All language subtitles for Trigonometry - S01E02 - Du bist es.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:08,600 Bei uns soll keiner einziehen. Wir brauchen das Geld, also... 2 00:00:08,760 --> 00:00:09,960 Ray. 3 00:00:10,120 --> 00:00:13,520 Jeder, der sich beworben hat, war verrückt. Bist du es? 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,240 Reicht Pyromanie aus? Das passt uns, cool. 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,160 Brauchst du Hilfe mit der Kiste? Ich komme klar. 6 00:00:19,320 --> 00:00:23,360 Sollten wir darüber reden, wie du sie angesehen hast? Und du? 7 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 Was ist passiert? Oh Gott. 8 00:00:30,600 --> 00:00:34,360 Schickt mir das Universum das nächste Zeichen, höre ich drauf. 9 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 * Sanfte Musik * 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,360 * Wasserplätschern * 11 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 * Sie seufzt. * 12 00:01:03,600 --> 00:01:05,080 Hey. 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,280 Ich fühle mich heute, als wäre ich 100. 14 00:01:16,320 --> 00:01:17,800 Hey. Hey, hallo. 15 00:01:17,840 --> 00:01:19,800 Hallo, Morgen. Gut geschlafen? 16 00:01:19,840 --> 00:01:23,480 Wegen gestern, ich habe vielleicht ein bisschen zu viel erzählt. 17 00:01:23,520 --> 00:01:25,600 Ist doch okay. Ich glaube, wir alle. 18 00:01:25,640 --> 00:01:27,280 Ich trinke selten Alkohol 19 00:01:27,320 --> 00:01:30,880 und ich war berauscht, dass ich jetzt in London bin und so. 20 00:01:32,120 --> 00:01:34,760 Und als wir dann hier waren und ich ... 21 00:01:34,800 --> 00:01:38,160 und ich mich einfach ausgezogen habe, es ist mir so peinlich. 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 Das muss dir nicht peinlich sein... 23 00:01:40,240 --> 00:01:43,000 Ich bin es gewohnt, mich vor anderen umzuziehen. 24 00:01:43,040 --> 00:01:47,200 Ich habe keine Hemmungen deswegen, das wollte ich sagen. Alles cool. 25 00:01:47,360 --> 00:01:50,440 Ihr sollt mich nicht für so eine Person halten. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,240 Wir halten dich nicht... 27 00:01:52,280 --> 00:01:55,320 Was meinst du mit "so eine Person"? Sind wir auch nicht. 28 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Wie auch immer. Das Bad ist frei, ich komme zu spät. 29 00:01:58,520 --> 00:02:00,720 Alles klar. Moi killt mich. 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,400 Was? 31 00:02:07,640 --> 00:02:09,440 Gar nichts. 32 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 * Sanfte Gitarrenmusik * 33 00:02:12,280 --> 00:02:14,920 Kieran 34 00:02:16,200 --> 00:02:18,360 Ray 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,160 Gemma 36 00:02:27,960 --> 00:02:31,080 (Frau) Okay, ihr habt noch fünf Minuten. 37 00:02:34,320 --> 00:02:37,440 (Mann) Weiter nach rechts. - (Frau) Habt ihr alles? 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 * Telefonklingeln * 39 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 Wie wär's mal mit Schlafen? "Bin grad laufen." 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 Du hast Nachtschicht. Du musst schlafen. 41 00:03:03,800 --> 00:03:07,320 Wir müssen reden. Ich meine, über letzte Nacht. 42 00:03:07,480 --> 00:03:09,680 Ist doch nichts passiert letzte Nacht. 43 00:03:09,720 --> 00:03:11,360 "Ja, ich weiß, aber..." 44 00:03:11,520 --> 00:03:15,560 Wir müssen über das reden, was nicht passiert ist. 45 00:03:15,600 --> 00:03:17,360 "Nichts ist nicht passiert." 46 00:03:19,040 --> 00:03:21,120 Kieran? Okay. 47 00:03:22,800 --> 00:03:24,960 Ich lege jetzt auf. 48 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 * Sie seufzt. * 49 00:03:36,240 --> 00:03:38,440 (Mann) Kann's losgehen? Ja. 50 00:03:38,600 --> 00:03:41,240 (Frau) Kommt die Nächste? 51 00:03:43,440 --> 00:03:46,360 (Fotograf) Das Stativ noch höher, bitte. 52 00:03:56,520 --> 00:03:59,560 (Moira) Wie sah's aus? Ja. 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,560 Alles okay? 54 00:04:03,480 --> 00:04:05,760 Keine Sorge, du kriegst das hin. 55 00:04:06,760 --> 00:04:08,760 * Neugierige Musik * 56 00:04:23,200 --> 00:04:25,120 (Fotograf) Position eins. 57 00:04:29,800 --> 00:04:32,120 Wenn du bereit bist, geht's los. 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,400 Oh Gott. 59 00:04:45,040 --> 00:04:46,800 (Asher) Heute keine Kunden? 60 00:04:46,960 --> 00:04:50,160 (Naima) Pass auf, dass du nichts ins Auge kriegst. 61 00:04:50,200 --> 00:04:52,320 Wartet. 62 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 Mhm. Was suchst du, Gemma? 63 00:05:02,640 --> 00:05:05,520 Ich dachte... Ich sag's gleich. Wow. 64 00:05:07,880 --> 00:05:09,880 * Sauerstofflasche zischt. * 65 00:05:13,080 --> 00:05:16,520 (Fotograf, via Funk) "Stell deine Füße in die Vorrichtung. 66 00:05:16,560 --> 00:05:18,280 Du musst dich wohlfühlen. 67 00:05:18,440 --> 00:05:20,640 Fühlst du dich wohl? Ja, super. 68 00:05:20,680 --> 00:05:23,880 Drei, zwei, eins. 69 00:05:24,040 --> 00:05:26,160 Mundstück raus, und Action." 70 00:05:39,280 --> 00:05:41,800 (erstaunt) Wahnsinn. (Mann) Gemma? 71 00:05:43,600 --> 00:05:45,080 Hallo, Dad. 72 00:06:05,320 --> 00:06:08,920 (Moira) Ray, ich komme! Ich komme! * Ray hustet. * 73 00:06:10,200 --> 00:06:12,480 Lasst mich durch, lasst mich durch! 74 00:06:13,400 --> 00:06:17,000 Okay. Ich hab dich. Ich hab dich. Ich hab dich. 75 00:06:25,840 --> 00:06:27,920 (Frau) Kann mir jemand helfen? 