Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:06,960
TRYGONOMETRIA
3
00:00:32,280 --> 00:00:34,480
Są różne rodzaje płaczu.
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,080
Płacz wołający o jedzenie.
5
00:00:41,560 --> 00:00:44,800
I inny, wołający o sen.
6
00:00:48,280 --> 00:00:51,600
Reaguje się na nie instynktownie.
7
00:00:55,840 --> 00:00:59,240
Żaden rodzic nie chce,
by jego dziecko cierpiało.
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,360
Pragniemy przejmować jego ból.
9
00:01:09,560 --> 00:01:11,240
Jest też inny płacz.
10
00:01:14,560 --> 00:01:20,360
Komunikuje coś, co trudniej ukoić niż głó
11
00:01:20,520 --> 00:01:21,920
czy zmęczenie.
12
00:01:25,000 --> 00:01:28,040
"Potrzebuję więzi...
13
00:01:29,840 --> 00:01:31,120
miłości.
14
00:01:33,560 --> 00:01:35,040
Podnieś mnie.
15
00:01:35,920 --> 00:01:37,320
Przytul.
16
00:01:39,640 --> 00:01:42,280
Upewnij, że jestem bezpieczna.
17
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
Daj znać, że nie jestem sama".
18
00:02:08,520 --> 00:02:11,480
Trudno wam usłyszeć płacz Oscara.
19
00:02:12,960 --> 00:02:18,160
Jako rodzice intuicyjnie staramy się
wyjść naprzeciw potrzebom dziecka
20
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
jak najszybciej i jak najskuteczniej.
21
00:02:22,720 --> 00:02:27,640
I zajmujemy je zabawkami lub jedzeniem...
22
00:02:32,240 --> 00:02:35,160
albo każemy im przestać.
23
00:02:38,000 --> 00:02:40,720
Zmuszamy do zablokowania tych uczuć.
24
00:02:44,640 --> 00:02:46,800
Nazywamy je histerią...
25
00:02:48,680 --> 00:02:50,520
złym zachowaniem.
26
00:02:51,640 --> 00:02:54,400
Każemy im iść do kąta.
27
00:02:57,320 --> 00:03:01,920
I wyrastamy na zblokowanych rodziców.
28
00:03:04,400 --> 00:03:09,440
Niezdolnych
do pełnego zaufania czy tworzenia więzi.
29
00:03:13,240 --> 00:03:18,120
Bo z wiekiem te potrzeby nie znikają.
30
00:03:22,560 --> 00:03:28,520
Potrzebujemy tych samych
podstawowych rzeczy, co w niemowlęctwie:
31
00:03:30,760 --> 00:03:34,560
jedzenia... odpoczynku...
32
00:03:36,200 --> 00:03:37,640
miłości.
33
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
Mamo, przestań!
34
00:04:00,400 --> 00:04:02,240
Moja córeczko.
35
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
Co zrobiłam?
36
00:04:04,600 --> 00:04:06,120
Nic, mam siniaka.
37
00:04:06,280 --> 00:04:07,360
Od czego?
38
00:04:07,520 --> 00:04:08,880
Uderzyłam się.
39
00:04:09,280 --> 00:04:12,120
Poważnie? Byłaś u lekarza?
40
00:04:12,280 --> 00:04:14,000
Nic mi nie jest.
41
00:04:16,680 --> 00:04:18,320
Po co walizka?
42
00:04:19,720 --> 00:04:21,640
Rzeczy na nocowanie.
43
00:04:23,560 --> 00:04:25,560
Super, zostajesz.
44
00:04:28,160 --> 00:04:31,920
Nie muszę,
ale pomyślałam, że mogłybyśmy...
45
00:04:32,080 --> 00:04:35,200
Jasne. Tylko dam im znać.
46
00:04:37,360 --> 00:04:41,520
Chyba nie musisz mieć zgody
gospodarzy na wizytę matki?
47
00:04:48,000 --> 00:04:49,360
Co to za strój?
48
00:04:49,520 --> 00:04:51,360
To Gem. Gemmy.
49
00:04:54,640 --> 00:04:57,440
- Wie, że je wzięłaś?
- Tak.
50
00:05:06,160 --> 00:05:08,120
Chyba już to zrobiłyśmy.
51
00:05:08,280 --> 00:05:10,600
Tak się cieszę, że tu jesteś.
52
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
Kupię to... ojcu.
53
00:05:23,480 --> 00:05:25,880
Wydanie kompaktowe.
54
00:05:26,360 --> 00:05:27,880
Pięć funtów.
55
00:05:34,840 --> 00:05:39,600
Emerytki ćwiczyły aerobik i pomyślałam,
że może nauczyłyby się układu.
56
00:05:40,480 --> 00:05:42,320
Kieran na to wpadł.
