Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,429 --> 00:00:52,016
55, 60, 65, 70, 75, 80,
2
00:00:52,100 --> 00:00:59,065
85, 86, 87, 88, 89, 90.
3
00:00:59,816 --> 00:01:03,570
One, two, three, four, five, 95.
4
00:01:07,532 --> 00:01:08,867
Assen.
5
00:01:24,007 --> 00:01:28,052
Not here to meet you, Ronnie?
She's getting rid of the boyfriend!
6
00:01:28,136 --> 00:01:30,638
Maybe she's still making the bed!
7
00:03:58,787 --> 00:04:02,749
You're on! You're right on!
One more pair, catch him now!
8
00:04:02,832 --> 00:04:06,503
Pick her up!
Catch him with
9
00:04:28,817 --> 00:04:31,277
Who the hell are you?
10
00:04:32,028 --> 00:04:36,366
Well, who are you?
What are you doing here?
11
00:04:36,449 --> 00:04:40,829
My girl lives here.
She doesn't live here now! l do!
12
00:04:40,912 --> 00:04:43,581
Just a minute
Beat it! l want to get dressed.
13
00:04:43,665 --> 00:04:45,834
l pay the rent for this room.
14
00:04:45,917 --> 00:04:50,505
So do l. Weekly and in cash!
This is quite mysterious.
15
00:04:50,588 --> 00:04:53,758
Talk to the doctor about it.
He's the landlord, remember?
16
00:04:53,842 --> 00:04:55,802
l remember.
17
00:05:10,233 --> 00:05:13,319
My dear Korchinsky,
when did you get back?
18
00:05:13,403 --> 00:05:16,281
Where's Anya? Where's she gone?
19
00:05:16,364 --> 00:05:18,658
She left here.
Why?
20
00:05:18,741 --> 00:05:21,911
There was some
pecuniary embarrassment.
21
00:05:21,995 --> 00:05:24,789
No money.
But that's not possible.
22
00:05:25,874 --> 00:05:28,460
l sent her money
every place we stopped.
23
00:05:29,544 --> 00:05:31,588
For our home.
24
00:05:33,423 --> 00:05:37,260
Where has she gone?
What's her address?
25
00:05:37,343 --> 00:05:39,387
Tell me. You must know.
26
00:05:39,471 --> 00:05:42,766
All l know is she left here
owing me two weeks' rent.
27
00:05:50,523 --> 00:05:54,819
You liar. That's not why she left, is it?
28
00:05:56,446 --> 00:05:58,490
l know you.
29
00:05:59,574 --> 00:06:02,118
lf l find out you've been
30
00:06:02,202 --> 00:06:05,413
Be so good as to remove your hand
from my jacket.
31
00:06:11,544 --> 00:06:13,922
Here you are, Mr Ellis.
32
00:06:16,382 --> 00:06:21,054
Look. l've been sending her money
all the time.
33
00:06:21,137 --> 00:06:24,015
lf you sent on my letters,
you must know her address.
34
00:06:24,099 --> 00:06:26,935
Come on. Tell me what you want.
35
00:06:27,018 --> 00:06:29,479
Don't take that tone with me.
36
00:06:29,562 --> 00:06:34,651
lf you're interested in this girl,
perhaps you can settle her debts.
37
00:06:34,734 --> 00:06:37,612
So. There's some here.
38
00:06:37,695 --> 00:06:41,157
Only what l'm owed.
You can see the bills if you like.
39
00:06:41,241 --> 00:06:44,536
4 for the rent, 1.10 for gas,
1 for electricity,
40
00:06:44,661 --> 00:06:46,704
various other smaller items.
41
00:06:46,788 --> 00:06:48,832
All right. Say a fiver.
42
00:06:51,876 --> 00:06:53,920
Thank you.
43
00:06:57,215 --> 00:07:00,927
Well l'm sorry about
That's all right.
44
00:07:01,010 --> 00:07:02,011
Bye.
45
00:07:03,847 --> 00:07:07,892
Bronic, l want to give you
a word of advice.
46
00:07:09,227 --> 00:07:11,896
And, believe me, it is from a friend.
47
00:07:13,022 --> 00:07:16,067
Don't let your emotions run your life.
48
00:07:16,151 --> 00:07:18,820
Sometimes it isn't worth it.
49
00:08:11,748 --> 00:08:13,958
You're not playing with us.
50
00:08:14,042 --> 00:08:15,919
Yes, l am!
We don't want you.
51
00:08:16,002 --> 00:08:19,506
Why not?
You haven't got a gun, that's why.
52
00:08:20,924 --> 00:08:23,968
She's not got a gun!
Yes, l have. Look.
53
00:08:24,052 --> 00:08:26,596
Call that a gun? lt's a bit of wood.
54
00:08:26,679 --> 00:08:30,183
Get out of it, Gillie.
Go back to London. Scram!
55
00:08:35,772 --> 00:08:38,358
l got a bomb!
Cowboys don't use bombs!
56
00:08:38,441 --> 00:08:40,819
Hey! Give that back! lt's mine.
57
00:08:40,902 --> 00:08:43,154
Give it back!
Clear off.
58
00:08:51,454 --> 00:08:54,916
Stop it. You must never hit a lady.
l'm not a lady!
59
00:08:54,999 --> 00:08:57,669
Give her back the bomb. Go on!
60
00:09:00,296 --> 00:09:02,340
Clear off and leave her alone!
61
00:09:13,268 --> 00:09:19,149
Hey! Any of you kids know
where is Llanwis Court?
62
00:09:19,232 --> 00:09:21,276
What, mister?
63
00:09:22,694 --> 00:09:25,196
Llanwis Court.
Never heard of it.
64
00:09:25,280 --> 00:09:28,283
lt's somewhere here. Here.
65
00:09:30,910 --> 00:09:32,787
Oh. ''Clan-wis'' Court.
66
00:09:32,871 --> 00:09:35,999
Gillie will show you. She lives there.
67
00:09:36,082 --> 00:09:37,667
Thank you.
68
00:09:51,473 --> 00:09:52,974
Oh!
69
00:09:53,057 --> 00:09:55,101
You forgot something.
70
00:09:58,980 --> 00:10:00,482
Thanks.
71
00:10:00,565 --> 00:10:03,818
Um Do you know where that is?
72
00:10:10,158 --> 00:10:14,079
lt's Llanwis Court.
Oh. That's where l live.
73
00:10:14,162 --> 00:10:15,830
lt's that house.
74
00:10:15,914 --> 00:10:18,458
Thank you very much, mademoiselle.
75
00:10:56,121 --> 00:10:59,332
Anechka!
76
00:11:04,587 --> 00:11:06,756
Anechka.
77
00:11:09,759 --> 00:11:11,344
Anya.
78
00:11:15,557 --> 00:11:16,891
Anya.
79
00:11:42,333 --> 00:11:44,753
You're late. Wherever have you been?
80
00:11:44,836 --> 00:11:48,757
Couldn't get served.
You've been playing in the streets.
81
00:11:48,840 --> 00:11:52,427
No, l haven't, Auntie. Honest.
l came straight home.
82
00:11:52,510 --> 00:11:55,930
There was a fire in Davies Street.
l only stopped a minute.
83
00:11:56,014 --> 00:11:59,100
Put the change on the table.
There weren't no change.
84
00:11:59,184 --> 00:12:02,312
None of that.
He didn't give me none.
85
00:12:02,395 --> 00:12:05,398
What have you been up to now?
Nothing.
86
00:12:05,482 --> 00:12:07,901
Don't touch that. lt's Mrs Potter.
87
00:12:08,985 --> 00:12:11,863
Well? l'm waiting.
88
00:12:11,946 --> 00:12:14,949
Sausages are one and nine a half.
l gave you two and six.
89
00:12:15,033 --> 00:12:18,495
Where's the ninepence?
l dropped it. lt wasn't my fault.
90
00:12:18,578 --> 00:12:22,749
A big lady with a basket bumped
into me, knocked it out of my hand.
91
00:12:22,832 --> 00:12:25,502
Fell down the drain, l dare say?
Yes.
92
00:12:25,585 --> 00:12:28,630
That's what took me so long,
hunting for it.
93
00:12:30,423 --> 00:12:34,094
Butcher give you this?
Steal from your own, would you?
94
00:12:34,177 --> 00:12:38,640
My life is spent scrimping together
a few pennies to bring you up decent
95
00:12:38,723 --> 00:12:40,809
and this is how you repay me.
96
00:12:40,892 --> 00:12:44,771
A thief at your age. End up in jail,
that's what'll happen to you.
97
00:12:44,854 --> 00:12:49,067
You're old enough to know right
from wrong. Why did you do it?
98
00:12:50,151 --> 00:12:54,280
They wouldn't let me play with them.
They've all got cap pistols.
99
00:12:54,364 --> 00:12:57,826
And Gwyneth got a new cowboy outfit
for her birthday.
100
00:12:57,909 --> 00:12:59,953
l don't know what next.
101
00:13:00,036 --> 00:13:04,582
Little girls wanting to play with
guns and dress up like gangsters.
102
00:13:07,544 --> 00:13:10,422
Here.
Thanks, Auntie.
103
00:13:10,505 --> 00:13:15,468
Take these pants down to Mr Williams
and tell him it's two shillings.
104
00:13:39,743 --> 00:13:42,370
Boo!
Oh! You little devil.
105
00:13:42,454 --> 00:13:46,708
Mind those trousers now.
lt's two bob, Auntie says.
106
00:13:46,791 --> 00:13:50,336
Where's your manners?
No one ever tell you to say please?
107
00:13:50,420 --> 00:13:54,466
Sorry, Mrs Williams.
Tell her l'll pay her next week.
108
00:13:54,549 --> 00:13:56,593
Well, what is it?
109
00:13:56,676 --> 00:14:01,431
No one ever tell you to say thank
you? Some people got no manners.
110
00:14:07,520 --> 00:14:10,690
You wicked girl! You've made
Mr Williams cut himself!
111
00:14:10,774 --> 00:14:15,236
Oh, dear. Cut his self bad?
Cut his bleedin' head off?!
112
00:14:15,320 --> 00:14:18,281
Ooh, you
Wait till he gets his hands on you.
113
00:14:18,364 --> 00:14:20,408
Your backside'll be cut then!
114
00:14:59,489 --> 00:15:01,866
l came here to ask you to marry me.
115
00:15:01,950 --> 00:15:06,621
Can't you understand? l don't
want to see you! l don't want you!
116
00:15:06,704 --> 00:15:08,748
Anya
117
00:15:09,916 --> 00:15:13,837
Look, Anya, l'm sorry l'm away so long.
118
00:15:14,671 --> 00:15:16,714
lt's the ships.
119
00:15:20,677 --> 00:15:23,805
l don't write so good.
You know l don't write.
120
00:15:24,889 --> 00:15:28,685
But you got the money, didn't you?
Came regular, didn't it?
121
00:15:28,768 --> 00:15:32,856
Regular? Oh, yes!
Regular like you pay a cook!
122
00:15:34,816 --> 00:15:38,069
l'm glad you're so grateful.
Thank you! Thank you!
123
00:15:38,153 --> 00:15:41,948
Thank you! Thank you! Thank you!
ls that grateful enough?!
124
00:15:42,031 --> 00:15:46,327
Just because you helped me once,
is that a life sentence?
125
00:15:46,411 --> 00:15:49,706
l'm not an animal for a little boy
to keep in a cage.
