All language subtitles for The.Walk.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:57,000 --> 00:01:11,000 "The Walk - 2015" Sync and corrected by Themax13 1 00:01:13,000 --> 00:01:14,161 Why? 2 00:01:14,760 --> 00:01:16,922 That is the question people ask me most. 3 00:01:18,000 --> 00:01:19,047 Why? For what? 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,088 Why do you walk on the wire? 5 00:01:21,200 --> 00:01:22,850 Why do you tempt fate? 6 00:01:23,000 --> 00:01:25,048 Why do you risk death? 7 00:01:26,080 --> 00:01:27,161 But... 8 00:01:27,240 --> 00:01:30,005 I don't think of it this way. I never even say this word. 9 00:01:30,080 --> 00:01:31,081 Death. 10 00:01:31,880 --> 00:01:35,327 Yes, okay, I said it once or, or, maybe three times just now. 11 00:01:35,400 --> 00:01:37,846 But watch, I will not say it again. 12 00:01:38,200 --> 00:01:40,362 Instead, I use the opposite word. 13 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Life. 14 00:01:41,840 --> 00:01:45,287 For me, to walk on the wire, this is life. 15 00:01:48,520 --> 00:01:49,601 So, 16 00:01:49,680 --> 00:01:53,082 picture with me, it's 1974, New York City, 17 00:01:53,160 --> 00:01:55,970 and I am in love with two buildings, two towers. 18 00:01:56,040 --> 00:02:00,125 Or as everyone in the world calls them, the Twin Towers of the World Trade Center. 19 00:02:00,200 --> 00:02:01,281 They call to me, 20 00:02:01,360 --> 00:02:03,488 these towers, they stir something inside of me, 21 00:02:03,600 --> 00:02:06,171 and they inspire in me, a dream. 22 00:02:06,880 --> 00:02:08,120 My dream 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,648 is to hang a high wire between those Twin Towers, 24 00:02:11,720 --> 00:02:13,609 and walk on it. 25 00:02:13,760 --> 00:02:16,331 Of course, this is impossible, 26 00:02:16,400 --> 00:02:18,562 not to mention illegal. 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,846 So, why attempt the impossible? 28 00:02:21,920 --> 00:02:23,729 Why follow your dream? 29 00:02:23,800 --> 00:02:27,247 But I cannot answer this question, "Why?" Not with words. 30 00:02:27,520 --> 00:02:30,251 But I can show you how it happened. 31 00:02:30,720 --> 00:02:33,849 And so, we must go back in time and across the ocean, 32 00:02:33,920 --> 00:02:37,402 because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York. 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,482 In case you couldn't tell, I'm not from here. 34 00:02:39,560 --> 00:02:43,849 No. My story begins in another one of the world's most beautiful cities. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,771 C'est Paris. 36 00:03:08,920 --> 00:03:10,763 So, now, picture Paris 37 00:03:10,960 --> 00:03:15,249 Here I am, a self-proclaimed wire walker that nobody on earth cares about, 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,449 surviving as a troubadour performing in the streets 39 00:03:18,560 --> 00:03:21,131 I've created a character: I have a top hat. 40 00:03:21,200 --> 00:03:24,647 I wear only black. I teach myself to draw a perfect circle on the ground, 41 00:03:24,760 --> 00:03:27,366 and within this circle, I never speak, not one word. 42 00:03:32,840 --> 00:03:34,763 The circle is my domain, 43 00:03:34,840 --> 00:03:37,571 and I don't allow even half of a toe inside of it. 44 00:03:39,120 --> 00:03:42,203 And if the spectators continue to violate my sacred space, 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,927 well, I must employ more drastic measures. 46 00:03:49,680 --> 00:03:52,445 I perform for anyone who will watch me, and people love it. 47 00:03:52,520 --> 00:03:54,966 Man, woman, young, old, everyone. 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,487 Except, of course, the police. 49 00:04:03,960 --> 00:04:06,008 I don't believe in getting a permit. 50 00:04:08,840 --> 00:04:11,730 But no matter where I was going or what I was doing, 51 00:04:11,800 --> 00:04:13,609 I was always searching, 52 00:04:13,680 --> 00:04:16,843 looking for the perfect place to hang my wire. 53 00:05:19,360 --> 00:05:22,807 I have a horrible toothache. I need to see a dentist right away! 54 00:05:22,880 --> 00:05:24,644 Did you call for an appointment? 55 00:05:24,760 --> 00:05:26,569 I don't have a telephone. 56 00:05:26,720 --> 00:05:28,290 You'll have to wait. 57 00:05:28,400 --> 00:05:30,482 But madame... please? 58 00:05:30,600 --> 00:05:32,250 It shouldn't be more than two hours. 59 00:05:33,000 --> 00:05:37,642 You expect me to suffer like this for hours? 60 00:05:42,040 --> 00:05:45,283 I hope I don't collapse from the pain. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,042 Suddenly, I freeze. 62 00:06:26,760 --> 00:06:28,967 The pain in my tooth is gone. 63 00:06:29,440 --> 00:06:32,728 In the magazine, there's an article with an illustration about the towers. 64 00:06:32,800 --> 00:06:34,086 They're not even finished yet, 65 00:06:34,160 --> 00:06:35,969 but the magazine says that once they are, 66 00:06:36,080 --> 00:06:38,447 they will be the tallest in the world. 67 00:07:09,160 --> 00:07:11,527 And with this tiny pencil stroke, 68 00:07:12,200 --> 00:07:13,611 my fate was sealed. 69 00:07:14,480 --> 00:07:17,404 This was the beginning of my dream. 70 00:07:57,560 --> 00:08:01,246 The first time I ever saw a wire walker I was eight years old 71 00:08:08,400 --> 00:08:10,323 The circus had come to my town, 72 00:08:10,400 --> 00:08:12,721 and it featured The Omankowsky Family Troupe, 73 00:08:12,800 --> 00:08:14,928 one of the greatest wire-walking troupes in the world. 74 00:08:15,760 --> 00:08:17,410 The White Devils. 75 00:09:55,160 --> 00:09:57,970 My son, the circus clown. 76 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 And I teach myself to walk on that rope. 77 00:10:00,600 --> 00:10:04,605 And it turns out, I have some talent for climbing and balancing, even juggling. 78 00:10:04,680 --> 00:10:06,091 But I want to know more. 79 00:11:20,120 --> 00:11:21,884 Get down from there! 80 00:11:34,280 --> 00:11:37,682 So this is how I meet Rudy Omankowsky Sn, 81 00:11:37,800 --> 00:11:40,724 the patriarch of The White Devils wire-walking family 82 00:11:40,800 --> 00:11:42,802 who everybody calls "Papa Rudy." 83 00:11:43,280 --> 00:11:45,362 He would never say exactly where he was from. 84 00:11:45,440 --> 00:11:47,169 He was certainly not French. 85 00:12:06,560 --> 00:12:10,804 Papa Rudy was a supreme wire walker acrobat and juggler 86 00:12:13,640 --> 00:12:17,406 And in that moment, I suppose he saw something in me. 87 00:12:17,840 --> 00:12:18,841 Philippe! 88 00:12:21,640 --> 00:12:23,688 I don't speak Czech. 89 00:12:26,480 --> 00:12:27,970 -I speak English. -Okay. 90 00:12:29,880 --> 00:12:33,327 Today, you're going to learn how to make entrance. 91 00:12:34,040 --> 00:12:36,008 You need to learn how to compliment. 92 00:12:37,240 --> 00:12:39,242 'Compliment'?hat's that? 93 00:12:39,360 --> 00:12:41,681 A compliment is a silent message, 94 00:12:41,840 --> 00:12:45,401 an order to the audience to pay attention. 95 00:12:45,480 --> 00:12:50,691 And after the performance, a compliment is also an offering of gratitude. 96 00:12:50,760 --> 00:12:52,683 A salute. 97 00:12:54,200 --> 00:12:55,201 Salute. 98 00:12:55,280 --> 00:12:56,770 Okay, okay, okay, okay. 99 00:13:01,480 --> 00:13:04,882 No, Philippe. That was terrible. 100 00:13:07,360 --> 00:13:09,488 You're doing too much. 101 00:13:10,240 --> 00:13:12,208 Do nothing. Now, try again. 102 00:13:16,520 --> 00:13:18,761 No! I said, "Do nothing!" 103 00:13:18,840 --> 00:13:21,161 You're still doing too much! You look like a coward. 104 00:13:21,400 --> 00:13:24,131 The audience must always feel you are in control. 105 00:13:24,240 --> 00:13:25,810 Stop trying so hard! 106 00:13:27,720 --> 00:13:29,051 Do nothing. Do it again. 107 00:13:30,440 --> 00:13:33,046 Where's your respect? You didn't do anything. 108 00:13:33,120 --> 00:13:34,167 But you said to do nothing! 109 00:13:34,240 --> 00:13:36,846 Do nothing on the outside. 110 00:13:38,560 --> 00:13:41,882 On the inside, in your heart, you must salute. 111 00:13:41,960 --> 00:13:42,961 "In my heart?" 112 00:13:43,040 --> 00:13:44,280 What the hell are you talking about? 113 00:13:44,360 --> 00:13:46,567 But the performer must have an honest respect 114 00:13:46,880 --> 00:13:49,167 and gratitude for the audience. 115 00:13:49,240 --> 00:13:52,210 But why should I respect the audience? It is me on the wire. 116 00:13:52,280 --> 00:13:55,170 You will salute the audience and pay respect! 117 00:13:55,240 --> 00:13:57,561 There is no show without an audience! 118 00:13:57,640 --> 00:14:00,689 Unless you understand that, you will never perform in circus. 119 00:14:00,760 --> 00:14:03,127 Good, okay, me, I don't want to perform in the circus. 120 00:14:03,200 --> 00:14:05,646 I am not some ridiculous circus clown. 121 00:14:05,720 --> 00:14:06,926 I am an artist! 122 00:14:09,360 --> 00:14:11,124 So, just like that, 123 00:14:11,280 --> 00:14:15,330 Papa Rudy threw my artistic little ass out into the street. 124 00:14:16,440 --> 00:14:18,169 And, a short time later. 125 00:14:18,240 --> 00:14:20,447 You waste your life with your stupid circus tricks! 126 00:14:21,120 --> 00:14:23,726 Wire-walking won't put bread on your table! 127 00:14:23,840 --> 00:14:26,047 Could we give him one last chance? 128 00:14:26,640 --> 00:14:27,641 No. The carrots are cooked. 129 00:14:27,760 --> 00:14:30,286 That's right! The carrots are cooked! 130 00:14:30,720 --> 00:14:31,721 Philippe! 131 00:14:39,120 --> 00:14:41,407 The carrots were cooked. There was nothing left to do. 132 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 So, I set off on my way. 133 00:14:44,360 --> 00:14:45,964 I didn't even know what I was looking for, 134 00:14:46,040 --> 00:14:49,522 but I figured I might find it in Paris. 135 00:16:07,080 --> 00:16:08,923 I had a great thing going, until you showed up. 136 00:16:41,600 --> 00:16:42,806 Can you hear me now? 137 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 A mime who speaks? 138 00:16:44,240 --> 00:16:47,403 I'm not a mime. I don't hide behind imaginary walls. 139 00:16:47,640 --> 00:16:49,085 Please don't insult my circle. 140 00:16:49,160 --> 00:16:50,571 It's my sacred space. 141 00:16:54,400 --> 00:16:57,529 I'd be much obliged if y'all could just mosey along. 142 00:16:57,600 --> 00:16:59,443 This here is a private conversation. 143 00:16:59,760 --> 00:17:01,171 Well, shut my mouth. 144 00:17:01,360 --> 00:17:03,522 -We thought you were putting on a show. -No, it ain't. 145 00:17:04,280 --> 00:17:05,327 This here's for y'all. 146 00:17:05,400 --> 00:17:06,765 Well, thank you kindly. 147 00:17:06,960 --> 00:17:07,961 Bye, now. 148 00:17:09,960 --> 00:17:12,964 Wow, I love your English. It sounds so American. 149 00:17:13,040 --> 00:17:14,041 Dirty thief. 150 00:17:14,600 --> 00:17:16,125 I think I like better the English. 151 00:17:16,200 --> 00:17:17,770 Who do you think you are? Bastard. 152 00:17:17,840 --> 00:17:19,285 Yes, I certainly prefer the English. 153 00:17:19,440 --> 00:17:22,649 Then listen, juggler. You stole my best audience in weeks. 154 00:17:22,720 --> 00:17:24,688 And for what? Some cheap stunt? 155 00:17:24,760 --> 00:17:27,081 Well, I'm sorry, but people love my high wire. 156 00:17:27,400 --> 00:17:28,925 You call that a high wire? 157 00:17:29,760 --> 00:17:31,649 That was the lowest high wire I've ever seen. 158 00:17:31,800 --> 00:17:32,926 You're right, mademoiselle 159 00:17:33,000 --> 00:17:35,651 But that is because the two tallest trees in this square 160 00:17:35,720 --> 00:17:37,688 were in your performance space. 161 00:17:37,760 --> 00:17:41,401 And me, I would never invade the space of another artist. 162 00:17:43,480 --> 00:17:44,891 It's going to rain. 163 00:18:09,720 --> 00:18:11,370 Angry street musician. 164 00:18:11,760 --> 00:18:14,286 I would like to make you an arrangement. 165 00:18:14,840 --> 00:18:18,003 I will only play in that square when you are not playing. 166 00:18:18,520 --> 00:18:20,522 That's every weekend and every second Tuesday. 167 00:18:20,600 --> 00:18:21,761 Okay, deal. 168 00:18:21,840 --> 00:18:23,001 My name is Philippe. 169 00:18:23,400 --> 00:18:25,209 -Annie. -Annie, it's a nice name. 170 00:18:25,680 --> 00:18:26,841 Why all the English? 171 00:18:26,920 --> 00:18:29,366 Because I must practice. I'm going to New York. 172 00:18:29,440 --> 00:18:31,283 New York. That's very exciting. 173 00:18:31,360 --> 00:18:33,806 -Yes? Maybe you'll come with me. -Yeah, maybe. 174 00:18:34,400 --> 00:18:36,641 I like the way you sing. It's very good. 175 00:18:37,840 --> 00:18:39,171 You were not listening to me sing. 176 00:18:39,240 --> 00:18:40,810 You were playing with fire on a rope. 177 00:18:40,880 --> 00:18:42,484 No, before that, I was here earlier. 