Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:07,414
♪ Gloriana ♪
2
00:00:07,591 --> 00:00:13,678
♪ Hallelujah ♪
3
00:00:13,847 --> 00:00:20,219
♪ Gloriana ♪
4
00:00:20,395 --> 00:00:26,732
♪ Hallelujah ♪
5
00:00:26,902 --> 00:00:33,319
♪ Gloriana, hallelujah ♪
6
00:00:33,492 --> 00:00:39,329
♪ Hallelujah. ♪
7
00:00:53,595 --> 00:00:55,586
Good morning,
Your Royal Highness.
8
00:00:55,764 --> 00:00:57,630
I am sorry to disturb you,
sir, but I've just heard
9
00:00:57,808 --> 00:00:59,674
the Russian exhibits
have been held up.
10
00:00:59,851 --> 00:01:02,058
Held, held up?
By ice.
11
00:01:02,229 --> 00:01:03,390
In the Baltic.
12
00:01:03,564 --> 00:01:05,146
It's been a long winter.
13
00:01:05,315 --> 00:01:07,056
It has been a long winter.
14
00:01:07,234 --> 00:01:08,269
Well.
15
00:01:08,443 --> 00:01:09,558
Albert,
16
00:01:09,736 --> 00:01:11,192
you must come
and have breakfast.
17
00:01:11,363 --> 00:01:13,070
Your Majesty.
Mr. Cole.
18
00:01:13,240 --> 00:01:14,401
You're here already.
19
00:01:16,159 --> 00:01:18,867
Albert, I know you're busy,
but you must eat.
20
00:01:19,037 --> 00:01:21,620
The Russian ships have frozen
in the Baltic.
21
00:01:21,790 --> 00:01:23,497
I promise
the exhibition will be fine
22
00:01:23,667 --> 00:01:26,034
without a few sable pelts
and dried herrings.
23
00:01:26,211 --> 00:01:28,452
Actually, ma'am, they were
sending samples of minerals
24
00:01:28,630 --> 00:01:30,621
that could...
Won't it, Mr. Cole?
25
00:01:35,220 --> 00:01:37,461
Very well.
26
00:01:50,736 --> 00:01:51,653
Awful.
27
00:01:51,737 --> 00:01:53,648
Colonel Sibthorp.
28
00:01:53,822 --> 00:01:56,154
Demanding I put a stop
29
00:01:56,325 --> 00:01:59,113
to this
"crystal abomination."
30
00:01:59,286 --> 00:02:00,742
Really.
31
00:02:00,912 --> 00:02:02,653
Can't he see
Albert's a visionary?
32
00:02:02,831 --> 00:02:07,041
Perhaps only a wife can
truly appreciate his... genius.
33
00:02:07,210 --> 00:02:10,077
What do you mean?
Just that...
34
00:02:11,840 --> 00:02:14,127
Your belief in Albert
35
00:02:14,301 --> 00:02:17,794
must be such a solace to him
at the moment.
36
00:02:17,971 --> 00:02:22,340
People are being
so unkind.
37
00:02:22,517 --> 00:02:24,884
Monmouth says Sophie has taken
a turn for the worse.
38
00:02:25,062 --> 00:02:27,895
I had no idea
it was so serious.
39
00:02:28,065 --> 00:02:28,982
Did you, Emma?
40
00:02:29,066 --> 00:02:31,728
Why, no, ma'am.
41
00:02:31,902 --> 00:02:34,894
In fact, she has been
looking very well of late.
42
00:02:35,072 --> 00:02:38,030
Bloooming, I would say.
43
00:02:38,200 --> 00:02:39,611
She's suffering from...
44
00:02:39,785 --> 00:02:41,822
some kind of inflammation
of the brain
45
00:02:41,995 --> 00:02:44,236
that requires complete rest
and seclusion.
46
00:03:03,225 --> 00:03:04,761
I am so sorry
47
00:03:04,935 --> 00:03:07,427
to have been
the bearer of bad news.
48
00:03:07,604 --> 00:03:09,595
It is so illogical.
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,013
The United States have sent
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,681
their steam-powered
threshing machine,
51
00:03:12,859 --> 00:03:14,725
and now the vice president
is concerned
52
00:03:14,903 --> 00:03:17,190
about hailstones breaking
the glass roof.
53
00:03:17,364 --> 00:03:18,775
What does it matter
54
00:03:18,949 --> 00:03:20,189
if some lily-livered American
won't show up?
55
00:03:20,367 --> 00:03:21,607
The exhibition is
for the people,
56
00:03:21,785 --> 00:03:23,116
and I'm sure
they can't wait
57
00:03:23,286 --> 00:03:25,197
to see their steam-powered
threshing machine.
58
00:03:25,372 --> 00:03:27,613
Adelheid.
59
00:03:27,791 --> 00:03:31,204
Let me introduce
my foreign secretary,
60
00:03:31,378 --> 00:03:32,868
Lord Palmerston.
61
00:03:38,260 --> 00:03:40,752
Serene Highness.
62
00:03:42,305 --> 00:03:45,047
Adelheid has barely left
the school room,
63
00:03:45,225 --> 00:03:46,260
Lord Palmerston.
64
00:03:47,561 --> 00:03:48,847
Heidi,
65
00:03:49,020 --> 00:03:52,809
we must talk about your dress
for the exhibition.
66
00:03:52,983 --> 00:03:54,940
I only have two dresses,
67
00:03:55,110 --> 00:03:56,851
and I'm afraid
they are not chic.
68
00:03:57,028 --> 00:03:58,894
Then we must go and talk
to my dresser.
69
00:03:59,072 --> 00:04:00,153
And I'm sure
Feo would be happy
70
00:04:00,323 --> 00:04:02,985
to lend you some
of her new jewels.
71
00:04:04,411 --> 00:04:05,776
Feodora, of course,
72
00:04:05,954 --> 00:04:07,865
you will be looking
for a match
73
00:04:08,039 --> 00:04:09,154
for Heidi, no?
74
00:04:09,332 --> 00:04:11,073
She's still so young.
75
00:04:11,251 --> 00:04:14,039
Well, the king of Prussia's
brother Sigmund will be coming.
76
00:04:14,212 --> 00:04:16,249
If Heidi were to find him
agreeable,
77
00:04:16,423 --> 00:04:18,334
I think it could be
most suitable.
78
00:04:18,508 --> 00:04:20,465
Vicky, of course,
will marry the crown prince,
79
00:04:20,635 --> 00:04:22,467
but until then,
it could be beneficial
80
00:04:22,637 --> 00:04:24,548
to have an ally in Berlin.
81
00:04:24,723 --> 00:04:26,714
Do you not think,
Lord Palmerston?
82
00:04:26,892 --> 00:04:28,178
If you say so, sir.
83
00:04:28,351 --> 00:04:31,434
You are most thoughtful,
Albert.
84
00:04:34,983 --> 00:04:38,317
"Prince Florizel asked the king
if he could marry his daughter.
85
00:04:38,487 --> 00:04:40,444
"And the king,
with tears in his eyes,
86
00:04:40,614 --> 00:04:42,776
"gave him his blessing.
87
00:04:42,949 --> 00:04:46,533
"And so Aurora and Florizel
were married.
88
00:04:46,703 --> 00:04:49,570
"And they lived happily
ever after.
89
00:04:49,748 --> 00:04:52,240
The end."
90
00:04:52,417 --> 00:04:53,373
Now...
91
00:04:53,543 --> 00:04:59,129
Time for bed.
92
00:05:01,301 --> 00:05:04,714
Good night.
93
00:05:04,888 --> 00:05:06,378
Papa told Aunt Feo
94
00:05:06,556 --> 00:05:08,388
that I'm going to marry
the crown prince
95
00:05:08,558 --> 00:05:09,514
and live in Berlin.
96
00:05:09,684 --> 00:05:12,301
But I want to stay here,
with you.
97
00:05:12,479 --> 00:05:14,516
Yes, well, you do now,
98
00:05:14,689 --> 00:05:20,901
but one day,
you'll want your own family.
99
00:05:21,071 --> 00:05:22,687
But I promise,
100
00:05:22,864 --> 00:05:24,150
when you do marry,
101
00:05:24,324 --> 00:05:26,440
you will marry just as I did--
for love.
