00:04:56,724
AUTOR DE PSICÓPATA AMERICANO
46
00:04:56,808 --> 00:04:57,809
EL FALSO ESCULTOR
47
00:04:57,892 --> 00:05:01,688
Había violencia en el cine americano,
pero no como en Psicosis.
48
00:05:01,771 --> 00:05:04,607
Nada tan profundo, nada tan planeado.
49
00:05:04,691 --> 00:05:06,401
Nada tan despiadado.
50
00:05:06,484 --> 00:05:07,694
EL ESTRANGULADOR FANTASMA
51
00:05:07,777 --> 00:05:09,947
Debió saber lo que había producido.
52
00:05:10,030 --> 00:05:11,657
AUTOR SAW, LA NOCHE DEL DEMONIO
53
00:05:11,740 --> 00:05:14,200
Y sentir que la película giraba en torno
54
00:05:14,284 --> 00:05:15,869
a ese momento crucial.
55
00:05:15,952 --> 00:05:18,413
Debieron haber visto la sangre.
56
00:05:18,997 --> 00:05:21,457
Todo acabó inundado...
57
00:05:21,541 --> 00:05:24,335
Bueno, es... Demasiado horroroso
para describirlo.
58
00:05:24,419 --> 00:05:25,336
Espantoso.
59
00:05:25,420 --> 00:05:28,549
Creo que es la primera expresión...
60
00:05:28,632 --> 00:05:30,634
DIRECTORA
THE INVITATION, DIABÓLICA TENTACIÓN
61
00:05:30,718 --> 00:05:34,597
...moderna de un cuerpo femenino
en pleno ataque.
62
00:05:34,680 --> 00:05:38,100
Y, de cierto modo,
en su más pura expresión.
63
00:05:38,684 --> 00:05:40,643
Porque es devastador.
64
00:05:41,978 --> 00:05:43,897
Ellas eran protagonistas en los 30...
65
00:05:43,981 --> 00:05:45,774
DIRECTOR DE THE LAST PICTURE SHOW
66
00:05:45,858 --> 00:05:46,942
...y en los 20.
67
00:05:47,026 --> 00:05:49,987
Lo cual lentamente desapareció
durante los 40.
68
00:05:50,070 --> 00:05:54,241
Para finales de los 50,
las mujeres eran secundarias en el cine.
69
00:05:54,325 --> 00:05:57,620
Y Hitchcock en cierta forma...
Lo proyecta la película.
70
00:05:57,703 --> 00:05:59,413
Acaba con la mujer.
71
00:05:59,497 --> 00:06:04,294
Es la primera película de alto presupuesto
que presentó semejante material
72
00:06:04,377 --> 00:06:06,295
de horror malo y sensacionalista.
73
00:06:06,378 --> 00:06:09,507
Nadie quería hacerla. Le decían:
74
00:06:09,590 --> 00:06:11,634
"Triunfaste en Intriga internacional
75
00:06:11,717 --> 00:06:14,303
y ahora está en blanco y negro...
¿Estás loco?".
76
00:06:14,386 --> 00:06:17,556
Hace poco hice la película
77
00:06:17,640 --> 00:06:19,643
Intriga internacional.
78
00:06:19,726 --> 00:06:24,648
Intriga internacional constituyó
el más rotundo éxito en todo sentido.
79
00:06:24,731 --> 00:06:28,360
Entretenimiento de primera.
Con clase. Con estrellas de cine...
80
00:06:28,443 --> 00:06:32,364
Una bella nitidez. Llena de color.
¿Y qué seguirá en tu trayectoria?
81
00:06:32,446 --> 00:06:33,823
Una tomadura de pelo.
82
00:06:33,906 --> 00:06:38,119
Una vez hice una película llamada Psicosis
que no iba del todo en serio.
83
00:06:38,203 --> 00:06:40,205
ENTREVISTADOR: HUW WHELDON
84
00:06:40,288 --> 00:06:42,040
Sólo fue una broma pesada.
85
00:06:42,123 --> 00:06:45,544
Y me horrorizó ver que algunos
se la tomaron en serio.
86
00:06:45,627 --> 00:06:50,423
Mi intención era que hiciera que la gente
gritara y cosas por el estilo.
87
00:06:50,507 --> 00:06:55,012
Pero no más que los gritos que se dan
en una montaña rusa.
88
00:06:55,096 --> 00:06:58,932
Quienes trabajamos en el género de terror
rara vez usamos esmoquin.
89
00:06:59,015 --> 00:07:00,225
PSICOSIS IV: EL COMIENZO
90
00:07:00,308 --> 00:07:02,144
Y esta película tampoco lo usa.
91
00:07:02,227 --> 00:07:04,396
Es más bien de jeans y camiseta.
92
00:07:05,147 --> 00:07:07,899
Pero la narra un tipo que sí usa esmoquin.
93
00:07:08,483 --> 00:07:10,610
Quiso explorar territorios nuevos.
94
00:07:10,694 --> 00:07:13,823
Uno de sus postulados fue:
"Ustedes no me conocen".
95
00:07:13,906 --> 00:07:15,908
GUIONISTA / ESCRITOR
96
00:07:15,992 --> 00:07:17,326
Es lo que hay detrás.
97
00:07:17,410 --> 00:07:19,370
¿Y qué le atrajo de esta historia?
98
00:07:19,453 --> 00:07:21,330
ENTREVISTA HITCHCOCK / TRUFFAUT
99
00:07:21,414 --> 00:07:24,667
Creo que el asesinato en la bañera.
100
00:07:24,750 --> 00:07:27,919
Cuando menos se lo espera uno.
101
00:07:28,003 --> 00:07:29,672
Fue eso básicamente.
102
00:07:30,131 --> 00:07:32,717
Hitchcock conocía muy bien
a su competencia.
103
00:07:32,800 --> 00:07:33,801
LAS DIABÓLICAS
104
00:07:33,885 --> 00:07:37,180
Comprendió que la de Clouzot
era el tipo de película
105
00:07:37,263 --> 00:07:40,308
que sentía que él podía
y debía estar haciendo.
106
00:07:40,391 --> 00:07:45,313
Y cuando los críticos empezaron a llamar
a Clouzot "el Hitchcock francés",
107
00:07:45,897 --> 00:07:50,486
pues, fue una invasión a su territorio
que no pasó desapercibida para él.
108
00:07:50,569 --> 00:07:53,446
Con Psicosis se acabaron
las contemplaciones.
109
00:07:53,529 --> 00:07:57,241
Hasta cierto grado parece que así
se vengó Hitchcock de Hollywood.
110
00:07:58,201 --> 00:08:00,828
En muchos sentidos es su obra maestra.
111
00:08:00,912 --> 00:08:04,373
Yo sigo pensando que esa película
es un acto de agresión.
112
00:08:04,457 --> 00:08:08,128
- Contra sus fanes, críticos y actores.
- Sí.
113
00:08:08,212 --> 00:08:12,299
Se siente la rabia de lo que lo hirieron
que era lo que debía cobrarse.
114
00:08:12,382 --> 00:08:14,801
La repentina violencia en aquella ducha...
115
00:08:14,885 --> 00:08:16,887
PROFESOR - UNIVERSIDAD SONOMA STATE
116
00:08:16,970 --> 00:08:20,848
...fue significativa para él
por eventos que pasaron 20 años antes
117
00:08:20,932 --> 00:08:23,769
en los orígenes }
de la Segunda Guerra Mundial.
118
00:08:23,852 --> 00:08:28,357
Hitchcock pensó que al Reino Unido
y a los Estados Unidos
119
00:08:28,440 --> 00:08:34,071
les faltó preparación para los peligros
y horrores de la Segunda Guerra Mundial.
120
00:08:34,154 --> 00:08:35,405
SABOTEADOR (1942)
121
00:08:35,489 --> 00:08:39,368
Hay varios momentos en sus películas
que hacen referencia a eso.
122
00:08:39,451 --> 00:08:41,996
Se oyen bombas que caen en calles y casas.
123
00:08:42,080 --> 00:08:43,790
Sigan sintonizados. Esperen.
124
00:08:43,873 --> 00:08:45,916
Son parte de esta gran historia.
125
00:08:45,999 --> 00:08:49,545
A estas alturas sólo nos queda
esperar ayuda en la oscuridad.
126
00:08:49,628 --> 00:08:50,838
¿Qué nos pasa?
127
00:08:50,921 --> 00:08:52,172
NÁUFRAGOS (1944)
128
00:08:52,256 --> 00:08:55,676
Dejamos que el nazi reme,
¡y piense por nosotros!
129
00:08:56,718 --> 00:08:58,513
¡Por todos los santos!
130
00:08:58,596 --> 00:09:00,765
Entre ellas, La sombra de una duda,
131
00:09:00,849 --> 00:09:03,518
apenas año y medio
después de Pearl Harbor,
132
00:09:03,601 --> 00:09:06,312
se desarrolla en Santa Rosa, California.
133
00:09:06,396 --> 00:09:11,233
En esa película se aprecia que él
reprueba a la gente del pueblo
134
00:09:11,316 --> 00:09:13,610
por su ingenuidad.
135
00:09:13,694 --> 00:09:16,573
Vives en un sueño. Eres sonámbula. Ciega.
136
00:09:16,656 --> 00:09:19,784
¿Qué vas a saber de cómo es el mundo?
137
00:09:19,868 --> 00:09:22,453
¿Sabes que el mundo es
una pocilga inmunda?
138
00:09:23,246 --> 00:09:26,833
¿Qué si arrancaras las fachadas
de las casas, encontrarías cerdos?
139
00:09:26,916 --> 00:09:31,171
Básicamente decía:
"Estados Unidos fue demasiado ingenuo.
140
00:09:31,254 --> 00:09:34,425
¿Creen estar seguros
en su ducha de la casa
141
00:09:34,508 --> 00:09:37,635
con su familia y sus seres queridos cerca?
142
00:09:37,719 --> 00:09:41,055
Pues, lo siento, pero no".
143
00:09:41,139 --> 00:09:42,515
Tenía muchas obsesiones.
144
00:09:42,599 --> 00:09:43,933
DIRECTOR DE HOSTAL, CABIN FEVER
145
00:09:44,017 --> 00:09:46,102
Los pájaros muestra lo fortuito.
146
00:09:46,186 --> 00:09:48,688
No hay explicación para que ataquen.
147
00:09:48,771 --> 00:09:49,689
LOS PÁJAROS (1963)
148
00:09:49,772 --> 00:09:51,192
Para él, así es la vida.
149
00:09:51,275 --> 00:09:52,693
Estás de lo más campante
150
00:09:52,776 --> 00:09:54,945
y en días alguien muere de cáncer.
151
00:09:55,029 --> 00:09:58,157
O un autobús arrolla a alguien
con una vida feliz.
152
00:09:58,240 --> 00:09:59,450
"ALFRED HITCHCOCK PRESENTA"
153
00:09:59,533 --> 00:10:01,577
Hitchcock llevaba años ya
154
00:10:01,660 --> 00:10:05,747
apareciendo en televisión
cada domingo por la noche.
155
00:10:05,830 --> 00:10:09,126
La víctima se desplomó
con un espantoso estrépito.
156
00:10:09,210 --> 00:10:12,379
La espalda debió quebrarse
en cuanto impactó en el piso.
157
00:10:12,463 --> 00:10:16,425
Es difícil describir la forma en que...
se retorció...
158
00:10:16,509 --> 00:10:17,885
Era un icono.
159
00:10:17,968 --> 00:10:23,390
Era un sujeto paternal y amistoso,
pero a la vez escalofriante,
160
00:10:23,474 --> 00:10:27,938
que les presentaba sexo y violencia
a los estadounidenses,
161
00:10:28,021 --> 00:10:31,357
aligerándolo con humor negro,
los domingos por la noche.
162
00:10:31,440 --> 00:10:33,359
Para 1960 ya les había agradado.
163
00:10:33,442 --> 00:10:35,778
EL GRAN SR. ALFRED HITCHCOCK LES DARÁ
164
00:10:35,861 --> 00:10:38,322
UN TOUR EN EL PLATÓ
DE SU PELÍCULA "PSICOSIS"
165
00:10:38,405 --> 00:10:39,824
Si la hubiera hecho otro,
166
00:10:39,907 --> 00:10:42,368
la reacción podría haber sido distinta.
167
00:10:42,451 --> 00:10:45,580
Llegó en un momento único
de la cultura pop americana.
168
00:10:45,664 --> 00:10:50,752
Es anterior a la agitación,
la impresión y el trauma
169
00:10:50,836 --> 00:10:53,797
que traería la violencia racial en los 60
170
00:10:53,880 --> 00:10:56,007
con asesinatos políticos.
171
00:10:56,508 --> 00:11:01,053
No digo que Hitchcock lo previera
y de antemano supiera lo que se proponía.
172
00:11:01,136 --> 00:11:06,434
Lo que sí sabía era
que estaba atrapado en su pasado,
173
00:11:06,518 --> 00:11:09,938
que ya no eran tiempos para Grace Kelly.
174
00:11:10,021 --> 00:11:11,398
Había pasado la época
175
00:11:11,481 --> 00:11:15,193
para lo que él llamaba
"bellas trivialidades de Technicolor".
176
00:11:15,277 --> 00:11:16,486
PARA ATRAPAR AL LADRÓN
177
00:11:16,570 --> 00:11:17,904
Cuando uno ve Psicosis...
178
00:11:17,988 --> 00:11:19,282
CRÍTICO CINEMATOGRÁFICO
179
00:11:19,365 --> 00:11:21,742
...y luego ve las espléndidas, elegantes,
180
00:11:22,243 --> 00:11:26,204
suntuosas y famosas películas
en Technicolor de los años 50,
181
00:11:26,288 --> 00:11:28,999
se da cuenta de que algo cambió.
182
00:11:29,791 --> 00:11:33,170
Y Psicosis fue su respuesta
a ese cambio cinematográfico...
183
00:11:33,253 --> 00:11:35,255
ACTRIZ BUENOS MUCHACHOS,
MUNDO FANTASMA
184
00:11:35,338 --> 00:11:39,719
...a buscar mayores desafíos por su negativa
a conformarse y a que lo olvidaran.
185
00:11:39,802 --> 00:11:43,806
Fue 1959 el año en que se estrenaron
Una Eva y dos Adanes,
186
00:11:44,390 --> 00:11:46,142
De repente en el verano...
187
00:11:47,226 --> 00:11:48,478
...Anatomía de un asesinato.
188
00:11:48,853 --> 00:11:52,481
Esas tres películas traspasaron
las barreras establecidas.
189
00:11:52,564 --> 00:11:56,569
Algo se respiraba en el ambiente,
en lo cultural,
190
00:11:56,652 --> 00:11:59,155
que Hollywood ya estaba incorporando.
191
00:12:04,160 --> 00:12:07,747
Psicosis llega en una época posterior
a la era atómica
192
00:12:07,830 --> 00:12:10,333
y anterior a la de los derechos civiles.
193
00:12:10,416 --> 00:12:12,419
¡MONSTRUOS ENGENDRADOS!
¡CIENCIA LOCA!
194
00:12:12,503 --> 00:12:14,671
Aquella violencia del cine de terror
195
00:12:15,255 --> 00:12:18,007
se basaba en temas científicos
mal aplicados,
196
00:12:18,090 --> 00:12:20,927
pero nadie sentía que fuera a pasarle.
197
00:12:21,802 --> 00:12:23,971
En cambio, Psicosis sí inspira eso.
198
00:12:24,055 --> 00:12:25,890
La cual muestra por primera vez
199
00:12:25,973 --> 00:12:29,185
que, a alguien vulnerable,
desnudo y sólo en la ducha,
200
00:12:29,770 --> 00:12:33,565
una persona que lleva puesta la ropa
de su madre muerta
201
00:12:33,649 --> 00:12:37,528
bien puede irrumpir y apuñalarlo
simplemente porque sí.
202
00:12:39,613 --> 00:12:43,199
En EE.UU. tenían una especie de obsesión
con su domesticidad.
203
00:12:43,282 --> 00:12:44,992
Se aferraban a creer
204
00:12:45,076 --> 00:12:49,289
que, al menos en sus espacios domésticos
205
00:12:49,373 --> 00:12:53,335
personales y privados, estaban a salvo.
206
00:12:53,418 --> 00:12:56,004
Que ni los soviéticos ni nadie más
207
00:12:56,088 --> 00:12:58,882
podían hacerles daño en sus baños.
208
00:13:00,300 --> 00:13:06,558
A pocos días del inicio del rodaje
de Psicosis en noviembre de 1959,
209
00:13:06,641 --> 00:13:10,227
asesinan a la familia Clutter en Kansas.
210
00:13:10,310 --> 00:13:12,855
Son los asesinatos de A sangre fría.
211
00:13:12,938 --> 00:13:15,899
No eran vecinos como de pintura
de Norman Rockwell.
212
00:13:15,983 --> 00:13:17,734
Sino como de la familia Manson.
213
00:13:17,818 --> 00:13:20,070
Era la nueva familia moderna americana
214
00:13:20,154 --> 00:13:23,616
que en gran parte inspiró
La masacre de Texas de Tobe Hooper.
215
00:13:23,700 --> 00:13:27,829
LA MASACRE DE TEXAS
216
00:13:28,663 --> 00:13:33,293
Abre el primer Playboy Club en Chicago.
217
00:13:33,376 --> 00:13:37,838
Las estrellas más famosas
de comedia televisiva en los 50,
218
00:13:37,921 --> 00:13:42,594
Lucille Ball y Ricky Ricardo,
estaban divorciados.
219
00:13:42,677 --> 00:13:46,848
La FDA aprueba la píldora
de control de natalidad.
220
00:13:46,931 --> 00:13:49,601
La escena de la ducha
podría verse como que todo
221
00:13:49,684 --> 00:13:54,731
lo anterior aumentó la tensión de temores
en EE.UU. durante los tranquilos años 50.
222
00:13:54,814 --> 00:13:57,943
Como si todo eso alcanzara el clímax
en esa escena.
223
00:14:04,449 --> 00:14:08,745
MOTEL BATES
HAY HABITACIONES
224
00:14:10,038 --> 00:14:13,166
Yo figuraba en la lista de críticos
de Nueva York.
225
00:14:13,249 --> 00:14:18,923
Invitaron a toda la prensa al cine
el día del estreno
226
00:14:19,006 --> 00:14:22,801
para una primera proyección
a las 10:00 o 10:30 de la mañana.
227
00:14:22,885 --> 00:14:24,053
Al entrar, uno oía
228
00:14:24,136 --> 00:14:28,098
la atronadora voz de Hitchcock
en altavoces que decía:
229
00:14:28,182 --> 00:14:31,643
"No se permitirá la entrada
cuando la película haya empezado.
230
00:14:31,726 --> 00:14:34,063
Y, por favor, no revelen el final".