178 00:18:42,600 --> 00:18:44,921 Maybe you did not see me, but I saw you, and I heard you sing. 179 00:18:45,000 --> 00:18:46,001 It was beautiful. 180 00:18:47,200 --> 00:18:48,201 Well, thank you. 181 00:18:48,720 --> 00:18:50,290 Annie, may I buy you a glass of wine? 182 00:18:50,360 --> 00:18:51,885 No, I don't think that's a good idea. 183 00:18:51,960 --> 00:18:53,724 Yes, then I will make you an arrangement. 184 00:18:54,480 --> 00:18:56,130 If you let me buy you a glass of wine, 185 00:18:56,200 --> 00:18:59,727 I will never hang my rope anywhere in the Latin Quarter ever again. 186 00:19:01,560 --> 00:19:02,641 You don't give up. Do you? 187 00:19:02,720 --> 00:19:05,564 No. No, I'm very persistent. 188 00:19:15,680 --> 00:19:16,681 My dream. 189 00:19:17,640 --> 00:19:19,051 -And this is you. -Yes. 190 00:19:19,600 --> 00:19:22,285 It will be the most glorious high wire walk in history. 191 00:19:22,960 --> 00:19:26,487 And how high must this wire be to make so much glory? 192 00:19:26,600 --> 00:19:28,602 Over 100 stories high. 193 00:19:30,920 --> 00:19:32,604 Where do trees like this grow? 194 00:19:34,440 --> 00:19:35,441 These are not trees. 195 00:19:37,160 --> 00:19:39,242 Two magnificent towers. 196 00:19:39,960 --> 00:19:42,804 One hundred meters taller than the Eiffel Tower itself. 197 00:19:43,160 --> 00:19:44,161 I see. 198 00:19:45,400 --> 00:19:46,447 What do you think? 199 00:19:47,440 --> 00:19:49,807 I don't know. It looks so... 200 00:19:52,080 --> 00:19:53,366 -So... -Beautiful. 201 00:19:54,920 --> 00:19:56,285 Beautiful, yes. 202 00:19:56,720 --> 00:19:58,245 And dangerous. 203 00:19:58,320 --> 00:20:01,529 And completely insane. And you're a mad man. 204 00:20:01,600 --> 00:20:03,443 Yes, I am mad, but this... 205 00:20:04,160 --> 00:20:05,491 This is my dream. 206 00:20:07,480 --> 00:20:09,164 Then, if it's your dream, you must do it. 207 00:20:09,400 --> 00:20:11,482 But even if everybody tells me I'm mad? 208 00:20:11,560 --> 00:20:13,562 Well, you shouldn't care about what other people think. 209 00:20:13,640 --> 00:20:15,005 Okay, but I care what you think. 210 00:20:17,160 --> 00:20:18,810 I love your dream, Philippe. 211 00:20:18,880 --> 00:20:19,881 -Yes? -Yes. 212 00:20:19,960 --> 00:20:21,325 Do you want to know what I think about you? 213 00:20:21,400 --> 00:20:22,401 -No. -No? 214 00:20:22,480 --> 00:20:24,050 -Not even a little bit? -No, no. 215 00:20:24,160 --> 00:20:26,162 Okay, but I'm going to tell you any way 216 00:20:26,560 --> 00:20:28,130 You can tell me, but I won't care. 217 00:20:44,320 --> 00:20:46,971 I know a place where there are two beautiful trees. 218 00:20:49,920 --> 00:20:51,604 I didn't realize it at the time 219 00:20:51,680 --> 00:20:54,889 but Annie had become my first accomplice. 220 00:20:59,160 --> 00:21:00,969 -Annie. -Yes? 221 00:21:01,480 --> 00:21:03,005 I was thinking 222 00:21:03,360 --> 00:21:04,885 you should come up here with me. 223 00:21:05,080 --> 00:21:06,411 No, I don't think so. 224 00:21:06,480 --> 00:21:09,609 Yes. It will be your baptism of the wire. 225 00:21:10,200 --> 00:21:11,201 No. 226 00:21:11,360 --> 00:21:13,328 Come on, Annie. You must trust me. 227 00:21:17,640 --> 00:21:18,641 Okay. 228 00:21:21,040 --> 00:21:22,371 And breathe 229 00:21:22,520 --> 00:21:24,010 and step. 230 00:21:24,520 --> 00:21:29,367 Indeed, there were two beautiful trees growing in the park of Annie's art school. 231 00:21:29,640 --> 00:21:32,291 So, she arranged for me to be able to hang my wire there. 232 00:21:32,800 --> 00:21:35,690 It was perfect, 'cause I could practice every day 233 00:21:36,080 --> 00:21:37,445 and I could see Annie as well. 234 00:21:42,880 --> 00:21:45,247 Then, one day while I was on my wire 235 00:21:45,320 --> 00:21:48,244 I was approached by a very serious-looking young man. 236 00:21:49,840 --> 00:21:52,161 Do you mind if I take your photo? 237 00:21:52,560 --> 00:21:53,561 Perhaps. 238 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 I am Philippe. 239 00:21:57,280 --> 00:21:58,327 Jean-Louis. 240 00:21:58,400 --> 00:22:00,368 Jean-Louis, do you speak English, Jean-Louis? 241 00:22:00,440 --> 00:22:01,441 Yes. Why? 242 00:22:01,920 --> 00:22:04,048 Because I must practice. I'm going to America. 243 00:22:04,560 --> 00:22:05,607 To perform? 244 00:22:05,720 --> 00:22:06,721 Exactly. 245 00:22:07,760 --> 00:22:10,570 But my performance will not just be a show. 246 00:22:11,400 --> 00:22:13,402 It will be a coup. 247 00:22:15,200 --> 00:22:16,201 Yes. 248 00:22:16,560 --> 00:22:19,769 I intend to rig my wire in secret 249 00:22:20,160 --> 00:22:23,004 on the most spectacular stage in the world. 250 00:22:24,520 --> 00:22:26,090 And then, without warning, 251 00:22:27,400 --> 00:22:28,401 I will appear. 252 00:22:29,080 --> 00:22:32,209 And I will perform a surprise 253 00:22:32,280 --> 00:22:34,965 and illegal wire walk. 254 00:22:35,680 --> 00:22:39,366 If it works, it will be the artistic coup of the century. 255 00:22:40,640 --> 00:22:41,641 Wow. 256 00:22:42,160 --> 00:22:45,767 Well, you, my friend, can see my photographs any time. 257 00:22:45,880 --> 00:22:47,211 They're very rebellious. 258 00:22:47,280 --> 00:22:50,807 So, you are not just a photographer, you are an anarchist as well? 259 00:22:51,160 --> 00:22:53,731 All artists are anarchists to some degree. 260 00:22:54,080 --> 00:22:55,969 -Don't you agree? -Yes. 261 00:22:57,280 --> 00:23:01,251 And you, my artist, anarchist friend, 262 00:23:01,840 --> 00:23:03,922 can be my 263 00:23:04,320 --> 00:23:06,926 official photographer. 264 00:23:18,240 --> 00:23:21,050 And so this is how I make friends with Jean-Louis, 265 00:23:21,240 --> 00:23:23,004 my second accomplice. 266 00:23:24,480 --> 00:23:26,448 If that were to happen during your coup, 267 00:23:26,640 --> 00:23:29,166 it would be the artistic disaster of the century. 268 00:23:39,600 --> 00:23:40,965 I need to know more. 269 00:23:41,240 --> 00:23:43,288 Don't you know how to knock on a door? 270 00:23:48,040 --> 00:23:50,441 I need you to teach me how to rig a high wire. 271 00:23:50,520 --> 00:23:53,364 High wire for what? You're a street juggler 272 00:23:54,440 --> 00:23:56,841 But I need to know how to tie the correct knots. 273 00:23:57,360 --> 00:24:01,968 I need to know what kind of cable to use, the weight, the thickness, the load strength. 274 00:24:02,320 --> 00:24:04,687 So, you want me 275 00:24:04,760 --> 00:24:08,048 to just give you my secrets. 276 00:24:09,160 --> 00:24:11,845 Secrets I've spent a lifetime learning. 277 00:24:11,960 --> 00:24:14,486 Secrets I've only given to my sons. 278 00:24:15,520 --> 00:24:17,841 You want me to just hand them over to you. 279 00:24:22,560 --> 00:24:24,927 I can pay you. I have money. 280 00:24:25,520 --> 00:24:26,851 I don't care what it costs. 281 00:24:29,920 --> 00:24:31,604 Meet me at le cirque 282 00:24:32,880 --> 00:24:33,881 at sunrise. 283 00:24:35,400 --> 00:24:38,210 Bring your juggling money. 284 00:24:38,880 --> 00:24:41,281 Place wood blocks between the cable and mast. 285 00:24:42,000 --> 00:24:43,001 Okay. 286 00:24:44,680 --> 00:24:46,921 The wood blocks act as buffer, 287 00:24:47,320 --> 00:24:50,722 so when masts flex, the wire won't snap. 288 00:24:51,360 --> 00:24:55,081 And always, always check the rigging yourself. 289 00:24:55,560 --> 00:24:57,210 Never step on a wire 290 00:24:57,880 --> 00:25:01,043 if you've not checked all of the rigging yourself. 291 00:25:01,120 --> 00:25:02,360 -Capisce? -Okay. 292 00:25:03,080 --> 00:25:07,768 There was this great Polish guy, wire walker, Roman. 293 00:25:07,840 --> 00:25:11,970 He said he could tell when cable was at correct tension 294 00:25:12,040 --> 00:25:14,850 through his ass and through his ear. 295 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Underneath, 296 00:25:16,720 --> 00:25:17,721 through the ring, 297 00:25:18,280 --> 00:25:19,281 lock it off. 298 00:25:20,280 --> 00:25:21,281 Tighten. 299 00:25:21,600 --> 00:25:23,762 And pay. 300 00:25:25,640 --> 00:25:27,802 Philippe, you give me broken money. 301 00:25:27,920 --> 00:25:29,251 -No, it works. -it's broke. 302 00:25:32,160 --> 00:25:34,606 So, Papa Rudy let me travel with his troupe. 303 00:25:34,960 --> 00:25:36,883 Of course, I never did any performance. 304 00:25:37,720 --> 00:25:40,007 But any time the big top was empty 305 00:25:40,680 --> 00:25:42,170 I would practice on the wire. 306 00:26:40,920 --> 00:26:45,164 Most wire walkers, they die when they arrive. 307 00:26:46,240 --> 00:26:49,449 They think they have arrived, but they're still on the wire. 308 00:26:51,360 --> 00:26:53,044 If you have three steps to do, 309 00:26:54,000 --> 00:26:56,207 and you take those steps arrogantly, 310 00:26:56,880 --> 00:26:58,609 if you think you are invincible, 311 00:26:59,480 --> 00:27:00,720 you're going to die. 312 00:27:06,400 --> 00:27:08,402 This one, I give to you for free. 313 00:27:12,800 --> 00:27:16,202 A few weeks later, I did my first official public walk 314 00:27:16,320 --> 00:27:17,731 in this tiny little village. 315 00:27:17,840 --> 00:27:19,490 It's so small, it's not even on a map. 316 00:27:19,560 --> 00:27:22,245 But the mayor of this village, every spring he puts on a festival. 317 00:27:22,320 --> 00:27:26,689 And Papa Rudy convinced him to hire me to do a walk over this little lake, 318 00:27:26,960 --> 00:27:28,246 which was more like a swamp. 319 00:27:28,600 --> 00:27:29,647 Is it okay? 320 00:27:29,720 --> 00:27:32,291 No. Through your ass and your feet, you tell me. 321 00:27:36,320 --> 00:27:38,926 Annie came, she set up a turntable for music. 322 00:27:42,000 --> 00:27:44,241 And Jean-Louis came to take pictures. 323 00:27:45,880 --> 00:27:49,680 So, I begin my performance, and everything's going very well. 324 00:27:59,720 --> 00:28:04,521 But then I start to hear this murmur of some laughing and giggling, 325 00:28:04,600 --> 00:28:08,525 and it turns out, there is also a fishing contest that afternoon 326 00:28:08,600 --> 00:28:10,409 on this lake, more like a swamp. 327 00:28:10,480 --> 00:28:12,369 And the fishermen, they're drinking wine. 328 00:28:12,440 --> 00:28:14,249 They're yelling insults at me. 329 00:28:14,320 --> 00:28:16,448 They're laughing at me while I'm trying to work. 330 00:28:26,280 --> 00:28:29,682 Now, walking on the wire is as much mental as it is physical. 331 00:28:29,760 --> 00:28:32,161 If you lose your concentration, you lose your balance. 332 00:28:32,640 --> 00:28:33,846 Philippe! 333 00:28:47,120 --> 00:28:49,521 So here I am, in the mud to my knees 334 00:28:49,600 --> 00:28:51,523 doing the Papa Rudy compliment. 335 00:28:54,760 --> 00:28:56,489 This was my first performance. 336 00:28:56,760 --> 00:28:57,761 A failure. 337 00:28:58,440 --> 00:29:01,410 And after this, I didn't feel so good. 338 00:29:09,280 --> 00:29:10,327 Then one day 339 00:29:10,400 --> 00:29:13,529 I was walking along the Seine, feeling sorry for myself. 340 00:29:14,440 --> 00:29:15,441 When I look up, 341 00:29:15,800 --> 00:29:18,929 and I saw the towers of Notre-Dame. 342 00:29:19,000 --> 00:29:23,449 And I said, "This is where I must put my wire." 343 00:29:24,080 --> 00:29:27,050 "This is how I will redeem myself." 344 00:29:28,680 --> 00:29:32,127 And so, under the cover of darkness, and with a false key 345 00:29:32,200 --> 00:29:34,282 Jean-Louis and I sneak into the cathedral. 346 00:29:34,360 --> 00:29:36,727 I attach some fishing line to one of my juggling balls, 347 00:29:36,800 --> 00:29:39,690 and I throw it across to the other side where Jean-Louis is waiting. 348 00:29:41,800 --> 00:29:43,848 Then, we attach this fishing line to a small rope, 349 00:29:43,920 --> 00:29:45,604 and we pass that between the towers. 350 00:29:45,720 --> 00:29:47,051 Then we pass a larger rope. 351 00:29:47,120 --> 00:29:50,044 Then, we attach this larger rope to the steel walk cable. 352 00:29:50,160 --> 00:29:51,969 So, Jean-Louis and I stay up all night 353 00:29:52,040 --> 00:29:54,646 installing a wire between these two ancient towers. 354 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 And when the first tourists start to arrive in the morning, 355 00:30:00,200 --> 00:30:01,406 I begin. 356 00:30:25,400 --> 00:30:27,050 And I succeed. 357 00:30:27,120 --> 00:30:31,682 I perform my first surprise, illegal high wire walk. 358 00:30:31,760 --> 00:30:35,367 This is also the first time I get the taste of this sensation. 359 00:30:35,440 --> 00:30:38,205 This feeling that I'm crossing into a... 360 00:30:38,280 --> 00:30:40,123 A truly different world. 361 00:30:40,240 --> 00:30:42,527 And I was redeemed. 362 00:30:43,720 --> 00:30:44,721 Or so I thought. 363 00:30:52,000 --> 00:30:54,082 These Parisians, they know nothing but contempt. 364 00:30:54,160 --> 00:30:55,844 They refuse to appreciate beauty. 