All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S02E06.Crimson.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,090 --> 00:01:06,144 (GRUNTING) 2 00:01:10,973 --> 00:01:12,096 (COUGHING) 3 00:01:18,749 --> 00:01:20,544 (SHUDDERING BREATHS) 4 00:01:26,304 --> 00:01:29,146 (PANTS) 5 00:01:31,104 --> 00:01:33,466 (PANTS) 6 00:01:34,176 --> 00:01:36,634 If I don't make it... 7 00:01:36,672 --> 00:01:39,072 There's something I want you to know, Allanon. 8 00:01:40,666 --> 00:01:46,042 I wish that when you rode into Shady Vale all those years ago, 9 00:01:46,080 --> 00:01:50,074 I wish that I had pointed you in the opposite direction. 10 00:01:51,197 --> 00:01:54,461 That was not a choice for you nor I to make. 11 00:01:54,490 --> 00:01:57,149 I did not choose Shea's destiny for him. 12 00:01:57,178 --> 00:01:59,549 Or Wil's for that matter. 13 00:02:01,882 --> 00:02:06,432 Their destinies chose them even before they were born. 14 00:02:06,461 --> 00:02:10,397 So this is mine. My destiny. 15 00:02:13,594 --> 00:02:15,130 Some are born for sacrifice. 16 00:02:17,338 --> 00:02:19,805 (PANTS) 17 00:02:24,893 --> 00:02:27,485 To hell with you, Allanon! 18 00:02:27,514 --> 00:02:33,053 All you have ever brought my family is misery and heartbreak. 19 00:02:35,002 --> 00:02:40,032 I pray that you're not the last thing I see before I leave this world. 20 00:02:40,061 --> 00:02:41,760 (PANTS) 21 00:02:46,781 --> 00:02:50,813 * I feel it running through my veins 22 00:02:50,842 --> 00:02:54,173 (THEME SONG PLAYING) 23 00:03:15,418 --> 00:03:17,914 * And I need that fire 24 00:03:17,952 --> 00:03:22,138 * Just to know that I'm awake * 25 00:03:33,082 --> 00:03:35,069 You're not from Barkroot? 26 00:03:35,712 --> 00:03:37,920 And this... 27 00:03:37,949 --> 00:03:39,744 This thing is what brought you here? 28 00:03:40,925 --> 00:03:43,229 It brought us to you. 29 00:03:43,258 --> 00:03:46,397 So that you could help us find something. Something very important. 30 00:03:47,386 --> 00:03:49,402 He's telling you the truth. 31 00:03:49,440 --> 00:03:51,389 That I'm some sort of "Shannara?" 32 00:03:51,418 --> 00:03:53,472 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 33 00:03:53,501 --> 00:03:55,392 Shea, you come from a chosen line. 34 00:03:55,421 --> 00:03:58,205 I'm a nobody. A farm hand. 35 00:03:58,234 --> 00:04:00,058 You're the furthest thing from a nobody. 36 00:04:00,960 --> 00:04:02,842 You save the Four Lands. 37 00:04:04,858 --> 00:04:06,202 I do? 38 00:04:06,240 --> 00:04:09,082 Which is why the Mord Wraiths are chasing you. 39 00:04:09,120 --> 00:04:11,865 A month from now the Warlock Lord will declare war. 40 00:04:11,866 --> 00:04:14,170 But you fight back. You don't let 'em win. 41 00:04:17,981 --> 00:04:20,064 I'm sorry. Wrong guy. 42 00:04:21,696 --> 00:04:24,826 There's a darkness coming and you have to be ready for it. 43 00:04:24,864 --> 00:04:26,621 You sound like my brother, Flick. 44 00:04:26,650 --> 00:04:29,766 The Four Lands is about to face a great evil and you are the one who stands up to 45 00:04:29,789 --> 00:04:31,258 Stop! 46 00:04:31,296 --> 00:04:33,629 - Shea... - I can't defend anything. 47 00:04:33,658 --> 00:04:37,690 I can't even defend myself. Or my love for Heady... 