102
00:05:26,618 --> 00:05:30,532
Do you think cousin Adelheid
will marry for love?
103
00:05:30,705 --> 00:05:32,036
Yes.
104
00:05:32,207 --> 00:05:34,039
Yes, I'm, I'm sure she will.
105
00:05:34,209 --> 00:05:37,452
Will Papa come
and say good night?
106
00:05:37,629 --> 00:05:39,370
Maybe not tonight, darling.
107
00:05:39,548 --> 00:05:41,004
Now, bed.
108
00:05:45,512 --> 00:05:46,593
Good night.
109
00:05:46,763 --> 00:05:48,094
Good night, Mama.
110
00:05:51,142 --> 00:05:52,223
Russell.
111
00:05:52,394 --> 00:05:54,226
I've just had a dispatch
112
00:05:54,396 --> 00:05:55,511
from Paris.
113
00:05:55,689 --> 00:05:56,770
There's been a coup,
114
00:05:56,940 --> 00:05:59,398
and Louis Napoleon has declared
himself emperor.
115
00:05:59,568 --> 00:06:02,230
Who'd have thought
that after Waterloo
116
00:06:02,404 --> 00:06:04,736
there would be
another Bonaparte emperor?
117
00:06:04,906 --> 00:06:06,067
Well,
he's nothing like his uncle.
118
00:06:06,241 --> 00:06:07,276
He's even shorter,
119
00:06:07,450 --> 00:06:08,656
apparently,
120
00:06:08,827 --> 00:06:10,409
and he has no plans
to attack Britain.
121
00:06:10,579 --> 00:06:11,660
How can you be sure?
122
00:06:11,830 --> 00:06:12,991
Well, because he'll be
too busy
123
00:06:13,164 --> 00:06:14,529
licking his own country
into shape.
124
00:06:14,708 --> 00:06:17,040
You seem very confident.
125
00:06:17,210 --> 00:06:18,871
He may be a Frenchman,
126
00:06:19,045 --> 00:06:22,083
but Louis Napoleon is someone
I can do business with.
127
00:06:44,112 --> 00:06:46,103
I want to see my son.
I'm sure you do.
128
00:06:46,281 --> 00:06:47,646
However, I think
he would find the sight
129
00:06:47,824 --> 00:06:48,780
of his lunatic mother
130
00:06:48,950 --> 00:06:51,066
rather distressing.
131
00:06:51,244 --> 00:06:53,110
Don't you?
132
00:06:53,288 --> 00:06:54,369
Perhaps it's time I sent you
133
00:06:54,539 --> 00:06:56,200
to the asylum,
134
00:06:56,374 --> 00:06:58,490
where you can be properly
cared for.
135
00:07:00,629 --> 00:07:04,918
There is nothing wrong
with me.
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,458
When the queen hears
about what you've done,
137
00:07:07,636 --> 00:07:09,752
she will demand
that you set me free.
138
00:07:09,930 --> 00:07:11,295
How remiss of me.
139
00:07:11,473 --> 00:07:14,090
Her Majesty sent over
some calf's foot jelly.
140
00:07:14,267 --> 00:07:16,975
She does so hope you'll be
better for the exhibition.
141
00:07:17,145 --> 00:07:20,934
What a shame
you'll have to disappoint her.
142
00:07:33,036 --> 00:07:34,743
The Times today said,
143
00:07:34,913 --> 00:07:37,154
"The influx of visitors
from all over the world
144
00:07:37,332 --> 00:07:40,450
"will likely result in
fermentation of a new plague,
145
00:07:40,627 --> 00:07:42,994
just as the Black Death followed
the Crusades."
146
00:07:44,589 --> 00:07:48,082
How, how can a,
a respectable newspaper print
147
00:07:48,259 --> 00:07:49,715
such utter nonsense?
148
00:07:49,886 --> 00:07:51,672
I don't think
there is such a thing
149
00:07:51,846 --> 00:07:53,052
as a respectable paper,
sir.
150
00:07:53,223 --> 00:07:54,258
Albert.
151
00:07:56,101 --> 00:07:57,557
Your Majesty.
152
00:07:57,727 --> 00:07:59,217
You're still working.
153
00:07:59,396 --> 00:08:00,511
How can I sleep
154
00:08:00,689 --> 00:08:02,851
knowing that we have not sold
enough tickets?
155
00:08:05,276 --> 00:08:06,482
But I thought
the excursion fares
156
00:08:06,653 --> 00:08:07,859
were going to make
all the difference.
157
00:08:08,029 --> 00:08:09,360
They are helping,
certainly, ma'am,
158
00:08:09,531 --> 00:08:12,774
but no one's buying
the season tickets.
159
00:08:12,951 --> 00:08:15,943
It seems that society women
160
00:08:16,121 --> 00:08:19,455
do not wish to rub shoulders
161
00:08:19,624 --> 00:08:22,286
with the ruffians
and foreigners.
162
00:08:25,088 --> 00:08:27,750
Might they want to shake hands
with their queen?
163
00:08:29,426 --> 00:08:30,882
Why, yes indeed, ma'am.
164
00:08:31,052 --> 00:08:33,760
Then I think
we have a solution, Mr. Cole.
165
00:08:33,930 --> 00:08:35,420
Victoria, no.
166
00:08:35,598 --> 00:08:37,339
I do not want to use you
to sell tickets.
167
00:08:37,517 --> 00:08:38,757
And I, Albert,
168
00:08:38,935 --> 00:08:41,222
do not want
your great creation to fail.
169
00:08:41,396 --> 00:08:43,933
And more importantly,
I want you to get some sleep.
170
00:08:49,946 --> 00:08:51,687
Perhaps you are right.
Yes.
171
00:08:53,116 --> 00:08:54,026
Indeed.
172
00:08:56,995 --> 00:08:58,485
Good night,
Mr. Cole.
173
00:08:58,663 --> 00:09:00,119
Ma'am.
174
00:09:03,293 --> 00:09:04,954
Come on.
175
00:09:05,128 --> 00:09:07,460
Yes, very well,
very well.
176
00:09:51,091 --> 00:09:55,426
It is magnificent,
my love.
177
00:09:55,595 --> 00:09:58,883
But it will still be there
in the morning.
178
00:09:59,057 --> 00:10:00,673
In Burma,
179
00:10:00,850 --> 00:10:03,968
the kings, they have
these sacred elephants
180
00:10:04,145 --> 00:10:06,807
that are silver in color.
181
00:10:06,981 --> 00:10:09,473
And if a king gives an elephant
to a subject,
182
00:10:09,651 --> 00:10:12,143
it is seen as a sign
of great fortune.
183
00:10:12,320 --> 00:10:15,733
The animals are too sacred
to put to work,
184
00:10:15,907 --> 00:10:18,444
and of course
they cannot be sold.
185
00:10:18,618 --> 00:10:20,575
They are so expensive to keep,
186
00:10:20,745 --> 00:10:24,864
that sometimes the new owners
are forced to choose
187
00:10:25,041 --> 00:10:26,748
between feeding their children
188
00:10:26,918 --> 00:10:30,286
and feeding the beast.
189
00:10:30,463 --> 00:10:34,673
That is what The Times called
this today.
190
00:10:34,843 --> 00:10:37,005
A white elephant.
191
00:10:37,178 --> 00:10:41,342
I am afraid I have built
a monument to my own folly.
192
00:10:41,516 --> 00:10:45,100
Fiddlesticks.
193
00:10:45,270 --> 00:10:47,557
People just have to get used
to the idea, that's all.
194
00:10:47,730 --> 00:10:50,188
And if they do not?
195
00:10:50,358 --> 00:10:52,690
Well, if they do not...
196
00:10:58,116 --> 00:11:02,155
Then you will still be
my husband,
197
00:11:02,328 --> 00:11:04,740
the father of my children,
198
00:11:04,914 --> 00:11:08,407
my beloved.
199
00:11:17,886 --> 00:11:20,378
Your hand is like ice.
200
00:11:40,158 --> 00:11:43,696
Your Serene Highness!