126
00:15:49,789 --> 00:15:52,876
l'm a woman with a heart and a body
which is my own
127
00:15:52,959 --> 00:15:55,003
to give how l like, when l like!
128
00:15:57,464 --> 00:16:01,801
l'd rather be back in that bloody
camp than have this year again.
129
00:16:01,885 --> 00:16:05,221
This waiting, waiting, never knowing.
130
00:16:06,306 --> 00:16:08,016
Anechka.
131
00:16:09,809 --> 00:16:13,730
l'm finished with the sea.
l tell you, really l am.
132
00:16:13,813 --> 00:16:17,859
lt's all over.
l'm never going back to the sea.
133
00:16:18,568 --> 00:16:21,237
l'm staying here with you.
134
00:16:21,321 --> 00:16:24,908
l promise you. l swear it.
135
00:16:31,831 --> 00:16:34,375
We are going to get married.
136
00:16:35,335 --> 00:16:37,837
Married, you hear? Married.
137
00:16:37,921 --> 00:16:40,799
Married would be terrible. Worse.
138
00:16:40,882 --> 00:16:44,719
Plenty of love for a few days,
all happy, smiling.
139
00:16:44,803 --> 00:16:49,808
Then you'd see a ship.
You can't help it, it's a madness.
140
00:16:49,891 --> 00:16:52,185
You've got a man, haven't you?
141
00:16:53,186 --> 00:16:56,397
You've got another one, haven't you?
Haven't you?!
142
00:16:57,482 --> 00:17:00,777
Yes! l have!
Who is it? You tell me!
143
00:17:00,860 --> 00:17:03,988
Not a sailor! Not a dirty sailor!
144
00:17:04,072 --> 00:17:07,534
He's a wonderful man. He's a gentleman!
145
00:17:07,617 --> 00:17:09,452
A gentleman!
146
00:17:28,221 --> 00:17:29,806
You bitch!
147
00:17:29,889 --> 00:17:31,933
You bitch! Bitch!
148
00:17:33,017 --> 00:17:36,104
Bitch!
Yes! Bitch. That's exactly it.
149
00:17:36,187 --> 00:17:40,775
Your little bitch has had enough
of crawling when you whistle.
150
00:17:42,485 --> 00:17:44,904
You call it love, l call it something else.
151
00:17:44,988 --> 00:17:47,991
You're thinking only one thing.
152
00:17:48,074 --> 00:17:52,412
''What a wonderful strong man
is Bronislav Korchinsky!''
153
00:17:52,495 --> 00:17:55,457
Little sailor boys shouldn't have women.
154
00:17:55,540 --> 00:17:59,419
Go out and sleep with the sea!
Now get out! Out! Out!
155
00:18:18,688 --> 00:18:20,315
Bronic.
156
00:18:24,611 --> 00:18:25,820
Anya.
157
00:19:03,441 --> 00:19:05,902
l'm sick of your tricks.
Hand over those caps.
158
00:19:05,985 --> 00:19:10,031
l want those caps of yours.
Come on, l'm waiting.
159
00:19:11,574 --> 00:19:16,871
These are confiscated. Any trouble
from you and you'll go to jail.
160
00:19:57,871 --> 00:20:01,040
You stupid little!
Look where you're going.
161
00:20:05,795 --> 00:20:08,089
Anya.
162
00:20:13,928 --> 00:20:14,929
Anya.
163
00:20:15,013 --> 00:20:17,432
Got my two shillings?
Two shillings?
164
00:20:17,515 --> 00:20:19,768
Mr Williams' trousers.
165
00:20:19,851 --> 00:20:23,813
Oh. She wouldn't pay.
Said she'd pay next week.
166
00:21:01,643 --> 00:21:05,146
Gillie, l know when something's
wrong. What is it?
167
00:21:08,191 --> 00:21:12,362
Old Williams he pinched my bomb.
ls that all?
168
00:21:39,222 --> 00:21:43,226
All right, all right. l'm coming. Hello?
169
00:21:44,185 --> 00:21:47,021
Yes. Yes. Who?
170
00:21:48,106 --> 00:21:51,025
l think she's out. Can l take a message?
171
00:21:52,902 --> 00:21:55,447
Oh, all right then. Hang on.
172
00:22:15,633 --> 00:22:17,677
Miss Haluba? Miss Haluba?
173
00:22:25,518 --> 00:22:28,313
Mr Williams! Mr Williams, come quickly!
174
00:22:28,396 --> 00:22:32,025
Come quickly, Mr Williams!
What is it, Mrs Parry?
175
00:22:32,108 --> 00:22:35,737
Mrs Parry, what's the matter?
Mr Williams!
176
00:22:35,820 --> 00:22:39,324
He's gone on duty.
Something's happened to that woman.
177
00:22:39,407 --> 00:22:41,743
l think she's dead. She's been murdered.
178
00:22:41,826 --> 00:22:43,953
Her room's in a terrible state.
179
00:22:44,037 --> 00:22:47,540
l'll try and catch George up.
l'll come with you.
180
00:22:56,466 --> 00:22:59,302
l'm Superintendent Graham.
Can l come in?
181
00:22:59,385 --> 00:23:00,929
Yes.
182
00:23:01,012 --> 00:23:02,847
You're Mrs Phillips?
Yes.
183
00:23:02,931 --> 00:23:05,350
l'm in charge of this case upstairs.
184
00:23:05,433 --> 00:23:09,020
l understand that you knew
Miss Haluba pretty well.
185
00:23:09,104 --> 00:23:11,981
l didn't know her at all
beyond saying ''Good morning''.
186
00:23:12,065 --> 00:23:14,567
Did she have many visitors?
187
00:23:14,651 --> 00:23:17,821
l don't nose into other people's affairs.
188
00:23:17,904 --> 00:23:19,781
l'm sure.
189
00:23:19,864 --> 00:23:21,908
l just thought, as her neighbour,
190
00:23:21,991 --> 00:23:25,412
you might know something
about her habits.
191
00:23:25,495 --> 00:23:29,124
Whatever she's done wrong,
she's paid for now.
192
00:23:29,207 --> 00:23:31,501
lt's not for us to judge, is it?
193
00:23:32,585 --> 00:23:35,338
Did you go out at all this morning?
No.
194
00:23:35,422 --> 00:23:39,884
Somewhere around 12:30 a gun
was fired upstairs. Did you hear it?
195
00:23:39,968 --> 00:23:44,264
l may have done. There were several
bangs. l thought it was Gillie's toy.
196
00:23:44,347 --> 00:23:46,516
Toy? What toy?
197
00:23:46,599 --> 00:23:49,394
Where's that thing?
l haven't got it.
198
00:23:49,477 --> 00:23:53,440
l've got it here.
lf you put two or three caps in that,
199
00:23:53,523 --> 00:23:56,776
it makes a noise
exactly like a revolver shot.
200
00:23:58,945 --> 00:24:01,489
Gillie, come here a minute.
201
00:24:07,579 --> 00:24:11,332
Were you playing with this?
She was, sir. l took it off her.
202
00:24:11,416 --> 00:24:13,752
After due warning.
Thank you, Williams.
203
00:24:13,835 --> 00:24:17,422
There was no chance to hear a shot
with all that racket.
204
00:24:17,505 --> 00:24:20,258
Sit down, Gillie. Sit down.
205
00:24:23,303 --> 00:24:28,183
Sit down. Don't be nervous.
l want to ask you a few questions.
206
00:24:28,266 --> 00:24:31,895
There's a wedding at St Mary's
and Gillie's in the choir.
207
00:24:31,978 --> 00:24:34,689
l won't be a moment.
208
00:24:34,773 --> 00:24:39,152
Now then, Gillie.
ln all this house full of people,
209
00:24:39,235 --> 00:24:42,572
there's only one person
who could have known for certain
210
00:24:42,655 --> 00:24:48,078
the difference between this little
lead bomb exploding and the shots.
211
00:24:48,161 --> 00:24:51,664
Now that person's you, isn't it, Gillie?
212
00:24:53,208 --> 00:24:55,085
Yes.
Uh-huh.
213
00:24:55,168 --> 00:24:58,171
Did you hear a shot?
Yes.
214
00:24:58,254 --> 00:25:00,298
How many shots did you hear?
215
00:25:01,382 --> 00:25:03,218
Several.
216
00:25:03,301 --> 00:25:05,345
Where were you at the time?
217
00:25:08,098 --> 00:25:10,975
On the stairs.
Uh-huh.
218
00:25:11,059 --> 00:25:15,438
Did you see anybody come out of
numberfour? The Polish lady's flat?
219
00:25:17,690 --> 00:25:20,360
Who was it? A man?
220
00:25:21,444 --> 00:25:23,405
Mm.
221
00:25:23,488 --> 00:25:26,783
What did he look like?
Can you describe him to us?
222
00:25:26,866 --> 00:25:32,622
Speak up! And don't go telling none
of your stories or you'll be in trouble.
223
00:25:32,705 --> 00:25:34,541
Proper little liar she is.
224
00:25:34,624 --> 00:25:37,502
l'll thank you not to call the child names.
225
00:25:37,585 --> 00:25:41,089
You were going to tell us
what the man looked like.
226
00:25:41,172 --> 00:25:45,927
He just looked ordinary.
Was he dark orfair?
227
00:25:46,970 --> 00:25:49,055
Fairish.
Fat?
228
00:25:49,139 --> 00:25:51,558
Fat?
229
00:25:51,641 --> 00:25:54,060
Well, fattish.
230
00:25:54,144 --> 00:25:58,189
Was he tall or short?
Tallish.
231
00:25:59,691 --> 00:26:01,735
How was he dressed?
232
00:26:03,445 --> 00:26:07,824
Just in ordinary sort of clothes.
A bit like yours.
233
00:26:07,907 --> 00:26:09,951
Did he have a hat?
Mm.
234
00:26:10,034 --> 00:26:12,495
Then how do you know he was fair?
235
00:26:12,579 --> 00:26:14,956
He had it in his hand in the house.
236
00:26:17,876 --> 00:26:22,130
Do you think you'd recognise him?
Yes, l think so.
237
00:26:22,213 --> 00:26:26,217
Look at the time. She should be
in the church by now.
238
00:26:26,301 --> 00:26:31,681
Let's see now. He was fattish,
fairish, tallish, ordinaryish.
239
00:26:31,765 --> 00:26:34,768
Thank you, Gillie.
You've been a great help.
240
00:26:51,951 --> 00:26:55,205
Gillie, let me comb your hair.
241
00:26:55,288 --> 00:26:57,874
There's no time to change or anything.
242
00:26:57,957 --> 00:27:00,960
You'll have to go as you are.
243
00:27:01,044 --> 00:27:02,712
There. Now run along.
244
00:27:33,410 --> 00:27:38,164
God the Father, God the Son
and God the Holy Ghost,
245
00:27:38,248 --> 00:27:40,083
bless, preserve and keep you.
246
00:27:40,166 --> 00:27:43,336
The Lord mercifully with His favour
look upon you
247
00:27:43,420 --> 00:27:47,298
and so fill you with all spiritual
benediction and grace
248
00:27:48,383 --> 00:27:51,553
that ye may so live together in this life
249
00:27:51,636 --> 00:27:56,015
that in the world to come,
ye may have life everlasting.
250
00:27:56,099 --> 00:27:58,309
Amen.
Amen.