76 00:06:29,280 --> 00:06:30,760 Hilfe. 77 00:06:31,480 --> 00:06:33,520 Nick hat kein Recht, dich anzurufen. 78 00:06:33,560 --> 00:06:36,920 Doch, weil er besorgt ist. Wie wir alle. Es geht mir gut. 79 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 Victor, was machst du denn? 80 00:06:38,640 --> 00:06:40,920 Victor, hey. Sei vorsichtig, bitte. 81 00:06:42,160 --> 00:06:44,320 Wie hoch sind deine Kosten? Hör auf. 82 00:06:44,480 --> 00:06:46,880 Lass mich die Buchhaltung machen, dann... 83 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 Ich mache nichts falsch. 84 00:06:48,440 --> 00:06:51,200 Dad, ich bemühe mich hier echt, so gut ich kann. 85 00:06:52,440 --> 00:06:55,960 Wärst du bloß in dem Laden in Mayfair geblieben. 86 00:06:56,960 --> 00:07:00,240 Asher, trag das nicht durch die Küche. Bring das außen rum. 87 00:07:01,360 --> 00:07:03,520 Bitte. (Asher) Tut mir leid, Gemma. 88 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 (Vater) "Chefin". - Hä? 89 00:07:05,400 --> 00:07:08,440 Man sagt Chefin und gebraucht nicht den Vornamen. 90 00:07:08,600 --> 00:07:11,080 Sie ist Ihre Arbeitgeberin. Lass gut sein. 91 00:07:11,240 --> 00:07:14,080 Ich muss nichts, Alter. - Wie haben Sie mich genannt? 92 00:07:14,240 --> 00:07:17,280 Was ist Ihr Problem, verdammt? Bring's einfach raus. 93 00:07:17,320 --> 00:07:20,800 Ich reiß mir den Arsch auf und werde blöd angemacht. Scheiße. 94 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 Victor, lass ihn. 95 00:07:22,480 --> 00:07:25,960 (Victor) Jetzt entspann dich. Das ist es nicht wert. 96 00:07:26,120 --> 00:07:27,800 Entspann dich, Mann. 97 00:07:30,760 --> 00:07:32,240 Wie ist Ihr Name? 98 00:07:32,280 --> 00:07:35,480 Wie ist Ihr Name? Ich bin Kieran. Wie ist Ihr Name? 99 00:07:35,520 --> 00:07:37,680 Marina. Marina. Super. Okay, Marina. 100 00:07:37,720 --> 00:07:40,760 Ich werde jetzt versuchen... * Sie spricht polnisch.* 101 00:07:40,800 --> 00:07:44,160 Ich weiß, Sie haben Schmerzen. Ich bin Sanitäter, hören Sie. 102 00:07:44,200 --> 00:07:46,280 Ja, ja, okay. Es tut ein bisschen weh. 103 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 Versuchen Sie bitte, das Bein zu strecken. 104 00:07:48,760 --> 00:07:51,040 Ich werde Sie auf die Seite drehen, okay? 105 00:07:51,080 --> 00:07:53,360 Rüber einfach auf die Seite, ja? Okay. 106 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 Das machen Sie toll. Ganz toll. Okay? 107 00:07:55,720 --> 00:07:59,160 So ist es perfekt. Atmen Sie ganz ruhig, okay? 108 00:08:01,400 --> 00:08:04,200 Soll ich irgendjemanden für Sie anrufen, Marina? 109 00:08:04,360 --> 00:08:05,920 Nein. Ich habe niemanden. 110 00:08:06,680 --> 00:08:09,880 Ist gut. Keine Sorge. Ich bin da. Ich bin da. 111 00:08:09,920 --> 00:08:13,800 Der Krankenwagen kommt sicher jede Minute. Sie machen das ganz toll. 112 00:08:15,920 --> 00:08:18,920 (Mann) Ich würde mich freuen, wenn sie anruft. 113 00:08:18,960 --> 00:08:20,800 4-8-1-4-1-70. 114 00:08:25,840 --> 00:08:28,560 Er hat dir 'nen Tee mit viel Zucker gemacht. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 Dein Handy, bitte. 116 00:08:34,120 --> 00:08:35,760 Es geht mir gut. 117 00:08:38,000 --> 00:08:40,080 Ich habe noch nicht gefrühstückt. 118 00:08:40,120 --> 00:08:42,480 Wenig Schlaf und zu viel Alkohol. 119 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 Zu viel Alkohol mit wem? 120 00:08:46,000 --> 00:08:47,680 Mit meinen Vermietern. 121 00:08:51,560 --> 00:08:53,040 Zukünftiger Ehemann? 122 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 Na... Weiß ich, wie der Typ heißt? 123 00:08:56,960 --> 00:09:00,560 Der Tee-Kerl? Das sollte ein Witz sein, Wilson. 124 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 Ist vielleicht dein Typ. 125 00:09:03,960 --> 00:09:05,440 Los, Augen zu. 126 00:09:10,280 --> 00:09:12,760 Muss ich irgendwie einschreiten? 127 00:09:12,920 --> 00:09:15,080 Du wärst mir fast zweimal abgesoffen 128 00:09:15,120 --> 00:09:17,800 und du triffst unüberlegte Entscheidungen. 129 00:09:17,840 --> 00:09:20,280 Jetzt halt still. 130 00:09:22,080 --> 00:09:24,280 Vielleicht sollte ich auch aufhören. 131 00:09:29,160 --> 00:09:31,720 Ja. Solltest du. 132 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 Wir sollten das echt zusammen durchziehen. 133 00:09:36,680 --> 00:09:40,840 Abenteuer, London, nächtelang ausgehen, trinken. 134 00:09:40,880 --> 00:09:43,960 Für dich alleine ist das nichts. * Quietschen * 135 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 (Mann) Geht's besser? 136 00:09:49,160 --> 00:09:51,280 Der Tee ist von mir. 137 00:09:51,320 --> 00:09:53,400 Hat sie gesagt. Danke. 138 00:09:54,080 --> 00:09:55,600 Null Problemo. 139 00:09:58,080 --> 00:10:01,200 Äh, Moira, wir sollten... - Okay. 140 00:10:03,360 --> 00:10:05,640 Zukünftiger Ehemann. 141 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 Jetzt geht's los. Übernimmst du? 142 00:10:07,680 --> 00:10:11,200 Bitte nicht weggehen. Bitte. Ich bleibe. Keine Sorge. 143 00:10:14,560 --> 00:10:16,040 * Marina stöhnt. * 144 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 So, Marina, ich habe alles. 145 00:10:18,800 --> 00:10:20,440 Alles wird wieder gut, okay? 146 00:10:21,200 --> 00:10:23,160 Wieso hast du dich so rausgeputzt? 147 00:10:23,200 --> 00:10:27,400 Es gibt da so eine Spendengala, deswegen bin ich in London. 148 00:10:27,440 --> 00:10:31,280 Oh. Ich dachte, du kommst meinetwegen. 149 00:10:33,280 --> 00:10:35,320 Ich habe dir was gekocht. 