201
00:11:43,870 --> 00:11:45,577
What are you doing in the park?
202
00:11:45,747 --> 00:11:48,284
I'm coming to see
the prince's creation.
203
00:11:51,628 --> 00:11:53,585
She's a fine-looking girl,
your Heidi.
204
00:11:53,755 --> 00:11:58,215
Too pretty to marry
a Prussian.
205
00:11:58,384 --> 00:12:00,125
She could do much better.
206
00:12:00,303 --> 00:12:03,762
Louis Napoleon has declared
himself emperor of France.
207
00:12:03,932 --> 00:12:06,048
He's going to need an empress.
208
00:12:09,354 --> 00:12:11,220
I can't imagine why a man
209
00:12:11,397 --> 00:12:13,388
who distrusts the French
as you do
210
00:12:13,566 --> 00:12:15,477
would suggest such a match.
211
00:12:15,652 --> 00:12:18,644
Well, the Russian bear would
like to sweep up the Balkans
212
00:12:18,821 --> 00:12:20,232
in its claw.
213
00:12:20,406 --> 00:12:21,896
All they would need to do
is find a common cause
214
00:12:22,075 --> 00:12:24,066
with a country
with an excellent navy
215
00:12:24,244 --> 00:12:27,032
and ambitions to recreate
their lost dominance of Europe.
216
00:12:27,205 --> 00:12:29,116
France, for example.
217
00:12:29,290 --> 00:12:31,406
That would be
most unfortunate for us.
218
00:12:34,045 --> 00:12:36,252
And you think Heidi
could prevent this alliance?
219
00:12:38,007 --> 00:12:40,044
I think if she's anything
like her mother,
220
00:12:40,218 --> 00:12:42,880
then Britain's interests
will be quite safe.
221
00:12:44,138 --> 00:12:47,130
Of course.
222
00:12:47,308 --> 00:12:51,768
And as empress,
she would outrank everyone.
223
00:12:51,938 --> 00:12:54,225
Even the Queen of England.
224
00:12:56,234 --> 00:12:57,395
Good day.
225
00:13:07,036 --> 00:13:09,403
Have you heard from
the duchess of Monmouth, ma'am?
226
00:13:09,580 --> 00:13:12,914
I hope she is recovering
from her illness.
227
00:13:17,005 --> 00:13:21,340
The duke said
she is no better.
228
00:13:21,509 --> 00:13:23,671
Would you like me to make
some inquiries,
229
00:13:23,845 --> 00:13:27,213
ma'am?
230
00:13:27,390 --> 00:13:29,677
Yes.
231
00:13:29,851 --> 00:13:31,262
Yes, perhaps you should.
232
00:13:34,063 --> 00:13:36,805
I'll write a letter
to Sophie.
233
00:13:38,484 --> 00:13:40,441
To be delivered
in person.
234
00:13:40,611 --> 00:13:41,942
That's a good idea.
235
00:13:43,906 --> 00:13:46,022
Glad you approve,
Turner.
236
00:13:53,124 --> 00:13:54,865
Isn't it lovely?
237
00:13:55,043 --> 00:13:57,455
I don't want to take it off
ever.
238
00:13:57,628 --> 00:13:59,585
Aunt Victoria has been
so kind.
239
00:13:59,756 --> 00:14:01,997
I love her so much.
240
00:14:02,175 --> 00:14:04,542
Well,
241
00:14:04,719 --> 00:14:07,586
she can afford to give you
lovely things.
242
00:14:07,764 --> 00:14:10,472
And Uncle Albert says he thinks
I will like Prince Sigmund.
243
00:14:10,641 --> 00:14:12,348
Imagine living in Berlin!
244
00:14:12,518 --> 00:14:17,012
Imagine...
245
00:14:17,190 --> 00:14:18,646
living in Paris.
246
00:14:18,816 --> 00:14:22,855
Once again, Palmerston
has exceeded his authority.
247
00:14:23,029 --> 00:14:25,817
He had no right
to congratulate Napoleon on,
248
00:14:25,990 --> 00:14:27,526
on making himself
emperor of the French.
249
00:14:29,035 --> 00:14:30,241
I don't understand
250
00:14:30,411 --> 00:14:31,993
how this Bonaparte
can make himself emperor
251
00:14:32,163 --> 00:14:33,403
just like that.
252
00:14:33,581 --> 00:14:34,742
After all that we have done
to cultivate
253
00:14:34,916 --> 00:14:36,372
a good relationship
with Prussia,
254
00:14:36,542 --> 00:14:39,785
Palmerston has congratulated
their greatest enemy.
255
00:14:39,962 --> 00:14:42,954
I think you are not alone
in deploring his action, sir.
256
00:14:43,132 --> 00:14:47,421
I suspect that for once,
the foreign secretary
257
00:14:47,595 --> 00:14:50,678
will not have the support
of the country.
258
00:14:50,848 --> 00:14:52,213
Or the Commons.
259
00:14:55,728 --> 00:14:57,765
Feodora.
260
00:14:57,939 --> 00:14:58,974
Can it be right
261
00:14:59,148 --> 00:15:01,025
that you were seen
262
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
in the park today,
talking with Lord Palmerston?
263
00:15:03,611 --> 00:15:08,105
He accosted me, Albert.
264
00:15:08,282 --> 00:15:09,818
I didn't want
to cut him in public,
265
00:15:09,992 --> 00:15:11,323
much as I would have
liked to.
266
00:15:11,494 --> 00:15:14,282
Yes, well he has put the
whole exhibition in jeopardy
267
00:15:14,455 --> 00:15:17,072
with his support
of Louis Napoleon.
268
00:15:17,250 --> 00:15:19,116
I thought the Prussians
would withdraw,
269
00:15:19,293 --> 00:15:20,454
but I explained to the king
270
00:15:20,628 --> 00:15:22,289
Palmerston does not
speak for the crown.
271
00:15:22,463 --> 00:15:24,704
I think he speaks
only for himself.
272
00:15:24,882 --> 00:15:27,749
Well, I must say
I am pleased
273
00:15:27,927 --> 00:15:30,134
that Prince Sigmund
will still be coming.
274
00:15:30,304 --> 00:15:32,090
You are so kind,
Albert.
275
00:15:32,265 --> 00:15:35,053
To think of my little Heidi
at a time like this.
276
00:15:35,226 --> 00:15:40,141
Well, I know how much
her happiness matters to you.
277
00:15:43,985 --> 00:15:46,773
I acted in
the national interest, ma'am.
278
00:15:46,946 --> 00:15:48,903
Of which you are
the sole guardian?
279
00:15:50,116 --> 00:15:51,732
Of course not,
280
00:15:51,909 --> 00:15:54,401
but this country's reputation
is my greatest concern.
281
00:15:56,956 --> 00:15:59,493
Which is why I'm here.
282
00:16:00,710 --> 00:16:02,496
Thank you.
283
00:16:06,048 --> 00:16:08,005
Is it true that you're going
284
00:16:08,176 --> 00:16:09,883
to attend the public opening
of the exhibition?
285
00:16:10,052 --> 00:16:11,918
Of course.
286
00:16:13,764 --> 00:16:15,550
Think of all that glass,
such a tempting target.
287
00:16:15,725 --> 00:16:18,934
Don't be so lily-livered.
288
00:16:19,103 --> 00:16:20,889
You've been against the
exhibition from the beginning.
289
00:16:21,063 --> 00:16:22,428
Well, the British public
290
00:16:22,607 --> 00:16:24,439
don't take well to hyperbole,
ma'am.
291
00:16:24,609 --> 00:16:25,690
The minute you call something
great,
292
00:16:25,860 --> 00:16:26,941
they just want to belittle it.
293
00:16:27,111 --> 00:16:29,853
So what do you suggest?
294
00:16:31,449 --> 00:16:33,986
Stay away from the exhibition.
295
00:16:34,160 --> 00:16:37,118
Let it be the prince's project,
and not the crown's.
296
00:16:40,333 --> 00:16:43,416
But the queen told me to give
this to the duchess in person.
297
00:16:43,586 --> 00:16:45,202
No one is allowed up there,
miss.
298
00:16:45,379 --> 00:16:47,336
Not even to clean
or empty the slops.