365 00:30:55,920 --> 00:30:58,764 Every other country, Germany, Spain, 366 00:30:58,840 --> 00:31:00,524 England, even Russia, they salute me. 367 00:31:00,600 --> 00:31:03,365 They call me a maestro. They call me a valiant young poet. 368 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 But no, not the French. 369 00:31:06,280 --> 00:31:08,408 They call me "delinquent." They call me "vandal." 370 00:31:08,480 --> 00:31:09,527 -Philippe. -Vandall 371 00:31:09,600 --> 00:31:10,601 Look. 372 00:31:17,960 --> 00:31:19,405 This is a sign. 373 00:31:20,720 --> 00:31:22,768 In the same newspaper as my Notre-Dame story? 374 00:31:22,840 --> 00:31:24,604 This is providence. 375 00:31:24,680 --> 00:31:26,045 It says they're almost finished. 376 00:31:26,120 --> 00:31:27,565 The lower floors are already occupied. 377 00:31:27,640 --> 00:31:28,971 Annie! We need to pack. 378 00:31:36,640 --> 00:31:38,051 They're enormous. 379 00:31:38,800 --> 00:31:39,847 Yes. 380 00:31:41,280 --> 00:31:42,361 They're monstrous. 381 00:32:12,360 --> 00:32:14,044 They're a lot taller than I imagined. 382 00:32:14,840 --> 00:32:15,966 Yes. 383 00:32:30,320 --> 00:32:31,321 It's absurd. 384 00:32:32,080 --> 00:32:33,491 Completely absurd. 385 00:32:55,960 --> 00:32:57,246 It's not real. 386 00:32:58,720 --> 00:33:00,609 These towers, they have no scale! 387 00:33:01,080 --> 00:33:03,970 They just rise and never stop. It's not human! 388 00:33:04,040 --> 00:33:06,042 It's over. It's over. It's finished. 389 00:33:06,360 --> 00:33:09,364 -What's finished? -The coup! My dream! It's destroyed! 390 00:33:09,440 --> 00:33:11,329 Do you see these monsters? 391 00:33:12,080 --> 00:33:14,481 -These beasts! Beasts! -Calm down! 392 00:33:14,560 --> 00:33:16,688 They just tell me it's not possible and nothing else! 393 00:33:16,760 --> 00:33:18,410 There's no sign of possibility. 394 00:33:18,480 --> 00:33:20,244 There's nothing telling me that it can be done. 395 00:33:25,120 --> 00:33:26,326 Yo. 396 00:33:26,440 --> 00:33:27,680 How you doing? 397 00:33:40,760 --> 00:33:42,125 There's stairs going up. 398 00:33:42,600 --> 00:33:43,886 Go back to the hotel. 399 00:33:44,000 --> 00:33:46,480 If I'm not back in five hours, look for me at the police station. 400 00:34:07,480 --> 00:34:09,050 I make my way to the top. 401 00:34:09,120 --> 00:34:10,690 Nobody stops me. 402 00:34:14,400 --> 00:34:17,927 And I find myself standing on an island floating in mid-air; 403 00:34:18,000 --> 00:34:20,002 on the edge of the void. 404 00:34:51,520 --> 00:34:54,603 Of course, I automatically look across to the opposite tower. 405 00:34:54,680 --> 00:34:58,810 But then I have to dare to look down. 406 00:35:11,440 --> 00:35:14,284 Now, I think I know the void. 407 00:35:14,360 --> 00:35:16,601 I'm a wire walker The void is my domain, yes? 408 00:35:16,680 --> 00:35:19,047 Well, not this void. 409 00:35:19,800 --> 00:35:22,724 But, still I gather the courage to whisper 410 00:35:23,400 --> 00:35:25,926 I whisper so the demons won't hear me. 411 00:35:27,400 --> 00:35:28,561 It's impossible. 412 00:35:30,240 --> 00:35:31,321 But I'll do it. 413 00:35:48,800 --> 00:35:50,325 English. Only English. 414 00:35:50,400 --> 00:35:51,845 We must learn to sound like New Yorkers. 415 00:35:51,960 --> 00:35:54,770 Your so-called coup is a ridiculous joke. 416 00:35:54,880 --> 00:35:58,043 -There. Have it in English. -That's why I have it all planned out. 417 00:35:58,120 --> 00:35:59,929 Planned out? Who are you kidding? 418 00:36:00,320 --> 00:36:03,130 You have no idea what's on the opposite roof. 419 00:36:03,200 --> 00:36:05,601 You don't know what time the construction crews arrive 420 00:36:05,680 --> 00:36:06,886 or what time they quit. 421 00:36:06,960 --> 00:36:08,166 You have no idea 422 00:36:08,240 --> 00:36:11,005 what the actual distance is between the towers. 423 00:36:11,080 --> 00:36:13,162 Or how you're going to anchor the cavalettis. 424 00:36:13,240 --> 00:36:15,481 How? There is absolutely no place 425 00:36:15,560 --> 00:36:16,846 to attach them to the facade. 426 00:36:17,400 --> 00:36:18,686 And, by the way, how many days 427 00:36:18,760 --> 00:36:20,649 did it take you to build this maquette? 428 00:36:20,720 --> 00:36:22,370 Come on. This is beautiful! 429 00:36:22,800 --> 00:36:24,006 What are the cavalettis? 430 00:36:24,080 --> 00:36:25,764 These guy wires. 431 00:36:25,840 --> 00:36:27,490 Papa Rudy calls them "cavalettis." 432 00:36:27,560 --> 00:36:28,766 They stabilize the walk cable. 433 00:36:29,840 --> 00:36:30,921 The walk cable. 434 00:36:31,280 --> 00:36:32,281 So, 435 00:36:32,360 --> 00:36:34,408 how do you intend to pass the cable across the void? 436 00:36:34,480 --> 00:36:35,925 Well, just like we did at Notre-Dame. 437 00:36:36,000 --> 00:36:37,684 We start with a fishing line attached to a rope 438 00:36:37,760 --> 00:36:39,205 attached to the cable. 439 00:36:39,280 --> 00:36:41,726 And how do we pass the fishing line between the towers? 440 00:36:41,800 --> 00:36:44,326 Yes, it is too far to throw the juggling ball. 441 00:36:44,400 --> 00:36:47,768 But I was thinking we could get a radio-controlled airplane 442 00:36:47,840 --> 00:36:50,161 and fly the line across. This would be fantastic. 443 00:36:50,240 --> 00:36:51,366 Philippe. 444 00:36:51,440 --> 00:36:53,807 It takes years to learn how to fly an RC airplane. 445 00:36:53,880 --> 00:36:54,881 -Do you understand that? -No. 446 00:36:54,960 --> 00:36:56,564 We must accomplish the coup this summer. 447 00:36:56,640 --> 00:36:59,041 The towers are almost built. We are running out of time. 448 00:36:59,120 --> 00:37:01,930 I need you to help me pull this off. Think if we succeed. 449 00:37:02,000 --> 00:37:03,968 This could be the most audacious 450 00:37:04,040 --> 00:37:06,691 -work of art that has ever been done! -Audacious? Audacious? 451 00:37:06,760 --> 00:37:08,410 -it's madness! -Yes, it's madness! 452 00:37:08,480 --> 00:37:10,721 No one in his right mind would attempt this thing. 453 00:37:10,800 --> 00:37:13,565 But that is why I must do it, because it has never been done! 454 00:37:13,640 --> 00:37:15,404 And so, yes, I admit, I am mad. 455 00:37:15,480 --> 00:37:17,721 -Yes! Wow, you are mad. -Yes! I am mad. 456 00:37:17,800 --> 00:37:19,962 - Are you completely insane? - Yeah, I'm crazy! 457 00:37:20,840 --> 00:37:23,047 Yes, you love me because I am mad! 458 00:37:23,120 --> 00:37:25,407 I am insane! I am totally crazy! 459 00:37:26,160 --> 00:37:27,400 I gotta go. 460 00:37:28,120 --> 00:37:30,088 I'll figure out how to get the wire across. 461 00:37:30,160 --> 00:37:32,401 -Yes! -You figure out how to anchor the cavalettis. 462 00:37:32,520 --> 00:37:34,648 -Okay. Deal. -Do we have a deal? 463 00:37:36,160 --> 00:37:39,448 The cavalettis cannot be vertical. 464 00:37:39,520 --> 00:37:43,605 They must be horizontal, parallel to the walk cable. 465 00:37:43,680 --> 00:37:45,444 -Parallel? -It won't be pretty 466 00:37:45,520 --> 00:37:47,727 but it will keep the cable from swaying. 467 00:37:48,200 --> 00:37:51,090 And you must use three bolts on the cavaletti clamps. 468 00:37:51,520 --> 00:37:52,931 Not two. A span this wide 469 00:37:53,040 --> 00:37:55,646 will put tremendous pressure on the brass plates. 470 00:37:55,720 --> 00:37:58,405 And as you walk, your weight could crack a bolt. 471 00:38:00,520 --> 00:38:01,681 And wood! 472 00:38:01,800 --> 00:38:03,131 You must remember 473 00:38:03,200 --> 00:38:04,611 to put wood blocks 474 00:38:04,680 --> 00:38:06,728 between the wire and the building's struts. 475 00:38:07,600 --> 00:38:09,364 That way, when the building breathe, 476 00:38:09,720 --> 00:38:11,484 the wood will break but the wire won't 477 00:38:11,600 --> 00:38:13,443 explode and tear you in half. 478 00:38:14,360 --> 00:38:15,361 Okay. 479 00:38:16,160 --> 00:38:17,161 Wood. 480 00:38:17,840 --> 00:38:18,841 Also... 481 00:38:20,560 --> 00:38:22,369 Here's what you're going to do, Philippe. 482 00:38:23,240 --> 00:38:24,571 You're going to wear 483 00:38:24,960 --> 00:38:26,849 a safety belt underneath your costume, 484 00:38:26,920 --> 00:38:29,890 attached to a safety line, connected to a carabiner 485 00:38:29,960 --> 00:38:30,961 A safety line? 486 00:38:31,560 --> 00:38:32,561 A Carabiner? 487 00:38:32,640 --> 00:38:34,483 I'm not going to do this walk with a safety line 488 00:38:34,560 --> 00:38:36,085 -hanging off of me! -From that height, 489 00:38:36,160 --> 00:38:38,811 it will be invisible! No one will have any idea! 490 00:38:38,920 --> 00:38:41,207 And what do I do when I get to the first cavaletti? 491 00:38:41,280 --> 00:38:42,327 You're a performer. 492 00:38:42,400 --> 00:38:43,481 You kneel down on the wire. 493 00:38:43,560 --> 00:38:45,403 You unhook from side, clip it on the other. 494 00:38:45,480 --> 00:38:47,403 -The audience will think you are saluting. -This I will not do! 495 00:38:47,480 --> 00:38:49,721 -This I will never do! -So why'd you come here? 496 00:38:51,040 --> 00:38:52,326 Because you know so much? 497 00:38:52,400 --> 00:38:53,561 You tell me I'm wrong? 498 00:38:53,640 --> 00:38:57,167 No. Because I need you to tell me how to rig this wire! 499 00:38:57,240 --> 00:38:59,925 Not do a phony walk like a coward! 500 00:39:01,480 --> 00:39:04,324 Philippe, you two are acting like children. 501 00:39:04,400 --> 00:39:06,801 He does not comprehend one thing I am trying to do. 502 00:39:06,880 --> 00:39:09,611 His high wire and my high wire, they have nothing in common! 503 00:39:09,680 --> 00:39:10,966 Go talk to him. 504 00:39:11,040 --> 00:39:13,202 -You want me to talk to him? -Yes! You go talk to him! 505 00:39:13,280 --> 00:39:15,044 -You apologize and... -I will not apologize! 506 00:39:15,120 --> 00:39:17,646 Yes, you do. You have no choice. You know that. 507 00:39:36,720 --> 00:39:38,609 Look, Papa Rudy, I'm sorry. But... 508 00:39:39,280 --> 00:39:40,770 If I do the walk with the safety line, 509 00:39:40,840 --> 00:39:42,842 it becomes meaningless. 510 00:39:43,440 --> 00:39:44,487 Philippe... 511 00:39:45,680 --> 00:39:49,526 My sons are consummate wire walkers. 512 00:39:50,320 --> 00:39:52,482 And I would never allow them to attempt 513 00:39:52,560 --> 00:39:54,642 such a walk without safety line. 514 00:39:55,520 --> 00:39:56,726 Yes, but would you? 515 00:39:57,360 --> 00:39:59,328 Would you walk with a safety line? 516 00:40:11,560 --> 00:40:15,007 Years ago, when you first started to teach me in this house, 517 00:40:15,600 --> 00:40:18,809 I was a stupid little kid and I never listened to you. 518 00:40:18,880 --> 00:40:21,850 But you told me something I always remember. 519 00:40:23,560 --> 00:40:26,245 You said, "You cannot lie on stage. 520 00:40:27,240 --> 00:40:30,244 "The audience will always know what is inside your heart." 521 00:40:32,760 --> 00:40:34,330 I think I understand now. 522 00:40:37,280 --> 00:40:39,044 You know, Philippe, 523 00:40:40,840 --> 00:40:44,162 what you're doing, I may not understand it. 524 00:40:46,760 --> 00:40:47,886 But it's... 525 00:40:49,880 --> 00:40:50,881 It's... 526 00:40:52,440 --> 00:40:53,601 ...something 527 00:40:57,160 --> 00:40:58,685 Something beautiful. 528 00:41:14,080 --> 00:41:15,570 It was my grandfather's. 529 00:41:17,440 --> 00:41:18,680 You'll need this. 530 00:41:20,880 --> 00:41:22,723 And you'll need this. 531 00:41:33,800 --> 00:41:36,531 Now my secrets are our secrets. 532 00:41:39,680 --> 00:41:41,205 Thank you. 533 00:41:47,480 --> 00:41:48,641 Fasten 534 00:41:48,920 --> 00:41:49,921 Stronger! 535 00:41:50,000 --> 00:41:52,526 More! Annie, more! 536 00:41:53,520 --> 00:41:54,681 Faster. 537 00:41:55,720 --> 00:41:56,881 Stronger. 538 00:41:57,760 --> 00:41:59,683 -I'm trying. -You're a tempest. 539 00:41:59,760 --> 00:42:02,525 You are the terrible, hurricane winds 540 00:42:02,600 --> 00:42:05,001 that howl between the towers! 541 00:42:07,200 --> 00:42:08,201 Jean-Louis. 542 00:42:11,440 --> 00:42:12,487 Hello. 543 00:42:12,560 --> 00:42:14,449 -How are you? -Hello, hello! 544 00:42:14,960 --> 00:42:16,928 It's good to see you. 545 00:42:17,000 --> 00:42:19,367 So this is my good friend, Jean-Francois. 546 00:42:19,440 --> 00:42:21,044 He wants to be an accomplice in the coup. 547 00:42:21,520 --> 00:42:22,965 He's always in search of adventure. 548 00:42:29,480 --> 00:42:30,561 Please call me Jeff. 549 00:42:30,640 --> 00:42:32,688 An English name. Okay, I like this. 550 00:42:32,760 --> 00:42:35,127 So welcome, Jeff. Welcome to the coup. 551 00:42:35,240 --> 00:42:37,083 -Now, tell me, have you ever done... -Unfortunately, 552 00:42:37,200 --> 00:42:38,486 Jeff doesn't speak any English. 553 00:42:39,600 --> 00:42:41,489 I speak a little English. 554 00:42:42,320 --> 00:42:44,163 Six times six equal 36, for example. 