Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,440
This programme contains strong
language and some scenes which some
viewers may find upsetting
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,000
Agnes, my daughter, she's dead.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,440
290 children who died
at the convent...
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,960
I could only find graves for three.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,640
We're the only mammies left
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,320
and we've been through hell
together. Back off!
7
00:00:26,080 --> 00:00:29,160
My mam told me that
Father Percy put her in touch with
8
00:00:29,160 --> 00:00:32,840
the House of the Sacred Shepherd
and I was adopted through them.
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,120
February, 1989.
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,840
What if they didn't shut down?
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,960
What if they just went underground?
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,240
You went to Lazarus House?
13
00:00:40,240 --> 00:00:41,840
What happened to me in there?
14
00:00:41,840 --> 00:00:44,000
I don't want you coming back
to work for a while.
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
According to this, you're dead.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,120
But you're alive?
17
00:00:51,120 --> 00:00:52,840
Yeah.
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,720
So, this is fake, right?
19
00:01:01,720 --> 00:01:04,400
But it's got Government stamps
and everything.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,040
It's just like Agnes'.
21
00:01:06,040 --> 00:01:07,800
Maybe she's alive, too?
22
00:01:10,080 --> 00:01:11,280
Exactly.
23
00:01:17,320 --> 00:01:19,920
So, you were born in
a Mother and Baby Home?
24
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
I don't ...
25
00:01:26,600 --> 00:01:28,440
I don't talk about it much.
26
00:01:31,800 --> 00:01:33,120
It's OK.
27
00:01:35,240 --> 00:01:36,720
It's OK.
28
00:01:42,840 --> 00:01:45,280
So, why are you showing
this to me now?
29
00:01:48,040 --> 00:01:49,680
I took some files.
30
00:01:51,040 --> 00:01:53,840
Evidence from Father Percy's house.
31
00:01:53,840 --> 00:01:58,120
So, between that and these, maybe...
32
00:02:02,440 --> 00:02:05,440
..maybe we could find out
what happened to your daughter.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
Thank you.
34
00:03:06,440 --> 00:03:07,880
How much of this is there?
35
00:03:07,880 --> 00:03:09,920
Father Percy kept everything.
36
00:03:09,920 --> 00:03:14,200
Letters, birthday cards, Christmas
cards from the families he...
37
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
..helped.
38
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
Right.
39
00:03:35,560 --> 00:03:37,000
Jesus Christ!
40
00:03:37,000 --> 00:03:40,320
What? What is it?
41
00:03:45,920 --> 00:03:49,480
"Dear Father Percy, Merry Christmas
and a Happy New Year,
42
00:03:49,480 --> 00:03:51,520
"best wishes, Frank, Joyce and..."
43
00:03:51,520 --> 00:03:52,800
Breda.
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,280
"..aged eight and four months."
45
00:03:55,280 --> 00:03:57,120
Clemence had a daughter
called Breda.
46
00:03:58,360 --> 00:03:59,920
That's her, in the middle.
47
00:04:00,960 --> 00:04:03,200
Breda was born in '85.
48
00:04:03,200 --> 00:04:05,040
The same month as Agnes.
49
00:04:05,040 --> 00:04:07,520
It has to be her, right?
50
00:04:07,520 --> 00:04:11,200
If it is her, and if Father Percy
was involved in her adoption,
51
00:04:11,200 --> 00:04:13,840
maybe she has a death
certificate, too?
52
00:04:15,440 --> 00:04:16,880
I don't know.
53
00:04:16,880 --> 00:04:18,200
We can check.
54
00:04:23,280 --> 00:04:25,240
Whoa, whoa!
Where did you get all of these?
55
00:04:26,800 --> 00:04:28,320
Don't ask.
56
00:04:33,120 --> 00:04:36,480
Oh, hey, Sarge, just
checking in to see how you're doing?
57
00:04:36,480 --> 00:04:38,200
I know you said you were sick,
58
00:04:38,200 --> 00:04:41,480
but I can hear you clumping around
up there and I thought maybe...
59
00:04:46,560 --> 00:04:50,080
Do You Miss Me
by Mimi Allen
60
00:05:02,320 --> 00:05:05,520
# Do you miss me... #
61
00:05:07,760 --> 00:05:12,400
# When I'm not around?
62
00:05:15,720 --> 00:05:20,160
# That you're happy for me... #
63
00:05:50,160 --> 00:05:51,600
"Connor..."
64
00:05:55,000 --> 00:05:56,680
Here it is!
65
00:05:59,040 --> 00:06:00,240
"Breda Tooley.
66
00:06:03,800 --> 00:06:06,080
"Cause of death - asthma.
67
00:06:06,080 --> 00:06:09,160
"2nd of May, 1986."
68
00:06:19,960 --> 00:06:22,080
What the fuck is going on?
69
00:06:27,480 --> 00:06:29,640
Maybe Frank and Joyce can tell us.
70
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
"11, Mill Road."
71
00:06:38,520 --> 00:06:39,960
That's it.
72
00:06:39,960 --> 00:06:42,400
Mill Road? I mean,
how many Mill Roads are there?
73
00:06:42,400 --> 00:06:43,840
Oh, loads.
74
00:06:43,840 --> 00:06:46,240
Hey, can you...? Look at that.
75
00:06:46,240 --> 00:06:48,200
Something Heart Church?
76
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
"Sacred Heart Church."
77
00:06:50,200 --> 00:06:52,960
Fuck, I mean, you can't throw
a stone in this country without
78
00:06:52,960 --> 00:06:55,320
hitting one of those.
But how many are near a Mill Road?
79
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
That's very good work, Columbo.
80
00:07:01,880 --> 00:07:03,600
One.
81
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
Two.
82
00:07:05,400 --> 00:07:07,640
Here. Three.
83
00:07:09,280 --> 00:07:10,680
Four.
84
00:07:11,920 --> 00:07:13,640
Five.
85
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
And that one's closest.
86
00:07:17,160 --> 00:07:20,480
Let's start there. OK.
87
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
Why do you think
he wanted to see me?
88
00:07:31,200 --> 00:07:33,040
Maybe he wants to propose.
89
00:07:37,880 --> 00:07:39,840
It's bad news. It has to be.
90
00:07:39,840 --> 00:07:42,320
Hey, will you stop?
91
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
A sofa like this would be
nice in the living room.
92
00:07:48,200 --> 00:07:51,440
Although you wouldn't want
to get sick on it.
93
00:07:53,280 --> 00:07:55,280
Why would I be getting sick on it?
94
00:07:55,280 --> 00:07:58,400
Not you, eejit, the baby!
95
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
Niamh! Anna! Hello.
96
00:08:01,240 --> 00:08:02,600
James, hi. No, no, no.
97
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
Please, please, stay where you are.
98
00:08:04,480 --> 00:08:05,800
Er, can I get you anything?
99
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
Tea, coffee?
No, we're grand, thanks.
100
00:08:08,000 --> 00:08:10,680
I'd murder a coffee.
Ah, right, just a second.
101
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
Um...
102
00:08:12,120 --> 00:08:15,000
Could I have, er,
one coffee over here, please?
103
00:08:16,120 --> 00:08:17,640
Thank you.
104
00:08:21,120 --> 00:08:22,520
What's this?
105
00:08:23,960 --> 00:08:25,600
Well, I, um...
106
00:08:26,920 --> 00:08:30,280
I wouldn't go so far as to say
it's a slam-dunk,
107
00:08:30,280 --> 00:08:33,440
as the Yanks might say, but...
108
00:08:35,080 --> 00:08:38,480
The State is recognising
the Kilkinure Convent...
109
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
..as a laundry.
110
00:08:44,840 --> 00:08:50,040
Once those letters are signed,
yes, as a Magdalene Laundry.
