All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S06E24.Day.6_.5_00.A.M.-.6_00.A.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,267 --> 00:00:14,367 I'm aware that your 2 00:00:14,434 --> 00:00:16,100 generals are pushing you 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,134 toward a military response. 4 00:00:18,201 --> 00:00:20,434 SUVAROV: Until you have the component, 5 00:00:20,501 --> 00:00:24,234 I have no choice but to continue on our present path. 6 00:00:24,301 --> 00:00:25,668 The man who has the component 7 00:00:25,733 --> 00:00:27,367 is no longer working with the Chinese. 8 00:00:27,434 --> 00:00:29,934 He's offered to trade it back to us, 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,867 and I've authorized the exchange. 10 00:00:31,934 --> 00:00:34,267 Phillip Bauer is a sociopath. 11 00:00:34,334 --> 00:00:46,501 We can't trust that he'll give us that component 12 00:00:46,568 --> 00:00:49,967 re probably on their way' to arrest me. 13 00:00:50,034 --> 00:00:51,301 They're here. 14 00:00:51,367 --> 00:00:53,767 Send the kid down now. 15 00:00:53,833 --> 00:00:56,334 Show the sub-circuit board first. 16 00:00:56,401 --> 00:00:57,967 I need to verify it. 17 00:01:03,634 --> 00:01:05,367 There they are. They've got Josh. 18 00:01:06,934 --> 00:01:09,867 I don't have a clear shot without putting 19 00:01:09,934 --> 00:01:11,034 Josh at risk. 20 00:01:14,367 --> 00:01:15,467 Get down! 21 00:01:15,534 --> 00:01:16,967 I want you to get me 22 00:01:17,034 --> 00:01:19,367 the names and locations of every offshore oil platform 23 00:01:19,434 --> 00:01:22,100 within a ten-mile radius. My father 24 00:01:22,167 --> 00:01:23,833 didn't pick this location at random. 25 00:01:27,367 --> 00:01:28,501 Morris, no luck 26 00:01:28,568 --> 00:01:30,501 tracing the oil leases through the CNC server. 27 00:01:30,568 --> 00:01:31,934 You okay? 28 00:01:32,000 --> 00:01:33,867 Yeah. I'm fine. 29 00:01:35,301 --> 00:01:37,967 My God! Chloe! Chloe? 30 00:01:38,034 --> 00:01:40,767 Could someone please help me? 31 00:01:40,833 --> 00:01:42,867 Darling? Darling? Can you hear me? 32 00:01:42,934 --> 00:01:45,067 Can someone please help me?! 33 00:01:56,601 --> 00:01:58,800 (motor humming) 34 00:02:07,067 --> 00:02:08,601 (motor stops) 35 00:02:20,301 --> 00:02:21,900 Joshua. 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,201 I don't want to be here with you! 37 00:02:28,267 --> 00:02:30,568 We're not staying here. We're leaving. 38 00:02:30,634 --> 00:02:32,733 I don't want to go anywhere with you. 39 00:02:32,800 --> 00:02:35,201 Look, Josh, I don't expect you to understand 40 00:02:35,267 --> 00:02:38,067 everything. Not now, anyway. 41 00:02:38,134 --> 00:02:40,201 Someday, you will, and you'll thank me for it. 42 00:02:42,201 --> 00:02:46,100 In the meantime, you'll do as you're told. 43 00:02:46,167 --> 00:02:47,568 Is that clear? 44 00:02:52,800 --> 00:02:55,134 Good. 45 00:02:55,201 --> 00:02:57,967 (Cheng speaking Chinese) 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,434 The submarine is on schedule. 47 00:03:01,501 --> 00:03:02,934 How soon before they pick us up? 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,934 30 minutes. 49 00:03:25,967 --> 00:03:27,568 Her vitals are strong. 50 00:03:27,634 --> 00:03:29,867 She's in no immediate danger. 51 00:03:29,934 --> 00:03:32,733 Then why did she collapse? 52 00:03:32,800 --> 00:03:34,067 Dehydration. Exhaustion. 53 00:03:34,134 --> 00:03:36,034 She hasn't slept in 36 hours. 54 00:03:39,800 --> 00:03:41,733 He said I'm fine, Morris. 55 00:03:41,800 --> 00:03:43,401 It's not a big deal. 56 00:03:43,467 --> 00:03:44,934 You should be at your workstation. 57 00:03:45,000 --> 00:03:48,234 No. I should be right here with you. 58 00:03:48,301 --> 00:03:49,568 You should be checking 59 00:03:49,634 --> 00:03:51,900 the EPA database, to see what oil platforms are owned 60 00:03:51,967 --> 00:03:54,000 by Phillip Bauer. Other people can do that. 61 00:03:54,067 --> 00:03:56,000 If you really want to make me feel better, 62 00:03:56,067 --> 00:03:58,334 then go find Phillip Bauer. 63 00:03:58,401 --> 00:04:00,900 Are you sure you're all right? 64 00:04:05,601 --> 00:04:07,800 Okay, then. 65 00:04:18,634 --> 00:04:20,367 (sighs) 66 00:04:30,800 --> 00:04:32,800 Morris, is Chloe all right? 67 00:04:32,867 --> 00:04:34,501 The doctor's still running some tests, but he says 68 00:04:34,568 --> 00:04:35,767 she's going to be fine. 69 00:04:35,833 --> 00:04:37,668 Jack was right about his father. 70 00:04:37,733 --> 00:04:39,334 One of his companies owns a federal lease 71 00:04:39,401 --> 00:04:41,668 on an oil platform six miles offshore. That's where you think 72 00:04:41,733 --> 00:04:43,234 Phillip Bauer's keeping the boy? 73 00:04:43,301 --> 00:04:44,668 Well, the platform's been decommissioned. 74 00:04:44,733 --> 00:04:46,634 Okay. Give me the wheel, Nadia. 75 00:04:46,700 --> 00:04:49,700 Let's try a thermal scan. 76 00:04:49,767 --> 00:04:52,134 See if we can pick up any signs of life. 77 00:04:58,267 --> 00:05:02,034 That's awfully crowded for a decommissioned platform. 78 00:05:02,100 --> 00:05:04,067 Can you back-time the satellite imagery a few minutes? 79 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 Okay, there. That must be Josh Bauer arriving. 80 00:05:14,167 --> 00:05:15,900 That would be 20 minutes after he was taken. 