150 00:10:35,360 --> 00:10:37,480 Ich habe schon gegessen, danke. 151 00:10:40,800 --> 00:10:42,280 Iss doch nur ein bisschen. 152 00:10:49,720 --> 00:10:51,840 Ihr vermietet ein Zimmer, sagt Nick. 153 00:10:52,000 --> 00:10:55,080 Anstatt euch ordentlich niederzulassen, 154 00:10:55,120 --> 00:10:57,120 lebt ihr jetzt wie Hausbesetzer. 155 00:10:58,200 --> 00:11:00,040 Kieran ist ein guter Mann. 156 00:11:01,120 --> 00:11:04,640 Sollte er eine ehrbare Frau aus dir machen wollen, 157 00:11:04,680 --> 00:11:06,520 dann hat er meine Erlaubnis. 158 00:11:08,640 --> 00:11:10,600 Iss jetzt bitte was, Dad. 159 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 Ja, nächstes Mal. 160 00:11:14,600 --> 00:11:16,200 Tja, jetzt muss ich aber los. 161 00:11:17,880 --> 00:11:19,360 Aber klar. 162 00:11:20,040 --> 00:11:22,720 Ich weiß, für dich sieht das nicht nach viel aus 163 00:11:22,880 --> 00:11:25,320 und du hättest gern was Besseres für mich. 164 00:11:25,480 --> 00:11:27,960 Ich weiß, dass du es gut mit mir meinst. 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,480 Aber ... 166 00:11:29,520 --> 00:11:33,280 ich bin wirklich stolz auf das, was ich habe, was ich erreicht habe. 167 00:11:33,320 --> 00:11:35,440 Ich baue mir was auf. 168 00:11:36,960 --> 00:11:39,080 Kieran wird mir keinen Antrag machen, 169 00:11:39,120 --> 00:11:42,960 weil er respektiert, dass ich die Ehe für totalen Schwachsinn halte. 170 00:11:43,000 --> 00:11:44,480 Aber sollte er es je tun, 171 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 müsste er bestimmt nicht deine Erlaubnis einholen, sondern meine. 172 00:11:53,320 --> 00:11:54,800 Auf Wiedersehen, Gemma. 173 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 * Sanfte Musik * 174 00:12:19,720 --> 00:12:21,800 Durchhalten, Marina, wachbleiben. 175 00:12:21,840 --> 00:12:24,080 Wachbleiben, Marina. Sehen Sie mich an. 176 00:12:24,240 --> 00:12:27,120 Schön wachbleiben und mich ansehen, okay? 177 00:12:27,280 --> 00:12:30,400 * Handy klingelt. * Es wird alles gut, Marina. 178 00:12:30,440 --> 00:12:33,920 Oh nein. Sie krampft. (Krankenschwester) Wir schaffen das. 179 00:12:37,160 --> 00:12:39,160 (Krankenpfleger) Los, schneller. 180 00:12:44,480 --> 00:12:46,000 So 'ne Scheiße. 181 00:12:50,840 --> 00:12:52,600 Alles okay? 182 00:13:19,840 --> 00:13:21,320 Hey. 183 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Oh, hey. 184 00:13:26,040 --> 00:13:27,520 Wie war dein Dings? 185 00:13:28,760 --> 00:13:30,680 War okay. 186 00:13:30,720 --> 00:13:33,640 Und wie ... war dein Tag? 187 00:13:35,160 --> 00:13:36,640 War auch ganz okay. 188 00:13:37,520 --> 00:13:39,720 Keine Gäste. Mal wieder. 189 00:13:41,920 --> 00:13:44,640 Ich dachte, vielleicht hättest du das gern. 190 00:13:49,240 --> 00:13:53,080 Der arme Kerl weiß nicht mal, wie er mit mir reden soll. 191 00:13:53,120 --> 00:13:55,280 Nach Mums Tod war er plötzlich allein 192 00:13:55,320 --> 00:13:59,080 mit 'ner lesbischen, aufsässigen, exotisch aussehenden Tochter 193 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 in einem winzigen Dorf. 194 00:14:01,800 --> 00:14:05,480 Danke. Ich habe einen Schulverweis gekriegt. 195 00:14:06,040 --> 00:14:07,960 Weil ich Sarah Finch geküsst habe. 196 00:14:08,000 --> 00:14:10,720 Und da hat er aufgehört, mit mir zu reden. 197 00:14:10,880 --> 00:14:12,840 Sprach kein einziges Wort mehr. 198 00:14:12,880 --> 00:14:15,280 Erst als ich mit Kieran zusammenkam, 199 00:14:15,320 --> 00:14:17,920 fiel ihm wieder ein, dass er eine Tochter hat. 200 00:14:24,080 --> 00:14:27,360 Riecht es hier nach Chlor? Oh, ja, genau. 201 00:14:27,520 --> 00:14:29,600 Ich muss noch Haare waschen. 202 00:14:30,640 --> 00:14:33,720 Seit ich zwölf bin, habe ich immer dieselbe Frisur. 203 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 Am liebsten würde ich sie ganz kurz schneiden. 204 00:14:36,520 --> 00:14:40,560 Aber Moi sagt, ich ... soll bloß nichts Unüberlegtes mehr tun. 205 00:14:40,720 --> 00:14:43,800 Moi ist deine ... Freundin. 206 00:14:43,840 --> 00:14:46,480 Freundin, ja. Beste Freundin. Moira. 207 00:14:46,640 --> 00:14:49,120 Sie war mit mir im Team. 208 00:14:49,160 --> 00:14:51,080 Sie hat dieselbe Frisur. 209 00:14:51,240 --> 00:14:53,280 Der Rest des Teams auch. 210 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 Entschuldige. Ist schon gut. 211 00:14:55,880 --> 00:14:59,000 Ich mag es, wenn Leute meine Haare anfassen. 212 00:15:02,240 --> 00:15:04,240 Ich habe den Job vermasselt. Heute. 213 00:15:05,000 --> 00:15:07,440 Ich finde einen anderen. Was ist passiert? 214 00:15:07,480 --> 00:15:09,800 Gar nichts. Gar nichts. 215 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 Es war merkwürdig. 216 00:15:14,560 --> 00:15:16,720 Ich war unter Wasser. 217 00:15:16,760 --> 00:15:20,600 Und dann wollte ich ... plötzlich nur noch raus. 218 00:15:20,760 --> 00:15:23,440 Hattest du eine Panikattacke? Nein. Nein. 219 00:15:23,480 --> 00:15:27,400 Klingt aber, also ob es eine war. Nein, das war keine, nein. 220 00:15:27,440 --> 00:15:30,120 Ich finde einen anderen Job, versprochen. 221 00:15:39,600 --> 00:15:41,080 Oh, wow. 222 00:15:41,120 --> 00:15:42,960 Oh, Wahnsinn. 223 00:15:43,120 --> 00:15:44,600 Das ist... 224 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 Das ist köstlich. 225 00:15:46,960 --> 00:15:49,640 Das Rezept habe ich von meiner Großmutter. 226 00:15:49,680 --> 00:15:52,440 Ich habe mich fast nur von Proteinshakes ernährt, 227 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 mein ganzes Leben. 