111
00:08:50,040 --> 00:08:54,280
And all of the women will be
entitled to their compensation.
112
00:08:54,280 --> 00:08:56,800
You did it. Oh, my God...
113
00:08:58,360 --> 00:08:59,600
Oh, my God...!
114
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
Oh, God...
115
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
Oh, God...
116
00:09:08,720 --> 00:09:12,800
We didn't even know my mam was in
the laundry until after she passed.
117
00:09:12,800 --> 00:09:14,880
Like, she never even told my dad.
118
00:09:14,880 --> 00:09:16,720
That's how ashamed she felt.
119
00:09:18,280 --> 00:09:22,640
And now this,
them openly acknowledging it...
120
00:09:24,640 --> 00:09:26,880
..can you imagine what that would
have done for her?
121
00:09:26,880 --> 00:09:29,600
I just wish
she was here to see it...
122
00:09:29,600 --> 00:09:31,440
She'd be so proud of you.
123
00:09:32,520 --> 00:09:34,240
Well, there, um...
124
00:09:35,640 --> 00:09:38,240
There are
other women that we can help,
125
00:09:38,240 --> 00:09:42,880
so the sooner we can get these
letters to them to sign, the better.
126
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
Thank you for this, James.
127
00:09:46,120 --> 00:09:48,200
I'll get that coffee.
128
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
Dearg Doom
by Horslips
129
00:10:05,960 --> 00:10:10,840
# My love is colder
than black marble by the sea
130
00:10:10,840 --> 00:10:15,000
# My heart is older
than the cold oak tree
131
00:10:15,000 --> 00:10:18,600
# I am the flash of silver
in the sun
132
00:10:18,600 --> 00:10:21,200
# When you see me
coming you had better
133
00:10:21,200 --> 00:10:22,680
# Run, run, run
134
00:10:22,680 --> 00:10:24,040
# From Dearg Doom
135
00:10:24,040 --> 00:10:25,640
# From Dearg... #
136
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
# ..Baby, it's gone... #
137
00:10:29,600 --> 00:10:31,120
Are you OK?
138
00:10:32,400 --> 00:10:33,760
Yeah.
139
00:10:35,520 --> 00:10:36,800
You sure?
140
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
Yeah.
141
00:10:41,280 --> 00:10:42,760
When did you last sleep?
142
00:10:44,760 --> 00:10:46,040
Don't know. What day is it?
143
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
It's Wednesday.
144
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
I don't know. Like, a week ago?
145
00:11:01,120 --> 00:11:02,880
How much do you know about your mam?
146
00:11:04,280 --> 00:11:06,120
Like, your...your real mam, I mean.
147
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
As much as you know about Agnes.
148
00:11:13,320 --> 00:11:15,480
Just her name.
149
00:11:15,480 --> 00:11:17,240
What was her name?
150
00:11:18,680 --> 00:11:19,960
Catherine.
151
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
Catherine.
152
00:11:30,000 --> 00:11:32,880
Wait, you know, you had
one of those death certs, too.
153
00:11:32,880 --> 00:11:36,440
Why don't we just ask your parents
if they knew what was going on?
154
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
It's complicated.
155
00:11:46,000 --> 00:11:47,200
Right.
156
00:11:52,080 --> 00:11:54,240
Wait, stop! What?
Right, go left! Go left!
157
00:11:54,240 --> 00:11:55,480
What?
158
00:11:55,480 --> 00:11:56,840
Go left!
159
00:11:58,520 --> 00:12:00,200
The Sacred Heart Church!
160
00:12:19,160 --> 00:12:20,680
This is it.
161
00:12:46,240 --> 00:12:47,560
Sarge?
162
00:12:47,560 --> 00:12:49,920
I thought you were off sick?
163
00:12:49,920 --> 00:12:52,040
What's that?
164
00:12:52,040 --> 00:12:53,840
I'm not sure yet.
165
00:12:58,320 --> 00:12:59,840
Skelly...
166
00:13:01,000 --> 00:13:03,760
..do you ever get tired
of being useless?
167
00:13:06,920 --> 00:13:08,680
I'm sorry.
168
00:13:08,680 --> 00:13:11,440
No, no, I don't mean that, no.
I mean...
169
00:13:14,480 --> 00:13:16,360
I mean, I feel useless.
170
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
And I'm sick and tired of it.
171
00:13:29,280 --> 00:13:30,440
Drennan.
172
00:13:30,440 --> 00:13:33,800
Er, Detective Drennan,
yeah, Sergeant Massey, Kilkinure.
173
00:13:33,800 --> 00:13:37,240
Long time no speak, Massey. Now,
lookit, I need you to forward me
174
00:13:37,240 --> 00:13:40,800
on all of the latest materials
relevant to the case. What? Yeah.
175
00:13:40,800 --> 00:13:42,000
All of them? Yeah.
176
00:13:42,000 --> 00:13:44,480
Pathologists' reports,
phone records,
177
00:13:44,480 --> 00:13:46,720
whatever you have,
send everything.
178
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
I don't think that's pertinent.
179
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
Not pertinent?
180
00:13:52,000 --> 00:13:53,880
Look, you do know
that the victim's car
181
00:13:53,880 --> 00:13:55,760
was burned on state
property, do you?
182
00:13:55,760 --> 00:13:58,760
Yeah, of course, I do.
Yeah, well, this is a small town
183
00:13:58,760 --> 00:14:02,800
and now, not only do the locals have
a priest-murderer to worry about,
184
00:14:02,800 --> 00:14:04,840
there's an arsonist to boot!
Arson?
185
00:14:04,840 --> 00:14:08,880
Arson, yeah, as in big fire that
nearly burned down our station.
186
00:14:08,880 --> 00:14:12,040
Now, you don't think
that's pertinent, do you?
187
00:14:12,040 --> 00:14:14,760
Well, I think that's very pertinent.
In fact, do you think
188
00:14:14,760 --> 00:14:17,720
your superintendent might think it
was very pertinent, too?
189
00:14:17,720 --> 00:14:21,760
Can you hold? Oh, no bother at all.
Yeah, I can wait.
190
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Stick the kettle on there, will ye?
191
00:14:33,600 --> 00:14:35,520
Well, this is it.
192
00:14:35,520 --> 00:14:36,920
Bresnahan.
193
00:14:36,920 --> 00:14:39,400
Whoa, whoa, Lorna! Hold on.
194
00:14:39,400 --> 00:14:41,120
We don't just...
195
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
Look, I'll show them my badge,
196
00:14:42,680 --> 00:14:45,000
tell them I'm investigating
irregularities
197
00:14:45,000 --> 00:14:47,560
in the adoption process...or
something.
198
00:14:47,560 --> 00:14:49,760
OK? We'll play it from there.
199
00:14:49,760 --> 00:14:52,000
What? Well, what about me?
200
00:14:52,000 --> 00:14:53,560
You...
201
00:14:53,560 --> 00:14:55,760
Might be best if you just say
nothing.
202
00:14:55,760 --> 00:14:57,640
What, I can't say anything
203
00:14:57,640 --> 00:14:59,560
to the people
who took Clemence's daughter?
204
00:14:59,560 --> 00:15:01,640
Yeah? Hello.
205
00:15:01,640 --> 00:15:05,560
Er, we're looking for the, er,
the Bresnahans?
206
00:15:05,560 --> 00:15:06,680
My parents.
207
00:15:06,680 --> 00:15:09,360
I'm house-sitting for
them at the moment.
208
00:15:09,360 --> 00:15:12,800
Well, dog-sitting, really.
209
00:15:12,800 --> 00:15:14,840
Can I help you with anything?
210
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
You'd be...? Breda.