299
00:16:51,427 --> 00:16:53,589
Do you think the duchess
is very ill?
300
00:17:00,228 --> 00:17:01,559
What kind of an illness is it
301
00:17:01,729 --> 00:17:03,561
when a patient has to be
locked in
302
00:17:03,731 --> 00:17:05,438
when the nurses come down
for their meals?
303
00:17:12,573 --> 00:17:14,405
My dress is pink,
304
00:17:14,575 --> 00:17:18,159
and so is Vicky's,
and Bertie will wear his kilt.
305
00:17:18,329 --> 00:17:20,536
It's important people recognize
306
00:17:20,706 --> 00:17:22,288
the prince of Wales.
307
00:17:22,458 --> 00:17:24,199
People are talking
of nothing else
308
00:17:24,377 --> 00:17:25,959
but the exhibition, ma'am.
309
00:17:26,128 --> 00:17:28,790
Excuse me, ma'am.
310
00:17:28,965 --> 00:17:32,174
I went to Monmouth House
as you asked me to,
311
00:17:32,343 --> 00:17:35,256
and I wasn't allowed
to see the duchess.
312
00:17:35,429 --> 00:17:38,012
It is my belief that she
has been confined to her room
313
00:17:38,182 --> 00:17:39,297
on the grounds of insanity.
314
00:17:40,643 --> 00:17:41,633
Insanity?
315
00:17:41,811 --> 00:17:45,805
Sophie is not a lunatic.
316
00:17:45,982 --> 00:17:47,643
No, but I suspect the duke
does not agree with you, ma'am.
317
00:17:52,863 --> 00:17:54,649
Please find
the duke of Monmouth
318
00:17:54,824 --> 00:17:57,316
and tell him I wish
to speak with him.
319
00:17:58,286 --> 00:17:59,401
At once.
320
00:18:05,084 --> 00:18:06,199
Let Brodie go.
321
00:18:06,377 --> 00:18:09,460
I want to wring
his aristocratic neck.
322
00:18:09,630 --> 00:18:10,745
I could do it, too.
323
00:18:10,923 --> 00:18:12,004
Just like killing a chicken,
324
00:18:12,174 --> 00:18:13,710
one quick twist.
325
00:18:13,884 --> 00:18:14,965
Which is why you mustn't
go near him, Joseph.
326
00:18:15,136 --> 00:18:16,217
He's a powerful man.
327
00:18:16,387 --> 00:18:17,752
I don't care
what he does to me.
328
00:18:17,930 --> 00:18:21,468
He has no right to lock her up.
329
00:18:25,771 --> 00:18:27,603
I would lay down my life
for her, Abigail.
330
00:18:35,197 --> 00:18:37,234
Don't look so surprised.
331
00:18:37,408 --> 00:18:39,695
You think a footman
isn't capable of real feeling?
332
00:18:40,995 --> 00:18:42,485
And a good-looking young man
333
00:18:42,663 --> 00:18:45,121
could use a duchess
for his own advancement.
334
00:18:45,291 --> 00:18:48,704
Not everyone thinks
like you, Mr. Penge.
335
00:18:50,880 --> 00:18:55,090
You don't think I am capable of
real feeling, Mrs. Turner?
336
00:19:01,182 --> 00:19:02,297
Brodie?
337
00:19:14,195 --> 00:19:15,651
Whoa.
338
00:19:35,091 --> 00:19:36,172
Emily!
339
00:19:36,342 --> 00:19:38,549
You look surprised, Henry.
340
00:19:38,719 --> 00:19:41,837
I hope I'm not spoiling
any of your plans.
341
00:19:42,014 --> 00:19:44,597
You know that you are
the only plan worth following.
342
00:19:46,102 --> 00:19:47,183
But what are you doing here?
343
00:19:47,353 --> 00:19:48,718
You hate London in the season.
344
00:19:48,896 --> 00:19:50,557
The queen invited me to
the opening of the exhibition.
345
00:19:50,731 --> 00:19:52,017
And you left Ireland
for that?
346
00:19:52,191 --> 00:19:55,559
I could hardly refuse
a royal command,
347
00:19:55,736 --> 00:19:57,443
and besides,
I am looking forward to seeing
348
00:19:57,613 --> 00:19:59,399
the famous Crystal Palace.
349
00:19:59,573 --> 00:20:00,688
Crystal Palace?
350
00:20:00,866 --> 00:20:02,573
Crystal Carbuncle,
more like.
351
00:20:02,743 --> 00:20:04,029
It's full of the world's
impedimenta.
352
00:20:04,203 --> 00:20:06,069
Or a step
towards the realization
353
00:20:06,247 --> 00:20:07,453
of the unity of mankind?
354
00:20:07,623 --> 00:20:09,159
Emily, please.
355
00:20:09,333 --> 00:20:11,119
You know what sententious
claptrap does to my poor nerves.
356
00:20:11,293 --> 00:20:13,125
Have you ever considered
the possibility
357
00:20:13,295 --> 00:20:14,706
that the prince is right?
358
00:20:14,880 --> 00:20:15,995
Never!
359
00:20:18,926 --> 00:20:21,668
God made Britain an island
360
00:20:21,846 --> 00:20:23,302
for a reason.
So God's an Englishman?
361
00:20:23,472 --> 00:20:25,304
Of course.
362
00:20:25,474 --> 00:20:30,014
Are you sure Louis Napoleon
deserves your support?
363
00:20:30,187 --> 00:20:33,771
Is that why you're here?
364
00:20:33,941 --> 00:20:35,147
I didn't think you cared
for politics.
365
00:20:42,908 --> 00:20:47,072
It isn't politics I care for,
Henry.
366
00:20:53,461 --> 00:20:56,999
Since you are determined
to proceed,
367
00:20:57,173 --> 00:21:02,293
there is nothing I can do
to prevent a vote of censure
368
00:21:02,470 --> 00:21:07,340
against the foreign secretary
for his letter of congratulation
369
00:21:07,516 --> 00:21:09,757
to the so-called emperor
of the French.
370
00:21:09,935 --> 00:21:13,769
But Palmerston has stuck
to the Foreign Office
371
00:21:13,939 --> 00:21:15,395
like a limpet
372
00:21:15,566 --> 00:21:20,060
through every crisis
of his own making.
373
00:21:20,237 --> 00:21:24,652
This time, we must be sure
374
00:21:24,825 --> 00:21:26,065
of getting him out.
375
00:21:30,790 --> 00:21:33,031
The duke of Monmouth,
ma'am.
376
00:21:42,134 --> 00:21:43,670
Your Majesty.
377
00:21:45,596 --> 00:21:47,928
Is it true, Duke,
378
00:21:48,098 --> 00:21:51,807
that the duchess,
my mistress of the robes,
379
00:21:51,977 --> 00:21:55,686
is being confined in your house
as a lunatic?
380
00:21:55,856 --> 00:21:57,392
Given the duchess's
mental state,
381
00:21:57,566 --> 00:21:59,352
I'm afraid
I had no choice...
382
00:21:59,527 --> 00:22:03,771
I don't believe there's anything
wrong with Sophie's mind.
383
00:22:03,948 --> 00:22:06,906
But the doctors who examined her
would disagree with you.
384
00:22:08,327 --> 00:22:10,159
Really?
385
00:22:12,164 --> 00:22:14,576
In my experience,
386
00:22:14,750 --> 00:22:16,115
men only call women mad
387
00:22:16,293 --> 00:22:19,251
when they are doing something
inconvenient.
388
00:22:19,421 --> 00:22:23,130
Her behavior has been more
than inconvenient, ma'am.
389
00:22:23,300 --> 00:22:26,133
It has been... wanton.
390
00:22:26,303 --> 00:22:30,012
The doctors call it
hysterical nymphomania.
391
00:22:30,182 --> 00:22:34,221
So you see, ma'am,
I had no choice.
392
00:22:34,395 --> 00:22:36,306
She is my wife,
393
00:22:36,480 --> 00:22:40,018
and I regret to say
she is mad.
394
00:22:41,443 --> 00:22:42,979
Duke.