228 00:15:54,120 --> 00:15:58,120 Ich bin kein Experte, aber das hier ist echt unglaublich. 229 00:15:59,160 --> 00:16:00,640 Oh, mon dieu. 230 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 Wieso weinst du? 231 00:16:13,960 --> 00:16:16,960 Wieso weinst du denn? Keine Ahnung. 232 00:16:22,520 --> 00:16:24,520 * Telefonklingeln * 233 00:16:25,720 --> 00:16:27,400 Ähm... 234 00:16:35,000 --> 00:16:36,960 Ich schneide sie dir. 235 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 Unüberlegte Entscheidungen sind toll. Nein. 236 00:16:40,720 --> 00:16:43,560 Ich habe dich beobachtet, wie du hier rumwerkelst. 237 00:16:43,600 --> 00:16:45,920 Glaubst du, ich lasse dich an meine Haare? 238 00:16:47,840 --> 00:16:50,960 Oh! Was tust du denn da? 239 00:16:51,000 --> 00:16:52,880 Äh... Ja. 240 00:16:53,040 --> 00:16:56,880 Ich muss zugeben, ich habe das mit deinen Haaren total vermasselt. 241 00:16:56,920 --> 00:16:59,120 Es ist mit mir durchgegangen. 242 00:16:59,160 --> 00:17:02,600 Dann mach mir eine Glatze. Echt jetzt? 243 00:17:02,640 --> 00:17:04,160 Bist du verrückt? Nein! 244 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 * Gemma lacht. * 245 00:17:06,240 --> 00:17:08,240 * Schlüssel klappern. * 246 00:17:12,320 --> 00:17:15,040 Hallo? Wir sind hier, wir sind im Bad, hier! 247 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Oh Gott. 248 00:17:23,000 --> 00:17:24,680 Hey. (beide) Hallo. Hey. 249 00:17:25,800 --> 00:17:27,280 Wie war dein Tag? 250 00:17:27,840 --> 00:17:30,040 Ja, war okay. Mhm. 251 00:17:37,200 --> 00:17:39,760 Und, willst du noch... Nein, voila. 252 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 Was, voila? Nein. 253 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 Alles okay? 254 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Ich dachte... 255 00:17:52,640 --> 00:17:55,400 Weißt du, ich dachte, ich melde mich heute krank. 256 00:17:55,440 --> 00:17:58,760 Was, wieso? Ich konnte nicht schlafen und... 257 00:18:00,280 --> 00:18:02,120 Trink doch einen Kaffee. 258 00:18:03,280 --> 00:18:05,680 Willst du mich aus der Wohnung haben? Nein. 259 00:18:05,720 --> 00:18:07,440 Du meldest dich nie krank. 260 00:18:07,600 --> 00:18:09,440 Was hast du? Muss ich was haben? 261 00:18:09,600 --> 00:18:11,480 Du bist so anders. Was? Gar nicht. 262 00:18:11,520 --> 00:18:15,480 Was meinst du, wie bin ich denn? Entschuldigt, ich wollte nur... 263 00:18:20,440 --> 00:18:23,440 Habt ihr Pfefferminztee? Ja, da drinnen, im Schrank. 264 00:18:23,600 --> 00:18:26,400 Ja, gleich rechts. Ja. Ja. Super, danke. 265 00:18:27,400 --> 00:18:29,800 Tassen gibt's hier, wenn du eine brauchst. 266 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 Danke. Oh, 'tschuldigung. 267 00:18:31,920 --> 00:18:33,520 Noch jemand Tee? 268 00:18:34,160 --> 00:18:36,320 Nein, danke. Ich nicht, danke. 269 00:18:48,120 --> 00:18:51,600 Ray, vielleicht solltest du mal mit Kieran darüber reden. 270 00:18:52,240 --> 00:18:53,720 Über was? 271 00:18:53,760 --> 00:18:55,720 Na ja, Kieran hatte Panikattacken, 272 00:18:55,760 --> 00:18:57,960 als er beim Militär ausgeschieden ist. 273 00:18:58,120 --> 00:19:01,440 Das war keine Panikattacke. Warum reden wir darüber? 274 00:19:02,000 --> 00:19:03,480 Es war gar nichts. 275 00:19:03,520 --> 00:19:06,840 Ich war im Wasser und ich bekam irgendwie Platzangst. 276 00:19:06,880 --> 00:19:08,360 Es war nichts. 277 00:19:08,520 --> 00:19:11,600 Du hattest einen Unfall vor gar nicht langer Zeit. 278 00:19:11,640 --> 00:19:14,880 Es ist völlig normal, wenn... Mir geht's gut. 279 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Entschuldigt. Wäre es okay, wenn... 280 00:19:20,200 --> 00:19:22,440 Ich finde einen neuen Job. 281 00:19:23,440 --> 00:19:26,200 Keine Sorge wegen der Miete. Nein, das... 282 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 So meinte ich das nicht. 283 00:19:29,760 --> 00:19:31,760 * Wasser kocht. * 284 00:19:45,000 --> 00:19:47,840 (Gemma über Mailbox) "Kieran, ich bin's. 285 00:19:47,880 --> 00:19:50,120 Tut mir leid, das war echt schräg vorhin. 286 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 Ähm, wir reden morgen drüber, ja? 287 00:19:52,920 --> 00:19:55,280 Ich hoffe, das ist okay. Tschau, tschau." 288 00:19:57,000 --> 00:20:00,960 Hey, Gem, ich bin's. Ich habe deinen Anruf verpasst, mal wieder. 289 00:20:01,000 --> 00:20:04,800 Egal. Wahrscheinlich schläfst du schon, wir sehen uns morgen früh. 290 00:20:04,840 --> 00:20:06,520 Kieran... 291 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 * Melancholische Musik * 292 00:20:33,880 --> 00:20:37,880 Ich wollte... Musst du ins Bad? Nein, geh du zuerst. 293 00:20:37,920 --> 00:20:40,760 Ich warte, das macht nichts. Nein, ich... 294 00:20:40,800 --> 00:20:43,560 Ist wohl besser, wenn ich nach dir gehe. Ah. 295 00:20:43,600 --> 00:20:46,760 Oh, ich verstehe. Ich beeile mich. 296 00:20:46,920 --> 00:20:49,200 Ich muss Ihnen leider sagen, sie ist tot. 297 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 Mein herzliches Beileid. 298 00:20:50,760 --> 00:20:52,760 * Sanfte Musik * 299 00:21:06,000 --> 00:21:08,960 Ich habe übrigens morgen zwei Bewerbungsgespräche. 300 00:21:09,000 --> 00:21:10,480 Und einen Frisörtermin. 301 00:21:10,520 --> 00:21:14,040 Gott, es tut mir so leid, Ray, das vorhin mit Kieran. 302 00:21:14,080 --> 00:21:16,680 Ich wollte dir nicht das Gefühl geben, dass... 303 00:21:16,720 --> 00:21:20,880 Hey, kein Problem. Man kann mit ihm echt gut über so was reden. 