251
00:28:02,355 --> 00:28:06,568
Almighty God, who at the beginning
did create ourfirst parents,
252
00:28:06,651 --> 00:28:08,236
Adam and Eve,
253
00:28:08,319 --> 00:28:11,740
and did sanctify
and join them together in marriage,
254
00:28:11,823 --> 00:28:16,911
pour upon you the riches
of His grace, sanctify and bless you
255
00:28:16,995 --> 00:28:20,957
that ye may please Him both
in body and soul
256
00:28:21,040 --> 00:28:24,919
and live together in holy love
until your lives end.
257
00:28:25,003 --> 00:28:27,046
Amen.
258
00:28:32,218 --> 00:28:37,766
/ The Lord's my shepherd
259
00:28:37,849 --> 00:28:41,811
/ l'll not want
260
00:28:41,895 --> 00:28:49,527
/ He makes me down to lie
261
00:28:49,611 --> 00:28:54,991
/ ln pastures green
262
00:28:55,075 --> 00:28:59,704
/ He leadeth me
263
00:28:59,788 --> 00:29:07,879
/ The quiet waters by /
264
00:29:07,962 --> 00:29:10,715
Got any ammo?
265
00:29:10,799 --> 00:29:15,678
/ My soul he doth
266
00:29:15,762 --> 00:29:20,266
/ Restore again
267
00:29:20,350 --> 00:29:28,066
/ And me to walk doth make
268
00:29:28,149 --> 00:29:32,779
/ A Dinky car
/ Within the paths
269
00:29:32,862 --> 00:29:36,991
/ A chocolate bar
/ Of righteousness
270
00:29:37,867 --> 00:29:45,291
/ l'll swap it with you for
/ E'en for his own name's sake /
271
00:29:45,375 --> 00:29:46,876
Done.
272
00:29:48,753 --> 00:29:53,299
/ Yea, though l walk
273
00:29:53,383 --> 00:29:57,387
/ ln death's dark vale
274
00:29:58,263 --> 00:30:05,103
/ Yet will l fear no ill
275
00:30:05,937 --> 00:30:08,898
/ For thou art /
276
00:30:57,989 --> 00:31:00,033
Here you are.
277
00:31:01,117 --> 00:31:02,660
Thanks.
278
00:31:15,090 --> 00:31:17,634
Gillie Evans.
279
00:31:17,717 --> 00:31:21,930
What have you to say for yourself?
14 and a half minutes late.
280
00:31:22,013 --> 00:31:25,475
l had to help the police with a murder.
281
00:31:25,558 --> 00:31:27,644
Stop telling lies in God's house.
282
00:31:27,727 --> 00:31:30,772
But Mr Seymour
l'm not warning you again.
283
00:31:30,855 --> 00:31:34,776
You disgraced the whole choir
breaking down in your solo.
284
00:31:34,859 --> 00:31:37,195
l don't know what to say to the vicar.
285
00:31:37,278 --> 00:31:41,908
Next time you misbehave
during a service will be the last!
286
00:31:41,991 --> 00:31:44,077
Yes, sir.
287
00:31:44,160 --> 00:31:46,996
Are you listening?
Yes, sir.
288
00:31:48,415 --> 00:31:53,336
Oh, lvor, l'd like to have a chat
with you about next Sunday's service.
289
00:34:58,897 --> 00:35:01,941
Stick 'em up!
Drop that gun.
290
00:35:02,734 --> 00:35:07,280
Don't move! l've got you covered!
lt's loaded.
291
00:35:08,490 --> 00:35:11,326
Come any nearer and l'll shoot! l mean it.
292
00:35:12,660 --> 00:35:16,456
Put your hands up! Go on, put 'em up.
293
00:35:20,460 --> 00:35:22,670
Now turn round.
294
00:35:26,716 --> 00:35:32,180
Now what? What's the big idea?
To keep me here all night?
295
00:35:32,263 --> 00:35:34,766
You're gonna get pretty tired.
296
00:35:34,849 --> 00:35:37,060
No, l won't! My dad's waiting for me.
297
00:35:37,143 --> 00:35:41,314
When l don't come back he'll send
the police and they'll take you away.
298
00:35:41,398 --> 00:35:45,610
What have l done?
l know what you've done. l saw you.
299
00:35:45,693 --> 00:35:47,529
What are you talking about?
300
00:35:47,612 --> 00:35:50,281
l was watching through the letter box.
301
00:35:53,701 --> 00:35:56,037
Don't! Don't kill me!
302
00:35:56,121 --> 00:36:00,041
l won't tell! lt was a lie
about my father and the police!
303
00:36:00,125 --> 00:36:03,795
What did you see? Tell me what you saw!
304
00:36:03,878 --> 00:36:06,214
Why were you spying on me?
305
00:36:06,297 --> 00:36:09,676
l wasn't. l was only looking.
l didn't mean to spy.
306
00:36:09,759 --> 00:36:12,971
Who did you tell?
No one. No one, honest.
307
00:36:13,054 --> 00:36:15,640
Did you tell yourfather?
Not even the police.
308
00:36:15,723 --> 00:36:18,685
What did you tell them?
That l saw a man.
309
00:36:18,768 --> 00:36:22,689
But l never said it was you.
What do you mean?
310
00:36:22,772 --> 00:36:25,150
l said it was a different man.
311
00:36:25,233 --> 00:36:28,319
Why did you tell them wrong?! Eh?
312
00:36:29,946 --> 00:36:32,574
l wanted that gun.
313
00:36:39,164 --> 00:36:41,624
Does anyone else know you've got it?
314
00:36:43,001 --> 00:36:45,545
Course not. How could they?
315
00:37:03,396 --> 00:37:06,399
Please can l go home now?
316
00:37:10,320 --> 00:37:12,739
Please can l go home now?
No.
317
00:37:21,164 --> 00:37:23,249
What you gonna do?
318
00:37:24,501 --> 00:37:28,671
You ought to get away from here.
Quick. Oughtn't ya?
319
00:37:30,965 --> 00:37:33,009
Get a boat maybe.
320
00:37:33,093 --> 00:37:36,262
Go some place a long way off.
321
00:37:36,346 --> 00:37:38,765
There's lot of boats go from Cardiff.
322
00:37:39,849 --> 00:37:44,062
Then, once you were away,
you wouldn't need to bother about me.
323
00:37:45,939 --> 00:37:48,274
You've got the gun.
324
00:37:49,818 --> 00:37:52,278
You could shoot yourway out.
325
00:37:52,362 --> 00:37:55,073
You could. l've seen them do it.
326
00:37:56,157 --> 00:37:59,661
Saw a man once, shot a girl.
327
00:38:00,829 --> 00:38:04,207
The cops were all round the house
and they couldn't get him
328
00:38:04,290 --> 00:38:08,586
cos he had a Tommy gun which he kept
firing through the window at 'em.
329
00:38:35,447 --> 00:38:38,908
Holy Mother, what l did, l
330
00:38:38,992 --> 00:38:41,911
l didn't know what l'm doing.
331
00:38:45,623 --> 00:38:49,502
Why did you do it?
You know, shoot her?
332
00:39:00,638 --> 00:39:02,807
l got angry.
333
00:39:04,350 --> 00:39:06,895
Like a madman.
Why?
334
00:39:07,979 --> 00:39:10,023
Because
335
00:39:11,691 --> 00:39:13,735
Oh, l don't know.
336
00:39:14,986 --> 00:39:17,030
Because l love her too much maybe.
337
00:39:19,783 --> 00:39:23,828
l come back to marry her
and then she said
338
00:39:27,082 --> 00:39:29,501
Just like that.
339
00:39:31,628 --> 00:39:33,963
''l don't want you any more.''
340
00:39:34,047 --> 00:39:37,217
Why didn't she want you any more?
341
00:39:37,300 --> 00:39:39,511
She'd got someone else.
342
00:39:41,179 --> 00:39:42,680
A gentleman.
343
00:39:42,764 --> 00:39:44,766
Got more cash, l suppose.
344
00:39:45,642 --> 00:39:48,561
l know. lt's that man with the car.
345
00:39:48,645 --> 00:39:52,565
Horrid man.
Always hanging around our place.
346
00:39:52,649 --> 00:39:55,360
You should have shot him instead.
347
00:39:59,572 --> 00:40:02,992
l didn't want to shoot anyone.
But it was his fault!
348
00:40:03,076 --> 00:40:07,622
l'll tell you another thing.
He's got anotherwife as well.
349
00:40:07,705 --> 00:40:10,250
All my life l've been at sea.
350
00:40:10,333 --> 00:40:13,837
All my life l've been trying
to get away from the sea.
351
00:40:17,632 --> 00:40:19,843
Ah, it neverworked out.
352
00:40:19,926 --> 00:40:22,303
What's wrong with the sea? l love it.
353
00:40:25,390 --> 00:40:28,351
Why not tell them the whole thing?
354
00:40:28,435 --> 00:40:30,937
Nobody in our street will blame you.
355
00:40:31,020 --> 00:40:33,523
They said she gave our place
a bad name.
356
00:40:33,606 --> 00:40:37,444
Auntie says it's better to be dead
if you're so wicked.
357
00:40:37,527 --> 00:40:40,029
Shut up, will you?
358
00:40:50,373 --> 00:40:52,625
l dried up in my solo.
359
00:40:54,043 --> 00:40:56,755
The nice bit too.
360
00:40:56,838 --> 00:41:01,676
/ Yea, thou l walk
361
00:41:01,760 --> 00:41:06,556
/ ln death's dark vale
362
00:41:06,639 --> 00:41:13,938
/ Yet will l fear no ill
363
00:41:14,022 --> 00:41:18,777
/ For thou art with me
364
00:41:18,860 --> 00:41:22,363
/ And thy rod
365
00:41:22,447 --> 00:41:28,453
/ And staff me comfort still /
366
00:41:29,287 --> 00:41:32,624
Good voice, ain't l?
You've got a terrible voice.
367
00:41:34,751 --> 00:41:38,004
How did they ever let you into the choir?
368
00:41:43,218 --> 00:41:46,805
Coo, l'm starving. Hear it rumbling?
369
00:41:55,355 --> 00:41:57,440
What are you gonna do?
370
00:41:57,524 --> 00:41:59,901
Well Find a ship.
371
00:42:01,820 --> 00:42:03,863
Back to the sea.
372
00:42:03,947 --> 00:42:06,324
l always wanted to go to sea.
373
00:42:12,997 --> 00:42:15,166
Did you?
Mm.
374
00:42:16,418 --> 00:42:19,546
And would you like to work on a ship?
375
00:42:19,629 --> 00:42:21,673
Yeah! Could l?
376
00:42:21,756 --> 00:42:24,676
Of course.
Would you take me?
377
00:42:24,759 --> 00:42:28,179
Well, er l might.
378
00:42:28,263 --> 00:42:31,391
Would you?
We could go round the world together
379
00:42:31,474 --> 00:42:33,977
and you'll forget all this.
380
00:42:35,061 --> 00:42:37,564
All right. l'll take you.
Honestly?
381
00:42:37,647 --> 00:42:40,024
But there'll be no time to go home.
382
00:42:40,108 --> 00:42:43,445
That doesn't matter.
But you do promise to take me?
383
00:42:43,528 --> 00:42:46,322
Sure l promise. Yeah, l promise.
384
00:42:48,199 --> 00:42:50,243
But what will yourfather say?
385
00:42:50,326 --> 00:42:54,289
l haven't got a father. l live with
my auntie. But she doesn't care.