211
00:15:17,920 --> 00:15:20,200
Er, who are you? Um...
212
00:15:20,200 --> 00:15:23,000
Sorry, I'm Detective Colman Akande.
213
00:15:23,000 --> 00:15:25,560
Do you know
when your parents might be back?
214
00:15:25,560 --> 00:15:27,280
This is my baby...
215
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Isn't she beautiful?
216
00:15:39,080 --> 00:15:40,920
How'd she know my name?
217
00:15:40,920 --> 00:15:43,960
It might be best
if we spoke to your parents first.
218
00:15:47,560 --> 00:15:48,920
What's this about?
219
00:15:48,920 --> 00:15:50,120
Your adoption.
220
00:15:51,440 --> 00:15:53,680
Oh, God...
221
00:15:57,960 --> 00:16:00,120
Are you my...my birth mother?
222
00:16:00,120 --> 00:16:02,240
No, no.
223
00:16:02,240 --> 00:16:03,760
No, no, I'm not.
224
00:16:05,000 --> 00:16:06,880
But I know her.
225
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
Knew her.
226
00:16:08,480 --> 00:16:11,040
You knew her? She, er...
227
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
Oh, my God, she's, um...?
Yeah.
228
00:16:13,320 --> 00:16:15,400
A few days ago.
229
00:16:18,600 --> 00:16:19,920
I'm so sorry, um...
230
00:16:19,920 --> 00:16:22,680
No, wait, I just wanted to ask if
you could...
231
00:16:22,680 --> 00:16:25,040
Shite.
232
00:16:30,080 --> 00:16:31,560
Oh, shite.
233
00:16:36,040 --> 00:16:38,280
What is this about, really?
234
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
My name's Lorna.
235
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
I was in the same
Mother and Baby Home as your mam.
236
00:16:49,040 --> 00:16:50,480
This is you.
237
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Ah, fuck.
238
00:16:59,920 --> 00:17:04,320
How long had you known you
were adopted? Ages.
239
00:17:04,320 --> 00:17:06,880
My folks told me
when I was really young.
240
00:17:06,880 --> 00:17:08,240
Too young probably.
241
00:17:08,240 --> 00:17:09,840
I was, like, "Mam! Dad!"
242
00:17:09,840 --> 00:17:13,440
They were, like, "Let me stop you
there, sweetheart.
243
00:17:13,440 --> 00:17:18,000
"In the interest of accuracy, we're
not your biological mam and dad."
244
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
It's funny.
245
00:17:23,440 --> 00:17:26,760
It's not funny.
Sorry, I don't know why I said that.
246
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Was she, erm, was she funny?
247
00:17:30,000 --> 00:17:32,880
My, erm, my birth mother?
248
00:17:32,880 --> 00:17:34,600
No.
249
00:17:35,640 --> 00:17:36,680
Oh.
250
00:17:39,640 --> 00:17:42,200
My parents
had tried adopting before,
251
00:17:42,200 --> 00:17:44,960
but the State said that they
were too old,
252
00:17:44,960 --> 00:17:48,320
so someone they knew at Mass said
you should talk to Father So-and-so,
253
00:17:48,320 --> 00:17:51,360
he'll be able to help you out...
Father Percy Sheehan?
254
00:17:51,360 --> 00:17:53,040
Yeah, I don't know his name.
255
00:17:53,040 --> 00:17:56,080
But he told my folks
that there's this one baby
256
00:17:56,080 --> 00:17:59,720
and she's not doing very well.
257
00:17:59,720 --> 00:18:04,400
Erm, she's nine months but only
weighs as much as a newborn,
258
00:18:04,400 --> 00:18:08,960
because her mother wouldn't feed
her. She just abandoned her.
259
00:18:10,760 --> 00:18:12,160
Yeah.
260
00:18:13,160 --> 00:18:15,720
Things weren't looking
good for Baby Breda.
261
00:18:17,480 --> 00:18:19,560
My parents, they didn't want me
262
00:18:19,560 --> 00:18:23,760
being shipped off to St Alma's,
you know? St Alma's? What's that?
263
00:18:23,760 --> 00:18:27,960
Erm, I don't know, but it's where
most of the kids went.
264
00:18:29,000 --> 00:18:31,680
Wait, most of the kids? Yeah.
265
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
Guess I was lucky, in a way.
266
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
Lucky?
267
00:18:37,280 --> 00:18:38,800
Is that what you'd call yourself?
268
00:18:38,800 --> 00:18:42,000
Yeah, my parents did everything
for me.
269
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
And they saved my life, getting me
out of there when they did.
270
00:18:44,920 --> 00:18:46,680
No, we're not blaming them.
271
00:18:46,680 --> 00:18:50,560
I mean, Jesus,
they remortgaged this house!
272
00:18:50,560 --> 00:18:51,880
Wait, what?!
273
00:18:51,880 --> 00:18:53,760
Yeah, to save me.
274
00:18:53,760 --> 00:18:55,440
What...?
275
00:18:55,440 --> 00:18:57,320
They paid to adopt you? No.
276
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
They GAVE money.
277
00:18:59,200 --> 00:19:01,640
How much money?
I don't know, exactly.
278
00:19:01,640 --> 00:19:04,440
Wait, who did they pay?
The people who'd been keeping you?
279
00:19:04,440 --> 00:19:06,800
No. Well, who, then?!
No, no, no, no!
280
00:19:06,800 --> 00:19:08,600
It was a thank you. Jesus!
281
00:19:08,600 --> 00:19:11,000
You're making it sound like...
282
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
Look, you're not going to make me
hate my parents...
283
00:19:13,120 --> 00:19:14,720
No, we're not saying that.
284
00:19:14,720 --> 00:19:16,480
I think, er, you two should go.
285
00:19:18,480 --> 00:19:20,360
All right, thank you for your time.
286
00:19:21,440 --> 00:19:23,120
Lorna?
287
00:19:27,280 --> 00:19:29,240
You know what, she didn't...
288
00:19:30,240 --> 00:19:32,480
Your mother, Clemence,
289
00:19:32,480 --> 00:19:34,920
she didn't just leave you there
and abandon you.
290
00:19:38,040 --> 00:19:40,040
She would never have done that.
291
00:19:42,360 --> 00:19:44,080
She loved you, right?
292
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
She always loved you.
293
00:19:52,440 --> 00:19:55,960
St Alma's Church,
St Alma's School,
294
00:19:55,960 --> 00:19:58,280
St Alma's Well.
295
00:19:59,800 --> 00:20:02,160
The way she talked about it,
all those kids,
296
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
maybe it was an orphanage?
297
00:20:14,840 --> 00:20:16,640
Have you found anything?
298
00:20:19,280 --> 00:20:21,760
Colman! What?!
Did you find anything?
299
00:20:21,760 --> 00:20:23,640
Do you have Breda's death
cert with you?
300
00:20:25,520 --> 00:20:29,840
She said she was adopted
when she was nine months old, right?
301
00:20:29,840 --> 00:20:32,040
So, it will be sometime in May?
302
00:20:32,040 --> 00:20:33,560
Er, yeah.
303
00:20:36,040 --> 00:20:39,520
Her death cert says
she died of asthma on May 2nd.
304
00:20:39,520 --> 00:20:43,200
Now, look at what Father Percy
has marked down that same day.
305
00:20:43,200 --> 00:20:46,560
Private donation. Roof, £5,000.
306
00:20:46,560 --> 00:20:51,000
£5,000 is no small chunk of change
now, but 30 years ago...
307
00:20:51,000 --> 00:20:54,160
Yeah, she said they remortgaged
their home. Yes.
308
00:20:54,160 --> 00:20:56,560
Look at what pops
up at the end of the month.
