Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,600
Bei uns soll keiner einziehen.
Wir brauchen das Geld, also...
2
00:00:08,760 --> 00:00:09,960
Ray.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,520
Jeder, der sich beworben hat,
war verrückt. Bist du es?
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,240
Reicht Pyromanie aus?
Das passt uns, cool.
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,160
Brauchst du Hilfe mit der Kiste?
Ich komme klar.
6
00:00:19,320 --> 00:00:23,360
Sollten wir darüber reden, wie du
sie angesehen hast?
Und du?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,680
Was ist passiert?
Oh Gott.
8
00:00:30,600 --> 00:00:34,360
Schickt mir das Universum das
nächste Zeichen, höre ich drauf.
9
00:00:42,320 --> 00:00:44,320
* Sanfte Musik *
10
00:00:44,360 --> 00:00:46,360
* Wasserplätschern *
11
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
* Sie seufzt. *
12
00:01:03,600 --> 00:01:05,080
Hey.
13
00:01:06,120 --> 00:01:08,280
Ich fühle mich heute,
als wäre ich 100.
14
00:01:16,320 --> 00:01:17,800
Hey.
Hey, hallo.
15
00:01:17,840 --> 00:01:19,800
Hallo, Morgen.
Gut geschlafen?
16
00:01:19,840 --> 00:01:23,480
Wegen gestern, ich habe vielleicht
ein bisschen zu viel erzählt.
17
00:01:23,520 --> 00:01:25,600
Ist doch okay.
Ich glaube, wir alle.
18
00:01:25,640 --> 00:01:27,280
Ich trinke selten Alkohol
19
00:01:27,320 --> 00:01:30,880
und ich war berauscht, dass ich
jetzt in London bin und so.
20
00:01:32,120 --> 00:01:34,760
Und als wir dann hier waren
und ich ...
21
00:01:34,800 --> 00:01:38,160
und ich mich einfach ausgezogen
habe, es ist mir so peinlich.
22
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
Das muss dir nicht peinlich sein...
23
00:01:40,240 --> 00:01:43,000
Ich bin es gewohnt,
mich vor anderen umzuziehen.
24
00:01:43,040 --> 00:01:47,200
Ich habe keine Hemmungen deswegen,
das wollte ich sagen.
Alles cool.
25
00:01:47,360 --> 00:01:50,440
Ihr sollt mich nicht
für so eine Person halten.
26
00:01:50,600 --> 00:01:52,240
Wir halten dich nicht...
27
00:01:52,280 --> 00:01:55,320
Was meinst du mit "so eine
Person"? Sind wir auch nicht.
28
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Wie auch immer. Das Bad ist frei,
ich komme zu spät.
29
00:01:58,520 --> 00:02:00,720
Alles klar.
Moi killt mich.
30
00:02:04,880 --> 00:02:06,400
Was?
31
00:02:07,640 --> 00:02:09,440
Gar nichts.
32
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
* Sanfte Gitarrenmusik *
33
00:02:12,280 --> 00:02:14,920
Kieran
34
00:02:16,200 --> 00:02:18,360
Ray
35
00:02:19,960 --> 00:02:22,160
Gemma
36
00:02:27,960 --> 00:02:31,080
(Frau) Okay, ihr habt
noch fünf Minuten.
37
00:02:34,320 --> 00:02:37,440
(Mann) Weiter nach rechts.
- (Frau) Habt ihr alles?
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
* Telefonklingeln *
39
00:02:58,240 --> 00:03:00,840
Wie wär's mal mit Schlafen?
"Bin grad laufen."
40
00:03:01,400 --> 00:03:03,760
Du hast Nachtschicht.
Du musst schlafen.
41
00:03:03,800 --> 00:03:07,320
Wir müssen reden.
Ich meine, über letzte Nacht.
42
00:03:07,480 --> 00:03:09,680
Ist doch nichts passiert
letzte Nacht.
43
00:03:09,720 --> 00:03:11,360
"Ja, ich weiß, aber..."
44
00:03:11,520 --> 00:03:15,560
Wir müssen über das reden,
was nicht passiert ist.
45
00:03:15,600 --> 00:03:17,360
"Nichts ist nicht passiert."
46
00:03:19,040 --> 00:03:21,120
Kieran?
Okay.
47
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Ich lege jetzt auf.
48
00:03:32,760 --> 00:03:34,760
* Sie seufzt. *
49
00:03:36,240 --> 00:03:38,440
(Mann) Kann's losgehen?
Ja.
50
00:03:38,600 --> 00:03:41,240
(Frau) Kommt die Nächste?
51
00:03:43,440 --> 00:03:46,360
(Fotograf) Das Stativ noch höher,
bitte.
52
00:03:56,520 --> 00:03:59,560
(Moira) Wie sah's aus?
Ja.
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
Alles okay?
54
00:04:03,480 --> 00:04:05,760
Keine Sorge, du kriegst das hin.
55
00:04:06,760 --> 00:04:08,760
* Neugierige Musik *
56
00:04:23,200 --> 00:04:25,120
(Fotograf) Position eins.
57
00:04:29,800 --> 00:04:32,120
Wenn du bereit bist, geht's los.
58
00:04:41,920 --> 00:04:43,400
Oh Gott.
59
00:04:45,040 --> 00:04:46,800
(Asher) Heute keine Kunden?
60
00:04:46,960 --> 00:04:50,160
(Naima) Pass auf,
dass du nichts ins Auge kriegst.
61
00:04:50,200 --> 00:04:52,320
Wartet.
62
00:04:59,760 --> 00:05:02,480
Mhm.
Was suchst du, Gemma?
63
00:05:02,640 --> 00:05:05,520
Ich dachte...
Ich sag's gleich. Wow.
64
00:05:07,880 --> 00:05:09,880
* Sauerstofflasche zischt. *
65
00:05:13,080 --> 00:05:16,520
(Fotograf, via Funk) "Stell
deine Füße in die Vorrichtung.
66
00:05:16,560 --> 00:05:18,280
Du musst dich wohlfühlen.
67
00:05:18,440 --> 00:05:20,640
Fühlst du dich wohl? Ja, super.
68
00:05:20,680 --> 00:05:23,880
Drei, zwei, eins.
69
00:05:24,040 --> 00:05:26,160
Mundstück raus, und Action."
70
00:05:39,280 --> 00:05:41,800
(erstaunt) Wahnsinn.
(Mann) Gemma?
71
00:05:43,600 --> 00:05:45,080
Hallo, Dad.
72
00:06:05,320 --> 00:06:08,920
(Moira) Ray, ich komme! Ich komme!
* Ray hustet. *
73
00:06:10,200 --> 00:06:12,480
Lasst mich durch, lasst mich durch!
74
00:06:13,400 --> 00:06:17,000
Okay. Ich hab dich. Ich hab dich.
Ich hab dich.
75
00:06:25,840 --> 00:06:27,920
(Frau) Kann mir jemand helfen?
76
00:06:29,280 --> 00:06:30,760
Hilfe.
77
00:06:31,480 --> 00:06:33,520
Nick hat kein Recht,
dich anzurufen.
78
00:06:33,560 --> 00:06:36,920
Doch, weil er besorgt ist.
Wie wir alle.
Es geht mir gut.
79
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
Victor, was machst du denn?
80
00:06:38,640 --> 00:06:40,920
Victor, hey. Sei vorsichtig, bitte.