386
00:42:54,372 --> 00:42:59,836
Sometimes l stay out all night.
You tell a lot of lies, don't you?
387
00:43:00,795 --> 00:43:03,006
Me?!
388
00:43:03,089 --> 00:43:05,592
All right. Let's find a ship right away.
389
00:43:06,551 --> 00:43:08,845
l found it in his trouser pocket.
390
00:43:08,928 --> 00:43:11,347
l thought l'd better tell you, sir.
391
00:43:11,431 --> 00:43:13,266
Yes. Good.
392
00:43:13,349 --> 00:43:16,770
Come on, old chap.
Rub that sleep out of your eyes.
393
00:43:18,563 --> 00:43:20,607
Who are you?
l'm a policeman.
394
00:43:20,690 --> 00:43:24,569
Sorry to wake you up but this is
important. Where'd you get this?
395
00:43:24,652 --> 00:43:26,696
Didn't do anything wrong.
396
00:43:26,780 --> 00:43:30,784
Fair trade. Swapped it
with Gillie Evans in church.
397
00:43:30,867 --> 00:43:33,495
Ask Mrs Phillips to come in.
398
00:43:33,578 --> 00:43:36,956
You swapped it. Was it a good swap?
Not bad.
399
00:43:37,040 --> 00:43:41,002
Some choc and a Dinky.
Not bad.
400
00:43:41,086 --> 00:43:44,172
l wonderwhere Gillie got it.
Didn't ask her.
401
00:43:44,255 --> 00:43:48,093
Hello, Mrs Phillips. Gillie up?
She's not in yet.
402
00:43:48,176 --> 00:43:51,554
lt's a bit late, isn't it?
Yes, l suppose so.
403
00:43:51,638 --> 00:43:54,766
She's always out late causing trouble.
404
00:43:54,849 --> 00:43:57,936
Playing with her new gun.
Gillie hasn't got a gun.
405
00:43:58,019 --> 00:44:00,313
She has. My bullet came from her gun.
406
00:44:00,397 --> 00:44:03,274
He's half asleep.
What sort of gun was it?
407
00:44:03,358 --> 00:44:05,610
lt was a lovely gun. A real gun.
408
00:44:06,861 --> 00:44:10,615
Well, what are we going to do?
You've got to find her.
409
00:44:10,698 --> 00:44:12,909
We'll find her. lt'll be all right.
410
00:44:12,992 --> 00:44:15,954
lt'll be all right!
Afat lot of good the police are.
411
00:44:16,037 --> 00:44:18,623
We've one here,
a murder's done under his nose
412
00:44:18,706 --> 00:44:21,042
and here's a child got hold of a gun!
413
00:44:21,126 --> 00:44:22,377
We'll find her!
414
00:44:44,858 --> 00:44:48,027
/ lf you want to be happy
and live a king's life
415
00:44:48,111 --> 00:44:50,822
/ Never make a pretty woman yourwife
416
00:44:50,905 --> 00:44:53,908
/ lf you want to be happy
and live a king's life
417
00:44:53,992 --> 00:44:56,828
/ Never make a pretty woman yourwife
418
00:44:56,911 --> 00:44:59,831
/ All you gotta do is just what l say
419
00:44:59,914 --> 00:45:02,375
/ And you will be jolly, merry and gay
420
00:45:02,459 --> 00:45:05,545
/ Therefore from a logical point of view
421
00:45:05,628 --> 00:45:08,173
/ Better love a woman uglier than you
422
00:45:08,256 --> 00:45:11,509
/ A pretty woman
makes her husband look small
423
00:45:11,593 --> 00:45:14,220
/ And very often cause his downfall
424
00:45:14,304 --> 00:45:17,140
/ Soon as she's married him
and then she starts
425
00:45:17,223 --> 00:45:20,143
/ To do the things
that will ache your heart
426
00:45:20,226 --> 00:45:22,604
/ And when you think
she belongs to you
427
00:45:22,687 --> 00:45:25,106
/ She will be calling somebody else /
428
00:45:25,190 --> 00:45:28,193
Wait here and don't talk to anyone.
Why?
429
00:45:28,276 --> 00:45:31,905
l'm going into the pub
to find out about our ship
430
00:45:31,988 --> 00:45:34,908
and find some food for your tummy.
431
00:45:34,991 --> 00:45:37,035
You sure it's safe?
Sure.
432
00:45:37,118 --> 00:45:39,954
Remember, don't talk to anyone.
433
00:45:55,637 --> 00:45:59,599
'Walter seems to have woken up
at last. lt's a bit too late.
434
00:45:59,682 --> 00:46:02,852
'They're both wrapped up together.
435
00:46:02,936 --> 00:46:06,356
'There goes the bell
for the end of the fifth round.
436
00:46:06,439 --> 00:46:09,150
'That was the lrishman's round.'
437
00:46:09,234 --> 00:46:12,862
'We are interrupting this programme
to bring you a police message.
438
00:46:12,946 --> 00:46:17,242
'Missing from her home in Newtown
is Gillian Evans, aged 11.
439
00:46:17,325 --> 00:46:20,495
'Fair hair, wearing
dark-blue jersey and jeans.
440
00:46:20,578 --> 00:46:24,999
'She was last seen in St Mary's
Church at 2:30pm today.
441
00:46:25,083 --> 00:46:28,670
'She is in possession of a revolver
which is believed to be loaded.
442
00:46:28,753 --> 00:46:31,923
'Will anyone who has knowledge
of herwhereabouts
443
00:46:32,006 --> 00:46:35,051
'please communicate
with Cardiff City police '
444
00:46:48,189 --> 00:46:50,233
'Here we are for round six '
445
00:46:50,316 --> 00:46:52,360
Hey, you!
446
00:46:52,444 --> 00:46:54,779
'He goes straight in with both hands.
447
00:46:54,863 --> 00:46:56,823
'Left and right on Walters' head.
448
00:46:56,906 --> 00:47:00,952
'Another, a left hook,
and another right by O'Malley! A beauty!
449
00:47:01,035 --> 00:47:03,997
'Just below the heart. Which really hurts.
450
00:47:04,080 --> 00:47:07,125
'The Welsh boy's groggy,
he's in bad trouble.'
451
00:47:33,568 --> 00:47:36,404
Shut up.
452
00:47:45,246 --> 00:47:48,833
How did the police know you've got
the gun? l heard it on the radio.
453
00:47:48,917 --> 00:47:53,671
Every cop in this town is after you.
How the hell do they know it?!
454
00:47:53,755 --> 00:47:56,049
lt must be Dai Parry.
455
00:47:56,132 --> 00:47:58,885
l swapped him a bullet.
He must have told on me.
456
00:47:58,968 --> 00:48:02,097
Who is that? Who is he?
Just a friend of mine.
457
00:48:02,180 --> 00:48:05,350
Come on.
458
00:48:33,086 --> 00:48:37,632
Why did you lie to me?
Why do you always lie?
459
00:48:39,259 --> 00:48:42,470
l wouldn't if you didn't shout at me.
460
00:48:42,554 --> 00:48:44,597
You frighten me.
461
00:48:44,681 --> 00:48:47,225
lt's then l tell lies.
462
00:48:48,435 --> 00:48:52,105
l'm sorry.
That's all right.
463
00:48:54,941 --> 00:48:58,611
But if you want me to help you,
no more lies, huh?
464
00:49:00,530 --> 00:49:03,616
Friends don't lie to each other.
465
00:49:03,700 --> 00:49:06,286
l never do lie to my friends.
466
00:49:17,297 --> 00:49:20,717
Got a ship?
Hm? Yeah. Sure.
467
00:49:20,800 --> 00:49:23,970
We're lucky.
Are we gonna board her now?
468
00:49:24,053 --> 00:49:29,267
No. No, we can't tonight.
lt sails tomorrow.
469
00:49:30,769 --> 00:49:35,398
We have to hide up somewhere tonight.
470
00:49:35,482 --> 00:49:39,110
l know a wonderful place to hide.
Quite near here.
471
00:49:39,194 --> 00:49:42,864
Up in the hills. We went there
for last year's outing.
472
00:49:42,947 --> 00:49:45,241
l lost my wellington in the stream.
473
00:50:15,230 --> 00:50:17,273
Eight!
474
00:50:17,357 --> 00:50:19,776
Nine! Out!
475
00:50:19,859 --> 00:50:24,906
Colm Hardy of Dublin has knocked out
Ben Walters of Cardiff.
476
00:50:24,989 --> 00:50:28,618
Now l hand you over to David
for his comments on the fight.
477
00:50:28,701 --> 00:50:33,081
Thank you, Bob. There's no doubt
that the better man won.
478
00:50:33,164 --> 00:50:38,461
Walters was beaten in the fifth round
by a terrific blow over the heart
479
00:50:44,926 --> 00:50:47,762
Hello.
Good evening, Mr Barclay.
480
00:50:47,846 --> 00:50:51,683
l neverforget a face.
lt's the Superintendent himself.
481
00:50:51,766 --> 00:50:56,479
Well, well. Long time, no see.
What can l do for you? l need a drink.
482
00:50:56,563 --> 00:51:00,859
Ever tried a 35-minute nonstop spiel?
lt's hell. Care to join me?
483
00:51:00,942 --> 00:51:03,486
No, thank you.
You take in the fight?
484
00:51:03,570 --> 00:51:06,781
That's the finish of our Ben.
Sad hearts in Tiger Bay.
485
00:51:06,865 --> 00:51:11,202
Mr Barclay, l'm here to make some
inquiries about a Miss Haluba.
486
00:51:11,286 --> 00:51:14,330
Oh, yes?
When did you see her last?
487
00:51:14,414 --> 00:51:16,583
That's an odd question.
488
00:51:16,666 --> 00:51:20,003
She was found dead in herflat
this afternoon.
489
00:51:20,086 --> 00:51:23,548
What? Good heavens. How awful.
490
00:51:24,924 --> 00:51:26,968
What was it, suicide?
491
00:51:27,051 --> 00:51:30,180
You were going to tell me
when you saw her last?
492
00:51:30,263 --> 00:51:34,142
l can't remember that offhand.
You didn't see her today?
493
00:51:34,225 --> 00:51:36,436
l've hardly had time to breathe.
494
00:51:36,519 --> 00:51:41,066
l just managed to snatch lunch
with old Charlie Adams and then this.
495
00:51:41,149 --> 00:51:44,277
l see.
What is all this mystery, old boy?
496
00:51:44,360 --> 00:51:48,615
Surely l'm well known enough
to be treated like a responsible citizen?
497
00:51:48,698 --> 00:51:52,577
At this stage, even
the most responsible citizens
498
00:51:52,660 --> 00:51:54,954
have to be kept in the dark.
499
00:51:55,038 --> 00:51:58,708
But if l knew what was going on,
l might be able to help.
500
00:51:58,792 --> 00:52:00,835
Good night.
501
00:52:13,348 --> 00:52:16,351
Thank you, Mr Barclay.
You've been most helpful.
502
00:53:28,298 --> 00:53:32,135
What's that?
lt's Polish. lt means ''get up''.
503
00:53:33,636 --> 00:53:36,723
Get up. lt's time for breakfast.
504
00:53:38,141 --> 00:53:42,270
All four shots were fired from that gun.
Here's the receipt for it.
505
00:53:44,397 --> 00:53:46,900
Looks as though you may be right.
506
00:53:47,984 --> 00:53:50,987
We'd better have a chat with Mr Barclay.