57
00:05:43,880 --> 00:05:46,880
Mieliśmy dwie sesje, ale fajnie wychodzi.
58
00:05:47,360 --> 00:05:50,160
To Minnie, ma siedemdziesiąt pięć lat.
59
00:05:54,160 --> 00:05:56,080
Godzisz to z lataniem?
60
00:06:00,880 --> 00:06:03,200
Nadal nie rozmawiasz z Moirą?
61
00:06:05,920 --> 00:06:09,520
Spotkałam Stuarta,
mówi, że bardzo to przeżywa.
62
00:06:10,280 --> 00:06:15,080
- To skomplikowane.
- Nieprawda. Po prostu zadzwoń.
63
00:06:15,240 --> 00:06:16,480
Nie chce tego.
64
00:06:16,640 --> 00:06:18,000
Dlaczego?
65
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
Nie możesz tak palić mostów.
66
00:06:22,200 --> 00:06:25,880
- Nie palę...
- Była lojalną przyjaciółką... - A ja...
67
00:06:29,480 --> 00:06:31,760
Zadzwonię, obiecuję.
68
00:06:33,920 --> 00:06:35,280
A twoje...
69
00:06:37,280 --> 00:06:40,200
ataki paniki? Co z nimi?
70
00:06:40,360 --> 00:06:44,720
Był jeden, rok temu. Nie powtórzył się.
71
00:06:44,880 --> 00:06:47,080
Złościsz się, bo pytam?
72
00:06:48,080 --> 00:06:50,560
Jestem twoją matką, chcę wiedzieć.
73
00:06:55,360 --> 00:06:57,680
Przepraszam, że się rzadko odzywałam.
74
00:07:02,720 --> 00:07:04,440
Ten rok był...
75
00:07:06,280 --> 00:07:10,080
najtrudniejszy, ale i na wiele
sposobów najlepszy w moim życiu.
76
00:07:11,760 --> 00:07:14,920
I nie miałam okazji
się tym z tobą podzielić.
77
00:07:16,760 --> 00:07:21,000
Mona... co się stało?
78
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Co znowu zrobiłaś?
79
00:07:23,440 --> 00:07:26,600
Nic. Jak to, "znowu"?
80
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
Nie wiem...
81
00:07:30,200 --> 00:07:33,040
Ojciec jest przekonany,
że coś się z tobą dzieje.
82
00:07:33,200 --> 00:07:34,320
Tak?
83
00:07:34,720 --> 00:07:39,160
Niby co? Bo mógłby mnie spytać,
zamiast plotkować jak...
84
00:07:39,320 --> 00:07:42,480
Możemy się nie kłócić w twoje urodziny?
85
00:07:42,640 --> 00:07:44,240
Wcale się nie...
86
00:07:46,200 --> 00:07:47,360
Tak.
87
00:07:50,600 --> 00:07:54,320
Może pospacerujmy nad rzeką...
88
00:07:54,680 --> 00:07:57,000
pójdźmy na kawę, do Tate Modern?
89
00:07:57,160 --> 00:08:00,400
Chcę ci pokazać trochę Londynu,
zrobić coś wyjątkowego.
90
00:08:00,560 --> 00:08:02,880
Na ciuchy możemy iść kiedykolwiek.
91
00:08:09,800 --> 00:08:11,560
To coś dla ciebie.
92
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
Nie bardzo.
93
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
Hermetyczny żart?
94
00:08:36,680 --> 00:08:40,400
Srebrną biorę na pewno, ty przymierz to.
95
00:08:40,800 --> 00:08:42,520
Śliczna, co?
96
00:08:42,840 --> 00:08:45,920
Rozmiar na oko, do twojej nowej wagi.
97
00:08:47,360 --> 00:08:49,280
I co? Przymierz.
98
00:08:50,040 --> 00:08:53,160
Nie wiem, czy to mój styl.
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,160
Śmiało, niech cię w tym zobaczę.
100
00:09:00,280 --> 00:09:02,800
Co, nagle się mnie wstydzisz?
101
00:09:03,480 --> 00:09:06,720
- Nie, tylko...
- Dlaczego jesteś taka...?
102
00:09:08,400 --> 00:09:10,400
Zrobiłam sobie tatuaż.
103
00:09:17,040 --> 00:09:18,560
Dlaczego?
104
00:09:19,400 --> 00:09:22,480
To nic. Mnóstwo ludzi je ma.
105
00:09:24,440 --> 00:09:27,240
Ma być zakryty, póki się goi.
106
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
Jak mogłaś?
107
00:09:30,120 --> 00:09:32,920
To moje ciało, mam trzydzieści jeden lat.
108
00:09:34,560 --> 00:09:37,840
Ze mnie wyszłaś idealna
i robisz coś takiego.
109
00:09:38,360 --> 00:09:40,760
Przykro mi, jeśli ci się nie podoba...