81
00:06:42,160 --> 00:06:44,320
Wie hoch sind deine Kosten?
Hör auf.
82
00:06:44,480 --> 00:06:46,880
Lass mich die Buchhaltung machen,
dann...
83
00:06:46,920 --> 00:06:48,400
Ich mache nichts falsch.
84
00:06:48,440 --> 00:06:51,200
Dad, ich bemühe mich hier echt,
so gut ich kann.
85
00:06:52,440 --> 00:06:55,960
Wärst du bloß in dem Laden
in Mayfair geblieben.
86
00:06:56,960 --> 00:07:00,240
Asher, trag das nicht durch
die Küche. Bring das außen rum.
87
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
Bitte.
(Asher) Tut mir leid, Gemma.
88
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
(Vater) "Chefin".
- Hä?
89
00:07:05,400 --> 00:07:08,440
Man sagt Chefin
und gebraucht nicht den Vornamen.
90
00:07:08,600 --> 00:07:11,080
Sie ist Ihre Arbeitgeberin.
Lass gut sein.
91
00:07:11,240 --> 00:07:14,080
Ich muss nichts, Alter.
- Wie haben Sie mich genannt?
92
00:07:14,240 --> 00:07:17,280
Was ist Ihr Problem, verdammt?
Bring's einfach raus.
93
00:07:17,320 --> 00:07:20,800
Ich reiß mir den Arsch auf
und werde blöd angemacht. Scheiße.
94
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
Victor, lass ihn.
95
00:07:22,480 --> 00:07:25,960
(Victor) Jetzt entspann dich.
Das ist es nicht wert.
96
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
Entspann dich, Mann.
97
00:07:30,760 --> 00:07:32,240
Wie ist Ihr Name?
98
00:07:32,280 --> 00:07:35,480
Wie ist Ihr Name?
Ich bin Kieran. Wie ist Ihr Name?
99
00:07:35,520 --> 00:07:37,680
Marina.
Marina. Super. Okay, Marina.
100
00:07:37,720 --> 00:07:40,760
Ich werde jetzt versuchen...
* Sie spricht polnisch.*
101
00:07:40,800 --> 00:07:44,160
Ich weiß, Sie haben Schmerzen.
Ich bin Sanitäter, hören Sie.
102
00:07:44,200 --> 00:07:46,280
Ja, ja, okay.
Es tut ein bisschen weh.
103
00:07:46,320 --> 00:07:48,720
Versuchen Sie bitte,
das Bein zu strecken.
104
00:07:48,760 --> 00:07:51,040
Ich werde Sie auf die Seite drehen,
okay?
105
00:07:51,080 --> 00:07:53,360
Rüber einfach auf die Seite, ja?
Okay.
106
00:07:53,520 --> 00:07:55,680
Das machen Sie toll.
Ganz toll. Okay?
107
00:07:55,720 --> 00:07:59,160
So ist es perfekt.
Atmen Sie ganz ruhig, okay?
108
00:08:01,400 --> 00:08:04,200
Soll ich irgendjemanden
für Sie anrufen, Marina?
109
00:08:04,360 --> 00:08:05,920
Nein. Ich habe niemanden.
110
00:08:06,680 --> 00:08:09,880
Ist gut. Keine Sorge.
Ich bin da. Ich bin da.
111
00:08:09,920 --> 00:08:13,800
Der Krankenwagen kommt sicher jede
Minute. Sie machen das ganz toll.
112
00:08:15,920 --> 00:08:18,920
(Mann) Ich würde mich freuen,
wenn sie anruft.
113
00:08:18,960 --> 00:08:20,800
4-8-1-4-1-70.
114
00:08:25,840 --> 00:08:28,560
Er hat dir 'nen Tee
mit viel Zucker gemacht.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,720
Dein Handy, bitte.
116
00:08:34,120 --> 00:08:35,760
Es geht mir gut.
117
00:08:38,000 --> 00:08:40,080
Ich habe noch nicht gefrühstückt.
118
00:08:40,120 --> 00:08:42,480
Wenig Schlaf und zu viel Alkohol.
119
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Zu viel Alkohol mit wem?
120
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
Mit meinen Vermietern.
121
00:08:51,560 --> 00:08:53,040
Zukünftiger Ehemann?
122
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
Na... Weiß ich, wie der Typ heißt?
123
00:08:56,960 --> 00:09:00,560
Der Tee-Kerl?
Das sollte ein Witz sein, Wilson.
124
00:09:00,600 --> 00:09:02,440
Ist vielleicht dein Typ.
125
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
Los, Augen zu.
126
00:09:10,280 --> 00:09:12,760
Muss ich irgendwie einschreiten?
127
00:09:12,920 --> 00:09:15,080
Du wärst mir fast zweimal abgesoffen
128
00:09:15,120 --> 00:09:17,800
und du triffst
unüberlegte Entscheidungen.
129
00:09:17,840 --> 00:09:20,280
Jetzt halt still.
130
00:09:22,080 --> 00:09:24,280
Vielleicht sollte ich auch aufhören.
131
00:09:29,160 --> 00:09:31,720
Ja. Solltest du.
132
00:09:34,200 --> 00:09:36,640
Wir sollten das
echt zusammen durchziehen.
133
00:09:36,680 --> 00:09:40,840
Abenteuer, London,
nächtelang ausgehen, trinken.
134
00:09:40,880 --> 00:09:43,960
Für dich alleine ist das nichts.
* Quietschen *
135
00:09:44,120 --> 00:09:46,440
(Mann) Geht's besser?
136
00:09:49,160 --> 00:09:51,280
Der Tee ist von mir.
137
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
Hat sie gesagt. Danke.
138
00:09:54,080 --> 00:09:55,600
Null Problemo.
139
00:09:58,080 --> 00:10:01,200
Äh, Moira, wir sollten...
- Okay.
140
00:10:03,360 --> 00:10:05,640
Zukünftiger Ehemann.
141
00:10:05,800 --> 00:10:07,640
Jetzt geht's los. Übernimmst du?
142
00:10:07,680 --> 00:10:11,200
Bitte nicht weggehen. Bitte.
Ich bleibe. Keine Sorge.
143
00:10:14,560 --> 00:10:16,040
* Marina stöhnt. *
144
00:10:16,600 --> 00:10:18,760
So, Marina, ich habe alles.
145
00:10:18,800 --> 00:10:20,440
Alles wird wieder gut, okay?
146
00:10:21,200 --> 00:10:23,160
Wieso hast du dich so rausgeputzt?
147
00:10:23,200 --> 00:10:27,400
Es gibt da so eine Spendengala,
deswegen bin ich in London.
148
00:10:27,440 --> 00:10:31,280
Oh. Ich dachte,
du kommst meinetwegen.
149
00:10:33,280 --> 00:10:35,320
Ich habe dir was gekocht.
150
00:10:35,360 --> 00:10:37,480
Ich habe schon gegessen, danke.
151
00:10:40,800 --> 00:10:42,280
Iss doch nur ein bisschen.
152
00:10:49,720 --> 00:10:51,840
Ihr vermietet ein Zimmer, sagt Nick.
153
00:10:52,000 --> 00:10:55,080
Anstatt euch
ordentlich niederzulassen,
154
00:10:55,120 --> 00:10:57,120
lebt ihr jetzt wie Hausbesetzer.