507
00:53:56,076 --> 00:54:00,371
l want to see the Super. Graham.
Yes, sir. l won't keep you.
508
00:54:00,455 --> 00:54:04,542
What's the game, Christine?
l've just told you
509
00:54:04,626 --> 00:54:07,921
Don't give me that.
Keep it for the paying customers.
510
00:54:08,004 --> 00:54:11,091
You've had something out of this.
Typical!
511
00:54:11,174 --> 00:54:14,385
l try to help
and he calls me a bloody thief.
512
00:54:14,469 --> 00:54:16,513
Oh, shut up. lt's too early.
513
00:54:16,596 --> 00:54:18,890
All right, Christine. Push off.
514
00:54:18,973 --> 00:54:23,645
On the Chief Constable's behalf,
thank you for your cooperation.
515
00:54:23,728 --> 00:54:25,563
Yes?
516
00:54:25,647 --> 00:54:27,607
l've got a Mr
Barclay.
517
00:54:27,690 --> 00:54:30,360
Barclay to see you, sir.
Send him in.
518
00:54:31,444 --> 00:54:33,488
Barclay.
519
00:54:34,364 --> 00:54:36,699
Very obliging of him.
520
00:54:45,250 --> 00:54:47,502
Mr Barclay, sir.
521
00:54:49,129 --> 00:54:53,550
Come in, Mr Barclay. Good morning.
Good morning.
522
00:54:53,633 --> 00:54:56,302
Sit down, please.
Thank you.
523
00:54:58,763 --> 00:55:01,057
Cup of tea?
No, thank you.
524
00:55:01,141 --> 00:55:02,976
Coffee?
No.
525
00:55:03,059 --> 00:55:07,564
How about a cigarette?
Yes. Thank you.
526
00:55:12,902 --> 00:55:15,196
What can we do for you?
527
00:55:17,240 --> 00:55:22,370
l think l may be able to help you
in this murder case Anya Haluba.
528
00:55:22,454 --> 00:55:24,998
You ought to know l left a gun in herflat.
529
00:55:31,755 --> 00:55:33,798
That the one?
530
00:55:33,882 --> 00:55:36,176
Go on, pick it up. lt's not loaded.
531
00:55:37,260 --> 00:55:40,638
Have a good look at it
and tell me if it's yours.
532
00:55:41,723 --> 00:55:45,310
Yes. Yes, it is.
Thank you.
533
00:55:45,393 --> 00:55:49,606
On your original application
for a firearms certificate,
534
00:55:49,689 --> 00:55:52,484
you stated
that you needed the revolverfor
535
00:55:52,567 --> 00:55:56,029
''amateur theatrical productions''.
536
00:55:56,112 --> 00:55:58,865
Was that why
it was in Miss Haluba's room?
537
00:55:58,948 --> 00:56:01,034
Course not.
538
00:56:01,117 --> 00:56:05,038
Then would you tell me
how the gun came to be there?
539
00:56:07,707 --> 00:56:10,668
lt's not very easy to.
540
00:56:10,752 --> 00:56:13,922
lf the newspapers got hold of it-
you know what they are -
541
00:56:14,005 --> 00:56:16,508
they'd tear me to pieces.
542
00:56:16,591 --> 00:56:19,719
You know l'm a married man.
543
00:56:21,304 --> 00:56:24,849
ln a job like mine, l'd be finished.
544
00:56:24,933 --> 00:56:27,352
You see, my relations with Anya
545
00:56:27,435 --> 00:56:32,565
Mr Barclay. We are aware
of the, er situation.
546
00:56:32,649 --> 00:56:37,862
Black, naked savages
with knives in their mouth.
547
00:56:38,905 --> 00:56:40,949
Cannibals?
Man-eaters!
548
00:56:45,370 --> 00:56:48,832
There l stood. Unarmed. Alone.
549
00:56:48,915 --> 00:56:53,878
And l faced them
with nothing but my bare fist.
550
00:56:55,171 --> 00:56:57,966
And they come closer and closer
551
00:56:58,049 --> 00:57:01,719
and suddenly they rushed at me,
''Oo-oo-oo!''
552
00:57:01,803 --> 00:57:06,057
ln front of them, a big giant-
twice as big as me!
553
00:57:07,142 --> 00:57:09,894
He was laughing at me ''Ha ha ha!'' -
554
00:57:09,978 --> 00:57:12,856
but l hit him right
into his grinning teeth.
555
00:57:12,939 --> 00:57:15,066
Smash and bash!
556
00:57:15,150 --> 00:57:17,569
And another and another!
557
00:57:19,738 --> 00:57:23,908
And another! And Aah, aah
558
00:57:25,368 --> 00:57:29,122
Suddenly, a pain in my arm, like fire.
559
00:57:33,376 --> 00:57:36,296
l saw the river red with blood.
560
00:57:36,379 --> 00:57:39,007
And then l don't remember no more.
561
00:57:40,842 --> 00:57:42,719
Go on. What happened?
562
00:57:44,554 --> 00:57:47,474
l woke up, days later
563
00:57:48,808 --> 00:57:50,852
miles away.
564
00:57:50,935 --> 00:57:53,772
A missionary was dressing my arm.
565
00:57:54,564 --> 00:57:56,858
Where's the scar, then?
566
00:58:19,214 --> 00:58:21,257
Gillie.
567
00:58:23,176 --> 00:58:27,972
Soon, in a few years, you'll be grown-up.
568
00:58:30,141 --> 00:58:32,185
Beautiful.
569
00:58:34,062 --> 00:58:36,981
Someone will love you,
570
00:58:37,065 --> 00:58:39,109
want to marry you.
571
00:58:40,693 --> 00:58:45,448
And then you have all the power
in the world for good or bad.
572
00:58:45,532 --> 00:58:48,493
Just with your little finger.
573
00:58:48,576 --> 00:58:52,831
Afew words, to make happy
574
00:58:54,874 --> 00:58:56,918
or unhappy.
575
00:59:00,672 --> 00:59:04,926
Well, before you say those few words
576
00:59:06,010 --> 00:59:07,512
think.
577
00:59:08,596 --> 00:59:11,224
Be sure what you say is true.
578
00:59:13,393 --> 00:59:15,437
Take a long time.
579
00:59:16,479 --> 00:59:18,773
Take a long, long time.
580
00:59:19,983 --> 00:59:22,318
Now, about the gun.
581
00:59:22,402 --> 00:59:27,073
She kept on pestering me about
some man she was frightened of.
582
00:59:27,157 --> 00:59:30,034
You know how women are -
they go on and on.
583
00:59:31,411 --> 00:59:34,164
Poor kid. She really meant it for once.
584
00:59:34,247 --> 00:59:36,875
She was a foreigner, you know. Polish.
585
00:59:36,958 --> 00:59:40,253
She was always imagining stupid things.
586
00:59:40,336 --> 00:59:44,799
Living in that district, in the end,
just for peace, l lent it to her.
587
00:59:44,883 --> 00:59:48,553
Damn silly thing to have done.
Yes, l agree.
588
00:59:48,636 --> 00:59:50,680
l regret it terribly, of course.
589
00:59:50,764 --> 00:59:53,641
Yes. lt was illegal as well as foolish.
590
00:59:53,725 --> 00:59:57,562
However, l appreciate
yourfrankness in telling me about it.
591
00:59:57,645 --> 01:00:00,148
l want to do all l can to help.
592
01:00:00,231 --> 01:00:04,360
Thank you. l'm sure you felt
very upset when you heard about it.
593
01:00:04,444 --> 01:00:09,199
You did say that you hadn't
seen Miss Haluba yesterday?
594
01:00:09,282 --> 01:00:13,620
Yes. That's what l said.
lt's all right, isn't it?
595
01:00:13,703 --> 01:00:18,541
Then what was your car doing outside
herflat lunch time yesterday?
596
01:00:22,087 --> 01:00:24,547
How silly! l forgot
Mr Barclay.
597
01:00:26,382 --> 01:00:31,054
Understand that you need not say
anything unless you wish to do so
598
01:00:31,137 --> 01:00:34,140
but that anything you do say
will be taken down
599
01:00:34,224 --> 01:00:36,267
and may be used in evidence.
600
01:00:37,352 --> 01:00:40,814
Do you mean l'm under arrest?
No.
601
01:00:40,897 --> 01:00:43,525
You're free to come and go
as you please.
602
01:00:44,192 --> 01:00:46,319
For the moment.
603
01:00:50,365 --> 01:00:52,409
Thank you.
604
01:00:53,284 --> 01:00:55,745
But if you have anything else to say,
605
01:00:55,829 --> 01:00:57,914
l'd get it off my chest now.
606
01:01:02,168 --> 01:01:04,254
OK.
607
01:01:05,296 --> 01:01:08,341
Look, this is the sober, solemn truth.
608
01:01:10,093 --> 01:01:14,222
l did see Anya yesterday.
We were going to have lunch together.
609
01:01:14,305 --> 01:01:17,267
When l saw she was dead,
l panicked and ran away.
610
01:01:17,350 --> 01:01:19,394
l was terribly upset.
611
01:01:20,937 --> 01:01:25,066
l know l should have told you
but l thought l could get away with it.
612
01:01:25,150 --> 01:01:29,946
People often do that sort of thing.
Human weakness, if you like.
613
01:01:31,156 --> 01:01:34,242
Anyway, there was nothing
l could do to help.
614
01:01:34,325 --> 01:01:36,828
Nothing at all.
615
01:01:36,911 --> 01:01:42,083
Yes. There's another version
to fit those facts, Mr Barclay.
616
01:01:42,167 --> 01:01:46,296
That you wanted to break relations
with her and she became troublesome.
617
01:01:46,379 --> 01:01:49,215
You've admitted
a scandal would ruin you.
618
01:01:49,299 --> 01:01:52,594
That you took out your own revolver
619
01:01:52,677 --> 01:01:54,846
and then shot herwith it.
620
01:01:54,929 --> 01:01:58,641
But that's not true. l mean, l
621
01:02:00,560 --> 01:02:02,353
lt's completely untrue.
622
01:02:09,652 --> 01:02:13,948
Leave go, Bronic! Let me do it by myself.
623
01:02:14,032 --> 01:02:17,160
All right, gaucho!
624
01:02:18,369 --> 01:02:22,040
Come on, pony! Don't just stand there.
625
01:02:22,123 --> 01:02:25,293
Oh, lazy old thing. Come on!
626
01:02:25,376 --> 01:02:29,130
Oh, what's the Polish for pony?
627
01:02:33,093 --> 01:02:35,553
Time to go, Bronic?
628
01:02:35,637 --> 01:02:38,056
Yes. Afraid so.
629
01:02:38,139 --> 01:02:42,394
But l won't be gone long.
Just while l fix up our papers.
630
01:02:48,525 --> 01:02:53,029
l'm coming with you.
No. The police would pick you up.
631
01:02:53,113 --> 01:02:56,574
Let's wait till dark, then.
Both go down together.
632
01:02:56,658 --> 01:03:00,078
You're scared to be left alone?
l'm not scared.
633
01:03:00,161 --> 01:03:02,622
Go on, then, go! l don't want you.
634
01:03:08,169 --> 01:03:09,587
Hey.
635
01:03:09,671 --> 01:03:11,714
Cheer up, hm?
636
01:03:12,966 --> 01:03:15,969
You're not coming back, are you?
637
01:03:31,234 --> 01:03:33,403
You're not, are you?