555 00:42:44,240 --> 00:42:46,004 Yes! So his English is not bad. 556 00:42:46,080 --> 00:42:47,445 Yes, but only numbers. 557 00:42:47,520 --> 00:42:49,329 He teaches high school mathematics. 558 00:42:50,600 --> 00:42:51,806 He's also. 559 00:42:53,280 --> 00:42:54,850 He's also terrified of heights. 560 00:42:56,560 --> 00:42:57,561 Perfect. 561 00:42:58,160 --> 00:42:59,605 I'm terrified of algebra. 562 00:43:01,680 --> 00:43:03,170 Welcome to the coup. 563 00:43:04,480 --> 00:43:08,929 Now tell me, what is 81 divided by 27? 564 00:43:09,840 --> 00:43:11,080 -Three. -Exactly. 565 00:43:11,160 --> 00:43:12,889 And you are accomplice number three. 566 00:43:12,960 --> 00:43:15,088 Now, what is 11 times 10? 567 00:43:15,160 --> 00:43:16,161 One hundred and ten. 568 00:43:16,560 --> 00:43:19,404 110 stories. That's how tall the towers are. 569 00:43:19,480 --> 00:43:22,643 Hey, guys? I believe I've kept my part of the bargain. 570 00:43:22,720 --> 00:43:24,085 What is this, a bow and arrow? 571 00:43:24,400 --> 00:43:28,291 Okay, this is not as sensational as a radio-control airplane, 572 00:43:28,360 --> 00:43:29,805 but it's a lot quieter. 573 00:43:54,240 --> 00:43:56,322 It works! It works! 574 00:43:56,400 --> 00:43:58,926 So now, I have enough money, I have my accomplices, 575 00:43:59,000 --> 00:44:00,968 I have somewhat of a plan. 576 00:44:01,040 --> 00:44:02,929 The only thing left was selecting a date. 577 00:44:03,040 --> 00:44:07,170 It had to be before the weather turned cold and before the towers were completed. 578 00:44:07,640 --> 00:44:09,768 So I chose August 6th. 579 00:44:09,840 --> 00:44:12,047 I choose August 6th! 580 00:44:12,560 --> 00:44:14,369 That is three months from today. 581 00:44:14,440 --> 00:44:17,205 Jeff and Jean-Louis fly to New York at the end of July. 582 00:44:17,280 --> 00:44:19,567 In the meantime, we start looking for American accomplices. 583 00:44:20,000 --> 00:44:22,401 So. August 6th. 584 00:44:23,560 --> 00:44:27,963 Polypropylene ropes, hemp ropes, small block-and-tackle with three sheaves, 585 00:44:28,040 --> 00:44:30,202 large block-and-tackle with single sheaf, 586 00:44:30,280 --> 00:44:34,001 slings, steel wire, quarter-inch cable, 587 00:44:34,080 --> 00:44:35,923 pulley blocks, construction gloves, 588 00:44:36,000 --> 00:44:38,401 monkey wrenches, tape measure. 589 00:44:38,480 --> 00:44:41,370 And a balancing pole in four sections. 590 00:44:41,440 --> 00:44:43,681 And, what's all this for? 591 00:44:43,760 --> 00:44:45,205 I'm going to hang a high wire 592 00:44:45,280 --> 00:44:47,362 between the two towers of the World Trade Center 593 00:44:47,440 --> 00:44:48,566 and walk on it. 594 00:44:51,600 --> 00:44:52,601 Good luck! 595 00:44:53,160 --> 00:44:54,286 Next! 596 00:44:59,800 --> 00:45:02,406 As soon as we got back to New York, I started my spy work. 597 00:45:02,480 --> 00:45:04,721 I went to the towers every day. Sometimes 6:00 in the morning. 598 00:45:04,800 --> 00:45:07,087 And every day, I would wear a different disguise- 599 00:45:12,800 --> 00:45:14,450 I took photos of everything. 600 00:45:14,520 --> 00:45:17,364 I made detailed notes of every inch of the towers. 601 00:45:24,120 --> 00:45:26,487 As you know, the North Tower has been completely finished 602 00:45:26,560 --> 00:45:27,800 for the last two years, 603 00:45:27,880 --> 00:45:30,724 and the South Tower is completed up to the 80th floor. 604 00:45:30,800 --> 00:45:33,246 -Both towers are open for business. -Mr. Tozzoli, excuse me. 605 00:45:33,320 --> 00:45:35,402 Toulouse Cezanne from the magazine L'Architecte. 606 00:45:35,480 --> 00:45:37,005 Could you please tell me the exact distance between 607 00:45:37,080 --> 00:45:40,402 the north corner of the South Tower and the south corner of the North Tower? 608 00:45:40,480 --> 00:45:41,561 The what? 609 00:45:41,640 --> 00:45:44,325 The exact distance between the towers? 610 00:45:45,400 --> 00:45:46,561 Lou? 611 00:45:46,680 --> 00:45:48,011 A hundred and forty feet. 612 00:45:48,480 --> 00:45:49,481 A hundred and forty feet. 613 00:45:57,000 --> 00:45:59,890 I rode all the elevators. The local, the express, 614 00:45:59,960 --> 00:46:03,009 the express to the upper sky lobby the express to the lower sky lobby. 615 00:46:03,080 --> 00:46:04,445 I took hundreds of rides. 616 00:46:04,520 --> 00:46:06,443 I spied on the maintenance men, the loading docks. 617 00:46:06,520 --> 00:46:08,761 I watched the freight trucks as they made their deliveries. 618 00:46:08,840 --> 00:46:10,922 What time do they arrive? How long do they stay? 619 00:46:11,000 --> 00:46:12,843 How much paperwork is exchanged? 620 00:46:16,240 --> 00:46:18,766 My greatest disguise was that of an architect. 621 00:46:18,880 --> 00:46:21,645 I wore a tie and carried a blueprint, and I tried to look important. 622 00:46:21,720 --> 00:46:24,291 And this gave me access to everything under construction. 623 00:46:35,160 --> 00:46:36,810 Philippe, that looks really bad. 624 00:46:36,880 --> 00:46:38,962 Maybe you should go to the hospital and get it stitched. 625 00:46:39,040 --> 00:46:41,122 No, it will be fine. But look at the date! 626 00:46:41,200 --> 00:46:42,725 The coup is three weeks from today. 627 00:46:42,800 --> 00:46:44,962 Jean-Louis and Jeff arrive next week 628 00:46:45,040 --> 00:46:47,566 and I still have no access to the North Tower roof. 629 00:46:48,040 --> 00:46:50,486 Are you going to be able to walk on the wire with that foot? 630 00:46:50,560 --> 00:46:53,166 Yes, it will heal by then, but what am I going to do tomorrow? 631 00:46:53,240 --> 00:46:56,722 How am I going to continue my spy work with this ruined foot? 632 00:46:56,800 --> 00:46:59,326 -Do you need crutches? -No, I don't need crutches. 633 00:46:59,400 --> 00:47:02,244 Yes! Crutches! 634 00:47:05,440 --> 00:47:08,205 -Let me get that door for you. -Thank you. 635 00:47:10,240 --> 00:47:12,447 Hey, there, let me help you with them crutches. 636 00:47:12,520 --> 00:47:13,521 Thank you. 637 00:47:13,640 --> 00:47:15,529 Here you go, sir. 638 00:47:15,600 --> 00:47:17,364 -Express elevator. -Thank you. 639 00:47:17,480 --> 00:47:18,811 I hope you heal up soon. 640 00:47:18,880 --> 00:47:21,247 Yes, I think I'll feel much better in a few weeks. 641 00:47:24,400 --> 00:47:27,165 -Floor? -Yes, 85, please. 642 00:47:30,600 --> 00:47:32,170 Pardon me, but... 643 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 May I ask... 644 00:47:35,080 --> 00:47:36,445 What are you doing here? 645 00:47:38,680 --> 00:47:40,284 You don't belong here. 646 00:47:42,120 --> 00:47:43,804 Yes, in fact, I'm quite right. 647 00:47:44,680 --> 00:47:45,727 You... 648 00:47:46,240 --> 00:47:48,083 You don't belong here at all. 649 00:47:49,240 --> 00:47:50,287 Do you... 650 00:47:51,400 --> 00:47:52,401 Philippe? 651 00:47:53,280 --> 00:47:55,203 I knew it! Philippe Petit. 652 00:47:55,280 --> 00:47:57,044 Daredevil wire walker. 653 00:47:57,440 --> 00:48:00,967 I saw you in Paris on top of the Notre-Dame Cathedral. 654 00:48:01,040 --> 00:48:02,963 -Yes! -Yes, wow. 655 00:48:03,440 --> 00:48:05,647 You know, the cops had absolutely no idea what to do with you. 656 00:48:05,720 --> 00:48:06,926 They never do. 657 00:48:07,640 --> 00:48:10,610 -Barry. Barry Greenhouse is my name. -Hello. 658 00:48:10,680 --> 00:48:11,727 Yeah. 659 00:48:11,800 --> 00:48:14,167 So, you gonna be performing here in New York? 660 00:48:14,240 --> 00:48:17,323 Yes, yes. And you, do you work here? 661 00:48:17,640 --> 00:48:18,687 Yeah. 662 00:48:19,120 --> 00:48:20,121 Life insurance. 663 00:48:21,240 --> 00:48:23,720 This man works on the 82nd floor. 664 00:48:24,360 --> 00:48:26,488 But this could be very important if I can somehow 665 00:48:26,560 --> 00:48:28,369 seduce him into becoming an accomplice. 666 00:48:28,440 --> 00:48:29,930 He works in the North Tower. 667 00:48:30,000 --> 00:48:32,002 He has access to the stairwell and 668 00:48:32,080 --> 00:48:33,809 the North Tower roof 669 00:48:35,600 --> 00:48:37,602 Wait! Barry! One moment! 670 00:48:37,680 --> 00:48:40,411 So Annie and I invite him to dinner 671 00:48:40,520 --> 00:48:43,091 ...Notre-Dame, the coup at World Trade Center will be very similar. 672 00:48:43,160 --> 00:48:45,970 I bring my book of spy work and my clippings from Notre-Dame 673 00:48:46,040 --> 00:48:47,690 which he had already witnessed, 674 00:48:47,760 --> 00:48:49,410 so he knew I was serious. 675 00:48:49,480 --> 00:48:52,370 And little by little, I paint for him, a picture 676 00:48:52,440 --> 00:48:55,523 And when the sun comes up... 677 00:48:58,480 --> 00:48:59,481 I walk. 678 00:49:01,720 --> 00:49:04,530 Well, it's certainly illegal, that's for sure. 679 00:49:05,120 --> 00:49:08,602 And extremely subversive, not to mention dangerous. 680 00:49:09,360 --> 00:49:12,967 This is something only a twisted, antisocial, anarchistic, 681 00:49:13,040 --> 00:49:16,522 pissed-off malcontent would have anything to do with! 682 00:49:17,880 --> 00:49:19,882 You have your inside man! 683 00:49:25,480 --> 00:49:26,481 Philippe! 684 00:49:28,280 --> 00:49:30,726 Welcome. Welcome, Jeff. 685 00:49:31,880 --> 00:49:33,484 Very good. How are you? 686 00:49:33,560 --> 00:49:34,800 -Super. -Good. 687 00:49:34,880 --> 00:49:36,325 -My friend. -Hey. 688 00:49:38,040 --> 00:49:39,087 Very good. 689 00:49:39,840 --> 00:49:41,968 So, there they are. 690 00:49:46,680 --> 00:49:48,489 Philippe, the coup is a disaster. 691 00:49:48,560 --> 00:49:50,483 Why are we waiting for night to climb to the roof? 692 00:49:50,560 --> 00:49:53,040 Because during the day, we are more likely to run into people. 693 00:49:53,120 --> 00:49:55,726 But at night, when someone sees us, we have no excuse to be there. 694 00:49:55,800 --> 00:49:57,689 No, but during the day, we will certainly run into some people 695 00:49:57,760 --> 00:49:59,046 and they will ask us where we are going. 696 00:49:59,120 --> 00:50:01,282 During the day, you say, "I'm going to such and such office 697 00:50:01,360 --> 00:50:04,011 "to see so and so!" But at night, you have no excuse. 698 00:50:05,160 --> 00:50:06,685 Why are you shaking? 699 00:50:07,960 --> 00:50:09,450 I told you I'm afraid of heights. 700 00:50:09,680 --> 00:50:11,045 Afraid at this height? 701 00:50:11,520 --> 00:50:13,887 I panic on a step stool. 702 00:50:14,600 --> 00:50:15,726 And what about the guards? 703 00:50:15,800 --> 00:50:17,211 There is one guard at night. 704 00:50:17,280 --> 00:50:19,567 He stays only on the floors under construction. 705 00:50:19,640 --> 00:50:21,369 We'll have no problem avoiding him. 706 00:50:21,440 --> 00:50:23,841 -And he never goes to the roof. -Philippe. 707 00:50:23,920 --> 00:50:26,287 -Philippe, where are you going? -We need to get an inter-phone. 708 00:50:27,440 --> 00:50:28,726 This is what you want. 709 00:50:29,680 --> 00:50:31,045 You want a walkie-talkie 710 00:50:31,120 --> 00:50:33,851 No, I want an inter-phone like this one with the wire. 711 00:50:33,920 --> 00:50:34,921 -Like this one? -Yes. 712 00:50:35,000 --> 00:50:37,002 -This thing here? You don't want that. -Yes, please. 713 00:50:37,880 --> 00:50:39,644 This thing here with the wire? That's old-fashioned. 714 00:50:39,720 --> 00:50:41,085 What you want... Look at this. 715 00:50:41,160 --> 00:50:43,606 -Wireless. -No. Please, I just want this inter-phone. 716 00:50:43,680 --> 00:50:44,727 -Like this, okay? -Okay, buddy. 717 00:50:44,800 --> 00:50:47,041 You're not listening to me 'cause I'm trying to do you a favor here. 718 00:50:47,120 --> 00:50:49,282 This thing is discontinued, which means I can't get you a warranty. 719 00:50:49,400 --> 00:50:53,166 I don't care. I want this one. With the wire. Please. 720 00:50:54,640 --> 00:50:56,483 Yes. Whatever you want. 721 00:50:56,560 --> 00:50:58,130 -Thank you. Okay. -You're the boss. 722 00:50:59,560 --> 00:51:02,325 - Does he think we're a bunch of suckers? - He's trying to con us. 723 00:51:03,160 --> 00:51:04,207 What's wrong with a walkie-talkie? 724 00:51:04,480 --> 00:51:07,086 We need a wire so the cops can't listen in. 725 00:51:09,200 --> 00:51:10,201 Hey guys. 726 00:51:10,280 --> 00:51:11,645 If you're planning a drug deal... 727 00:51:11,720 --> 00:51:13,131 ...or robbing a bank... 728 00:51:13,200 --> 00:51:14,201 ...be careful. 729 00:51:16,960 --> 00:51:20,009 You guys thought you were the only ones who spoke French in New York City. 730 00:51:20,680 --> 00:51:21,966 I got it. 731 00:51:22,840 --> 00:51:24,080 It's okay. By the way, 732 00:51:24,160 --> 00:51:26,162 I have nothing against bank robbers. 733 00:51:30,920 --> 00:51:32,524 I say we invite him to dinner. 734 00:51:34,160 --> 00:51:35,161 I'm Philippe. 735 00:51:35,520 --> 00:51:36,521 I'm Jean-Pierre. 736 00:51:37,080 --> 00:51:38,286 It's J.P. in America. 