231
00:14:34,146 --> 00:14:35,981
¡SIN TRAMPAS, VÉANLA COMPLETA!
232
00:14:36,065 --> 00:14:37,483
DIRECTORES DE SPRING
233
00:14:37,566 --> 00:14:40,319
Antes de Psicosis, el cine era desechable.
234
00:14:40,402 --> 00:14:42,238
Comparado con la actualidad...
235
00:14:42,321 --> 00:14:44,156
EDITOR
APOCALYPSE NOW, EL PACIENTE INGLÉS
236
00:14:44,240 --> 00:14:46,450
...iban y venían muchísimas películas.
237
00:14:46,534 --> 00:14:49,495
Y Hitchcock dijo con brillantez:
238
00:14:49,578 --> 00:14:53,708
"No queremos que nadie entre
luego de que empiece esta película".
239
00:14:54,209 --> 00:14:57,294
Cambió la forma en que se proyectan
las películas.
240
00:14:57,378 --> 00:15:00,840
La razón era que a Janet Leigh,
la protagonista,
241
00:15:00,923 --> 00:15:03,133
la matan durante el primer tercio
242
00:15:03,217 --> 00:15:05,594
y no quería que el público se susurrara:
243
00:15:05,678 --> 00:15:07,888
"¿Cuándo saldrá Janet Leigh?".
244
00:15:09,224 --> 00:15:11,726
Quería que se acumulara la expectativa.
245
00:15:12,310 --> 00:15:13,854
El baño.
246
00:15:14,563 --> 00:15:17,440
Pasa algo espantoso en el baño.
247
00:15:17,524 --> 00:15:18,984
Se revela en el avance.
248
00:15:19,067 --> 00:15:20,318
No que es Janet Leigh
249
00:15:20,402 --> 00:15:23,737
porque en el avance se ve a Vera Miles,
no a Janet Leigh.
250
00:15:23,821 --> 00:15:26,366
PSICOSIS
251
00:15:26,449 --> 00:15:31,663
En cuanto se abrió la cortina
y empezó a apuñalarla,
252
00:15:31,746 --> 00:15:37,669
el público dio un prolongado grito.
253
00:15:39,296 --> 00:15:43,426
Así. No se oyó nada de la banda sonora
254
00:15:43,509 --> 00:15:45,303
durante la escena de la ducha.
255
00:15:45,386 --> 00:15:47,221
ESTRENO DE PSICOSIS - NUEVA YORK
256
00:15:47,305 --> 00:15:48,889
Los gritos de Janet Leigh,
257
00:15:48,972 --> 00:15:51,391
los de todas las mujeres en el cine...
258
00:15:51,474 --> 00:15:52,726
COMPOSITOR DE INFECTADOS, CAMINO
259
00:15:52,809 --> 00:15:54,811
...y la aguda cuerda de Herrmann.
260
00:15:54,895 --> 00:15:57,522
Debió ser un caos total.
261
00:15:57,606 --> 00:16:01,194
Fue la primera vez
en la historia de la cinematografía
262
00:16:01,277 --> 00:16:03,946
en que no fue seguro estar en un cine.
263
00:16:04,572 --> 00:16:08,242
Y cuando salí caminando
a Times Square a mediodía...
264
00:16:09,243 --> 00:16:11,078
...sentí que me habían violado.
265
00:16:15,207 --> 00:16:16,541
En 1895...
266
00:16:16,625 --> 00:16:18,251
AUTOR DE THE MOMENT OF PSYCHO
267
00:16:18,335 --> 00:16:21,756
...en la primera proyección pública
de los hermanos Lumière...
268
00:16:22,798 --> 00:16:28,387
...uno de los cortos que les mostraron
fue el de un tren llegando a una estación.
269
00:16:28,971 --> 00:16:31,933
Y según la leyenda,
creyeron que los arrollaría.
270
00:16:32,016 --> 00:16:35,394
Y gritaban. Corrieron en estampida
271
00:16:35,478 --> 00:16:38,315
intentando evacuar la sala
donde se proyectaba.
272
00:16:38,398 --> 00:16:41,192
Los asistentes no entendieron el concepto.
273
00:16:41,275 --> 00:16:44,904
Y el estreno de Psicosis
tuvo un impacto similar.
274
00:16:44,987 --> 00:16:46,280
ARREGLISTA DE PSICOSIS
275
00:16:46,364 --> 00:16:48,825
La única película que me prohibió mi mamá.
276
00:16:48,908 --> 00:16:53,454
Lo cual era algo ridículo
porque sólo veía películas de terror
277
00:16:53,538 --> 00:16:55,749
cada fin de semana. Y veía dos.
278
00:16:55,833 --> 00:16:59,336
Pero no a ver Psicosis. No pude ir.
279
00:16:59,419 --> 00:17:01,463
Era niño, oí el título como "Ciclo"
280
00:17:01,547 --> 00:17:03,590
e imaginé un asesino en moto.
281
00:17:03,674 --> 00:17:05,425
EDITOR
EL HOMBRE ARAÑA, ARRÁSTRAME AL INFIERNO
282
00:17:05,509 --> 00:17:10,388
Conseguí esta versión en Super-8
y la veía una y otra vez sin parar.
283
00:17:12,474 --> 00:17:17,146
Cuando el público vio
a un personaje tan agradable,
284
00:17:17,229 --> 00:17:21,108
con quien uno puede identificarse
si piensa: "Necesito más dinero.
285
00:17:21,191 --> 00:17:24,820
Ya no soy joven. El hombre que amo
no quiere casarse conmigo",
286
00:17:24,903 --> 00:17:26,238
se enganchó con ella.
287
00:17:26,321 --> 00:17:28,740
Ay, Sam, vamos a casarnos.
288
00:17:33,579 --> 00:17:34,955
Sí.
289
00:17:35,038 --> 00:17:38,542
Y vivamos en el almacén trasero
de una ferretería en Fairvale.
290
00:17:38,625 --> 00:17:39,835
La pasaremos bomba.
291
00:17:39,918 --> 00:17:44,173
Claro que ella sobrevivirá en la película.
¡Es Janet Leigh!
292
00:17:44,256 --> 00:17:46,593
Pero se mete a la ducha.
293
00:17:46,676 --> 00:17:49,387
Y de la nada aparece
alguien que la asesina
294
00:17:49,470 --> 00:17:52,682
y que es... ¿Una anciana?
295
00:17:52,765 --> 00:17:54,392
¿Qué ni alcanzo a ver?
296
00:17:54,475 --> 00:17:56,811
¿Qué carajos pasa aquí?
297
00:17:56,895 --> 00:17:58,897
EL LABERINTO DEL FAUNO
LA CUMBRE ESCARLATA
298
00:17:58,980 --> 00:18:01,023
Él violó el pacto con el público
299
00:18:01,106 --> 00:18:04,694
y ese público moría de ganas de ver más.
300
00:18:04,777 --> 00:18:06,863
Él era un director respetado...
301
00:18:06,946 --> 00:18:08,573
HIJA DE JANET LEIGH
302
00:18:08,656 --> 00:18:11,826
...y ella era una auténtica estrella de cine
303
00:18:11,910 --> 00:18:17,373
y creo que la estremecedora sensación
de esa posible conmoción lo atrapa a uno,
304
00:18:17,457 --> 00:18:19,667
que lógicamente fue lo que pasó.
305
00:18:19,751 --> 00:18:24,131
Creo que ese momento marcó
el nuevo cine estadounidense.
306
00:18:24,215 --> 00:18:26,216
Quizá el del mundo en cierta forma.
307
00:18:26,299 --> 00:18:29,802
Hasta donde sé,
era algo nunca antes visto.
308
00:18:29,886 --> 00:18:32,430
Tal vez en el cine negro checoslovaco
309
00:18:32,514 --> 00:18:35,225
haya una película con un tipo que hace...
310
00:18:35,308 --> 00:18:36,851
- ¡Yo lo hice antes!
- Sí.
311
00:18:36,935 --> 00:18:40,856
Hay casos que invitan
a la reflexión cultural en esa estructura.
312
00:18:40,940 --> 00:18:43,692
Como la primera temporada
de Juego de Tronos
313
00:18:43,776 --> 00:18:46,821
donde a Ned Stark,
el personaje más cautivante,
314
00:18:46,904 --> 00:18:50,324
lo matan cruelmente frente a nosotros.
315
00:18:53,701 --> 00:18:58,415
Fue un recordatorio cultural del poder
de esa figura retórica narrativa.
316
00:18:58,791 --> 00:18:59,792
En realidad,
317
00:18:59,875 --> 00:19:03,045
la primera parte de la película
sólo te lleva a la casa.
318
00:19:03,128 --> 00:19:04,338
EDITORA THE HURT LOCKER
319
00:19:04,421 --> 00:19:06,632
Él sólo puede llevarte ahí si crees
320
00:19:06,715 --> 00:19:09,218
que ella hizo un robo de 40.000 dólares,
321
00:19:09,301 --> 00:19:13,514
que se equivocó en la salida que tomó
de la autopista
322
00:19:13,597 --> 00:19:16,226
y acaba en un camino
que casi nadie transita.
323
00:19:16,768 --> 00:19:19,311
Él decía ahí mucho de nuestra sociedad
324
00:19:19,395 --> 00:19:20,688
que estaba cambiando.
325
00:19:21,605 --> 00:19:24,275
Queríamos llegar cuanto antes
de Los Ángeles
326
00:19:24,358 --> 00:19:26,152
a Chicago o Nueva York
327
00:19:26,235 --> 00:19:29,405
y ya no era necesario
entrar a esos pueblitos.
328
00:19:30,114 --> 00:19:31,699
Y a Norman no le importaba.
329
00:19:31,782 --> 00:19:34,244
Con gusto cambiaba sábanas sin huéspedes.
330
00:19:34,327 --> 00:19:36,538
Se va dejando de lado toda formalidad.
331
00:19:36,621 --> 00:19:38,832
No debería ni cambiar las sábanas.
332
00:19:38,915 --> 00:19:40,584
Es la fuerza de la costumbre.
333
00:19:42,836 --> 00:19:45,880
Cuando ella va huyendo
con los 40.000 dólares,
334
00:19:45,963 --> 00:19:49,300
va por carretera y está en el oeste.
335
00:19:50,343 --> 00:19:52,804
Hay algo esencialmente americano en ello,
336
00:19:52,888 --> 00:19:55,724
lo cual se remonta al destino manifiesto.
337
00:19:55,807 --> 00:19:57,017
"¡Ve al oeste!
338
00:19:57,601 --> 00:19:59,978
En busca de tu destino. De tu libertad".
339
00:20:00,061 --> 00:20:01,980
Justo eso pretende hacer Marion,
340
00:20:02,564 --> 00:20:05,734
y es cuando encuentra la muerte.
341
00:20:07,737 --> 00:20:09,697
Por eso no oyó que se abrió la puerta,
342
00:20:10,990 --> 00:20:15,076
Es interesante comprar la novela Psicosis
con la película Psicosis.
343
00:20:15,160 --> 00:20:18,538
La escena de la ducha cambia mucho.
Es breve en el libro.
344
00:20:18,622 --> 00:20:23,084
Esta es la escena de la ducha
de la página 28:
345
00:20:27,423 --> 00:20:29,008
"Un estruendo ensordecedor.
346
00:20:29,091 --> 00:20:31,802
El cuarto empezaba a llenarse de vapor.
347
00:20:32,345 --> 00:20:36,974
Por eso no oyó que se abrió la puerta
y tampoco el sonido de las pisadas.
348
00:20:37,975 --> 00:20:40,227
Cuando se abrió la cortina de la ducha,
349
00:20:40,310 --> 00:20:42,437
el vapor ocultó el rostro.
350
00:20:42,980 --> 00:20:45,233
Después ella vio ahí
351
00:20:45,316 --> 00:20:48,277
un simple rostro asomado
por entre las cortinas
352
00:20:48,361 --> 00:20:50,613
que flotaba en el aire cual máscara.
353
00:20:50,696 --> 00:20:54,826
El pelo oculto en una bufanda
y ojos vidriosos con una mirada inhumana.
354
00:20:55,535 --> 00:20:57,870
Pero no era máscara. No podía serlo.
355
00:20:58,704 --> 00:21:00,707
Tenía la cara blanca como de muerto
356
00:21:00,791 --> 00:21:04,044
y dos intensos círculos rojos
en medio de los pómulos.
357
00:21:04,753 --> 00:21:08,214
No era máscara.
Era la cara de una mujer loca.
358
00:21:08,297 --> 00:21:11,175
Mary empezó a gritar,
la cortina se abrió más
359
00:21:11,259 --> 00:21:13,761
y apareció una mano empuñando un cuchillo.
360
00:21:14,470 --> 00:21:17,932
Mismo que un instante después
cortó de tajo su grito...
361
00:21:19,017 --> 00:21:20,310
...y su cabeza".
362
00:21:21,144 --> 00:21:24,481
PSICOSIS
GUION DE JOSEPH STEFANO
363
00:21:24,565 --> 00:21:27,442
DIRECTOR:
10 DE NOVIEMBRE DE 1959- REVISADO
364
00:21:27,526 --> 00:21:30,654
Que él le asignara a Saul Bass
la escena de la ducha
365
00:21:30,737 --> 00:21:33,865
como un proyecto independiente
366
00:21:33,948 --> 00:21:38,871
me hace pensar que sabía que debía hacer
algo especial con la escena de la ducha.
367
00:21:38,954 --> 00:21:39,955
EL ASESINATO
368
00:21:40,372 --> 00:21:42,624
"Interior. Mary en la ducha.
369
00:21:42,708 --> 00:21:45,794
Vemos que alguien abre despacio
la puerta del baño.
370
00:21:47,462 --> 00:21:50,299
El ruido de la ducha ahoga
los demás ruidos.
371
00:21:50,382 --> 00:21:53,344
Luego cierran la puerta
despacio y con cuidado.
372
00:21:53,720 --> 00:21:57,098
La sombra de una mujer
se desliza por la cortina de la ducha.
373
00:21:58,098 --> 00:21:59,975
Mary da la espalda a la cortina.
374
00:22:00,559 --> 00:22:03,437
El resplandor blanco del baño
es casi cegador.
375
00:22:03,520 --> 00:22:08,317
De pronto vemos la mano
que toma la cortina y la corre rasgándola.
376
00:22:08,400 --> 00:22:11,404
Toma de Mary, primer plano intenso
377
00:22:11,488 --> 00:22:13,907
al volverse en su reacción
378
00:22:13,990 --> 00:22:16,659
ante el rasgón que corre la cortina.
379
00:22:16,743 --> 00:22:19,454
Su mirada refleja terror puro.
380
00:22:20,330 --> 00:22:23,917
Un débil gemido empieza a salir
de su garganta.
381
00:22:24,708 --> 00:22:26,418
Una mano entra en la toma.
382
00:22:26,502 --> 00:22:28,838
Empuña un enorme cuchillo para pan.
383
00:22:28,922 --> 00:22:33,760
El destello del borde de la hoja cubre
la pantalla de un plateado casi total.
384
00:22:34,135 --> 00:22:35,261
La acuchilla.
385
00:22:35,678 --> 00:22:39,807
La imagen de un cuchillo que da puñaladas
como si alcanzara a la pantalla
386
00:22:39,891 --> 00:22:41,017
rasgando la película.
387
00:22:41,100 --> 00:22:43,394
A la vez, breves bocanadas de gritos.
388
00:22:44,312 --> 00:22:45,980
Luego, silencio.
389
00:22:47,107 --> 00:22:50,402
Y el atroz golpazo del cuerpo de Mary
al caer en la ducha.
390
00:22:50,486 --> 00:22:53,279
Ángulo inverso, la blancura perdida,
391
00:22:53,363 --> 00:22:55,365
lo borroso del agua de la ducha.
392
00:22:55,448 --> 00:22:57,534
La mano que cierra la cortina.
393
00:22:57,617 --> 00:23:00,578
Alcanzamos a ver fugazmente al asesino.
394
00:23:01,037 --> 00:23:04,500
Una mujer con el rostro crispado de locura
395
00:23:04,583 --> 00:23:08,587
y el pelo revuelto
como el de una peluca para asustar.
396
00:23:09,088 --> 00:23:13,133
Luego sólo vemos la cortina cerrada
desde el otro lado de la ducha
397
00:23:13,217 --> 00:23:15,344
y oímos el flujo del agua de la ducha.
398
00:23:15,678 --> 00:23:19,556
Por arriba de la barra de la ducha
vemos la puerta del baño abrirse
399
00:23:19,639 --> 00:23:23,394
y un instante después oímos que se azota
la puerta de la entrada.
400
00:23:23,477 --> 00:23:29,024
Toma del cadáver, la mitad
adentro de la ducha y la mitad afuera.
401
00:23:29,108 --> 00:23:32,361
Con la cabeza volteada tocando el piso,
402
00:23:32,444 --> 00:23:36,282
el pelo húmedo, un ojo totalmente abierto,
como salido,
403
00:23:36,365 --> 00:23:40,162
y un brazo totalmente suelto y mojado
sobre la baldosa del suelo.
404
00:23:40,912 --> 00:23:42,664
Por un lado de la ducha,
405
00:23:42,747 --> 00:23:45,624
corriendo espesos y oscuros
por la porcelana,
406
00:23:45,708 --> 00:23:48,669
vemos muchos hilos pequeños de sangre.
407
00:23:49,336 --> 00:23:51,172
La cámara se aleja del cadáver,
408
00:23:51,255 --> 00:23:54,049
recorre lentamente el baño
409
00:23:54,133 --> 00:23:57,888
y pasa por el inodoro. Sale al cuarto".
410
00:23:58,763 --> 00:24:00,765
Al acercarse la CÁMARA a la cama,
411
00:24:00,849 --> 00:24:04,853
vemos el periódico doblado
como lo dejó Mary en la mesita de noche.
412
00:24:06,062 --> 00:24:09,065
La escena de la ducha enriqueció el cine.
413
00:24:09,149 --> 00:24:12,568
No el género de terror
sino la cinematografía en general.
414
00:24:12,651 --> 00:24:14,654
EDITOR
LOS VENGADORES, CAPITÁN AMERICA
415
00:24:14,738 --> 00:24:18,742
Te muestra algo nuevo cada vez que la ves.
Es una obra espectacular.
416
00:24:18,825 --> 00:24:22,704
La película deriva inexorablemente
a esa escena.
417
00:24:22,787 --> 00:24:24,915
Uno como audiencia no lo sabe.
418
00:24:26,249 --> 00:24:28,627
Sam, esta es la última vez.
419
00:24:30,128 --> 00:24:31,546
Yo también pago.
420
00:24:32,590 --> 00:24:35,134
También le pagan a quien se ve en hoteles.
