Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:07,414
♪ Gloriana ♪
2
00:00:07,591 --> 00:00:13,678
♪ Hallelujah ♪
3
00:00:13,847 --> 00:00:20,014
♪ Gloriana ♪
4
00:00:20,187 --> 00:00:26,274
♪ Hallelujah ♪
5
00:00:26,443 --> 00:00:33,315
♪ Gloriana, hallelujah ♪
6
00:00:33,492 --> 00:00:39,329
♪ Hallelujah. ♪
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,043
Troop, present arms!
8
00:01:04,231 --> 00:01:06,441
Freedom for Ireland!
9
00:01:10,195 --> 00:01:11,902
Mama!
10
00:01:12,990 --> 00:01:14,657
It's a man!
11
00:01:14,825 --> 00:01:16,281
Vicky!
12
00:01:23,333 --> 00:01:25,119
Your Majesty?
13
00:01:27,963 --> 00:01:30,421
Skerrett, yes,
I sent for you.
14
00:01:33,969 --> 00:01:34,834
Skerrett.
15
00:01:35,012 --> 00:01:38,971
No, not Skerrett.
16
00:01:39,141 --> 00:01:41,553
Forgive me,
Turner, I've, um...
17
00:01:44,271 --> 00:01:47,309
...had a bit of a shock.
18
00:01:47,482 --> 00:01:49,849
Yes, ma'am.
19
00:01:50,027 --> 00:01:53,770
How can I be
of service?
20
00:01:53,947 --> 00:01:56,314
See if you can salvage
my hair.
21
00:02:02,247 --> 00:02:07,085
The children witnessed nothing
of the attack, thank God,
22
00:02:07,168 --> 00:02:09,543
but they did see the man
on the ground.
23
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
The police say
he was Irish.
24
00:02:13,299 --> 00:02:14,540
Big surprise.
25
00:02:17,346 --> 00:02:19,428
What do you mean?
26
00:02:19,598 --> 00:02:23,182
What's the significance
of his being Irish?
27
00:02:23,352 --> 00:02:24,638
We have striven very hard
28
00:02:24,811 --> 00:02:27,223
to resolve the terrible
situation in Ireland.
29
00:02:27,397 --> 00:02:28,603
The undersecretary told me
himself,
30
00:02:28,774 --> 00:02:30,105
"The Irish incident is now
closed."
31
00:02:30,275 --> 00:02:31,561
He would.
32
00:02:31,735 --> 00:02:34,272
Turner, are you saying
my undersecretary was lying?
33
00:02:34,446 --> 00:02:36,062
No, truly, ma'am,
I have no opinion...
34
00:02:36,239 --> 00:02:37,354
Really? Because you seem
to have an opinion
35
00:02:37,532 --> 00:02:38,613
on everything else.
36
00:02:41,328 --> 00:02:42,910
The hunger for food
may have gone away, ma'am,
37
00:02:43,080 --> 00:02:45,572
but the hunger for independence
has only increased.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,996
That...
that is what the Irish say
39
00:02:50,170 --> 00:02:51,660
when you talk to 'em.
40
00:02:59,137 --> 00:03:01,344
I should have been with you.
41
00:03:01,515 --> 00:03:02,971
Papa.
42
00:03:07,688 --> 00:03:08,769
Today we had
a man try to kill us.
43
00:03:08,939 --> 00:03:10,646
I keep telling you,
44
00:03:10,816 --> 00:03:12,056
he couldn't of,
45
00:03:12,234 --> 00:03:13,395
he had no bullets
in his gun.
46
00:03:13,568 --> 00:03:15,104
Couldn't have,
Bertie.
47
00:03:15,278 --> 00:03:16,939
Couldn't have.
48
00:03:19,658 --> 00:03:20,489
Papa is here.
49
00:03:20,659 --> 00:03:22,650
All shall be well.
50
00:03:22,828 --> 00:03:23,909
I, hope
it's not inconvenient,
51
00:03:24,079 --> 00:03:25,160
but Mr. Caine is here.
52
00:03:25,330 --> 00:03:27,571
Caine?
Yes, yes, yes.
53
00:03:27,749 --> 00:03:29,706
Bertie, you are to have
your own tutor.
54
00:03:29,876 --> 00:03:31,992
You did agree.
I agreed in principle.
55
00:03:32,170 --> 00:03:34,332
I didn't agree to you appointing
someone without consulting me.
56
00:03:34,506 --> 00:03:35,996
Well, I met the man
in Cambridge.
57
00:03:36,174 --> 00:03:37,209
I think you should warm
to him.
58
00:03:38,427 --> 00:03:40,543
Mr. Caine.
59
00:03:42,556 --> 00:03:43,921
Mr. Caine.
60
00:03:44,099 --> 00:03:45,180
Your Majesty.
61
00:03:45,350 --> 00:03:47,466
I trust your name
62
00:03:47,644 --> 00:03:49,510
does not presage
your preferred method.
63
00:03:49,688 --> 00:03:50,849
I had enough flogging at Eton,
ma'am,
64
00:03:51,022 --> 00:03:52,763
to last several lifetimes.
65
00:03:52,941 --> 00:03:54,306
It is not my teaching style.
66
00:03:58,572 --> 00:04:00,563
Why don't I get a tutor?
67
00:04:00,823 --> 00:04:03,153
You have your Aunt Feodora.
68
00:04:05,996 --> 00:04:08,283
Mr. Caine, welcome.
69
00:04:09,833 --> 00:04:13,201
Delighted to meet you,
Your Royal Highness.
70
00:04:19,301 --> 00:04:23,044
I think we should go
to Ireland.
71
00:04:23,221 --> 00:04:27,135
For what possible reason?
72
00:04:27,309 --> 00:04:32,554
Because I have a feeling
that the Irish might be right.
73
00:04:34,524 --> 00:04:36,515
Right that it is correct
74
00:04:36,693 --> 00:04:40,732
to threaten our children
with guns?
75
00:04:40,906 --> 00:04:44,615
Right that it is difficult
to respect the authority
76
00:04:44,785 --> 00:04:46,071
of a queen
one has never seen.
77
00:04:48,497 --> 00:04:50,033
Heaven knows
if I were Irish,
78
00:04:50,207 --> 00:04:54,451
it might dispose me
to independence.
79
00:04:54,628 --> 00:04:58,087
Monarchy does not,
um...
80
00:04:58,256 --> 00:04:59,997
cannot depend
on an obligation
81
00:05:00,175 --> 00:05:03,258
for you to show your face
to every single person.
82
00:05:05,472 --> 00:05:07,429
No British monarch
has set foot in Ireland
83
00:05:07,599 --> 00:05:09,181
since the Middle Ages.
84
00:05:13,104 --> 00:05:15,766
That speaks
of lack of interest.
85
00:05:15,941 --> 00:05:17,682
Or fear, perhaps.
86
00:05:20,612 --> 00:05:22,649
I shan't be accused
of either.
87
00:05:22,823 --> 00:05:24,313
You think I've lost my mind.
88
00:05:24,491 --> 00:05:26,778
No, ma'am, you are intrepid.
89
00:05:26,952 --> 00:05:30,070
But it would be negligent
not to remark
90
00:05:30,247 --> 00:05:32,909
that Ireland is
a Catholic country.
91
00:05:33,083 --> 00:05:35,700
The famine is enshrined
in the culture
92
00:05:35,877 --> 00:05:37,868
as a crime perpetrated
by British Protestants,
93
00:05:38,046 --> 00:05:39,536
the church of which
94
00:05:39,714 --> 00:05:41,421
you're the head,
ma'am.
95
00:05:41,591 --> 00:05:43,502
The excursion could involve
some danger.