395
00:22:45,114 --> 00:22:50,450
I expect to see the duchess
at the exhibition tomorrow.
396
00:22:52,621 --> 00:22:54,612
You may leave us.
397
00:23:47,426 --> 00:23:49,008
Wake up, Mama!
398
00:23:49,178 --> 00:23:51,169
Wake up!
399
00:23:51,347 --> 00:23:54,339
I think Papa is dead!
400
00:23:54,516 --> 00:23:55,631
Come on, Mama!
401
00:24:09,198 --> 00:24:10,313
Albert.
402
00:24:15,037 --> 00:24:16,152
Albert!
403
00:24:17,915 --> 00:24:20,077
Albert!
What?
404
00:24:20,250 --> 00:24:21,957
Victoria?
405
00:24:22,127 --> 00:24:23,367
Bertie?
406
00:24:23,545 --> 00:24:25,252
What... what is happening?
407
00:24:25,422 --> 00:24:27,413
I'm so sorry, Papa.
408
00:24:27,591 --> 00:24:28,672
I wanted to talk to you...
409
00:24:28,842 --> 00:24:30,503
He thought you were dead.
410
00:24:30,678 --> 00:24:34,091
Well, well,
as you can see, I...
411
00:24:36,058 --> 00:24:37,548
I'm very much alive.
412
00:24:37,726 --> 00:24:40,559
But only just, Albert,
you...
413
00:24:40,729 --> 00:24:42,686
cannot go on like this.
414
00:24:42,856 --> 00:24:44,642
Victoria, I do not think
415
00:24:44,817 --> 00:24:47,149
you should accompany me
tomorrow.
416
00:24:47,319 --> 00:24:48,400
I do not want you
417
00:24:48,570 --> 00:24:51,062
tainted by my failure.
418
00:24:51,240 --> 00:24:53,197
Bertie.
419
00:24:53,367 --> 00:24:54,698
Off to bed with you.
420
00:25:07,214 --> 00:25:09,876
Do you know that Palmerston
said the same thing to me today?
421
00:25:12,261 --> 00:25:17,131
I would have to be
really quite stubborn.
422
00:25:17,307 --> 00:25:21,892
One might even say...
irrational,
423
00:25:22,062 --> 00:25:24,850
to ignore both of you,
don't you think?
424
00:25:25,024 --> 00:25:28,233
Of course I'm coming with you,
Albert.
425
00:26:00,434 --> 00:26:02,050
Papa, your hand is very cold.
426
00:26:03,479 --> 00:26:05,595
That... that is because
I am nervous.
427
00:26:05,773 --> 00:26:09,357
Well, I think you have nothing
to worry about.
428
00:26:11,278 --> 00:26:12,860
It's time.
429
00:26:21,830 --> 00:26:23,696
Good morning, Mr. Cole.
430
00:26:23,874 --> 00:26:25,035
Your Majesty.
431
00:26:25,209 --> 00:26:26,415
You see we have
the queen's weather.
432
00:26:28,420 --> 00:26:30,457
I hope you've come to tell me
the tickets have all sold.
433
00:26:30,631 --> 00:26:31,712
Well, yes, ma'am.
434
00:26:31,882 --> 00:26:32,997
And the park
is completely full
435
00:26:33,175 --> 00:26:34,665
with what I believe
are well-wishers.
436
00:26:34,843 --> 00:26:36,629
What else could they be?
437
00:26:36,804 --> 00:26:39,045
Well,
Inspector Dorbiney thinks
438
00:26:39,223 --> 00:26:42,466
the crown might not be
entirely benign.
439
00:26:42,643 --> 00:26:46,227
You think there could be
trouble, Inspector?
440
00:26:47,397 --> 00:26:48,979
Your Royal Highness,
441
00:26:49,149 --> 00:26:51,015
with so many people gathered
in one place,
442
00:26:51,193 --> 00:26:52,934
it doesn't take much
to turn a crowd.
443
00:26:53,112 --> 00:26:54,602
What would you suggest?
444
00:26:54,780 --> 00:26:56,771
Sir, I would suggest that
you enter through the back way,
445
00:26:56,949 --> 00:26:58,815
in a closed carriage.
446
00:26:58,992 --> 00:27:00,107
And that your children
should remain
447
00:27:00,285 --> 00:27:01,901
in the safety of the palace.
448
00:27:02,162 --> 00:27:04,539
I cannot put you
and the children in danger.
449
00:27:04,623 --> 00:27:06,955
Do you have confidence
in your creation, Albert?
450
00:27:07,126 --> 00:27:08,867
Because even if you don't,
451
00:27:09,044 --> 00:27:11,285
I do.
452
00:27:12,714 --> 00:27:14,000
Please.
453
00:27:27,604 --> 00:27:28,685
Does the queen know?
454
00:27:28,856 --> 00:27:29,971
What, that I'm a Chartist?
455
00:27:30,149 --> 00:27:31,389
Yes, she does.
456
00:27:31,567 --> 00:27:33,353
I am not in the habit
of pretending to be
457
00:27:33,527 --> 00:27:35,017
someone I'm not.
Abigail!
458
00:27:35,195 --> 00:27:36,310
Please...
459
00:27:36,488 --> 00:27:38,946
Please.
460
00:27:39,116 --> 00:27:41,073
I wasn't pretending
all the time.
461
00:27:42,619 --> 00:27:45,156
Mrs. Turner to you,
Inspector Dorbiney.
462
00:28:34,004 --> 00:28:36,166
Look at all these people,
Henry.
463
00:28:38,008 --> 00:28:40,796
All wearing their Sunday best
for the exhibition.
464
00:28:40,969 --> 00:28:45,213
How do you know they haven't
turned out to see me, M?
465
00:28:48,435 --> 00:28:52,520
Louis Napoleon?
466
00:28:52,689 --> 00:28:55,727
Keep smiling, darling.
467
00:29:48,620 --> 00:29:53,660
♪ God save our gracious queen ♪
468
00:29:53,834 --> 00:29:58,169
♪ Long live our noble queen ♪
469
00:30:00,173 --> 00:30:01,663
It's the eighth wonder
of the world.
470
00:30:01,842 --> 00:30:04,129
I'm so proud of you.
471
00:30:04,303 --> 00:30:09,139
♪ Send her victorious ♪
472
00:30:09,308 --> 00:30:14,678
♪ Happy and glorious ♪
473
00:30:14,855 --> 00:30:20,021
♪ Long to reign over us ♪
474
00:30:20,193 --> 00:30:23,436
♪ God save the queen ♪
475
00:30:40,505 --> 00:30:41,791
Your Majesty,
476
00:30:41,965 --> 00:30:44,172
we are living
at a period
477
00:30:44,343 --> 00:30:46,926
of most wonderful
transition.
478
00:30:47,095 --> 00:30:51,339
We are moving towards
that great end,
479
00:30:51,516 --> 00:30:54,258
the realization of the unity
480
00:30:54,436 --> 00:30:55,926
of all mankind.
481
00:30:56,104 --> 00:30:58,641
The distances that separated
the different countries
482
00:30:58,815 --> 00:31:00,021
are rapidly vanishing
483
00:31:00,192 --> 00:31:03,651
with the achievements
of modern invention.
484
00:31:03,820 --> 00:31:06,187
The world is getting smaller.
485
00:31:06,365 --> 00:31:09,027
And the aim
of the exhibition
486
00:31:09,201 --> 00:31:12,159
is to unite the art
and industry
487
00:31:12,329 --> 00:31:15,993
from every nation
on the Earth.
488
00:31:17,209 --> 00:31:18,324
Thank you.
489
00:31:23,006 --> 00:31:25,748
There were many who said
this could not be done.
490
00:31:25,926 --> 00:31:30,011
But they did not possess
the vision of one man,
491
00:31:30,180 --> 00:31:33,013
my husband,
492
00:31:33,183 --> 00:31:34,890
and his accomplice,
Sir Henry Cole,
493
00:31:35,060 --> 00:31:39,475
who understood that the nations
of the world were ready,
494
00:31:39,648 --> 00:31:42,891
for this festival
of peace.
495
00:31:43,068 --> 00:31:46,606
And now it is
with the greatest pleasure
496
00:31:46,780 --> 00:31:50,114
that I declare the exhibition
open.