110
00:09:40,920 --> 00:09:43,320
- To jakaś sekta?
- Nie!
111
00:09:43,480 --> 00:09:45,920
To czemu to zrobiłaś?
112
00:09:51,040 --> 00:09:54,000
Po prostu... spodobało mi się.
113
00:09:58,520 --> 00:10:00,920
Nie denerwuj się, proszę.
114
00:10:02,880 --> 00:10:06,160
Cóż... nie możesz tego nosić.
115
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
Będzie widać twój trójkąt.
116
00:10:08,480 --> 00:10:10,440
Mnie to nie przeszkadza.
117
00:10:10,600 --> 00:10:14,600
I nie mów "twój trójkąt",
bo ludzie to opacznie zrozumieją.
118
00:10:17,320 --> 00:10:19,280
Wiesz, że to na zawsze?
119
00:10:19,440 --> 00:10:20,840
Wiem, mamo.
120
00:10:24,240 --> 00:10:26,680
I wolisz tę brzydką koszulę?
121
00:10:30,000 --> 00:10:32,560
Muszę zostawić rzeczy i się przebrać.
122
00:10:33,440 --> 00:10:34,920
Na którą mamy stolik?
123
00:10:35,400 --> 00:10:40,560
O nie, zapomniałam, przepraszam.
Gemma robi kolację.
124
00:10:40,800 --> 00:10:44,040
Zadzwoń i odwołaj. Mamy swoją tradycję.
125
00:10:44,200 --> 00:10:46,680
Ale ona pysznie gotuje.
126
00:10:46,840 --> 00:10:50,160
Nie chcę spędzić wieczoru
z twoimi gospodarzami.
127
00:10:51,120 --> 00:10:54,280
Chcę, żebyś ich poznała. Są...
128
00:10:54,440 --> 00:10:58,080
To twoje urodziny, zawsze coś ci kupuję.
129
00:10:58,600 --> 00:11:01,720
Mam normalną pracę, mogę zapłacić.
130
00:11:02,920 --> 00:11:04,240
Biorę obie.
131
00:11:05,760 --> 00:11:06,920
Dziękuję.
132
00:11:33,600 --> 00:11:35,160
Zamykają się?
133
00:11:35,320 --> 00:11:37,160
Gemma walczy, jak może.
134
00:11:38,960 --> 00:11:40,360
Idziesz?
135
00:11:43,320 --> 00:11:47,440
Tak, absolutnie to rozumiem...
136
00:11:49,080 --> 00:11:52,280
Ale ktoś miał oddzwonić tydzień temu...
137
00:11:52,440 --> 00:11:54,120
Rada dzielnicy?
138
00:11:54,440 --> 00:11:56,160
Nie chcą jej połączyć.
139
00:11:56,320 --> 00:12:01,680
Mieli odpowiedzieć na petycję.
Prywatyzują mnóstwo nieruchomości.
140
00:12:02,040 --> 00:12:03,720
Muszę skorzystać z łazienki.
141
00:12:03,880 --> 00:12:06,040
Nie każcie mi czekać...
142
00:12:07,600 --> 00:12:09,160
Rozłączyła mnie.
143
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
Przepraszam. Dzień dobry!
144
00:12:11,840 --> 00:12:15,560
Mathilde, jak się cieszę.
145
00:12:18,880 --> 00:12:21,720
Coś podać? Herbatę, kawę?
146
00:12:21,880 --> 00:12:26,600
Chłodzimy szampana,
prawie się nadaje. Gem zrobiła koktajle...
147
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
Mogę skorzystać z łazienki?
148
00:12:29,480 --> 00:12:31,880
Oczywiście. Wiesz, gdzie.
149
00:12:32,760 --> 00:12:34,920
Mona, w torbie jest szarlotka.
150
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
- Szarlotka?
- Powiedziałaś "Mona"?
151
00:12:37,440 --> 00:12:39,560
- Cudowne.
- Nie...
152
00:12:40,600 --> 00:12:45,400
Gemma upiekła tort w ramach...
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,600
Dwa ciasta to nie problem.
154
00:12:51,760 --> 00:12:54,160
- Wstawię do lodówki.
- Nie zaglądaj.
155
00:13:18,240 --> 00:13:20,520
Nie spodziewałam się całej imprezy.
156
00:13:20,840 --> 00:13:22,600
Tak wyglądasz dobrze.
157
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
Mogę pożyczyć?
158
00:13:28,080 --> 00:13:29,600
Oczywiście.
159
00:13:38,960 --> 00:13:40,240
Pomożesz?
160
00:13:45,800 --> 00:13:49,200
Jesteś piękna. Przepiękna.
161
00:13:54,520 --> 00:13:56,800
Energia była koszmarna.
162
00:13:57,040 --> 00:13:58,600
Przepraszam.