81 00:05:15,967 --> 00:05:17,601 The timing works. Send a copy of this 82 00:05:17,668 --> 00:05:19,767 to my screen, and forward it to the White House. 83 00:05:19,833 --> 00:05:20,833 Will do. 84 00:05:20,900 --> 00:05:22,767 Get me Tom Lennox, please. 85 00:05:30,434 --> 00:05:34,034 (phone rings) 86 00:05:34,100 --> 00:05:35,534 Dr. Hastings here. 87 00:05:35,601 --> 00:05:37,034 This is Morris O'Brian. 88 00:05:37,100 --> 00:05:39,267 Have Chloe O'Brian's test results come in yet? 89 00:05:39,334 --> 00:05:41,501 You just left here a few minutes ago, Mr. O'Brian. 90 00:05:41,568 --> 00:05:43,034 We're still running those tests. 91 00:05:43,100 --> 00:05:45,601 Well, when do you expect the results? 92 00:05:45,668 --> 00:05:47,000 Soon. 93 00:05:47,067 --> 00:05:48,800 Can you call me when you get them? 94 00:05:48,867 --> 00:05:51,067 I'm afraid I can't release that information. 95 00:05:51,134 --> 00:05:53,100 Not without Ms. O'Brian's permission. 96 00:05:53,167 --> 00:05:54,501 I'm her husband. 97 00:05:54,568 --> 00:05:56,767 Ex-husband. I'm sorry, but I can only share information 98 00:05:56,833 --> 00:05:59,501 with Ms. O'Brian's family. 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,967 Fine. 100 00:06:05,267 --> 00:06:07,100 And reports indicate the Russians are setting up 101 00:06:07,167 --> 00:06:09,833 an offensive position. All right. Thank you. 102 00:06:09,900 --> 00:06:11,967 Meaning they can attack our base at a moment's notice. 103 00:06:12,034 --> 00:06:13,733 That's correct, sir. 104 00:06:13,800 --> 00:06:15,100 Sir, that was CTU. They've just located 105 00:06:15,167 --> 00:06:16,668 Phillip Bauer and a dozen or so 106 00:06:16,733 --> 00:06:18,467 confederates on an oil drilling platform 107 00:06:18,534 --> 00:06:20,067 six miles off the coast of Los Angeles. 108 00:06:20,134 --> 00:06:21,601 And he has the sub-circuit board? 109 00:06:21,668 --> 00:06:23,434 We are assuming so, sir. 110 00:06:23,501 --> 00:06:25,501 I'll pass this on to Suvarov. 111 00:06:25,568 --> 00:06:27,100 Maybe it'll buy us some more time. 112 00:06:27,167 --> 00:06:29,833 Meanwhile, I want an assault team dispatched 113 00:06:29,900 --> 00:06:31,634 to that oil rig. Mr. Vice President, 114 00:06:31,700 --> 00:06:32,401 if I may? 115 00:06:32,467 --> 00:06:34,234 Go ahead, Ethan. 116 00:06:34,301 --> 00:06:36,100 If the platform is well-defended, 117 00:06:36,167 --> 00:06:38,467 an assault team might run into trouble. 118 00:06:38,534 --> 00:06:40,167 I recommend an air attack. 119 00:06:40,234 --> 00:06:42,800 Two Navy F-18's could 120 00:06:42,867 --> 00:06:44,501 obliterate that platform and everyone on it. 121 00:06:44,568 --> 00:06:46,967 What about the sub-circuit board? 122 00:06:47,034 --> 00:06:49,067 If it's not destroyed in the attack, 123 00:06:49,134 --> 00:06:50,234 it'll sink into the ocean, 124 00:06:50,301 --> 00:06:51,967 the salt water will render it useless 125 00:06:52,034 --> 00:06:54,334 in minutes. Tom? 126 00:06:54,401 --> 00:06:57,100 Sir, we think Phillip Bauer's grandson 127 00:06:57,167 --> 00:06:58,800 is on that same platform. 128 00:06:58,867 --> 00:07:03,668 Now, he might well survive a surgical strike by an assault team, 129 00:07:03,733 --> 00:07:05,367 but there's no way he's going to live 130 00:07:05,434 --> 00:07:07,301 through this proposed aerial attack. 131 00:07:07,367 --> 00:07:11,501 We are talking about an innocent 16-year-old boy here. 132 00:07:11,568 --> 00:07:13,167 None of us like this any more 133 00:07:13,234 --> 00:07:15,201 than you do, but if the Russians attack our base, 134 00:07:15,267 --> 00:07:17,167 a lot of innocent young men are going to die. 135 00:07:18,967 --> 00:07:22,301 And the truth is, an air strike 136 00:07:22,367 --> 00:07:23,568 would be the most effective 137 00:07:23,634 --> 00:07:25,334 from a political point of view, as well. 138 00:07:25,401 --> 00:07:27,800 It'll show the Russians that we're 139 00:07:27,867 --> 00:07:30,000 sparing no effort to destroy 140 00:07:30,067 --> 00:07:31,601 the sub-circuit board. 141 00:07:33,767 --> 00:07:35,301 Send the F-18's immediately. 142 00:07:35,367 --> 00:07:36,934 Yes, sir, Mr. Vice President. 143 00:07:39,700 --> 00:07:40,967 You're gonna be all right, Mike. 144 00:07:41,034 --> 00:07:42,201 You're going to make it. 145 00:07:42,267 --> 00:07:43,234 Jack, I'm sorry. 146 00:07:43,301 --> 00:07:44,833 You were following your orders. 147 00:07:44,900 --> 00:07:46,167 (phone rings) Get the kid... 148 00:07:46,234 --> 00:07:47,534 Get the kid, Jack. 149 00:07:47,601 --> 00:07:48,800 I will. 150 00:07:51,000 --> 00:07:52,367 Did you find my father? 151 00:07:52,434 --> 00:07:54,000 Yes. We believe that he's on a decommissioned 152 00:07:54,067 --> 00:07:56,100 Tomol oil platform, six miles offshore. 153 00:07:56,167 --> 00:07:58,301 Were you able to confirm that Josh is with him? 154 00:07:58,367 --> 00:08:00,201 Thermal scan shows three people arriving on the platform 155 00:08:00,267 --> 00:08:02,000 20 minutes after Josh was taken, 156 00:08:02,067 --> 00:08:03,733 so it's highly likely he's one of them. 157 00:08:03,800 --> 00:08:05,401 Nadia, I want to lead the assault team. 158 00:08:05,467 --> 00:08:08,100 There's not going to be an assault team, Jack. 159 00:08:08,167 --> 00:08:09,534 What are you talking about? 