309
00:20:56,560 --> 00:21:00,760
Another private donation.
Furnishings, £7,500.
310
00:21:02,000 --> 00:21:03,560
It's another kid.
311
00:21:10,600 --> 00:21:12,200
February 25th.
312
00:21:12,200 --> 00:21:16,960
Private donation.
General repairs, £4,500.
313
00:21:19,360 --> 00:21:26,200
April 2nd. Private donation.
Hymn books, £6,718.36.
314
00:21:26,200 --> 00:21:28,720
That's a weird number.
Go to September.
315
00:21:31,240 --> 00:21:32,880
What?
316
00:21:34,240 --> 00:21:37,200
September 18th, 1986.
317
00:21:54,760 --> 00:22:00,880
Private donation.
Upkeep, £10,887.09.
318
00:22:24,200 --> 00:22:25,920
They sold her.
319
00:22:29,440 --> 00:22:32,800
It's called human trafficking.
They fuckin' sold her!
320
00:22:32,800 --> 00:22:34,320
Hey! Hey! Sold her!
321
00:22:34,320 --> 00:22:36,360
Hey! Lorna, give me that!
322
00:22:36,360 --> 00:22:38,960
Give me that! They sold her ...
323
00:22:38,960 --> 00:22:41,520
This is evidence
Yeah, it's MY LIFE!
324
00:22:44,160 --> 00:22:46,200
Hey, it's my life, too.
325
00:22:49,480 --> 00:22:52,000
For all I know, my parents could
have made
326
00:22:52,000 --> 00:22:53,760
one of these donations, too.
327
00:23:02,800 --> 00:23:04,080
Right.
328
00:23:07,160 --> 00:23:09,600
So, can we please
go and talk to them?
329
00:23:12,960 --> 00:23:15,680
But they're admitting it, right?
330
00:23:16,760 --> 00:23:19,400
Everything that happened? Yes.
331
00:23:20,680 --> 00:23:23,840
If you sign this, the Irish State
will recognise
332
00:23:23,840 --> 00:23:26,520
that you were placed in
a Magdalene Laundry
333
00:23:26,520 --> 00:23:30,040
and forced to work there
against your will.
334
00:23:31,840 --> 00:23:34,240
And that's what they're calling it?
335
00:23:34,240 --> 00:23:35,480
A Laundry?
336
00:23:35,480 --> 00:23:38,360
Not a training centre
337
00:23:38,360 --> 00:23:41,640
or an industrial school or...? No.
338
00:23:41,640 --> 00:23:44,120
They're saying it was a Laundry.
339
00:23:45,400 --> 00:23:47,080
Well, thank God for that.
340
00:23:47,080 --> 00:23:50,120
We should be as loud about
this as possible
341
00:23:50,120 --> 00:23:53,480
because there's still people out
there who need to know.
342
00:23:53,480 --> 00:23:56,800
They can take on the Church and the
State and you can win.
343
00:23:58,360 --> 00:24:01,720
Sorry, guys, I'll just be...
I'll just be a minute, OK?
344
00:24:03,520 --> 00:24:05,200
Ah, you came!
345
00:24:05,200 --> 00:24:07,120
We did it! We did it!
346
00:24:07,120 --> 00:24:09,800
You all right? Mm-hm.
347
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
Guys.
348
00:24:12,320 --> 00:24:14,040
Shit. Everyone...
349
00:24:14,040 --> 00:24:16,320
Erm, this is Carmel.
350
00:24:16,320 --> 00:24:18,160
No fucking way. Hello?
351
00:24:18,160 --> 00:24:20,160
Oh, my goodness.
352
00:24:20,160 --> 00:24:24,160
She was a friend of my mother's
at the Laundry.
353
00:24:24,160 --> 00:24:26,400
Well, what's a fucking nun
doing here?
354
00:24:29,200 --> 00:24:31,560
Carmel wanted to celebrate
with you all.
355
00:24:31,560 --> 00:24:34,600
Carmel still lives at the Convent
356
00:24:34,600 --> 00:24:36,560
and the, er, Sisters look after her.
357
00:24:41,200 --> 00:24:43,560
Yeah, guys,
do we want to maybe take our drinks
358
00:24:43,560 --> 00:24:47,880
and we can all sit up here beside
Anna and maybe have a catch-up or...
359
00:24:47,880 --> 00:24:49,480
Where's Lorna Brady?
360
00:24:50,720 --> 00:24:52,280
She'd be loving this.
361
00:25:15,200 --> 00:25:17,560
So, you work with Colman?
362
00:25:20,040 --> 00:25:21,400
Sort of.
363
00:25:22,800 --> 00:25:26,200
She was in a Mother and Baby Home
when she was a teenager.
364
00:25:28,560 --> 00:25:30,400
Her child was taken from her.
365
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
My goodness.
366
00:25:41,520 --> 00:25:42,840
Thanks for the tea.
367
00:25:47,520 --> 00:25:50,920
On the phone, you said you wanted to
talk? Yeah.
368
00:25:53,040 --> 00:25:57,480
With my adoption, did you go to
Father Percy or did he approach you?
369
00:25:59,200 --> 00:26:02,560
He heard that we were having
trouble having a child
370
00:26:02,560 --> 00:26:04,120
and he offered to help.
371
00:26:10,320 --> 00:26:11,600
Did you pay for me?
372
00:26:14,080 --> 00:26:18,320
Did we pay for you? What are you
saying? Was there money involved?
373
00:26:19,880 --> 00:26:22,160
Could you give us a moment?
Er, yeah, yeah... No.
374
00:26:22,160 --> 00:26:23,960
No, I'd like her to stay.
375
00:26:23,960 --> 00:26:27,880
You can stay. She deserves to hear
this as much I do.
376
00:26:31,040 --> 00:26:33,720
I don't understand what you're
asking me.
377
00:26:33,720 --> 00:26:36,840
I'm asking you
if money exchanged hands, Mam?
378
00:26:36,840 --> 00:26:40,920
Oh, not like that. Not like how
you're saying. What happened, then?
379
00:26:42,200 --> 00:26:46,800
Father Percy told us that it was
expected that we make a donation.
380
00:26:51,880 --> 00:26:52,960
Did you?
381
00:26:55,280 --> 00:26:57,160
Yes, but...
382
00:26:58,880 --> 00:27:01,360
What? Nothing.
383
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
No, tell me. What's wrong?
384
00:27:09,000 --> 00:27:11,760
That wasn't a donation, Mam.
385
00:27:20,240 --> 00:27:22,560
That's not what they told us.
386
00:27:22,560 --> 00:27:24,840
That's not what they said.
387
00:27:27,680 --> 00:27:30,920
You don't know what it was
like for people like us back then.
388
00:27:32,440 --> 00:27:34,960
The way your father
and I were treated.
389
00:27:34,960 --> 00:27:37,720
Everyone turned us away.
390
00:27:37,720 --> 00:27:41,720
But the Church...the Church
welcomed us.
391
00:27:41,720 --> 00:27:43,720
They wanted to help.
392
00:27:46,480 --> 00:27:49,600
You wouldn't have lasted another
week in that place.
393
00:27:50,680 --> 00:27:52,520
Do you know if she wanted me?
394
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
Did you ever ask her?
395
00:27:59,520 --> 00:28:02,920
I did ask once.
396
00:28:02,920 --> 00:28:09,120
But Father Percy said he didn't want
to speak ill of anyone.
397
00:28:10,400 --> 00:28:13,000
Not even someone who had abandoned
their child.
398
00:28:13,000 --> 00:28:14,760
So I didn't ask again...
399
00:28:14,760 --> 00:28:16,760
Yeah, but she could be out
there right now.