48 00:04:37,728 --> 00:04:39,552 I'm not this Shannara guy that you're looking for 49 00:04:39,562 --> 00:04:41,482 and I am most definitely not a hero 50 00:04:41,856 --> 00:04:45,696 I get it. I said the exact same thing when the time came for me to... 51 00:04:45,725 --> 00:04:47,261 I don't believe any of this. 52 00:04:49,440 --> 00:04:52,512 When you were little there was a summer when the crops failed and food was scarce. 53 00:04:54,202 --> 00:04:56,477 You found a rabbit in your mother's snare. 54 00:04:56,506 --> 00:04:58,905 It was enough to make a stew to feed your family, but, 55 00:04:58,906 --> 00:05:01,018 you couldn't stop looking in its eyes. 56 00:05:01,056 --> 00:05:04,512 And so you made sure nobody was around and then you set it free. 57 00:05:06,941 --> 00:05:08,256 (SIGHS) 58 00:05:12,960 --> 00:05:14,170 I've never told anyone that. 59 00:05:14,842 --> 00:05:17,242 Not yet, you haven't. 60 00:05:17,280 --> 00:05:20,026 The Four Lands is going to depend on you 61 00:05:20,986 --> 00:05:22,522 and now the future does, too. 62 00:05:23,904 --> 00:05:25,277 I need your help. 63 00:05:26,266 --> 00:05:27,706 Someone's life depends on it. 64 00:05:28,474 --> 00:05:30,202 And what if I'm not ready? 65 00:05:30,240 --> 00:05:31,834 I asked a Druid the same question once. 66 00:05:32,957 --> 00:05:34,781 But I've learned that fate waits for no man. 67 00:05:36,154 --> 00:05:37,594 When? A Druid? 68 00:05:38,842 --> 00:05:40,282 I'm gonna let that part be a surprise. 69 00:05:41,789 --> 00:05:43,258 The wraiths will come back for him. 70 00:05:45,149 --> 00:05:48,730 Shea, you were meant for bigger things than this farm. 71 00:05:48,826 --> 00:05:51,706 But if the Mord Wraiths are already looking for you, you aren't safe. 72 00:05:53,242 --> 00:05:54,586 We need to get you into hiding. 73 00:05:55,642 --> 00:05:56,986 And what if they do find me? 74 00:05:58,042 --> 00:05:59,386 What is it that they want? 75 00:06:00,864 --> 00:06:01,978 They want you dead. 76 00:06:10,522 --> 00:06:12,480 ANDER: You're sure you want to do this? 77 00:06:12,509 --> 00:06:13,891 ANDER: Go through with this marriage? 78 00:06:15,005 --> 00:06:18,749 My mother wants to take control of Arborlon. 79 00:06:18,778 --> 00:06:23,232 The only way to stop her is to make her believe she's getting what she wants. 80 00:06:23,261 --> 00:06:28,253 Once our kingdoms have joined, Tamlin will have no choice but to back you. To back us. 81 00:06:28,282 --> 00:06:32,448 And together we can defeat the Crimson and bring peace to The Four Lands. 82 00:06:38,688 --> 00:06:39,994 What about Eretria? 83 00:06:41,242 --> 00:06:43,680 To choose a marriage of convenience over love. 84 00:06:43,709 --> 00:06:47,520 This is the only way to make sure that she's safe. 85 00:06:47,549 --> 00:06:50,717 Lyria, if we do this we have to be friends and partners. 86 00:06:51,610 --> 00:06:53,789 No secrets. No lies. 87 00:06:54,490 --> 00:06:56,218 Agreed. 88 00:06:56,256 --> 00:06:59,866 You have my word. Our people come first. 89 00:07:02,045 --> 00:07:03,101 So what do you say? 90 00:07:14,717 --> 00:07:16,512 I say you're gonna make one hell of a queen. 91 00:07:24,672 --> 00:07:27,360 The Warlock Lord's power was once unmatched. 92 00:07:27,389 --> 00:07:31,066 If he is reborn, then he will use anything within his reach to reclaim that power. 93 00:07:31,162 --> 00:07:32,957 I would never help him. You know that! 94 00:07:32,986 --> 00:07:34,618 You might not be able to resist. 95 00:07:34,656 --> 00:07:37,085 So you're saying that I'm doomed to be his puppet? 