160 00:08:09,601 --> 00:08:12,034 I just got notification that the White House has ordered 161 00:08:12,100 --> 00:08:13,601 an air strike by Navy F-18s. 162 00:08:13,668 --> 00:08:16,100 The Vice President thinks an assault team will take too long. 163 00:08:16,167 --> 00:08:18,167 I couldn't call those jets back if I tried. 164 00:08:18,234 --> 00:08:19,367 When is it going to happen? 165 00:08:19,434 --> 00:08:21,100 In less than 30 minutes. Look, I need 166 00:08:21,167 --> 00:08:22,733 you and Bill to come back to CTU 167 00:08:22,800 --> 00:08:24,434 on Aerial One for an immediate debrief. 168 00:08:27,434 --> 00:08:28,700 Jack? 169 00:08:28,767 --> 00:08:30,267 Fine. 170 00:08:31,601 --> 00:08:33,201 What's wrong? 171 00:08:33,267 --> 00:08:34,900 CTU located my father and Josh 172 00:08:34,967 --> 00:08:37,000 on one of the offshore oil platforms. 173 00:08:37,067 --> 00:08:38,634 There's not going to be an assault. 174 00:08:38,700 --> 00:08:39,900 They've launched an F-18 air strike. 175 00:08:39,967 --> 00:08:42,267 No one on that platform is going to survive. 176 00:08:42,334 --> 00:08:45,034 I'm sorry, Jack. 177 00:08:45,100 --> 00:08:46,568 Jack, don't even think about it. 178 00:08:46,634 --> 00:08:48,800 You'll only get yourself killed. You won't save Josh. 179 00:08:50,534 --> 00:08:52,601 Look, I realize he's your nephew... 180 00:08:52,668 --> 00:08:54,967 I'm not going to do something because he's my nephew. 181 00:08:55,034 --> 00:08:57,601 I'm going to do something because he's an innocent kid being 182 00:08:57,668 --> 00:08:59,833 written off as some kind of an acceptable loss. It's wrong. 183 00:08:59,900 --> 00:09:03,467 Nadia has ordered us back to CTU in Chopper One. 184 00:09:03,534 --> 00:09:05,501 I'm going to take it. 185 00:09:05,568 --> 00:09:07,067 I'll fly. 186 00:09:07,134 --> 00:09:09,401 You prep the weapons. 187 00:09:09,467 --> 00:09:12,267 It's been a while, but I can get us to the platform. 188 00:09:12,334 --> 00:09:15,134 With any luck, I might even be able to get us back. 189 00:09:15,201 --> 00:09:17,401 You don't need to do this, Bill. Yes, I do. 190 00:09:17,467 --> 00:09:20,034 I don't want to live with this one either. 191 00:09:22,167 --> 00:09:24,034 Let's get ready. 192 00:09:29,167 --> 00:09:30,967 You're going to need that. 193 00:09:58,767 --> 00:10:01,000 We're commandeering your helicopter. Get out. 194 00:10:37,967 --> 00:10:41,334 Be in range in 22 minutes. 195 00:10:45,434 --> 00:10:48,700 Sir, significant numbers of Russian troops 196 00:10:48,767 --> 00:10:50,834 have assumed a flanking position 197 00:10:50,900 --> 00:10:52,568 along the eastern rim of our military base. 198 00:10:52,633 --> 00:10:54,067 What am I to take from that? 199 00:10:54,134 --> 00:10:58,967 A tactical advancement like that indicates imminent attack. 200 00:10:59,034 --> 00:11:02,401 All right. Put him through. Sir? 201 00:11:02,468 --> 00:11:04,034 You got Suvarov? 202 00:11:04,101 --> 00:11:06,301 Yes, sir. 203 00:11:10,334 --> 00:11:11,568 Mr. President, this is 204 00:11:11,633 --> 00:11:12,733 Vice President Daniels. 205 00:11:12,800 --> 00:11:15,834 Mr. Vice President, the last time we spoke, 206 00:11:15,900 --> 00:11:18,667 you said an opportunity had presented itself. 207 00:11:18,733 --> 00:11:21,101 Unfortunately, that didn't work out, 208 00:11:21,167 --> 00:11:22,101 but there has been 209 00:11:22,167 --> 00:11:23,767 a significant new development, 210 00:11:23,834 --> 00:11:26,201 and I'm asking you to hold off 211 00:11:26,267 --> 00:11:29,234 on any military assault on our base. 212 00:11:29,301 --> 00:11:30,834 For what reason, sir? 213 00:11:30,900 --> 00:11:34,334 The Chinese agents who are in possession of the component 214 00:11:34,401 --> 00:11:35,468 have been tracked 215 00:11:35,534 --> 00:11:37,468 to an oil platform off our West Coast. 216 00:11:37,534 --> 00:11:41,234 We assume they're there awaiting transport to China. 217 00:11:41,301 --> 00:11:44,568 I've ordered an air strike to destroy the platform 218 00:11:44,633 --> 00:11:46,934 before that rendezvous can happen. 219 00:11:47,000 --> 00:11:49,733 I realize that... 220 00:11:49,800 --> 00:11:53,900 you have no reason to accept what I'm telling you. 221 00:11:53,967 --> 00:11:57,834 Not without proof, at least, but I implore you... 222 00:11:57,900 --> 00:12:00,167 Mr. Vice President, I believe you. 223 00:12:00,234 --> 00:12:02,834 Just moments ago, one of our listening posts 224 00:12:02,900 --> 00:12:05,501 intercepted a transmission to a Chinese submarine 225 00:12:05,568 --> 00:12:07,501 operating in the western Pacific. 226 00:12:07,568 --> 00:12:10,834 The point of origin is ten miles off your coast. 227 00:12:10,900 --> 00:12:13,600 And the contents suggest that the submarine is en route 228 00:12:13,667 --> 00:12:16,800 to pick up the component. Then you know that I'm telling you the truth. 229 00:12:16,867 --> 00:12:18,534 You say you have already launched 230 00:12:18,600 --> 00:12:20,367 an air strike against this oil platform. 231 00:12:20,434 --> 00:12:23,633 Yes. That's the only way we can make absolutely certain 232 00:12:23,700 --> 00:12:25,700 that the component's been destroyed. 233 00:12:25,767 --> 00:12:27,034 Sir, 234 00:12:27,101 --> 00:12:29,700 we're prepared to give you a real-time uplink 235 00:12:29,767 --> 00:12:32,334 to our satellite feed of the assault operation. 236 00:12:32,401 --> 00:12:35,267 One moment, please, sir. 237 00:12:35,334 --> 00:12:39,468 (indistinct murmuring) 238 00:12:39,534 --> 00:12:42,468 Uh, how long until your fighters 239 00:12:42,534 --> 00:12:43,568 reach the target? 