421
00:24:36,177 --> 00:24:38,303
Hay bastantes Moteles en esta área.
422
00:24:38,386 --> 00:24:41,348
Debió... Digo, sólo para estar a salvo.
423
00:24:41,932 --> 00:24:44,518
Mamá... Mi madre...
424
00:24:44,935 --> 00:24:46,353
¿Cómo se dice?
425
00:24:47,729 --> 00:24:50,107
Hoy no es la misma de siempre.
426
00:24:50,733 --> 00:24:52,902
Hitchcock era experto en montar todo.
427
00:24:53,486 --> 00:24:58,115
Cuando ella empaca
para ir a ver a su novio,
428
00:24:58,199 --> 00:25:00,159
se ve la regadera en el fondo.
429
00:25:00,243 --> 00:25:01,702
Y es muy explícito.
430
00:25:01,786 --> 00:25:03,578
Se ve por encima de su hombro.
431
00:25:03,662 --> 00:25:07,542
Cuando Norman habla del baño,
parece como que tartamudea
432
00:25:07,625 --> 00:25:09,961
y no puede decir "inodoro" ni "baño".
433
00:25:11,045 --> 00:25:12,255
Y eso...
434
00:25:14,757 --> 00:25:15,591
...de allá.
435
00:25:16,634 --> 00:25:18,261
- El baño.
- Sí.
436
00:25:18,344 --> 00:25:20,179
Eso es grandioso de Hitchcock.
437
00:25:20,263 --> 00:25:23,224
Siempre se sintoniza con esos momentos
de los personajes.
438
00:25:23,307 --> 00:25:25,394
El desesperado viaje en auto inicial.
439
00:25:25,477 --> 00:25:26,562
Es fantástico.
440
00:25:27,145 --> 00:25:29,313
Su conflicto interno por limpiarse.
441
00:25:29,397 --> 00:25:32,483
La densidad del agua no la deja ver,
442
00:25:32,567 --> 00:25:37,280
lo cual es hermoso porque se ahoga
en su preocupación y su temor.
443
00:25:37,363 --> 00:25:41,701
El impacto de los limpiaparabrisas al caer
presagia el de las cuchilladas.
444
00:25:41,784 --> 00:25:42,619
Es como un...
445
00:25:42,703 --> 00:25:44,121
HIJO DE ANTHONY PERKINS
446
00:25:44,204 --> 00:25:47,541
Es un violento movimiento en agua
como de apuñalamiento.
447
00:25:47,624 --> 00:25:49,668
Prolonga el aumento de la tensión,
448
00:25:49,751 --> 00:25:52,421
pero no nos imaginamos
que la lluvia que caerá
449
00:25:52,504 --> 00:25:55,090
sobre ella estará mezclada con su sangre.
450
00:25:55,965 --> 00:25:58,384
Siento que la escena de la ducha
451
00:25:58,467 --> 00:26:01,889
pudo ser algo que Hitchcock
buscó pulir toda su vida.
452
00:26:03,182 --> 00:26:06,310
CHANTAJE
453
00:26:08,061 --> 00:26:09,563
¿Está limpiando su casa?
454
00:26:09,646 --> 00:26:10,647
LA VENTANA INDISCRETA
455
00:26:10,731 --> 00:26:12,524
Lava las paredes del baño.
456
00:26:12,608 --> 00:26:15,569
Debió salpicarlas mucho.
457
00:26:17,279 --> 00:26:19,866
¿Y por qué no? Eso pensamos todos ahora.
458
00:26:19,949 --> 00:26:22,993
Que la mató allí y quita las manchas
antes de irse.
459
00:26:23,076 --> 00:26:24,912
No puede hablarse de la ducha
460
00:26:24,995 --> 00:26:26,622
sin hablar de todo lo demás.
461
00:26:27,206 --> 00:26:29,458
Obviamente, sin la escena de la sala
462
00:26:29,541 --> 00:26:31,627
la de la ducha no habría cuajado
463
00:26:31,710 --> 00:26:35,340
porque la de la sala muestra
una bella y triste conexión
464
00:26:35,423 --> 00:26:37,467
que precede a toda la violencia.
465
00:26:37,967 --> 00:26:39,260
¿Tan vacío es su tiempo?
466
00:26:40,178 --> 00:26:41,429
No.
467
00:26:43,056 --> 00:26:47,310
Pues, yo opero la recepción,
me ocupo de las cabañas y el terreno
468
00:26:47,393 --> 00:26:50,646
y le hago mandados a mi madre.
469
00:26:50,729 --> 00:26:53,525
Los que me cree capaz de hacer.
470
00:26:54,484 --> 00:26:56,277
¿Y sale con amigos?
471
00:26:59,489 --> 00:27:01,574
La mejor amiga de un chico es su madre.
472
00:27:01,658 --> 00:27:06,538
Es un preámbulo muy tendencioso
a la escena de la ducha.
473
00:27:06,621 --> 00:27:08,706
¿No sería mejor que la internara...
474
00:27:10,543 --> 00:27:11,460
...en algún lugar...?
475
00:27:15,588 --> 00:27:19,008
¿Se refiere a un asilo? ¿A un manicomio?
476
00:27:19,092 --> 00:27:21,052
Miren lo quieto que se quedó.
477
00:27:21,135 --> 00:27:24,806
Mientras que antes estuvo inquieto
y se movía,
478
00:27:24,889 --> 00:27:27,141
de pronto se quedó quieto.
479
00:27:27,225 --> 00:27:29,353
Quizá fue cuando decidió matarla.
480
00:27:29,436 --> 00:27:30,479
- Sí.
- Sí.
481
00:27:31,063 --> 00:27:32,773
Sí, ahora está muy seguro.
482
00:27:32,857 --> 00:27:35,359
Sí, prácticamente no mueve la cabeza.
483
00:27:36,485 --> 00:27:38,612
- Sólo los ojos.
- Vaya.
484
00:27:39,196 --> 00:27:40,364
Qué enojado está.
485
00:27:41,781 --> 00:27:43,825
- Y ahora ella está aterrada.
- Sí.
486
00:27:43,908 --> 00:27:46,954
No me diga...
No me diga que ya se va a su cuarto.
487
00:27:47,538 --> 00:27:50,916
Creo que ya volveré a mi cuarto, Norman.
488
00:27:51,000 --> 00:27:52,376
Encantadora charla.
489
00:27:52,459 --> 00:27:54,962
De veras lamento que estés tan sólo.
490
00:27:58,340 --> 00:28:01,510
Es la primera vez que lo siguen a él
y no a ella.
491
00:28:01,594 --> 00:28:04,055
- Ella se aleja de la cámara.
- Sí.
492
00:28:04,139 --> 00:28:06,641
- Lo vemos a él.
- Yo hasta aquí llegué.
493
00:28:06,725 --> 00:28:08,809
Ya no protagonizo esta historia.
494
00:28:08,893 --> 00:28:11,854
Aquí se llevó a cabo una cena privada.
495
00:28:12,897 --> 00:28:15,941
Y... Ah, por cierto,
496
00:28:16,025 --> 00:28:20,654
esta pintura es muy significativa...
497
00:28:22,616 --> 00:28:24,242
...porque...
498
00:28:26,995 --> 00:28:30,040
Vayamos a la cabaña número uno.
499
00:28:34,044 --> 00:28:38,047
La pintura que quita el Sr. Bates
para estar de mirón
500
00:28:38,130 --> 00:28:40,592
es del siglo XVI o de principios del XVII.
501
00:28:40,675 --> 00:28:42,677
CURADOR - MUSEO DE ARTE DE DENVER
502
00:28:44,679 --> 00:28:47,849
"Susana y los viejos"
es un relato con moraleja
503
00:28:47,933 --> 00:28:51,311
sobre una mujer virtuosa
que se bañaba en su jardín,
504
00:28:52,062 --> 00:28:55,774
misma a la que espiaban dos ancianos.
505
00:28:55,857 --> 00:28:58,861
Y es posible que el tema
506
00:28:58,945 --> 00:29:02,531
floreciera por tener motivos
contrarios a la Contrarreforma.
507
00:29:02,614 --> 00:29:07,577
La otra explicación es una simple excusa
para pintar escenas de desnudez femenina.
508
00:29:09,204 --> 00:29:12,249
Ahora bien, lo interesante
es que aborda el adulterio.
509
00:29:12,332 --> 00:29:17,213
Y es fascinante porque Mary, al bañarse,
510
00:29:17,296 --> 00:29:22,635
busca quedar libre del pecado
de adulterio con un hombre casado.
511
00:29:23,427 --> 00:29:27,014
La historia del arte
fue testigo de tres o cuatro etapas
512
00:29:27,097 --> 00:29:30,475
de representaciones distintas
de Susana y los viejos.
513
00:29:31,686 --> 00:29:36,023
Lucas van Leyden destaca
a los dos ancianos
514
00:29:36,107 --> 00:29:41,237
mientras que la pequeña Susana
se baña a la distancia.
515
00:29:41,320 --> 00:29:45,241
Pero ya Tintoretto hace
un desnudo explícito integral de Susana.
516
00:29:46,242 --> 00:29:51,206
Rubens opta por rescatar y explorar
la intensidad psicológica de dicha escena.
517
00:29:51,540 --> 00:29:55,710
Rembrandt se vale del poder que hay
en la luminosidad y la oscuridad
518
00:29:55,793 --> 00:29:58,462
para realzar el drama con toques de luz.
519
00:29:58,546 --> 00:30:00,214
La pintura es interesante
520
00:30:00,298 --> 00:30:03,926
porque presenta
un desnudo explícito integral de Susana
521
00:30:04,010 --> 00:30:07,014
donde los dos ancianos
no están sólo mirándola
522
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
sino además manoseándola y violándola.
523
00:30:09,933 --> 00:30:15,063
Es prácticamente la escena
de una violación a la vista de todos.
524
00:30:15,147 --> 00:30:17,733
Fue fantástica su elección de la pintura.
525
00:30:17,816 --> 00:30:20,902
No es una pintura barroca cualquiera
526
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
sino voyerismo.
527
00:30:22,695 --> 00:30:25,824
Y él quita la pintura voyerista
528
00:30:25,908 --> 00:30:29,745
para convertirse en el voyerista
que espía en la ducha.
529
00:30:29,828 --> 00:30:32,039
Pudo elegir entre 50 opciones,
530
00:30:32,122 --> 00:30:35,501
pero eligió esa porque era
la que más información tenía
531
00:30:35,584 --> 00:30:37,753
que fuera relevante para la película.
532
00:30:39,671 --> 00:30:42,717
Me encanta el hoyo en el muro
del tamaño de su cara...
533
00:30:43,718 --> 00:30:46,720
...lo cual indica que no es
la primera vez que lo hace
534
00:30:46,803 --> 00:30:48,180
y que buscó estar cómodo.
535
00:30:48,263 --> 00:30:49,431
BOCETO DE HITCHCOCK
536
00:30:49,515 --> 00:30:53,143
El concepto de que uno ve lo mismo
crea una complicidad con él.
537
00:30:53,227 --> 00:30:58,190
Y cuando se prescinde de esos muros
para que uno lo vea a él
538
00:30:58,273 --> 00:31:01,319
y luego vea lo que espía junto con él,
539
00:31:01,402 --> 00:31:06,115
se ve uno en una situación
en la que la cosa se puede poner muy fea.
540
00:31:06,199 --> 00:31:12,580
Esas miradas distinguen Psicosis
del resto de las producciones de su obra.
541
00:31:12,664 --> 00:31:14,456
Los pájaros nos miran.
542
00:31:14,540 --> 00:31:18,461
Cada uno de los pájaros muertos nos miran.
543
00:31:18,545 --> 00:31:21,673
La madre nos mira
con cavidades oculares ya sin ojos.
544
00:31:21,756 --> 00:31:24,342
El ojo abierto de Marion sin vida
nos mira.
545
00:31:25,301 --> 00:31:29,222
Contemplarlo nos involucra y nos implica
a la vez.
546
00:31:29,931 --> 00:31:33,017
Es el reflejo de un espejo
que refleja y se refleja.
547
00:31:33,101 --> 00:31:35,104
Vemos a la muerte a los ojos
548
00:31:35,187 --> 00:31:37,439
y los ojos de la muerte nos miran.
549
00:31:37,523 --> 00:31:39,983
Y es tan implicatorio como horroroso.
550
00:31:40,775 --> 00:31:43,653
Hay risas, lágrimas
551
00:31:43,736 --> 00:31:46,406
y miradas crueles que te estudian.
552
00:31:46,823 --> 00:31:48,032
¿Está mi madre ahí?
553
00:31:49,617 --> 00:31:51,035
Dios estudia al público
554
00:31:51,119 --> 00:31:55,332
porque hay varias tomas con un encuadre
como celestial en Psicosis,
555
00:31:55,416 --> 00:31:57,251
al igual que en Los pájaros.
556
00:31:57,334 --> 00:32:00,129
El dios de Hitchcock es cruel
y arbitrario...
557
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
LOS PÁJAROS
558
00:32:01,297 --> 00:32:05,009
...como una especie de ave de rapiña
que mira hacia abajo,
559
00:32:05,092 --> 00:32:08,887
con mucha frialdad y desinterés,
a los humanos a su merced.
560
00:32:10,264 --> 00:32:13,517
En la secuencia de la ducha,
la violencia va dirigida.
561
00:32:13,601 --> 00:32:16,520
Ese cuchillo va dirigido hacia el público.
562
00:32:16,604 --> 00:32:18,397
ACADÉMICO VISITANTE DE LA AFI
563
00:32:18,480 --> 00:32:20,107
Castiga nuestro voyerismo.
564
00:32:20,191 --> 00:32:23,694
Espiar a alguien y que alguien te espíe
trae consecuencias.
565
00:32:24,361 --> 00:32:26,197
Uno se identifica con el personaje
566
00:32:26,280 --> 00:32:29,117
de James Stewart de La ventana indiscreta
567
00:32:29,701 --> 00:32:33,078
que al final de la misma
sufre una aparatosa caída
568
00:32:33,162 --> 00:32:35,122
fracturándose la otra pierna
569
00:32:35,206 --> 00:32:39,585
y teniendo que pasar seis u ocho meses más
con dolor y comezón
570
00:32:39,668 --> 00:32:41,587
y sin sexo con Grace Kelly.
571
00:32:41,670 --> 00:32:44,882
Y esas consecuencias guardan relación
con Hitchcock.
572
00:32:45,717 --> 00:32:48,428
Les apuesto a que nueve de diez personas...
573
00:32:48,512 --> 00:32:49,846
LA DAMA DESAPARECE
574
00:32:49,930 --> 00:32:52,265
...que ven algo por la ventana...
575
00:32:53,266 --> 00:32:56,978
...como a una mujer que se desviste
o se acuesta,
576
00:32:57,062 --> 00:33:02,233
o incluso a un hombre
entregado al ocio en su casa...
577
00:33:03,109 --> 00:33:05,111
LA SOMBRA DE UNA DUDA
578
00:33:05,195 --> 00:33:07,697
...se quedan mirando y una sola se va.
579
00:33:09,699 --> 00:33:13,453
No van a voltearse y a decir:
"No me incumbe"
580
00:33:13,537 --> 00:33:15,413
para luego cerrar la cortina.
581
00:33:16,122 --> 00:33:17,332
Sencillamente no.
582
00:33:20,252 --> 00:33:23,506
Al inicio de la película,
entras volando por una ventana
583
00:33:23,589 --> 00:33:26,967
con las persianas corridas.
Uno empieza como voyerista.
584
00:33:27,467 --> 00:33:28,593
Y analizándolo,
585
00:33:28,677 --> 00:33:31,763
la película abre
con un encuadre como de mosca
586
00:33:31,847 --> 00:33:34,266
que altera el contexto de su significado.
587
00:33:34,349 --> 00:33:36,643
Ni siquiera mataré a esa mosca.
588
00:33:36,726 --> 00:33:38,855
Espero que estén viéndome.
589
00:33:38,938 --> 00:33:40,398
Así lo verán.
590
00:33:40,481 --> 00:33:43,693
Lo verán, lo sabrán y dirán:
591
00:33:43,776 --> 00:33:47,280
"Pero si ella no mata ni una mosca".
592
00:33:47,947 --> 00:33:51,575
El broche de oro del voyerismo
es la escena de la ducha.
593
00:33:51,658 --> 00:33:55,162
Es como Hitchcock siembra
y activa la bomba bajo la mesa,
594
00:33:55,245 --> 00:33:57,957
una afición suya
para generar ironía dramática.
595
00:33:58,040 --> 00:33:59,625
SEMINARIO MAGISTRAL EN LA AFI
596
00:33:59,709 --> 00:34:01,669
Cuatro personas en una mesa...
597
00:34:01,752 --> 00:34:03,129
TUYO ES MI CORAZÓN
598
00:34:03,212 --> 00:34:06,507
...hablan de béisbol y cualquier otro tema.
599
00:34:07,842 --> 00:34:10,386
Durante cinco minutos. Insulso.
600
00:34:10,469 --> 00:34:11,721
SOSPECHA
601
00:34:11,804 --> 00:34:14,850
De pronto, estalla una bomba.
602
00:34:14,933 --> 00:34:15,767
CUÉNTAME TU VIDA
603
00:34:15,851 --> 00:34:17,686
Y vuela en pedazos a la gente.
604
00:34:18,686 --> 00:34:19,937
¿Qué ve el público?
605
00:34:20,021 --> 00:34:22,148
Diez segundos de conmoción.
606
00:34:22,231 --> 00:34:23,691
LA VENTANA INDISCRETA
607
00:34:23,774 --> 00:34:25,651
Pero si tomamos la misma escena
608
00:34:25,735 --> 00:34:29,447
y le decimos al público
que hay una bomba debajo de la mesa
609
00:34:29,530 --> 00:34:32,409
que estallará en cinco minutos,
610
00:34:32,910 --> 00:34:36,121
la emotividad en el público
es totalmente diferente
611
00:34:36,205 --> 00:34:38,832
porque ya se le dio esa información.
612
00:34:39,416 --> 00:34:41,001
Y lo tiene uno inquieto.
613
00:34:41,084 --> 00:34:42,252
CON M DE MUERTE
614
00:34:43,837 --> 00:34:45,213
¿Aló?
615
00:34:45,296 --> 00:34:48,382
A estas alturas te preguntas
qué le pasa por la cabeza
616
00:34:48,466 --> 00:34:51,803
y qué irá a pasar
por la expresión de su cara.
617
00:34:51,887 --> 00:34:54,139
Es interesante qué interpreta el actor.
618
00:34:54,223 --> 00:34:57,226
"No puedo permitir que mi madre mate
a esta chica".