638
01:03:34,487 --> 01:03:37,407
No. Sorry, Gillie.
639
01:03:38,825 --> 01:03:41,578
Shan't l ever see you again?
640
01:03:41,661 --> 01:03:43,705
Maybe.
641
01:03:44,998 --> 01:03:47,500
Some day.
642
01:03:48,543 --> 01:03:53,798
lt doesn't matter though. Wherever
l am, you're still my friend.
643
01:03:57,927 --> 01:04:00,764
Look. Look.
644
01:04:00,847 --> 01:04:05,518
You stay here until seven o'clock.
645
01:04:06,478 --> 01:04:10,732
And l'll be clear by then. OK?
646
01:04:11,816 --> 01:04:15,779
''Bronislav Kor chin''
Korchinsky.
647
01:04:16,863 --> 01:04:20,700
Korchink-sy
No. Korchinsky.
648
01:04:23,119 --> 01:04:28,166
But How will l know
when it's seven o'clock?
649
01:04:28,249 --> 01:04:31,169
Come on. You'll know it.
650
01:04:32,712 --> 01:04:36,382
What about you? Supposing
you can't get on the ship?
651
01:04:36,466 --> 01:04:38,301
l'll be all right.
652
01:04:38,385 --> 01:04:42,889
Once l'm on board and outside
the three-mile limit, l'm safe.
653
01:04:42,972 --> 01:04:46,101
What's a three-mile limit?
654
01:04:46,184 --> 01:04:50,939
You see, when a foreign ship
is three miles from the shore,
655
01:04:51,022 --> 01:04:55,193
no one can touch you,
no matterwhat you've done.
656
01:04:58,863 --> 01:05:00,698
Now off you go.
657
01:05:00,782 --> 01:05:02,826
l'm tired.
658
01:05:10,208 --> 01:05:12,419
Go on. Go on.
659
01:05:40,447 --> 01:05:43,366
One pair of blue jeans.
660
01:05:43,450 --> 01:05:46,202
No marks?
No.
661
01:05:46,286 --> 01:05:48,705
Never met such an anonymous bloke.
662
01:05:50,790 --> 01:05:54,043
He may be anonymous
but his girlfriend's not.
663
01:05:55,128 --> 01:05:57,839
Here's my ticket for promotion, Sarge.
664
01:05:59,716 --> 01:06:01,843
You ought to be a detective.
665
01:06:07,307 --> 01:06:10,685
The bag was outside
Anya Haluba's old address, sir.
666
01:06:10,769 --> 01:06:12,812
All right, Thomas.
667
01:06:17,692 --> 01:06:21,946
There may be something in it.
l suppose we'd betterfollow it up.
668
01:06:23,114 --> 01:06:25,366
But don't let Mr Barclay off the hook.
669
01:07:01,945 --> 01:07:04,489
Did you see my bag?
670
01:07:04,572 --> 01:07:06,741
Sure. l gave it to the police.
671
01:07:11,454 --> 01:07:13,957
Open the door! Hey!
672
01:07:33,768 --> 01:07:35,854
ln trouble?
673
01:07:41,693 --> 01:07:43,987
Christine?
674
01:07:46,364 --> 01:07:48,450
We want to speak to you.
675
01:07:49,784 --> 01:07:53,872
This is important.
Have you ever seen that man before?
676
01:07:53,955 --> 01:07:56,499
Why, that's the Polish girl.
677
01:07:56,583 --> 01:07:59,461
The girl that was mur
Yes. But who's the man?
678
01:08:00,628 --> 01:08:04,299
That photograph was found
in the bag you brought in.
679
01:08:04,382 --> 01:08:06,551
You know who it is, don't you?
680
01:08:08,762 --> 01:08:11,181
No. No, l don't know.
681
01:08:11,264 --> 01:08:14,267
You've not got a very good reputation.
682
01:08:14,350 --> 01:08:16,895
lf l find out that you're lying
683
01:08:16,978 --> 01:08:20,023
l don't know him.
l think you do.
684
01:08:20,106 --> 01:08:24,569
That bag was left here yesterday
But l didn't see who left it.
685
01:08:24,652 --> 01:08:28,531
Perhaps someone else did.
Will you stop bothering me?
686
01:08:37,874 --> 01:08:41,086
Quick. They've gone upstairs.
lt's no good.
687
01:08:43,546 --> 01:08:45,632
l'm done for.
688
01:08:47,384 --> 01:08:49,552
All my papers were in that bag.
689
01:08:50,845 --> 01:08:53,056
No papers, no ship.
690
01:08:57,894 --> 01:09:02,690
l'm really done for if
l don't get this ship.
691
01:09:20,834 --> 01:09:22,877
Thanks.
692
01:09:29,134 --> 01:09:31,511
Keep it. And good luck.
693
01:09:52,240 --> 01:09:54,826
This damn thing's a heck of a weight.
694
01:09:54,909 --> 01:09:57,245
l've got no feeling left in my fingers.
695
01:09:59,581 --> 01:10:01,332
Hello.
696
01:10:01,416 --> 01:10:05,211
What's the matterwith you?
Have you hurt yourself?
697
01:10:09,674 --> 01:10:13,261
l wonderwho she came with.
ls she one of the Thomas kids?
698
01:10:13,344 --> 01:10:17,515
No. She wasn't on the coach.
Probably a local girl.
699
01:10:29,903 --> 01:10:32,489
Mind if l borrow your paper, mate?
700
01:10:34,532 --> 01:10:38,369
Hey. Look at that.
Well, what about it?
701
01:10:38,453 --> 01:10:40,789
That's her. The kid we just saw.
702
01:10:40,872 --> 01:10:42,916
No.
lt is.
703
01:10:42,999 --> 01:10:46,169
l tell you it isn't.
Like to bet?
704
01:10:46,252 --> 01:10:48,088
How much?
Ten bob.
705
01:10:48,171 --> 01:10:50,507
Done.
Right. Come on then.
706
01:11:14,614 --> 01:11:16,116
There she is!
707
01:11:55,155 --> 01:11:57,198
Hey, stop her! Stop that kid!
708
01:12:03,246 --> 01:12:06,124
Got you!
Let me go! Let me go!
709
01:12:06,207 --> 01:12:08,793
What did l tell you? lt is her.
710
01:12:08,877 --> 01:12:10,712
He's right.
Look.
711
01:12:10,795 --> 01:12:14,382
No! No! lt's not me. lt's not me!
712
01:12:14,466 --> 01:12:17,969
lt's not! lt's not! lt's not! lt's not!
713
01:12:18,053 --> 01:12:20,263
Your name is on the list.
714
01:12:21,347 --> 01:12:25,852
That doesn't guarantee you the job.
That's up to the captain.
715
01:12:25,935 --> 01:12:28,688
Have you?
How much?
716
01:12:36,863 --> 01:12:40,533
One, two, three, four
717
01:12:42,869 --> 01:12:43,870
five.
718
01:12:43,953 --> 01:12:45,455
Thanks.
719
01:12:46,706 --> 01:12:51,294
lf l might make a suggestion.
Quite off the record, understand?
720
01:12:51,377 --> 01:12:52,962
Compris?
Mm.
721
01:12:53,046 --> 01:12:56,257
She's in the Queen Alexandra dock,
numberfive berth.
722
01:12:57,467 --> 01:13:00,011
So you deliberately lied to me, then?
723
01:13:01,221 --> 01:13:04,057
Yes.
Why did you lie to me, Gillie? Why?
724
01:13:05,517 --> 01:13:07,560
Dunno.
725
01:13:15,193 --> 01:13:18,863
l wouldn't have you for a friend, Gillie.
726
01:13:18,947 --> 01:13:22,826
l want to be able to trust my friends.
l couldn't trust you.
727
01:13:23,993 --> 01:13:27,872
l'd never know if you were telling me
the truth or not.
728
01:13:27,956 --> 01:13:32,502
l'd always know you were thinking
about Gillie Evans first.
729
01:13:32,585 --> 01:13:36,631
l'd say to myself,
''Not worth bothering about.''
730
01:13:39,634 --> 01:13:42,721
Look at me. Look at me!
731
01:13:45,306 --> 01:13:48,059
l want the truth now.
Am l going to get it?
732
01:13:48,143 --> 01:13:50,812
Don't say yes unless you mean it.
733
01:13:58,987 --> 01:14:01,030
Yes.
Good.
734
01:14:02,115 --> 01:14:05,410
So you saw a man hide the gun
on top of the gas meter
735
01:14:05,493 --> 01:14:07,412
and then you took it yourself?
736
01:14:08,413 --> 01:14:10,081
Yes.
737
01:14:10,165 --> 01:14:13,126
She is telling the truth.
l know when Gillie's lying.
738
01:14:13,209 --> 01:14:15,962
Thank you, but please don't interrupt.
739
01:14:18,798 --> 01:14:21,843
Now, Gillie, what happened then?
740
01:14:22,927 --> 01:14:25,805
Then l took it with me to the church.
For safety.
741
01:14:25,889 --> 01:14:30,143
l see. But why didn't you come home
after the service?
742
01:14:31,227 --> 01:14:33,688
A man frightened me.
A man?
743
01:14:33,772 --> 01:14:36,316
What man?
l don't know.
744
01:14:36,399 --> 01:14:39,527
Had you seen him before?
l don't know.
745
01:14:39,611 --> 01:14:44,115
You don't know? Had you or hadn't
you seen him before? Think, Gillie.
746
01:14:44,908 --> 01:14:49,162
Well, l think he was the man
l told you about on the stairs.
747
01:14:49,245 --> 01:14:53,166
You're not sure?
lt was dark.
748
01:14:53,249 --> 01:14:55,877
How did he frighten you?
He chased me.
749
01:14:55,960 --> 01:14:58,213
What did you do?
l ran away.
750
01:14:58,296 --> 01:15:02,926
Why was he chasing you?
Cos of the gun, l suppose.
751
01:15:03,009 --> 01:15:08,431
l thought if he caught me he might
shoot me with it, so l threw it away.
752
01:15:08,515 --> 01:15:11,726
Where?
Over a wall near a pub.
753
01:15:37,627 --> 01:15:41,589
Why are you breaking your contract
with the British Marine Pool?
754
01:15:41,673 --> 01:15:44,843
Why are you breaking it?
Personal reasons.
755
01:15:49,013 --> 01:15:52,142
Police after you or something?
l hope not.
756
01:15:54,686 --> 01:15:58,022
All right. We take you on.
Contract for a single passage.
757
01:15:58,106 --> 01:16:00,692
Sign up at Caracas.
Yes, sir.
758
01:16:00,775 --> 01:16:04,237
Remember. We sail on this tide.
759
01:16:04,320 --> 01:16:06,364
Now report to the purser.
760
01:16:09,367 --> 01:16:13,163
l ran and ran. Then l heard
that the police wanted me
761
01:16:13,246 --> 01:16:16,541
and l was scared to go home
in case l got into trouble.
762
01:16:16,624 --> 01:16:20,086
Where d'you hear that?
Look at me, Gillie.
763
01:16:20,170 --> 01:16:22,964
On the wireless.
What wireless?
764
01:16:23,048 --> 01:16:26,384
The ticket man's. The one by the ferry.
765
01:16:26,468 --> 01:16:28,511
What did you do then?
766
01:16:28,595 --> 01:16:31,890
l ran away up into the hills.
767
01:16:31,973 --> 01:16:35,477
And stayed there alone all night?
Yes.
768
01:16:36,895 --> 01:16:40,106
Weren't you frightened?