304 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 Wenn du willst. 305 00:21:24,760 --> 00:21:27,040 Du hast gesagt, er hatte Panikattacken? 306 00:21:27,080 --> 00:21:28,800 Als wir uns kennenlernten, ja. 307 00:21:28,840 --> 00:21:31,040 Er war kurz vorher noch in Afghanistan. 308 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Eine Sprengfalle explodierte in seiner Nähe. Oh Gott. 309 00:21:35,360 --> 00:21:38,520 Das hat ihn fertiggemacht. Aber jetzt geht's ihm gut. 310 00:21:40,120 --> 00:21:43,400 Er hat wirklich viel an sich gearbeitet. 311 00:21:48,240 --> 00:21:50,840 Ich beeile mich. Nein, lass dir nur Zeit. 312 00:22:01,160 --> 00:22:03,320 Ich glaube, da ist in beiden Milch drin. 313 00:22:03,360 --> 00:22:05,680 Lass mich kurz allein. Ich checke das mal. 314 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 Lässt du mich bitte mal eine Sekunde allein, Bro? 315 00:22:09,000 --> 00:22:10,840 Ja. Chris. 316 00:22:12,560 --> 00:22:14,080 Ja, beide mit Milch. 317 00:22:14,240 --> 00:22:17,560 Ist nicht mal Kuhmilch. Nein, eher Hafer oder Cashew... 318 00:22:17,600 --> 00:22:21,480 Alter, was verstehst du nicht? Ich brauche mal fünf Minuten Ruhe! 319 00:22:21,640 --> 00:22:24,120 Scheiße, Mann, nur fünf Minuten. 320 00:22:27,640 --> 00:22:31,120 Du bist ja scheiße drauf. Und hast Glitzer im Gesicht. 321 00:22:35,560 --> 00:22:37,960 Uh. Er ist eigentlich lecker so. 322 00:22:39,120 --> 00:22:43,360 Bitte, hoffentlich werde ich nicht zu so einem Cashewmilchtypen. 323 00:22:44,000 --> 00:22:45,480 Was? 324 00:22:47,720 --> 00:22:50,960 Du warst verheiratet, oder? Aber nur kurz. 325 00:22:51,560 --> 00:22:53,880 Wieso nur kurz? Dein Ernst? 326 00:22:58,600 --> 00:23:00,080 Wieso? 327 00:23:02,400 --> 00:23:03,880 Du willst Gemma heiraten? 328 00:23:05,840 --> 00:23:07,760 Worauf wartest du, Mann? 329 00:23:08,520 --> 00:23:12,360 * Rufton über Funk * (Mann) "Zentrale für Wagen 3-4-9." 330 00:23:12,400 --> 00:23:14,720 Antworte nicht, ich kann nicht. 331 00:23:14,880 --> 00:23:17,520 Das wäre aber nicht hippokratischer Eid mäßig. 332 00:23:17,680 --> 00:23:21,080 Ich schaffe das gerade nicht. Keine Sorge, Mann. Ich fahre. 333 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 * Sirenengeheul * 334 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 * Türklingel * 335 00:23:39,720 --> 00:23:41,960 Hast du Kleingeld? - (Chris) Nein. 336 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 Gib mir was, bitte. - Nein, sorry. 337 00:23:44,160 --> 00:23:46,800 Hey, reg dich ab. Was machst du denn? 338 00:23:47,480 --> 00:23:49,320 (Chris) Scheiße, hör auf. Hey! 339 00:23:49,480 --> 00:23:51,200 (Chris) Scheiße. Du Wichser! 340 00:23:51,360 --> 00:23:54,560 Beruhig dich wieder, klar? Du beruhigst dich jetzt. 341 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 * Mann schnappt nach Luft. * 342 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 * Chris röchelt. * Chris. 343 00:24:14,760 --> 00:24:16,440 Jo, Bro. 344 00:24:18,240 --> 00:24:19,920 Hey! 345 00:24:20,560 --> 00:24:22,240 Lass mich los. Raus! 346 00:24:22,400 --> 00:24:24,480 Los, raus hier. Fass mich nicht an! 347 00:24:37,920 --> 00:24:39,920 * Handyklingeln * 348 00:24:47,560 --> 00:24:49,040 Dee? 349 00:24:51,640 --> 00:24:54,480 * Sie flucht auf Portugiesisch. * 350 00:24:55,920 --> 00:24:57,400 Ray? * Klopfen * 351 00:25:09,800 --> 00:25:13,160 (Schwester) Ich sage Ihnen doch... - (Frau) Und ich sage... 352 00:25:13,200 --> 00:25:15,160 Jetzt beruhigen Sie sich. Wo ist er? 353 00:25:15,200 --> 00:25:17,720 Ich habe sofort angerufen. Was ist passiert? 354 00:25:17,760 --> 00:25:20,600 Schwester? Kieran Lovell. - Er ist im Aufwachraum. 355 00:25:20,640 --> 00:25:22,120 Ich muss zu ihm. 356 00:25:22,160 --> 00:25:24,440 Er wurde operiert. Seine Eltern warten. 357 00:25:24,480 --> 00:25:26,600 Sie warten schon die ganze Nacht. Wer? 358 00:25:26,640 --> 00:25:29,600 Paul und Ruth Howley sind die nächsten Angehörigen. 359 00:25:29,640 --> 00:25:33,240 Pflegeeltern. Das ist seine Schwester. Ich bin seine Freundin. 360 00:25:33,280 --> 00:25:37,040 Ich versuche zu helfen. Können Sie sagen, ob er wieder gesund wird? 361 00:25:37,080 --> 00:25:40,800 (Dee) Tut mir leid, dass sie euch angerufen haben. Geht's euch gut? 362 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 Ja. - Er hat die OP überstanden. 363 00:25:42,800 --> 00:25:46,280 Er hatte eine kleine Hirnblutung und wurde niedergestochen. 364 00:25:46,320 --> 00:25:49,040 Hier in die Seite. - (Dee) Gott... 365 00:25:49,080 --> 00:25:51,240 (Ruth) Er hat wohl viel Blut verloren, 366 00:25:51,280 --> 00:25:54,280 und seine Milz wurde wohl auch verletzt, aber... 367 00:25:54,320 --> 00:25:58,160 (Schwester) Gehen Sie doch alle zusammen ins Wartezimmer. 368 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 * Freiton * 369 00:26:19,040 --> 00:26:20,520 "Was geht ab? 370 00:26:21,720 --> 00:26:24,200 Was hast du mit deinen Haaren gemacht?" 371 00:26:24,240 --> 00:26:26,360 Warst du mit im Krankenhaus? 372 00:26:26,400 --> 00:26:29,280 Als ich den Unfall hatte. "Wieso fragst du?" 373 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 Ich... Ich habe einfach nicht drüber nachgedacht. 374 00:26:33,720 --> 00:26:36,440 Es muss für dich sehr beängstigend gewesen sein. 375 00:26:36,480 --> 00:26:40,200 Meine Panik gestern im Wasser war sicher schlimm für dich. "Babe." 376 00:26:40,920 --> 00:26:44,080 Du hast recht. Ich weiß nicht, was ich tue. 377 00:26:45,800 --> 00:26:48,360 "Soll ich sagen, du sollst nach Hause kommen? 