619
00:34:57,309 --> 00:35:01,522
Norman Bates está presente en cada uno
620
00:35:01,605 --> 00:35:04,608
de los instantes contenidos
en toda la película,
621
00:35:04,691 --> 00:35:05,984
muy similar a como
622
00:35:06,068 --> 00:35:08,821
el crimen está presente
en instantes contenidos
623
00:35:08,905 --> 00:35:12,449
que constan de una amalgama
de imágenes y composiciones.
624
00:35:12,533 --> 00:35:16,453
Por lo cual me parece que la película
625
00:35:16,537 --> 00:35:19,706
se rige bajo el principio
de la fragmentación.
626
00:35:19,790 --> 00:35:21,792
Fragmentación en efecto.
627
00:35:24,754 --> 00:35:26,673
Norman va a la casa.
628
00:35:26,756 --> 00:35:31,344
Es muy importante que la audiencia
lo vea salir
629
00:35:31,427 --> 00:35:34,639
porque el responsable
es un tercer personaje:
630
00:35:34,722 --> 00:35:37,683
la madre que creemos que está en la casa,
631
00:35:37,766 --> 00:35:40,102
pero que en realidad está en su mente.
632
00:35:41,813 --> 00:35:44,274
Mira la escalera, hacia arriba
y luce triste
633
00:35:44,357 --> 00:35:47,318
porque entiende que su mamá
no está arriba en casa.
634
00:35:47,402 --> 00:35:51,948
Va a la cocina a dejarse caer a una silla
cual niño desalentado en edad escolar.
635
00:35:52,031 --> 00:35:53,950
Se sienta como pensando: "Rayos,
636
00:35:54,033 --> 00:35:57,662
no puedo cenar con la mujer
con la que quiero cenar".
637
00:35:57,745 --> 00:36:00,708
Debió hacerlo a menudo
cuando vivía su madre.
638
00:36:00,791 --> 00:36:01,959
Seguro le gritaba
639
00:36:02,042 --> 00:36:04,586
y se refugiaba en la cocina frustrado
640
00:36:04,669 --> 00:36:08,798
cuando ella lo reprendía por no estar
a la altura en alguna cosa.
641
00:36:09,424 --> 00:36:10,258
AUTOR
642
00:36:10,341 --> 00:36:12,093
Vaya madres las de Hitchcock.
643
00:36:12,177 --> 00:36:17,683
"Pero ¿qué sabes de ella?
¿De qué familia viene? ¿Quién es?".
644
00:36:21,187 --> 00:36:23,772
¿Seguro que no vino a verte a ti?
645
00:36:23,856 --> 00:36:24,690
TUYO ES MI CORAZÓN
646
00:36:24,773 --> 00:36:26,734
¿A atrapar al rico Alex Sebastian?
647
00:36:26,817 --> 00:36:27,818
PACTO SINIESTRO
648
00:36:27,902 --> 00:36:29,820
Aféitate antes de que llegue papá.
649
00:36:29,904 --> 00:36:32,989
No pretenderán matar a mi hijo,
¿o sí, caballeros?
650
00:36:33,072 --> 00:36:34,073
INTRIGA INTERNACIONAL
651
00:36:35,743 --> 00:36:38,621
Si se le pregunta al pueblo
qué es lo más sagrado
652
00:36:38,704 --> 00:36:41,749
en EE.UU., dirá que su madre
y la tarta de manzana.
653
00:36:41,832 --> 00:36:45,252
Las mamás son buenas. Amamos a las mamás.
654
00:36:45,336 --> 00:36:48,214
Nosotros somos mamás.
Por ende, somos buenos.
655
00:36:48,297 --> 00:36:52,051
Por otro lado, algo más pasó
656
00:36:52,135 --> 00:36:56,097
en la cultura y la sociedad
de los EE.UU. de los 50
657
00:36:56,181 --> 00:37:01,477
que podía achacársele a las madres.
658
00:37:02,561 --> 00:37:07,399
La delincuencia juvenil generó
un grave pánico social en Estados Unidos.
659
00:37:07,483 --> 00:37:10,487
Una de las consecuencias
de dicho pánico social
660
00:37:10,570 --> 00:37:16,535
fue el temor de que las madres
sobreprotegieran y malcriaran a sus hijos,
661
00:37:16,618 --> 00:37:19,955
y quizá al país entero,
al extremo de causarles la muerte.
662
00:37:20,622 --> 00:37:22,541
En los programas cómicos:
663
00:37:22,624 --> 00:37:24,625
Papá lo sabe todo
664
00:37:24,708 --> 00:37:27,712
y Ozzie and Harriet,
la madre nunca hacía nada.
665
00:37:27,796 --> 00:37:32,926
Sólo se ocupaba de la casa y los hijos.
666
00:37:33,009 --> 00:37:35,804
Ya casi está el almuerzo
y David debe vestirse.
667
00:37:35,887 --> 00:37:37,639
¿Vestirme? ¿Debo arreglarme?
668
00:37:37,722 --> 00:37:39,975
Querrás lucir bien cuando llegue Nancy.
669
00:37:40,058 --> 00:37:46,983
El director que saca a la luz los horrores
de las familias americanas de los 50
670
00:37:47,066 --> 00:37:50,235
sin hacer una película de terror
es Douglas Sirk.
671
00:37:50,318 --> 00:37:53,154
Verás, Kay, yo amo a Ron.
672
00:37:53,238 --> 00:37:54,364
LO QUE EL CIELO NOS DA
673
00:37:54,447 --> 00:37:56,449
¿Tanto que nos arruinarás la vida?
674
00:37:56,533 --> 00:37:57,826
No puedes creer eso.
675
00:37:57,909 --> 00:38:00,120
¿Y qué más puedo creer?
676
00:38:00,203 --> 00:38:04,542
Sirk muestra toda la estructura familiar.
677
00:38:04,625 --> 00:38:09,839
Aunque no vimos a la madre como monstruo
sino hasta que llegó Psicosis
678
00:38:09,922 --> 00:38:11,924
y la muestra al final.
679
00:38:12,008 --> 00:38:16,553
Creo que mi mamá me asustó
cuando yo tenía tres meses.
680
00:38:16,636 --> 00:38:18,138
8 DE JUNIO DE 1972
681
00:38:18,221 --> 00:38:20,015
- ¿Se acuerda?
- Dijo: "¡Bu!".
682
00:38:20,098 --> 00:38:22,810
No sé cuántas veces en Psicosis
683
00:38:22,894 --> 00:38:25,521
se habla de la madre.
684
00:38:25,605 --> 00:38:27,732
Claro que podemos vernos.
685
00:38:27,815 --> 00:38:29,859
Incluso podemos cenar.
686
00:38:29,942 --> 00:38:31,694
Pero respetablemente.
687
00:38:31,777 --> 00:38:33,905
En mi casa, con la foto de mi madre
688
00:38:33,988 --> 00:38:37,450
y mi hermana ayudándome a asar
un bistec grande para tres.
689
00:38:38,535 --> 00:38:39,995
Y después del bistec,
690
00:38:40,078 --> 00:38:42,663
¿ella se va al cine y volteamos la foto?
691
00:38:42,747 --> 00:38:43,581
¡Sam!
692
00:38:43,664 --> 00:38:48,461
Patricia Hitchcock habla
de que ella le ofrece un sedante.
693
00:38:48,544 --> 00:38:49,879
- ¿Traes aspirina?
- No.
694
00:38:49,962 --> 00:38:51,756
No es aspirina lo que tengo.
695
00:38:51,839 --> 00:38:54,425
Me lo dio el médico de mi mamá en mi boda.
696
00:38:54,509 --> 00:38:57,763
Teddy se enfureció cuando supo
que había tomado sedantes.
697
00:38:58,847 --> 00:38:59,932
¿Alguien llamó?
698
00:39:00,641 --> 00:39:02,351
Me llamó Teddy.
699
00:39:02,434 --> 00:39:04,311
Y mamá para ver si Teddy llamó.
700
00:39:04,394 --> 00:39:06,480
Incluso en esa oficina
701
00:39:06,563 --> 00:39:10,608
vemos la influencia.
La influencia negativa de las madres
702
00:39:10,691 --> 00:39:13,403
que aquí se ve sobre mujeres, no hombres.
703
00:39:13,487 --> 00:39:16,740
Así que, el hecho es que la madre
de Norman Bates,
704
00:39:16,823 --> 00:39:19,243
que luego descubrimos que es Norman Bates,
705
00:39:19,326 --> 00:39:22,120
hace que el público
inconscientemente diga:
706
00:39:22,204 --> 00:39:26,625
"¡Ajá! ¡Lo sabía! ¡Mi mamá nos matará!
707
00:39:26,708 --> 00:39:28,710
Mi mamá nos verá morir a todos".
708
00:39:47,896 --> 00:39:50,733
De nuevo en la brecha.
709
00:39:51,901 --> 00:39:53,611
De nuevo al instante original.
710
00:39:55,905 --> 00:39:59,409
Aquí Marion realiza funciones contables
711
00:39:59,492 --> 00:40:02,035
con cuentas para saber el costo del auto.
712
00:40:03,328 --> 00:40:07,917
Está tomando la decisión
de devolver el dinero.
713
00:40:08,001 --> 00:40:10,962
Todo un despliegue de practicidad.
714
00:40:11,045 --> 00:40:13,381
Yo siempre hago mis cuentas a mano.
715
00:40:13,464 --> 00:40:15,049
Es encantador.
716
00:40:15,550 --> 00:40:18,011
Es una película vieja,
hay que reconocerlo.
717
00:40:19,596 --> 00:40:23,474
Ella echa el papel en el retrete
718
00:40:23,558 --> 00:40:25,686
y, para acabarla, jala la cadena.
719
00:40:27,855 --> 00:40:30,732
Desde el principio sabes
que no es lugar común.
720
00:40:30,815 --> 00:40:33,526
En 1960, nadie había mostrado un retrete.
721
00:40:33,610 --> 00:40:37,280
Que jale la cadena es indicio
de que la próxima escena
722
00:40:37,363 --> 00:40:39,240
echará abajo uno o dos tabús.
723
00:40:39,324 --> 00:40:42,995
Los detalles cuentan
para que el suspenso vaya acumulándose.
724
00:40:43,078 --> 00:40:45,998
Uno sabe que todos los detalles
producirán algo
725
00:40:46,081 --> 00:40:48,876
más monumental
que la simplicidad de las tomas.
726
00:40:50,127 --> 00:40:52,171
Hitchcock era victoriano.
727
00:40:52,254 --> 00:40:58,343
Para un victoriano, un baño con azulejos
blancos y brillantes era higiénico.
728
00:40:58,426 --> 00:40:59,762
Esa palabra usaban.
729
00:40:59,845 --> 00:41:01,055
EN MANOS DEL DESTINO
730
00:41:01,138 --> 00:41:05,351
El baño en su casa era de azulejos
blancos y brillantes.
731
00:41:05,434 --> 00:41:09,563
Le pareció que invadir
la inviolabilidad del baño
732
00:41:09,647 --> 00:41:12,942
era algo genial y subversivo.
733
00:41:13,025 --> 00:41:16,821
Lo hizo en sus películas mudas.
Lo hizo en Cuéntame tu vida.
734
00:41:17,447 --> 00:41:21,158
Pero mostrar esa brillantez
fue una forma de decir:
735
00:41:21,784 --> 00:41:24,912
"Miren cómo profano
la inviolabilidad del baño".
736
00:41:24,995 --> 00:41:26,664
Y de forma casi incruenta.
737
00:41:26,747 --> 00:41:30,334
Casualmente, esta escena
fue de muchísima influencia
738
00:41:30,417 --> 00:41:36,007
en una escena de La Conversación,
la cual edité en 1973.
739
00:41:36,091 --> 00:41:37,425
Cometen un delito
740
00:41:37,509 --> 00:41:42,347
y Gene Hackman entra al baño de un hotel,
741
00:41:42,430 --> 00:41:44,766
y resulta que está totalmente limpio.
742
00:41:44,850 --> 00:41:47,643
Y corre la cortina abruptamente,
743
00:41:47,726 --> 00:41:51,605
igual que la corre la madre en Psicosis,
744
00:41:51,689 --> 00:41:52,983
pero no hay nada.
745
00:41:53,066 --> 00:41:57,237
Así que mete los dedos
en el desagüe de la tina
746
00:41:57,320 --> 00:42:01,783
en busca de rastros reveladores de sangre,
pero no hay nada.
747
00:42:02,367 --> 00:42:05,328
Va al retrete a mover la manija
748
00:42:05,412 --> 00:42:08,248
y de pronto se atasca.
749
00:42:08,331 --> 00:42:13,337
Así que es una especie de versión inversa
de la escena de Psicosis.
750
00:42:14,212 --> 00:42:16,339
El retrete, jalar la cadena,
751
00:42:16,923 --> 00:42:18,967
la cortina de baño, el desagüe.
752
00:42:19,050 --> 00:42:23,889
Sin duda alguna, todas estas cosas
se nos quedaron grabadas de Psicosis.
753
00:42:24,472 --> 00:42:29,145
Ahora bien, una de las primeras actrices
más hermosas y famosas en 1960
754
00:42:29,228 --> 00:42:33,274
se desvistió delante de nosotros
y se metió en una bañera.
755
00:42:33,357 --> 00:42:35,902
Y uno piensa: "Mierda, ¿qué sigue ahora?".
756
00:42:35,985 --> 00:42:39,780
Eso debió haber estado muy subido de tono
para 1960. Ni me imagino.
757
00:42:39,864 --> 00:42:44,577
Hitchcock sabía que a los hombres en
EE.UU. les daba curiosidad Janet Leigh.
758
00:42:44,660 --> 00:42:48,331
Así que la idea de mostrarla en una ducha,
759
00:42:48,414 --> 00:42:52,793
en una postura que parece muy provocativa,
sí era del otro mundo.
760
00:42:52,877 --> 00:42:56,756
Ver su cuerpo entero
detrás de aquella cortina
761
00:42:56,839 --> 00:42:59,509
es brillante porque es traslúcida.
762
00:42:59,592 --> 00:43:01,052
No transparente.
763
00:43:01,135 --> 00:43:04,097
No es opaca sino suficientemente
764
00:43:04,181 --> 00:43:06,891
traslúcida para verla y excitar al público
765
00:43:07,391 --> 00:43:10,603
sin hacerlo explícito todavía.
766
00:43:10,686 --> 00:43:13,648
Según la teoría,
se descubre el sexo en la mujer...
767
00:43:13,731 --> 00:43:15,399
PROGRAMA CINEMA
NOVIEMBRE, 1969
768
00:43:15,483 --> 00:43:16,943
...sin mostrarlo...
769
00:43:18,653 --> 00:43:22,199
...indiscriminadamente como etiquetas.
770
00:43:23,283 --> 00:43:26,954
Y no hay nada más que buscar,
nada que descubrir.
771
00:43:29,081 --> 00:43:32,000
¿Alguien abre la ducha
sin esperar a que se...?
772
00:43:32,084 --> 00:43:33,668
Porque yo no hago eso.
773
00:43:33,751 --> 00:43:37,673
Yo no abro así una ducha.
774
00:43:37,756 --> 00:43:40,759
Dejo correr el agua
y entro cuando está templada.
775
00:43:41,343 --> 00:43:45,347
Y miren esa expresión en su cara
que es casi sexual.
776
00:43:45,931 --> 00:43:49,101
Está cayéndole agua encima,
es una limpieza.
777
00:43:49,184 --> 00:43:53,021
Está tibia, ella está contenta.
Y parece que ya se decidió.
778
00:43:53,105 --> 00:43:56,401
El sonido nos hace ver la perspectiva
779
00:43:56,484 --> 00:43:59,445
de Janet Leigh como ella misma
pero menos atractiva.
780
00:43:59,528 --> 00:44:01,280
Por sus películas anteriores
781
00:44:01,363 --> 00:44:04,992
él sabe cuándo no poner música
es tan efectivo como ponerla.
782
00:44:05,868 --> 00:44:10,789
LA VENTANA INDISCRETA
783
00:44:13,835 --> 00:44:18,715
LOS PÁJAROS
784
00:44:23,219 --> 00:44:26,138
Creo que prácticamente en ningún momento
785
00:44:26,221 --> 00:44:29,766
vemos a Marion
esbozar una sonrisa genuina.
786
00:44:29,850 --> 00:44:31,477
PROFESOR DE ARTE CINEMATOGRÁFICO
787
00:44:31,561 --> 00:44:33,897
Casi nunca puede darse el lujo de sentir
788
00:44:33,980 --> 00:44:35,690
satisfacción por su vida.
789
00:44:36,733 --> 00:44:38,651
La vemos feliz por primera vez.
790
00:44:39,611 --> 00:44:41,779
La próxima escena es, por un lado,
791
00:44:41,863 --> 00:44:45,533
de gran liberación para el personaje,
pero al mismo tiempo
792
00:44:45,617 --> 00:44:49,705
es evidente que se trata en realidad
de la liberación de Hitchcock
793
00:44:49,788 --> 00:44:53,750
y sus deseos reprimidos que finalmente
se hacen patentes en pantalla.
794
00:44:53,833 --> 00:44:59,005
Hitchcock veía al mundo
como una máquina moral muy imperfecta.
795
00:44:59,088 --> 00:45:04,135
Y siempre tuvo
una percepción casi bíblica,
796
00:45:04,219 --> 00:45:05,763
catastrofista y castigadora...
797
00:45:05,846 --> 00:45:06,847
VÉRTIGO
798
00:45:06,931 --> 00:45:11,852
...que cae sobre aquellos que se muestran
despreocupados ante el pecado.
799
00:45:12,353 --> 00:45:16,899
Incluso la película menos característica
de él que hizo, Mr. and Mrs. Smith,
800
00:45:16,982 --> 00:45:19,609
la cual me encanta, castiga la banalidad.
801
00:45:20,652 --> 00:45:23,531
Toma la decisión moral
de devolver el dinero
802
00:45:23,614 --> 00:45:27,493
y con ello acepta padecer
el castigo que pudiera esperarle.
803
00:45:27,576 --> 00:45:29,954
Caí en una trampa personal allá
804
00:45:30,037 --> 00:45:34,416
y me gustaría volver
a tratar de zafarme de ahí...
805
00:45:36,794 --> 00:45:38,379
...mientras esté a tiempo.
806
00:45:38,462 --> 00:45:40,047
Esto es muy importante.
807
00:45:40,130 --> 00:45:45,095
Es muy importante para la narrativa
porque no llega en pleno atraco
808
00:45:45,178 --> 00:45:46,929
o en medio del robo
809
00:45:47,012 --> 00:45:50,766
ni cuando está escapando
con el dinero en carretera.
810
00:45:50,850 --> 00:45:54,144
Y resulta que, pum,
no hace ninguna diferencia
811
00:45:54,228 --> 00:45:56,647
porque al universo le importa un carajo.