Well
769
01:16:40,190 --> 01:16:42,233
Yes, l was.
770
01:16:44,152 --> 01:16:46,362
l know l would have been.
771
01:16:51,785 --> 01:16:57,624
l suppose you'd recognise this man
if you saw him again, wouldn't you?
772
01:17:01,461 --> 01:17:03,838
Suppose l might.
Hm.
773
01:17:03,922 --> 01:17:06,049
Let's go and see, shall we?
774
01:17:08,927 --> 01:17:12,055
Bridges, we're coming out now.
'Straight away, sir? '
775
01:17:12,138 --> 01:17:14,182
Yes. Right away.
'Right, sir.'
776
01:17:14,265 --> 01:17:17,477
Would you mind waiting, Mrs Phillips?
Come on, Gillie.
777
01:17:19,896 --> 01:17:23,691
Come on.
Go on, Gillie. Do as you're told.
778
01:17:35,370 --> 01:17:39,791
Mr Bridges, this is the young lady
who's been so helpful to us.
779
01:17:39,874 --> 01:17:42,669
Mrs Bridges will explain everything.
780
01:17:42,752 --> 01:17:45,422
Take care of her, will you?
781
01:17:45,505 --> 01:17:47,549
Come along, Gillie.
782
01:17:47,632 --> 01:17:51,636
There's nothing to be afraid of.
l want you to take your time.
783
01:18:04,315 --> 01:18:06,526
Start from this end.
784
01:18:57,535 --> 01:19:00,038
Can you describe
the man that lived with her?
785
01:19:00,121 --> 01:19:03,833
lt's a long time ago now.
This the chap?
786
01:19:03,917 --> 01:19:06,669
The face is familiar.
He was here yesterday.
787
01:19:06,753 --> 01:19:08,880
You know more than l do.
His name?
788
01:19:08,963 --> 01:19:11,591
There ought
to be a medicine for bad memory.
789
01:19:11,674 --> 01:19:15,804
There is. A simple one.
May l see your records, please?
790
01:19:20,475 --> 01:19:21,476
Thanks.
791
01:19:23,186 --> 01:19:26,856
Now, Gillie. Where have you seen
this man before?
792
01:19:26,940 --> 01:19:29,234
Where l live Llanwis Court.
793
01:19:29,317 --> 01:19:31,736
When?
794
01:19:31,820 --> 01:19:35,907
Yes.
'l've identified the photograph.'
795
01:19:35,990 --> 01:19:39,160
Well?
'He's a sailor named Bronislav
796
01:19:39,244 --> 01:19:40,745
'Korchinsky.'
797
01:19:40,829 --> 01:19:44,833
Bronislav Kor What?
'Korchinsky.'
798
01:19:44,916 --> 01:19:48,294
Korchinsky. Right. l'm busy now. Later.
799
01:19:54,259 --> 01:19:58,179
Now, Gillie, about this man.
When did you see him?
800
01:19:58,263 --> 01:20:02,392
l saw him yesterday.
Go on.
801
01:20:02,475 --> 01:20:05,562
He's the man l saw come out of the flat.
802
01:20:07,063 --> 01:20:11,484
Are you positive, Gillie?
You're absolutely certain?
803
01:20:11,568 --> 01:20:14,946
Yes. He's the man who shot her.
l saw him.
804
01:20:15,029 --> 01:20:17,615
Wait a minute. You can't say that.
805
01:20:17,699 --> 01:20:21,536
You could have heard the shot
but you couldn't have seen it.
806
01:20:21,619 --> 01:20:24,706
ls he the man you saw hide the revolver?
807
01:20:24,789 --> 01:20:28,960
Yes. But he did shoot her,
l know he did. l saw him.
808
01:20:29,043 --> 01:20:31,838
Through the letter box.
The letter box?
809
01:20:31,921 --> 01:20:36,551
But, Gillie, how could you?
l did. l tell you, l did.
810
01:20:37,635 --> 01:20:40,680
l'll show you if you don't believe me.
811
01:20:40,764 --> 01:20:43,767
Why didn't you tell me this before?
812
01:20:49,564 --> 01:20:52,942
l l was scared.
l didn't know you'd caught him.
813
01:20:54,360 --> 01:20:58,948
All right, Gillie. Show us
what you saw through that letter box.
814
01:21:14,047 --> 01:21:18,259
And then he took hold of her
and shook her and shook her!
815
01:21:18,343 --> 01:21:23,014
Then she pulled away and said
something that made him more angry.
816
01:21:23,098 --> 01:21:27,852
So angry that he pushed that table
aside and whammed her!
817
01:21:27,936 --> 01:21:31,398
And she fell against the thing
and opened the drawer
818
01:21:31,481 --> 01:21:34,901
and took out the gun
and pointed it at him.
819
01:21:34,984 --> 01:21:39,948
And he fought and struggled and
fought and got the gun away from her!
820
01:21:40,031 --> 01:21:44,285
She started yelling and shouting
again and yelling and shouting.
821
01:21:44,369 --> 01:21:46,663
He yelled back
What were they saying?
822
01:21:46,746 --> 01:21:52,127
Dunno. They was talking Polish.
Then he shot her. Bang! Bang! Bang!
823
01:21:53,211 --> 01:21:55,338
And then she sank.
824
01:22:03,138 --> 01:22:05,640
Get up, Gillie. Get up.
825
01:22:05,724 --> 01:22:08,560
Then he started coming out of the room,
826
01:22:08,643 --> 01:22:10,687
so l ran up the stairs and hid.
827
01:22:10,770 --> 01:22:12,939
Scared he'd catch me.
828
01:22:17,193 --> 01:22:21,906
That's the truth. Honest.
That's the real truth.
829
01:22:21,990 --> 01:22:25,785
Yes, Gillie. l believe you.
830
01:22:25,869 --> 01:22:28,329
But how did you know it was Polish?
831
01:22:35,045 --> 01:22:39,174
Sit down. Look. lt's down here in writing.
832
01:22:39,257 --> 01:22:42,052
You said, ''They was talking Polish.''
833
01:22:43,136 --> 01:22:46,848
Well, she was Polish, wasn't she?
Everyone knew that.
834
01:22:46,931 --> 01:22:50,935
But how did you know it was Polish?
l just guessed.
835
01:22:51,644 --> 01:22:56,858
She was talking a foreign language.
And the man too. You said ''they''.
836
01:22:56,941 --> 01:23:00,195
l said she l didn't hear him.
Gillie!
837
01:23:00,278 --> 01:23:03,406
l didn't!
You're lying again, Gillie.
838
01:23:03,490 --> 01:23:06,409
l'm not.
Did you hear the man's name?
839
01:23:06,493 --> 01:23:09,037
No.
Bronislav Korchinsky.
840
01:23:09,120 --> 01:23:10,330
No.
841
01:23:10,413 --> 01:23:14,375
Have you ever heard
the name Bronislav Korchinsky?
842
01:23:14,459 --> 01:23:16,002
No.
843
01:23:22,759 --> 01:23:27,806
Yes. Korchinsky. K-O-R-C-H-l-N-S-K-Y.
844
01:23:27,889 --> 01:23:30,809
You have a list for the Marine Pool?
845
01:23:30,892 --> 01:23:34,437
Does he have a British passport?
Look it up and see.
846
01:23:42,862 --> 01:23:44,906
Korchinsky
847
01:23:46,449 --> 01:23:50,662
Bronislav Korchinsky.
Signed off Northern Star yesterday.
848
01:23:50,745 --> 01:23:54,916
Could he have signed on a ship?
Not with us.
849
01:23:54,999 --> 01:23:57,085
Thanks.
850
01:23:59,671 --> 01:24:01,715
Good luck to you.
851
01:25:16,498 --> 01:25:18,708
Mr Morgan?
852
01:25:18,792 --> 01:25:21,586
Has the Poloma sailed yet?
Yes. There.
853
01:25:21,669 --> 01:25:24,672
Did she take on any crew here?
Yes.
854
01:25:27,300 --> 01:25:28,718
There. Korchinsky.
855
01:25:29,928 --> 01:25:32,389
l want to stop that ship.
Stop her?
856
01:25:32,472 --> 01:25:34,641
You can't. She's dropped her pilot.
857
01:25:34,724 --> 01:25:38,436
You might catch her off Barry.
Thanks.
858
01:25:38,520 --> 01:25:40,563
She must be about here.
859
01:25:40,647 --> 01:25:43,942
She'll be inside the three-mile
limit for a half-hour.
860
01:25:44,025 --> 01:25:48,613
We can make Barry in ten minutes.
Have a pilot boat waiting at Barry.
861
01:25:50,198 --> 01:25:51,616
Bring the girl.
862
01:25:59,916 --> 01:26:02,210
Where are we going?
You'll see.
863
01:26:07,048 --> 01:26:09,509
Straight on. Stick to the coast road.
864
01:26:14,973 --> 01:26:16,975
That looks like the Poloma.
865
01:26:30,155 --> 01:26:32,198
l feel sick.
866
01:27:00,810 --> 01:27:02,479
Get on!
867
01:27:19,871 --> 01:27:24,417
Get back, man! Get back!
Get that ruddy thing out of it!
868
01:27:25,543 --> 01:27:28,421
Get that thing off the road! Quick!
869
01:27:31,216 --> 01:27:33,259
Ye gods!
870
01:28:04,874 --> 01:28:07,544
Hurt yourself?
Yes. Yes, l have.
871
01:28:07,627 --> 01:28:11,840
No bones broken?
Yes. Yes, l think so. My leg.
872
01:28:11,923 --> 01:28:15,135
Bad luck. We'll put it in splints
on the boat.
873
01:28:45,206 --> 01:28:48,626
The Poloma's not answering.
Can we catch her in this?
874
01:28:48,710 --> 01:28:50,754
Not a hope.
Keep signalling.
875
01:28:50,837 --> 01:28:54,132
We must stop her in the limit.
All right, sir.
876
01:29:00,388 --> 01:29:02,432
Can't you get them?
877
01:29:06,686 --> 01:29:08,730
They're answering now, sir.
878
01:29:41,054 --> 01:29:44,015
Are we still inside the three-mile limit?
879
01:29:44,099 --> 01:29:46,768
Yes. We are.
880
01:30:14,546 --> 01:30:18,174
Sorry, Captain, but you've got a man
on board l've got to talk to.
881
01:30:18,258 --> 01:30:23,763
He's a member of your crew.
Korchinsky. Bronislav Korchinsky.
882
01:30:23,847 --> 01:30:26,182
Korchinsky?
Si, capitan.
883
01:30:26,266 --> 01:30:29,811
Este es Korchinsky.
Yo compromiso de mio.
884
01:30:33,022 --> 01:30:36,484
Llame a Korchinsky a mi camarote.
Si, capitan.
885
01:30:38,611 --> 01:30:41,740
Korchinsky!
The Captain wants to see you.
886
01:30:45,452 --> 01:30:48,037
Cigarillos?
No, thank you, Captain.
887
01:30:48,121 --> 01:30:50,373
Adelante!
888
01:30:53,585 --> 01:30:55,420
Adelante. Adelante.
889
01:30:59,382 --> 01:31:03,553
Bueno. Expliquese.
890
01:31:09,059 --> 01:31:13,605
You are Bronislav Korchinsky?
Yes, sir. That is my name.
891
01:31:20,111 --> 01:31:21,946
Come with me.