240 00:12:43,633 --> 00:12:45,867 Less than 20 minutes, sir. 241 00:12:45,934 --> 00:12:47,600 20 minutes, 242 00:12:47,667 --> 00:12:48,834 Mr. President. 243 00:12:51,334 --> 00:12:52,900 Very well, 244 00:12:52,967 --> 00:12:54,167 but be advised, 245 00:12:54,234 --> 00:12:56,201 nothing less than the complete destruction 246 00:12:56,267 --> 00:12:57,834 of this oil platform will give us 247 00:12:57,900 --> 00:12:59,501 the assurance we require. 248 00:12:59,568 --> 00:13:00,834 Understood. 249 00:13:00,900 --> 00:13:02,633 Stand by. 250 00:13:02,700 --> 00:13:04,867 The satellite feed will be there momentarily. 251 00:13:04,934 --> 00:13:07,367 I wish you luck, Mr. Vice President. 252 00:13:15,101 --> 00:13:16,568 Yes, the Coast Guard and the Navy 253 00:13:16,633 --> 00:13:18,867 are coordinating directly. They're patrolling a five-mile 254 00:13:18,934 --> 00:13:20,267 perimeter around the target. 255 00:13:22,468 --> 00:13:24,101 Yes, sir. I'll keep you in the loop. 256 00:13:24,167 --> 00:13:25,234 What is it, Morris? 257 00:13:25,301 --> 00:13:26,767 Jack's commandeered a CTU chopper. 258 00:13:26,834 --> 00:13:30,334 He's requesting an uplink to our satellite feed. What? 259 00:13:30,401 --> 00:13:32,867 He's on the way to the oil platform. He's with Bill Buchanan. 260 00:13:38,867 --> 00:13:40,401 NADIA: Arial One, please confirm. 261 00:13:40,468 --> 00:13:41,401 Come in. 262 00:13:41,468 --> 00:13:43,067 This is Bauer. We copy. 263 00:13:43,134 --> 00:13:45,134 Look, Jack, I know you want to save your nephew, 264 00:13:45,201 --> 00:13:47,067 but I can't authorize a suicide mission. 265 00:13:47,134 --> 00:13:49,101 We don't need your authorization, Nadia, 266 00:13:49,167 --> 00:13:50,167 we need your help. 267 00:13:50,234 --> 00:13:51,867 Those F-18s will be within striking range 268 00:13:51,934 --> 00:13:53,234 in 18 minutes. 269 00:13:53,301 --> 00:13:54,934 What if we find the component first? 270 00:13:55,000 --> 00:13:56,334 It won't make a difference. 271 00:13:56,401 --> 00:13:57,667 The strike team's orders are non-contingent. 272 00:13:57,733 --> 00:13:59,401 All you're gonna do is get yourselves killed. 273 00:13:59,468 --> 00:14:00,568 BUCHANAN: Nadia, it's Bill. Look, 274 00:14:00,633 --> 00:14:01,800 I understand the pressure you're under, 275 00:14:01,867 --> 00:14:03,867 but you have to believe me when I tell you-- 276 00:14:03,934 --> 00:14:05,900 this is the right call to make. 277 00:14:10,967 --> 00:14:14,067 Morris said you need a visual on the oil platform? 278 00:14:14,134 --> 00:14:15,667 Yes. We need to know 279 00:14:15,733 --> 00:14:17,667 how many hostiles are on the platform and where they are. 280 00:14:17,733 --> 00:14:18,934 MORRIS: Uploading the latest 281 00:14:19,000 --> 00:14:20,534 satellite capture. Okay, you'll have it in 282 00:14:20,600 --> 00:14:22,700 a few seconds. Copy that. Send it to my PDA. 283 00:14:22,767 --> 00:14:23,834 PDA? Got it. 284 00:14:23,900 --> 00:14:25,067 BUCHANAN: Thank you, Nadia. 285 00:14:25,134 --> 00:14:26,600 You did the right thing. 286 00:14:34,934 --> 00:14:37,468 Bill, I need you to put your comm unit in. 287 00:14:42,468 --> 00:14:44,867 How should I make our approach, Jack? 288 00:14:44,934 --> 00:14:46,101 Wind's heavy out of the west. 289 00:14:46,167 --> 00:14:48,568 If we fly into it and stay low to the water, 290 00:14:48,633 --> 00:14:50,201 we should be able to catch them off-guard. 291 00:14:50,267 --> 00:14:51,434 It won't buy us much time. 292 00:14:51,501 --> 00:14:53,067 We'll have to engage them from the air. 293 00:14:53,134 --> 00:14:54,700 I'll hold them off so you can land, 294 00:14:54,767 --> 00:14:56,067 then we'll move in. 295 00:15:02,800 --> 00:15:04,934 The radar is locked onto the target. 296 00:15:15,434 --> 00:15:16,834 Josh. 297 00:15:16,900 --> 00:15:19,267 We'll leave in 15 minutes. 298 00:15:20,301 --> 00:15:22,834 Please just let me go. 299 00:15:22,900 --> 00:15:23,934 I can't do that. 300 00:15:24,000 --> 00:15:24,934 Why not? 301 00:15:25,000 --> 00:15:26,234 Because I can't. 302 00:15:28,667 --> 00:15:30,667 You have a lot to learn. 303 00:15:30,733 --> 00:15:31,767 Now, it's my responsibility 304 00:15:31,834 --> 00:15:34,367 to teach you. The first lesson is... 305 00:15:34,434 --> 00:15:35,501 pay attention. 306 00:15:38,267 --> 00:15:45,633 (speaking Chinese) 307 00:15:49,067 --> 00:15:51,201 What is it? 308 00:15:51,267 --> 00:15:53,201 There's a helicopter approaching. 309 00:15:53,267 --> 00:15:55,468 We need to get to the boat and head west. 310 00:15:55,534 --> 00:15:57,700 There's a locator beacon onboard. 311 00:15:57,767 --> 00:15:59,600 The submarine will pick us up. 312 00:16:01,201 --> 00:16:03,167 Here. Take the component. 313 00:16:03,234 --> 00:16:05,301 I'll see about the helicopter. 314 00:16:05,367 --> 00:16:07,434 I'll join you shortly. 315 00:16:24,967 --> 00:16:28,234 Once we hit the deck, we're gonna have to move hard. 316 00:16:38,067 --> 00:16:39,167 You ready to move up? 317 00:16:39,234 --> 00:16:40,900 Ready! Take it up! 318 00:16:48,301 --> 00:16:50,101 We're clear to land! 319 00:17:06,767 --> 00:17:08,267 (yelling) 320 00:17:19,934 --> 00:17:20,934 Don't move! 321 00:17:21,000 --> 00:17:23,700 Where's the boy? Where is the boy?! 322 00:17:23,767 --> 00:17:24,967 You're too late. 323 00:17:26,367 --> 00:17:27,367 Take this. Get him 324 00:17:27,434 --> 00:17:29,301 up to the chopper What are you doing? 