378 00:26:48,400 --> 00:26:49,880 Weißt du, das ginge schon. 379 00:26:50,040 --> 00:26:53,080 Ja, fahr einfach sofort los und sag deinen Vermietern, 380 00:26:53,240 --> 00:26:55,640 das war alles ein großer Fehler. 381 00:26:55,680 --> 00:26:58,520 Oder brauchst du eine Motivationsrede?" 382 00:26:58,560 --> 00:27:00,440 * Spülung rauscht. * 383 00:27:00,600 --> 00:27:03,880 Bist du auf dem Klo? "Komm schon, Wilson! Hör auf zu heulen! 384 00:27:03,920 --> 00:27:06,920 Schalt sofort dein Hirn aus. Rückschläge passieren! 385 00:27:06,960 --> 00:27:11,480 Streng dich mehr an! Gib Gas! Los, los, los, los, los! Bis dann." 386 00:27:17,800 --> 00:27:19,880 (Dee) Sie sehen so alt aus. 387 00:27:21,280 --> 00:27:25,520 Und warum sind sie die nächsten Angehörigen? Wir sind jetzt da. 388 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 Man denkt einfach nicht dran, so was zu ändern. 389 00:27:29,840 --> 00:27:33,080 Hat er ein Testament oder so? Nein, nicht dass ich wüsste. 390 00:27:33,120 --> 00:27:35,720 Er hat eins gemacht vor seinem Militärdienst. 391 00:27:36,600 --> 00:27:38,080 Das wusste ich nicht. 392 00:27:45,440 --> 00:27:46,920 Weiß es eure Mum? 393 00:27:47,080 --> 00:27:49,960 Ich rufe sie an, falls er stirbt. Herrgott, Dee. 394 00:27:50,000 --> 00:27:52,720 Ich kriege das hier grad nicht auf die Reihe. 395 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Ich... Ich gehe eine rauchen. 396 00:27:55,600 --> 00:27:58,160 Ach du Scheiße, Danny. 397 00:27:59,440 --> 00:28:00,920 Ich muss ihn abholen. 398 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 * Schritte entfernen sich. * 399 00:28:25,240 --> 00:28:27,240 * Chris ächzt. * 400 00:28:27,280 --> 00:28:30,800 Gem... Was genau ist da passiert? Was? 401 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 Sehr gern. - Danke. Ich schulde Ihnen was. 402 00:28:37,640 --> 00:28:39,640 * Herzmonitor piept. * 403 00:28:42,000 --> 00:28:45,040 (Chris) Er wird schon wieder, Gem. Er ist Soldat. 404 00:28:48,080 --> 00:28:49,560 Oh, amor. 405 00:28:59,280 --> 00:29:00,840 * Portugiesisch * 406 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 * Sie spricht portugiesisch. * 407 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 Klopf, klopf. 408 00:29:17,640 --> 00:29:20,240 Hey. Ich will nicht stören. 409 00:29:20,280 --> 00:29:23,680 Ich habe hier ein paar Sachen von zu Hause. 410 00:29:26,520 --> 00:29:28,040 Wie geht es ihm denn? 411 00:29:28,200 --> 00:29:32,040 Er ist noch immer sediert, aber sie meinen, er wird wieder gesund. 412 00:29:32,080 --> 00:29:33,560 Gott sei Dank. 413 00:29:36,200 --> 00:29:37,680 Und wie geht es dir? 414 00:29:37,840 --> 00:29:39,840 * Gemma seufzt. * 415 00:29:44,040 --> 00:29:46,080 Ist es draußen kalt? 416 00:29:46,680 --> 00:29:49,640 Ich habe den Frisörtermin verpasst. Oh nein. 417 00:29:55,040 --> 00:29:57,000 Oh mein Gott, ja. 418 00:29:57,040 --> 00:30:00,280 Was zu essen gibt's auch. Ach du Scheiße, ist das... 419 00:30:03,440 --> 00:30:06,600 Und ein Pulli. Und noch ein Pulli. 420 00:30:07,200 --> 00:30:10,120 Und Socken und Unterwäsche, für Kieran auch. 421 00:30:10,160 --> 00:30:13,840 War das okay? Ich wollte nicht rumwühlen, ohne zu fragen, aber... 422 00:30:13,880 --> 00:30:18,080 Ja, voll. Das ist wirklich, wirklich echt lieb von dir, Ray. 423 00:30:19,200 --> 00:30:20,840 Danke sehr. 424 00:30:26,760 --> 00:30:28,720 Hast du ein Testament? 425 00:30:30,240 --> 00:30:34,000 Äh... Mein Dad hat mich gezwungen, eins zu machen, online. 426 00:30:34,040 --> 00:30:37,320 Ich meine, nicht dass ich irgendetwas zu vererben hätte. 427 00:30:37,480 --> 00:30:40,360 Er sagt: "Jeder Erwachsene muss so etwas tun." 428 00:30:40,400 --> 00:30:42,480 Man muss so viel tun als Erwachsener. 429 00:30:44,440 --> 00:30:46,200 Ach... 430 00:30:46,240 --> 00:30:48,800 Tust du mir bitte einen Gefallen? Klar. 431 00:30:48,840 --> 00:30:51,880 Machst du morgen das Café für mich auf? 432 00:30:53,160 --> 00:30:56,960 Und was, wenn ich dich ausraube? Du wirst nichts Wertvolles finden. 433 00:30:57,120 --> 00:30:59,320 Und ich weiß, wo du wohnst. 434 00:31:03,160 --> 00:31:05,160 Und mein Laptop auch. 435 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 Das ist genau, was... 436 00:31:08,760 --> 00:31:10,560 * Stöhnen aus dem Laptop * 437 00:31:10,720 --> 00:31:12,720 * Stöhnen verstummt. * 438 00:31:14,840 --> 00:31:16,320 Das war ein ... 439 00:31:18,240 --> 00:31:19,720 Porno. 440 00:31:21,080 --> 00:31:22,560 Jip. 441 00:31:26,040 --> 00:31:28,480 Meine Telefonnummer hast du? Ja, ja. 442 00:31:32,400 --> 00:31:34,680 Bleibst du noch ein bisschen hier, Ray? 443 00:31:36,000 --> 00:31:37,880 Ist es... Findest du es komisch? 444 00:31:37,920 --> 00:31:40,680 Ich kann bleiben, wenn du willst. Nur wenn du... 445 00:31:40,720 --> 00:31:43,080 Ich will dich nur nicht nerven. Nein. 446 00:31:43,920 --> 00:31:45,960 Bitte. Nur kurz. 447 00:31:48,640 --> 00:31:53,000 Was gab es für Optionen? Begraben. Einäschern. 448 00:31:54,080 --> 00:31:56,880 Sollen wir das echt jetzt machen? Hm... 449 00:31:56,920 --> 00:32:00,240 Es beruhigt mich, über meinen eigenen Tod nachzudenken. 450 00:32:00,280 --> 00:32:02,880 Meine Mum ist begraben worden, aber ... 451 00:32:02,920 --> 00:32:05,560 ich glaube, sie wollte das gar nicht. 452 00:32:05,600 --> 00:32:07,640 So viel Platz einnehmen. 453 00:32:09,320 --> 00:32:11,480 Ich konnte nicht zur Beerdigung. 454 00:32:13,200 --> 00:32:16,280 Ich war fast einen ganzen Monat im Krankenhaus. 