737 00:51:39,000 --> 00:51:40,206 J.P., 738 00:51:40,920 --> 00:51:43,287 welcome to the Fisher Industrial Fence Company 739 00:51:43,360 --> 00:51:44,771 of Fort Lee, New Jersey. 740 00:51:45,280 --> 00:51:46,611 Looks like the real thing. 741 00:51:46,680 --> 00:51:48,569 -Who made this? -it's a long story. 742 00:51:48,640 --> 00:51:50,449 I'll bet. So, do I get a job title? 743 00:51:50,520 --> 00:51:52,124 Yes, because you've lived in New York the longest, 744 00:51:52,200 --> 00:51:54,089 I'll make you Personnel Director. 745 00:51:54,160 --> 00:51:56,322 That's cool, man. I like that. What do I gotta do? 746 00:51:56,400 --> 00:51:57,845 Find more accomplices. 747 00:52:00,560 --> 00:52:01,607 I got just the guys. 748 00:52:01,920 --> 00:52:03,365 I can help you rig a wire. 749 00:52:03,480 --> 00:52:05,767 I'm unbelievable at tying knots. 750 00:52:05,840 --> 00:52:07,171 Used to work on a shrimp boat. 751 00:52:07,600 --> 00:52:10,046 Yeah, man, yeah. I mean, count me in, too. 752 00:52:10,680 --> 00:52:12,648 Especially if that wire is really... 753 00:52:13,160 --> 00:52:14,525 Really high. 754 00:52:15,040 --> 00:52:16,007 You get it? 755 00:52:16,080 --> 00:52:17,764 You get it, man, really high! 756 00:52:17,840 --> 00:52:20,320 Why the World Trade Towers? 757 00:52:20,400 --> 00:52:21,925 Everybody I know hates those ugly boxes. 758 00:52:22,000 --> 00:52:25,243 They look like two big filing cabinets. 759 00:52:25,520 --> 00:52:26,646 Hey, right on. 760 00:52:26,720 --> 00:52:29,769 You know what? Why don't we climb the Chrysler building, man? 761 00:52:29,880 --> 00:52:31,086 That'd be a trip, right? 762 00:52:31,160 --> 00:52:32,207 This is bad. 763 00:52:32,400 --> 00:52:33,811 I don't trust these two 764 00:52:36,040 --> 00:52:37,121 J.P. 765 00:52:39,080 --> 00:52:40,764 Can we count on these guys? 766 00:52:41,000 --> 00:52:42,365 I had short notice. 767 00:52:42,560 --> 00:52:43,527 It's them... 768 00:52:43,600 --> 00:52:44,681 Or two bums off the street. 769 00:52:50,160 --> 00:52:54,245 Tomorrow! Tomorrow! The coup is on for tomorrow! 770 00:52:54,520 --> 00:52:56,010 Tomorrow is the big day! 771 00:52:56,080 --> 00:52:59,004 You all know the plan. The workers start to arrive at 7:00 a.m., 772 00:52:59,080 --> 00:53:01,606 so I must be on the wire at 6:00 a.m. You're not listening. 773 00:53:02,040 --> 00:53:05,249 Why is nobody listening to me when I talk? Are you paying attention? 774 00:53:05,320 --> 00:53:06,367 Philippe, you should eat. 775 00:53:06,440 --> 00:53:07,601 Eat? How can I eat? 776 00:53:07,760 --> 00:53:09,091 We have to go over the plan! 777 00:53:09,360 --> 00:53:11,727 We've gone over the plan 20 times already. 778 00:53:13,960 --> 00:53:15,450 Well, here comes number 21. 779 00:53:16,280 --> 00:53:20,046 At 2:00 p.m., we load the van. J.P. drives. 780 00:53:20,120 --> 00:53:23,249 We drop Jean-Louis, Annie and Albert at the North Tower. 781 00:53:23,320 --> 00:53:24,560 You rendezvous with Barry. 782 00:53:24,680 --> 00:53:26,682 He hides you on his floor until he can sneak you up 783 00:53:26,760 --> 00:53:28,364 in the stairwell to the roof. 784 00:53:28,440 --> 00:53:31,569 The rest of us, that's you, J.P., you, Jeff, you, David, 785 00:53:31,640 --> 00:53:33,051 in our workers disguises, 786 00:53:33,120 --> 00:53:35,282 we bring the walk cable and the rigging equipment 787 00:53:35,360 --> 00:53:37,408 up in the construction elevator. 788 00:53:37,480 --> 00:53:39,005 According to my spy work, we should be able to 789 00:53:39,080 --> 00:53:41,128 get up to the 82nd floor. 790 00:53:41,200 --> 00:53:43,168 Then when the coast is clear, and as fast as we can, 791 00:53:43,280 --> 00:53:45,886 we bring everything up to the roof and we start rigging. 792 00:53:45,960 --> 00:53:47,689 By midnight, we are finished! 793 00:53:47,760 --> 00:53:49,410 Do you hear me? At midnight! 794 00:53:49,480 --> 00:53:52,927 This gives me the time to sneak over to the North Tower and check the rigging. 795 00:53:53,040 --> 00:53:57,090 Because I must have time to check the rigging on both towers. 796 00:53:57,160 --> 00:53:59,970 Then at dawn, 6:00 am., 797 00:54:00,320 --> 00:54:01,845 I take my first step. 798 00:54:06,720 --> 00:54:08,131 -Philippe. -Yes. 799 00:54:08,680 --> 00:54:10,250 -I think we should wait. -No! 800 00:54:10,320 --> 00:54:12,482 To find more competent associates. 801 00:54:16,840 --> 00:54:18,126 It is now or never. 802 00:54:26,640 --> 00:54:27,880 The carrots are cooked. 803 00:54:39,440 --> 00:54:40,521 Cooked carrots? 804 00:54:41,160 --> 00:54:43,083 -What the hell is that about? -The French. 805 00:54:43,160 --> 00:54:44,400 They love their culinary metaphors. 806 00:54:44,520 --> 00:54:46,648 This is a country with 365 different types of cheese, 807 00:54:46,760 --> 00:54:48,205 one for every day of the year, for Christ's sake. 808 00:54:48,280 --> 00:54:49,964 So, of course they use the vegetable metaphor. 809 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 Carrots are cooked. 810 00:54:54,520 --> 00:54:56,204 Die is cast. There's no going back now. 811 00:54:56,280 --> 00:54:57,645 Guys, what are we doing here? 812 00:54:57,720 --> 00:55:01,725 Listen, I think what we're doing is cool but I do not want to go to jail. 813 00:55:02,080 --> 00:55:05,448 Especially not because of some French guy who's obsessed with vegetables. 814 00:55:05,960 --> 00:55:08,964 Jail. Man, that's a buzzkill, man. 815 00:55:09,040 --> 00:55:11,646 The man is obviously crazy. So, what? 816 00:55:12,240 --> 00:55:14,083 Are we just here to watch him die? 817 00:55:14,560 --> 00:55:16,369 Does he even know how to walk a tightrope? 818 00:55:16,440 --> 00:55:18,647 He knows how to walk on a wire. That's not the problem. 819 00:55:18,720 --> 00:55:21,041 The problem is he's losing his mind. 820 00:55:21,120 --> 00:55:22,849 He's maybe losing his mind, but he won't give up. 821 00:55:22,920 --> 00:55:24,081 He never gives up. 822 00:55:24,160 --> 00:55:25,366 He just needs our help. 823 00:55:25,440 --> 00:55:26,805 I think he can do this. 824 00:55:28,440 --> 00:55:30,408 It will be very... Beau? 825 00:55:31,360 --> 00:55:33,647 -Beautiful. -Yeah. 826 00:55:35,160 --> 00:55:38,050 It will be very, beautiful. 827 00:55:52,680 --> 00:55:55,763 It was the night before the coup and, of course, I couldn't sleep. 828 00:56:08,840 --> 00:56:11,207 I had forgotten something very important. 829 00:56:11,280 --> 00:56:14,170 I 'd forgotten to nail shut the coffin. 830 00:56:19,120 --> 00:56:20,326 Actually there was no coffin. 831 00:56:20,400 --> 00:56:22,209 It was the crate holding the walk cable. 832 00:56:22,280 --> 00:56:25,682 But, in my mind, I had changed this crate into a coffin. 833 00:56:27,480 --> 00:56:28,527 Philippe! 834 00:56:29,440 --> 00:56:31,329 What are you doing? You're waking up the whole neighborhood. 835 00:56:31,400 --> 00:56:32,811 Well, I forgot to nail shut the coffin. 836 00:56:33,320 --> 00:56:34,970 Stop calling it that! 837 00:56:35,040 --> 00:56:36,690 A coffin is what this may be. 838 00:56:36,760 --> 00:56:39,127 That's not funny. What's wrong with you? 839 00:56:39,200 --> 00:56:40,361 Do you have a death wish or something? 840 00:56:40,440 --> 00:56:42,966 Don't say this word! I never say this word. 841 00:56:43,480 --> 00:56:45,448 Come on! Death, coffin, die. 842 00:56:45,520 --> 00:56:47,090 -it's all the same thing. -Why are you doing this? 843 00:56:47,160 --> 00:56:48,730 Why are you suddenly against me? 844 00:56:48,840 --> 00:56:50,046 Against you? 845 00:56:50,120 --> 00:56:51,451 No one is more supportive. 846 00:56:51,520 --> 00:56:52,931 Then why do you say this word? 847 00:56:53,000 --> 00:56:54,286 Why do you put this thought in my head 848 00:56:54,360 --> 00:56:56,089 on the night before my most dangerous walk? 849 00:56:56,160 --> 00:56:59,004 -Why are you so uncaring? -Uncaring? 850 00:56:59,280 --> 00:57:03,683 -You're the most selfish, arrogant... -Yes, I'm arrogant! I have to be. 851 00:57:03,760 --> 00:57:05,762 To walk on the wire, to command the wire! 852 00:57:05,840 --> 00:57:08,446 And what about your partners? Your accomplices? 853 00:57:08,520 --> 00:57:11,490 You don't offer them a simple thank you to let them know they're appreciated! 854 00:57:11,560 --> 00:57:14,131 -They know I appreciate them! -Do they? 855 00:57:14,240 --> 00:57:16,004 Yes! What do you want me to do? Go in there right now 856 00:57:16,120 --> 00:57:17,121 and tell them thank you? 857 00:57:17,200 --> 00:57:19,885 I can wake them up and say "Thank you, everybody! Merci!" 858 00:57:23,040 --> 00:57:25,611 -Just come to bed. You're exhausted. -Annie. 859 00:57:25,680 --> 00:57:28,684 My head is full of doubts. I don't know if... 860 00:57:29,880 --> 00:57:32,451 When I confront the void, when it's time to step on the wire, 861 00:57:32,520 --> 00:57:34,488 I don't know if I'll be able to take my first step. 862 00:57:37,360 --> 00:57:39,203 Your heart will tell you what to do. 863 00:57:40,200 --> 00:57:41,201 Annie. 864 00:57:42,360 --> 00:57:44,089 You're the only one that truly knows me. 865 00:57:44,160 --> 00:57:46,845 It's because of you that I can do this walk. 866 00:57:46,920 --> 00:57:48,729 You give me the strength and the ability. 867 00:57:48,800 --> 00:57:50,370 Without you, I couldn't do it. 868 00:57:53,400 --> 00:57:54,401 You'll be fine. 869 00:58:17,440 --> 00:58:18,646 Everybody, wake up! 870 00:58:18,720 --> 00:58:20,529 Wake up! Wake up! Wake up! 871 00:58:20,640 --> 00:58:23,291 There's something I have to tell you that I have not said before. 872 00:58:23,360 --> 00:58:24,691 It's important. 873 00:58:24,760 --> 00:58:26,842 Thank you. Merci. 874 00:58:28,480 --> 00:58:30,767 Now get some rest. We have a big day tomorrow. 875 00:58:34,280 --> 00:58:35,441 YOU see? 876 00:58:35,680 --> 00:58:36,920 He's lost his mind. 877 00:58:38,040 --> 00:58:39,087 What? 878 00:58:57,080 --> 00:58:59,242 Now as soon as we are all loaded into the van, 879 00:58:59,320 --> 00:59:02,290 I think to myself "Okay now it starts. " 880 00:59:04,960 --> 00:59:06,928 The coup has begun. 881 00:59:08,960 --> 00:59:11,850 My life is no longer in my command. 882 00:59:22,800 --> 00:59:24,450 North Tower Plaza! 883 00:59:24,520 --> 00:59:26,249 Come on, make it snappy. I'm in a red zone. 884 00:59:26,320 --> 00:59:28,527 With the help of Barry our inside man, 885 00:59:28,600 --> 00:59:31,444 we unload Albert and Jean-Louis at the North Tower: 886 00:59:31,520 --> 00:59:35,002 The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall. 887 00:59:35,080 --> 00:59:36,127 Red zone. 888 00:59:38,000 --> 00:59:38,967 Good bye. 889 00:59:39,040 --> 00:59:40,041 Red zone. 890 00:59:40,160 --> 00:59:41,161 See you soon. 891 00:59:42,680 --> 00:59:43,806 I love you. 892 00:59:45,000 --> 00:59:46,331 I love you, too. 893 00:59:56,720 --> 01:00:00,122 Albert and Jean-Louis both dress like impeccable architects. 894 01:00:00,240 --> 01:00:03,926 They carry attache cases that are heavy because they're carrying equipment. 895 01:00:04,000 --> 01:00:07,482 And they carry a blueprint tube that contains the bow and arrow. 896 01:00:08,200 --> 01:00:11,602 I feel the incline of the ramp as we drive down 897 01:00:11,680 --> 01:00:13,444 into the loading dock of the South Tower 898 01:00:13,520 --> 01:00:17,047 and I knew, I knew we would be caught right there! 899 01:00:17,680 --> 01:00:19,409 Hold it right there, cowboy. 900 01:00:22,360 --> 01:00:24,044 You guys keep quiet back there. 901 01:00:24,480 --> 01:00:25,447 What's your business? 902 01:00:25,520 --> 01:00:27,204 Just another delivery. Fisher Fence Company. 903 01:00:27,360 --> 01:00:29,647 Fisher Fence Company? What the hell's the Fisher Fence Company? 904 01:00:29,720 --> 01:00:31,324 We put in the perimeter fence months ago. 905 01:00:31,440 --> 01:00:34,489 Now they want us to come back in, tear it down and redo it. 906 01:00:36,880 --> 01:00:39,531 All right. Down the ramp. Medium freight loading area. 907 01:00:41,880 --> 01:00:44,042 That cop seemed really suspicious. 908 01:00:44,160 --> 01:00:45,321 I almost crapped my pants. 909 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 You can get more in there. 910 01:00:52,760 --> 01:00:56,890 -Hey! Hey! No way! No way! -No. No. No. 911 01:00:56,960 --> 01:00:58,325 We got a delivery to the 82nd floor, 912 01:00:58,400 --> 01:00:59,606 Fisher Fence Company. It's all right here... 913 01:00:59,680 --> 01:01:02,047 No, No. Only Met deliveries are going up. 914 01:01:02,120 --> 01:01:05,203 They've got all the elevators leased today. Come back next week. 915 01:01:05,280 --> 01:01:07,328 -Next week? -Yeah. Next week. 916 01:01:07,760 --> 01:01:09,489 All right, come on. Go home. 917 01:01:09,960 --> 01:01:11,007 Did you hear? 918 01:01:11,080 --> 01:01:13,162 The elevators are rented. it's impossible today. 