892
01:31:22,030 --> 01:31:25,033
l say you were
in Miss Haluba's flat yesterday.
893
01:31:25,116 --> 01:31:28,078
You had a violent quarrel
and she fired a shot.
894
01:31:28,161 --> 01:31:31,623
You seized the gun and killed her!
l wasn't there!
895
01:31:31,706 --> 01:31:34,751
You say you did not see
Miss Haluba yesterday?
896
01:31:34,834 --> 01:31:36,878
Yes, l do!
897
01:31:53,853 --> 01:31:59,109
Now, Gillie, this is the man you've
been telling us about, isn't it?
898
01:32:01,945 --> 01:32:03,988
No.
899
01:32:09,494 --> 01:32:12,038
Gillie, look at him. Look at him.
900
01:32:12,122 --> 01:32:15,792
Look at him carefully now.
Take your time.
901
01:32:17,085 --> 01:32:20,255
You only got a glimpse of him
through the letter box
902
01:32:20,338 --> 01:32:23,466
and you told us it was dark
on the landing.
903
01:32:23,550 --> 01:32:29,305
Now is this anything like the man
you saw coming out of the flat?
904
01:32:33,059 --> 01:32:36,062
No. l've never seen him before
in my life.
905
01:32:41,526 --> 01:32:44,446
Se termino?
He asks if you're satisfied.
906
01:32:44,529 --> 01:32:46,781
No!
Lo siento! Yo lo siento!
907
01:32:46,865 --> 01:32:49,200
No puedo demorar mas
la salida de mi buque!
908
01:32:49,284 --> 01:32:52,620
Tendre que informar de todo el incidente
al consul de Londres.
909
01:32:52,704 --> 01:32:56,750
He cannot hold back the ship. Each
minute costs thousands of dollars.
910
01:32:56,833 --> 01:33:00,670
Tell the Captain
He will report it to the Consul.
911
01:33:00,754 --> 01:33:05,467
Tell him l want one more minute.
Dice que se quedara un minuto mas.
912
01:33:07,177 --> 01:33:10,388
Don't be frightened.
He can't hurt you now.
913
01:33:10,472 --> 01:33:14,100
l'm not frightened. l don't know him.
l never seen him.
914
01:33:14,184 --> 01:33:17,729
You must tell the truth, Gillie.
lt is the truth.
915
01:33:17,812 --> 01:33:21,191
Why should l lie about him?
The truth, Gillie!
916
01:33:31,743 --> 01:33:34,579
Gillie. Look at me.
917
01:33:37,665 --> 01:33:39,167
Now
918
01:33:40,251 --> 01:33:46,007
ln this world we sometimes
have to tell little lies,
919
01:33:46,091 --> 01:33:50,220
to help other people, ourfriends.
920
01:33:50,303 --> 01:33:53,723
We call this being loyal.
921
01:33:54,933 --> 01:33:59,312
Everybody admires
and loves somebody who's loyal.
922
01:34:02,857 --> 01:34:08,321
But sometimes it's very wrong
to tell even little lies
923
01:34:08,405 --> 01:34:13,118
if by doing so we help
somebody bad to go free.
924
01:34:13,201 --> 01:34:17,622
That's not being loyal, Gillie,
that's being very wicked.
925
01:34:19,124 --> 01:34:22,127
You don't want to be wicked, do you?
926
01:34:23,586 --> 01:34:29,926
Now this is the one moment
that you must tell me the truth.
927
01:34:32,262 --> 01:34:33,930
The truth, Gillie.
928
01:34:36,558 --> 01:34:40,061
This is the man
you saw come out of the flat.
929
01:34:43,189 --> 01:34:48,361
lsn't it? lsn't it? Look at him, Gillie.
930
01:34:49,070 --> 01:34:51,114
Look at him.
931
01:34:53,700 --> 01:34:56,536
This is the man
you saw come out of the flat.
932
01:34:56,619 --> 01:34:58,455
lsn't it, Gillie?
933
01:34:58,538 --> 01:35:00,498
lsn't it? lsn't it?
934
01:35:01,332 --> 01:35:05,879
No. l've never seen him before in my life.
935
01:35:14,304 --> 01:35:18,850
Digale que vuelva a su trabajo.
All right. You can go.
936
01:35:21,936 --> 01:35:24,314
Wait a minute.
What is it now?
937
01:35:24,397 --> 01:35:27,942
What else do you want?
The girl says she doesn't know me!
938
01:35:28,026 --> 01:35:32,322
Don't you listen?!
She said no! lsn't that enough?!
939
01:35:32,405 --> 01:35:36,993
No. l haven't got the evidence
l need yet but l can hold you.
940
01:35:37,077 --> 01:35:41,706
Bronislav Korchinsky, l arrest you
for the murder of Anya Haluba.
941
01:35:41,790 --> 01:35:45,668
You need not say anything
No! No, you can't!
942
01:35:45,752 --> 01:35:50,548
l didn't see him do anything!
taken down and used in evidence.
943
01:35:50,632 --> 01:35:54,135
l didn't! l never seen him!
Get her out of here.
944
01:35:54,219 --> 01:35:56,054
l didn't! l didn't!
945
01:35:59,349 --> 01:36:02,018
Please thank the Captain
for his courtesy.
946
01:36:02,102 --> 01:36:06,398
Tell him l regret the necessity
of removing one of his crew.
947
01:36:06,481 --> 01:36:08,858
Thank you, Superintendent.
948
01:36:08,942 --> 01:36:13,154
l understand that you have caused me
a great deal of trouble.
949
01:36:18,326 --> 01:36:19,786
Cual es la posicion?
950
01:36:24,916 --> 01:36:26,960
Come on.
951
01:36:37,011 --> 01:36:39,055
Korchinsky!
952
01:36:40,140 --> 01:36:42,183
Just a moment, please.
953
01:36:45,520 --> 01:36:49,482
You cannot take this man off my ship.
He's outside British jurisdiction.
954
01:36:49,566 --> 01:36:52,193
We're within the three-mile limit.
955
01:36:52,277 --> 01:36:57,699
Evidently, Superintendent, you do not
know about drift and tide and wind.
956
01:36:57,782 --> 01:36:59,826
This is my navigator's report.
957
01:36:59,909 --> 01:37:03,872
Our exact position is just beyond
your three-mile limit.
958
01:37:09,419 --> 01:37:11,463
Why should l believe this?
959
01:37:11,546 --> 01:37:13,840
Because you have no alternative.
960
01:37:13,923 --> 01:37:18,595
Besides, my navigator is not
in the habit of giving false information.
961
01:37:18,678 --> 01:37:22,098
You are powerless. Your orders
mean nothing on this ship.
962
01:37:22,182 --> 01:37:25,268
Yourwarrant is a mere scrap of paper.
963
01:37:29,606 --> 01:37:32,609
All right.
Supposing this report is correct,
964
01:37:32,692 --> 01:37:35,111
you could still let me take him off.
965
01:37:35,195 --> 01:37:37,447
l could, but l will not.
Why not?
966
01:37:37,530 --> 01:37:41,534
That's my business.
Korchinsky, go back to your duties.
967
01:37:45,872 --> 01:37:49,918
l'm sorry, Superintendent,
but l cannot have any further argument.
968
01:37:50,001 --> 01:37:52,712
l must ask you to get off my ship.
969
01:37:52,796 --> 01:37:55,048
We have already lost too much time.
970
01:38:02,097 --> 01:38:08,103
Thank you, Captain. l hope one day
we can repay your cooperation.
971
01:38:08,186 --> 01:38:10,730
Goodbye, Superintendent.
972
01:38:14,692 --> 01:38:18,988
You had nothing to hold him on.
Nothing except the girl.
973
01:38:20,698 --> 01:38:22,534
Where is she?
Gillie?
974
01:38:23,618 --> 01:38:26,121
Gillie?
975
01:38:28,540 --> 01:38:30,583
Gillie!
976
01:38:33,002 --> 01:38:34,003
Gillie!
977
01:38:34,087 --> 01:38:37,674
Get that girl off the ship.
l want to get underway.
978
01:38:42,721 --> 01:38:44,973
Sorry, sir. l'll find her.
979
01:38:45,056 --> 01:38:47,892
But don't find her too soon.
980
01:38:49,644 --> 01:38:50,979
Right, sir.
981
01:38:53,481 --> 01:38:55,525
Where is the girl?
982
01:38:55,608 --> 01:38:59,821
We'll find her. Leave this to us.
Don't want to frighten her.
983
01:39:06,703 --> 01:39:09,414
Get back to the launch.
Get me a radio fix.
984
01:39:09,497 --> 01:39:12,542
l want to know our exact position.
985
01:39:12,625 --> 01:39:16,963
l think the Captain and the navigator
are cooking the bloody books.
986
01:39:17,047 --> 01:39:19,716
l'm taking Korchinsky off this ship.
987
01:39:20,800 --> 01:39:22,844
Right, sir.
988
01:40:23,988 --> 01:40:26,032
What are you doing?
989
01:40:26,116 --> 01:40:31,329
What are you doing?
Go back to them! Please go back!
990
01:40:31,413 --> 01:40:35,750
l'm not going back!
l'm not! Hide me! Quick, hide me!
991
01:40:39,087 --> 01:40:42,632
You can't stay here. You can't.
992
01:40:44,092 --> 01:40:46,761
Don't you see?
993
01:40:46,845 --> 01:40:50,140
You can only help me Help me, Gillie.
994
01:40:52,308 --> 01:40:56,896
By getting off here.
By getting off this ship.
995
01:40:56,980 --> 01:40:59,232
Every minute
996
01:40:59,315 --> 01:41:04,154
Every second you are here,
it's bad for me.
997
01:41:06,865 --> 01:41:09,200
Very, very, very bad.
998
01:41:13,705 --> 01:41:16,916
You must trust me, Gillie. Trust me.
999
01:41:17,000 --> 01:41:19,502
Please.
1000
01:41:19,586 --> 01:41:22,338
Go. Go now.
1001
01:41:22,422 --> 01:41:24,007
But l can come with
No.
1002
01:41:24,090 --> 01:41:27,510
You must get off this boat immediately.
1003
01:41:27,594 --> 01:41:30,346
You understand? At once.
1004
01:41:32,390 --> 01:41:36,936
But we're past the three-mile limit.
The Captain said so.
1005
01:41:37,020 --> 01:41:39,898
We're safe. You could take me with you.
1006
01:41:40,982 --> 01:41:43,860
But l don't want you. l don't want you.
1007
01:41:44,986 --> 01:41:47,363
l don't want you! l don't want you!
1008
01:41:54,079 --> 01:41:57,624
Gillie. l didn't mean it.
l didn't mean to say that.
1009
01:42:18,311 --> 01:42:21,648
The Captain's right.
We're outside the three-mile limit.
1010
01:42:40,250 --> 01:42:41,960
Aagh!
1011
01:44:36,574 --> 01:44:38,618
Have a nice hot drink, eh?
1012
01:44:38,702 --> 01:44:41,079
And we'll get you into some dry clothes.
1013
01:44:41,162 --> 01:44:42,997
Get some brandy!
1014
01:45:13,236 --> 01:45:14,696
Bronic!
1015
01:45:16,072 --> 01:45:18,116
Bronic.
1016
01:45:51,900 --> 01:45:55,236
Well you've got your man.
1017
01:45:56,029 --> 01:45:58,073
Yes, l have.
1018
01:45:59,240 --> 01:46:01,284
Avery brave man.
78198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.