325 00:17:29,367 --> 00:17:32,000 I'm gonna make sure Josh isn't on this platform. 326 00:17:32,067 --> 00:17:33,334 We only have ten minutes! 327 00:17:33,401 --> 00:17:35,401 Get up! Get up! 328 00:18:02,434 --> 00:18:03,900 329 00:18:03,967 --> 00:18:05,368 I can't. 330 00:18:05,434 --> 00:18:06,368 Of course you can. 331 00:18:06,434 --> 00:18:08,267 All it takes is a little self-control. 332 00:18:09,434 --> 00:18:12,101 You're behaving like a child. 333 00:18:13,867 --> 00:18:17,633 You have to learn to control your emotions. 334 00:18:17,700 --> 00:18:20,368 You must never let them control you, 335 00:18:20,434 --> 00:18:21,667 you understand? 336 00:18:23,201 --> 00:18:25,267 Good. 337 00:18:25,334 --> 00:18:26,934 Come on. 338 00:18:39,967 --> 00:18:41,834 (gunshots) 339 00:18:49,401 --> 00:18:52,834 Target will be in range in four minutes, 30 seconds. 340 00:19:12,567 --> 00:19:14,468 (groans) 341 00:19:14,533 --> 00:19:16,468 (panting) 342 00:19:18,334 --> 00:19:19,734 I'm not going with you. 343 00:19:24,334 --> 00:19:25,600 You're not gonna shoot me. 344 00:19:25,667 --> 00:19:27,167 Give me the gun. 345 00:19:30,067 --> 00:19:31,034 Now. 346 00:19:31,101 --> 00:19:31,934 No. 347 00:19:33,567 --> 00:19:36,600 As long as you're alive, me and my mom will never be safe. 348 00:19:36,667 --> 00:19:39,368 Josh, listen to me. 349 00:19:39,434 --> 00:19:40,567 I've always cared about you. 350 00:19:40,633 --> 00:19:41,667 No! 351 00:19:41,734 --> 00:19:43,167 You only care about yourself. 352 00:19:43,234 --> 00:19:44,434 That's not true. 353 00:19:44,500 --> 00:19:46,234 You're the reason I'm doing all this. 354 00:19:46,301 --> 00:19:47,067 Shut up! 355 00:19:47,134 --> 00:19:48,067 I love you, Josh. 356 00:19:48,134 --> 00:19:49,301 (gunshot) (groans) 357 00:19:55,734 --> 00:19:57,034 Josh! 358 00:19:59,267 --> 00:20:01,167 It's all right. I've got him. 359 00:20:01,234 --> 00:20:02,434 You can lower that weapon. 360 00:20:04,900 --> 00:20:05,934 Josh! 361 00:20:08,267 --> 00:20:09,500 Lower your gun. 362 00:20:11,934 --> 00:20:15,533 I know how scared and angry you must feel right now. 363 00:20:15,600 --> 00:20:17,900 I know. I've been exactly where you are. 364 00:20:17,967 --> 00:20:21,101 I know exactly how you feel, but you're 365 00:20:21,167 --> 00:20:22,533 gonna have to trust me on this. 366 00:20:22,600 --> 00:20:24,401 You do not want to live with the pain 367 00:20:24,468 --> 00:20:27,600 of taking another person's life, even if you think 368 00:20:27,667 --> 00:20:29,734 they deserve it. 369 00:20:29,800 --> 00:20:31,334 In a few minutes, there's gonna be 370 00:20:31,401 --> 00:20:32,867 an F-18 air strike on this platform. 371 00:20:32,934 --> 00:20:34,368 We need to get out of here. 372 00:20:34,434 --> 00:20:36,001 We need to get out of here now. 373 00:20:36,067 --> 00:20:38,201 Please. 374 00:20:38,267 --> 00:20:39,201 It's all right. 375 00:20:39,267 --> 00:20:41,001 Just give me the gun. 376 00:20:41,067 --> 00:20:42,201 It's all right. 377 00:20:42,267 --> 00:20:43,234 It's all right. 378 00:20:43,301 --> 00:20:44,334 It's over. It's over. 379 00:20:44,401 --> 00:20:46,034 I need you to get up 380 00:20:46,101 --> 00:20:47,334 to the top of the platform 381 00:20:47,401 --> 00:20:48,633 and get in the chopper now. 382 00:20:48,700 --> 00:20:49,633 Go. Move! 383 00:20:49,700 --> 00:20:50,633 What about you? 384 00:20:50,700 --> 00:20:51,967 I'll be right behind you! 385 00:20:52,034 --> 00:20:52,967 Keep going! 386 00:20:53,034 --> 00:20:54,234 Get up. 387 00:20:56,468 --> 00:20:58,067 Get up! 388 00:20:58,134 --> 00:20:59,900 It's over. 389 00:20:59,967 --> 00:21:01,267 Then finish it. 390 00:21:01,334 --> 00:21:03,633 No. 391 00:21:03,700 --> 00:21:05,934 You are gonna be held accountable for what you 392 00:21:06,001 --> 00:21:07,167 have done today. 393 00:21:07,234 --> 00:21:08,267 I don't think so. 394 00:21:09,934 --> 00:21:12,533 You don't have time to carry me, 395 00:21:12,600 --> 00:21:14,401 not if what you said about the air strike 396 00:21:14,468 --> 00:21:16,834 is true. 397 00:21:16,900 --> 00:21:19,067 And you don't want to die. 398 00:21:19,134 --> 00:21:22,201 Not here. 399 00:21:22,267 --> 00:21:24,533 Not with me. 400 00:21:33,067 --> 00:21:35,034 You're gonna get off easy. 401 00:21:51,867 --> 00:21:54,167 CTU, this is Aerial One. 402 00:21:54,234 --> 00:21:56,500 My count shows the strike in two minutes. 403 00:21:56,567 --> 00:21:57,900 Negative. You have 90 seconds 404 00:21:57,967 --> 00:22:00,734 before those F-18s are within striking range. 405 00:22:00,800 --> 00:22:03,368 You need to get off that platform now. 406 00:22:04,368 --> 00:22:05,800 Bill. Confirm. 407 00:22:05,867 --> 00:22:08,201 Copy that! Stand by! 408 00:22:11,234 --> 00:22:13,034 Where's Jack? He's with my grandpa. 409 00:22:13,101 --> 00:22:14,368 Get in! 410 00:22:19,734 --> 00:22:23,001 Mr. Vice President, the target is in range. Strike team 411 00:22:23,067 --> 00:22:25,567 reports... missile lock. 412 00:22:26,734 --> 00:22:28,934 Take it out. 413 00:22:29,001 --> 00:22:33,401 Echo six-four is clear to engage. 414 00:22:34,700 --> 00:22:36,967 Echo six-four, you are clear to engage. 415 00:22:37,034 --> 00:22:39,067 Roger that. Stand by for missile launch. 416 00:22:43,267 --> 00:22:45,533 Wait! We can't leave without my uncle! 