163
00:13:59,360 --> 00:14:03,560
- Nie widziałaś, to było...
- A potem byłyście w toalecie...
164
00:14:03,960 --> 00:14:06,080
To nie ma znaczenia!
165
00:14:15,040 --> 00:14:16,720
Powinniśmy wznieść toast.
166
00:14:20,160 --> 00:14:22,760
Twoje poprzednie urodziny
nie były radosne.
167
00:14:26,760 --> 00:14:29,080
Ale od tamtej pory wiele się wydarzyło.
168
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
U mnie też.
169
00:14:33,440 --> 00:14:37,080
Ojciec i ja przyzwyczajamy się
do twojej nieobecności.
170
00:14:38,200 --> 00:14:42,200
Uczymy się życia we dwoje, znów.
171
00:14:44,760 --> 00:14:47,840
Przepraszam, nie wiem, co powiedzieć.
172
00:14:52,760 --> 00:14:54,080
Kochamy cię.
173
00:14:58,560 --> 00:15:00,680
Ja was też. Dziękuję.
174
00:15:00,840 --> 00:15:03,960
- Gdzie masz kieliszek?
- Wezmę łyk od ciebie.
175
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
Przepraszam.
176
00:15:07,760 --> 00:15:10,080
Mamo, czy tata dał ci kwiaty?
177
00:15:11,680 --> 00:15:12,880
Nie?
178
00:15:13,160 --> 00:15:18,200
Co roku w moje urodziny
tata daje mamie różowe kwiaty.
179
00:15:18,760 --> 00:15:20,480
Cynie, moje ulubione.
180
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
Twierdzi, że urodziny są też dla mam.
181
00:15:23,360 --> 00:15:25,800
Ale może w tym roku zapomniał.
182
00:15:27,600 --> 00:15:31,200
Więc powinniśmy wznieść toast za ciebie.
183
00:15:36,080 --> 00:15:38,600
Prawie dobrze. Uczy się francuskiego.
184
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
Brawo.
185
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
Za ciebie, mamo.
186
00:15:42,320 --> 00:15:45,600
Cieszę się,
że się urodziłam i że tu jesteś.
187
00:15:45,960 --> 00:15:47,360
Dziękuję.
188
00:15:49,520 --> 00:15:50,640
Tort?
189
00:15:51,080 --> 00:15:52,320
Tak!
190
00:15:52,480 --> 00:15:55,560
- Pomogę.
- Nie ruszaj się.
191
00:16:08,320 --> 00:16:10,160
Moja córeczka...
192
00:16:12,440 --> 00:16:15,920
Wiem, że chciałaś być tylko ze mną, ale...
193
00:16:17,240 --> 00:16:19,000
Kolacja była pyszna.
194
00:16:20,040 --> 00:16:22,200
Już rozumiem, czemu utyłaś.
195
00:16:31,120 --> 00:16:33,720
- Mamo...
- Zadzwońmy do ojca.
196
00:16:36,320 --> 00:16:38,040
Dobrze.
197
00:17:19,600 --> 00:17:21,120
Dziękuję!
198
00:17:21,280 --> 00:17:22,920
To numer jeden.
199
00:17:23,080 --> 00:17:24,280
Kogo słyszę?
200
00:17:24,440 --> 00:17:26,760
- Gemmę i Kierana.
- Cześć, Mick.
201
00:17:26,920 --> 00:17:29,040
Gemma zrobiła wspaniałą kolację.
202
00:17:29,200 --> 00:17:30,520
Fajnie.
203
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
Lekka przesada.
204
00:17:43,280 --> 00:17:45,120
Muszę zrobić zdjęcie.
205
00:17:45,360 --> 00:17:46,720
Mam świeczki.
206
00:17:46,880 --> 00:17:47,960
My zapałki.
207
00:17:48,120 --> 00:17:50,280
To dzieło sztuki.
208
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
Kiedy znalazłaś czas?
209
00:17:56,720 --> 00:17:58,800
Miałam całą linię produkcyjną.
210
00:18:01,960 --> 00:18:04,160
Dobra, życzenie.
211
00:18:19,320 --> 00:18:20,680
Jesteście tam?
212
00:18:20,840 --> 00:18:22,800
Tak, skupiam się na życzeniu.
213
00:18:22,960 --> 00:18:26,040
Dobrze. Otworzyłaś już kartkę?
214
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
Zostawiamy to na później.
215
00:18:32,360 --> 00:18:33,640
Życzenie.
216
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
- Ten?
- Chcę spróbować tego.
217
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
Mathilde, co ci podać?
218
00:18:49,200 --> 00:18:50,480
Niesamowity!
219
00:18:54,840 --> 00:18:56,200
O cholera!
220
00:18:56,360 --> 00:18:57,400
Mona!