455 00:32:17,240 --> 00:32:21,000 Dad ist dann mit mir zum Friedhof zum Verabschieden, doch ich... 456 00:32:21,040 --> 00:32:22,840 Ich, ich konnte es nicht. 457 00:32:25,880 --> 00:32:28,960 Ich habe stattdessen dauernd ihre Kleider angezogen, 458 00:32:29,000 --> 00:32:31,840 bis sie nicht mehr nach ihr gerochen haben. 459 00:32:33,600 --> 00:32:35,680 Ein paar Sachen habe ich noch. 460 00:32:37,280 --> 00:32:39,080 Als die 90er wieder hip wurden, 461 00:32:39,120 --> 00:32:43,440 war ich mit ihren grauenhaften Shirts der Knaller. 462 00:32:43,480 --> 00:32:45,280 Es war der Wahnsinn. 463 00:32:47,440 --> 00:32:50,880 Wow, jetzt brabbele ich nur noch wirres Zeug. 464 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 Als wäre ich in Trance. 465 00:32:55,040 --> 00:32:56,960 Kann man mich nicht ... 466 00:32:58,320 --> 00:33:00,600 ins Weltall schießen? 467 00:33:04,640 --> 00:33:06,760 Kann man das auswählen? 468 00:33:09,200 --> 00:33:13,000 Ähm... Auf dem Formular sehe ich es nicht. 469 00:33:13,920 --> 00:33:17,400 Aber es gibt ein Feld für Sonderwünsche. 470 00:33:17,560 --> 00:33:19,040 Wirklich? 471 00:33:20,120 --> 00:33:23,080 Ach so, na dann notier da bitte... 472 00:33:24,640 --> 00:33:27,200 Ich will einen Pflock durchs Herz. 473 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 Damit du nicht wieder auferstehst. Verstanden. 474 00:33:32,520 --> 00:33:36,680 Ist eher unwahrscheinlich, aber... Man kann nie vorsichtig genug sein. 475 00:33:37,440 --> 00:33:40,160 Pfählen? Und dann köpfen? * Gemma lacht. * 476 00:33:40,200 --> 00:33:42,480 Dann bist du auf jeden Fall abgesichert. 477 00:33:44,360 --> 00:33:46,800 Oder feinhacken? 478 00:33:46,840 --> 00:33:49,840 Am besten im Mixer. * Sie imitiert Mixergeräusch. * 479 00:33:53,320 --> 00:33:55,320 * Gemma schluchzt. * 480 00:34:17,360 --> 00:34:19,960 (schwach) Kann ich bitte Wasser haben? 481 00:34:23,440 --> 00:34:25,680 Gemma? 482 00:34:25,720 --> 00:34:27,200 Gemma? 483 00:34:27,360 --> 00:34:30,280 Was... Wasser. Ich rufe die Schwester. 484 00:34:33,440 --> 00:34:34,920 Schwester? 485 00:34:44,840 --> 00:34:46,840 Nicht so schnell, nicht so schnell. 486 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 Danke. 487 00:35:05,280 --> 00:35:07,200 Habe ich gern gemacht. 488 00:35:09,280 --> 00:35:10,760 Gemma? 489 00:35:15,360 --> 00:35:18,480 * Gemma jauchzt. * Mein Bein. Ah! 490 00:35:19,040 --> 00:35:20,800 (stöhnend) Babe. 491 00:35:20,960 --> 00:35:23,760 Oh nein. Was machen Sie denn da? Das geht gar nicht. 492 00:35:23,800 --> 00:35:27,240 Verdammt. Entschuldige. Ich gehe runter. 493 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 Ich messe jetzt Ihren Blutdruck. 494 00:35:29,400 --> 00:35:32,160 Gott, ich hatte dir das nicht ohne Grund gegeben. 495 00:35:32,200 --> 00:35:34,720 Ich weiß, Babe. Ich weiß. * Er stöhnt. * 496 00:35:36,240 --> 00:35:38,000 Du Wahnsinniger. 497 00:35:38,920 --> 00:35:41,400 (lachend) Aua. * Gemma weint. * 498 00:35:42,160 --> 00:35:44,160 * Sanfte Musik * 499 00:36:02,000 --> 00:36:03,480 Ah. 500 00:36:05,640 --> 00:36:07,760 Du versuchst es gar nicht. 501 00:36:08,520 --> 00:36:10,560 Ich bemühe mich. Ehrlich. 502 00:36:11,600 --> 00:36:14,240 * Lied: "The Body Breaks" von Devendra Banhart * 503 00:36:14,280 --> 00:36:16,280 * Softer Folkpop * 504 00:36:19,600 --> 00:36:21,520 Ich will dich zu Hause haben. 505 00:36:21,560 --> 00:36:24,000 In zwei oder drei Wochen, Babe. 506 00:36:26,720 --> 00:36:28,840 War das meine Schuld, Kieran? 507 00:36:30,520 --> 00:36:32,880 Bist du meinetwegen... Nein. 508 00:36:33,880 --> 00:36:35,680 Du bist völlig überarbeitet. 509 00:36:35,840 --> 00:36:39,840 Du hast nicht geschlafen. Wir haben uns gestritten. 510 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 Haben über Ray nachgedacht. 511 00:36:43,240 --> 00:36:45,600 Sie hat die Zeichen einfach ignoriert... 512 00:36:45,640 --> 00:36:48,280 Es ist nicht deine Schuld, Gem. 513 00:36:48,320 --> 00:36:50,480 Unseres hier blinkt neonfarben. 514 00:36:52,200 --> 00:36:53,680 Weswegen? 515 00:36:54,680 --> 00:36:56,320 Es ist sicher wichtig. 516 00:36:59,320 --> 00:37:00,800 So, noch mal. 517 00:37:05,040 --> 00:37:07,280 Siehst du? Geht doch. 518 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 * Lied läuft weiter. * 519 00:37:24,040 --> 00:37:27,400 (Kind) Wer zuerst da ist. - (Bademeister) Rennen verboten! 520 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 (über Mailbox) "Äh... Hallo. 521 00:37:46,000 --> 00:37:50,960 Ich wollte nur Danke sagen für den Rucksack voller Unterhosen. 522 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Gemma redet die ganze Zeit von dir. 523 00:37:53,040 --> 00:37:56,360 Ich meine, ich hatte ein Messer in der Milz. 524 00:37:57,400 --> 00:38:00,200 Und sie redet nur von dir mit den Unterhosen. 525 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 Hier ist übrigens Kieran." 526 00:38:05,560 --> 00:38:08,320 (liest) "Gern geschehen. Wie geht's Gemma?" 527 00:38:10,680 --> 00:38:13,960 (liest) "'Wie geht's Gemma?' Ich wäre fast gestorben. 528 00:38:20,720 --> 00:38:22,840 Tust du mir einen Gefallen?" 529 00:38:50,040 --> 00:38:52,040 * Handyklingeln * 530 00:38:52,520 --> 00:38:54,000 Hey, kann ich... 531 00:38:54,160 --> 00:38:58,480 (Chris) Okay, wir sind da, Kinder. Macht 7,99, bitte. 532 00:38:58,640 --> 00:39:00,360 Kann ich später zurückrufen? 533 00:39:00,520 --> 00:39:03,480 (Moira) "Ich hab's getan. Ich bin nicht mehr im Team. 534 00:39:03,520 --> 00:39:05,280 Ich komme nach London! Hallo?" 