400
00:28:16,760 --> 00:28:19,280
Catherine, my mother,
looking for her child.
401
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
Right now!
402
00:28:23,640 --> 00:28:25,480
Just like Lorna is.
403
00:29:02,600 --> 00:29:04,560
Run, Colman. Hide!
404
00:29:06,200 --> 00:29:08,360
The Cruelty Man is coming! Run!
405
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Don't make a sound,
or he'll hear you!
406
00:29:24,440 --> 00:29:26,960
This is all we have from back then.
407
00:29:26,960 --> 00:29:28,680
Everything they gave us.
408
00:29:40,560 --> 00:29:42,200
Who's this?
409
00:29:42,200 --> 00:29:45,560
I think that's one of the men
Father Percy introduced us to.
410
00:29:55,640 --> 00:29:57,720
Hello? Lorna?
411
00:29:57,720 --> 00:30:02,240
Hi, Niamh? Finally, you're picking
up. Are you OK? Yeah, I'm fine.
412
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
Yeah, well,
you weren't answering earlier.
413
00:30:04,240 --> 00:30:07,000
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something.
414
00:30:07,000 --> 00:30:11,080
OK, well, erm, I've been trying to
get a hold of you because, erm,
415
00:30:11,080 --> 00:30:13,280
we've had a bit of good news.
OK?
416
00:30:13,280 --> 00:30:16,440
Yeah, there's going to be an
apology,
417
00:30:16,440 --> 00:30:19,400
compensation, the whole shebang.
418
00:30:19,400 --> 00:30:21,680
Everything we've been
working towards.
419
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
Did you hear what I said?
420
00:30:25,360 --> 00:30:28,160
The Convent's going to be officially
recognised as a Laundry.
421
00:30:29,720 --> 00:30:31,040
When did this happen?
422
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
I only got the letter this morning!
But, erm...
423
00:30:33,040 --> 00:30:35,400
We're down the Clew Bay
at the moment
424
00:30:35,400 --> 00:30:38,320
having a bit of a get-together to,
you know, sign the letters
425
00:30:38,320 --> 00:30:40,640
and have a drink,
if you'd like to join us?
426
00:30:40,640 --> 00:30:42,080
Oh, no...
427
00:30:42,080 --> 00:30:44,200
I... I'm in Dublin.
428
00:30:44,200 --> 00:30:48,080
What the hell are you doing in
Dublin? It's a long story.
429
00:30:48,080 --> 00:30:50,640
Hey, what did you
say about signing letters?
430
00:30:50,640 --> 00:30:52,880
I'll send it to you right now.
I'll email it across.
431
00:30:52,880 --> 00:30:55,760
Erm, do you think you'll be back
at all today?
432
00:30:55,760 --> 00:30:57,840
Oh, I don't know.
I don't know, Niamh.
433
00:30:57,840 --> 00:31:00,480
Jesus Christ!
434
00:31:00,480 --> 00:31:03,640
Erm, look I'd better go,
Amy's wrecking the gaff, but, um,
435
00:31:03,640 --> 00:31:06,080
I'll see you if I see you, OK?
436
00:31:06,080 --> 00:31:07,840
Yeah, OK.
437
00:31:38,160 --> 00:31:39,720
Can we go?
438
00:31:46,080 --> 00:31:49,680
"I hereby waive any right
of action against the State,
439
00:31:49,680 --> 00:31:53,720
"or any public body, arising out
of my admission to working in...
440
00:31:53,720 --> 00:31:56,480
"..please insert name of
institution..."
441
00:31:56,480 --> 00:31:58,880
Does this mean what
I think it means?! Yes.
442
00:31:58,880 --> 00:32:01,000
They're protecting themselves,
Lorna.
443
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
Wait, wait, so if we sign this,
444
00:32:02,560 --> 00:32:05,560
no matter what else we find out,
they'll get away with it.
445
00:32:05,560 --> 00:32:08,560
And anyone else who was involved,
they'll all get off Scot-free,
446
00:32:08,560 --> 00:32:10,840
including Ignatius J McCullen,
whoever he is.
447
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
They're trying to bury this.
448
00:32:17,320 --> 00:32:21,520
All of it! You have to make sure
they don't sign, Lorna.
449
00:32:26,040 --> 00:32:27,360
Yeah, I know.
450
00:32:34,160 --> 00:32:36,000
Still nothing?
451
00:32:36,000 --> 00:32:39,520
Well, you know what they say
about a watched pot.
452
00:32:39,520 --> 00:32:41,960
It called the kettle black?
453
00:32:41,960 --> 00:32:44,040
Give me strength.
454
00:32:47,240 --> 00:32:49,120
Sarge? Massey!
455
00:32:52,040 --> 00:32:54,440
I want to press charges!
456
00:32:54,440 --> 00:32:57,120
Christ. Right, er...
457
00:32:57,120 --> 00:33:00,280
Well, do you want to be a bit more
specific or do I have to guess?
458
00:33:00,280 --> 00:33:04,600
Amy Kane, and all them other ones
that that Niamh has all riled up.
459
00:33:05,840 --> 00:33:08,600
Barman at the Clew Bay tells me
her partner
460
00:33:08,600 --> 00:33:11,000
has the function room there booked.
461
00:33:11,000 --> 00:33:13,040
They're fuckin' celebrating!
462
00:33:13,040 --> 00:33:14,680
"Celebrating"?
463
00:33:14,680 --> 00:33:17,560
Word around town is
the Government's after caving.
464
00:33:17,560 --> 00:33:20,600
Huh, believes every word
that they're claiming.
465
00:33:20,600 --> 00:33:22,080
Is that right?
466
00:33:22,080 --> 00:33:23,680
That's right, yeah.
467
00:33:23,680 --> 00:33:27,400
And someone whose job it is to keep
the peace in Kilkinure
468
00:33:27,400 --> 00:33:29,840
might be well advised to remind them
469
00:33:29,840 --> 00:33:33,080
that digging up the past isn't
going to make 'em any happier.
470
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
Well, sure, it's out of my hands.
471
00:33:39,120 --> 00:33:40,800
Out of your hands? Mmm.
472
00:33:41,960 --> 00:33:44,400
Whose side are you on?
473
00:33:47,000 --> 00:33:48,400
You know,
474
00:33:48,400 --> 00:33:51,960
you were as much a part of this
as anyone else.
475
00:34:05,840 --> 00:34:07,320
On your head be it!
476
00:34:10,320 --> 00:34:12,280
Sarge!
477
00:34:12,280 --> 00:34:13,640
What?
478
00:34:13,640 --> 00:34:15,600
That was Dublin.
479
00:34:15,600 --> 00:34:17,280
Check your email.
480
00:34:17,280 --> 00:34:18,760
Right.
481
00:34:19,880 --> 00:34:23,560
C'mon, Peg, what're you going
to get with all that money?
482
00:34:23,560 --> 00:34:26,040
And don't say double-glazed windows.
483
00:34:26,040 --> 00:34:27,960
Well...
484
00:34:27,960 --> 00:34:29,800
I saw a picture in a magazine.
485
00:34:30,920 --> 00:34:34,960
Some town in Morocco or...Mongolia?
486
00:34:34,960 --> 00:34:38,320
Bit of a...
Bit of a difference there, Peg.
487
00:34:38,320 --> 00:34:40,320
Well, wherever it was,
488
00:34:40,320 --> 00:34:44,920
every wall and street was painted
the same blue as the sky.
489
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
Can you imagine that?
490
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
It's only a thought.
491
00:34:49,960 --> 00:34:52,000
But just once,
492
00:34:52,000 --> 00:34:54,200
to see a place like that.
493
00:34:55,880 --> 00:34:59,200
How about you, Carmel? What are you
going to do with your share?