221
00:18:58,080 --> 00:19:00,640
Co się dzieje? Słabo was słyszę.
222
00:19:00,800 --> 00:19:03,120
Przepraszam, jemy tort.
223
00:19:03,280 --> 00:19:07,720
Ale zazdroszczę. Cały dzień jestem
w drodze, jadłem tylko jajko na stacji.
224
00:19:09,120 --> 00:19:11,160
Dlaczego jednorożec?
225
00:19:16,360 --> 00:19:18,200
Boże...
226
00:19:19,160 --> 00:19:20,640
Mam wyjaśnić?
227
00:19:22,200 --> 00:19:24,360
Może lepiej nie.
228
00:19:32,400 --> 00:19:33,720
Powinnam?
229
00:19:34,120 --> 00:19:35,360
Mogę?
230
00:19:35,800 --> 00:19:37,680
Mick, otwiera.
231
00:19:48,000 --> 00:19:49,160
Co to?
232
00:19:50,760 --> 00:19:52,320
Twój prezent.
233
00:19:53,360 --> 00:19:58,760
Myśleliśmy z ojcem,
jak najlepiej moglibyśmy ci pomóc.
234
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
- Nie...
- Londyn jest drogi.
235
00:20:01,400 --> 00:20:05,080
- Mieliśmy pieniądze na lokacie...
- Ja powiem.
236
00:20:07,720 --> 00:20:10,360
Babcia zostawiła nam trochę pieniędzy.
237
00:20:10,520 --> 00:20:14,400
Długo myśleliśmy,
co z nimi zrobić, i postanowiliśmy.
238
00:20:16,120 --> 00:20:18,880
Chcemy ci je dać na wpłatę za mieszkanie.
239
00:20:23,240 --> 00:20:26,520
Zrobiliśmy kalkulacje kredytów,
240
00:20:26,680 --> 00:20:30,600
sprawdziliśmy w Internecie
okolice Heathrow.
241
00:20:31,320 --> 00:20:34,080
Już mam... Mieszkam tu.
242
00:20:34,240 --> 00:20:39,080
Mogłabyś kupić dwupokojowe
z ogródkiem w Northfields.
243
00:20:39,240 --> 00:20:42,280
Na linii Piccadilly, najlepszej.
244
00:20:42,440 --> 00:20:47,320
Wiemy, jak drogi jest Londyn.
Bez pomocy nie kupisz mieszkania.
245
00:20:47,480 --> 00:20:49,400
- Ale...
- Co?
246
00:20:49,680 --> 00:20:51,640
Nie cieszysz się?
247
00:20:52,080 --> 00:20:54,440
Czy wiesz, co to za prezent?
248
00:20:54,960 --> 00:20:58,800
- Po prostu...
- Nie rozumiem. Masz takie szczęście...
249
00:20:58,960 --> 00:21:02,600
To bardzo... szczodre.
250
00:21:02,840 --> 00:21:04,320
Tak.
251
00:21:05,000 --> 00:21:06,560
Niesamowite.
252
00:21:11,440 --> 00:21:14,440
Jesteście tam? Co się dzieje?
253
00:21:16,200 --> 00:21:18,240
To wielka rzecz, tato.
254
00:21:19,880 --> 00:21:21,280
Mamo.
255
00:21:24,160 --> 00:21:26,120
Mick, zadzwonię jutro.
256
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
Dobra, dzieciaki.
257
00:21:28,440 --> 00:21:31,680
Wszystkiego najlepszego, Momo. Kocham cię
258
00:21:34,640 --> 00:21:37,000
- Zmywanie?
- Tak.
259
00:21:37,160 --> 00:21:40,680
Zrobimy przestrzeń na... kawę czy coś.
260
00:21:56,200 --> 00:21:59,440
Nie musisz mi oddawać łóżka, śpij ze mną.
261
00:22:01,280 --> 00:22:03,000
Tu będzie mi dobrze.
262
00:22:05,080 --> 00:22:06,840
Nie wygląda wygodnie.
263
00:22:17,960 --> 00:22:19,680
Dobranoc, córeczko.
264
00:22:20,720 --> 00:22:21,800
Dobranoc.
265
00:25:36,600 --> 00:25:38,000
Dzień dobry.
266
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
Dobrze spałaś?
267
00:25:47,120 --> 00:25:49,120
Już ósma.
268
00:25:54,480 --> 00:25:55,960
Dzień dobry.
269
00:25:59,760 --> 00:26:03,920
W kuchni są bułeczki,
bierzcie, co chcecie.
270
00:26:04,120 --> 00:26:05,480
Dziękuję.
271
00:26:06,400 --> 00:26:08,720
Zjemy śniadanie po drodze.
272
00:26:09,760 --> 00:26:11,880
Dziękuję za wczorajszą kolację.