812
00:45:56,730 --> 00:46:01,319
Ese me parece un verdadero indicio
de su catolicismo
813
00:46:01,403 --> 00:46:03,029
y percepción catastrofista
814
00:46:03,113 --> 00:46:07,742
respecto a un pecado que, literalmente,
no puede limpiarse con agua.
815
00:46:07,826 --> 00:46:10,078
Y es que no puede expiarse
816
00:46:10,161 --> 00:46:13,706
salvo con sangre, violencia
y pagando el precio.
817
00:46:13,789 --> 00:46:16,501
En ella recae el castigo
por el peor crimen
818
00:46:16,585 --> 00:46:20,338
que es excitar sexualmente a Norman Bates.
819
00:46:20,422 --> 00:46:22,966
Tiene su propensión a esto que se repite.
820
00:46:23,049 --> 00:46:25,510
Bueno, piensen en Pacto siniestro
821
00:46:25,594 --> 00:46:29,347
donde Robert Walker estrangula
a la pobrecilla chica.
822
00:46:29,431 --> 00:46:31,683
Y también aquí, ¿por qué estrangularla?
823
00:46:31,766 --> 00:46:36,522
Porque es una mujer fácil que se cruza
en el camino de Farley Granger.
824
00:46:36,606 --> 00:46:39,524
Eso ya anuncia lo que pasa en Psicosis.
825
00:46:41,067 --> 00:46:43,236
La perspectiva de ella en la ducha
826
00:46:43,320 --> 00:46:46,615
se la comparte al público
como si estuviera ahí con ella.
827
00:46:46,698 --> 00:46:49,701
Te hace sentir tan vulnerable
cómo se siente ella.
828
00:46:50,535 --> 00:46:53,122
Nos salpica y genera un camuflaje sónico.
829
00:46:53,206 --> 00:46:55,291
Ella no lo oye acercarse.
830
00:46:56,626 --> 00:46:59,170
Lamento no haberla oído con tanta lluvia.
831
00:46:59,253 --> 00:47:03,549
Y por eso la toma no augura nada bueno.
832
00:47:03,633 --> 00:47:06,051
Las tomas cambian en su nivel de simetría
833
00:47:06,134 --> 00:47:07,552
durante la secuencia.
834
00:47:07,636 --> 00:47:09,597
Empieza con un orden.
835
00:47:09,680 --> 00:47:13,017
Luego, curiosamente,
se reproduce en el ojo, el desagüe,
836
00:47:13,100 --> 00:47:15,311
y la mirilla en la oficina de Norman.
837
00:47:15,394 --> 00:47:19,690
La correspondencia que hay entre ellas
empieza a hacerse muy patente.
838
00:47:19,774 --> 00:47:23,361
¿Cómo enfocar una regadera con una cámara
sin mojar las lentes?
839
00:47:23,444 --> 00:47:25,530
Deja suficiente distancia.
840
00:47:25,613 --> 00:47:28,450
Tapa algunos orificios
para que corra hacia afuera.
841
00:47:28,534 --> 00:47:30,577
Es una solución simple y elegante.
842
00:47:32,078 --> 00:47:35,665
El ritmo no tiene nada de raro.
843
00:47:35,748 --> 00:47:41,671
Con cortes pausados de cuatro y medio
segundos en promedio.
844
00:47:41,754 --> 00:47:44,591
Podemos decir que hay calma
antes de la tormenta.
845
00:47:45,676 --> 00:47:48,387
Este es un corte de edición
que me parece raro.
846
00:47:48,470 --> 00:47:50,347
Es "el corte del pelo mojado"
847
00:47:50,430 --> 00:47:55,102
donde se lava el cuerpo
con la cabeza inclinada hacia atrás
848
00:47:55,185 --> 00:48:00,022
cuando de pronto salta a una toma
con el mismo tipo de ángulo.
849
00:48:00,106 --> 00:48:04,862
Un montaje de salto visible de continuidad
a una toma nueva con el pelo ya mojado.
850
00:48:04,945 --> 00:48:09,032
Esto desmentiría a quienquiera que dijera
851
00:48:09,116 --> 00:48:12,911
que la escena se grabó
reproduciendo fielmente el guion gráfico
852
00:48:12,995 --> 00:48:16,957
porque algo así nunca se habría puesto
en un guion gráfico.
853
00:48:17,040 --> 00:48:21,254
Uno cree que la verá de principio a fin
en tiempo real,
854
00:48:21,337 --> 00:48:23,922
pero el corte te salta a más adelante.
855
00:48:24,006 --> 00:48:28,010
Proyecta mucha audacia y confianza.
856
00:48:28,510 --> 00:48:30,762
Ahora el corte te salta a la regadera,
857
00:48:30,846 --> 00:48:32,931
pero el ángulo es desde un costado
858
00:48:33,015 --> 00:48:35,684
y no desde una perspectiva subjetiva.
859
00:48:36,685 --> 00:48:39,772
La vimos a cuadro de frente,
de izquierda a derecha,
860
00:48:39,856 --> 00:48:41,482
de espaldas a la regadera.
861
00:48:42,400 --> 00:48:43,735
Y en el próximo corte
862
00:48:44,402 --> 00:48:47,488
se ve de derecha a izquierda
de la línea de 180 grados.
863
00:48:47,572 --> 00:48:51,909
Ahora a sus espaldas no está la pared
sino la cortina de baño.
864
00:48:52,743 --> 00:48:54,411
Aquí hay otro corte de edición
865
00:48:54,494 --> 00:48:57,123
que también conlleva un salto violento.
866
00:48:57,207 --> 00:49:00,502
Objetivamente,
no parece haber razón para hacerlo.
867
00:49:01,085 --> 00:49:05,548
Pero resulta perturbador porque muestra
un amplio espacio vacío
868
00:49:05,632 --> 00:49:08,676
que por sí sólo resulta perturbador.
869
00:49:08,760 --> 00:49:11,888
¿Qué llenará ese espacio vacío?
870
00:49:11,971 --> 00:49:13,182
EDITOR DE CIGÜEÑAS
871
00:49:13,265 --> 00:49:15,476
El público detecta un espacio negativo
872
00:49:15,559 --> 00:49:18,394
y no sabe por qué está mirando hacia allá.
873
00:49:18,478 --> 00:49:21,439
La puerta se abre. Uno ve la sombra.
874
00:49:21,523 --> 00:49:23,107
Luego, la silueta de Norman.
875
00:49:23,191 --> 00:49:24,817
Ahí va en aumento el terror
876
00:49:24,901 --> 00:49:27,403
y uno piensa: "Válgame".
877
00:49:27,487 --> 00:49:31,325
Y esa es la diferencia
entre suspenso y sorpresa.
878
00:49:31,951 --> 00:49:32,952
EL INQUILINO
879
00:49:33,035 --> 00:49:36,121
Ver la amenaza en una silueta borrosa
880
00:49:36,205 --> 00:49:37,915
es el temor de Hitchcock.
881
00:49:37,998 --> 00:49:38,999
REBECA
882
00:49:39,083 --> 00:49:43,128
¿Quién es la silueta amenazadora
en la vida de Alfred Hitchcock?
883
00:49:43,211 --> 00:49:44,212
LA SOSPECHA
884
00:49:44,295 --> 00:49:48,384
Para cuando hace Psicosis,
esa persona está desatada.
885
00:49:50,302 --> 00:49:53,848
Aquí vemos que se acerca
la doble de riesgo Margo Epper.
886
00:49:54,890 --> 00:49:57,643
¿Cómo es que no revela de quién se trata?
887
00:49:57,726 --> 00:50:01,856
Han estado achacándome la culpa
por esa secuencia durante 20 años,
888
00:50:01,939 --> 00:50:04,775
pero no soy yo quien está
detrás de esa cortina.
889
00:50:04,859 --> 00:50:08,780
Ese día estuve en Nueva York
ensayando una obra de Broadway.
890
00:50:08,864 --> 00:50:12,283
Cada vez que filmaban
se veía la cara de la doble de riesgo.
891
00:50:12,366 --> 00:50:15,661
Un maquillador decidió
ponerle la cara negra.
892
00:50:15,744 --> 00:50:17,204
Probaron un par de veces
893
00:50:17,288 --> 00:50:20,791
y se la oscurecieron cada vez más
hasta conseguir ese efecto.
894
00:50:22,001 --> 00:50:25,922
Le pregunté a Janet Leigh qué creía
que era lo que veía acercándose
895
00:50:26,006 --> 00:50:30,969
y evidentemente era a Norman a quien veía
acercándose a ella
896
00:50:31,052 --> 00:50:32,554
y así lo interpretó.
897
00:50:32,637 --> 00:50:34,556
La realidad para ella era:
898
00:50:34,639 --> 00:50:37,975
"Así es como moriré
a manos de esta persona
899
00:50:38,058 --> 00:50:41,479
que quiso hacerse mi amigo
y con quien intenté ser cortés".
900
00:50:41,563 --> 00:50:43,064
Es usted muy amable.
901
00:50:44,608 --> 00:50:47,360
Es todo para usted.
Yo no tengo hambre, coma.
902
00:50:48,361 --> 00:50:52,699
Lo cual le da a la escena
un toque adicional de terror y patetismo.
903
00:50:53,783 --> 00:50:56,703
Y el papel tapiz del fondo se ve
en El resplandor.
904
00:50:56,786 --> 00:51:00,750
Muchas películas de terror ponen
un papel tapiz como del Motel Bates.
905
00:51:00,833 --> 00:51:04,794
El dibujo floral que está yuxtapuesto
a la silueta negra
906
00:51:04,878 --> 00:51:06,588
con cuchillo y pelo de la madre
907
00:51:06,671 --> 00:51:08,173
es sumamente aterrador.
908
00:51:08,256 --> 00:51:10,217
La silueta siempre me atormentó.
909
00:51:10,300 --> 00:51:12,302
Tiene forma como de hongo.
910
00:51:13,053 --> 00:51:15,430
No sé, siempre me pareció mal lograda.
911
00:51:15,514 --> 00:51:19,101
Siempre deseé que esa toma
diera un poco más de miedo.
912
00:51:19,185 --> 00:51:23,189
Cuando mi abuelo vio por primera vez
la primera edición preliminar de Psicosis,
913
00:51:23,272 --> 00:51:24,565
no le gustó nada.
914
00:51:24,649 --> 00:51:28,361
Pensó hacerla de una hora
y presentarla en el programa de TV.
915
00:51:28,444 --> 00:51:30,320
Herrmann lo convenció de crear
916
00:51:30,403 --> 00:51:34,867
la música de cuerdas más famosa
en la historia del cine de terror.
917
00:51:34,951 --> 00:51:37,537
Está tan arraigado en la cultura pop
eso de...
918
00:51:39,121 --> 00:51:40,581
Es transcendente.
919
00:51:40,665 --> 00:51:44,794
Mi hija de siete años lo conoce
aunque no sabe de dónde viene.
920
00:51:44,877 --> 00:51:47,547
- Pero ha hecho esa broma.
- Sí.
921
00:51:48,756 --> 00:51:50,258
No sé de dónde lo sacó.
922
00:51:50,341 --> 00:51:52,261
- Increíble.
- No sabe de Psicosis.
923
00:51:52,344 --> 00:51:53,554
Es evolutivo.
924
00:51:53,637 --> 00:51:57,932
Ya nacemos conociendo
la escena de la ducha de Psicosis.
925
00:51:58,558 --> 00:52:00,226
Yo quería un tatuaje.
926
00:52:00,309 --> 00:52:04,689
Y pensé que debía ser de la entrada
que compuso Bernard Herrmann:
927
00:52:04,772 --> 00:52:08,694
la entrada musical más increíble
en la historia cinematográfica.
928
00:52:09,278 --> 00:52:12,114
Guarda muy poca relación con la armonía.
929
00:52:12,197 --> 00:52:15,576
Es terror puro.
930
00:52:15,659 --> 00:52:18,704
La forma en que usaban música
para asustar audiencias
931
00:52:18,787 --> 00:52:20,747
cambió totalmente con Psicosis.
932
00:52:20,831 --> 00:52:24,000
Si quieres hacer algo aterrador,
pones esas cuerdas
933
00:52:24,083 --> 00:52:25,418
y el resultado es...
934
00:52:25,501 --> 00:52:27,796
Y si bajas la velocidad, se oye...
935
00:52:27,880 --> 00:52:29,298
TIBURÓN
936
00:52:29,381 --> 00:52:31,592
Lo que me encanta de Herrmann
937
00:52:31,675 --> 00:52:36,555
es que concluyera que la limitación
938
00:52:36,638 --> 00:52:40,893
es en realidad algo que promete
una proclama mucho más poderosa.
939
00:52:41,768 --> 00:52:43,478
El día que paralizaron la Tierra
940
00:52:43,562 --> 00:52:47,108
tiene música que él compuso
para siete teremines y cuernos.
941
00:52:47,192 --> 00:52:52,863
EL DÍA QUE PARALIZARON LA TIERRA
942
00:52:56,950 --> 00:53:00,037
LIVING DOLL (LA DIMENSIÓN DESCONOCIDA)
943
00:53:00,120 --> 00:53:02,248
Herrmann escribió "Living Doll",
944
00:53:02,332 --> 00:53:05,585
entre lo mejor de la música
de La dimensión desconocida.
945
00:53:06,711 --> 00:53:09,797
Es como un clarinete bajo
946
00:53:09,881 --> 00:53:14,344
o pudo haber sido un contrafagot,
un carrillón y un arpa.
947
00:53:15,093 --> 00:53:16,803
Sin duda solía experimentar.
948
00:53:16,887 --> 00:53:21,559
Fue él quien me enseñó que se puede hacer
casi lo que sea donde sea si funciona.
949
00:53:21,643 --> 00:53:25,355
Otra cosa de la escena de la ducha
que me parece una genialidad
950
00:53:25,438 --> 00:53:28,191
es la forma en que Herrmann la sincronizó.
951
00:53:28,274 --> 00:53:32,570
Sincronizar es establecer cuándo poner
y cuándo quitar la entrada musical.
952
00:53:33,071 --> 00:53:36,784
Empieza cuando ella jala
la cadena del retrete.
953
00:53:36,867 --> 00:53:40,913
Cuando se mete a la bañera,
no se oye nada de música.
954
00:53:40,996 --> 00:53:45,208
Este compositor no nos prepara
para el ataque que se avecina.
955
00:53:45,667 --> 00:53:50,588
Cuando Janet Leigh se mete a la bañera
y cierra la cortina,
956
00:53:50,672 --> 00:53:55,386
se oye cómo corren los ganchos
sobre la barra que suenan...
957
00:53:55,469 --> 00:53:59,139
Se ve al villano acercándose.
Sin música. Ni una nota.
958
00:53:59,223 --> 00:54:02,184
Abre la cortina abruptamente
y se oye lo primero.
959
00:54:05,563 --> 00:54:09,065
Se trata del subidón
del latido cardíaco de Janet Leigh.
960
00:54:09,732 --> 00:54:13,279
Desde el momento en que el público
cae en la cuenta
961
00:54:13,362 --> 00:54:16,824
de que están masacrando brutalmente
a esa chica
962
00:54:16,907 --> 00:54:20,035
conforme va pasando, se oye la música...
963
00:54:25,499 --> 00:54:27,334
Y ella cae al piso.
964
00:54:27,418 --> 00:54:30,213
Su latido disminuye porque está muriendo.
965
00:54:30,297 --> 00:54:32,841
Y entonces, en su último aliento,
966
00:54:32,924 --> 00:54:36,260
la música básicamente se detiene
967
00:54:36,343 --> 00:54:39,054
y sólo oímos el sonido
de la cortina que cae
968
00:54:39,138 --> 00:54:41,015
y su cabeza golpeando el piso.
969
00:54:41,098 --> 00:54:42,641
¿No es una genialidad?
970
00:54:43,309 --> 00:54:46,020
Eso fue de Herrmann. No de Hitchcock.
971
00:54:46,478 --> 00:54:47,480
Fue de Bernie.
972
00:54:47,564 --> 00:54:49,107
Usamos la música original...
973
00:54:49,191 --> 00:54:50,609
EDITORA DE PSICOSIS
974
00:54:50,692 --> 00:54:53,361
...de Bernard Herrmann
para la pista temporal
975
00:54:54,070 --> 00:54:57,532
al editar la película,
y luego Danny la regrabó.
976
00:54:57,616 --> 00:54:58,867
Era hermosísima.
977
00:54:58,950 --> 00:54:59,826
PSICOSIS
978
00:54:59,910 --> 00:55:02,453
Es la música perfecta para la película.
979
00:55:02,536 --> 00:55:07,042
Cuando me dieron el trabajo,
fue como la sagrada escritura para mí.
980
00:55:07,125 --> 00:55:11,254
Por un momento en una reunión
con algunos de los productores
981
00:55:11,338 --> 00:55:14,674
sugirieron que, como era a color,
quizá debía grabarse con
982
00:55:14,758 --> 00:55:17,677
metales, instrumentos de viento de madera
y orquesta.
983
00:55:17,761 --> 00:55:20,180
Y yo dije: "No.
984
00:55:20,263 --> 00:55:23,684
Por favor, les ruego
que no me obliguen a hacer eso".
985
00:55:23,768 --> 00:55:28,730
Me había imaginado a Bernard Herrmann
como un hombre muy gruñón.
986
00:55:29,314 --> 00:55:30,857
Su fantasma iba a mi cuarto,
987
00:55:30,941 --> 00:55:33,318
yo despertaba de madrugada y él decía:
988
00:55:33,401 --> 00:55:35,278
"Pendejo, ¿qué hiciste?".
989
00:55:37,405 --> 00:55:39,324
Cuando vemos que sube el cuchillo
990
00:55:39,407 --> 00:55:42,912
y empieza la escena del asesinato,
991
00:55:42,995 --> 00:55:44,997
el ritmo de los cortes de edición
992
00:55:45,081 --> 00:55:46,916
empieza a bajar drásticamente.
993
00:55:46,999 --> 00:55:48,292
Y ahí la tienen:
994
00:55:48,376 --> 00:55:52,380
hermosa, catártica,
increíblemente violenta...
995
00:55:53,713 --> 00:55:57,300
...íntima y sencillamente reprobable
en muchos sentidos.
996
00:55:57,885 --> 00:56:00,221
Es visualmente espantosa. Es...
997
00:56:03,641 --> 00:56:07,270
Cielos. Válgame.
998
00:56:07,353 --> 00:56:10,731
Sientes como si sacara el brazo,
te agarrara del pescuezo
999
00:56:10,815 --> 00:56:13,693
y te dijera: "¡Mira, mira!
¡Vas a ver esto!".
1000
00:56:13,776 --> 00:56:17,573
Era la perfecta trampa
de acero inoxidable.
1001
00:56:17,656 --> 00:56:19,491
No había escapatoria.