494
00:34:59,200 --> 00:35:00,880
Me?
495
00:35:00,880 --> 00:35:03,640
Sure, she doesn't even know
why she's here.
496
00:35:03,640 --> 00:35:06,840
I'm giving my money to the Sisters.
497
00:35:11,640 --> 00:35:15,200
Wait! You haven't signed it,
have you?! Lorna, you're here.
498
00:35:16,720 --> 00:35:18,520
Who the hell is that?
499
00:35:19,960 --> 00:35:22,320
I told ya!
Isn't it great news, Lorna?
500
00:35:22,320 --> 00:35:24,520
It's great news! No, no, no!
501
00:35:24,520 --> 00:35:27,040
I don't think it is.
What are you talking about?
502
00:35:27,040 --> 00:35:28,960
Look, if you sign this,
503
00:35:28,960 --> 00:35:32,600
you can't bring any further
action against the Church.
504
00:35:35,440 --> 00:35:37,400
Did none of you read
the small print?
505
00:35:37,400 --> 00:35:39,680
Yeah, no, we did, but why would we
want to bring
506
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
any further action against them?
507
00:35:44,360 --> 00:35:46,160
I think...
508
00:35:47,480 --> 00:35:52,000
No, I know. I know that the Convent
was selling our children.
509
00:35:55,280 --> 00:35:57,240
Hundreds of them.
510
00:35:57,240 --> 00:35:58,880
Maybe more.
511
00:35:58,880 --> 00:36:00,280
That's ridiculous.
512
00:36:03,880 --> 00:36:06,120
Right!
513
00:36:07,800 --> 00:36:11,480
And now, they're trying to
silence us in exchange for money.
514
00:36:11,480 --> 00:36:13,720
No. No, no, no.
That's not what this is.
515
00:36:13,720 --> 00:36:15,720
This is a good thing we've
achieved here.
516
00:36:15,720 --> 00:36:17,840
Did you not hear what
I just told you? Yeah, I did.
517
00:36:17,840 --> 00:36:19,560
They're trafficking our children!
518
00:36:26,160 --> 00:36:27,640
OK.
519
00:36:28,840 --> 00:36:33,080
OK, you see that?
That's Clemence's daughter.
520
00:36:33,080 --> 00:36:34,680
Breda.
521
00:36:34,680 --> 00:36:36,520
Alive and kicking.
522
00:36:38,600 --> 00:36:40,360
And here...
523
00:36:40,360 --> 00:36:45,960
It says here that she died in 1986.
524
00:36:45,960 --> 00:36:47,400
Which is a bit strange
525
00:36:47,400 --> 00:36:50,840
considering I had a cup of tea
with her this morning.
526
00:37:02,560 --> 00:37:06,320
You're dead? According to the
House of the Sacred Shepherd, yes.
527
00:37:06,320 --> 00:37:09,680
They were falsifying death
certificates to cover their tracks.
528
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
They weren't in the business
of adopting kids.
529
00:37:13,200 --> 00:37:15,160
They were in the business
of selling them.
530
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
"Selling them"?! Yeah.
And I was one of them.
531
00:37:23,520 --> 00:37:26,600
Lorna told me that she
found the names of hundreds
532
00:37:26,600 --> 00:37:29,200
of dead children with
no burial records.
533
00:37:29,200 --> 00:37:31,840
..Thanks.
That's because they were not dead.
534
00:37:31,840 --> 00:37:33,480
They were all trafficked.
535
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
I found something else meself.
536
00:37:41,680 --> 00:37:43,320
Father Percy's phone records?
537
00:37:43,320 --> 00:37:46,960
One call made from the priest's
phone that night
538
00:37:46,960 --> 00:37:50,120
to a hotel in Dublin after 6pm,
539
00:37:50,120 --> 00:37:51,960
which is odd, considering...
540
00:37:51,960 --> 00:37:54,800
Aoife Cassidy and her husband were
halfway to Kilkinure by then.
541
00:37:54,800 --> 00:37:58,480
You see, Dublin reckons that
Father Percy just took a while,
542
00:37:58,480 --> 00:38:00,720
you know,
to succumb to his injuries.
543
00:38:00,720 --> 00:38:03,160
But still well enough to make
a phone call, though.
544
00:38:03,160 --> 00:38:05,040
Yeah, but who might he have called?
545
00:38:05,040 --> 00:38:08,080
Well, might have been the person
who stole the phone.
546
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
So, he called the murderer? Maybe.
547
00:38:12,280 --> 00:38:17,160
Look, given that all of this is just
pure conjecture, who else would
548
00:38:17,160 --> 00:38:21,880
have wanted to see a retired parish
priest get his head bashed in?
549
00:38:21,880 --> 00:38:23,560
I mean, you said it yourself,
550
00:38:23,560 --> 00:38:27,400
this is an operation of a large
number of people.
551
00:38:27,400 --> 00:38:30,200
I do have the name of one.
552
00:38:36,920 --> 00:38:40,600
"Ignatius J McCullen."
Now, if I wasn't on leave,
553
00:38:40,600 --> 00:38:43,400
I'd still have access
to the PULSE database
554
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
and I might be
able to find out more.
555
00:38:47,560 --> 00:38:50,320
Well, sure, in for a penny
and all that.
556
00:38:50,320 --> 00:38:51,480
Skelly?
557
00:38:53,000 --> 00:38:56,600
So, Ignatius J McCullen.
558
00:38:58,280 --> 00:39:01,360
I don't know what to make of this,
Lorna.
559
00:39:01,360 --> 00:39:03,680
I don't know what you expect
us to do.
560
00:39:03,680 --> 00:39:05,160
I'm asking you to help me.
561
00:39:06,440 --> 00:39:10,480
I can't fight this on me own
and if I'm the only voice,
562
00:39:10,480 --> 00:39:12,120
they'll just say I'm mad.
563
00:39:13,760 --> 00:39:15,200
Who's "they"?
564
00:39:16,360 --> 00:39:18,880
They? The... The State.
565
00:39:18,880 --> 00:39:20,480
The Church.
566
00:39:20,480 --> 00:39:21,960
Her.
567
00:39:24,200 --> 00:39:26,040
Look, as soon as you sign this,
568
00:39:26,040 --> 00:39:28,880
everyone stops searching
for the truth.
569
00:39:28,880 --> 00:39:32,280
This becomes the truth,
the State's version of events,
570
00:39:32,280 --> 00:39:35,360
but if no-one signs...
Yeah, if no-one signs,
571
00:39:35,360 --> 00:39:37,200
it'll be another 20 years at least
572
00:39:37,200 --> 00:39:40,040
before the State even considers
the status of the Laundry.
573
00:39:40,040 --> 00:39:41,400
If at all!
574
00:39:41,400 --> 00:39:43,840
Some of us don't have that time,
Lorna! I know.
575
00:39:43,840 --> 00:39:46,400
I know
what I'm asking of you is huge.
576
00:39:46,400 --> 00:39:50,160
I don't really like having
to remember that place.
577
00:39:50,160 --> 00:39:54,880
Most days I think I'd die happy
if nobody ever mentioned it again,
578
00:39:54,880 --> 00:39:56,240
I really do.
579
00:39:56,240 --> 00:40:00,360
They're admitting to the whole world
that what they did to us was wrong.
580
00:40:00,360 --> 00:40:01,880
They're only admitting it was wrong
581
00:40:01,880 --> 00:40:05,600
so they can cover up how
awful it truly was! I know...
582
00:40:05,600 --> 00:40:07,680
I know that this is not enough,
583
00:40:07,680 --> 00:40:10,760
but, please, would you
let it be something
584
00:40:10,760 --> 00:40:14,240
because we can't pass this up,
Lorna. We can't!