155
00:10:58,200 --> 00:11:00,040
Kieran ist ein guter Mann.
156
00:11:01,120 --> 00:11:04,640
Sollte er eine ehrbare Frau
aus dir machen wollen,
157
00:11:04,680 --> 00:11:06,520
dann hat er meine Erlaubnis.
158
00:11:08,640 --> 00:11:10,600
Iss jetzt bitte was, Dad.
159
00:11:12,080 --> 00:11:13,560
Ja, nächstes Mal.
160
00:11:14,600 --> 00:11:16,200
Tja, jetzt muss ich aber los.
161
00:11:17,880 --> 00:11:19,360
Aber klar.
162
00:11:20,040 --> 00:11:22,720
Ich weiß, für dich
sieht das nicht nach viel aus
163
00:11:22,880 --> 00:11:25,320
und du hättest gern
was Besseres für mich.
164
00:11:25,480 --> 00:11:27,960
Ich weiß,
dass du es gut mit mir meinst.
165
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
Aber ...
166
00:11:29,520 --> 00:11:33,280
ich bin wirklich stolz auf das, was
ich habe, was ich erreicht habe.
167
00:11:33,320 --> 00:11:35,440
Ich baue mir was auf.
168
00:11:36,960 --> 00:11:39,080
Kieran wird
mir keinen Antrag machen,
169
00:11:39,120 --> 00:11:42,960
weil er respektiert, dass ich die
Ehe für totalen Schwachsinn halte.
170
00:11:43,000 --> 00:11:44,480
Aber sollte er es je tun,
171
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
müsste er bestimmt nicht deine
Erlaubnis einholen, sondern meine.
172
00:11:53,320 --> 00:11:54,800
Auf Wiedersehen, Gemma.
173
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
* Sanfte Musik *
174
00:12:19,720 --> 00:12:21,800
Durchhalten, Marina, wachbleiben.
175
00:12:21,840 --> 00:12:24,080
Wachbleiben, Marina.
Sehen Sie mich an.
176
00:12:24,240 --> 00:12:27,120
Schön wachbleiben
und mich ansehen, okay?
177
00:12:27,280 --> 00:12:30,400
* Handy klingelt. *
Es wird alles gut, Marina.
178
00:12:30,440 --> 00:12:33,920
Oh nein. Sie krampft.
(Krankenschwester) Wir schaffen das.
179
00:12:37,160 --> 00:12:39,160
(Krankenpfleger) Los, schneller.
180
00:12:44,480 --> 00:12:46,000
So 'ne Scheiße.
181
00:12:50,840 --> 00:12:52,600
Alles okay?
182
00:13:19,840 --> 00:13:21,320
Hey.
183
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Oh, hey.
184
00:13:26,040 --> 00:13:27,520
Wie war dein Dings?
185
00:13:28,760 --> 00:13:30,680
War okay.
186
00:13:30,720 --> 00:13:33,640
Und wie ... war dein Tag?
187
00:13:35,160 --> 00:13:36,640
War auch ganz okay.
188
00:13:37,520 --> 00:13:39,720
Keine Gäste. Mal wieder.
189
00:13:41,920 --> 00:13:44,640
Ich dachte,
vielleicht hättest du das gern.
190
00:13:49,240 --> 00:13:53,080
Der arme Kerl weiß nicht mal,
wie er mit mir reden soll.
191
00:13:53,120 --> 00:13:55,280
Nach Mums Tod
war er plötzlich allein
192
00:13:55,320 --> 00:13:59,080
mit 'ner lesbischen, aufsässigen,
exotisch aussehenden Tochter
193
00:13:59,120 --> 00:14:00,720
in einem winzigen Dorf.
194
00:14:01,800 --> 00:14:05,480
Danke.
Ich habe
einen Schulverweis gekriegt.
195
00:14:06,040 --> 00:14:07,960
Weil ich Sarah Finch geküsst habe.
196
00:14:08,000 --> 00:14:10,720
Und da hat er aufgehört,
mit mir zu reden.
197
00:14:10,880 --> 00:14:12,840
Sprach kein einziges Wort mehr.
198
00:14:12,880 --> 00:14:15,280
Erst als ich
mit Kieran zusammenkam,
199
00:14:15,320 --> 00:14:17,920
fiel ihm wieder ein,
dass er eine Tochter hat.
200
00:14:24,080 --> 00:14:27,360
Riecht es hier nach Chlor?
Oh, ja, genau.
201
00:14:27,520 --> 00:14:29,600
Ich muss noch Haare waschen.
202
00:14:30,640 --> 00:14:33,720
Seit ich zwölf bin,
habe ich immer dieselbe Frisur.
203
00:14:33,880 --> 00:14:36,480
Am liebsten würde ich sie
ganz kurz schneiden.
204
00:14:36,520 --> 00:14:40,560
Aber Moi sagt, ich ... soll
bloß nichts Unüberlegtes mehr tun.
205
00:14:40,720 --> 00:14:43,800
Moi ist deine ... Freundin.
206
00:14:43,840 --> 00:14:46,480
Freundin, ja.
Beste Freundin. Moira.
207
00:14:46,640 --> 00:14:49,120
Sie war mit mir im Team.
208
00:14:49,160 --> 00:14:51,080
Sie hat dieselbe Frisur.
209
00:14:51,240 --> 00:14:53,280
Der Rest des Teams auch.
210
00:14:54,040 --> 00:14:55,720
Entschuldige.
Ist schon gut.
211
00:14:55,880 --> 00:14:59,000
Ich mag es,
wenn Leute meine Haare anfassen.
212
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
Ich habe den Job vermasselt. Heute.
213
00:15:05,000 --> 00:15:07,440
Ich finde einen anderen.
Was ist passiert?
214
00:15:07,480 --> 00:15:09,800
Gar nichts. Gar nichts.
215
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
Es war merkwürdig.
216
00:15:14,560 --> 00:15:16,720
Ich war unter Wasser.
217
00:15:16,760 --> 00:15:20,600
Und dann wollte ich ...
plötzlich nur noch raus.
218
00:15:20,760 --> 00:15:23,440
Hattest du eine Panikattacke?
Nein. Nein.
219
00:15:23,480 --> 00:15:27,400
Klingt aber, also ob es eine war.
Nein, das war keine, nein.
220
00:15:27,440 --> 00:15:30,120
Ich finde einen anderen Job,
versprochen.
221
00:15:39,600 --> 00:15:41,080
Oh, wow.
222
00:15:41,120 --> 00:15:42,960
Oh, Wahnsinn.
223
00:15:43,120 --> 00:15:44,600
Das ist...
224
00:15:45,160 --> 00:15:46,920
Das ist köstlich.
225
00:15:46,960 --> 00:15:49,640
Das Rezept habe ich
von meiner Großmutter.
226
00:15:49,680 --> 00:15:52,440
Ich habe mich fast nur
von Proteinshakes ernährt,
227
00:15:52,600 --> 00:15:54,080
mein ganzes Leben.
228
00:15:54,120 --> 00:15:58,120
Ich bin kein Experte,
aber das hier ist echt unglaublich.
229
00:15:59,160 --> 00:16:00,640
Oh, mon dieu.
230
00:16:10,840 --> 00:16:12,320
Wieso weinst du?
231
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
Wieso weinst du denn?
Keine Ahnung.