1002
00:56:19,575 --> 00:56:21,742
Estaba causando estragos,
1003
00:56:21,826 --> 00:56:25,705
pero al mismo tiempo uno sabía
que estaba en manos de un maestro.
1004
00:56:25,788 --> 00:56:27,832
No había más remedio que someterse.
1005
00:56:27,915 --> 00:56:31,002
La escena de la ducha se editó
como escena de acción.
1006
00:56:31,085 --> 00:56:32,336
El as George Tomasini.
1007
00:56:32,420 --> 00:56:36,008
Su edición de esa escena
cambió el lenguaje cinematográfico.
1008
00:56:36,091 --> 00:56:39,887
El editor pasó a ser
una pieza más crítica del rompecabezas.
1009
00:56:39,970 --> 00:56:41,972
Un corte de edición debía calcularse.
1010
00:56:42,055 --> 00:56:45,559
Cortar, empalmar y verificar cada uno
llevaba cuatro minutos.
1011
00:56:45,642 --> 00:56:49,103
Hoy puedes hacer un corte de edición
como cada 12 segundos.
1012
00:56:49,187 --> 00:56:51,565
Toda la planeación, la consideración
1013
00:56:51,648 --> 00:56:55,402
y la elaboración del diseño
de estas películas es asombrosa.
1014
00:56:55,485 --> 00:56:59,406
A 14 años de crearse los largometrajes,
se le ocurrió a alguien
1015
00:56:59,489 --> 00:57:00,824
que podían editarse.
1016
00:57:01,533 --> 00:57:03,285
Y es que es violento.
1017
00:57:03,368 --> 00:57:10,210
Uno mira una imagen en un campo visual
muy detallado y lleno de acción
1018
00:57:10,293 --> 00:57:14,755
que en un instante desaparece
y se reemplaza con otra imagen.
1019
00:57:14,838 --> 00:57:17,549
En cierta forma, la audiencia debía casi
1020
00:57:17,633 --> 00:57:20,052
chocar contra el parabrisas
de ese proceso.
1021
00:57:20,135 --> 00:57:23,889
Hitchcock y Tomasini sabían exactamente
adónde miraba el público.
1022
00:57:23,972 --> 00:57:27,101
Valiéndose del sentido de desorientación,
1023
00:57:27,185 --> 00:57:30,772
atrajeron al público hacia la confusión
y el terror de Marion.
1024
00:57:31,523 --> 00:57:34,108
Cada corte de edición de Tomasini
te lleva...
1025
00:57:34,192 --> 00:57:37,111
Para cuando uno procesa lo que ve
en la nueva toma,
1026
00:57:37,195 --> 00:57:39,446
él ya pasó al siguiente corte.
1027
00:57:40,113 --> 00:57:43,701
Un caleidoscopio de imágenes
choca con el cráneo del espectador.
1028
00:57:43,785 --> 00:57:47,038
Pero se planeó cuidadosamente
y así es como se percibe.
1029
00:57:47,121 --> 00:57:49,707
Es una colisión de orden y caos.
1030
00:57:49,791 --> 00:57:51,000
Es un acto de magia.
1031
00:57:51,876 --> 00:57:53,545
- Realmente.
- Sí.
1032
00:57:53,628 --> 00:57:56,464
La gente salió del cine
sintiendo que presenció...
1033
00:57:56,548 --> 00:57:58,925
Estaban increíblemente impactados
1034
00:57:59,008 --> 00:58:02,096
porque nunca había habido nada así
en el cine.
1035
00:58:02,179 --> 00:58:04,765
Aunque en realidad
no lo habían presenciado.
1036
00:58:04,849 --> 00:58:06,641
Eso es increíble.
1037
00:58:11,145 --> 00:58:12,814
El uso de efectos de sonido...
1038
00:58:12,897 --> 00:58:14,524
EDITOR DE LOS 8 MÁS ODIADOS
1039
00:58:14,607 --> 00:58:18,611
...me parece que contribuye enormemente
a la violencia de la escena.
1040
00:58:18,696 --> 00:58:20,739
Sobre todo el sonido de las puñaladas.
1041
00:58:20,823 --> 00:58:25,452
¿Cómo se encuentra el sonido que hace
1042
00:58:25,536 --> 00:58:27,496
un cuchillo al penetrar la piel?
1043
00:58:27,580 --> 00:58:30,457
Al sonidista se le ocurrió la idea
1044
00:58:30,541 --> 00:58:33,543
de poner el sonido de un cuchillo
penetrando melones.
1045
00:58:38,382 --> 00:58:40,009
Y, conociendo a Hitchcock,
1046
00:58:40,092 --> 00:58:45,556
seguro debió reunir muchos melones
y colocarlos en una mesa grande.
1047
00:58:45,639 --> 00:58:49,727
Habría de la variedad Crenshaw
y cualquier otra imaginable
1048
00:58:49,810 --> 00:58:51,270
de tamaños muy distintos.
1049
00:58:51,353 --> 00:58:55,358
Así que creo que tenían unas dos docenas
y algunos de repuesto.
1050
00:58:57,986 --> 00:59:02,656
Así que el de Utilería apuñalaba
cada melón una y otra vez.
1051
00:59:02,740 --> 00:59:04,450
El siguiente. Una y otra vez.
1052
00:59:04,533 --> 00:59:08,412
Así, al final, Hitchcock supo
cuál sonaba más como tendón
1053
00:59:08,495 --> 00:59:10,998
y como él pensaba que debía sonar.
1054
00:59:11,081 --> 00:59:15,587
Así que, cuando terminaron de probar
toda esa variedad de melones,
1055
00:59:15,670 --> 00:59:16,671
él sólo dijo:
1056
00:59:18,965 --> 00:59:20,592
"Melón chino".
1057
00:59:20,675 --> 00:59:21,885
Sólo eso debían saber.
1058
00:59:38,818 --> 00:59:42,489
Creo que la explicación del sonido
del melón chino
1059
00:59:42,572 --> 00:59:45,242
es que la parte viscosa interna
es muy pequeña
1060
00:59:45,325 --> 00:59:49,038
y hay una capa muy gruesa de fruta
que hay que atravesar.
1061
00:59:49,121 --> 00:59:51,206
- Es muy densa.
- ¿Densa?
1062
00:59:51,289 --> 00:59:54,501
No como muchos de los otros melones
que sonaban hueco.
1063
00:59:55,126 --> 00:59:58,588
Y seguramente Hitchcock oía eso
con los ojos cerrados.
1064
00:59:58,672 --> 01:00:03,385
El sonido del melón chino al apuñalarlo
a mí me sonaba más bien seco y óseo
1065
01:00:03,468 --> 01:00:06,138
en vez de húmedo y viscoso.
1066
01:00:06,222 --> 01:00:10,017
Lo almidonado y el grosor
dan un sonido parecido al de vísceras,
1067
01:00:10,101 --> 01:00:12,603
- al crujido de las vísceras.
- Vísceras.
1068
01:00:13,437 --> 01:00:16,774
Hitchcock también les pidió
un corte vacuno.
1069
01:00:16,858 --> 01:00:19,860
Un corte vacuno bien grande.
1070
01:00:21,194 --> 01:00:24,073
Como yo no como carne,
me da náusea contarles esto,
1071
01:00:24,156 --> 01:00:28,244
pero, en cualquier caso, a Hitchcock
le pareció una muy buena idea.
1072
01:00:28,327 --> 01:00:34,083
Y en efecto apuñalaron
un corte de carne de veras grande.
1073
01:00:34,166 --> 01:00:37,128
Y lo intercalaron con el sonido
de los melones.
1074
01:00:46,846 --> 01:00:50,099
El sonidista se lo llevó a casa
y se lo cenó ese día.
1075
01:00:50,183 --> 01:00:54,937
El sonido de las puñaladas en Psicosis
no es un efecto de sonido de Hollywood.
1076
01:00:55,021 --> 01:00:59,109
Es un efecto de sonido natural,
lo cual lo hace más horroroso.
1077
01:00:59,193 --> 01:01:01,236
Podían haber mezclado el sonido
1078
01:01:01,320 --> 01:01:03,614
de una flecha o un hacha al penetrar
1079
01:01:03,697 --> 01:01:07,117
con el del borbotón de un tubo en el lodo
1080
01:01:07,201 --> 01:01:10,620
para luego agregar
una especie de rasgón en cuero
1081
01:01:10,703 --> 01:01:15,000
y conseguir así un sonido de puñaladas
que resultaría espantoso.
1082
01:01:16,043 --> 01:01:17,586
Marion se vuelve.
1083
01:01:17,669 --> 01:01:21,173
Tres tomas de primer plano
se muestran cada vez más de cerca.
1084
01:01:21,256 --> 01:01:25,052
A tal grado que lo único que se ve aquí
es su boca abierta.
1085
01:01:25,135 --> 01:01:28,847
Me alegra ser editor
por esos tres cortes rápidos de edición.
1086
01:01:28,931 --> 01:01:33,645
He visto guiones gráficos de Saul Bass
así como primeros y terceros cortes,
1087
01:01:33,728 --> 01:01:36,189
pero la idea de dibujarlos como uno sólo
1088
01:01:36,272 --> 01:01:39,858
uno lo percibe como una especie
de feliz descubrimiento
1089
01:01:39,942 --> 01:01:42,444
guiado por instinto en la sala de edición.
1090
01:01:42,528 --> 01:01:44,780
Como en Los pájaros, aquí Hitchcock
1091
01:01:44,863 --> 01:01:47,199
muestra algo que es impactante.
1092
01:01:47,991 --> 01:01:49,868
Acercamientos sobre el mismo eje:
1093
01:01:49,952 --> 01:01:52,288
pum, pum, pum.
1094
01:01:52,372 --> 01:01:53,957
Es un corte psicológico.
1095
01:01:54,040 --> 01:01:56,876
Siempre se cree que fue
ocurrencia de Hitchcock,
1096
01:01:56,960 --> 01:02:01,339
pero descubrí que el origen se remonta
a la película Frankenstein original
1097
01:02:01,422 --> 01:02:04,216
que dirigió James Whale en 1931.
1098
01:02:04,299 --> 01:02:06,468
En cierta forma era el mismo efecto.
1099
01:02:06,552 --> 01:02:08,137
Mostraba algo muy grotesco
1100
01:02:08,221 --> 01:02:09,430
jamás antes visto.
1101
01:02:09,514 --> 01:02:12,934
La gente quería verla sólo para ver
lo impactante que era.
1102
01:02:13,810 --> 01:02:16,145
El corte de edición llamado americano
1103
01:02:16,229 --> 01:02:19,482
da un salto a un primer plano
de una toma amplia.
1104
01:02:19,566 --> 01:02:22,902
Cuando lo hago al trabajar con Sam Raimi,
lo atormento.
1105
01:02:22,986 --> 01:02:26,407
"¿Por qué esos malditos cortes?",
y yo: "Es el americano".
1106
01:02:26,490 --> 01:02:28,993
Dice: "Parece más bien corte canadiense".
1107
01:02:29,618 --> 01:02:32,745
Un corte de toma amplia que brinca
a un primer plano
1108
01:02:32,829 --> 01:02:34,455
es algo muy visceral.
1109
01:02:35,456 --> 01:02:39,878
Esta es una toma de un ángulo inferior
que no es subjetiva.
1110
01:02:39,961 --> 01:02:42,422
En vez de mostrar lo que Marion ve,
1111
01:02:42,505 --> 01:02:45,634
se maximiza con el fin de intimidar.
1112
01:02:45,718 --> 01:02:47,636
En muchas tomas ella se defiende
1113
01:02:47,720 --> 01:02:49,889
y parece que rechaza el ataque.
1114
01:02:49,972 --> 01:02:51,390
Nos hace sentir presentes.
1115
01:02:52,892 --> 01:02:57,061
Aquí se cruza la línea de 180 grados
que es otro elemento que desorienta.
1116
01:02:57,562 --> 01:03:00,607
En la violencia y en el amor,
curiosamente...
1117
01:03:00,691 --> 01:03:01,984
GHOST: LA SOMBRA DEL AMOR
1118
01:03:02,067 --> 01:03:04,153
...sirve cruzar la línea de 180 grados
1119
01:03:04,236 --> 01:03:09,658
ya que proyecta la sensación subjetiva
de un desvarío vertiginoso.
1120
01:03:11,744 --> 01:03:16,498
La mano de Norman con el cuchillo
cruza la línea de 180 grados por un lado.
1121
01:03:16,582 --> 01:03:20,337
Es fantástico porque viola la pureza.
1122
01:03:20,420 --> 01:03:23,130
El agua corre en sentido opuesto
al del cuchillo.
1123
01:03:23,214 --> 01:03:24,965
Hay muchos ángulos fabulosos,
1124
01:03:25,049 --> 01:03:27,635
también como de cine expresionista alemán,
1125
01:03:27,718 --> 01:03:30,596
que Hitchcock conoció
a principios de los 20
1126
01:03:30,679 --> 01:03:32,515
al inicio de su carrera.
1127
01:03:33,474 --> 01:03:36,102
Esta toma elevada
parece que está desenfocada.
1128
01:03:36,186 --> 01:03:37,854
Y aun así la usaron.
1129
01:03:37,938 --> 01:03:40,607
Me imagino reunido
con ejecutivos del estudio
1130
01:03:40,690 --> 01:03:43,485
que dijeran: "Una de tus tomas
está desenfocada.
1131
01:03:43,568 --> 01:03:45,278
Debe quitarse de la edición".
1132
01:03:45,362 --> 01:03:48,532
Pero qué bueno que la dejaron
porque es una gran toma.
1133
01:03:49,156 --> 01:03:53,620
El cuchillo cruza el encuadre
antes de que nosotros, el público,
1134
01:03:53,703 --> 01:03:56,665
podamos procesar lo que vemos.
1135
01:03:56,748 --> 01:03:59,042
Nuestra cara se ve atraída a Marion
1136
01:03:59,125 --> 01:04:01,670
y buscamos el cuchillo
en el espacio negativo.
1137
01:04:01,753 --> 01:04:04,339
Nos hacen rellenar los espacios en blanco.
1138
01:04:04,422 --> 01:04:08,969
Su movimiento de izquierda a derecha
nos lleva directo al corte de edición
1139
01:04:09,052 --> 01:04:11,472
y el cuchillo está donde está su cara.
1140
01:04:12,056 --> 01:04:13,891
Ese cuchillo jamás la toca,
1141
01:04:13,975 --> 01:04:16,560
pero yo me lo imagino apuñalándola.
1142
01:04:16,643 --> 01:04:17,811
Es una locura.
1143
01:04:17,894 --> 01:04:20,939
Hitchcock se desplaza por 360 grados.
1144
01:04:21,022 --> 01:04:24,401
Todo lo que supuestamente no debe hacerse
con la narrativa
1145
01:04:24,484 --> 01:04:28,238
lo hace él con el fin
de desorientar por completo al público.
1146
01:04:29,991 --> 01:04:34,078
Cada corte que nos devuelve a la silueta
de Norman vuelve a orientarnos.
1147
01:04:34,161 --> 01:04:36,497
Volvemos con Norman, pero más de cerca.
1148
01:04:36,581 --> 01:04:39,667
Corte a Marion. Más de cerca.
Norman más de cerca.
1149
01:04:40,501 --> 01:04:44,087
Y, para cerrar,
agua que se intersecta una y otra vez
1150
01:04:44,170 --> 01:04:46,507
con la toma, con la única toma
1151
01:04:46,591 --> 01:04:50,428
que me convence a mí como espectador
de que apuñalaron a Marion.
1152
01:04:52,013 --> 01:04:56,142
¿El cuchillo nunca toca la piel?
Pero ¿y esta toma de aquí?
1153
01:04:56,225 --> 01:04:59,103
Créanme, amigos, eso es penetración.
1154
01:04:59,187 --> 01:05:04,234
Hitchcock se salió con la suya
y mostró mi ombligo en el cine.
1155
01:05:04,985 --> 01:05:08,613
En todas las películas de bañistas
con Annette Funicello
1156
01:05:08,696 --> 01:05:11,949
se mostraban biquinis,
pero debían cubrir el ombligo.
1157
01:05:12,533 --> 01:05:15,369
Él me explicó que... Me dijo:
1158
01:05:15,453 --> 01:05:20,583
"Los de Efectos Especiales de Paramount
me hicieron un torso de caucho.
1159
01:05:20,666 --> 01:05:22,669
Si encajabas un cuchillo, sangraba.
1160
01:05:22,753 --> 01:05:24,046
Era maravilloso.
1161
01:05:24,129 --> 01:05:27,216
No lo usé para nada".
"¿No lo usaste para nada?".
1162
01:05:27,299 --> 01:05:30,677
"No, no.
El cuchillo nunca toca el cuerpo".
1163
01:05:30,761 --> 01:05:31,970
EL ACORAZADO POTEMKIN
1164
01:05:32,054 --> 01:05:34,848
Se remonta a Eisenstein
y al concepto de edición,
1165
01:05:34,931 --> 01:05:37,183
corte y montaje.
1166
01:05:38,059 --> 01:05:40,312
No quería un cuchillo de plástico.
1167
01:05:40,395 --> 01:05:41,647
"Usa el cuchillo".
1168
01:05:41,730 --> 01:05:43,941
Había marcas ahí como de sangre.
1169
01:05:44,024 --> 01:05:49,780
Lo oprimía contra mi estómago
y luego lo alejaba.
1170
01:05:49,863 --> 01:05:54,243
Pero en la película lo revirtieron
haciendo parecer que penetraba.
1171
01:05:55,077 --> 01:05:57,205
EVITAR BESOS EXAGERADOS
Y ABRAZOS LUJURIOSOS
1172
01:05:57,288 --> 01:05:58,581
Sabemos que Hitchcock
1173
01:05:58,665 --> 01:06:01,708
pasó toda su carrera desafiando
a los censores.
1174
01:06:04,545 --> 01:06:09,049
La última toma de Intriga internacional
muestra un tren entrando a un túnel
1175
01:06:09,132 --> 01:06:12,469
a modo de metáfora sexual muy poco sutil.
1176
01:06:12,553 --> 01:06:15,139
Y lo retoma la escena poscoital
de Psicosis.
1177
01:06:15,223 --> 01:06:18,518
Vaya. Qué interesante.
1178
01:06:21,104 --> 01:06:23,815
PELÍCULA APROBADA POR EL CÓDIGO HAYS
1179
01:06:23,898 --> 01:06:27,235
El Código Hays o la PCA
aún era relevante entonces.
1180
01:06:27,318 --> 01:06:33,575
Luego, se buscaba la aprobación
de la Legión de la Decencia.
1181
01:06:33,658 --> 01:06:36,619
Si alguno de los dos
les hubiera puesto trabas
1182
01:06:36,703 --> 01:06:39,831
con la producción o la distribución
de Psicosis,
1183
01:06:39,914 --> 01:06:42,667
no habría sido el fenómeno que fue.