417 00:22:45,600 --> 00:22:47,167 We're not leaving. Hang on. 418 00:22:49,600 --> 00:22:51,267 Jack, I'm coming around to the south. 419 00:22:51,334 --> 00:22:52,401 Meet me on level three. 420 00:22:52,468 --> 00:22:54,201 Copy that, Bill. I'm on it. 421 00:22:58,267 --> 00:23:00,267 Bill, I see you. 422 00:23:00,334 --> 00:23:02,101 I'm on the southwest corner. 423 00:23:06,434 --> 00:23:08,834 Fox One, fire. 424 00:23:19,600 --> 00:23:21,034 (grunts) 425 00:23:38,134 --> 00:23:40,134 Aerial One, please confirm. 426 00:23:42,101 --> 00:23:45,067 Bill, please confirm. 427 00:23:45,134 --> 00:23:47,134 Bill, this is Nadia. Do you copy? 428 00:23:47,201 --> 00:23:48,667 BUCHANAN: CTU, this is Aerial One. 429 00:23:48,734 --> 00:23:50,700 We copy. 430 00:23:50,767 --> 00:23:53,500 I've got Jack and his nephew, 431 00:23:53,567 --> 00:23:54,767 and Cheng in custody. 432 00:23:54,834 --> 00:23:57,234 We're heading back to CTU. 433 00:23:57,301 --> 00:23:59,334 We'll have a landing crew standing by, sir. 434 00:24:13,167 --> 00:24:15,134 Strike team reports multiple 435 00:24:15,201 --> 00:24:16,700 direct hits. 436 00:24:16,767 --> 00:24:20,368 Satellite recon is reporting... 437 00:24:20,434 --> 00:24:23,201 target is completely 438 00:24:23,267 --> 00:24:24,533 destroyed. 439 00:24:27,034 --> 00:24:28,101 Good work. 440 00:24:31,600 --> 00:24:33,567 Mr. President, you're seeing what we're seeing. 441 00:24:33,633 --> 00:24:35,468 Yes, we are. 442 00:24:35,533 --> 00:24:37,468 (indistinct murmuring) 443 00:24:38,967 --> 00:24:41,934 We concur that the target has been eliminated. 444 00:24:42,001 --> 00:24:44,500 Then I trust you're satisfied that the component's 445 00:24:44,567 --> 00:24:46,267 been destroyed, as well. 446 00:24:46,334 --> 00:24:48,434 I am. 447 00:24:48,500 --> 00:24:52,134 I'm ordering the full withdrawal of our troops 448 00:24:52,201 --> 00:24:54,101 from the eastern rim of your 449 00:24:54,167 --> 00:24:55,800 military base. 450 00:24:55,867 --> 00:24:57,334 Good, Mr. President. 451 00:24:57,401 --> 00:25:00,001 You will excuse me if I wait until your troops 452 00:25:00,067 --> 00:25:01,667 are completely withdrawn before I order 453 00:25:01,734 --> 00:25:03,767 our squadrons in the air to stand down. 454 00:25:03,834 --> 00:25:06,468 Yes, of course. 455 00:25:06,533 --> 00:25:09,401 And Mr. Vice President... 456 00:25:09,468 --> 00:25:13,234 I regret that the events of this day 457 00:25:13,301 --> 00:25:15,067 have brought us to such a dangerous 458 00:25:15,134 --> 00:25:18,001 and unfortunate situation, but... 459 00:25:18,067 --> 00:25:20,934 when my country's security is threatened... 460 00:25:21,001 --> 00:25:24,334 I understand, Mr. President, all too well. 461 00:25:24,401 --> 00:25:27,201 Yes, I'm sure you do. 462 00:25:27,267 --> 00:25:30,633 My best wishes for the recovery of President Palmer. 463 00:25:34,468 --> 00:25:36,167 Thank you. 464 00:25:37,301 --> 00:25:39,001 Good-bye, Mr. Vice President. 465 00:26:03,434 --> 00:26:04,633 What the hell happened? 466 00:26:04,700 --> 00:26:05,734 He fell! 467 00:26:05,800 --> 00:26:07,368 Uncle Jack fell! 468 00:26:09,633 --> 00:26:11,201 All right, I'm going back. 469 00:26:24,900 --> 00:26:26,567 He's all right. 470 00:27:09,633 --> 00:27:10,567 Where are we going? 471 00:27:10,633 --> 00:27:11,834 Back to CTU. 472 00:27:11,900 --> 00:27:14,101 No, we can't. We have to go back for him. 473 00:27:14,167 --> 00:27:17,301 Jack's not ready to go back yet. 474 00:27:52,700 --> 00:27:53,733 475 00:27:53,800 --> 00:27:55,967 we've received confirmation 476 00:27:56,034 --> 00:27:59,934 the Chinese have recalled their sub to its base in Ningpo. 477 00:28:02,067 --> 00:28:05,900 Tell Admiral Smith to have one of our subs shadow them. 478 00:28:05,967 --> 00:28:08,101 I want the Chinese to know that we're aware 479 00:28:08,167 --> 00:28:09,234 of their activities. Yes, sir. 480 00:28:09,301 --> 00:28:12,867 And thank you, Ethan, for everything. 481 00:28:12,934 --> 00:28:16,201 Extend my gratitude to the Joint Chiefs. 482 00:28:16,267 --> 00:28:19,301 Congratulations, Mr. Vice President. 483 00:28:22,134 --> 00:28:24,267 Sir, not to quash your flush of victory here... 484 00:28:24,334 --> 00:28:26,967 the actions of the Chinese cannot go unaddressed. 485 00:28:28,367 --> 00:28:30,934 We'll leave that for another day, Tom. 486 00:28:32,700 --> 00:28:35,367 Right now, I don't know about you, but I could use some sleep. 487 00:28:35,434 --> 00:28:37,434 There's just one other outstanding issue 488 00:28:37,501 --> 00:28:39,334 I would like to discuss with you, sir. 489 00:28:42,234 --> 00:28:43,867 Karen Hayes. 490 00:28:43,934 --> 00:28:47,633 Sir, she's about to be transferred into FBI custody. 491 00:28:47,700 --> 00:28:50,401 Now in light of the recent terrorist 492 00:28:50,468 --> 00:28:52,633 attacks, the nuke in California, 493 00:28:52,700 --> 00:28:54,267 the plot against the President, 494 00:28:54,334 --> 00:28:56,568 I just think we need to preserve whatever... 495 00:28:56,633 --> 00:28:58,234 (sighs) 496 00:28:58,301 --> 00:29:01,034 ...fragile faith the American people might still have 497 00:29:01,101 --> 00:29:02,501 in this administration. 498 00:29:05,367 --> 00:29:11,134 Just let Karen and Bill resign with their reputations intact. 499 00:29:14,967 --> 00:29:17,900 All right, Tom. 500 00:29:17,967 --> 00:29:19,900 Take care of that for me. 501 00:29:19,967 --> 00:29:21,434 All right. 