585
00:40:23,800 --> 00:40:25,160
Amy...
586
00:40:28,000 --> 00:40:29,040
Amy, please...
587
00:40:30,440 --> 00:40:32,040
Don't sign this.
588
00:40:32,040 --> 00:40:34,960
What difference would it make
if I didn't?
589
00:40:34,960 --> 00:40:36,640
It's a bit of money.
590
00:40:36,640 --> 00:40:39,120
Nobody calling me a liar any more.
591
00:40:39,120 --> 00:40:41,360
It sounds all right to me.
592
00:40:41,360 --> 00:40:43,920
But you could find your child.
593
00:40:43,920 --> 00:40:45,960
We both could.
594
00:40:45,960 --> 00:40:48,440
They're trying to stop us
doing that.
595
00:40:51,040 --> 00:40:52,560
I'm not like you.
596
00:41:00,360 --> 00:41:02,600
Why will none of you listen to me?
597
00:41:02,600 --> 00:41:06,440
Why should they?
When have you been there for them?
598
00:41:08,240 --> 00:41:12,320
And after all the times you've gone
crying wolf, you're expecting them
599
00:41:12,320 --> 00:41:16,720
to believe you now? Only recently
you were saying you killed someone.
600
00:41:16,720 --> 00:41:19,960
That there was someone
in the walls of your house.
601
00:41:19,960 --> 00:41:23,600
There was. There was a woman!
Oh, Lorna, please, Jesus Christ...
602
00:41:23,600 --> 00:41:25,440
Her name was Aoife Cassidy.
603
00:41:25,440 --> 00:41:28,240
She was a nun and...and she was
in the Convent.
604
00:41:28,240 --> 00:41:31,760
She was trying to help me. She was
trying to tell me about this!
605
00:41:31,760 --> 00:41:34,680
But we...we never got the chance
to speak.
606
00:41:36,320 --> 00:41:39,800
Yeah, but for all I know, you know,
maybe, MAYBE, maybe she was silenced
607
00:41:39,800 --> 00:41:42,480
in the same way that they're trying
to silence us now!
608
00:41:42,480 --> 00:41:45,440
Oh, I'm... I'm sorry,
I'm too tired for this.
609
00:41:55,000 --> 00:41:57,680
Please, don't sign.
610
00:42:03,840 --> 00:42:05,760
Carmel, would you like some help?
611
00:42:16,080 --> 00:42:20,040
Going to say me piece is all!
Just going to say me piece!
612
00:42:20,040 --> 00:42:22,240
Yeah, Thomas, get out.
This is a private event.
613
00:42:22,240 --> 00:42:24,000
I know exactly what this is.
614
00:42:26,240 --> 00:42:28,440
Yeah, Massey speaking, what is it?
615
00:42:28,440 --> 00:42:30,800
Massey, it's Don. Thomas is here
ranting and raving.
616
00:42:30,800 --> 00:42:33,400
Oh, is he now?
He's in a right state,
617
00:42:33,400 --> 00:42:37,360
Yeah, all right. Can you come
down here? Yeah, all right!
618
00:42:38,760 --> 00:42:41,240
I don't suppose you know
what the J stands for?
619
00:42:41,240 --> 00:42:43,680
Yeah, there's a bit of trouble
down at the, er, Clew Bay.
620
00:42:43,680 --> 00:42:47,200
I'll be back in an hour. Will you
let me know if you find something?
621
00:42:47,200 --> 00:42:50,400
Everyone out there
talking about your big pay-out!
622
00:42:50,400 --> 00:42:53,000
Now, who's going to be
paying for that, do you think?
623
00:42:53,000 --> 00:42:54,520
The State, you gobshite!
624
00:42:54,520 --> 00:42:58,760
So, where's the State going
to get its money from, eh?
625
00:42:58,760 --> 00:43:00,320
Me!
626
00:43:01,600 --> 00:43:02,760
All that lot.
627
00:43:02,760 --> 00:43:06,200
We'll be footing the bill
cos the bunch of whores
628
00:43:06,200 --> 00:43:09,720
couldn't keep their knickers
on 30, 40 years ago!
629
00:43:09,720 --> 00:43:11,280
Go on, you prick.
630
00:43:11,280 --> 00:43:12,720
Does that sound fair?
631
00:43:12,720 --> 00:43:14,600
Yeah, it does.
632
00:43:15,840 --> 00:43:18,240
None of yous were in that place
without good reason!
633
00:43:18,240 --> 00:43:20,640
Right, that's enough out of you,
Thomas. Let's go.
634
00:43:20,640 --> 00:43:22,760
Now, don't pretend you don't
agree with me, Massey.
635
00:43:22,760 --> 00:43:25,520
You know well that was the best
place for them.
636
00:43:25,520 --> 00:43:28,160
Would you ever fuck off away
with yourself?!
637
00:43:29,160 --> 00:43:30,600
And you!
638
00:43:31,840 --> 00:43:35,240
No-one knows better than me
why the priest was called on you!
639
00:43:35,240 --> 00:43:37,880
Leave her alone!
Leave HER alone?!
640
00:43:37,880 --> 00:43:39,240
Well, what about me?
641
00:43:40,960 --> 00:43:44,000
Where was anyone
when she was jumping all over me?
642
00:43:46,760 --> 00:43:49,760
A married man!
And did that stop her?
643
00:43:49,760 --> 00:43:51,960
Didn't stop you either, did it?
644
00:43:51,960 --> 00:43:54,240
But you wouldn't let it lie,
would ye?
645
00:43:57,000 --> 00:43:59,280
Nuns in there did you a favour.
646
00:44:00,440 --> 00:44:02,480
A favour...?
647
00:44:02,480 --> 00:44:03,880
All right, Thomas, come on.
648
00:44:03,880 --> 00:44:06,520
No, Massey, leave him!
Let him hear what I have to say!
649
00:44:06,520 --> 00:44:08,760
Do you know what
they did to me in there?!
650
00:44:08,760 --> 00:44:11,120
Do you know what happened to me
651
00:44:11,120 --> 00:44:13,240
after you had your daddy ring
up the priest
652
00:44:13,240 --> 00:44:15,880
to hide your little
fucking embarrassment?!
653
00:44:18,520 --> 00:44:20,920
I gave birth in that hellhole!
654
00:44:20,920 --> 00:44:23,760
Nobody there beside me except
two bitches
655
00:44:23,760 --> 00:44:26,920
who didn't give a shit
whether I lived or died!
656
00:44:28,040 --> 00:44:30,880
Who wouldn't give me any
pain relief!
657
00:44:30,880 --> 00:44:33,720
Who wouldn't sew me up down
there after...!
658
00:44:44,160 --> 00:44:46,560
They told me she was dead
659
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
long before
I even finished giving birth.
660
00:44:53,440 --> 00:44:55,960
Without a trace of compassion...
661
00:44:58,080 --> 00:44:59,640
..or remorse.
662
00:45:01,160 --> 00:45:04,360
I think they would've rathered
I'd a-gone along with her.
663
00:45:06,760 --> 00:45:10,680
They didn't give
a SHIT about me and my baby.
664
00:45:12,440 --> 00:45:14,560
They didn't even tell me
665
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
what they did with the body...
666
00:45:18,240 --> 00:45:20,320
And the next day...
667
00:45:20,320 --> 00:45:23,960
The next day,
they had me working in that Laundry.
668
00:45:23,960 --> 00:45:27,000
I was only 15 years of age, Thomas!
669
00:45:31,840 --> 00:45:34,400
I wouldn't wish that
type of suffering on anyone.
670
00:45:37,160 --> 00:45:39,320
Not even you, you prick.