96
00:05:43,677 --> 00:05:44,883
The foreign secretary
will ensure
97
00:05:45,053 --> 00:05:46,635
we don't come
to any harm.
98
00:05:46,805 --> 00:05:48,261
He has a house there
in Sligo.
99
00:05:48,431 --> 00:05:49,512
Is that not so, my lord?
100
00:05:49,683 --> 00:05:50,764
Where he keeps his wife.
101
00:05:50,934 --> 00:05:52,675
So he knows the territory,
102
00:05:52,853 --> 00:05:54,218
and he can finesse
our progress accordingly.
103
00:05:54,396 --> 00:05:55,852
It will be an honor
104
00:05:56,022 --> 00:05:57,308
and a,
and a privilege.
105
00:05:57,482 --> 00:05:58,893
Ma'am,
Ireland is lovely,
106
00:05:59,067 --> 00:06:00,853
and we shall of course
accommodate you
107
00:06:01,027 --> 00:06:02,267
at Classiebawn Castle.
108
00:06:02,445 --> 00:06:05,312
May I suggest a modest party
for travel?
109
00:06:05,490 --> 00:06:07,948
Is your castle small?
110
00:06:08,118 --> 00:06:09,449
Um...
111
00:06:09,619 --> 00:06:12,156
Ireland is glorious,
but poor.
112
00:06:12,330 --> 00:06:13,616
The people will,
of course, delight
113
00:06:13,790 --> 00:06:16,077
in seeing their queen
and her immediate family
114
00:06:16,251 --> 00:06:19,585
but may be nonplussed
115
00:06:19,754 --> 00:06:21,119
at the full panoply
of the court.
116
00:06:21,298 --> 00:06:22,584
Yes, I agree.
117
00:06:22,757 --> 00:06:25,124
But, um...
118
00:06:25,302 --> 00:06:28,636
surely it is not necessary
119
00:06:28,805 --> 00:06:30,136
for you to extend to us
your hospitality.
120
00:06:30,307 --> 00:06:31,797
My wife will be cranky
if I don't.
121
00:06:31,975 --> 00:06:33,716
She'll be cranky because
you keep her squirrelled away
122
00:06:33,894 --> 00:06:35,100
in the country.
123
00:06:35,270 --> 00:06:36,977
There is no squirrelling
of Emily, ma'am.
124
00:06:45,280 --> 00:06:48,238
So.
125
00:06:48,408 --> 00:06:50,649
Ireland it is.
126
00:06:50,827 --> 00:06:53,159
I'm sure the moment
she steps on Irish soil,
127
00:06:53,330 --> 00:06:56,163
she will conquer
Irish hearts.
128
00:06:57,751 --> 00:07:00,163
Doubtless Palmerston
encouraged her in this.
129
00:07:01,755 --> 00:07:04,042
Since the birth
of Louise,
130
00:07:04,215 --> 00:07:06,582
her ability to distinguish
good advice
131
00:07:06,760 --> 00:07:08,842
from bad...
132
00:07:09,012 --> 00:07:11,674
That was impertinent of me.
133
00:07:11,848 --> 00:07:13,930
Forgive me.
134
00:07:15,727 --> 00:07:18,970
Perhaps childbirth
can cloud her judgment.
135
00:07:19,147 --> 00:07:21,263
But...
136
00:07:21,441 --> 00:07:24,058
but is not something
I wish to say to her,
137
00:07:24,235 --> 00:07:26,567
nor think about.
138
00:07:26,738 --> 00:07:30,447
That is because you love her,
Albert.
139
00:07:32,786 --> 00:07:33,947
That's so commendable.
140
00:07:58,395 --> 00:07:59,931
What can be my treat for this?
141
00:08:00,105 --> 00:08:04,224
We don't always proceed
by treats, Bertie.
142
00:08:04,401 --> 00:08:05,812
There are
other incentives.
143
00:08:21,251 --> 00:08:22,491
Look and learn.
144
00:08:28,299 --> 00:08:30,415
And the hatboxes,
Your Grace.
145
00:08:30,593 --> 00:08:33,506
The Duchess looks
wretched.
146
00:08:35,348 --> 00:08:37,339
What is wrong, do you know?
147
00:08:37,517 --> 00:08:40,225
I think there is presently
some... antipathy
148
00:08:40,395 --> 00:08:42,352
between Sophie
and her husband.
149
00:08:42,522 --> 00:08:44,012
I knew it.
150
00:08:44,190 --> 00:08:46,852
It's because I dragged her off
to Osborne without him.
151
00:08:47,027 --> 00:08:47,937
Well, he must come
to Ireland.
152
00:08:48,111 --> 00:08:49,818
I shall insist on it.
153
00:08:49,988 --> 00:08:51,023
Your Majesty,
Your Royal Highness.
154
00:08:51,197 --> 00:08:51,937
Papa.
155
00:08:52,115 --> 00:08:53,025
Pick a card.
156
00:08:53,199 --> 00:08:55,440
Pick a card?
157
00:08:56,745 --> 00:09:00,363
Very well.
158
00:09:00,623 --> 00:09:02,917
- Nine.
- Pick another.
159
00:09:06,796 --> 00:09:07,627
The queen.
160
00:09:07,797 --> 00:09:10,459
The queen counts
as 12.
161
00:09:13,762 --> 00:09:16,595
Nine multiplied
by 12...
162
00:09:16,765 --> 00:09:18,676
equals...
163
00:09:18,850 --> 00:09:20,136
108.
164
00:09:20,310 --> 00:09:23,098
Mr. Caine,
that is remarkable.
165
00:09:23,271 --> 00:09:25,353
I take no credit, sir;
Bertie told me
166
00:09:25,523 --> 00:09:27,105
how you taught him the alphabet.
167
00:09:27,275 --> 00:09:29,016
I merely improvised
upon your theme.
168
00:09:30,612 --> 00:09:31,977
The true achievement
is his.
169
00:09:32,155 --> 00:09:33,737
Well, even so.
170
00:09:33,907 --> 00:09:35,238
It is remarkable.
171
00:09:35,408 --> 00:09:37,570
Bertie, you must remain here
with Mr. Caine
172
00:09:37,744 --> 00:09:39,701
to continue your studies
173
00:09:39,871 --> 00:09:41,953
whilst Mamma and I are
in Ireland.
174
00:09:42,123 --> 00:09:45,707
Your brother and sisters
will remain here also.
175
00:09:45,877 --> 00:09:47,959
Aunt Feodora will be here
to care for you all.
176
00:09:51,424 --> 00:09:53,540
Duchess,
177
00:09:53,718 --> 00:09:55,959
I have good news.
178
00:10:02,685 --> 00:10:04,767
Allow me, my dear.
179
00:10:08,525 --> 00:10:10,687
Goodbye Mama,
Goodbye, Papa.
180
00:10:12,612 --> 00:10:15,479
Come back soon.
181
00:11:08,960 --> 00:11:10,246
Present arms!
182
00:11:21,347 --> 00:11:22,929
Your Majesty, ma'am.
183
00:11:23,099 --> 00:11:24,464
You are most welcome
to County Cork.
184
00:11:26,769 --> 00:11:29,181
It is splendid to be here.
185
00:11:43,328 --> 00:11:44,409
Go back to where you came from!
186
00:11:44,579 --> 00:11:46,991
- That's enough, now!
- This is our land!
187
00:11:47,165 --> 00:11:48,333
This is Ireland!
188
00:12:08,353 --> 00:12:10,219
Thank you again.
189
00:12:15,318 --> 00:12:17,605
Ma'am, may I presume
to ride with you?