535 00:39:05,320 --> 00:39:07,440 Ich rufe dich zurück. "Na schön." 536 00:39:12,920 --> 00:39:14,800 Es gibt immer noch viel zu tun. 537 00:39:15,640 --> 00:39:18,640 Dein Werk? Ray hat mir geholfen. 538 00:39:19,320 --> 00:39:21,320 (lachend) Und wie! 539 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 Genieß deinen Ruhestand. Du wirst mir fehlen, Mann. 540 00:39:25,360 --> 00:39:27,960 Sei nicht so kitschig. 541 00:39:28,880 --> 00:39:31,080 Jo. Die wohnt bei euch? 542 00:39:31,120 --> 00:39:33,120 Okay, mach's gut, Chris. Himmel. 543 00:39:35,000 --> 00:39:36,480 Willkommen zu Hause. 544 00:39:38,040 --> 00:39:40,480 (flüsternd) In der Tasche. Danke schön. 545 00:39:40,640 --> 00:39:42,400 Schöne Haare. 546 00:39:43,160 --> 00:39:46,200 Was ist hier los? Gem, zeigst du mir drinnen alles? 547 00:39:46,800 --> 00:39:49,960 Was sollen die Kerzen? Hast du... Wir sehen uns nachher. 548 00:39:50,000 --> 00:39:52,920 Bleib, wo du bist. Was läuft hier? Gem, komm mit rein. 549 00:39:53,080 --> 00:39:55,840 Du bleibst hier. Wir haben uns da was ausgedacht. 550 00:39:55,880 --> 00:39:57,840 Nein, nicht das. Jetzt warte... 551 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Ist es das, was ich denke? 552 00:39:59,560 --> 00:40:01,920 Ich habe damit nichts zu tun. Passiert das? 553 00:40:01,960 --> 00:40:03,600 Lässt du mich mal was sagen? 554 00:40:03,760 --> 00:40:05,640 Du glaubst nicht daran. Doch. 555 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 Aber ich glaube nicht daran. 556 00:40:07,440 --> 00:40:09,840 So was tut man nur in 'ner Beziehungskrise. 557 00:40:09,880 --> 00:40:12,920 Nein, das stimmt nicht. Hat mein Vater dich überredet? 558 00:40:13,080 --> 00:40:15,480 Was? Nein. Ray, würdest du gehen? Gern. 559 00:40:15,640 --> 00:40:17,120 Du bleibst, wo du bist. 560 00:40:17,160 --> 00:40:19,640 Machst du das, weil du fast gestorben wärst? 561 00:40:19,680 --> 00:40:21,160 Nein, mache ich nicht. 562 00:40:21,200 --> 00:40:23,680 Gem, ich hatte den Ring schon vor dem Unfall. 563 00:40:23,720 --> 00:40:25,560 Wie lange schon? Am Tag davor. 564 00:40:40,240 --> 00:40:41,880 Ja, ich sehe es ein, gut. 565 00:40:42,040 --> 00:40:45,440 Das ist scheißromantisch, ihr seid verdammt hinterhältig. 566 00:40:45,480 --> 00:40:47,360 * Kieran hustet. * 567 00:40:47,520 --> 00:40:50,200 Sag mal, hat einer von euch den Kamin gereinigt? 568 00:40:50,360 --> 00:40:52,680 Ray und ich haben getan, was wir konnten. 569 00:40:52,720 --> 00:40:54,720 * Kieran hustet. * 570 00:41:00,200 --> 00:41:04,640 Gemma, hör zu. Wenn du echt nicht heiraten willst, dann ist das okay. 571 00:41:05,520 --> 00:41:07,240 Dann nicht. 572 00:41:08,320 --> 00:41:11,160 Du bekommst, was du siehst: einen armen Schlucker. 573 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 Ich bin impulsiv, unsicher. 574 00:41:12,840 --> 00:41:16,280 Ich kann nicht mal auf die Knie gehen, um das richtig zu machen. 575 00:41:16,320 --> 00:41:18,960 Ich verstehe schon, du bist eine Null. 576 00:41:21,480 --> 00:41:23,280 Was ich damit sagen will: 577 00:41:25,280 --> 00:41:26,760 Du bist es für mich. 578 00:41:28,640 --> 00:41:31,200 Und ich werde niemals weggehen. 579 00:41:33,680 --> 00:41:37,040 Laufen kannst du sowieso nicht allein. Ganz genau. 580 00:41:37,080 --> 00:41:40,480 Okay, wir lassen es. Ich nehme alles zurück. 581 00:41:40,520 --> 00:41:42,320 Kein Antrag, nein. 582 00:41:42,360 --> 00:41:45,520 Okay. Ich glaube, wir sterben sowieso gleich. 583 00:41:48,920 --> 00:41:51,200 Okay, scheiß drauf. In Ordnung. 584 00:41:52,520 --> 00:41:56,480 Aus einem unsinnigen, männlichen Grund wolltest du das durchziehen. 585 00:41:56,520 --> 00:41:58,920 Aber weil ich selbst legitime Gründe habe, 586 00:41:59,080 --> 00:42:02,040 will ich nicht, dass du mir einen Antrag machst. 587 00:42:02,080 --> 00:42:04,800 Und ich nehme nicht deinen Namen an. 588 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 Nein. Aber... 589 00:42:08,320 --> 00:42:09,800 Du hast recht. 590 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 Du bist es auch, für mich. 591 00:42:14,840 --> 00:42:16,320 Und... 592 00:42:17,800 --> 00:42:22,200 Und meine Liebe gehört dir, schon eine ganze Weile. 593 00:42:22,240 --> 00:42:24,560 Und sie wird dir auch weiter gehören. 594 00:42:24,600 --> 00:42:26,080 Auf ewig. 595 00:42:27,560 --> 00:42:31,600 Und du bist keine Null, weil du ein Held bist. 596 00:42:35,280 --> 00:42:37,320 Also, ich denke schon lange... 597 00:42:38,200 --> 00:42:41,680 Es klingt komisch, wenn ich sage: "Ich bin seine Freundin." 598 00:42:41,720 --> 00:42:44,880 Na ja, und "Verlobte" klingt so altmodisch. 599 00:42:46,440 --> 00:42:48,920 Also, von mir aus, ich bin deine Frau. 600 00:42:52,880 --> 00:42:54,360 Und... 601 00:42:55,560 --> 00:42:57,360 Du bist mein Mann. 602 00:42:59,280 --> 00:43:01,080 Weil wir genau das sind. 603 00:43:03,160 --> 00:43:07,640 Also machen wir es offiziell, oder? Ich meine... 604 00:43:10,240 --> 00:43:13,000 Meine Antwort ist Ja. Und wie ist deine? 605 00:43:18,080 --> 00:43:19,560 Antworte schneller. 606 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 * Er lacht. * 607 00:43:36,920 --> 00:43:38,480 Oh, sie ist gut. 608 00:43:43,560 --> 00:43:45,800 Sie ist wirklich gut. Ja. 609 00:43:46,440 --> 00:43:48,440 * Romantischer Hip-Hop * 610 00:43:50,480 --> 00:43:52,480 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2021 72897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.