1184
01:06:42,750 --> 01:06:45,628
Se llegó a una negociación.
1185
01:06:45,712 --> 01:06:50,259
Él dijo: "Rodaré el principio de nuevo.
Pueden estar presentes".
1186
01:06:50,342 --> 01:06:51,218
Nunca llegaron.
1187
01:06:51,802 --> 01:06:55,179
Y lo único que hizo fue decirle
al equipo de rodaje:
1188
01:06:55,263 --> 01:06:57,056
"Volveremos a mandar la escena
1189
01:06:57,140 --> 01:07:00,685
sin quitarle un sólo fotograma".
Y no quitó nada.
1190
01:07:00,768 --> 01:07:03,396
Básicamente les decía:
"Son unos mojigatos.
1191
01:07:03,479 --> 01:07:06,107
Y además son unos mojigatos cachondos
1192
01:07:06,191 --> 01:07:09,069
porque ven algo que no está ahí".
1193
01:07:09,153 --> 01:07:11,572
Así que se conservó todo como él quería.
1194
01:07:11,655 --> 01:07:12,948
Se salió con la suya.
1195
01:07:13,657 --> 01:07:18,704
Si uno compara la película perturbadora
e impactante que hizo Hitchcock
1196
01:07:18,787 --> 01:07:22,957
que gira en torno a sexo, violencia
y a un protagonista muy trastornado
1197
01:07:23,458 --> 01:07:25,878
con otra película que se estrenó ese año,
1198
01:07:25,961 --> 01:07:30,007
con pocos meses de diferencia:
Peeping Tom de Michael Powell,
1199
01:07:30,090 --> 01:07:35,304
a esta última muchos le achacan
la ruina de la carrera de Michael Powell.
1200
01:07:35,387 --> 01:07:38,224
Val Lewton, con quien estoy obsesionado
como ellos saben,
1201
01:07:38,307 --> 01:07:42,520
era el maestro en hacernos creer
que no vimos lo que vimos.
1202
01:07:42,603 --> 01:07:46,399
- En La marca de la pantera no hay tal.
- Sí. ¡Sí!
1203
01:07:46,483 --> 01:07:48,275
- Cierto.
- No hay pantera.
1204
01:07:48,359 --> 01:07:50,861
- Hay sombras.
- Hay algunas sombras.
1205
01:07:50,945 --> 01:07:53,697
Los títulos de todas sus películas
decían algo
1206
01:07:53,781 --> 01:07:55,491
que uno nunca veía tal cual.
1207
01:07:55,574 --> 01:07:58,160
En El hombre leopardo no hay leopardo.
1208
01:07:58,244 --> 01:08:01,957
Y el asesinato más escalofriante
de la filmografía de Val Lewton
1209
01:08:02,040 --> 01:08:04,751
ocurre al otro lado de una puerta cerrada
1210
01:08:04,834 --> 01:08:08,964
desde la perspectiva de una madre que oye
cómo asesinan a su hija.
1211
01:08:09,047 --> 01:08:12,092
Uno sólo ve sangre que entra
por debajo de la puerta.
1212
01:08:12,175 --> 01:08:15,052
El espectador nunca lo ve. Nunca ve nada.
1213
01:08:15,135 --> 01:08:18,014
Me parece el antecedente
a la escena de la ducha.
1214
01:08:18,098 --> 01:08:18,849
Por supuesto.
1215
01:08:18,932 --> 01:08:21,101
A mí me gustaría agregar
1216
01:08:21,184 --> 01:08:25,689
otra película para considerar que tiene
una escena en particular alucinante
1217
01:08:25,772 --> 01:08:28,608
que me parece terror puro
Se trata de Irreversible.
1218
01:08:28,692 --> 01:08:29,484
Sí.
1219
01:08:29,568 --> 01:08:31,278
Esa escena de violación
1220
01:08:31,361 --> 01:08:34,990
- dura, ¿qué, unos 15 minutos?
- Creo que diez minutos.
1221
01:08:35,073 --> 01:08:37,785
Y en realidad no muestran nada.
1222
01:08:37,869 --> 01:08:39,704
No hay desnudos ni nada.
1223
01:08:39,787 --> 01:08:42,497
Sólo una misma toma prolongada.
1224
01:08:46,501 --> 01:08:49,254
Esa escena de Irreversible
y la de Psicosis
1225
01:08:49,337 --> 01:08:51,089
son totalmente opuestas.
1226
01:08:51,172 --> 01:08:56,012
La escena de la ducha es increíblemente
cercana y frenética.
1227
01:08:56,095 --> 01:08:56,929
Sí.
1228
01:08:57,013 --> 01:09:00,641
Y la de la violación es increíblemente
distante e inmóvil.
1229
01:09:02,268 --> 01:09:04,979
Las tomas de la madre están desenfocadas.
1230
01:09:05,062 --> 01:09:07,230
La atención se centra en el agua.
1231
01:09:07,939 --> 01:09:11,777
Podría alegarse que esa es
la perspectiva de Marion,
1232
01:09:11,861 --> 01:09:16,449
que no logra ver quién es
por lo confundida que está.
1233
01:09:17,575 --> 01:09:18,993
Este corte es muy rápido.
1234
01:09:19,076 --> 01:09:23,331
Hay en promedio una toma
cada tres cuartos de segundo
1235
01:09:23,414 --> 01:09:24,498
o 18 cuadros.
1236
01:09:24,582 --> 01:09:29,046
Y el público en 1960 estuvo...
1237
01:09:29,880 --> 01:09:34,217
Estuvo expuesto a algo de forma distinta
a como estaba habituado a verlo.
1238
01:09:35,468 --> 01:09:37,553
Siempre me sorprendió que pudieran.
1239
01:09:37,637 --> 01:09:40,389
Que pudieran mostrar
tanto seno al descubierto.
1240
01:09:40,473 --> 01:09:42,975
Debía hacerse de forma impresionista.
1241
01:09:43,059 --> 01:09:44,185
ENTREVISTA DEL TELESCOPE
1242
01:09:44,268 --> 01:09:47,147
Y se hizo con pequeños fragmentos
de película.
1243
01:09:47,231 --> 01:09:49,900
La cabeza, los pies, la mano.
1244
01:09:50,567 --> 01:09:52,694
Partes del torso.
1245
01:09:53,320 --> 01:09:58,116
La toma de sus pies fue el primer corte
de sangre que hubo en toda la escena.
1246
01:09:58,617 --> 01:10:02,703
La sangre no empieza a correr
sino a salpicar en el agua.
1247
01:10:02,787 --> 01:10:05,832
Se ven gotas que caen cual lluvia oscura
1248
01:10:05,916 --> 01:10:08,794
que después absorbe el agua
1249
01:10:08,877 --> 01:10:13,131
y van extendiéndose
muy evocadora e inquietantemente.
1250
01:10:13,215 --> 01:10:14,883
A mi mamá le gusta decirme:
1251
01:10:14,967 --> 01:10:18,136
"¿Sabes que la sangre que corre
al desagüe en Psicosis
1252
01:10:18,220 --> 01:10:19,763
es jarabe de chocolate?".
1253
01:10:19,846 --> 01:10:22,934
¿Alguno de los presentes va a decir
que no lo es?
1254
01:10:23,017 --> 01:10:27,855
Tenían una lata de jarabe de Hershey’s
que diluyeron
1255
01:10:27,938 --> 01:10:29,356
para usar como sangre.
1256
01:10:29,439 --> 01:10:32,776
Pero lo derramaron alrededor de mí
y sobre mí.
1257
01:10:32,860 --> 01:10:35,445
La filmé en blanco y negro a propósito
1258
01:10:35,529 --> 01:10:39,200
porque sabía que si la filmaba en colores,
1259
01:10:39,284 --> 01:10:42,453
el derramamiento de sangre
habría sido muy asqueroso.
1260
01:10:45,623 --> 01:10:47,250
El cuchillo cruza la toma
1261
01:10:47,333 --> 01:10:49,711
y aunque sólo se ve que desciende,
1262
01:10:49,794 --> 01:10:53,755
el cerebro nos dice que le propinó
una puñalada en la espalda a ella.
1263
01:10:53,839 --> 01:10:57,302
Y luego viene el corte de edición taimado
1264
01:10:57,385 --> 01:11:00,221
que incluyó Tomasini en la película.
1265
01:11:00,805 --> 01:11:03,683
Abre con la mano desenfocada
que va al frente.
1266
01:11:03,766 --> 01:11:05,310
Se desplaza hacia la pared.
1267
01:11:05,393 --> 01:11:07,103
Confunde los ojos del público
1268
01:11:07,187 --> 01:11:11,357
porque uno mira un espacio negativo
y el azulejo de la pared.
1269
01:11:11,441 --> 01:11:15,654
En cuanto entra a cuadro la mano de ella,
hay un corte a otra toma.
1270
01:11:16,572 --> 01:11:18,531
Si uno lo ve a máxima velocidad,
1271
01:11:18,615 --> 01:11:21,367
de pronto entra y pum.
1272
01:11:21,451 --> 01:11:25,038
Al final da la sensación
de que la lanzan contra la pared.
1273
01:11:25,705 --> 01:11:30,168
También es tremenda la forma en que sale
rápidamente y sin mirar atrás.
1274
01:11:30,251 --> 01:11:33,047
Ni siquiera se asegura de que esté muerta.
Se va.
1275
01:11:33,130 --> 01:11:36,425
Casi parece un corte a un cuadro
donde él ya está afuera.
1276
01:11:36,508 --> 01:11:40,679
Y en parte creo que fue porque
se esforzaban por ocultar quién era.
1277
01:11:40,763 --> 01:11:44,058
Les hartó la toma mal lograda
donde su cabeza parece hongo.
1278
01:11:44,141 --> 01:11:47,977
La toma de la mano parece
de una estrella de mar sobre la pared.
1279
01:11:48,061 --> 01:11:51,482
Es sólo una mano,
la parte más irrelevante de su cuerpo
1280
01:11:51,565 --> 01:11:53,067
cuando muere apuñalada.
1281
01:11:53,150 --> 01:11:57,071
Y su mano muestra cómo se escapa la vida
de su cuerpo.
1282
01:11:57,863 --> 01:12:00,366
Así, la escena gira en torno a sus manos.
1283
01:12:00,866 --> 01:12:02,451
La mano. Otra vez la mano.
1284
01:12:03,202 --> 01:12:05,371
Y se ve cómo cae.
1285
01:12:06,539 --> 01:12:09,209
Buscando a qué aferrarse.
Y cae por la pared.
1286
01:12:09,292 --> 01:12:10,627
Se vuelve, ¿y su mano?
1287
01:12:10,710 --> 01:12:12,920
Y esa... Es la gran interrogante.
1288
01:12:13,003 --> 01:12:16,298
En la primera escena de Parque jurásico
pasa lo mismo.
1289
01:12:16,382 --> 01:12:19,260
No importa que al que devora
el velocirráptor
1290
01:12:19,343 --> 01:12:20,803
casi no se le vea la cara.
1291
01:12:20,886 --> 01:12:25,058
Lo importante, cuando uno ve la escena,
es ver la mano agarrada.
1292
01:12:25,141 --> 01:12:26,768
Extiende la mano.
1293
01:12:27,352 --> 01:12:28,895
La mano hace contacto.
1294
01:12:28,979 --> 01:12:30,438
Y es en parte así
1295
01:12:30,522 --> 01:12:34,359
como guía al espectador
a la muerte de ella
1296
01:12:34,442 --> 01:12:36,987
en vez de simplemente mostrarla muriendo.
1297
01:12:37,070 --> 01:12:41,448
Aquí suplica que no la mate
e intenta mantenerse en pie.
1298
01:12:41,532 --> 01:12:44,619
Su pelo parece dejar un rastro
hacia abajo.
1299
01:12:44,703 --> 01:12:46,204
Cae junto con ella.
1300
01:12:46,288 --> 01:12:48,915
Es una imagen increíblemente inquietante.
1301
01:12:48,999 --> 01:12:50,667
Y sobre una pared.
1302
01:12:50,750 --> 01:12:52,294
Antes se vio profundidad
1303
01:12:52,377 --> 01:12:55,005
y ahora está tirada, sobre la nada.
1304
01:12:55,088 --> 01:12:56,923
Nadie había hecho esto antes.
1305
01:12:58,842 --> 01:13:01,762
Las muertes en el cine eran rápidas.
1306
01:13:01,846 --> 01:13:05,724
Y aunque a los actores les encantaba
sacarle provecho,
1307
01:13:05,807 --> 01:13:08,643
queda patente la forma
en que los dirigían.
1308
01:13:09,144 --> 01:13:13,607
Cortina rasgada tiene una escena incesante
de un intento de asesinato.
1309
01:13:13,690 --> 01:13:15,275
Gráfica mas no sangrienta.
1310
01:13:15,358 --> 01:13:20,239
Incluso Frenesí es muy gráfica
comparada con Psicosis.
1311
01:13:20,323 --> 01:13:22,491
Pero Psicosis tiene un efecto gráfico
1312
01:13:22,575 --> 01:13:25,745
parecido al que tendría
Texas Chainsaw Massacre.
1313
01:13:27,163 --> 01:13:30,499
Me encanta lo lento que es
y lo mucho que tarda.
1314
01:13:30,583 --> 01:13:33,376
Hay mucho espacio negativo
del lado izquierdo.
1315
01:13:33,460 --> 01:13:35,296
Y es completamente intencional.
1316
01:13:35,880 --> 01:13:39,175
Hitchcock reproduce la toma
al principio de la secuencia
1317
01:13:39,258 --> 01:13:42,845
donde Marion se ducha
justo del lado derecho del cuadro.
1318
01:13:42,929 --> 01:13:46,515
Es el sujeta libros que hace cuajar
la escena de la ducha.
1319
01:13:46,599 --> 01:13:49,685
Mi corte favorito es el de la mano
tomando la cortina
1320
01:13:49,769 --> 01:13:52,814
que cae repentinamente
de una cadencia de staccato
1321
01:13:52,898 --> 01:13:55,192
a una toma que acaba siendo muy fluida
1322
01:13:55,275 --> 01:13:59,070
con un tinte casi poético y triste.
1323
01:13:59,153 --> 01:14:01,614
Está muriendo y se percibe una dulzura
1324
01:14:01,697 --> 01:14:04,617
que lo hace inmediatamente emotivo.
1325
01:14:04,700 --> 01:14:07,787
Es un corte de edición de veras fabuloso.
1326
01:14:07,870 --> 01:14:09,830
De los mejores cortes que he visto.
1327
01:14:10,874 --> 01:14:16,171
Se alcanza a ver el contorno de mi seno
en esa toma.
1328
01:14:16,255 --> 01:14:17,256
Esa es mi mano.
1329
01:14:17,339 --> 01:14:20,509
Y pueden ver la diferencia
en mis nudillos.
1330
01:14:20,592 --> 01:14:23,678
El dedo anular está un poco desfigurado.
1331
01:14:23,761 --> 01:14:28,141
La uña es más oscura que una uña normal.
1332
01:14:28,767 --> 01:14:29,977
A mis tres años,
1333
01:14:30,060 --> 01:14:33,355
metí la mano a una cortacésped
para ayudar a mi hermano,
1334
01:14:33,438 --> 01:14:36,441
una de las que se empujan,
y me rebanó el dedo.
1335
01:14:39,611 --> 01:14:40,654
Esta es la toma
1336
01:14:40,737 --> 01:14:45,994
que rodó Cecil B. DeMille antes
en The Ten Commandments
1337
01:14:46,077 --> 01:14:49,581
en la que Sally Lung arranca la cortina.
1338
01:14:52,875 --> 01:14:54,501
En esta toma en la que cae
1339
01:14:54,585 --> 01:14:57,588
uno la percibe muy vulnerable,
cual animal moribundo.
1340
01:14:57,671 --> 01:15:02,092
Como dije, es una toma muy audaz
por los desnudos explícitos que revela.
1341
01:15:02,175 --> 01:15:06,598
Hay una toma de la escena de la ducha
que nunca se usó...
1342
01:15:06,681 --> 01:15:08,016
GUIONISTA DE PSICOSIS
1343
01:15:08,099 --> 01:15:10,894
...que es de las más desgarradoras
que he visto.
1344
01:15:11,477 --> 01:15:14,647
Anne Heche estaba dispuesta
a hacer de todo.
1345
01:15:14,731 --> 01:15:17,858
Esa toma del final cuando se desploma
hacia adelante
1346
01:15:17,941 --> 01:15:21,279
es la que no pudo usar Hitchcock.
1347
01:15:21,362 --> 01:15:22,572
Es del guion gráfico.
1348
01:15:22,655 --> 01:15:25,575
Hubo quienes se opusieron a usarla
1349
01:15:25,658 --> 01:15:29,287
y quizá Hitchcock sintió
que de todas formas no se necesitaba.
1350
01:15:30,079 --> 01:15:35,084
Y volvemos al tema de la regadera,
de la mirada imperturbable
1351
01:15:35,168 --> 01:15:37,378
que acaba de presenciar la masacre.
1352
01:15:37,962 --> 01:15:41,759
La toma de la regadera con la que abre
la escena proyecta alegría.
1353
01:15:41,842 --> 01:15:43,384
Iba a empezar de nuevo.
1354
01:15:43,468 --> 01:15:46,596
Y ahora esa misma agua arrastra consigo
1355
01:15:46,679 --> 01:15:49,432
la evidencia de su existencia
y del asesinato.
1356
01:15:50,016 --> 01:15:53,228
El agua sigue corriendo y la sangre fluye,
1357
01:15:53,311 --> 01:15:55,355
pero su corazón está deteniéndose.
1358
01:15:55,438 --> 01:16:00,903
Ver su vida fluyendo hacia el desagüe
es una imagen alucinante.
1359
01:16:00,986 --> 01:16:03,197
Por la metáfora que representa.
1360
01:16:05,157 --> 01:16:07,326
- Y se convierte en el ojo, ¿no?
- Sí.
1361
01:16:10,203 --> 01:16:11,538
Ay, por favor.
1362
01:16:13,039 --> 01:16:14,458
Qué buena es.
1363
01:16:15,209 --> 01:16:16,710
¿Cuánto durará esa toma?
1364
01:16:16,794 --> 01:16:19,421
- ¿Cuánto debió aguantar?
- ¿El ojo abierto?
1365
01:16:19,505 --> 01:16:23,008
Para asegurarse de que no parpadeara.
Apenas se ve.
1366
01:16:23,592 --> 01:16:25,844
Dios santo, eso es increíble.