232
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
* Telefonklingeln *
233
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
Ähm...
234
00:16:35,000 --> 00:16:36,960
Ich schneide sie dir.
235
00:16:38,120 --> 00:16:40,680
Unüberlegte Entscheidungen
sind toll.
Nein.
236
00:16:40,720 --> 00:16:43,560
Ich habe dich beobachtet,
wie du hier rumwerkelst.
237
00:16:43,600 --> 00:16:45,920
Glaubst du,
ich lasse dich an meine Haare?
238
00:16:47,840 --> 00:16:50,960
Oh! Was tust du denn da?
239
00:16:51,000 --> 00:16:52,880
Äh... Ja.
240
00:16:53,040 --> 00:16:56,880
Ich muss zugeben, ich habe das
mit deinen Haaren total vermasselt.
241
00:16:56,920 --> 00:16:59,120
Es ist mit mir durchgegangen.
242
00:16:59,160 --> 00:17:02,600
Dann mach mir eine Glatze.
Echt jetzt?
243
00:17:02,640 --> 00:17:04,160
Bist du verrückt? Nein!
244
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
* Gemma lacht. *
245
00:17:06,240 --> 00:17:08,240
* Schlüssel klappern. *
246
00:17:12,320 --> 00:17:15,040
Hallo?
Wir sind hier,
wir sind im Bad, hier!
247
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Oh Gott.
248
00:17:23,000 --> 00:17:24,680
Hey.
(beide) Hallo. Hey.
249
00:17:25,800 --> 00:17:27,280
Wie war dein Tag?
250
00:17:27,840 --> 00:17:30,040
Ja, war okay.
Mhm.
251
00:17:37,200 --> 00:17:39,760
Und, willst du noch...
Nein, voila.
252
00:17:39,800 --> 00:17:41,280
Was, voila?
Nein.
253
00:17:47,640 --> 00:17:49,120
Alles okay?
254
00:17:50,120 --> 00:17:51,600
Ich dachte...
255
00:17:52,640 --> 00:17:55,400
Weißt du, ich dachte,
ich melde mich heute krank.
256
00:17:55,440 --> 00:17:58,760
Was, wieso?
Ich konnte nicht schlafen und...
257
00:18:00,280 --> 00:18:02,120
Trink doch einen Kaffee.
258
00:18:03,280 --> 00:18:05,680
Willst du mich
aus der Wohnung haben?
Nein.
259
00:18:05,720 --> 00:18:07,440
Du meldest dich nie krank.
260
00:18:07,600 --> 00:18:09,440
Was hast du?
Muss ich was haben?
261
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
Du bist so anders.
Was? Gar nicht.
262
00:18:11,520 --> 00:18:15,480
Was meinst du, wie bin ich denn?
Entschuldigt, ich wollte nur...
263
00:18:20,440 --> 00:18:23,440
Habt ihr Pfefferminztee?
Ja, da drinnen, im Schrank.
264
00:18:23,600 --> 00:18:26,400
Ja, gleich rechts. Ja.
Ja. Super, danke.
265
00:18:27,400 --> 00:18:29,800
Tassen gibt's hier,
wenn du eine brauchst.
266
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
Danke.
Oh, 'tschuldigung.
267
00:18:31,920 --> 00:18:33,520
Noch jemand Tee?
268
00:18:34,160 --> 00:18:36,320
Nein, danke.
Ich nicht, danke.
269
00:18:48,120 --> 00:18:51,600
Ray, vielleicht solltest du mal
mit Kieran darüber reden.
270
00:18:52,240 --> 00:18:53,720
Über was?
271
00:18:53,760 --> 00:18:55,720
Na ja, Kieran hatte Panikattacken,
272
00:18:55,760 --> 00:18:57,960
als er beim Militär
ausgeschieden ist.
273
00:18:58,120 --> 00:19:01,440
Das war keine Panikattacke.
Warum reden wir darüber?
274
00:19:02,000 --> 00:19:03,480
Es war gar nichts.
275
00:19:03,520 --> 00:19:06,840
Ich war im Wasser
und ich bekam irgendwie Platzangst.
276
00:19:06,880 --> 00:19:08,360
Es war nichts.
277
00:19:08,520 --> 00:19:11,600
Du hattest einen Unfall
vor gar nicht langer Zeit.
278
00:19:11,640 --> 00:19:14,880
Es ist völlig normal, wenn...
Mir geht's gut.
279
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Entschuldigt. Wäre es okay, wenn...
280
00:19:20,200 --> 00:19:22,440
Ich finde einen neuen Job.
281
00:19:23,440 --> 00:19:26,200
Keine Sorge wegen der Miete.
Nein, das...
282
00:19:27,600 --> 00:19:29,720
So meinte ich das nicht.
283
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
* Wasser kocht. *
284
00:19:45,000 --> 00:19:47,840
(Gemma über Mailbox)
"Kieran, ich bin's.
285
00:19:47,880 --> 00:19:50,120
Tut mir leid,
das war echt schräg vorhin.
286
00:19:50,160 --> 00:19:52,880
Ähm, wir reden morgen drüber, ja?
287
00:19:52,920 --> 00:19:55,280
Ich hoffe, das ist okay.
Tschau, tschau."
288
00:19:57,000 --> 00:20:00,960
Hey, Gem, ich bin's. Ich habe
deinen Anruf verpasst, mal wieder.
289
00:20:01,000 --> 00:20:04,800
Egal. Wahrscheinlich schläfst du
schon, wir sehen uns morgen früh.
290
00:20:04,840 --> 00:20:06,520
Kieran...
291
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
* Melancholische Musik *
292
00:20:33,880 --> 00:20:37,880
Ich wollte... Musst du ins Bad?
Nein, geh du zuerst.
293
00:20:37,920 --> 00:20:40,760
Ich warte, das macht nichts.
Nein, ich...
294
00:20:40,800 --> 00:20:43,560
Ist wohl besser,
wenn ich nach dir gehe.
Ah.
295
00:20:43,600 --> 00:20:46,760
Oh, ich verstehe. Ich beeile mich.
296
00:20:46,920 --> 00:20:49,200
Ich muss Ihnen leider sagen,
sie ist tot.
297
00:20:49,240 --> 00:20:50,720
Mein herzliches Beileid.
298
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
* Sanfte Musik *
299
00:21:06,000 --> 00:21:08,960
Ich habe übrigens morgen
zwei Bewerbungsgespräche.
300
00:21:09,000 --> 00:21:10,480
Und einen Frisörtermin.
301
00:21:10,520 --> 00:21:14,040
Gott, es tut mir so leid, Ray,
das vorhin mit Kieran.
302
00:21:14,080 --> 00:21:16,680
Ich wollte dir nicht
das Gefühl geben, dass...
303
00:21:16,720 --> 00:21:20,880
Hey, kein Problem.
Man kann
mit ihm echt gut über so was reden.
304
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
Wenn du willst.
305
00:21:24,760 --> 00:21:27,040
Du hast gesagt,
er hatte Panikattacken?
306
00:21:27,080 --> 00:21:28,800
Als wir uns kennenlernten, ja.
307
00:21:28,840 --> 00:21:31,040
Er war kurz vorher
noch in Afghanistan.
308
00:21:31,080 --> 00:21:34,680
Eine Sprengfalle explodierte
in seiner Nähe.
Oh Gott.