273
00:26:12,840 --> 00:26:15,680
Najwyraźniej bardzo zależy ci na Ramonie.
274
00:26:15,840 --> 00:26:17,120
Tak.
275
00:26:17,600 --> 00:26:19,000
Nam obojgu.
276
00:26:20,000 --> 00:26:21,040
Bardzo.
277
00:26:23,320 --> 00:26:25,600
Jakie macie plany na dziś?
278
00:26:26,240 --> 00:26:28,360
National Gallery i London Eye.
279
00:26:28,520 --> 00:26:29,960
Fajnie.
280
00:26:31,080 --> 00:26:33,600
- Wezmę prysznic.
- Kieran tam jest.
281
00:26:34,960 --> 00:26:37,320
Dzwonią. Przepraszam.
282
00:26:39,280 --> 00:26:42,400
Nie myj się. Wrzuć coś na siebie.
283
00:26:43,280 --> 00:26:46,280
Jak to? Mamy ponad tysiąc podpisów.
284
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
Cholera.
285
00:26:47,760 --> 00:26:51,600
Znalazłam knajpkę na Trafalgar Square...
286
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
Lokalna społeczność jest przeciw...
287
00:26:54,400 --> 00:26:56,000
Dzień dobry.
288
00:26:57,160 --> 00:26:58,560
Zadzwonili?
289
00:26:58,720 --> 00:27:02,520
Nie chodzi tylko o moją firmę,
sprzedaż wpływa na całą...
290
00:27:02,680 --> 00:27:05,480
Czy mogę porozmawiać z kimś innym?
291
00:27:06,560 --> 00:27:09,520
Rozumiem, chodzi o pieniądze.
292
00:27:12,400 --> 00:27:14,120
Rada nam nie pomoże.
293
00:27:46,240 --> 00:27:48,440
Za tydzień będzie na sprzedaż.
294
00:27:50,680 --> 00:27:53,000
Petycja ich nie obchodzi.
295
00:27:54,000 --> 00:27:55,560
Będziemy walczyć.
296
00:27:57,720 --> 00:28:01,640
To koniec. Nie mamy środków.
297
00:28:07,080 --> 00:28:10,000
Musimy coś wymyślić...
298
00:28:10,160 --> 00:28:12,680
Nie wiem, co robić.
299
00:28:12,840 --> 00:28:15,000
Mama na mnie czeka.
300
00:28:15,160 --> 00:28:17,760
Jedź z nią. Zaplanowała cały dzień.
301
00:28:17,920 --> 00:28:19,280
Poradzisz sobie?
302
00:28:20,640 --> 00:28:23,480
Zadzwonię później, kiedy skończę...
303
00:28:24,120 --> 00:28:25,400
Dawajcie znać.
304
00:28:25,560 --> 00:28:28,240
Mamo! Przepraszam.
305
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
Chodźmy.
306
00:28:32,520 --> 00:28:34,640
Lepiej po prostu wyjadę.
307
00:28:34,800 --> 00:28:36,560
Nie, już idę.
308
00:28:37,240 --> 00:28:39,120
Dlaczego to twoja sprawa?
309
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
Już idę, przepraszam.
310
00:28:43,160 --> 00:28:46,120
- Jeśli musisz, zostań.
- Nie, jestem gotowa.
311
00:28:46,280 --> 00:28:50,720
Mathilde, przepraszam,
dostaliśmy złe wieści i...
312
00:28:50,880 --> 00:28:52,120
Rozumiem.
313
00:28:52,280 --> 00:28:55,960
- Pokrzyżowaliśmy wam plany.
- Nie przejmujcie się.
314
00:28:56,120 --> 00:28:58,320
- Udanego dnia.
- Dzięki.
315
00:29:01,360 --> 00:29:05,000
- Mamo, przepraszam, czy możemy...
- Chodźmy.
316
00:29:05,840 --> 00:29:07,200
To chwila.
317
00:29:07,880 --> 00:29:09,640
Chcę tylko coś powiedzieć.
318
00:29:11,360 --> 00:29:12,800
Ray?
319
00:29:15,840 --> 00:29:19,000
Chciałam,
żeby wczorajszy wieczór był wyjątkowy.
320
00:29:19,280 --> 00:29:24,640
Czekałam na właściwy moment,
żeby coś powiedzieć...
321
00:29:24,800 --> 00:29:27,840
Może powinnyśmy porozmawiać na osobności?
322
00:29:29,640 --> 00:29:34,680
Chciałam, żebyś spędziła
trochę czasu z nimi, bo...
323
00:29:35,400 --> 00:29:37,120
przez ostatni rok...
324
00:29:38,120 --> 00:29:40,800
stali się dla mnie bardzo ważni.
325
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
Nie powiedzieliśmy o tym nikomu.
326
00:29:43,920 --> 00:29:46,240
Proszę! Muszę iść.