190
00:12:17,779 --> 00:12:21,522
It would enable me to point out
sundry items of interest.
191
00:13:03,241 --> 00:13:05,653
Have you been in
the public houses, Palmerston,
192
00:13:05,827 --> 00:13:07,317
securing local enthusiasm?
193
00:13:07,495 --> 00:13:09,327
Sir, that's
an extraordinary suggestion.
194
00:13:09,497 --> 00:13:12,205
Do you seriously envisage me
in a public house?
195
00:13:15,295 --> 00:13:16,956
This land is our land!
Not yours!
196
00:13:17,130 --> 00:13:17,961
Not yours!
197
00:13:18,131 --> 00:13:19,337
This is our land!
198
00:13:26,723 --> 00:13:29,010
Clearly one I missed.
199
00:13:43,197 --> 00:13:45,188
The queen took it into her head
to insist on him coming.
200
00:13:45,366 --> 00:13:47,232
I know, she told me.
201
00:13:47,410 --> 00:13:48,571
I mean, what could I do?
202
00:13:48,745 --> 00:13:50,736
Tell her she was wrong?
203
00:13:50,913 --> 00:13:55,328
My position at the court
is all I have, Emma.
204
00:13:55,501 --> 00:13:58,459
I cannot forfeit it
by disagreeing with her.
205
00:14:03,092 --> 00:14:04,548
Excuse me, ladies,
206
00:14:04,719 --> 00:14:06,175
what have I missed?
207
00:14:06,346 --> 00:14:08,383
We were talking
about Emily Palmerston.
208
00:14:08,556 --> 00:14:11,218
Does she resemble
her brother?
209
00:14:11,392 --> 00:14:14,885
She is a little like
Lord Melbourne, yes.
210
00:14:15,063 --> 00:14:17,521
It's been a while
since I saw her.
211
00:14:17,690 --> 00:14:18,805
She was a great force in London
212
00:14:18,983 --> 00:14:20,849
when she was married
to Lord Cowper.
213
00:14:21,027 --> 00:14:23,064
He died.
214
00:14:23,237 --> 00:14:24,853
Now she prefers Ireland.
215
00:14:25,031 --> 00:14:26,647
Much to the chagrin
of Lord Palmerston.
216
00:14:28,576 --> 00:14:30,408
He pines for her.
217
00:14:30,578 --> 00:14:32,034
Apparently.
218
00:14:46,719 --> 00:14:48,756
This is your park,
Lord Palmerston?
219
00:14:48,930 --> 00:14:50,011
Unkempt, ma'am,
220
00:14:50,181 --> 00:14:52,343
but much loved.
221
00:15:02,443 --> 00:15:03,524
Come.
222
00:15:14,664 --> 00:15:16,621
Is her ladyship
at home?
223
00:15:16,791 --> 00:15:19,533
Who wants to know?
224
00:15:19,710 --> 00:15:21,075
Her husband.
225
00:15:23,297 --> 00:15:25,083
Your husband, madam.
226
00:15:29,137 --> 00:15:31,595
Your Majesty,
227
00:15:31,764 --> 00:15:33,254
please, may I introduce
Lady Palmerston?
228
00:15:43,651 --> 00:15:45,767
Reverend Hannam, ma'am.
229
00:15:50,450 --> 00:15:52,942
Whatever can I do for you, sir?
230
00:15:53,119 --> 00:15:54,701
I am a humble parson, ma'am,
231
00:15:54,871 --> 00:15:57,909
who seeks a preferment
in the church.
232
00:15:58,082 --> 00:16:00,744
Specifically the deanship
of Ely.
233
00:16:02,545 --> 00:16:04,206
I'll repeat the question.
234
00:16:04,380 --> 00:16:09,921
You are by repute a lady
235
00:16:10,094 --> 00:16:12,210
of the greatest influence,
ma'am.
236
00:16:12,388 --> 00:16:16,598
I entreat you
to endorse my cause.
237
00:16:16,767 --> 00:16:20,931
You are asking me to help secure
238
00:16:21,105 --> 00:16:23,187
the whatever-it-is of Ely?
239
00:16:23,357 --> 00:16:25,348
I am indeed, ma'am.
240
00:16:25,526 --> 00:16:28,188
For any assistance
you can give me,
241
00:16:28,362 --> 00:16:32,606
I should be...
excessively grateful.
242
00:16:38,206 --> 00:16:39,788
So you agree with Schopenhauer.
243
00:16:39,957 --> 00:16:41,493
Do I?
244
00:16:41,667 --> 00:16:43,453
That's very clever of me,
I've never heard of him.
245
00:16:45,087 --> 00:16:46,452
He says women lack intelligence
246
00:16:46,631 --> 00:16:47,996
by design.
247
00:16:48,174 --> 00:16:49,255
God, yes.
248
00:16:49,425 --> 00:16:52,759
Consider the Duchess.
249
00:16:52,929 --> 00:16:54,761
Only got to look
at her to see
250
00:16:54,931 --> 00:16:56,922
that she's ill-adapted
to cogent thought.
251
00:17:00,937 --> 00:17:02,302
Duke, you are ungallant.
252
00:17:02,480 --> 00:17:04,721
That don't make me wrong.
253
00:17:04,899 --> 00:17:06,606
No, it makes you a boor.
254
00:17:08,402 --> 00:17:10,894
O-R-E or O-O-R?
Both.
255
00:17:11,072 --> 00:17:12,153
Either.
256
00:17:12,323 --> 00:17:13,859
O-A-R, perhaps.
257
00:17:29,006 --> 00:17:30,246
Excuse me for saying it,
ma'am,
258
00:17:30,424 --> 00:17:31,630
but I think it brave
of you
259
00:17:31,801 --> 00:17:34,088
to come
to this country.
260
00:17:34,262 --> 00:17:36,799
The Irish are not entirely
predictable in their emotions.
261
00:17:36,973 --> 00:17:38,759
But I hear
they were out
262
00:17:38,933 --> 00:17:41,300
for you today en masse.
263
00:17:41,477 --> 00:17:42,558
Well,
264
00:17:42,728 --> 00:17:44,844
not really large gatherings,
265
00:17:45,022 --> 00:17:47,229
but, yes,
very enthusiastic.
266
00:17:47,400 --> 00:17:50,643
My husband was not wholly
convinced by what we saw.
267
00:17:50,820 --> 00:17:52,936
Though we saw the same thing.
268
00:17:53,114 --> 00:17:55,776
Well, I saw what we were shown.
269
00:17:55,950 --> 00:17:58,362
Which is,
270
00:17:58,536 --> 00:18:01,028
the people who have
recently ravaged by famine,
271
00:18:01,205 --> 00:18:02,946
who have every reason
to hate us,
272
00:18:03,124 --> 00:18:06,207
Cheering as our carriage
went past.
273
00:18:06,377 --> 00:18:08,584
You reproach the Irish
for being friendly?
274
00:18:08,754 --> 00:18:11,462
Will their smiles extend
to Dublin?
275
00:18:11,632 --> 00:18:14,169
We shall see.
276
00:18:28,899 --> 00:18:32,813
Is the Duke of Monmouth prone
to perform like a wild pig?
277
00:18:32,987 --> 00:18:35,149
To be frank, ma'am,
yes, he is.
278
00:18:37,033 --> 00:18:38,944
And how am I to perform
in Dublin?
279
00:18:39,118 --> 00:18:43,863
Your task is to make
the Catholic many
280
00:18:44,040 --> 00:18:45,951
know that they belong
to the same United Kingdom
281
00:18:46,125 --> 00:18:47,206
as the Protestant few,
282
00:18:47,376 --> 00:18:49,367
Regardless of allegiance
to church.