919 01:01:13,320 --> 01:01:15,687 We're not moving. Change his mind. 920 01:01:15,760 --> 01:01:17,524 We take a pause. Worker's pause. 921 01:01:20,080 --> 01:01:22,481 Hey, excuse me, sir. Before I get outta your hair, can I get your name? 922 01:01:22,560 --> 01:01:23,686 Frank Cielani. 923 01:01:23,760 --> 01:01:25,364 -Is that Sicilian? -It's Calabrese. 924 01:01:25,440 --> 01:01:28,444 Good. Cause I got these Sicilian neighbors. They live two floors below me. 925 01:01:28,520 --> 01:01:31,205 They're always cooking Calamari. It stinks my place up to high hell. 926 01:01:31,280 --> 01:01:32,770 It'll do that. 927 01:01:34,280 --> 01:01:36,009 Can you believe this S.O.B. Nixon? 928 01:01:36,080 --> 01:01:38,890 If it was up to me, that son of a bitch would be in jail rest of his life. 929 01:01:38,960 --> 01:01:40,166 You sound just like my old man. 930 01:01:40,240 --> 01:01:43,323 He said this country went to hell in a handbasket the day Kennedy got shot. 931 01:01:43,400 --> 01:01:44,765 That's for goddamn sure. 932 01:01:44,840 --> 01:01:47,889 -What'd you say your name was? -J.P. I was named after J.P. Morgan. 933 01:01:56,120 --> 01:01:58,805 So I sit there helpless, watching these workers. 934 01:02:04,600 --> 01:02:05,886 And in my agitated mind, 935 01:02:05,960 --> 01:02:08,964 it looks like these workers are moving like snails. 936 01:02:17,120 --> 01:02:18,281 Good night, boys. 937 01:02:19,160 --> 01:02:21,003 Big day. Have a good one. 938 01:02:23,160 --> 01:02:24,650 You wallflowers still here? 939 01:02:26,040 --> 01:02:27,769 Look, Mr. Cielani, I'm gonna level with you. 940 01:02:27,840 --> 01:02:29,365 If we don't make this delivery, we're gonna get fired, 941 01:02:29,440 --> 01:02:31,920 and Phil here, he's a dead duck for sure. 942 01:02:33,200 --> 01:02:35,601 -What do you got? Where're you going? -82nd floor. 943 01:02:37,200 --> 01:02:40,522 Hey, Jimmy! Take these frogs up to the 82nd floor. 944 01:02:40,880 --> 01:02:43,804 -You're kidding me, right? -Come on. It's your last ride, okay? 945 01:02:43,960 --> 01:02:45,325 -Okay. -Thank you, sir. Appreciate it... 946 01:02:45,400 --> 01:02:47,084 Yeah, yeah, yeah. Come on. Quitting time! 947 01:02:58,360 --> 01:03:00,442 -Which floor? -We're going to the... 948 01:03:00,520 --> 01:03:01,885 The 110th floor. 949 01:03:03,240 --> 01:03:05,811 110? There's nothing up there. That's just the mechanical floor. 950 01:03:05,880 --> 01:03:08,451 Yes, but it is perfect for us. We need to be close to the roof. 951 01:03:08,520 --> 01:03:10,363 The roof? Why the roof? 952 01:03:11,200 --> 01:03:13,282 Because we have all the pieces for the antenna. 953 01:03:13,360 --> 01:03:14,441 -The antenna. -And the antenna mast. 954 01:03:14,560 --> 01:03:16,483 -The antenna mast. -And the electrified security fence. 955 01:03:16,560 --> 01:03:18,483 We have all the components for the insulators. 956 01:03:18,560 --> 01:03:19,800 Insulators. We have to measure... 957 01:03:19,880 --> 01:03:22,360 Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring. 958 01:03:22,440 --> 01:03:23,851 The aerial system. We're four months behind. 959 01:03:23,920 --> 01:03:24,921 It's a big problem. 960 01:03:25,000 --> 01:03:26,764 Whatever. Just watch your fingers. 961 01:03:35,720 --> 01:03:36,881 Okay, J.P. 962 01:03:37,080 --> 01:03:40,448 When we get to the 110th floor, we'll throw the equipment out. 963 01:03:40,800 --> 01:03:42,484 You get this guy down. 964 01:03:50,400 --> 01:03:51,561 We've had a lucky break. 965 01:03:51,680 --> 01:03:54,331 This elevator is taking us to the 110th floor. 966 01:03:54,400 --> 01:03:58,962 But this means that J.P. has to get this elevator operator back down. 967 01:03:59,040 --> 01:04:01,327 If he stays with us, the coup is finished. 968 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 110th. 969 01:04:15,200 --> 01:04:17,771 Jimmy. Really appreciate this, man. 970 01:04:18,120 --> 01:04:19,121 Hey, let me buy you a beer. 971 01:04:19,200 --> 01:04:21,601 These guys, they gotta offload. They got tons of inventory to do. 972 01:04:21,680 --> 01:04:24,047 It's gonna take them forever. They'll find their way home. 973 01:04:24,760 --> 01:04:27,809 -Whatever. Watch your fingers. -All right. 974 01:04:28,600 --> 01:04:30,443 Kommedas. What is that, Greek? 975 01:04:30,520 --> 01:04:33,888 I got a Greek guy living two floors below me, always eating lamb. 976 01:04:34,880 --> 01:04:36,370 Nothing but lamb. 977 01:04:45,640 --> 01:04:47,881 Oh, man. This is becoming a real bummer, man. 978 01:04:50,040 --> 01:04:51,121 We unload here. 979 01:04:53,760 --> 01:04:54,807 Okay. 980 01:05:04,680 --> 01:05:06,444 -Okay. -Oh, man. 981 01:05:06,880 --> 01:05:10,771 We take the cable first. If anyone stops us, we tell them it's the antenna guylines 982 01:05:11,640 --> 01:05:13,688 -This shit is really heavy, man. -Quiet. 983 01:05:14,680 --> 01:05:16,250 I mean, like, really heavy. 984 01:05:16,520 --> 01:05:19,171 Like heavy heavy, not bullshit heavy. 985 01:05:20,360 --> 01:05:23,648 Oh, man. This scene is giving me really bad vibes, man. 986 01:05:24,560 --> 01:05:25,766 Oh, Shit. 987 01:05:25,840 --> 01:05:27,763 Oh, shit, it's the pigs! 988 01:05:27,840 --> 01:05:29,649 -Oh, man, the pigs are here, man! -Hide, hide, hide. 989 01:05:29,720 --> 01:05:32,371 Oh, man. Oh, man. The jig is up, man. 990 01:05:32,840 --> 01:05:36,083 Oh, man. Oh, man. This is freaking me out, man. 991 01:05:36,200 --> 01:05:37,406 It's just down there. 992 01:05:37,720 --> 01:05:39,643 -it's okay. -I can't do this, man. 993 01:05:40,280 --> 01:05:42,408 I am wigging out, man. 994 01:05:42,480 --> 01:05:45,324 Okay, just listen. We don't need you. You go. Okay? 995 01:05:45,400 --> 01:05:46,890 -I'll go. -Go. 996 01:05:47,360 --> 01:05:48,600 No, that stairwell. 997 01:05:48,680 --> 01:05:51,365 No, that stairway to the 82nd floor. 998 01:05:51,440 --> 01:05:53,488 To the 82nd floor, there's an elevator. 999 01:05:53,560 --> 01:05:56,643 Listen, man. Look, I really want to help you guys do something radical. 1000 01:05:56,720 --> 01:05:59,291 Okay, man? But, you know... Oh, man! 1001 01:05:59,360 --> 01:06:02,250 Oh, man. I'm shagging ass, man. 1002 01:06:53,960 --> 01:06:56,691 Our only hope is maybe this guard will move to another floor 1003 01:06:56,760 --> 01:06:59,047 or maybe once it gets dark we'll sneak past him. 1004 01:06:59,160 --> 01:07:01,766 But I must admit, by this time, 1005 01:07:02,160 --> 01:07:04,731 I was very worried the coup was over already. 1006 01:07:07,640 --> 01:07:09,165 Hey, Annie! 1007 01:07:09,280 --> 01:07:12,045 -Hey, I've been looking all over for you. -ls everything okay? 1008 01:07:12,200 --> 01:07:14,362 We hit a little snag, but I think everything's all right. 1009 01:07:14,440 --> 01:07:15,521 Okay. 1010 01:07:31,880 --> 01:07:33,450 Jesus Christ. 1011 01:07:34,240 --> 01:07:36,561 I can't believe they don't gate this shaft. 1012 01:07:38,000 --> 01:07:39,570 Somebody's gonna get killed. 1013 01:07:46,200 --> 01:07:50,000 So there we sit, balancing on this steel I-beam for an eternity. 1014 01:07:50,080 --> 01:07:52,287 And the worst part, the most painful part 1015 01:07:52,360 --> 01:07:55,489 was our heavy construction shoes killing our feet. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:27,529 I see the walkie-talkie, but I don't see the guard. 1017 01:09:28,080 --> 01:09:30,208 So what does this mean? Is the guard gone? 1018 01:09:30,680 --> 01:09:33,286 Is he still there, just standing outside of my view? 1019 01:09:33,360 --> 01:09:36,443 He wouldn't leave his Walkie-talkie unattended, would he? 1020 01:09:36,800 --> 01:09:37,801 I turn to Jeff 1021 01:09:38,960 --> 01:09:40,928 and I see the terror on Jeff's face. 1022 01:09:41,000 --> 01:09:44,049 And his terror begins to seep into my mind. 1023 01:09:44,120 --> 01:09:47,602 And I start to conjure these hideous thoughts myself. 1024 01:10:01,080 --> 01:10:03,765 Time passes. I keep looking and looking 1025 01:10:03,840 --> 01:10:06,923 and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, 1026 01:10:07,000 --> 01:10:10,322 "What is going on with this security guard and his walkie-talkie? 1027 01:10:10,800 --> 01:10:12,370 "Is he just playing with me? 1028 01:10:12,600 --> 01:10:15,171 "Is he waiting for me to come out so he can laugh at me? 1029 01:10:15,240 --> 01:10:16,241 "Is he asleep?" 1030 01:10:16,680 --> 01:10:20,685 Then about an hour after nightfall... 1031 01:10:32,320 --> 01:10:33,321 He's gone. 1032 01:11:09,160 --> 01:11:10,366 Is the guard gone? 1033 01:11:10,800 --> 01:11:12,086 I don't see him. 1034 01:11:14,960 --> 01:11:16,689 Three hours behind schedule. 1035 01:11:48,320 --> 01:11:49,481 What's wrong with him? 1036 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 I don't know. 1037 01:11:50,640 --> 01:11:52,130 Could be on drugs. 1038 01:11:53,400 --> 01:11:55,004 Or he's dead. 1039 01:12:17,200 --> 01:12:18,690 Look! He made it. 1040 01:12:21,520 --> 01:12:22,601 He's ready to shoot! 1041 01:12:22,920 --> 01:12:24,001 Watch the guard. 1042 01:12:28,320 --> 01:12:30,687 Jean-Louis and I had worked out some hand signals. 1043 01:12:30,760 --> 01:12:33,491 So now he was telling me he's ready to shoot the arrow. 1044 01:12:33,560 --> 01:12:36,803 He's supposed to signal, and then five seconds later; he shoots- 1045 01:12:43,800 --> 01:12:46,371 But after five seconds, nothing happens 1046 01:12:48,680 --> 01:12:52,287 I listen for the sound of the arrow hitting, but I hear nothing. 1047 01:12:52,360 --> 01:12:54,089 I look around. I see nothing. 1048 01:12:54,160 --> 01:12:56,401 I think maybe the arrow has flown too far. 1049 01:12:56,760 --> 01:13:01,243 So I wave my arms around hoping I'II feel this invisible fishing line, 1050 01:13:01,320 --> 01:13:03,288 but I feel nothing. 1051 01:13:18,640 --> 01:13:19,926 Philippe! What the hell are you doing? 1052 01:13:20,200 --> 01:13:21,440 Looking for the fishing line! 1053 01:13:21,640 --> 01:13:25,361 So I take off my clothes, thinking that with more surface of bare skin 1054 01:13:25,480 --> 01:13:28,290 I'll have a greater chance of feeling this fishing line. 1055 01:13:28,640 --> 01:13:29,641 Can I help? 1056 01:13:30,040 --> 01:13:31,485 No! Watch the guard! 1057 01:13:37,080 --> 01:13:38,081 No,no,no. 1058 01:13:58,640 --> 01:13:59,641 Philippe! 1059 01:14:02,680 --> 01:14:04,728 The guard is gone! 1060 01:14:05,800 --> 01:14:07,131 So, I throw my clothes back on 1061 01:14:07,200 --> 01:14:10,204 and we run our gear up to the roof as fast as we can. 1062 01:14:32,640 --> 01:14:35,530 Listen, I think we should get some rest and come back before sunrise. 1063 01:14:35,800 --> 01:14:36,801 You go. I'm staying. 1064 01:14:36,880 --> 01:14:38,564 -All night? -Yeah. 1065 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 Annie, there's nothing you can do from down here. 1066 01:14:40,960 --> 01:14:43,361 Either Philippe is gonna pull this off or he's not. 1067 01:14:43,440 --> 01:14:44,680 Besides, you look really suspicious 1068 01:14:44,760 --> 01:14:47,127 standing out here with some binoculars hanging around your neck. 1069 01:14:47,840 --> 01:14:48,921 Well, I'll keep moving. 1070 01:14:49,400 --> 01:14:52,244 -it's New York City. It's dangerous. -I'll be fine. 1071 01:14:56,440 --> 01:14:58,568 Wonder if Philippe knows you're still out here. 1072 01:15:04,000 --> 01:15:05,411 I'll bring you a donut in the morning. 1073 01:15:06,080 --> 01:15:07,081 Thank you. 1074 01:15:38,840 --> 01:15:40,888 Okay, good. He marked it. 1075 01:15:53,880 --> 01:15:54,961 Jean-Louie's mark! 1076 01:16:02,800 --> 01:16:04,802 Hello, hello, Jean-Louis. How do you hear me? 1077 01:16:04,880 --> 01:16:06,120 Loud and clear. 1078 01:16:06,480 --> 01:16:08,881 Okay, good. We have communication. I'm going to measure the rope 1079 01:16:09,000 --> 01:16:11,048 to find out where to put the cavalettis. 1080 01:16:11,160 --> 01:16:12,161 Here. 1081 01:16:12,640 --> 01:16:14,927 But, whatever you do... 1082 01:16:16,360 --> 01:16:17,805 I'll guard it with my life. 1083 01:17:16,400 --> 01:17:18,164 Garbowski, you awake? 1084 01:17:20,200 --> 01:17:21,361 That's very funny. 1085 01:17:21,600 --> 01:17:24,251 I need you to check something down on 37th. 1086 01:17:24,560 --> 01:17:25,925 Yeah? What do you got? 1087 01:17:26,040 --> 01:17:29,362 How's about a pepperoni and sausage with extra cheese? 1088 01:17:30,560 --> 01:17:31,721 Now you're talking. 1089 01:17:53,720 --> 01:17:55,006 That was close. 1090 01:17:56,440 --> 01:17:57,566 We need an alarm signal. 1091 01:18:14,120 --> 01:18:15,690 Fine Okay. I bolted the cavalettis in place. 1092 01:18:15,760 --> 01:18:17,649 We're ready to pass across the wire. Are you ready? 1093 01:18:17,720 --> 01:18:18,801 Yes. 1094 01:18:18,920 --> 01:18:21,605 Okay, first I pass the heavy rope, then the walk cable. 1095 01:18:29,520 --> 01:18:30,806 We got the rope. 1096 01:18:30,880 --> 01:18:32,564 Okay, we're sending the cable. 