327
00:29:46,560 --> 00:29:49,680
- Proszę cię!
- Mam coś do załatwienia.
328
00:29:56,160 --> 00:29:57,520
Zaczekaj!
329
00:29:58,320 --> 00:30:00,800
Próbuję powiedzieć ci coś ważnego!
330
00:30:00,960 --> 00:30:06,200
A ja muszę iść. Nie mogę rzucać
wszystkiego, kiedy tylko masz kryzys.
331
00:30:07,320 --> 00:30:08,680
Chcę do domu.
332
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
Dobrze.
333
00:30:11,120 --> 00:30:13,560
- Zawiozę cię.
- Mam autobus.
334
00:30:13,720 --> 00:30:15,800
Wiem, ale zawiozę cię.
335
00:30:16,840 --> 00:30:18,640
Zapłacisz za wjazd do centrum.
336
00:30:18,800 --> 00:30:20,160
Pierdolę to.
337
00:30:20,920 --> 00:30:22,440
Ramona!
338
00:30:37,400 --> 00:30:38,720
Mamo...
339
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
Nie musisz wyjeżdżać.
340
00:30:46,880 --> 00:30:49,880
- Nie czuję się mile widziana.
- Ale jesteś.
341
00:30:51,440 --> 00:30:56,280
Te pieniądze były dla babci ważne.
Oszczędności jej życia.
342
00:31:00,200 --> 00:31:04,080
- Staram się...
- Cokolwiek robisz ze swoim życiem...
343
00:31:07,360 --> 00:31:11,280
Jesteś dorosłą kobietą,
nie potrzebujesz mojej zgody.
344
00:31:11,440 --> 00:31:15,520
Nie proszę o nią.
Próbuję ci opowiedzieć, co się dzieje.
345
00:31:16,200 --> 00:31:21,160
Nie chcę być zamieszana
w cokolwiek się wplątałaś.
346
00:31:23,760 --> 00:31:26,080
Naprawdę tak to widzisz?
347
00:31:27,480 --> 00:31:30,280
- Bo gdybyś...
- Widzę o wiele więcej...
348
00:31:30,440 --> 00:31:33,600
Zapytaj mnie. Bardzo chcę ci powiedzieć.
349
00:31:36,640 --> 00:31:38,560
A czy ty pytasz nas?
350
00:31:40,640 --> 00:31:44,560
Czy obchodzi cię, co dzieje się ze mną?
351
00:31:46,600 --> 00:31:50,080
Czy zastanawiasz się,
jak to jest dla ojca i mnie,
352
00:31:50,240 --> 00:31:53,880
zostać nagle sam na sam, pierwszy raz...
353
00:31:54,160 --> 00:31:58,400
po... trzech dekadach?
354
00:32:03,120 --> 00:32:06,760
Czy kiedykolwiek dzwonisz
po prostu pogadać?
355
00:32:06,920 --> 00:32:08,680
Wpadasz na weekend?
356
00:32:09,320 --> 00:32:12,760
Pracujesz pół miesiąca
i masz godzinę drogi do nas.
357
00:32:13,520 --> 00:32:15,320
Nie bywasz w domu.
358
00:32:15,720 --> 00:32:18,280
Nie rozmawiasz z przyjaciółkami.
359
00:32:20,480 --> 00:32:25,680
Od przeprowadzki zamieniłaś się
w bardzo samolubną,
360
00:32:25,840 --> 00:32:27,160
zamkniętą kobietę.
361
00:32:27,320 --> 00:32:29,360
Nie poznaję cię.
362
00:32:31,760 --> 00:32:34,240
A ty chyba nie chcesz znać mnie.
363
00:32:36,920 --> 00:32:41,800
Czy wiesz, że przechodzę menopauzę
i jest to, kurwa, koszmar?
364
00:32:45,760 --> 00:32:51,720
Przez trzydzieści lat wspierałam cię
ze wszystkich sił, choćby nie wiem co.
365
00:32:52,640 --> 00:32:57,040
Daliśmy ci samochód,
swoje oszczędności, wszystko dla ciebie!
366
00:32:57,480 --> 00:33:02,400
Przez lata podcierałam ci tyłek,
kąpałam cię, karmiłam.
367
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
Woziłam na treningi.
368
00:33:06,000 --> 00:33:09,040
Wyhodowałam cię w moim ciele!
369
00:33:10,720 --> 00:33:15,760
I mam żebrać o to,
żebyś mi opowiadała o swoim życiu?
370
00:33:16,880 --> 00:33:19,600
A jeśli chcesz z tego robić
jakąś wielką rzecz,
371
00:33:19,760 --> 00:33:22,480
o której nadal
nie potrafisz mi powiedzieć...
372
00:33:22,880 --> 00:33:25,040
to może nie jest to dobry znak?