309
00:21:35,360 --> 00:21:38,520
Das hat ihn fertiggemacht.
Aber jetzt geht's ihm gut.
310
00:21:40,120 --> 00:21:43,400
Er hat wirklich viel
an sich gearbeitet.
311
00:21:48,240 --> 00:21:50,840
Ich beeile mich.
Nein, lass dir nur Zeit.
312
00:22:01,160 --> 00:22:03,320
Ich glaube,
da ist in beiden Milch drin.
313
00:22:03,360 --> 00:22:05,680
Lass mich kurz allein.
Ich checke das mal.
314
00:22:05,840 --> 00:22:08,960
Lässt du mich bitte mal
eine Sekunde allein, Bro?
315
00:22:09,000 --> 00:22:10,840
Ja.
Chris.
316
00:22:12,560 --> 00:22:14,080
Ja, beide mit Milch.
317
00:22:14,240 --> 00:22:17,560
Ist nicht mal Kuhmilch.
Nein, eher Hafer oder Cashew...
318
00:22:17,600 --> 00:22:21,480
Alter, was verstehst du nicht?
Ich brauche mal fünf Minuten Ruhe!
319
00:22:21,640 --> 00:22:24,120
Scheiße, Mann, nur fünf Minuten.
320
00:22:27,640 --> 00:22:31,120
Du bist ja scheiße drauf.
Und hast Glitzer im Gesicht.
321
00:22:35,560 --> 00:22:37,960
Uh. Er ist eigentlich lecker so.
322
00:22:39,120 --> 00:22:43,360
Bitte, hoffentlich werde ich nicht
zu so einem Cashewmilchtypen.
323
00:22:44,000 --> 00:22:45,480
Was?
324
00:22:47,720 --> 00:22:50,960
Du warst verheiratet, oder?
Aber nur kurz.
325
00:22:51,560 --> 00:22:53,880
Wieso nur kurz?
Dein Ernst?
326
00:22:58,600 --> 00:23:00,080
Wieso?
327
00:23:02,400 --> 00:23:03,880
Du willst Gemma heiraten?
328
00:23:05,840 --> 00:23:07,760
Worauf wartest du, Mann?
329
00:23:08,520 --> 00:23:12,360
* Rufton über Funk *
(Mann) "Zentrale für Wagen 3-4-9."
330
00:23:12,400 --> 00:23:14,720
Antworte nicht, ich kann nicht.
331
00:23:14,880 --> 00:23:17,520
Das wäre aber nicht
hippokratischer Eid mäßig.
332
00:23:17,680 --> 00:23:21,080
Ich schaffe das gerade nicht.
Keine Sorge, Mann. Ich fahre.
333
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
* Sirenengeheul *
334
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
* Türklingel *
335
00:23:39,720 --> 00:23:41,960
Hast du Kleingeld?
- (Chris) Nein.
336
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
Gib mir was, bitte.
- Nein, sorry.
337
00:23:44,160 --> 00:23:46,800
Hey, reg dich ab.
Was machst du denn?
338
00:23:47,480 --> 00:23:49,320
(Chris) Scheiße, hör auf.
Hey!
339
00:23:49,480 --> 00:23:51,200
(Chris) Scheiße. Du Wichser!
340
00:23:51,360 --> 00:23:54,560
Beruhig dich wieder, klar?
Du beruhigst dich jetzt.
341
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
* Mann schnappt nach Luft. *
342
00:24:12,920 --> 00:24:14,600
* Chris röchelt. *
Chris.
343
00:24:14,760 --> 00:24:16,440
Jo, Bro.
344
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Hey!
345
00:24:20,560 --> 00:24:22,240
Lass mich los.
Raus!
346
00:24:22,400 --> 00:24:24,480
Los, raus hier.
Fass mich nicht an!
347
00:24:37,920 --> 00:24:39,920
* Handyklingeln *
348
00:24:47,560 --> 00:24:49,040
Dee?
349
00:24:51,640 --> 00:24:54,480
* Sie flucht auf Portugiesisch. *
350
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
Ray?
* Klopfen *
351
00:25:09,800 --> 00:25:13,160
(Schwester) Ich sage Ihnen doch...
- (Frau) Und ich sage...
352
00:25:13,200 --> 00:25:15,160
Jetzt beruhigen Sie sich.
Wo ist er?
353
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
Ich habe sofort angerufen.
Was ist passiert?
354
00:25:17,760 --> 00:25:20,600
Schwester? Kieran Lovell.
- Er ist im Aufwachraum.
355
00:25:20,640 --> 00:25:22,120
Ich muss zu ihm.
356
00:25:22,160 --> 00:25:24,440
Er wurde operiert.
Seine Eltern warten.
357
00:25:24,480 --> 00:25:26,600
Sie warten schon die ganze Nacht.
Wer?
358
00:25:26,640 --> 00:25:29,600
Paul und Ruth Howley
sind die nächsten Angehörigen.
359
00:25:29,640 --> 00:25:33,240
Pflegeeltern.
Das ist seine
Schwester. Ich bin seine Freundin.
360
00:25:33,280 --> 00:25:37,040
Ich versuche zu helfen.
Können Sie
sagen, ob er wieder gesund wird?
361
00:25:37,080 --> 00:25:40,800
(Dee) Tut mir leid, dass sie euch
angerufen haben. Geht's euch gut?
362
00:25:40,840 --> 00:25:42,760
Ja.
- Er hat die OP überstanden.
363
00:25:42,800 --> 00:25:46,280
Er hatte eine kleine Hirnblutung
und wurde niedergestochen.
364
00:25:46,320 --> 00:25:49,040
Hier in die Seite.
- (Dee) Gott...
365
00:25:49,080 --> 00:25:51,240
(Ruth) Er hat wohl
viel Blut verloren,
366
00:25:51,280 --> 00:25:54,280
und seine Milz
wurde wohl auch verletzt, aber...
367
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
(Schwester) Gehen Sie doch
alle zusammen ins Wartezimmer.
368
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
* Freiton *
369
00:26:19,040 --> 00:26:20,520
"Was geht ab?
370
00:26:21,720 --> 00:26:24,200
Was hast du
mit deinen Haaren gemacht?"
371
00:26:24,240 --> 00:26:26,360
Warst du mit im Krankenhaus?
372
00:26:26,400 --> 00:26:29,280
Als ich den Unfall hatte.
"Wieso fragst du?"
373
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
Ich... Ich habe einfach
nicht drüber nachgedacht.
374
00:26:33,720 --> 00:26:36,440
Es muss für dich
sehr beängstigend gewesen sein.
375
00:26:36,480 --> 00:26:40,200
Meine Panik gestern im Wasser war
sicher schlimm für dich.
"Babe."
376
00:26:40,920 --> 00:26:44,080
Du hast recht.
Ich weiß nicht, was ich tue.
377
00:26:45,800 --> 00:26:48,360
"Soll ich sagen,
du sollst nach Hause kommen?
378
00:26:48,400 --> 00:26:49,880
Weißt du, das ginge schon.
379
00:26:50,040 --> 00:26:53,080
Ja, fahr einfach sofort los
und sag deinen Vermietern,
380
00:26:53,240 --> 00:26:55,640
das war alles ein großer Fehler.
381
00:26:55,680 --> 00:26:58,520
Oder brauchst du
eine Motivationsrede?"