502 00:29:21,501 --> 00:29:22,934 Thank you, sir. 503 00:29:25,733 --> 00:29:28,468 Here's that tape recording you asked for. 504 00:29:40,667 --> 00:29:42,834 (sighs) 505 00:29:45,934 --> 00:29:46,900 Hey. 506 00:29:46,967 --> 00:29:47,900 Hi. 507 00:29:47,967 --> 00:29:49,700 How you feeling? Good. 508 00:29:53,600 --> 00:29:56,167 Jack got the boy. They're both safe. 509 00:29:56,234 --> 00:29:57,568 What about the Russians? 510 00:29:57,633 --> 00:29:59,067 They backed off. 511 00:29:59,134 --> 00:30:00,900 They were satisfied that the component was destroyed. 512 00:30:00,967 --> 00:30:02,633 And Jack's father? 513 00:30:02,700 --> 00:30:04,134 He was killed in the air strike. 514 00:30:04,201 --> 00:30:06,101 And Cheng's in custody. 515 00:30:06,167 --> 00:30:07,534 Good. Look... 516 00:30:07,600 --> 00:30:08,800 um... 517 00:30:08,867 --> 00:30:11,434 I was talking to Dr. Hastings. 518 00:30:11,501 --> 00:30:12,867 He says the test results are in, 519 00:30:12,934 --> 00:30:14,101 but he's not telling me anything. 520 00:30:14,167 --> 00:30:15,834 He insists I talk to you. 521 00:30:18,600 --> 00:30:21,267 Is it... serious? 522 00:30:21,334 --> 00:30:23,600 Yeah. 523 00:30:23,667 --> 00:30:27,034 Bloody hell, Chloe, whatever it is, I'll help you get 524 00:30:27,101 --> 00:30:28,633 through it. 525 00:30:28,700 --> 00:30:30,967 No, you won't. We're not together. 526 00:30:31,034 --> 00:30:32,267 Oh, sod that. 527 00:30:32,334 --> 00:30:34,034 Really, come on, 528 00:30:34,101 --> 00:30:36,468 when you collapsed, I thought something 529 00:30:36,534 --> 00:30:38,501 might really be wrong. 530 00:30:38,568 --> 00:30:41,167 I can't lose you, darling. 531 00:30:41,234 --> 00:30:42,234 Really? 532 00:30:42,301 --> 00:30:43,767 Yeah, really. I love you. 533 00:30:46,334 --> 00:30:48,334 Okay. 534 00:30:48,401 --> 00:30:51,334 That's good, 'cause I'm pregnant. 535 00:30:54,267 --> 00:30:55,767 You mean what? 536 00:30:55,834 --> 00:30:57,667 With child? 537 00:30:57,733 --> 00:31:00,834 That's usually how it works. 538 00:31:04,600 --> 00:31:06,301 (whispers): Chloe... 539 00:31:06,367 --> 00:31:07,401 You know... 540 00:31:07,468 --> 00:31:10,468 this is a nice moment. 541 00:31:10,534 --> 00:31:13,900 Let's not ruin it by saying something stupid. 542 00:31:13,967 --> 00:31:15,900 Let's just go back to work. 543 00:31:20,767 --> 00:31:22,167 Okay. 544 00:31:22,234 --> 00:31:24,067 Okay. 545 00:31:35,967 --> 00:31:38,267 Tom? Karen. 546 00:31:38,334 --> 00:31:40,067 You've come to say 547 00:31:40,134 --> 00:31:40,934 good-bye? 548 00:31:41,000 --> 00:31:42,267 Well, in a manner of speaking. 549 00:31:43,800 --> 00:31:45,267 You're free to go. 550 00:31:45,334 --> 00:31:48,534 The Vice President is dropping all charges against you. 551 00:31:53,334 --> 00:31:54,367 What about Bill? 552 00:31:54,434 --> 00:31:55,434 He's being pardoned, as well. 553 00:31:55,501 --> 00:31:57,767 Of course, the Vice President's 554 00:31:57,834 --> 00:31:59,534 still expecting your resignations, 555 00:31:59,600 --> 00:32:01,733 but, uh... you're free to go live your lives 556 00:32:01,800 --> 00:32:03,568 without fear of prosecution. 557 00:32:05,067 --> 00:32:08,000 Is that suitable? 558 00:32:08,067 --> 00:32:10,700 Yes. Yes. Yes, it is. 559 00:32:10,767 --> 00:32:12,267 All right. Well, good luck. 560 00:32:12,334 --> 00:32:15,101 I know you had a hand in this, Tom. 561 00:32:15,167 --> 00:32:17,134 Thank you. 562 00:32:17,201 --> 00:32:18,367 You know, Karen, 563 00:32:18,434 --> 00:32:20,633 I actually think I'm going to miss you. 564 00:32:20,700 --> 00:32:21,867 Really? 565 00:32:23,401 --> 00:32:25,434 I can answer that better after you've gone. 566 00:32:53,667 --> 00:32:55,234 There's your mother. Josh! 567 00:32:56,633 --> 00:32:59,367 (sobbing) 568 00:33:03,867 --> 00:33:06,834 You'll be debriefed at a federal detention facility. 569 00:33:06,900 --> 00:33:11,000 My people will not abandon me like you abandoned Jack Bauer. 570 00:33:13,334 --> 00:33:15,167 Get him out of here. 571 00:33:22,267 --> 00:33:24,301 It's good to see you again, sir. 572 00:33:24,367 --> 00:33:26,867 You did good work today. You should be proud. 573 00:33:26,934 --> 00:33:29,201 Thank you. 574 00:33:29,267 --> 00:33:30,900 That means a lot coming from you. 575 00:33:35,733 --> 00:33:37,301 Where's Jack? 576 00:33:37,367 --> 00:33:39,800 He fell from the chopper 577 00:33:39,867 --> 00:33:42,568 into the ocean during the extraction. 578 00:33:42,633 --> 00:33:45,234 He made it to shore; he's fine. 579 00:33:45,301 --> 00:33:46,568 Why didn't you pick him up? 580 00:33:46,633 --> 00:33:48,501 He didn't want me to. 581 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I don't understand. We need to find him. 582 00:33:52,067 --> 00:33:55,334 We'll never find him. Not if he doesn't want us to. 583 00:33:57,134 --> 00:33:59,967 Let him go. 584 00:34:02,600 --> 00:34:05,967 Somehow it just doesn't feel real. 585 00:34:06,034 --> 00:34:08,201 But I am grateful that she's alive. 586 00:34:10,034 --> 00:34:11,800 Of course. 587 00:34:11,867 --> 00:34:15,034 I'll let you know. 588 00:34:15,101 --> 00:34:16,534 Thanks. 589 00:34:24,000 --> 00:34:25,733 (sighs) 590 00:34:25,800 --> 00:34:27,900 (door closing) 591 00:34:40,667 --> 00:34:42,401 Put it down. 592 00:34:47,000 --> 00:34:48,401 Now. 593 00:35:00,534 --> 00:35:01,900 Are you here to kill me? 594 00:35:01,967 --> 00:35:03,468 Depends. 