373
00:33:27,680 --> 00:33:33,120
Nie chcę poznać wielkiego sekretu,
który sprawia, że tak się zachowujesz,
374
00:33:33,280 --> 00:33:35,840
żebym musiała udawać,
że się z tego cieszę.
375
00:33:38,880 --> 00:33:40,680
Chcę odzyskać córkę!
376
00:34:10,880 --> 00:34:12,960
Mamo...
377
00:34:13,960 --> 00:34:15,800
Proszę, zostań.
378
00:34:16,720 --> 00:34:21,520
Po co? Żebyś mnie ignorowała,
chichocząc z gospodarzami?
379
00:34:23,880 --> 00:34:25,720
Są kimś więcej.
380
00:34:52,680 --> 00:34:54,520
Już nie wiem, co robić.
381
00:35:01,760 --> 00:35:03,000
Nic.
382
00:35:03,800 --> 00:35:05,720
Wszyscy się na mnie gapią.
383
00:35:06,960 --> 00:35:08,760
Chcą, żeby się uciszyła.
384
00:35:13,520 --> 00:35:15,280
Mamo, muszę kończyć.
385
00:35:33,440 --> 00:35:34,880
Mick?
386
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
Jesteś?
387
00:36:50,600 --> 00:36:52,280
Chcieliśmy podziękować.
388
00:36:52,560 --> 00:36:54,080
Uratowała nas pani.
389
00:36:54,240 --> 00:36:58,080
Udaje nam się urwać
sporo snu, w miarę regularnie.
390
00:36:58,240 --> 00:37:02,520
Świetnie, odrobiliście lekcje.
Cała trójka.
391
00:37:03,320 --> 00:37:05,000
Molly, przywitaj się.
392
00:37:06,360 --> 00:37:10,200
Cześć, Molly. Brawo!
393
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
Grzeczna dziewczynka.
394
00:37:24,960 --> 00:37:26,440
To ja.
395
00:37:32,080 --> 00:37:33,560
Przepraszam.
396
00:37:35,240 --> 00:37:37,640
Nie chciałam mówić tych rzeczy.
397
00:37:44,760 --> 00:37:48,760
Niektóre chciałam,
ale powinnam była powiedzieć je inaczej.
398
00:37:53,160 --> 00:37:57,600
Powinnam była powiedzieć... kocham cię.
399
00:38:00,080 --> 00:38:02,840
Jeśli zaangażowałaś się w coś, co...
400
00:38:03,200 --> 00:38:05,120
Gdyby stało się coś...
401
00:38:06,760 --> 00:38:11,680
gdybyś potrzebowała pomocy, to jestem.
402
00:38:13,760 --> 00:38:15,160
Wiem.
403
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Wiem, że to powiedziałaś.
404
00:38:20,480 --> 00:38:24,160
Ale jakie to ma znaczenie, czy ich lubię?
405
00:38:26,320 --> 00:38:28,960
Czy to Momo? Dasz mi ją?
406
00:38:29,480 --> 00:38:30,960
Daj.
407
00:38:34,600 --> 00:38:37,000
Cześć, mała. Jak dzień?
408
00:38:42,040 --> 00:38:43,800
Przekażę.
409
00:38:43,960 --> 00:38:45,680
Ma twoją nową bluzkę.
410
00:38:46,680 --> 00:38:49,560
Może ją przywieźć w weekend, jeśli chcesz.
411
00:38:49,720 --> 00:38:51,120
Kiwa głową.
412
00:39:40,960 --> 00:39:43,440
Nie, tylko...
413
00:39:43,600 --> 00:39:47,600
nie sądziłem, że będziesz uczyć
emerytów pływania synchronicznego!
414
00:39:48,480 --> 00:39:52,200
Przynajmniej raz
jesteś najmłodsza w wodzie.
415
00:39:53,920 --> 00:39:55,280
Przepraszam...
416
00:39:55,720 --> 00:39:56,840
Powiedz jej...
417
00:39:57,000 --> 00:40:00,840
Słucham? Czekaj, mama chce coś przekazać.
418
00:40:02,800 --> 00:40:05,040
Powiedz, że ich lubię.
419
00:40:05,200 --> 00:40:06,640
Co lubisz?
420
00:40:06,800 --> 00:40:08,160
Po prostu...
421
00:40:08,600 --> 00:40:12,160
Mówi, że ich lubi. Rozumiesz coś?
422
00:40:12,760 --> 00:40:14,240
Dobrze.
423
00:40:18,200 --> 00:40:20,120
Tak, w porządku.
424
00:40:20,600 --> 00:40:23,080
U nas nigdy nic się nie zmienia.
425
00:40:26,840 --> 00:40:29,160
Jestem zachwycony twoją pracą.
427
00:41:08,640 --> 00:41:10,880
Tekst: Michał Kwiatkowski
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.