382
00:26:58,560 --> 00:27:00,440
* Spülung rauscht. *
383
00:27:00,600 --> 00:27:03,880
Bist du auf dem Klo?
"Komm schon,
Wilson! Hör auf zu heulen!
384
00:27:03,920 --> 00:27:06,920
Schalt sofort dein Hirn aus.
Rückschläge passieren!
385
00:27:06,960 --> 00:27:11,480
Streng dich mehr an! Gib Gas!
Los, los, los, los, los! Bis dann."
386
00:27:17,800 --> 00:27:19,880
(Dee) Sie sehen so alt aus.
387
00:27:21,280 --> 00:27:25,520
Und warum sind sie die nächsten
Angehörigen?
Wir sind jetzt da.
388
00:27:26,440 --> 00:27:29,800
Man denkt einfach nicht dran,
so was zu ändern.
389
00:27:29,840 --> 00:27:33,080
Hat er ein Testament oder so?
Nein, nicht dass ich wüsste.
390
00:27:33,120 --> 00:27:35,720
Er hat eins gemacht
vor seinem Militärdienst.
391
00:27:36,600 --> 00:27:38,080
Das wusste ich nicht.
392
00:27:45,440 --> 00:27:46,920
Weiß es eure Mum?
393
00:27:47,080 --> 00:27:49,960
Ich rufe sie an, falls er stirbt.
Herrgott, Dee.
394
00:27:50,000 --> 00:27:52,720
Ich kriege das hier
grad nicht auf die Reihe.
395
00:27:53,240 --> 00:27:55,560
Ich... Ich gehe eine rauchen.
396
00:27:55,600 --> 00:27:58,160
Ach du Scheiße, Danny.
397
00:27:59,440 --> 00:28:00,920
Ich muss ihn abholen.
398
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
* Schritte entfernen sich. *
399
00:28:25,240 --> 00:28:27,240
* Chris ächzt. *
400
00:28:27,280 --> 00:28:30,800
Gem...
Was genau ist da passiert? Was?
401
00:28:30,960 --> 00:28:33,960
Sehr gern.
- Danke. Ich schulde Ihnen was.
402
00:28:37,640 --> 00:28:39,640
* Herzmonitor piept. *
403
00:28:42,000 --> 00:28:45,040
(Chris) Er wird schon wieder, Gem.
Er ist Soldat.
404
00:28:48,080 --> 00:28:49,560
Oh, amor.
405
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
* Portugiesisch *
406
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
* Sie spricht portugiesisch. *
407
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
Klopf, klopf.
408
00:29:17,640 --> 00:29:20,240
Hey.
Ich will nicht stören.
409
00:29:20,280 --> 00:29:23,680
Ich habe hier
ein paar Sachen von zu Hause.
410
00:29:26,520 --> 00:29:28,040
Wie geht es ihm denn?
411
00:29:28,200 --> 00:29:32,040
Er ist noch immer sediert, aber
sie meinen, er wird wieder gesund.
412
00:29:32,080 --> 00:29:33,560
Gott sei Dank.
413
00:29:36,200 --> 00:29:37,680
Und wie geht es dir?
414
00:29:37,840 --> 00:29:39,840
* Gemma seufzt. *
415
00:29:44,040 --> 00:29:46,080
Ist es draußen kalt?
416
00:29:46,680 --> 00:29:49,640
Ich habe den Frisörtermin verpasst.
Oh nein.
417
00:29:55,040 --> 00:29:57,000
Oh mein Gott, ja.
418
00:29:57,040 --> 00:30:00,280
Was zu essen gibt's auch.
Ach du Scheiße, ist das...
419
00:30:03,440 --> 00:30:06,600
Und ein Pulli. Und noch ein Pulli.
420
00:30:07,200 --> 00:30:10,120
Und Socken und Unterwäsche,
für Kieran auch.
421
00:30:10,160 --> 00:30:13,840
War das okay? Ich wollte nicht
rumwühlen, ohne zu fragen, aber...
422
00:30:13,880 --> 00:30:18,080
Ja, voll. Das ist wirklich,
wirklich echt lieb von dir, Ray.
423
00:30:19,200 --> 00:30:20,840
Danke sehr.
424
00:30:26,760 --> 00:30:28,720
Hast du ein Testament?
425
00:30:30,240 --> 00:30:34,000
Äh... Mein Dad hat mich gezwungen,
eins zu machen, online.
426
00:30:34,040 --> 00:30:37,320
Ich meine, nicht dass ich
irgendetwas zu vererben hätte.
427
00:30:37,480 --> 00:30:40,360
Er sagt: "Jeder Erwachsene
muss so etwas tun."
428
00:30:40,400 --> 00:30:42,480
Man muss so viel tun
als Erwachsener.
429
00:30:44,440 --> 00:30:46,200
Ach...
430
00:30:46,240 --> 00:30:48,800
Tust du mir bitte einen Gefallen?
Klar.
431
00:30:48,840 --> 00:30:51,880
Machst du morgen
das Café für mich auf?
432
00:30:53,160 --> 00:30:56,960
Und was, wenn ich dich ausraube?
Du wirst nichts Wertvolles finden.
433
00:30:57,120 --> 00:30:59,320
Und ich weiß, wo du wohnst.
434
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
Und mein Laptop auch.
435
00:31:06,440 --> 00:31:08,720
Das ist genau, was...
436
00:31:08,760 --> 00:31:10,560
* Stöhnen aus dem Laptop *
437
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
* Stöhnen verstummt. *
438
00:31:14,840 --> 00:31:16,320
Das war ein ...
439
00:31:18,240 --> 00:31:19,720
Porno.
440
00:31:21,080 --> 00:31:22,560
Jip.
441
00:31:26,040 --> 00:31:28,480
Meine Telefonnummer hast du?
Ja, ja.
442
00:31:32,400 --> 00:31:34,680
Bleibst du noch ein bisschen hier,
Ray?
443
00:31:36,000 --> 00:31:37,880
Ist es... Findest du es komisch?
444
00:31:37,920 --> 00:31:40,680
Ich kann bleiben, wenn du willst.
Nur wenn du...
445
00:31:40,720 --> 00:31:43,080
Ich will dich nur nicht nerven.
Nein.
446
00:31:43,920 --> 00:31:45,960
Bitte. Nur kurz.
447
00:31:48,640 --> 00:31:53,000
Was gab es für Optionen?
Begraben. Einäschern.
448
00:31:54,080 --> 00:31:56,880
Sollen wir das echt jetzt machen?
Hm...
449
00:31:56,920 --> 00:32:00,240
Es beruhigt mich, über
meinen eigenen Tod nachzudenken.
450
00:32:00,280 --> 00:32:02,880
Meine Mum ist begraben worden,
aber ...
451
00:32:02,920 --> 00:32:05,560
ich glaube,
sie wollte das gar nicht.
452
00:32:05,600 --> 00:32:07,640
So viel Platz einnehmen.
453
00:32:09,320 --> 00:32:11,480
Ich konnte nicht zur Beerdigung.
454
00:32:13,200 --> 00:32:16,280
Ich war fast einen ganzen Monat
im Krankenhaus.
455
00:32:17,240 --> 00:32:21,000
Dad ist dann mit mir zum Friedhof
zum Verabschieden, doch ich...
456
00:32:21,040 --> 00:32:22,840
Ich, ich konnte es nicht.