671
00:45:58,960 --> 00:46:02,240
Sounds to me like the child
was better off.
672
00:46:06,440 --> 00:46:08,240
Fuck!
673
00:46:08,240 --> 00:46:09,560
You fucking bastard!
674
00:46:09,560 --> 00:46:11,440
Go on, Amy!
675
00:46:11,440 --> 00:46:14,160
Ah! Ah, Jesus!
676
00:46:26,160 --> 00:46:27,680
I'm so sorry.
677
00:46:30,040 --> 00:46:31,520
I never knew.
678
00:46:34,120 --> 00:46:37,240
Slipped, did he? Yes, he slipped.
Yes, he couldn't stand...
679
00:46:37,240 --> 00:46:40,000
Let's see if I can get you a little
plaster or something. Come on.
680
00:46:40,000 --> 00:46:42,760
Get off me!
Good man. That's right, yeah.
681
00:46:42,760 --> 00:46:45,280
Come on.
Get the fuck away from me, Massey!
682
00:46:45,280 --> 00:46:47,360
Calm yourself. That's right, yeah.
683
00:47:10,480 --> 00:47:12,320
You should sign.
684
00:47:46,840 --> 00:47:48,720
Niamh? Is everything OK?
685
00:47:48,720 --> 00:47:50,840
Something's up, something's up!
Sit down.
686
00:47:50,840 --> 00:47:52,440
Call an ambulance.
687
00:47:52,440 --> 00:47:53,640
Oh, shit.
688
00:47:53,640 --> 00:47:56,800
Fuck! Jesus!
689
00:47:56,800 --> 00:47:58,160
I'm a midwife, OK?
690
00:47:58,160 --> 00:48:00,240
Er, I need an ambulance,
Clew Bay Social Club.
691
00:48:05,560 --> 00:48:06,800
Hello? Yeah.
692
00:48:06,800 --> 00:48:08,160
Hello, I'm back.
693
00:48:08,160 --> 00:48:10,760
Er, I did speak to your colleague
about this yesterday?
694
00:48:10,760 --> 00:48:12,480
Yeah, no.
695
00:48:12,480 --> 00:48:15,680
Er, I just wanted to call
to confirm it.
696
00:48:15,680 --> 00:48:18,080
That call just came into reception,
697
00:48:18,080 --> 00:48:20,360
but it was never forwarded
to a room.
698
00:48:20,360 --> 00:48:22,160
Do you know who took
it at reception?
699
00:48:22,160 --> 00:48:23,400
It was a very busy night.
700
00:48:23,400 --> 00:48:25,920
There were three large
events taking place.
701
00:48:25,920 --> 00:48:28,840
Whoa, what events?
Ah, one moment, please.
702
00:48:30,880 --> 00:48:32,200
What is it?
703
00:48:32,200 --> 00:48:37,160
News archive -
Brookfield Jesuit News, April 1994.
704
00:48:37,160 --> 00:48:41,040
The opening of the Wisconsin Holy
Cross Adoption agency,
705
00:48:41,040 --> 00:48:45,840
formerly the House of the Sacred
Shepherd, founded by Jim McCullen.
706
00:48:48,000 --> 00:48:49,480
He dropped the Ignatius.
707
00:48:49,480 --> 00:48:51,400
He'd fuckin' want to and all.
708
00:48:51,400 --> 00:48:54,240
A few years later,
he starts going by James.
709
00:48:54,240 --> 00:48:56,600
I guess it sounded fancier
than Jim.
710
00:48:56,600 --> 00:48:58,280
Where did you find that?
711
00:48:58,280 --> 00:48:59,480
Interpol.
712
00:48:59,480 --> 00:49:01,720
Why was he listed on Interpol?
713
00:49:01,720 --> 00:49:05,440
No arrests, but he was questioned
for doing fundraising
714
00:49:05,440 --> 00:49:07,840
for the Life, Love & Liberty
Foundation
715
00:49:07,840 --> 00:49:11,120
right up until they bombed a couple
of abortion clinics
716
00:49:11,120 --> 00:49:12,280
about a decade ago.
717
00:49:12,280 --> 00:49:13,600
Lovely bunch of lads!
718
00:49:13,600 --> 00:49:15,320
Do you have a picture of him?
719
00:49:15,320 --> 00:49:17,760
Yeah, but it's about 20 years old.
Hmm.
720
00:49:30,160 --> 00:49:32,480
Detective...? Detective?
721
00:49:32,480 --> 00:49:33,760
Yeah.
722
00:49:33,760 --> 00:49:37,400
On that night we were hosting two
weddings and a conference.
723
00:49:37,400 --> 00:49:39,800
What was the conference?
724
00:49:39,800 --> 00:49:41,720
Er, it was the Eadrom group.
725
00:49:41,720 --> 00:49:44,960
I believe it was something
to do with survivors
726
00:49:44,960 --> 00:49:47,040
of the Magdalene Laundries,
that sort of thing.
727
00:49:48,360 --> 00:49:50,760
Detective?
728
00:49:50,760 --> 00:49:52,320
Hello, Detective?
729
00:49:56,320 --> 00:49:58,320
That's James Coyle.
730
00:50:00,840 --> 00:50:02,480
Oh, Jesus!
731
00:50:04,400 --> 00:50:06,360
There's still no ambulance!
732
00:50:06,360 --> 00:50:08,040
Can somebody go to the bar?
733
00:50:08,040 --> 00:50:09,480
Ah, it's hardly the time, Sister.
734
00:50:09,480 --> 00:50:12,040
We're going to need some towels.
I'll go!
735
00:50:12,040 --> 00:50:14,080
OK, sweetheart, just breathe, OK?
736
00:50:15,840 --> 00:50:18,760
What have you been eating?! Sorry,
I had a lot of cheese sandwiches.
737
00:50:18,760 --> 00:50:21,120
OK, I'm sorry. That's it, Niamh,
you're breathing well.
738
00:50:21,120 --> 00:50:23,200
Right, keep that up.
Remember to breathe
739
00:50:23,200 --> 00:50:26,160
to the rhythm of Staying Alive.
You know, ha, ha, ha...
740
00:50:26,160 --> 00:50:29,480
No, Niamh, don't do that.
Here. Thank you.
741
00:50:29,480 --> 00:50:30,800
Now push!
742
00:50:30,800 --> 00:50:32,000
No!
743
00:50:37,800 --> 00:50:40,280
I remember Aoife Cassidy.
744
00:50:42,720 --> 00:50:45,560
I'm not surprised
she came back to help you.
745
00:50:45,560 --> 00:50:48,320
There was always something
special about that girl.
746
00:50:49,600 --> 00:50:51,920
We sensed it.
747
00:50:51,920 --> 00:50:55,000
And when she
didn't complete her vows,
748
00:50:55,000 --> 00:50:56,480
when it happened,
749
00:50:56,480 --> 00:50:58,880
we knew for sure.
750
00:51:02,080 --> 00:51:03,480
When what happened?
751
00:51:05,480 --> 00:51:10,120
Oh, the doctors had some
sort of fan-dangled name for it.
752
00:51:10,120 --> 00:51:12,640
But we all knew what it was.
753
00:51:13,920 --> 00:51:15,520
A miracle!
754
00:51:15,520 --> 00:51:17,760
And I was there to see it.
755
00:51:19,800 --> 00:51:21,560
What are you talking about?
756
00:51:22,800 --> 00:51:24,280
She died...
757
00:51:25,360 --> 00:51:26,920
..and she rose again.
758
00:51:30,600 --> 00:51:33,160
God brought her back for a reason.
759
00:51:35,040 --> 00:51:36,520
Maybe it was you.
760
00:51:49,480 --> 00:51:51,080
Oh, Christ.
55459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.