1367
01:16:25,928 --> 01:16:28,305
Esa vana acción en espiral del universo
1368
01:16:28,389 --> 01:16:31,851
y el hecho de que a la larga
todo se vaya por el desagüe
1369
01:16:31,935 --> 01:16:35,355
hacia el olvido,
hacia una muerte sin sentido,
1370
01:16:35,438 --> 01:16:38,941
creo que en cierto grado revela
los temores de Hitchcock
1371
01:16:39,024 --> 01:16:40,860
al igual que sus obsesiones.
1372
01:16:43,112 --> 01:16:46,115
Lo vemos en Barton Fink.
Y en muchas otras películas.
1373
01:16:46,198 --> 01:16:48,742
Te preguntas: "¿Por qué hacia el desagüe?
1374
01:16:48,826 --> 01:16:50,412
¿Vamos a entrar ahí?".
1375
01:16:51,496 --> 01:16:56,501
Este es el momento de Psicosis
en el que todo cambia.
1376
01:16:56,585 --> 01:17:01,965
Esto lo hizo un cineasta autoral,
1377
01:17:02,048 --> 01:17:04,758
y esa es una impronta muy personal.
1378
01:17:06,427 --> 01:17:08,054
Es una ruptura en la película
1379
01:17:08,138 --> 01:17:11,308
aunque nunca vuelve a ser así de poética.
1380
01:17:11,391 --> 01:17:14,227
Y uno empieza a entender
1381
01:17:14,311 --> 01:17:18,565
que eso era lo que más le importaba
a Hitchcock.
1382
01:17:19,149 --> 01:17:22,319
Tomasini giró en el sentido
de las agujas del reloj
1383
01:17:22,402 --> 01:17:24,739
y aproximadamente por aquí
1384
01:17:24,822 --> 01:17:28,159
lo empata con el material filmado
de 24 cuadros.
1385
01:17:30,619 --> 01:17:33,496
Me asombra que pudieran hacerlo
sin que se notara.
1386
01:17:33,580 --> 01:17:35,624
Los efectos visuales son veteados.
1387
01:17:35,707 --> 01:17:38,210
Y este quedó homogéneo y muy hermoso.
1388
01:17:38,293 --> 01:17:41,171
Sorprendente.
Empata perfecto con la acción real.
1389
01:17:41,254 --> 01:17:44,550
De los mejores efectos visuales
en la historia del cine.
1390
01:17:44,634 --> 01:17:49,013
Es como el efecto que tiene
la secuencia del título en Vértigo.
1391
01:17:49,096 --> 01:17:52,266
Es un tema recurrente
durante toda la película.
1392
01:17:52,350 --> 01:17:55,518
No es estilo sólo porque sí.
Conlleva un contenido.
1393
01:17:55,602 --> 01:17:57,312
Las cámaras eran enormes
1394
01:17:57,395 --> 01:18:01,442
y costaba mucho trabajo manejarlas.
1395
01:18:01,526 --> 01:18:06,280
Pueden verse fotos de Hitchcock
mirando por una Mitchell
1396
01:18:06,364 --> 01:18:10,409
donde uno entiende lo que era estar
montado en el vagón
1397
01:18:10,493 --> 01:18:14,121
de esa enorme cámara casi locomotora.
1398
01:18:14,205 --> 01:18:16,707
Mientras que hoy en día es facilísimo.
1399
01:18:16,791 --> 01:18:18,919
Al estilo Gus Van Sant.
1400
01:18:19,002 --> 01:18:21,296
En la nueva versión, todo es acción real.
1401
01:18:22,213 --> 01:18:27,051
PSICOSIS (1998)
1402
01:18:27,927 --> 01:18:32,348
La toma que se aleja de su ojo se rodó
con un movimiento totalmente robotizado.
1403
01:18:33,474 --> 01:18:38,313
Seguí la escena de la película original
toma por toma.
1404
01:18:38,397 --> 01:18:42,651
Pude hacer el corte de edición exacto
como en la original
1405
01:18:42,734 --> 01:18:44,111
y cuando la vimos
1406
01:18:44,194 --> 01:18:47,406
nos pareció rara y no funcionaba.
1407
01:18:47,489 --> 01:18:50,241
Le dije: "Mira, Gus,
mejor ven a ver la escena.
1408
01:18:50,950 --> 01:18:54,788
Tengo mis reservas
respecto a cómo se conjuga.
1409
01:18:54,872 --> 01:18:56,874
Aún no es la escena de la ducha".
1410
01:18:57,749 --> 01:19:02,379
Trabajamos en ella para hacerla
más al estilo de Gus Van Sant.
1411
01:19:03,505 --> 01:19:07,467
Duplicar algo tan icónico
como la escena de la ducha
1412
01:19:07,551 --> 01:19:11,598
no creo que fuera a...
Simplemente no iba a funcionar.
1413
01:19:11,681 --> 01:19:13,892
Y sencillamente no funcionó.
1414
01:19:15,267 --> 01:19:20,522
Siempre me ha gustado por dónde corren
esas gotas porque son como lágrimas.
1415
01:19:21,982 --> 01:19:25,444
Justo al final, hay un titileo en su ojo,
1416
01:19:25,527 --> 01:19:28,156
un breve toque de luz en su ojo.
1417
01:19:28,239 --> 01:19:30,325
Sí, y se ve que el ojo se mueve.
1418
01:19:30,408 --> 01:19:34,829
Ahí apenas se ve un parpadeo en el ojo.
1419
01:19:36,039 --> 01:19:39,959
Hitchcock prolonga,
rayando en el fetichismo,
1420
01:19:40,043 --> 01:19:42,127
esa imagen con ella ya muerta.
1421
01:19:42,211 --> 01:19:46,174
Eso pasa después de que alguien muere
si nadie cierra el agua.
1422
01:19:46,257 --> 01:19:49,761
Con un chasquido de los dedos Hitchcock
1423
01:19:49,844 --> 01:19:52,222
la avisaba a Janet que la cámara pasaba
1424
01:19:52,305 --> 01:19:54,182
y que haría una toma panorámica.
1425
01:19:54,265 --> 01:19:56,226
Tuvieron que hacer muchas tomas.
1426
01:19:56,309 --> 01:19:57,727
MARION CRANE DE PSICOSIS
1427
01:19:57,810 --> 01:20:02,315
Podía sentir cómo retiraban el molesquín
de la parte de arriba de mi cuerpo.
1428
01:20:02,398 --> 01:20:04,652
Así que podía sentirlo.
1429
01:20:04,735 --> 01:20:08,029
Sonaba algo así como...
1430
01:20:08,112 --> 01:20:11,991
Y yo pensé: "¿Saben qué?
1431
01:20:12,075 --> 01:20:16,329
No quiero volver a hacer
esta cochina escena. De veras que no".
1432
01:20:16,412 --> 01:20:18,581
Y estaban todos los de los andamios.
1433
01:20:18,665 --> 01:20:20,208
Y me dije: "No...
1434
01:20:20,291 --> 01:20:23,462
No voy a ser modesta. Que miren".
1435
01:20:25,548 --> 01:20:27,716
¿Por qué el corte a la regadera?
1436
01:20:27,800 --> 01:20:31,512
Dudo que la decisión tenga nada que ver
con elección artística.
1437
01:20:31,595 --> 01:20:34,806
Es la solución a algún problema
que enfrentó.
1438
01:20:35,390 --> 01:20:37,475
Luego de que mi abuelo rodó Psicosis
1439
01:20:37,559 --> 01:20:39,478
y la proyectó para los ejecutivos,
1440
01:20:39,562 --> 01:20:41,397
por último se la puso a mi abuela.
1441
01:20:41,480 --> 01:20:44,275
En la sala de proyección,
cuando se ve el cadáver,
1442
01:20:44,358 --> 01:20:47,862
miró a mi abuelo y le dijo:
"Hitch, no puedes mostrar esto".
1443
01:20:47,945 --> 01:20:49,280
Y él: "¿Por qué no?".
1444
01:20:49,363 --> 01:20:51,115
Le dijo: "Janet Leigh aspiró".
1445
01:20:51,198 --> 01:20:53,951
No podía volver a rodarlo.
Janet se había ido.
1446
01:20:54,034 --> 01:20:55,286
No había presupuesto.
1447
01:20:55,369 --> 01:20:59,541
Y simplemente hicieron un corte
a una toma del agua saliendo a borbotones.
1448
01:21:02,543 --> 01:21:06,964
Y luego viene el movimiento de cámara
que conlleva cinismo.
1449
01:21:07,047 --> 01:21:10,467
Ella tomó una decisión moral
y esa fue su recompensa.
1450
01:21:11,594 --> 01:21:14,848
Es una imagen del universo indiferente
por así llamarlo.
1451
01:21:14,931 --> 01:21:18,143
Y el titular dice: "Bien".
Pero no está bien.
1452
01:21:18,226 --> 01:21:19,644
Nada está bien.
1453
01:21:19,728 --> 01:21:24,316
Él siempre retoma su elemento de trama
que aquí son los 40.000 dólares.
1454
01:21:24,691 --> 01:21:27,568
Y lanza el periódico al lodazal.
1455
01:21:27,651 --> 01:21:29,486
Se hunde junto con el auto.
1456
01:21:30,487 --> 01:21:34,242
Y el público piensa: "Ese es el dinero
1457
01:21:34,326 --> 01:21:36,411
que creímos crucial para la trama".
1458
01:21:36,494 --> 01:21:37,913
Es totalmente irrelevante.
1459
01:21:37,996 --> 01:21:40,957
Es la otra cosa que me atormentaba
de la historia.
1460
01:21:41,041 --> 01:21:43,960
La mejor escena en la historia del cine
acaba mal
1461
01:21:44,044 --> 01:21:47,881
por un diálogo mal regrabado,
lo cual ha arruinado muchas películas.
1462
01:21:48,633 --> 01:21:51,010
¡Mamá! ¡Dios santo, mamá!
1463
01:21:51,093 --> 01:21:53,428
¡Sangre! ¡Sangre!
1464
01:21:54,846 --> 01:21:57,224
Llega Norman, preguntándose qué pasó
1465
01:21:57,307 --> 01:21:59,768
y, válgame, no puede creerlo.
1466
01:21:59,851 --> 01:22:02,687
Otro asesinato en el Motel.
¿Cómo es posible?
1467
01:22:03,939 --> 01:22:06,066
Es fabulosa como la próxima escena.
1468
01:22:06,149 --> 01:22:09,487
Es una pieza cinematográfica crítica
1469
01:22:09,570 --> 01:22:12,657
para que la consecuencia pueda asimilarse.
1470
01:22:13,616 --> 01:22:16,285
No se trata de limpiar la sangre
de la tina.
1471
01:22:16,369 --> 01:22:23,333
Sino de un proceso
increíblemente laborioso
1472
01:22:23,416 --> 01:22:29,549
por el cual debe pasar
esta alma insoportablemente dañada.
1473
01:22:30,466 --> 01:22:33,261
No sólo exige que el público sea testigo
1474
01:22:33,344 --> 01:22:35,972
de la muerte de Marion Crane,
1475
01:22:36,556 --> 01:22:42,020
sino también que vea, como voyerista,
el horror del mundo de Norman.
1476
01:22:42,854 --> 01:22:49,527
Creo que la limpieza representa la afición
de Alfred Hitchcock por el orden
1477
01:22:49,610 --> 01:22:53,281
y su lógica respecto a que,
como esa mujer no lo excitó,
1478
01:22:53,364 --> 01:22:58,369
simplemente fingiría
que ese desagradable episodio
1479
01:22:58,452 --> 01:23:00,205
jamás ocurrió.
1480
01:23:00,289 --> 01:23:06,169
Yo creo que la limpieza
siempre representa culpa sexual.
1481
01:23:06,253 --> 01:23:09,965
Uno estima a este tipo.
Y sé que parece una locura, pero así es.
1482
01:23:10,924 --> 01:23:13,092
Y queremos saber qué pasará con él.
1483
01:23:13,175 --> 01:23:15,720
Queremos saber si se librará de esta
1484
01:23:15,803 --> 01:23:17,890
o si lo consumirá.
1485
01:23:17,973 --> 01:23:20,434
El hecho de que logre que uno lo estime
1486
01:23:20,517 --> 01:23:23,353
es uno de los milagros de la película.
1487
01:23:25,856 --> 01:23:30,861
Psicosis tiene una clara influencia
sobre muchas otras películas.
1488
01:23:30,944 --> 01:23:34,031
Psicosis es la madre del género
de las cuchilladas.
1489
01:23:34,114 --> 01:23:39,494
La escena de la ducha es el primer
ataque con cuchillo totalmente sexual.
1490
01:23:39,578 --> 01:23:41,830
Mario Bava lo hizo en Italia.
1491
01:23:41,914 --> 01:23:43,332
SEIS MUJERES PARA EL ASESINO
1492
01:23:43,415 --> 01:23:45,500
Con los efectos visuales de Psicosis.
1493
01:23:45,584 --> 01:23:47,085
En Italia en los 60
1494
01:23:47,169 --> 01:23:50,047
no había las leyes de censura de EE.UU.
1495
01:23:50,130 --> 01:23:51,340
BAHÍA DE SANGRE
1496
01:23:51,423 --> 01:23:55,595
Con el estilo de Hitchcock, Bava crea
el género italiano giallo de terror.
1497
01:23:56,346 --> 01:24:00,516
Dario Argento hace su debut con
El pájaro de las plumas de cristal
1498
01:24:00,600 --> 01:24:03,478
que, decidido a hacer
del asesinato un arte,
1499
01:24:03,561 --> 01:24:07,272
sistemáticamente hace los asesinatos
sexuales y como fetiches
1500
01:24:07,356 --> 01:24:10,652
e intenta presentarlos como algo hermoso,
1501
01:24:10,735 --> 01:24:14,864
catártico y casi orgásmico
una y otra vez en su obra.
1502
01:24:14,948 --> 01:24:16,449
ALARIDO
1503
01:24:16,533 --> 01:24:20,453
Luego, las películas de EE.UU.
empezaron a imitar a las italianas
1504
01:24:20,537 --> 01:24:22,830
con los filmes de masacres de los 80
1505
01:24:22,914 --> 01:24:24,832
que abrió Halloween de Carpenter.
1506
01:24:25,416 --> 01:24:27,670
Quizá Psicosis también pudo dar pie
1507
01:24:27,753 --> 01:24:31,549
a la negativa tendencia a desvestir
víctimas antes de masacrarlas,
1508
01:24:31,631 --> 01:24:34,509
de lo cual adolecieron esas películas
en los 70.
1509
01:24:36,052 --> 01:24:41,432
Martin Scorsese habla sobre el montaje
de la pelea
1510
01:24:41,516 --> 01:24:44,102
en Toro Salvaje con Sugar Ray Robinson.
1511
01:24:44,686 --> 01:24:45,688
VOZ: MARTIN SCORSESE
1512
01:24:45,771 --> 01:24:48,524
Con un desglose
de la escena de la ducha de Psicosis,
1513
01:24:48,607 --> 01:24:53,028
puse junto los guiones originales
de una escena, desglosados por tomas,
1514
01:24:53,112 --> 01:24:54,989
y la rodé en ese orden.
1515
01:24:56,657 --> 01:24:59,534
La cultura ya no está tan influenciada
por el cine.
1516
01:25:00,577 --> 01:25:04,540
Cuando un momento de violencia
es tan insinuante, fresco
1517
01:25:04,623 --> 01:25:06,375
y distinto a lo que hemos visto,
1518
01:25:06,458 --> 01:25:09,795
pasa a formar parte
de la conversación cultural,
1519
01:25:09,879 --> 01:25:12,339
y eso pasó con la escena de la ducha.
1520
01:25:27,354 --> 01:25:29,648
VESTIDA PARA MATAR
1521
01:25:35,237 --> 01:25:39,075
LAS ANGUSTIAS DEL DR. MEL BROOKS
1522
01:25:51,879 --> 01:25:54,298
BROMA MACABRA
1523
01:26:00,931 --> 01:26:04,267
LOONEY TUNES: DE NUEVO EN ACCIÓN
1524
01:26:13,486 --> 01:26:16,489
Actúo en un programa de TV
llamado Scream Queens.
1525
01:26:18,073 --> 01:26:21,326
Ya antes me han pedido
fotografiarme metida en la ducha.
1526
01:26:21,409 --> 01:26:25,497
Me han pedido recrear la escena.
1527
01:26:25,580 --> 01:26:30,001
Y siempre me he negado
porque es el legado de mi madre.
1528
01:26:30,085 --> 01:26:34,298
Y no me corresponde meterme ahí.
Es su terreno.
1529
01:26:35,383 --> 01:26:38,594
Pero hace ya más de diez años
que murió mi mamá.
1530
01:26:39,136 --> 01:26:41,764
Y este programa es genial.
1531
01:26:43,140 --> 01:26:48,312
Y fue un homenaje muy respetuoso
y gracioso.
1532
01:26:50,314 --> 01:26:52,775
Así que aparece Red Devil
1533
01:26:52,858 --> 01:26:56,279
y abre la cortina de golpe,
pero yo no estoy ahí.
1534
01:26:57,029 --> 01:27:01,993
En ese instante yo salgo de atrás
de la puerta y lo ataco.
1535
01:27:02,076 --> 01:27:04,370
Y justo antes de atacarlo, lo miro y digo:
1536
01:27:04,453 --> 01:27:07,040
"Vi esa película unas 50 veces".
1537
01:27:16,424 --> 01:27:21,637
Volví a Chicago. Posé para la portada
de septiembre de 1960.
1538
01:27:23,222 --> 01:27:27,102
Trabajé en el Playboy Club
hasta octubre de ese año.
1539
01:27:27,185 --> 01:27:30,647
Fui una de las conejitas originales.
1540
01:27:30,731 --> 01:27:33,108
Jamás mencioné Psicosis.
1541
01:27:34,610 --> 01:27:36,777
La toma que no me gustó
1542
01:27:36,861 --> 01:27:41,032
fue en la que Tony Perkins
me saca de la tina
1543
01:27:41,116 --> 01:27:44,244
y me envuelve en la cortina de baño.
1544
01:27:44,328 --> 01:27:46,955
Me carga para llevarme al maletero.
1545
01:27:47,039 --> 01:27:50,918
Y luego de levantarme
entre 15 y 22 cm del piso,
1546
01:27:51,001 --> 01:27:55,589
vuelve a dejarme caer porque en ese ángulo
no podía cargar peso muerto.
1547
01:27:56,173 --> 01:27:58,927
Me levanta, me pone en sus rodillas
y luego...
1548
01:28:00,428 --> 01:28:01,721
Y esa soy yo.
1549
01:28:02,263 --> 01:28:05,349
Ahí me lleva al auto y hasta ahí llegué.
1550
01:28:38,216 --> 01:28:41,761
PARA MAMÁ
1551
01:28:42,762 --> 01:28:47,559
A LA MEMORIA DE
129365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.