283
00:18:49,545 --> 00:18:52,333
A performance Your Majesty is
eminently capable of.
284
00:18:52,506 --> 00:18:54,497
Will they bray
in my face?
285
00:18:54,675 --> 00:18:56,165
Tell me
this country is not mine?
286
00:18:56,344 --> 00:18:57,755
I should doubt that,
ma'am.
287
00:18:57,928 --> 00:19:00,386
How very subjunctive
of you.
288
00:19:00,556 --> 00:19:03,264
The daughter from Lady
Palmerston's first marriage.
289
00:19:03,434 --> 00:19:07,393
It's curious,
but she looks exactly
290
00:19:07,563 --> 00:19:09,145
like Lord Palmerston.
291
00:19:18,074 --> 00:19:19,610
Do you endeavor to inform me
with your silence
292
00:19:19,784 --> 00:19:22,993
that she is in fact
his child?
293
00:19:23,162 --> 00:19:27,156
That is the general view,
sir.
294
00:19:27,333 --> 00:19:30,951
Conceived whilst the mother was
still married to Lord Cowper?
295
00:19:31,128 --> 00:19:33,210
Dear God,
we are among barbarians.
296
00:19:44,308 --> 00:19:47,266
Listen close,
Your Grace.
297
00:19:47,436 --> 00:19:49,143
You can hear those waves.
298
00:19:58,572 --> 00:19:59,653
Strange woman in my bed.
299
00:19:59,824 --> 00:20:01,656
Lucky you.
300
00:20:03,744 --> 00:20:06,236
Are you hating this?
301
00:20:06,414 --> 00:20:08,371
Not at all.
302
00:20:08,541 --> 00:20:10,828
I can see it is a strain
for you, and I don't like that.
303
00:20:11,001 --> 00:20:13,914
But I am happy to do
my part.
Monmouth.
304
00:20:14,088 --> 00:20:16,420
Monmouth is vile.
305
00:20:16,590 --> 00:20:17,705
But he always was.
306
00:20:19,510 --> 00:20:20,625
That poor girl.
307
00:20:24,515 --> 00:20:27,849
One does feel sorry
for her.
308
00:20:28,018 --> 00:20:29,133
Is that all one feels?
309
00:20:29,311 --> 00:20:30,847
Emily.
310
00:20:31,021 --> 00:20:32,136
That's beneath you.
311
00:20:32,314 --> 00:20:35,147
Just as long
as she isn't beneath you.
312
00:20:38,404 --> 00:20:40,315
You have my word.
313
00:20:44,410 --> 00:20:45,491
Good.
314
00:20:45,661 --> 00:20:46,742
Thank you.
315
00:20:46,912 --> 00:20:47,993
Although, I think it shows
316
00:20:48,164 --> 00:20:50,075
an uncharacteristic lapse
of taste.
317
00:20:50,249 --> 00:20:52,411
She is very decorative.
318
00:20:52,585 --> 00:20:53,950
It's as though
she doesn't own any skin,
319
00:20:54,128 --> 00:20:56,244
she has been flayed.
320
00:20:56,422 --> 00:20:59,585
The only thing
that will repair her is love.
321
00:20:59,759 --> 00:21:03,172
Then you are not the man
for the job.
322
00:21:03,345 --> 00:21:06,508
My own darling,
I am not.
323
00:21:12,521 --> 00:21:15,684
I confess I am at a loss.
324
00:21:15,858 --> 00:21:21,774
We went to Scotland for
the adventure of being away.
325
00:21:28,162 --> 00:21:30,904
Are we the same people
as we were then?
326
00:21:34,335 --> 00:21:37,873
Why do we see thing
so differently now?
327
00:21:40,591 --> 00:21:44,459
We are not the same.
328
00:21:44,637 --> 00:21:46,969
I feel no different.
329
00:21:50,184 --> 00:21:52,676
We have six children.
330
00:21:56,398 --> 00:21:57,513
It is a strain.
331
00:22:00,069 --> 00:22:01,184
How is it a strain?
332
00:22:01,362 --> 00:22:05,447
Are we not overflowing
with servants?
333
00:22:07,034 --> 00:22:08,320
Not for me.
334
00:22:12,414 --> 00:22:13,870
But for you.
335
00:22:19,505 --> 00:22:20,745
Since the birth of Louise,
336
00:22:20,923 --> 00:22:22,960
you have been making decisions
that are...
337
00:22:28,931 --> 00:22:30,046
questionable.
338
00:22:33,602 --> 00:22:37,266
Feodora thinks the same.
339
00:22:41,944 --> 00:22:45,482
You've been discussing
my judgment with her?
340
00:22:45,656 --> 00:22:46,817
And what has the birth
of Louise
341
00:22:46,991 --> 00:22:49,528
possibly got to do with it?
342
00:22:49,702 --> 00:22:51,488
Albert, I don't shed
part of my brain
343
00:22:51,662 --> 00:22:52,868
every time
I have a baby.
344
00:22:55,958 --> 00:22:58,040
Dear God, Albert,
what has she been saying to you?
345
00:23:03,966 --> 00:23:07,584
I was speaking tonight,
and you rolled your eyes.
346
00:23:09,054 --> 00:23:10,294
You were not meant to see that.
347
00:23:17,771 --> 00:23:18,932
When did we start doing things
348
00:23:19,106 --> 00:23:21,643
that the other wasn't meant
to see?
349
00:23:35,539 --> 00:23:36,904
What is this?
350
00:23:37,082 --> 00:23:39,949
It's a light wine suitable
for breakfast.
351
00:23:43,923 --> 00:23:45,004
You don't care for it?
352
00:23:50,429 --> 00:23:51,760
I'm sure
Mr. Caine will drink it.
353
00:23:51,931 --> 00:23:53,092
Your Serene Highness.
354
00:23:53,265 --> 00:23:54,596
Come, Bertie, back to work.
355
00:24:05,527 --> 00:24:07,393
On to mathematics now,
Bertie.
356
00:24:07,571 --> 00:24:11,530
Do you like Mr. Caine,
Aunt Feodora?
357
00:24:11,700 --> 00:24:13,566
He is a domestic servant,
358
00:24:13,744 --> 00:24:15,030
it is not
a meaningful question.
359
00:24:16,664 --> 00:24:17,745
Brodie,
360
00:24:17,915 --> 00:24:21,749
do you like Mr. Caine?
361
00:24:21,919 --> 00:24:23,330
Not a great deal, no.
362
00:24:50,280 --> 00:24:51,236
Hello?
363
00:24:51,407 --> 00:24:52,568
Is anybody there?
364
00:25:04,086 --> 00:25:06,703
A village without people.
365
00:25:08,882 --> 00:25:11,590
Where are all of the tenants,
Alfred?
366
00:25:14,888 --> 00:25:16,549
What has Palmerston done
with them?
367
00:25:26,442 --> 00:25:28,934
This is
a delightful house.
368
00:25:29,111 --> 00:25:30,476
Thank you, ma'am.
369
00:25:30,654 --> 00:25:32,190
I agree.
370
00:25:32,364 --> 00:25:36,528
It's why I choose to spend
most of my time here.
371
00:25:36,702 --> 00:25:40,616
And yet Lord Palmerston is
always to be found in London.
372
00:25:40,789 --> 00:25:42,029
He is a minister
of government, ma'am.
373
00:25:42,207 --> 00:25:44,323
It could not be otherwise.
374
00:25:46,211 --> 00:25:49,499
Is it not painful to be
separated
375
00:25:49,673 --> 00:25:51,129
for such long intervals?
376
00:25:51,300 --> 00:25:52,711
Immensely, ma'am.