1097 01:19:13,560 --> 01:19:14,891 Okay, okay. 1098 01:19:24,840 --> 01:19:26,649 Hold it. Hold it! Hold it! Hold it! 1099 01:20:25,320 --> 01:20:26,970 We have a problem. 1100 01:20:27,600 --> 01:20:30,080 We will do everything we can to pull up the cable. 1101 01:20:31,520 --> 01:20:33,761 It's only a few hours before daylight. 1102 01:20:36,080 --> 01:20:37,684 We will do everything we can. 1103 01:20:51,600 --> 01:20:54,604 Philippe, this is crazy. We 're never going to finish at this rate. 1104 01:20:54,760 --> 01:20:56,364 Yes, we will. We will finish. 1105 01:20:56,720 --> 01:20:58,484 No, We're not! We're not! 1106 01:20:58,640 --> 01:21:00,130 We're all gonna get caught and go to jail. 1107 01:21:00,200 --> 01:21:01,361 And I don't want to go to jail. 1108 01:21:01,440 --> 01:21:03,044 And the rigging isn't safe. 1109 01:21:03,120 --> 01:21:05,964 I'm not gonna watch you fall. I'm leaving, okay. I quit. 1110 01:21:06,120 --> 01:21:09,010 Okay, Albert, listen to me. Yes, I agree with you, okay? 1111 01:21:09,080 --> 01:21:11,287 And if the rigging is not done by daylight 1112 01:21:11,360 --> 01:21:15,126 and if the rigging is not safe, then I'll give up. 1113 01:21:28,240 --> 01:21:30,322 Hey, look who made it through the night. 1114 01:21:30,800 --> 01:21:33,280 -I got you a donut. -Thank you. 1115 01:21:34,120 --> 01:21:35,485 Hey, the wire's up! 1116 01:21:35,920 --> 01:21:37,490 Yeah, but it's not tight yet. 1117 01:21:38,520 --> 01:21:39,760 Something's wrong. 1118 01:21:44,480 --> 01:21:45,720 Philippe, are you there? 1119 01:21:45,800 --> 01:21:47,325 Yes, yes, I'm here. 1120 01:21:47,520 --> 01:21:50,649 The good news is the cable is tied off and secured on this end. 1121 01:21:50,840 --> 01:21:53,081 The bad news is Albert has quit. 1122 01:21:53,160 --> 01:21:55,970 Albert has quit. He said the sun is rising and the coup is off 1123 01:21:56,040 --> 01:21:58,611 Wait, did you put wood between the anchor points and the cable? 1124 01:21:58,680 --> 01:22:01,001 Philippe, did you hear me? Albert is on strike. 1125 01:22:01,160 --> 01:22:03,083 He will no longer lift a finger to help me. 1126 01:22:03,160 --> 01:22:05,208 Not only that, he smuggled a camera up here 1127 01:22:05,280 --> 01:22:07,044 and he's going to take pictures and sell them. 1128 01:22:07,680 --> 01:22:10,365 I knew it. I told you I knew we couldn't trust him. 1129 01:22:11,040 --> 01:22:14,601 Well my friend... it's just you and me. 1130 01:22:17,000 --> 01:22:20,766 And one more thing, you will always be my Photograph Official. 1131 01:22:29,200 --> 01:22:30,486 It's working! 1132 01:22:36,560 --> 01:22:38,403 The cable's moving! 1133 01:22:42,240 --> 01:22:43,571 He's going for it. 1134 01:22:44,240 --> 01:22:46,049 Look. it's moving up. 1135 01:23:07,800 --> 01:23:09,484 The wheel! 1136 01:23:12,360 --> 01:23:14,124 Come on! I need your help! 1137 01:23:16,720 --> 01:23:19,041 The elevator is on its way up! The workers will be here any moment! 1138 01:23:19,280 --> 01:23:21,760 Follow me! We have to tighten the cavalettis! 1139 01:23:21,960 --> 01:23:23,644 Philippe, I can't do that! 1140 01:23:24,400 --> 01:23:25,765 Jeff, I'm begging you! 1141 01:23:25,920 --> 01:23:28,161 If you don't help now, the coup is over. 1142 01:23:28,680 --> 01:23:30,603 I can't do that. 1143 01:23:30,760 --> 01:23:31,886 Don't look down. 1144 01:23:31,960 --> 01:23:32,961 Don't think about it. 1145 01:23:33,080 --> 01:23:34,081 Come on. 1146 01:23:34,680 --> 01:23:35,681 Help me review. 1147 01:23:35,920 --> 01:23:38,048 -Seven times seven? -Forty nine. 1148 01:23:38,760 --> 01:23:40,364 Nine times eight? 1149 01:23:40,600 --> 01:23:42,443 -Seventy two. -Okay. 1150 01:23:43,920 --> 01:23:44,921 Watch. 1151 01:23:48,120 --> 01:23:49,610 Turn this way. 1152 01:23:49,680 --> 01:23:50,761 Okay. 1153 01:23:54,960 --> 01:23:56,803 Stay here. I'll tighten the next one. 1154 01:23:57,560 --> 01:23:58,971 Don't leave me! 1155 01:24:04,120 --> 01:24:06,441 -Seven times eight! -Fifty-six. 1156 01:24:07,720 --> 01:24:11,042 -Ninety six divided by eight! -Twelve! 1157 01:24:15,320 --> 01:24:16,970 Let's go! 1158 01:24:20,960 --> 01:24:22,803 You did great. Thank you. 1159 01:24:23,840 --> 01:24:25,330 The wheel. 1160 01:26:20,720 --> 01:26:21,801 What were you going to do with that? 1161 01:26:22,280 --> 01:26:23,281 With what? 1162 01:26:28,160 --> 01:26:32,290 And that was the moment in my adventure I call, "The Mysterious Visitor." 1163 01:26:33,000 --> 01:26:35,844 I have no idea who he is. I've never seen him again. 1164 01:26:36,600 --> 01:26:38,807 And I can only imagine what he must have thought. 1165 01:26:47,000 --> 01:26:49,401 Now it's time for me to put on my costume. 1166 01:26:49,480 --> 01:26:51,209 But I have to do this privately 1167 01:26:51,280 --> 01:26:53,726 so my dressing room is the very ledge of the building. 1168 01:26:53,800 --> 01:26:56,451 Not visible from the streets of Manhattan. 1169 01:26:56,520 --> 01:26:59,649 The dressing room is also something that Papa Rudy taught me. 1170 01:26:59,800 --> 01:27:02,326 This is where the transformation takes place. 1171 01:27:02,400 --> 01:27:04,482 This is where the disguised impostor, 1172 01:27:04,800 --> 01:27:07,451 the intruder, becomes the performer. 1173 01:27:07,800 --> 01:27:09,325 The artist. 1174 01:27:09,960 --> 01:27:12,327 Oh, my God! He's falling! 1175 01:27:14,480 --> 01:27:17,484 No, it's just his shirt. 1176 01:27:18,160 --> 01:27:19,764 It's just his shirt. 1177 01:27:21,840 --> 01:27:24,002 Hey. Nothing yet, hun? 1178 01:27:26,000 --> 01:27:27,126 Well, he better get cracking. 1179 01:27:34,800 --> 01:27:36,768 I lost my costume! 1180 01:27:36,880 --> 01:27:38,166 This is a tragedy! 1181 01:27:38,240 --> 01:27:40,004 The biggest stage of my life, and I lose my costume! 1182 01:27:40,080 --> 01:27:41,923 It falls off the edge. I have no costume! 1183 01:27:42,000 --> 01:27:43,001 What? 1184 01:27:43,080 --> 01:27:44,206 I lost my turtleneck! 1185 01:27:44,400 --> 01:27:45,845 This is not my costume! 1186 01:27:47,360 --> 01:27:48,361 What should we do? 1187 01:27:53,520 --> 01:27:54,931 We do it. We do it anyway. 1188 01:27:55,040 --> 01:27:58,044 I walk in this ridiculous undershirt, but we do it. 1189 01:28:58,640 --> 01:29:01,769 I have one foot on the building and one foot on the wire. 1190 01:29:03,200 --> 01:29:06,443 And the outside world starts to disappear. 1191 01:29:16,600 --> 01:29:18,489 Jeff no longer existed. 1192 01:29:20,200 --> 01:29:22,407 My tower was deserted. 1193 01:29:35,320 --> 01:29:38,085 I no longer heard the sounds of New York. 1194 01:29:38,680 --> 01:29:40,569 Everything fell silent. 1195 01:29:43,320 --> 01:29:45,482 All I could see was the wire, 1196 01:29:46,040 --> 01:29:49,328 floating out in a straight line to infinity 1197 01:29:55,920 --> 01:29:58,287 And if I were to shift my weight, 1198 01:29:58,960 --> 01:30:01,201 I would become a wire walker 1199 01:31:15,760 --> 01:31:18,525 As soon as my entire weight is on the cable, 1200 01:31:18,920 --> 01:31:22,208 I feel immediately a feeling I know by heart. 1201 01:31:22,840 --> 01:31:25,081 I feel the wire supporting me. 1202 01:31:25,360 --> 01:31:27,806 I feel the towers supporting the wire. 1203 01:31:28,160 --> 01:31:30,128 Oh, my God! He's doing it. 1204 01:31:30,280 --> 01:31:33,727 He's doing it! Do you see? Oh, my God! 1205 01:31:33,920 --> 01:31:35,763 He's doing it! 1206 01:31:36,400 --> 01:31:41,008 Everybody! Everybody stop! Look! There's a wire walker! 1207 01:31:41,080 --> 01:31:42,047 There! 1208 01:31:42,120 --> 01:31:46,091 Yes! Yes! Yes! You did it! 1209 01:32:08,120 --> 01:32:11,920 I approach the first cavaletti, and it's upside down. 1210 01:32:13,960 --> 01:32:18,409 But I look closer and it seems okay. 1211 01:32:26,720 --> 01:32:29,724 Thank you, Papa Rudy for suggesting the three bolts. 1212 01:32:50,200 --> 01:32:52,248 Watch the birdie, Philippe. 1213 01:33:01,680 --> 01:33:02,886 Philippe. 1214 01:33:04,520 --> 01:33:07,808 Come on, Philippe. You're doing it. You're doing it, Philippe. 1215 01:33:26,040 --> 01:33:28,247 Oh, my God! 1216 01:33:31,040 --> 01:33:32,644 That's brilliant! 1217 01:33:32,720 --> 01:33:34,449 I arrive at the North Tower 1218 01:33:34,520 --> 01:33:37,364 feeling the most intense joy, 1219 01:33:37,440 --> 01:33:41,525 the most profound satisfaction I've ever felt in my life. 1220 01:33:42,040 --> 01:33:46,045 Philippe! Come on, Philippe. Philippe, okay. Yeah, working man. Okay. 1221 01:33:46,880 --> 01:33:49,121 All right, now over your right shoulder? 1222 01:33:49,200 --> 01:33:50,770 Philippe, smile. 1223 01:33:55,720 --> 01:33:58,041 My friend, thank you. 1224 01:34:19,440 --> 01:34:23,206 I had finished my crossing, the coup was oven 1225 01:34:24,560 --> 01:34:27,086 But then I looked over at the South Tower 1226 01:34:28,240 --> 01:34:30,083 and it was still calling to me. 1227 01:34:35,840 --> 01:34:37,649 So I'm thinking, 1228 01:34:39,000 --> 01:34:41,002 maybe I should get back on my wire. 1229 01:34:43,880 --> 01:34:45,120 He's coming back out. 1230 01:35:25,560 --> 01:35:28,040 And then I feel something 1231 01:35:28,120 --> 01:35:31,966 that maybe I've never truly felt before. 1232 01:35:36,160 --> 01:35:37,685 I feel thankful. 1233 01:35:43,600 --> 01:35:46,570 So, I get down on one knee 1234 01:35:46,640 --> 01:35:47,971 and I salute. 1235 01:35:49,040 --> 01:35:51,247 First, I salute the wire, 1236 01:35:52,200 --> 01:35:54,168 then the towers, 1237 01:35:55,200 --> 01:35:58,966 and then I salute the great city of New York. 1238 01:36:25,200 --> 01:36:28,283 Then, as I stand, I see two uniforms- 1239 01:36:28,360 --> 01:36:29,805 The cops. 1240 01:36:30,400 --> 01:36:33,006 Christ Almighty, what the hell is that? 1241 01:36:34,720 --> 01:36:35,721 Cuff him. 1242 01:36:35,800 --> 01:36:37,564 Hey! Get your hands on your head. 1243 01:36:37,640 --> 01:36:38,846 Get down! Get down! 1244 01:36:38,920 --> 01:36:40,729 Get your hands on your head. Down! 1245 01:36:41,160 --> 01:36:42,764 I'm French. I don't speak English. 1246 01:36:42,840 --> 01:36:43,966 What? 1247 01:36:44,040 --> 01:36:46,611 Holy shit. This one's a frog. 1248 01:36:46,680 --> 01:36:48,284 French, I'm French. 1249 01:36:50,480 --> 01:36:53,689 You and twinkle toes are in a lot of trouble, you know that? 1250 01:36:56,240 --> 01:36:57,651 Look, fella. 1251 01:36:57,720 --> 01:36:59,802 Just come on in 1252 01:37:00,400 --> 01:37:03,404 and we'll talk about it, all right? 1253 01:37:04,960 --> 01:37:06,485 Okay, buddy. Come on. 1254 01:37:06,560 --> 01:37:08,289 Come on in. Yeah. 1255 01:37:08,360 --> 01:37:09,521 Show's over. 1256 01:37:09,600 --> 01:37:11,409 Okay. Come on. 1257 01:37:12,360 --> 01:37:14,203 Parlez-vous American-o? 1258 01:37:17,840 --> 01:37:18,966 Careful! 1259 01:37:23,480 --> 01:37:24,766 Jesus! 1260 01:37:25,640 --> 01:37:27,688 These officers, God bless them, 1261 01:37:27,760 --> 01:37:30,809 they remind me of my days when I had to run from the police. 1262 01:37:30,880 --> 01:37:33,645 But they can't follow me up here. 1263 01:37:33,720 --> 01:37:35,324 What the hell do we do now? 1264 01:37:57,520 --> 01:38:01,889 By now, I'm becoming aware of the people on the ground below, watching me 1265 01:38:02,320 --> 01:38:04,209 My audience. 1266 01:38:04,280 --> 01:38:08,205 And even though this is something a wire walker should never do, 1267 01:38:08,280 --> 01:38:10,282 I look down. 1268 01:38:37,960 --> 01:38:40,167 And it was... 1269 01:38:43,200 --> 01:38:44,964 It was peaceful. 1270 01:38:45,040 --> 01:38:47,407 It was calm and serene. 1271 01:38:48,200 --> 01:38:49,929 Not dangerous. 1272 01:38:55,240 --> 01:38:56,526 Did you hear that? 1273 01:38:57,080 --> 01:38:58,491 Someone's coming. Go. Go, go now. 1274 01:38:58,560 --> 01:39:01,848 Go, go, go. Go. 1275 01:39:01,920 --> 01:39:03,490 -Go, go, go. -Okay. 1276 01:39:13,200 --> 01:39:14,486 -They're over here. -We're on the roof. 1277 01:39:14,560 --> 01:39:15,800 Hey, buddy! 1278 01:39:16,160 --> 01:39:17,685 What are you doing out there? 1279 01:39:19,480 --> 01:39:21,448 Jesus. Hey, get a load of this! 1280 01:39:21,520 --> 01:39:22,851 This fool has gone and lost his mind. 1281 01:39:22,920 --> 01:39:23,921 Hey. Hey, Pallie. 1282 01:39:24,000 --> 01:39:25,843 Why don't you come down off that thing, all right? 1283 01:39:25,920 --> 01:39:27,160 Why you doing this? 1284 01:39:27,920 --> 01:39:29,206 Come on. 1285 01:39:29,280 --> 01:39:32,011 Okay, hey. Stop wastin' everyone's time! 1286 01:39:32,080 --> 01:39:33,969 Come on. Get down off that wire now! 1287 01:39:34,040 --> 01:39:35,007 Quit foolin' around. 1288 01:39:35,080 --> 01:39:36,730 Okay, hey, hard-on. 1289 01:39:37,120 --> 01:39:39,009 Shit. Shit. 1290 01:39:39,080 --> 01:39:40,366 Hey, hey, hey. 1291 01:39:40,440 --> 01:39:41,851 Don't fall, buddy! 