457
00:32:25,880 --> 00:32:28,960
Ich habe stattdessen
dauernd ihre Kleider angezogen,
458
00:32:29,000 --> 00:32:31,840
bis sie nicht mehr
nach ihr gerochen haben.
459
00:32:33,600 --> 00:32:35,680
Ein paar Sachen habe ich noch.
460
00:32:37,280 --> 00:32:39,080
Als die 90er wieder hip wurden,
461
00:32:39,120 --> 00:32:43,440
war ich mit ihren grauenhaften
Shirts der Knaller.
462
00:32:43,480 --> 00:32:45,280
Es war der Wahnsinn.
463
00:32:47,440 --> 00:32:50,880
Wow, jetzt brabbele ich
nur noch wirres Zeug.
464
00:32:50,920 --> 00:32:52,560
Als wäre ich in Trance.
465
00:32:55,040 --> 00:32:56,960
Kann man mich nicht ...
466
00:32:58,320 --> 00:33:00,600
ins Weltall schießen?
467
00:33:04,640 --> 00:33:06,760
Kann man das auswählen?
468
00:33:09,200 --> 00:33:13,000
Ähm...
Auf dem Formular sehe ich es nicht.
469
00:33:13,920 --> 00:33:17,400
Aber es gibt ein Feld
für Sonderwünsche.
470
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
Wirklich?
471
00:33:20,120 --> 00:33:23,080
Ach so, na dann notier da bitte...
472
00:33:24,640 --> 00:33:27,200
Ich will einen Pflock durchs Herz.
473
00:33:27,240 --> 00:33:30,240
Damit du nicht wieder auferstehst.
Verstanden.
474
00:33:32,520 --> 00:33:36,680
Ist eher unwahrscheinlich, aber...
Man kann nie vorsichtig genug sein.
475
00:33:37,440 --> 00:33:40,160
Pfählen? Und dann köpfen?
* Gemma lacht. *
476
00:33:40,200 --> 00:33:42,480
Dann bist du
auf jeden Fall abgesichert.
477
00:33:44,360 --> 00:33:46,800
Oder feinhacken?
478
00:33:46,840 --> 00:33:49,840
Am besten im Mixer.
* Sie imitiert Mixergeräusch. *
479
00:33:53,320 --> 00:33:55,320
* Gemma schluchzt. *
480
00:34:17,360 --> 00:34:19,960
(schwach)
Kann ich bitte Wasser haben?
481
00:34:23,440 --> 00:34:25,680
Gemma?
482
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Gemma?
483
00:34:27,360 --> 00:34:30,280
Was... Wasser.
Ich rufe die Schwester.
484
00:34:33,440 --> 00:34:34,920
Schwester?
485
00:34:44,840 --> 00:34:46,840
Nicht so schnell, nicht so schnell.
486
00:34:59,560 --> 00:35:01,040
Danke.
487
00:35:05,280 --> 00:35:07,200
Habe ich gern gemacht.
488
00:35:09,280 --> 00:35:10,760
Gemma?
489
00:35:15,360 --> 00:35:18,480
* Gemma jauchzt. *
Mein Bein. Ah!
490
00:35:19,040 --> 00:35:20,800
(stöhnend) Babe.
491
00:35:20,960 --> 00:35:23,760
Oh nein. Was machen Sie denn da?
Das geht gar nicht.
492
00:35:23,800 --> 00:35:27,240
Verdammt.
Entschuldige. Ich gehe runter.
493
00:35:27,280 --> 00:35:29,240
Ich messe jetzt Ihren Blutdruck.
494
00:35:29,400 --> 00:35:32,160
Gott, ich hatte dir das
nicht ohne Grund gegeben.
495
00:35:32,200 --> 00:35:34,720
Ich weiß, Babe. Ich weiß.
* Er stöhnt. *
496
00:35:36,240 --> 00:35:38,000
Du Wahnsinniger.
497
00:35:38,920 --> 00:35:41,400
(lachend) Aua.
* Gemma weint. *
498
00:35:42,160 --> 00:35:44,160
* Sanfte Musik *
499
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
Ah.
500
00:36:05,640 --> 00:36:07,760
Du versuchst es gar nicht.
501
00:36:08,520 --> 00:36:10,560
Ich bemühe mich. Ehrlich.
502
00:36:11,600 --> 00:36:14,240
* Lied: "The Body Breaks"
von Devendra Banhart *
503
00:36:14,280 --> 00:36:16,280
* Softer Folkpop *
504
00:36:19,600 --> 00:36:21,520
Ich will dich zu Hause haben.
505
00:36:21,560 --> 00:36:24,000
In zwei oder drei Wochen, Babe.
506
00:36:26,720 --> 00:36:28,840
War das meine Schuld, Kieran?
507
00:36:30,520 --> 00:36:32,880
Bist du meinetwegen...
Nein.
508
00:36:33,880 --> 00:36:35,680
Du bist völlig überarbeitet.
509
00:36:35,840 --> 00:36:39,840
Du hast nicht geschlafen.
Wir haben uns gestritten.
510
00:36:39,880 --> 00:36:42,040
Haben über Ray nachgedacht.
511
00:36:43,240 --> 00:36:45,600
Sie hat die Zeichen
einfach ignoriert...
512
00:36:45,640 --> 00:36:48,280
Es ist nicht deine Schuld, Gem.
513
00:36:48,320 --> 00:36:50,480
Unseres hier blinkt neonfarben.
514
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
Weswegen?
515
00:36:54,680 --> 00:36:56,320
Es ist sicher wichtig.
516
00:36:59,320 --> 00:37:00,800
So, noch mal.
517
00:37:05,040 --> 00:37:07,280
Siehst du? Geht doch.
518
00:37:07,440 --> 00:37:09,440
* Lied läuft weiter. *
519
00:37:24,040 --> 00:37:27,400
(Kind) Wer zuerst da ist.
- (Bademeister) Rennen verboten!
520
00:37:43,400 --> 00:37:45,200
(über Mailbox) "Äh... Hallo.
521
00:37:46,000 --> 00:37:50,960
Ich wollte nur Danke sagen
für den Rucksack voller Unterhosen.
522
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Gemma redet die ganze Zeit von dir.
523
00:37:53,040 --> 00:37:56,360
Ich meine,
ich hatte ein Messer in der Milz.
524
00:37:57,400 --> 00:38:00,200
Und sie redet nur von dir
mit den Unterhosen.
525
00:38:01,560 --> 00:38:03,120
Hier ist übrigens Kieran."
526
00:38:05,560 --> 00:38:08,320
(liest) "Gern geschehen.
Wie geht's Gemma?"
527
00:38:10,680 --> 00:38:13,960
(liest) "'Wie geht's Gemma?'
Ich wäre fast gestorben.
528
00:38:20,720 --> 00:38:22,840
Tust du mir einen Gefallen?"
529
00:38:50,040 --> 00:38:52,040
* Handyklingeln *
530
00:38:52,520 --> 00:38:54,000
Hey, kann ich...
531
00:38:54,160 --> 00:38:58,480
(Chris) Okay, wir sind da, Kinder.
Macht 7,99, bitte.
532
00:38:58,640 --> 00:39:00,360
Kann ich später zurückrufen?
533
00:39:00,520 --> 00:39:03,480
(Moira) "Ich hab's getan.