377
00:25:52,885 --> 00:25:55,673
But it is the rhythm
of our marriage.
378
00:25:55,846 --> 00:26:00,682
A cycle of sad partings
and joyous reunitings.
379
00:26:00,851 --> 00:26:03,183
Besides, I have my bees.
380
00:26:05,105 --> 00:26:06,937
Lord Palmerston has
no bees.
381
00:26:07,107 --> 00:26:09,223
No, ma'am,
he has his collection.
382
00:26:10,778 --> 00:26:12,735
I see.
383
00:26:12,905 --> 00:26:14,316
What does he collect?
384
00:26:14,490 --> 00:26:15,605
Other women.
385
00:26:18,660 --> 00:26:20,901
When Henry is away from me,
and he is desirous
386
00:26:21,080 --> 00:26:24,118
of that
which men most desire,
387
00:26:24,291 --> 00:26:27,750
he places his boots
outside his bedroom door.
388
00:26:27,920 --> 00:26:29,877
It signifies
his availability.
389
00:26:30,047 --> 00:26:32,960
Then, when he comes home,
he tells me...
390
00:26:33,133 --> 00:26:35,841
whether or not
his invitation was taken up
391
00:26:36,011 --> 00:26:37,843
and by whom.
392
00:26:38,013 --> 00:26:39,094
He tells you?
393
00:26:39,264 --> 00:26:40,379
He tells me everything.
394
00:26:44,686 --> 00:26:49,852
And... do you...
395
00:26:50,025 --> 00:26:52,517
as it were,
when he is away?
396
00:26:52,694 --> 00:26:54,651
Place my boots outside my door?
397
00:26:54,822 --> 00:26:56,358
On occasion, ma'am, I have.
398
00:26:56,532 --> 00:26:58,398
As I observe to Henry,
399
00:26:58,575 --> 00:27:00,316
there is only so much
satisfaction to be got
400
00:27:00,494 --> 00:27:01,859
from the keeping of bees.
401
00:27:02,037 --> 00:27:06,247
There is honey, ma'am,
and there is honey.
402
00:27:06,416 --> 00:27:07,952
I do find
the Palmerstons' marriage
403
00:27:08,127 --> 00:27:10,494
extraordinary.
404
00:27:10,671 --> 00:27:15,006
In certain ways
it's, it's quite like ours.
405
00:27:17,928 --> 00:27:20,761
Not in others.
406
00:27:23,475 --> 00:27:26,058
And what is the matter with you?
407
00:27:26,228 --> 00:27:27,810
The matter's not with me,
Victoria.
408
00:27:27,980 --> 00:27:29,141
The matter is
with Palmerston himself.
409
00:27:31,108 --> 00:27:34,851
The man is mendacious,
and I despise him for it.
410
00:27:35,028 --> 00:27:36,314
Lunch.
411
00:27:36,488 --> 00:27:39,321
Correct.
Enjoy it.
412
00:27:42,744 --> 00:27:43,859
I'm not hungry.
413
00:27:48,417 --> 00:27:50,954
Victoria, he has been having
liaisons.
414
00:27:51,128 --> 00:27:53,119
He has.
415
00:27:56,383 --> 00:27:57,498
So has she.
416
00:27:58,969 --> 00:28:00,459
She told me.
417
00:28:00,637 --> 00:28:02,013
It is a marriage
without secrets.
418
00:28:02,097 --> 00:28:05,348
Everything here is a lie
419
00:28:05,517 --> 00:28:08,225
concocted
by Palmerston.
420
00:28:08,395 --> 00:28:09,806
He also, I believe--
421
00:28:09,980 --> 00:28:11,721
based on evidence
I uncovered today--
422
00:28:11,899 --> 00:28:13,230
has been treating his tenants
deplorably.
423
00:28:13,400 --> 00:28:16,233
I know nothing about that.
424
00:28:16,403 --> 00:28:18,189
Liebes, please.
425
00:28:20,908 --> 00:28:22,239
Come down with me.
426
00:28:24,661 --> 00:28:26,368
A show of unity?
427
00:28:28,957 --> 00:28:30,288
How, in your eyes,
428
00:28:30,459 --> 00:28:32,826
does that make us any less false
than our hosts?
429
00:29:33,647 --> 00:29:34,728
Will you walk with me,
430
00:29:34,898 --> 00:29:36,013
Your Grace?
431
00:29:41,655 --> 00:29:43,692
Where are we going,
Albert?
432
00:29:43,865 --> 00:29:45,776
There is something
you need to see.
433
00:30:11,476 --> 00:30:14,059
My Tess, see,
she'd have covered that
434
00:30:14,229 --> 00:30:16,095
in about five seconds.
435
00:30:18,817 --> 00:30:21,650
My mare.
436
00:30:21,820 --> 00:30:23,402
I used to ride her
on the sands
437
00:30:23,572 --> 00:30:24,858
at Bamburgh.
438
00:30:34,207 --> 00:30:37,290
What?
439
00:30:37,461 --> 00:30:39,077
I'm imagining you
on a horse.
440
00:30:39,254 --> 00:30:41,245
You can be poor
and have a horse.
441
00:30:41,423 --> 00:30:43,289
That's not what I meant.
442
00:30:47,554 --> 00:30:51,297
I could do it on foot
in... ten?
443
00:30:51,475 --> 00:30:52,385
From where to where?
444
00:30:52,559 --> 00:30:54,675
From there to there,
the boat.
445
00:30:54,853 --> 00:30:55,934
So could I.
446
00:31:24,424 --> 00:31:28,884
You and me, you know...
447
00:31:29,054 --> 00:31:32,422
we're the same.
448
00:31:32,599 --> 00:31:35,682
We both have no power.
449
00:31:35,852 --> 00:31:37,638
Footman,
450
00:31:37,813 --> 00:31:39,554
duchess,
451
00:31:39,731 --> 00:31:41,972
no power.
452
00:31:42,150 --> 00:31:44,357
I get pushed around
by the steward,
453
00:31:44,528 --> 00:31:47,270
you get pushed around
by your husband.
454
00:31:47,447 --> 00:31:48,903
What's the odds?
455
00:31:53,078 --> 00:31:56,196
But I tell you this for free,
Sophie.
456
00:31:56,373 --> 00:31:57,863
It won't always be
that way.
457
00:31:59,918 --> 00:32:00,999
Where's he been sent
to school,
458
00:32:01,169 --> 00:32:03,410
your son?
459
00:32:03,588 --> 00:32:08,003
"All Monmouths go
to Harrow."
460
00:32:09,594 --> 00:32:11,631
My son's going to Eton.
461
00:32:14,266 --> 00:32:15,427
You have a son?
462
00:32:15,600 --> 00:32:17,216
No.
463
00:32:21,148 --> 00:32:22,479
Well,
that's where he's going.
464
00:32:29,906 --> 00:32:31,692
I should like you to kiss me.
465
00:32:36,705 --> 00:32:39,868
I offer you love,
Sophie.
466
00:32:40,041 --> 00:32:41,156
Nothing less.
467
00:32:47,924 --> 00:32:49,039
Kiss me.
468
00:33:28,590 --> 00:33:30,797
If one didn't know better,
469
00:33:30,967 --> 00:33:33,174
one might suppose
that was the pouting footman
470
00:33:33,345 --> 00:33:36,133
with the shoulders.
471
00:33:37,807 --> 00:33:39,423
Or do I mistake him?
472
00:33:45,315 --> 00:33:46,897
You do not.
473
00:33:53,198 --> 00:33:54,108
Whoa!
474
00:33:56,785 --> 00:33:58,492
Victoria!