497
00:31:52,119 --> 00:31:53,530
♪ Hallelujah ♪
498
00:31:53,703 --> 00:31:55,364
♪ Hallelujah ♪
499
00:32:17,644 --> 00:32:18,759
Sophie.
500
00:32:20,230 --> 00:32:22,471
I'm so glad
to see you here.
501
00:32:22,649 --> 00:32:23,730
Fully recovered, I hope?
502
00:32:23,900 --> 00:32:25,811
Yes, ma'am.
503
00:32:25,986 --> 00:32:27,693
So you have no need
for your attendants.
504
00:32:28,989 --> 00:32:30,445
Ma'am.
505
00:32:30,615 --> 00:32:32,026
And Duke.
Ma'am.
506
00:32:32,200 --> 00:32:35,033
You must be dying to inspect
the steam threshing machine.
507
00:32:35,203 --> 00:32:36,534
Ma'am.
508
00:32:39,291 --> 00:32:41,908
Better, I think.
509
00:32:42,085 --> 00:32:42,995
Yes, ma'am.
510
00:32:43,170 --> 00:32:44,285
Mama, look!
511
00:32:46,339 --> 00:32:47,454
Excuse me.
512
00:32:49,092 --> 00:32:50,332
Excuse me, Your Grace.
513
00:32:50,510 --> 00:32:51,875
I think you'll find
the American gallery
514
00:32:52,053 --> 00:32:53,259
very much to your taste.
515
00:32:56,850 --> 00:32:59,717
I hope you will be
careful.
516
00:32:59,895 --> 00:33:01,556
Your husband
is watching.
517
00:33:01,730 --> 00:33:03,892
But maybe this is the moment
you could slip away
518
00:33:04,065 --> 00:33:05,180
unobserved.
519
00:33:16,661 --> 00:33:18,652
Your Majesty.
520
00:33:21,958 --> 00:33:23,995
This is a most impressive
gathering,
521
00:33:24,169 --> 00:33:26,376
and everything
completely on time.
522
00:33:26,546 --> 00:33:28,036
Congratulations
to you both.
523
00:33:28,215 --> 00:33:29,751
Thank you.
524
00:33:29,925 --> 00:33:33,634
And also the, the roof
has not fallen in.
525
00:33:35,722 --> 00:33:37,508
May I introduce my daughter
Vicky.
526
00:33:37,682 --> 00:33:39,047
Vicky, this is His Majesty
527
00:33:39,226 --> 00:33:43,185
the king of Prussia,
and his son the crown prince.
528
00:33:45,649 --> 00:33:46,810
Your Highness.
529
00:33:46,983 --> 00:33:49,270
Dearest Sigmund,
530
00:33:49,444 --> 00:33:51,651
may I also introduce my niece,
531
00:33:51,821 --> 00:33:52,936
Adelheid.
532
00:33:54,616 --> 00:33:57,199
But family and friends
call me Heidi.
533
00:33:57,369 --> 00:33:58,700
Cousin Heidi,
534
00:33:58,870 --> 00:34:01,532
I would like to show you
the pavilion of my country.
535
00:34:01,706 --> 00:34:04,414
There is a piece of coal
that is resembling a dachshund.
536
00:34:15,554 --> 00:34:16,760
Sigmund and Adelheid
537
00:34:16,930 --> 00:34:19,922
seem to be enjoying
one another's company.
538
00:34:21,560 --> 00:34:24,097
What a matchmaker you are,
Albert.
539
00:34:40,787 --> 00:34:42,744
I thought I'd never
see you again.
540
00:34:46,793 --> 00:34:49,876
There is a boat that sails
to New York tomorrow
541
00:34:50,046 --> 00:34:53,380
from Liverpool.
542
00:34:53,550 --> 00:34:54,631
Meet me at Euston tonight
543
00:34:54,801 --> 00:34:57,008
and we can catch the train
together.
544
00:34:58,722 --> 00:35:00,963
America, Sophie.
545
00:35:01,141 --> 00:35:03,223
A place where we don't
have to be
546
00:35:03,393 --> 00:35:04,474
duchesses and footmen.
547
00:35:11,401 --> 00:35:12,937
It won't be the life
you are used to,
548
00:35:13,111 --> 00:35:17,696
but it will be a life
based on love.
549
00:35:17,866 --> 00:35:21,359
You know how much
I want to be with you,
550
00:35:21,536 --> 00:35:24,574
but how can I leave William?
551
00:35:24,748 --> 00:35:26,113
Monmouth would never
let him go.
552
00:35:26,291 --> 00:35:28,953
But William won't be
a child for long.
553
00:35:48,229 --> 00:35:49,685
Thank you.
554
00:35:51,983 --> 00:35:53,849
Before you start,
I should tell you.
555
00:35:54,027 --> 00:35:55,313
I'm leaving the palace.
556
00:35:55,487 --> 00:35:57,069
Actually, Joseph...
557
00:36:02,619 --> 00:36:04,781
I came to ask your pardon.
558
00:36:07,666 --> 00:36:09,623
For misjudging you.
559
00:36:09,793 --> 00:36:11,158
When you came to the palace,
560
00:36:11,336 --> 00:36:14,044
I took you
for the kind of unscrupulous man
561
00:36:14,214 --> 00:36:17,627
who would do anything
for his own advantage.
562
00:36:17,801 --> 00:36:19,667
I see now that I was wrong.
563
00:36:23,139 --> 00:36:25,927
No, Mr. Penge,
you were quite right.
564
00:36:26,101 --> 00:36:28,684
I was looking for advantage.
565
00:36:28,853 --> 00:36:31,686
But instead I found...
566
00:36:31,856 --> 00:36:35,474
Someone whose happiness was
more important than your own.
567
00:36:38,780 --> 00:36:40,646
I do remember what it's like
568
00:36:40,824 --> 00:36:44,408
to lose your reason
over a woman.
569
00:36:44,577 --> 00:36:47,615
And I hope you have
more luck than I had.
570
00:36:49,916 --> 00:36:51,327
Now...
571
00:36:51,501 --> 00:36:53,868
You should leave quickly
before the duke sees you.
572
00:36:58,883 --> 00:37:01,750
His Excellency Ali Avani,
the envoy from Persia.
573
00:37:01,928 --> 00:37:02,918
Your Majesty.
574
00:37:03,096 --> 00:37:05,679
Now that you have
recovered...
575
00:37:05,849 --> 00:37:08,682
His Excellency Mehmet Ali,
the envoy from Turkey.
576
00:37:08,852 --> 00:37:09,933
Your Majesty.
577
00:37:10,103 --> 00:37:11,810
I trust you will not
have a relapse.
578
00:37:11,980 --> 00:37:13,470
Count Orlov,
representing the tsar.
579
00:37:17,819 --> 00:37:19,560
Because, Sophie,
580
00:37:19,738 --> 00:37:22,230
I set great store
on having you by my side.
581
00:37:24,284 --> 00:37:26,275
The ambassador...
582
00:37:35,587 --> 00:37:38,204
His Excellency the Baron Aksen,
Kingdom of Denmark.
583
00:37:38,381 --> 00:37:39,871
Your Majesty.
584
00:37:40,049 --> 00:37:42,541
Just the man.
585
00:37:42,719 --> 00:37:44,130
Can you tell me the name
of the man with whom
586
00:37:44,304 --> 00:37:46,136
my wife has been
consorting?
587
00:37:46,306 --> 00:37:48,513
I'm sorry, Your Grace,
588
00:37:48,683 --> 00:37:52,301
but I cannot help you further.
589
00:37:52,479 --> 00:37:56,473
You know, the thing I prize
more than anything is loyalty.
590
00:37:56,649 --> 00:37:59,767
Then I suspect you are
frequently disappointed,
591
00:37:59,944 --> 00:38:01,605
Your Grace.
592
00:38:01,780 --> 00:38:02,947
In my experience,
593
00:38:03,030 --> 00:38:07,942
loyalty must be earned,
not bought.
594
00:38:14,083 --> 00:38:16,666
Cousin Heidi, I've been
looking for you everywhere.