Ich bin nicht mehr im Team.
534
00:39:03,520 --> 00:39:05,280
Ich komme nach London! Hallo?"
535
00:39:05,320 --> 00:39:07,440
Ich rufe dich zurück.
"Na schön."
536
00:39:12,920 --> 00:39:14,800
Es gibt immer noch viel zu tun.
537
00:39:15,640 --> 00:39:18,640
Dein Werk?
Ray hat mir geholfen.
538
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
(lachend) Und wie!
539
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
Genieß deinen Ruhestand.
Du wirst mir fehlen, Mann.
540
00:39:25,360 --> 00:39:27,960
Sei nicht so kitschig.
541
00:39:28,880 --> 00:39:31,080
Jo. Die wohnt bei euch?
542
00:39:31,120 --> 00:39:33,120
Okay, mach's gut, Chris.
Himmel.
543
00:39:35,000 --> 00:39:36,480
Willkommen zu Hause.
544
00:39:38,040 --> 00:39:40,480
(flüsternd) In der Tasche.
Danke schön.
545
00:39:40,640 --> 00:39:42,400
Schöne Haare.
546
00:39:43,160 --> 00:39:46,200
Was ist hier los?
Gem, zeigst du mir drinnen alles?
547
00:39:46,800 --> 00:39:49,960
Was sollen die Kerzen? Hast du...
Wir sehen uns nachher.
548
00:39:50,000 --> 00:39:52,920
Bleib, wo du bist. Was läuft hier?
Gem, komm mit rein.
549
00:39:53,080 --> 00:39:55,840
Du bleibst hier.
Wir haben uns da was ausgedacht.
550
00:39:55,880 --> 00:39:57,840
Nein, nicht das.
Jetzt warte...
551
00:39:57,880 --> 00:39:59,400
Ist es das, was ich denke?
552
00:39:59,560 --> 00:40:01,920
Ich habe damit nichts zu tun.
Passiert das?
553
00:40:01,960 --> 00:40:03,600
Lässt du mich mal was sagen?
554
00:40:03,760 --> 00:40:05,640
Du glaubst nicht daran.
Doch.
555
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
Aber ich glaube nicht daran.
556
00:40:07,440 --> 00:40:09,840
So was tut man nur
in 'ner Beziehungskrise.
557
00:40:09,880 --> 00:40:12,920
Nein, das stimmt nicht.
Hat mein Vater dich überredet?
558
00:40:13,080 --> 00:40:15,480
Was? Nein. Ray, würdest du gehen?
Gern.
559
00:40:15,640 --> 00:40:17,120
Du bleibst, wo du bist.
560
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
Machst du das,
weil du fast gestorben wärst?
561
00:40:19,680 --> 00:40:21,160
Nein, mache ich nicht.
562
00:40:21,200 --> 00:40:23,680
Gem, ich hatte den Ring
schon vor dem Unfall.
563
00:40:23,720 --> 00:40:25,560
Wie lange schon?
Am Tag davor.
564
00:40:40,240 --> 00:40:41,880
Ja, ich sehe es ein, gut.
565
00:40:42,040 --> 00:40:45,440
Das ist scheißromantisch,
ihr seid verdammt hinterhältig.
566
00:40:45,480 --> 00:40:47,360
* Kieran hustet. *
567
00:40:47,520 --> 00:40:50,200
Sag mal, hat einer von euch
den Kamin gereinigt?
568
00:40:50,360 --> 00:40:52,680
Ray und ich haben getan,
was wir konnten.
569
00:40:52,720 --> 00:40:54,720
* Kieran hustet. *
570
00:41:00,200 --> 00:41:04,640
Gemma, hör zu. Wenn du echt nicht
heiraten willst, dann ist das okay.
571
00:41:05,520 --> 00:41:07,240
Dann nicht.
572
00:41:08,320 --> 00:41:11,160
Du bekommst, was du siehst:
einen armen Schlucker.
573
00:41:11,200 --> 00:41:12,800
Ich bin impulsiv, unsicher.
574
00:41:12,840 --> 00:41:16,280
Ich kann nicht mal auf die Knie
gehen, um das richtig zu machen.
575
00:41:16,320 --> 00:41:18,960
Ich verstehe schon,
du bist eine Null.
576
00:41:21,480 --> 00:41:23,280
Was ich damit sagen will:
577
00:41:25,280 --> 00:41:26,760
Du bist es für mich.
578
00:41:28,640 --> 00:41:31,200
Und ich werde niemals weggehen.
579
00:41:33,680 --> 00:41:37,040
Laufen kannst du
sowieso nicht allein.
Ganz genau.
580
00:41:37,080 --> 00:41:40,480
Okay, wir lassen es.
Ich nehme alles zurück.
581
00:41:40,520 --> 00:41:42,320
Kein Antrag, nein.
582
00:41:42,360 --> 00:41:45,520
Okay. Ich glaube,
wir sterben sowieso gleich.
583
00:41:48,920 --> 00:41:51,200
Okay, scheiß drauf. In Ordnung.
584
00:41:52,520 --> 00:41:56,480
Aus einem unsinnigen, männlichen
Grund wolltest du das durchziehen.
585
00:41:56,520 --> 00:41:58,920
Aber weil ich selbst
legitime Gründe habe,
586
00:41:59,080 --> 00:42:02,040
will ich nicht,
dass du mir einen Antrag machst.
587
00:42:02,080 --> 00:42:04,800
Und ich nehme nicht
deinen Namen an.
588
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
Nein. Aber...
589
00:42:08,320 --> 00:42:09,800
Du hast recht.
590
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
Du bist es auch, für mich.
591
00:42:14,840 --> 00:42:16,320
Und...
592
00:42:17,800 --> 00:42:22,200
Und meine Liebe gehört dir,
schon eine ganze Weile.
593
00:42:22,240 --> 00:42:24,560
Und sie wird dir
auch weiter gehören.
594
00:42:24,600 --> 00:42:26,080
Auf ewig.
595
00:42:27,560 --> 00:42:31,600
Und du bist keine Null,
weil du ein Held bist.
596
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
Also, ich denke schon lange...
597
00:42:38,200 --> 00:42:41,680
Es klingt komisch, wenn ich sage:
"Ich bin seine Freundin."
598
00:42:41,720 --> 00:42:44,880
Na ja, und "Verlobte"
klingt so altmodisch.
599
00:42:46,440 --> 00:42:48,920
Also, von mir aus,
ich bin deine Frau.
600
00:42:52,880 --> 00:42:54,360
Und...
601
00:42:55,560 --> 00:42:57,360
Du bist mein Mann.
602
00:42:59,280 --> 00:43:01,080
Weil wir genau das sind.
603
00:43:03,160 --> 00:43:07,640
Also machen wir es offiziell, oder?
Ich meine...
604
00:43:10,240 --> 00:43:13,000
Meine Antwort ist Ja.
Und wie ist deine?
605
00:43:18,080 --> 00:43:19,560
Antworte schneller.
606
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
* Er lacht. *
607
00:43:36,920 --> 00:43:38,480
Oh, sie ist gut.
608
00:43:43,560 --> 00:43:45,800
Sie ist wirklich gut.
Ja.
609
00:43:46,440 --> 00:43:48,440
* Romantischer Hip-Hop *
610
00:43:50,480 --> 00:43:52,480
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2021
72897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.