475
00:33:59,829 --> 00:34:00,739
Whoa, whoa, whoa.
476
00:34:00,914 --> 00:34:03,076
Good man. Easy, easy.
477
00:34:03,250 --> 00:34:04,456
Easy.
478
00:34:04,626 --> 00:34:05,912
So sorry
to have frightened you!
479
00:34:06,086 --> 00:34:07,451
What in God's name are
you doing, man?
480
00:34:07,629 --> 00:34:10,087
Firing guns?
'Tis my job, sir.
481
00:34:10,257 --> 00:34:11,713
I'm Lord Palmerston's
gamekeeper.
482
00:34:11,883 --> 00:34:13,999
The name's Magee.
483
00:34:14,177 --> 00:34:15,417
There's never anybody here
but rabbits, me, and the ghosts.
484
00:34:15,595 --> 00:34:16,676
What ghosts?
485
00:34:16,846 --> 00:34:18,507
The villagers were cleared out,
so...
486
00:34:18,682 --> 00:34:21,219
His Lordship's
a fair man,
487
00:34:21,393 --> 00:34:22,428
but he's no different
to the rest of the gentry
488
00:34:22,602 --> 00:34:24,388
when it comes to the folks.
489
00:34:24,563 --> 00:34:26,679
In comes the famine,
out go the peasants.
490
00:34:26,856 --> 00:34:29,223
The gentry's all English,
491
00:34:29,401 --> 00:34:31,312
they don't want to talk
to the starving tenants.
492
00:34:31,486 --> 00:34:34,774
They call 'em dirty Papists.
493
00:34:34,948 --> 00:34:36,780
I travel to Dublin, Mr. Magee,
494
00:34:36,950 --> 00:34:38,440
expressly to address
that disharmony.
495
00:34:42,372 --> 00:34:44,534
Do you so?
496
00:34:44,708 --> 00:34:45,869
Sure you'll love Dublin.
497
00:34:46,042 --> 00:34:47,532
It's a great city.
498
00:35:04,728 --> 00:35:07,220
Late breakfast, Duchess?
499
00:35:07,397 --> 00:35:08,512
I went for a walk.
500
00:35:08,690 --> 00:35:10,601
Yes, I know.
501
00:35:15,071 --> 00:35:17,403
Forgive me
if I speak bluntly.
502
00:35:17,574 --> 00:35:22,319
But you have an itch...
503
00:35:22,495 --> 00:35:24,156
that you can't quite reach.
504
00:35:24,331 --> 00:35:25,913
And I am anxious
505
00:35:26,082 --> 00:35:28,699
that the person you've chosen
to scratch it for you
506
00:35:28,877 --> 00:35:31,835
is... not appropriate.
507
00:35:32,005 --> 00:35:35,794
So please...
508
00:35:35,967 --> 00:35:37,173
Please, Sophie,
509
00:35:37,344 --> 00:35:39,585
I beg of you,
be very careful.
510
00:35:45,935 --> 00:35:47,016
Morning, both.
511
00:35:47,187 --> 00:35:49,053
Henry,
512
00:35:49,230 --> 00:35:52,643
the prince is looking
for you.
513
00:35:52,817 --> 00:35:53,932
He's pretty bated.
514
00:36:03,077 --> 00:36:06,032
And you have been
where?
515
00:36:06,206 --> 00:36:07,992
I went for a walk
on the sands.
516
00:36:09,668 --> 00:36:13,206
Did you?
517
00:36:13,380 --> 00:36:14,996
Did you.
518
00:36:16,466 --> 00:36:18,002
How jolly.
519
00:36:18,176 --> 00:36:21,714
Mind how you go,
my dear.
520
00:36:27,060 --> 00:36:29,472
Sir,
you wished to see me?
521
00:36:41,282 --> 00:36:43,865
I have been
to the village.
522
00:36:44,035 --> 00:36:45,116
Your village.
523
00:36:45,286 --> 00:36:48,278
You do not deny
that you have a village?
524
00:36:48,456 --> 00:36:49,696
Well, the physical place,
sir, yes,
525
00:36:49,874 --> 00:36:51,456
it's, entailed
to the estate.
526
00:36:51,626 --> 00:36:52,787
But there's
no one living there now.
527
00:36:52,961 --> 00:36:54,042
That is clear.
528
00:36:54,212 --> 00:36:56,078
Where are they?
New York, mostly.
529
00:36:58,425 --> 00:37:00,291
Explain.
Of course.
530
00:37:00,468 --> 00:37:03,756
When the famine was
at its height,
531
00:37:03,930 --> 00:37:05,045
I conferred
with the villagers,
532
00:37:05,223 --> 00:37:07,134
and we decided that
533
00:37:07,308 --> 00:37:10,801
it was best that they left
and begun afresh in America.
534
00:37:10,979 --> 00:37:12,890
And I,
I enabled them to do so.
535
00:37:13,064 --> 00:37:14,145
That is what you do
536
00:37:14,315 --> 00:37:15,555
with people who you find
inconvenient?
537
00:37:15,734 --> 00:37:17,065
You pay them to go away?
538
00:37:17,235 --> 00:37:19,021
They were glad to leave.
539
00:37:19,195 --> 00:37:21,186
They write to me from New York,
often telling me so.
540
00:37:21,364 --> 00:37:23,321
No one paid them
to do that.
541
00:37:23,491 --> 00:37:25,732
Nevertheless,
542
00:37:25,910 --> 00:37:28,447
you considered them to be
"dirty Papists."
543
00:37:28,621 --> 00:37:30,612
I did not, sir.
Who said that I did?
544
00:37:30,790 --> 00:37:33,407
I was told
by your own gamekeeper,
545
00:37:33,585 --> 00:37:35,417
Magee.
546
00:37:35,587 --> 00:37:37,373
Magee is no one's gamekeeper,
sir.
547
00:37:37,547 --> 00:37:39,037
He's a poacher.
548
00:37:39,215 --> 00:37:40,376
And as a magistrate,
549
00:37:40,550 --> 00:37:41,836
I send him to prison
on a regular basis.
550
00:37:42,010 --> 00:37:43,091
I rather like the fellow,
551
00:37:43,261 --> 00:37:46,299
but, um,
he does like mischief.
552
00:37:46,473 --> 00:37:51,684
The would-be assassins
that were arrested in Cork,
553
00:37:51,853 --> 00:37:54,390
the men who you chose
not to tell us about,
554
00:37:54,564 --> 00:37:55,804
what of them?
555
00:37:55,982 --> 00:37:57,472
Well, the latest intelligence
is that
556
00:37:57,650 --> 00:37:59,607
the fellows were laborers
who had been drinking,
557
00:37:59,778 --> 00:38:01,234
they meant no harm.
558
00:38:03,198 --> 00:38:04,609
You have an answer
for everything.
559
00:38:06,284 --> 00:38:07,490
Well, then I am fortunate
560
00:38:07,660 --> 00:38:08,946
that the puzzles
you set me
561
00:38:09,120 --> 00:38:11,236
are so easily resolved.
562
00:38:31,643 --> 00:38:33,054
Sorry, ma'am, was there
something you wanted?
563
00:38:33,228 --> 00:38:34,309
Abigail, shush.
564
00:38:34,479 --> 00:38:35,685
Sit down.
565
00:38:35,855 --> 00:38:37,641
Sit.
566
00:38:44,447 --> 00:38:46,279
How do you like Ireland?
567
00:38:48,701 --> 00:38:51,819
I, I like it very well,
ma'am.
568
00:38:53,248 --> 00:38:55,615
The people were
very friendly.
569
00:38:57,377 --> 00:39:00,085
Are you convinced
by it?