595
00:38:21,257 --> 00:38:22,873
Will you do me
the very great honor
596
00:38:23,051 --> 00:38:24,587
of becoming my wife?
597
00:38:24,761 --> 00:38:27,219
Bertie, don't you think
I'm a little old for you?
598
00:38:27,388 --> 00:38:28,844
No.
599
00:38:29,015 --> 00:38:32,849
Mama says I'm getting more
grown up every day.
600
00:38:33,019 --> 00:38:36,557
I'm afraid that my mama
has already found me a husband.
601
00:38:40,318 --> 00:38:42,150
Not horrible Sigmund.
602
00:38:42,320 --> 00:38:45,062
With his stupid mustache.
603
00:38:45,240 --> 00:38:47,402
I quite like Sigmund.
604
00:38:47,575 --> 00:38:52,035
No, she wants me to marry
Louis Napoleon.
605
00:38:52,205 --> 00:38:53,616
Do you love him?
606
00:38:53,790 --> 00:38:56,122
I have never met him.
607
00:38:56,292 --> 00:38:58,408
But she says it is easy to love
an emperor.
608
00:38:59,879 --> 00:39:03,668
What a... touching scene.
609
00:39:06,094 --> 00:39:08,210
Foreign Secretary.
610
00:39:08,388 --> 00:39:09,628
Prime Minister.
611
00:39:09,806 --> 00:39:10,841
You look as if you've won
612
00:39:11,015 --> 00:39:12,597
the derby.
613
00:39:14,644 --> 00:39:16,351
Don't tell me the vote
of censure went against me?
614
00:39:17,730 --> 00:39:18,765
Perhaps we could talk privately.
615
00:39:18,940 --> 00:39:20,522
No need.
616
00:39:20,692 --> 00:39:22,274
You'll have my letter
of resignation in the morning.
617
00:39:22,443 --> 00:39:24,059
I'm so sorry that...
618
00:39:24,237 --> 00:39:26,820
Don't pretend you're not
thrilled to be rid of me.
619
00:39:28,449 --> 00:39:29,814
Anyway, I'm rather
looking forward
620
00:39:29,993 --> 00:39:33,281
to spending more time
with my beautiful wife.
621
00:39:42,171 --> 00:39:44,913
83-blade knife.
622
00:39:52,473 --> 00:39:53,554
Look.
623
00:39:53,725 --> 00:39:57,218
There is even
a tuning fork.
624
00:39:58,563 --> 00:40:00,679
Your Majesty, I, um...
625
00:40:03,902 --> 00:40:08,066
Are you having trouble finding
the right note, Lord Pam?
626
00:40:08,239 --> 00:40:10,025
Has Russell told you?
627
00:40:11,743 --> 00:40:14,110
He was almost jubilant.
628
00:40:14,287 --> 00:40:16,119
Should have listened to you,
ma'am.
629
00:40:16,289 --> 00:40:19,782
You did warn me.
630
00:40:19,959 --> 00:40:21,370
But that was not
in your nature.
631
00:40:21,544 --> 00:40:24,411
No, I'm afraid
it isn't.
632
00:40:24,589 --> 00:40:28,708
So unlike you to go
against public sentiment.
633
00:40:28,885 --> 00:40:31,126
I knew I was doing
the right thing.
634
00:40:34,140 --> 00:40:37,303
Do you know
who you sound like?
635
00:40:37,477 --> 00:40:38,967
My husband.
636
00:40:39,145 --> 00:40:41,352
He was prepared to go
against public opinion
637
00:40:41,522 --> 00:40:44,389
because he knew the end result
would be worth it.
638
00:40:47,195 --> 00:40:50,108
It's a great achievement.
639
00:40:50,281 --> 00:40:53,194
I wish the same could be said
for my career.
640
00:40:53,368 --> 00:40:57,362
Which is not over, Lord Pam.
641
00:41:01,209 --> 00:41:04,201
Goodbye, ma'am.
642
00:41:15,807 --> 00:41:17,514
We'll be hours waiting
for the carriage.
643
00:41:17,684 --> 00:41:18,924
Do you mind if we walk?
644
00:41:19,102 --> 00:41:21,764
I find myself rather wanting
to go home.
645
00:41:21,938 --> 00:41:24,305
I don't mind at all,
Henry.
646
00:41:24,482 --> 00:41:26,644
Are you leaving,
Lord Palmerston?
647
00:41:26,818 --> 00:41:30,356
I was hoping we might talk.
648
00:41:30,530 --> 00:41:34,615
Your Serene Highness,
may I present Lady Palmerston.
649
00:41:37,161 --> 00:41:40,870
I'd hoped you might introduce me
to the French ambassador.
650
00:41:41,040 --> 00:41:44,123
I'm sure it can be arranged,
but not by me, I'm afraid.
651
00:41:44,293 --> 00:41:46,159
I'm no longer foreign secretary.
652
00:41:46,337 --> 00:41:48,624
Have you been dismissed?
653
00:41:49,799 --> 00:41:50,960
No, resigned, actually,
654
00:41:51,134 --> 00:41:52,465
but the result is the same.
655
00:41:53,636 --> 00:41:55,172
Well.
656
00:41:55,346 --> 00:41:56,962
What a pity.
657
00:41:57,140 --> 00:42:00,007
It was a role you played
very well.
658
00:42:00,184 --> 00:42:03,097
At least you have your wife
to console you.
659
00:42:04,814 --> 00:42:06,600
He has a wife who'll make sure
that one day,
660
00:42:06,774 --> 00:42:08,230
he becomes prime minister.
661
00:42:08,401 --> 00:42:10,688
Good day,
Your Serene Highness.
662
00:42:25,126 --> 00:42:27,083
Sophie.
663
00:42:28,755 --> 00:42:30,120
I've been thinking
that you should have
664
00:42:30,298 --> 00:42:31,914
your own house in town,
665
00:42:32,091 --> 00:42:35,379
so that your son can stay
with you.
666
00:42:35,553 --> 00:42:37,043
Don't you agree?
667
00:42:39,015 --> 00:42:43,600
William is, is so independent,
now he's gone to school.
668
00:42:43,770 --> 00:42:46,888
He doesn't need me anymore.
669
00:42:50,234 --> 00:42:51,315
I think every woman
670
00:42:51,486 --> 00:42:54,023
sometimes dreams of escape.
671
00:42:59,869 --> 00:43:03,407
But how far would you have to go
to forget your own child?
672
00:43:41,285 --> 00:43:43,572
God save the queen!
673
00:43:43,746 --> 00:43:45,111
God save the queen!
674
00:43:45,289 --> 00:43:48,122
God save the queen!
God save Papa!
675
00:43:50,920 --> 00:43:52,126
God save Prince Albert!
676
00:43:52,296 --> 00:44:00,296
God save Prince Albert!
677
00:44:09,188 --> 00:44:13,102
Take that, Louis Napoleon!
678
00:44:13,276 --> 00:44:14,607
And that!
679
00:44:14,777 --> 00:44:16,484
Bertie.
680
00:44:16,654 --> 00:44:19,897
I have something for you.
681
00:44:20,074 --> 00:44:23,192
I don't want
your stupid chocolate!
682
00:44:26,998 --> 00:44:28,159
Bertie?
683
00:44:28,332 --> 00:44:30,198
Bertie!
684
00:44:30,376 --> 00:44:31,457
Ha, ha.
685
00:44:31,627 --> 00:44:33,493
Hey.
686
00:44:33,671 --> 00:44:35,332
What's the matter?
687
00:44:35,506 --> 00:44:37,713
My heart is broken.
688
00:44:37,884 --> 00:44:39,875
I see.
689
00:44:41,762 --> 00:44:43,048
Well, that's very serious.
690
00:44:44,724 --> 00:44:45,714
But you know,
691
00:44:45,892 --> 00:44:49,305
I think hearts
can be mended.
692
00:44:52,148 --> 00:44:53,309
Would you like me to try?
693
00:44:55,776 --> 00:44:57,483
You see, Papa,
694
00:44:57,653 --> 00:45:00,645
I've fallen in love
with Heidi.
695
00:45:00,823 --> 00:45:04,862
I think she'd be
a very good queen.