595 00:35:03,534 --> 00:35:05,401 Where's Audrey? 596 00:35:05,468 --> 00:35:08,401 I told you before, you're not getting 597 00:35:08,468 --> 00:35:09,967 anywhere near my daughter... 598 00:35:10,034 --> 00:35:11,733 You do not tell me what to do anymore! 599 00:35:11,800 --> 00:35:14,067 Do you understand me? 600 00:35:14,134 --> 00:35:16,867 You do not tell me what to do. 601 00:35:18,667 --> 00:35:21,334 I just watched my father die... 602 00:35:21,401 --> 00:35:22,568 and I felt nothing. 603 00:35:22,633 --> 00:35:23,967 You know why? 604 00:35:25,700 --> 00:35:29,667 Yeah, you know why. 605 00:35:29,733 --> 00:35:32,134 Because that man was dead to me years ago. 606 00:35:33,900 --> 00:35:37,667 I admired you, I looked up to you like a father. 607 00:35:37,733 --> 00:35:39,733 You were the kind of man I wanted to be. 608 00:35:39,800 --> 00:35:40,967 And you took advantage of it! 609 00:35:41,034 --> 00:35:42,134 Jack, listen to me. 610 00:35:42,201 --> 00:35:45,267 No! You are going to listen to me. 611 00:35:51,234 --> 00:35:53,367 Earlier today, 612 00:35:53,434 --> 00:35:55,934 you said that I was cursed. 613 00:35:56,000 --> 00:35:59,733 That anyone I touched... 614 00:35:59,800 --> 00:36:00,967 ended up dead 615 00:36:01,034 --> 00:36:02,967 or ruined. 616 00:36:03,034 --> 00:36:04,334 How dare you. 617 00:36:04,401 --> 00:36:08,434 How... dare you. 618 00:36:08,501 --> 00:36:10,034 The only thing I did, 619 00:36:10,101 --> 00:36:12,267 the only thing I have ever done, 620 00:36:12,334 --> 00:36:15,067 is what you and people like you have asked of me. 621 00:36:21,000 --> 00:36:23,367 Why didn't you try to get me out of China? 622 00:36:23,434 --> 00:36:24,534 I did try. 623 00:36:24,600 --> 00:36:26,167 Not hard enough! 624 00:36:28,967 --> 00:36:30,733 You had the political power. 625 00:36:32,667 --> 00:36:34,468 Was the timing not right? 626 00:36:34,534 --> 00:36:38,034 Was it a little too complicated? 627 00:36:38,101 --> 00:36:39,967 Or was I just an acceptable loss? 628 00:36:40,034 --> 00:36:42,867 Jack, I understand your anger... 629 00:36:42,934 --> 00:36:44,667 Shut up! 630 00:36:47,834 --> 00:36:49,900 You don't understand a thing about me. 631 00:36:52,534 --> 00:36:56,134 But I know you. 632 00:36:56,201 --> 00:36:58,234 I know why you're angry at me. 633 00:36:58,301 --> 00:37:00,900 And it wasn't because Audrey went to China to save me. 634 00:37:00,967 --> 00:37:02,900 It was because when you told her not to, 635 00:37:02,967 --> 00:37:06,367 she did it anyway. 636 00:37:06,434 --> 00:37:09,367 You'll never understand that kind of commitment, 637 00:37:09,434 --> 00:37:12,700 that kind of loyalty. 638 00:37:12,767 --> 00:37:15,067 You're right, Jack. 639 00:37:17,468 --> 00:37:19,667 It wasn't fair of me to put all this on you, 640 00:37:19,733 --> 00:37:21,267 to blame you for what happened to Audrey. 641 00:37:21,334 --> 00:37:26,000 I know the sacrifices you've made. 642 00:37:26,067 --> 00:37:30,834 I know this country owes you more than it will ever repay. 643 00:37:30,900 --> 00:37:34,934 I'm not interested in what you think this country owes me. 644 00:37:35,000 --> 00:37:37,867 I want my life back, 645 00:37:37,934 --> 00:37:41,234 and I want it now. 646 00:37:41,301 --> 00:37:43,267 Audrey's all I've got. 647 00:37:43,334 --> 00:37:46,267 And you can't stop me. 648 00:37:46,334 --> 00:37:48,700 In case you've forgotten, 649 00:37:48,767 --> 00:37:51,534 I'm very good at disappearing. 650 00:37:51,633 --> 00:37:53,867 And if you try sending someone after us, 651 00:37:53,934 --> 00:37:56,000 I'm kill them. 652 00:37:56,067 --> 00:37:58,134 I'm pretty good at that, too. 653 00:38:01,434 --> 00:38:03,834 Simply getting your life back, Jack, 654 00:38:03,900 --> 00:38:04,900 isn't going to change 655 00:38:04,967 --> 00:38:07,234 who you are. 656 00:38:07,301 --> 00:38:09,534 And you can't walk away from it. 657 00:38:09,600 --> 00:38:10,934 You know that. 658 00:38:11,000 --> 00:38:12,301 You've tried it. 659 00:38:12,367 --> 00:38:14,967 Sooner or later you're going to get back in the game. 660 00:38:15,034 --> 00:38:17,568 And my daughter's going to pay the price, 661 00:38:17,633 --> 00:38:19,101 like your wife did. 662 00:38:23,201 --> 00:38:25,000 You son of a bitch. 663 00:38:25,067 --> 00:38:28,501 Jack, I beg you, just stop for a moment 664 00:38:28,568 --> 00:38:31,367 and think. 665 00:38:31,434 --> 00:38:33,733 Think, Jack. 666 00:38:33,800 --> 00:38:36,834 You won't be able to take care of her the way you want to. 667 00:38:36,900 --> 00:38:38,501 Where is she? 668 00:38:40,667 --> 00:38:43,767 Take me to her now. 669 00:39:40,800 --> 00:39:43,034 It's me. I'm here. 670 00:40:11,301 --> 00:40:13,733 I know that I promised... 671 00:40:15,201 --> 00:40:19,034 to take care of you... 672 00:40:19,101 --> 00:40:21,600 and protect you... 673 00:40:24,367 --> 00:40:27,468 But I'm at a crossroads. 674 00:40:32,367 --> 00:40:34,501 Right now, the best way... 675 00:40:41,167 --> 00:40:44,434 The only way... 676 00:40:44,501 --> 00:40:47,134 to do that is to let you go. 677 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 I hope one day you can understand that. 678 00:41:04,101 --> 00:41:07,101 I hope one day you can forgive me. 679 00:41:17,900 --> 00:41:20,834 I love you with all my heart. 680 00:41:42,967 --> 00:41:45,201 And I always will. 46889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.