570
00:39:04,008 --> 00:39:05,464
Not entirely, ma'am.
571
00:39:07,262 --> 00:39:08,923
You talk to 'em,
572
00:39:09,097 --> 00:39:12,715
they've all got loved ones
who died of the famine.
573
00:39:12,892 --> 00:39:15,054
Some pretty terrible stories,
really.
574
00:39:15,228 --> 00:39:18,311
It's a wonder they don't hate
our guts being here.
575
00:39:20,525 --> 00:39:23,643
Yes.
576
00:39:23,820 --> 00:39:26,061
I believe the suffering
was very terrible.
577
00:39:28,199 --> 00:39:31,032
The sound of it still echoes,
even here.
578
00:39:37,041 --> 00:39:38,657
Dublin will be a day
of reckoning.
579
00:39:43,089 --> 00:39:45,456
The shamrock dress,
I think.
580
00:40:03,026 --> 00:40:04,983
Lady Palmerston.
581
00:40:06,696 --> 00:40:08,357
Some final words
of wisdom.
582
00:40:08,531 --> 00:40:10,738
I offer no wisdom,
ma'am.
583
00:40:10,909 --> 00:40:13,116
But I presume to advise you
of a sign.
584
00:40:13,286 --> 00:40:15,323
Ronan, the cardinal--
585
00:40:15,496 --> 00:40:17,078
if he speaks
sympathetically,
586
00:40:17,248 --> 00:40:21,617
Catholic Ireland will take
a step closer... to us.
587
00:40:25,340 --> 00:40:27,251
I trust I shall see you
in London?
588
00:40:27,425 --> 00:40:28,711
Sometime?
589
00:40:28,885 --> 00:40:32,503
My word on it, ma'am.
590
00:40:32,680 --> 00:40:34,296
Lord Pam,
591
00:40:34,474 --> 00:40:36,715
will you lead us
on to Dublin?
592
00:40:36,893 --> 00:40:38,008
Ma'am.
593
00:40:43,983 --> 00:40:45,064
Give my regards
to your mistress.
594
00:40:45,234 --> 00:40:47,771
Westminster.
595
00:40:47,946 --> 00:40:49,653
I know you can't live
without her.
596
00:42:08,860 --> 00:42:09,941
Your Majesty,
597
00:42:10,111 --> 00:42:12,603
may I present
Bishop Moberly?
598
00:42:14,699 --> 00:42:17,612
And Cardinal Ronan.
599
00:42:21,581 --> 00:42:23,322
Gentlemen.
600
00:42:23,499 --> 00:42:28,118
We cannot fail to observe--
all of us present here today--
601
00:42:28,296 --> 00:42:30,082
that this is a moment
of great poignancy.
602
00:42:31,674 --> 00:42:34,382
I do not mean that
the queen has come to Dublin.
603
00:42:34,552 --> 00:42:39,217
That is something that should
have happened long before now,
604
00:42:39,390 --> 00:42:42,223
and for my lateness,
I apologize.
605
00:42:42,393 --> 00:42:45,351
I mean that
in your coming here,
606
00:42:45,521 --> 00:42:47,011
Cardinal Ronan,
607
00:42:47,190 --> 00:42:50,353
you bring your church
to meet with mine.
608
00:42:52,987 --> 00:42:54,398
And I thank you
for the honor.
609
00:42:57,742 --> 00:42:59,858
Your Majesty,
610
00:43:00,036 --> 00:43:02,824
my church salutes you
in return.
611
00:43:02,997 --> 00:43:05,534
And as an emblem
of determination
612
00:43:05,708 --> 00:43:09,667
that we should all advance
together in peace,
613
00:43:09,837 --> 00:43:11,999
we offer you this gift.
614
00:43:25,812 --> 00:43:28,270
I have not come to trespass
on the authority
615
00:43:28,439 --> 00:43:29,770
of His Holiness the Pope.
616
00:43:31,234 --> 00:43:33,692
I come only to deliver
in person
617
00:43:33,861 --> 00:43:36,899
this pledge:
618
00:43:37,073 --> 00:43:39,906
that I shall strive
with all my heart
619
00:43:40,076 --> 00:43:42,408
to help your country recover
the strength it once enjoyed
620
00:43:42,578 --> 00:43:47,118
and deserves
to know again.
621
00:43:47,291 --> 00:43:50,409
You have given me a dove.
622
00:43:50,586 --> 00:43:53,044
An Irish dove.
623
00:43:53,214 --> 00:43:56,127
This is her land.
624
00:43:56,300 --> 00:43:59,634
This is where she belongs.
625
00:43:59,804 --> 00:44:02,216
Let us send her home.
626
00:44:28,082 --> 00:44:29,664
Good day.
627
00:44:29,834 --> 00:44:31,916
Now, Bertie.
628
00:44:53,232 --> 00:44:55,394
By God,
629
00:44:55,568 --> 00:44:56,979
we'll make a gentleman
of you yet.
630
00:44:57,153 --> 00:44:58,439
So proud of you.
631
00:44:58,613 --> 00:45:01,696
Mama.
632
00:45:01,866 --> 00:45:02,856
Vicky.
633
00:45:03,034 --> 00:45:05,366
Welcome back.
634
00:45:05,536 --> 00:45:07,777
I believe the expedition
was a success.
635
00:45:07,955 --> 00:45:09,070
Palmerston did everything
636
00:45:09,248 --> 00:45:10,238
within his power
to make it appear
637
00:45:10,416 --> 00:45:12,032
as if everything ran
smoothly.
638
00:45:12,210 --> 00:45:14,292
Victoria was persuaded?
639
00:45:14,462 --> 00:45:16,794
A childlike faith
in what she's shown.
640
00:45:19,175 --> 00:45:21,007
Could I trouble you
for something?
641
00:45:21,177 --> 00:45:22,713
There is a gentleman,
a, a cleric,
642
00:45:22,887 --> 00:45:24,969
his name is Hannam.
Hannam,
643
00:45:25,139 --> 00:45:26,504
yes, yes.
644
00:45:26,682 --> 00:45:28,298
Oxford man, a Puseyite.
645
00:45:28,476 --> 00:45:29,762
I've read his work.
646
00:45:29,936 --> 00:45:33,429
He would like to become
the Dean of Ely.
647
00:45:33,606 --> 00:45:35,597
Well...
648
00:45:35,775 --> 00:45:37,482
Actually, that's
a rather good fit.
649
00:45:38,903 --> 00:45:40,143
Leave it with me.
650
00:45:43,074 --> 00:45:46,738
Gentle Jesus,
meek and mild...
651
00:45:46,911 --> 00:45:48,026
Look upon...
652
00:45:49,538 --> 00:45:51,825
Look upon this little child.
653
00:45:51,999 --> 00:45:56,493
Pity my simplicity,
suffer me to come to thee.
654
00:45:58,130 --> 00:45:59,245
Amen.
655
00:46:02,260 --> 00:46:03,343
What's this?
656
00:46:04,261 --> 00:46:07,514
You've got a rash
on your arm.
657
00:46:07,598 --> 00:46:09,176
Good night, Mama.
658
00:46:13,312 --> 00:46:16,805
Good night.
659
00:46:16,983 --> 00:46:22,695
I slept very poorly.
660
00:46:22,863 --> 00:46:24,649
I kept thinking
about Bertie.
661
00:46:24,824 --> 00:46:28,033
Yes, he has done
very well.
662
00:46:28,202 --> 00:46:31,035
He was so unhappy when
he said his prayers last night.
663
00:46:31,205 --> 00:46:35,119
Yes, well, sometimes I think
we set too much store
664
00:46:35,293 --> 00:46:38,536
on happiness,
don't you think?