1292 01:39:41,920 --> 01:39:43,570 Hey, hey, don't go fallin'! 1293 01:39:44,160 --> 01:39:46,811 -Goddamn it. -Freakin' believe this little pissant? 1294 01:39:47,600 --> 01:39:50,649 Now with police on both rooftops, I have no choice. 1295 01:39:50,720 --> 01:39:52,210 I have to stay on my wire. 1296 01:39:53,960 --> 01:39:55,325 -Buddy. -No. No. 1297 01:40:24,360 --> 01:40:26,124 Unbelievable. 1298 01:40:47,120 --> 01:40:48,406 All right. You get him. 1299 01:40:48,520 --> 01:40:50,204 -I got your back. -Yeah, okay. I... 1300 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 -You got me? -I got you. 1301 01:40:51,480 --> 01:40:52,561 -You got me, okay? -Yes. 1302 01:40:52,640 --> 01:40:54,005 Okay, come on. 1303 01:40:54,440 --> 01:40:55,601 -That's it. Nice and slowly. -All right. 1304 01:40:55,680 --> 01:40:56,841 -Let's go. -All right, come on. 1305 01:40:56,920 --> 01:40:58,729 -That's it. Nice and slowly, buddy. -Got it. 1306 01:40:59,160 --> 01:41:00,241 -Hold. -That's it. 1307 01:41:00,320 --> 01:41:01,845 Come on, buddy. 1308 01:41:01,920 --> 01:41:03,285 Okay. 1309 01:41:03,640 --> 01:41:05,005 Here we go. 1310 01:41:05,640 --> 01:41:07,881 Here we go. Yeah. 1311 01:41:08,840 --> 01:41:11,207 Okay, man. Yeah. 1312 01:41:11,280 --> 01:41:13,442 Here we... Okay. One more. 1313 01:41:14,520 --> 01:41:16,522 -What... What are you doing? -Damn. 1314 01:41:16,840 --> 01:41:18,205 What are you doing? 1315 01:41:19,640 --> 01:41:21,051 -You S.O.B.! -Damn. 1316 01:41:21,120 --> 01:41:22,281 Come on! 1317 01:41:22,360 --> 01:41:24,010 Unbelievable! 1318 01:42:08,840 --> 01:42:10,649 Now I've seen everything. 1319 01:42:10,720 --> 01:42:11,960 Damn straight. 1320 01:42:12,040 --> 01:42:13,644 This dude is righteous. 1321 01:42:13,720 --> 01:42:15,165 He better start wrapping it up. 1322 01:42:15,240 --> 01:42:16,969 There's a storm front moving in. 1323 01:42:17,040 --> 01:42:18,246 Okay, Philippe. 1324 01:42:18,400 --> 01:42:19,640 Time to stop. 1325 01:42:24,000 --> 01:42:28,562 There on my back, the sky fills my vision. 1326 01:42:28,640 --> 01:42:29,880 The clouds, 1327 01:42:32,040 --> 01:42:33,724 they're like music. 1328 01:42:36,480 --> 01:42:38,847 Then, something appears. 1329 01:42:41,280 --> 01:42:42,611 An apparition. 1330 01:42:42,680 --> 01:42:43,920 A bird! 1331 01:42:45,560 --> 01:42:47,722 This bird is looking at me. 1332 01:42:48,520 --> 01:42:51,444 And I feel this silent threat. 1333 01:43:01,440 --> 01:43:02,521 Easy. Easy. 1334 01:43:02,600 --> 01:43:03,761 Easy! 1335 01:43:10,880 --> 01:43:13,201 Suddenly I'm invaded by doubts. 1336 01:43:13,280 --> 01:43:16,090 I'm thinking maybe the cable is tired of supporting me. 1337 01:43:16,480 --> 01:43:18,801 What if my towers are talking to each other? 1338 01:43:18,920 --> 01:43:21,241 What if they've had enough? What if they decide to eject me? 1339 01:43:25,440 --> 01:43:26,726 No, no, no. He's okay. 1340 01:43:26,800 --> 01:43:30,600 I'm thinking maybe it's time for me to end this trespassing. 1341 01:43:39,280 --> 01:43:42,045 This is the New York Port Authority Police! 1342 01:43:44,200 --> 01:43:47,522 Remove yourself from the wire immediately. 1343 01:43:47,600 --> 01:43:50,649 You're in violation of about 100 city ordinances. 1344 01:43:57,600 --> 01:44:00,410 I want you off that wire immediately 1345 01:44:00,480 --> 01:44:04,610 or we will be forced to take steps to remove you from it. 1346 01:44:04,960 --> 01:44:06,485 You tell him to come in! 1347 01:44:06,560 --> 01:44:07,925 Philippe! 1348 01:44:08,000 --> 01:44:10,002 They're crazy! They want to kill you! 1349 01:44:10,200 --> 01:44:11,565 They're going to cut the cable! 1350 01:44:15,480 --> 01:44:16,527 Philippe! 1351 01:44:23,000 --> 01:44:24,684 You tell him to come in! 1352 01:44:25,400 --> 01:44:26,811 Philippe! 1353 01:44:26,880 --> 01:44:30,805 They're insane! They're going to cut the cable! 1354 01:44:33,960 --> 01:44:38,284 But I can't end my walk on a moment of doubt 1355 01:44:38,360 --> 01:44:41,091 with curled shoulders and hanging head. 1356 01:44:42,560 --> 01:44:43,925 I decide. 1357 01:44:44,520 --> 01:44:48,241 I will only leave my wire and my towers 1358 01:44:48,320 --> 01:44:49,526 in victory. 1359 01:45:33,080 --> 01:45:34,525 Nice and close, now. 1360 01:45:36,280 --> 01:45:37,770 I got you. 1361 01:45:39,400 --> 01:45:41,129 Reach. Grab him, grab him. 1362 01:45:43,000 --> 01:45:44,604 Attaboy. There you go. 1363 01:45:50,760 --> 01:45:53,730 Officers of the New York Police Department, 1364 01:45:54,760 --> 01:45:56,046 thank you for your patience. 1365 01:45:56,160 --> 01:45:57,844 I announce my arrival to the police. 1366 01:45:57,920 --> 01:46:01,049 -My walk between these magnificent towers... -I tell them my work is finished. 1367 01:46:01,120 --> 01:46:02,360 ...is now finished. 1368 01:46:02,440 --> 01:46:04,522 But my walk is not finished. 1369 01:46:04,600 --> 01:46:06,728 I still have three more steps to do. 1370 01:46:19,880 --> 01:46:21,211 Are you okay? 1371 01:46:21,280 --> 01:46:22,361 Easy. 1372 01:46:38,960 --> 01:46:40,849 -Okay, come on. Come on. -All right. 1373 01:46:44,400 --> 01:46:45,811 -I got it. I got it. -Careful. 1374 01:46:45,920 --> 01:46:48,161 My name is Philippe Petit. I'm a wire walker. 1375 01:46:48,640 --> 01:46:50,847 -Get down, smart-ass. -Come on. 1376 01:46:50,920 --> 01:46:52,160 Show's over. 1377 01:46:52,240 --> 01:46:53,321 Bobby, hook him up. 1378 01:47:09,360 --> 01:47:11,010 Bring it in! 1379 01:47:13,800 --> 01:47:14,926 What'd you think? 1380 01:47:15,760 --> 01:47:17,125 Told you. Told you. 1381 01:47:17,240 --> 01:47:18,366 Oh, my God. 1382 01:47:18,840 --> 01:47:20,649 Philippe, you've done it. 1383 01:47:21,080 --> 01:47:22,411 My Philippe. 1384 01:47:27,760 --> 01:47:29,569 No, no, no! No, don't cut the wire! 1385 01:47:29,640 --> 01:47:30,607 Don't cut my wire! 1386 01:47:30,680 --> 01:47:31,681 -Shut up! -No! 1387 01:47:31,760 --> 01:47:34,001 -Nobody gives a damn about your wire! -There's too much tension! 1388 01:47:34,080 --> 01:47:35,923 It will snap! It will hurt somebody! You have to believe me! 1389 01:47:36,000 --> 01:47:38,287 -Hold on. Hold on, guys. -You have to loosen it with the grip hoist. 1390 01:47:38,360 --> 01:47:39,930 He's right. Where's the handle? 1391 01:47:40,000 --> 01:47:42,890 It's hidden in a hole in the wall. 1392 01:48:12,920 --> 01:48:14,251 There he is. 1393 01:48:14,960 --> 01:48:16,291 Make a hole, make a hole! 1394 01:48:17,040 --> 01:48:19,202 All right. Out of the way! 1395 01:48:40,880 --> 01:48:42,041 Watch your fingers. 1396 01:48:42,160 --> 01:48:43,491 They're comin' down, Lou. 1397 01:49:02,800 --> 01:49:04,211 I gotta hand it to you damn frogs. 1398 01:49:04,280 --> 01:49:06,282 You sure pulled the wool over my eyes. 1399 01:49:08,680 --> 01:49:10,205 I gotta tell ya. 1400 01:49:10,280 --> 01:49:11,930 What you did was somethin'. 1401 01:49:12,920 --> 01:49:15,969 I know I'll never see anything like that again in my life. 1402 01:49:17,240 --> 01:49:18,844 You got guts, pal. 1403 01:49:19,800 --> 01:49:21,040 Good job. 1404 01:49:42,920 --> 01:49:44,763 -Why did you do this? -Channel 6 News. 1405 01:49:44,840 --> 01:49:46,604 The world would like to know why are you doing this? 1406 01:49:46,680 --> 01:49:47,886 Channel 3. We wanna know why. 1407 01:49:47,960 --> 01:49:50,247 Why are you attempting something so dangerous? 1408 01:49:50,320 --> 01:49:51,321 There is no why. 1409 01:49:51,400 --> 01:49:53,129 Just, uh, because, uh... 1410 01:49:54,160 --> 01:49:57,642 When I see a beautiful place to put my wire, I cannot resist. 1411 01:49:57,720 --> 01:50:02,567 Later in the day, a judge sentenced Petit to walk the wire again. 1412 01:50:02,640 --> 01:50:05,211 But this time, in Central Park, for a crowd of children 1413 01:50:05,280 --> 01:50:08,011 and only a few feet off the ground. 1414 01:50:09,240 --> 01:50:13,040 The story of the coup was in the news all over the world! 1415 01:50:13,120 --> 01:50:17,967 In France, when Papa Rudy heard about it, he was the happiest Papa Rudy that there is. 1416 01:50:18,040 --> 01:50:20,964 And when Papa Rudy's angry he's deadly angry. 1417 01:50:21,040 --> 01:50:22,963 But when Papa Rudy's happy 1418 01:50:23,040 --> 01:50:25,281 his dogs get a double ration of food. 1419 01:50:30,960 --> 01:50:33,964 The most fantastic moment for me was 1420 01:50:34,040 --> 01:50:37,169 when I saw you answered my shooting signal. 1421 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 At that moment, I knew the coup would be a success. 1422 01:50:39,680 --> 01:50:41,489 What you mean? We almost lost the arrow. 1423 01:50:41,560 --> 01:50:42,641 It was on the edge of the building. 1424 01:50:42,720 --> 01:50:45,610 No. It was exactly where I was aiming. 1425 01:50:45,680 --> 01:50:46,886 So you admit it? 1426 01:50:46,960 --> 01:50:48,405 You wanted to see him in his birthday suit. 1427 01:50:48,520 --> 01:50:49,601 Yeah. 1428 01:50:51,160 --> 01:50:52,844 Okay. Okay, okay. 1429 01:50:52,920 --> 01:50:55,161 I would like to make a toast now. 1430 01:50:56,720 --> 01:50:59,246 To all of you, my accomplices. 1431 01:50:59,560 --> 01:51:01,403 I know I can be... 1432 01:51:02,360 --> 01:51:03,850 A bit difficult. 1433 01:51:05,880 --> 01:51:09,487 But, but you never gave up on me. 1434 01:51:10,640 --> 01:51:14,167 And because of this, I was able to walk on that wire. 1435 01:51:14,240 --> 01:51:17,722 So for allowing me this honor, thank you. 1436 01:51:21,920 --> 01:51:23,843 -You mean "cheers" -Cheers! 1437 01:51:23,920 --> 01:51:25,524 Cheers, cheers! 1438 01:51:27,200 --> 01:51:28,964 Look at that. 1439 01:51:29,080 --> 01:51:30,730 I mean, we did it, Philippe. 1440 01:51:30,800 --> 01:51:33,531 We showed the world that anything's possible. 1441 01:51:34,360 --> 01:51:35,691 They're different. 1442 01:51:35,760 --> 01:51:37,569 Hey, Philippe, they're different now. 1443 01:51:38,120 --> 01:51:39,565 Yeah, that's right. 1444 01:51:39,640 --> 01:51:42,246 They're different because you walked up there. 1445 01:51:43,440 --> 01:51:47,286 You know every New Yorker I talk to now says they love these towers? 1446 01:51:50,200 --> 01:51:52,282 Perhaps you brought them to life, 1447 01:51:53,280 --> 01:51:54,964 given them a soul. 1448 01:52:13,480 --> 01:52:16,768 Jean-Louis and Jeff, soon afterward, they returned to France. 1449 01:52:16,840 --> 01:52:18,285 But I stayed. 1450 01:52:18,360 --> 01:52:21,330 I was proud to become a New Yorker. 1451 01:52:21,960 --> 01:52:25,407 Now, in order to stay, I had to pay my debt to society. 1452 01:52:25,480 --> 01:52:29,610 So a judge mandated that I perform a free walk in Central Park. 1453 01:52:29,720 --> 01:52:31,848 And, of course, I was happy to do this. 1454 01:52:33,600 --> 01:52:34,761 Annie... 1455 01:52:36,040 --> 01:52:37,610 Sadly, Annie returned to France. 1456 01:52:42,920 --> 01:52:44,285 Wait... 1457 01:52:47,520 --> 01:52:48,567 Are you sure? 1458 01:52:49,240 --> 01:52:50,605 I'm sure. 1459 01:52:52,640 --> 01:52:55,849 You accomplished your dream. It's time for me to find mine. 1460 01:53:02,240 --> 01:53:04,049 See you soon? 1461 01:53:09,520 --> 01:53:11,090 Good bye. 1462 01:53:16,360 --> 01:53:17,566 Annie. 1463 01:53:19,360 --> 01:53:20,725 Thank you. 1464 01:53:20,800 --> 01:53:22,165 For everything. 1465 01:53:25,560 --> 01:53:27,642 I'm glad the towers called you. 1466 01:53:50,200 --> 01:53:51,281 That was incredible. 1467 01:53:51,360 --> 01:53:53,283 -Just don't do that again. -No, never. 1468 01:53:54,760 --> 01:53:57,161 And you remember Guy Tozzoli from the press conference, 1469 01:53:57,240 --> 01:53:59,527 one of the men behind the creation of the towers. 1470 01:53:59,600 --> 01:54:00,681 He loved the walk, 1471 01:54:00,760 --> 01:54:03,081 and he gave me a pass to the observation deck 1472 01:54:03,160 --> 01:54:04,810 so I could go anytime I wanted. 1473 01:54:05,520 --> 01:54:07,966 And I went there many times alone. 1474 01:54:23,800 --> 01:54:26,883 I would find myself there, looking at the void 1475 01:54:26,960 --> 01:54:29,247 to see how the thought comes back, 1476 01:54:29,320 --> 01:54:30,924 how the feeling returns. 1477 01:54:50,200 --> 01:54:51,850 Because it was... 1478 01:54:53,560 --> 01:54:55,130 It was a beautiful day. 1479 01:54:56,240 --> 01:54:58,368 And you know this pass I was given. 1480 01:54:58,440 --> 01:55:00,841 Well, these passes, they have a date on them, 1481 01:55:00,920 --> 01:55:01,967 a date when they expire. 1482 01:55:02,080 --> 01:55:05,801 But on my pass, Mr. Tozzoli, he crossed out the date, 1483 01:55:06,960 --> 01:55:08,530 and he wrote on it, 1484 01:55:09,480 --> 01:55:10,891 "Forever." 1485 01:55:15,400 --> 01:55:25,800 Sync and corrected by TheMax13 110467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.