696
00:45:05,036 --> 00:45:08,700
But she says Aunt Feo wants her
to marry Louis Napoleon.
697
00:45:11,584 --> 00:45:13,575
And I love her so much.
698
00:45:14,962 --> 00:45:16,623
Well...
699
00:45:17,840 --> 00:45:19,205
I promise.
700
00:45:19,383 --> 00:45:23,047
You will find
someone else to love.
701
00:45:23,221 --> 00:45:25,428
But I won't be a good king
without her.
702
00:45:27,391 --> 00:45:30,099
Dearest Bertie, trust me.
703
00:45:30,269 --> 00:45:35,764
You will not need Heidi
to be a great king.
704
00:45:40,321 --> 00:45:42,653
Come.
705
00:45:55,086 --> 00:45:57,418
When you said you thought
I should be prime minister,
706
00:45:57,588 --> 00:45:59,545
were you being serious?
707
00:45:59,715 --> 00:46:02,127
Yes, Henry.
708
00:46:02,301 --> 00:46:05,714
I think you've had enough
of foreign affairs.
709
00:46:05,888 --> 00:46:09,097
Does that mean you're going
to be staying in London with me?
710
00:46:09,267 --> 00:46:11,383
How else are you going
to lead the country?
711
00:46:22,613 --> 00:46:23,853
Please.
712
00:46:24,031 --> 00:46:26,614
Would you mind?
713
00:46:29,370 --> 00:46:31,737
What on Earth is the matter?
714
00:46:31,914 --> 00:46:33,404
I have just...
715
00:46:33,582 --> 00:46:36,415
discovered that your sister
has been conspiring
716
00:46:36,585 --> 00:46:38,701
with Lord... Pilgerstein
717
00:46:38,879 --> 00:46:41,211
so that her daughter
may marry Louis Napoleon.
718
00:46:44,552 --> 00:46:47,670
Well, nothing can come of that
now.
719
00:46:47,847 --> 00:46:48,764
What?
720
00:46:48,848 --> 00:46:50,680
Palmerston has resigned.
721
00:46:50,850 --> 00:46:54,343
Nevertheless...
722
00:46:54,520 --> 00:46:56,602
I trusted her.
723
00:46:56,772 --> 00:46:59,434
I confided in her.
724
00:46:59,608 --> 00:47:03,522
And all the time,
she was deceiving me.
725
00:47:04,989 --> 00:47:10,029
You were right about her,
Victoria.
726
00:47:10,202 --> 00:47:12,489
And I should have
listened to you.
727
00:47:16,459 --> 00:47:19,497
Well, I take no satisfaction
in being right.
728
00:47:19,670 --> 00:47:23,664
Well, would you forgive me if I
did not quite believe you?
729
00:47:30,931 --> 00:47:34,219
I wanted to congratulate you
once more.
730
00:47:34,393 --> 00:47:37,476
You must be so proud
that all your hard work
731
00:47:37,646 --> 00:47:40,889
has come to such
a splendid resolution.
732
00:47:43,235 --> 00:47:48,480
And thank you, Albert, for
introducing Heidi to Sigmund.
733
00:47:48,657 --> 00:47:49,943
I think she likes him.
734
00:47:50,117 --> 00:47:51,448
And, um...
735
00:47:51,619 --> 00:47:54,361
What do you think
Lord Palmerston would say
736
00:47:54,538 --> 00:47:55,824
if she married him?
737
00:47:55,998 --> 00:47:57,989
Lord Palmerston?
738
00:47:58,167 --> 00:48:00,283
No, you, you no longer care
what he thinks
739
00:48:00,461 --> 00:48:03,078
now that he is not
foreign secretary anymore!
740
00:48:05,299 --> 00:48:08,633
You betrayed me, Feodora.
741
00:48:11,972 --> 00:48:14,930
Albert.
742
00:48:15,101 --> 00:48:16,341
I'm not so bad, really.
743
00:48:18,354 --> 00:48:20,971
I could have allowed Heidi
to accept your son's proposal.
744
00:48:22,733 --> 00:48:24,349
'Tis a pity.
745
00:48:24,527 --> 00:48:27,940
She would have made
a good queen of England.
746
00:48:28,114 --> 00:48:29,229
As I would have done.
747
00:48:30,950 --> 00:48:32,361
But...
748
00:48:32,535 --> 00:48:38,622
I have my standards,
and your unfortunate son...
749
00:48:38,791 --> 00:48:39,872
does not meet them.
750
00:48:44,922 --> 00:48:48,381
We will leave in the morning.
751
00:48:55,766 --> 00:48:57,131
Feo...
752
00:48:57,309 --> 00:48:58,424
Feo, wait.
753
00:49:00,729 --> 00:49:03,016
Bertie is my son.
754
00:49:03,190 --> 00:49:05,431
He's just a child.
755
00:49:05,609 --> 00:49:09,227
He's a little boy with feelings
too big for his body.
756
00:49:11,782 --> 00:49:14,194
I can remember
what that was like.
757
00:49:17,580 --> 00:49:19,287
I think you can, too.
758
00:49:22,501 --> 00:49:26,119
You don't have to go, Feo.
759
00:49:26,297 --> 00:49:30,382
I know you were only trying
to do your best for Heidi.
760
00:49:30,551 --> 00:49:32,133
The way Mama was only trying
to doing her best
761
00:49:32,303 --> 00:49:36,342
when she sent you to Langenburg
to get married.
762
00:49:36,515 --> 00:49:40,930
But I was Mama's child, too.
763
00:49:41,103 --> 00:49:45,643
No one ever did
their best for me.
764
00:49:45,816 --> 00:49:48,183
And you have wanted
to punish me?
765
00:49:48,360 --> 00:49:49,896
For that?
766
00:50:01,248 --> 00:50:04,161
I know you think
that I have everything,
767
00:50:04,335 --> 00:50:05,825
and that you have nothing.
768
00:50:09,757 --> 00:50:12,465
But there is one thing
I don't have.
769
00:50:16,096 --> 00:50:18,212
A sister.
770
00:50:56,262 --> 00:50:57,718
Mama.
771
00:50:59,598 --> 00:51:03,057
I dreamt I was lost,
and I couldn't find you.
772
00:51:32,715 --> 00:51:34,171
Are you going to stand here
every night?
773
00:51:36,844 --> 00:51:41,714
I wanted to remember that
I had done... something right.
774
00:51:44,768 --> 00:51:47,055
Albert, you've done so much.
775
00:51:49,648 --> 00:51:51,605
Do you think it'll
make a difference?
776
00:51:51,775 --> 00:51:53,231
I do.
777
00:51:54,945 --> 00:51:56,686
It was a day
to live forever.
778
00:51:56,864 --> 00:51:58,525
And I could not have done it
without you.
779
00:51:58,699 --> 00:52:00,360
Nonsense.
780
00:52:01,994 --> 00:52:05,487
I did everything I could
to stop you.
781
00:52:05,664 --> 00:52:07,496
Not when it mattered.
782
00:52:11,128 --> 00:52:13,290
No.
783
00:52:24,391 --> 00:52:25,756
Are you all right?
784
00:52:25,934 --> 00:52:27,595
All right.
785
00:52:27,770 --> 00:52:30,182
Just tired.
786
00:52:37,071 --> 00:52:39,563
How beautiful you look
tonight.
787
00:52:43,535 --> 00:52:46,744
This is where we stood
when you...
788
00:52:46,914 --> 00:52:48,496
Proposed.
789
00:52:49,667 --> 00:52:52,910
You were so nervous.
790
00:52:53,087 --> 00:52:54,373
I was.
791
00:52:54,546 --> 00:52:58,289
It was the biggest decision
of my life.
792
00:52:58,467 --> 00:53:00,834
Was it the right one?
793
00:53:17,194 --> 00:53:18,309
Albert?
794
00:53:22,032 --> 00:53:23,693
Albert!
795
00:53:26,453 --> 00:53:28,285
Albert!
796
00:53:30,165 --> 00:53:32,702
Albert!
797
00:53:32,876 --> 00:53:33,991
Albert!
798
00:53:36,338 --> 00:53:37,419
Albert!
55553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.