665
00:46:38,713 --> 00:46:41,045
Whatever do you mean?
666
00:46:43,259 --> 00:46:46,251
Well, um,
well, yourself,
667
00:46:46,429 --> 00:46:47,669
Victoria.
668
00:46:47,847 --> 00:46:50,839
What, what makes you happy,
Victoria?
669
00:46:51,017 --> 00:46:52,098
The adoration of a crowd.
670
00:46:52,268 --> 00:46:54,680
Not this again.
671
00:46:54,854 --> 00:46:56,811
In Dublin, you were supreme.
672
00:46:56,981 --> 00:46:59,143
The crowd cheered,
and your heart was lifted.
673
00:46:59,317 --> 00:47:01,604
But, now you are gone.
674
00:47:01,777 --> 00:47:03,779
Will the Catholic Irish
persevere
675
00:47:03,862 --> 00:47:05,489
in their wish to be
reacquainted
676
00:47:05,614 --> 00:47:06,990
with their Protestant
masters?
677
00:47:07,074 --> 00:47:08,235
Will the masters accept them
or snub them?
678
00:47:08,409 --> 00:47:09,740
Or would the whole affair,
679
00:47:09,910 --> 00:47:12,743
has it already been consigned
to history?
680
00:47:12,913 --> 00:47:16,326
My presence
in Ireland had meaning.
I wish
681
00:47:16,500 --> 00:47:19,709
that I could persuade the Irish
to think and act as you imagine
682
00:47:19,879 --> 00:47:22,917
that they do.
683
00:47:23,090 --> 00:47:24,672
Victoria...
684
00:47:58,542 --> 00:47:59,748
Palmerston,
685
00:47:59,919 --> 00:48:01,034
damn you, look at me!
686
00:48:05,049 --> 00:48:06,756
Have you been rogering my wife?
687
00:48:09,595 --> 00:48:10,881
I have not, sir.
688
00:48:13,849 --> 00:48:15,385
A little less of that,
Monmouth,
689
00:48:15,559 --> 00:48:19,268
and you might roger her yourself
with rather more authority
690
00:48:19,438 --> 00:48:21,554
than you do at present.
691
00:48:28,572 --> 00:48:31,781
I am not mocked, Palmerston.
692
00:48:31,951 --> 00:48:34,238
There will be retribution.
693
00:48:40,084 --> 00:48:41,245
Is that true, Henry?
694
00:48:41,419 --> 00:48:43,080
I was certain
that you'd added
695
00:48:43,254 --> 00:48:45,996
the Duchess to
your distinguished collection.
696
00:48:46,173 --> 00:48:49,757
I did not, sir.
697
00:49:15,911 --> 00:49:17,026
Say something.
698
00:49:19,790 --> 00:49:21,531
Ma'am?
Not "ma'am."
699
00:49:21,709 --> 00:49:24,167
Say...
700
00:49:24,336 --> 00:49:27,044
something.
701
00:49:30,926 --> 00:49:32,792
Really, half the time
I can't prevent you
702
00:49:32,970 --> 00:49:35,553
from filling the room
with your opinions.
703
00:49:35,723 --> 00:49:37,555
I'm, I'm uncertain...
704
00:49:37,725 --> 00:49:39,716
Dear Turner.
705
00:49:39,894 --> 00:49:41,384
It's not your fault.
706
00:49:41,562 --> 00:49:42,643
I just...
707
00:49:44,773 --> 00:49:46,480
I wish you felt able
to initiate a conversation
708
00:49:46,650 --> 00:49:47,856
without fretting
about how I might respond.
709
00:49:48,027 --> 00:49:50,064
I think you're right
to be worried
710
00:49:50,237 --> 00:49:51,318
about your son, ma'am.
711
00:49:51,489 --> 00:49:53,230
The household is concerned.
712
00:49:53,407 --> 00:49:54,943
Vocative.
713
00:49:57,620 --> 00:49:58,735
Dative.
714
00:50:07,588 --> 00:50:08,703
Ablative.
715
00:50:29,568 --> 00:50:31,775
Get out.
716
00:50:31,946 --> 00:50:33,027
Your Majesty, I beseech you...
717
00:50:33,197 --> 00:50:34,153
Of this house!
718
00:50:34,323 --> 00:50:35,279
Allow me to explain
the method...
719
00:50:35,449 --> 00:50:37,360
Step away, sir.
720
00:50:37,535 --> 00:50:38,570
You shall not threaten
721
00:50:38,744 --> 00:50:39,859
my mother!
722
00:50:56,053 --> 00:50:57,134
You look glum,
723
00:50:57,304 --> 00:51:00,842
Highness.
724
00:51:01,016 --> 00:51:03,553
The tutor has been dismissed.
725
00:51:03,727 --> 00:51:05,934
Inevitably,
I shall get the blame.
726
00:51:06,105 --> 00:51:09,018
I did not know
the child was being persecuted.
727
00:51:09,191 --> 00:51:10,898
How could I?
728
00:51:11,068 --> 00:51:12,979
Because you were
in loco parentis?
729
00:51:15,489 --> 00:51:17,651
That doesn't interest me.
730
00:51:17,825 --> 00:51:20,817
What interests me is this:
the unexpected appointment
731
00:51:20,995 --> 00:51:23,157
of George Hannam
as Dean of Ely.
732
00:51:23,330 --> 00:51:28,370
New pearls, madam?
733
00:51:28,544 --> 00:51:30,660
You forced me to play
my card.
734
00:51:30,838 --> 00:51:33,170
What card is that?
735
00:51:33,340 --> 00:51:34,922
The picture card.
736
00:51:35,092 --> 00:51:38,301
The one that shows you
at Osborne,
737
00:51:38,470 --> 00:51:42,213
attempting to ravish
the Duchess of Monmouth.
738
00:51:47,521 --> 00:51:53,062
Your Serene Highness,
I think we might be quits.
739
00:52:02,244 --> 00:52:03,495
I wanted to be
740
00:52:03,578 --> 00:52:05,122
a good father.
741
00:52:07,207 --> 00:52:08,708
I know.
742
00:52:10,127 --> 00:52:12,626
To make such a
catastrophic error in judgment,
743
00:52:12,796 --> 00:52:16,915
it is inexcusable.
744
00:52:17,092 --> 00:52:22,883
Thank God we have
no more children for me to...
745
00:52:23,057 --> 00:52:24,422
damage.
746
00:52:28,062 --> 00:52:33,228
As ever,
my timing is impeccable.
747
00:52:45,162 --> 00:52:48,405
Are you sure?
748
00:52:48,582 --> 00:52:49,743
Seventh time of asking.
749
00:52:49,917 --> 00:52:53,581
I'm familiar
with the indications.
750
00:52:56,256 --> 00:52:58,998
Liebes, I...
751
00:52:59,176 --> 00:53:01,588
I congratulate you.
752
00:53:12,481 --> 00:53:15,394
I am glad
we shall have another child.
753
00:53:23,534 --> 00:53:24,740
Albert,
754
00:53:24,910 --> 00:53:27,777
shall we survive this?
755
00:53:32,584 --> 00:53:35,076
I love you.
756
00:53:36,714 --> 00:53:38,500
We shall try.
757
00:53:42,302 --> 00:53:48,218
♪ Hallelujah ♪
758
00:53:48,392 --> 00:53:55,230
♪ Gloriana ♪
759
00:53:55,399 --> 00:54:02,192
♪ Hallelujah ♪
760
00:54:02,364 --> 00:54:09,031
♪ Gloriana, hallelujah ♪
761
00:54:09,204 --> 00:54:13,949
♪ Hallelujah. ♪
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.