96 00:07:37,114 --> 00:07:40,666 I'm saying that your power makes you an integral part of what is going to unfold. 97 00:07:40,762 --> 00:07:44,122 Be that as a vessel of darkness or a protector of all that is good. 98 00:07:44,160 --> 00:07:45,658 What can I do? 99 00:07:45,696 --> 00:07:47,712 Get prepared for what's to come. 100 00:07:47,741 --> 00:07:50,170 The greatest battle you'll face is within you. 101 00:07:50,208 --> 00:07:53,626 You could end up being all that stands between the Warlock Lord and Heaven's Well. 102 00:07:54,269 --> 00:07:56,410 If he corrupts the Well, 103 00:07:56,448 --> 00:08:01,402 then Human, Elf, Gnome, all living things will be consumed by darkness. 104 00:08:15,581 --> 00:08:16,541 (MARETH SIGHS) 105 00:08:18,490 --> 00:08:20,387 MARETH: At least we don't have to swim in this time. 106 00:08:20,410 --> 00:08:21,658 SHEA: You've been here before? 107 00:08:21,696 --> 00:08:23,232 WIL: It's a perfect hiding spot. 108 00:08:24,576 --> 00:08:27,898 Is there anywhere in here where you might have hidden something? 109 00:08:27,936 --> 00:08:29,626 You mean the thing you're looking for? 110 00:08:29,722 --> 00:08:30,950 Are you gonna tell me what it is? 111 00:08:31,805 --> 00:08:33,274 It's a skull. 112 00:08:33,312 --> 00:08:36,864 A skull? I don't know anything about any skull. 113 00:08:36,893 --> 00:08:40,733 (SIGHS) We're running out of time. My uncle won't last much longer. 114 00:08:40,762 --> 00:08:42,970 We know the skull is hidden somewhere in Shady Vale, right? 115 00:08:43,008 --> 00:08:44,905 I mean, why else would the time portal have brought us here? 116 00:08:44,928 --> 00:08:46,522 We just need to keep following the clues. 117 00:08:46,560 --> 00:08:48,730 Except the only clue we found so far is... 118 00:08:48,768 --> 00:08:51,485 I told you. I don't know anything about a skull. 119 00:08:51,514 --> 00:08:52,925 WIL: Please. Try and remember. 120 00:08:52,954 --> 00:08:54,682 It's a matter of life and death. 121 00:08:54,720 --> 00:08:58,521 Has anyone unusual, anyone at all, come through Shady Vale lately? 122 00:08:58,522 --> 00:09:00,826 Other than you two? Not a soul. 123 00:09:00,864 --> 00:09:02,429 Anything out of the ordinary? 124 00:09:02,458 --> 00:09:04,608 Look, I want to help you. I do, but I have to go. 125 00:09:04,637 --> 00:09:06,179 I have to meet Heady at the Solstice Festival. 126 00:09:06,202 --> 00:09:07,642 You can't, it's too dangerous. 127 00:09:07,680 --> 00:09:09,443 But we've entered a scarecrow in the competition. 128 00:09:09,466 --> 00:09:11,046 We've been working on it together for months. 129 00:09:11,069 --> 00:09:14,621 Scarecrow competition? You really need to rethink your seduction techniques. 130 00:09:16,954 --> 00:09:18,010 (GRUNTS) 131 00:09:18,048 --> 00:09:19,699 That'll teach you to mess with Wil Ohmsford. 132 00:09:22,397 --> 00:09:24,029 We need to check the scarecrow. 133 00:09:24,058 --> 00:09:26,362 You think a future him went all the way back in time.. 134 00:09:26,371 --> 00:09:28,291 to hide the skull in a scarecrow? 135 00:09:28,474 --> 00:09:29,818 So far that's the only hunch I have. 136 00:09:30,298 --> 00:09:31,517 Hey. You. 137 00:09:32,218 --> 00:09:33,821 Wait here, we'll be back. 138 00:09:33,850 --> 00:09:35,069 No. I'm coming with you. 139 00:09:35,098 --> 00:09:36,457 Heady's heart is set on winning and if we don't go... 140 00:09:36,480 --> 00:09:38,842 -You can't go! -I have to go, if we don't win this... 141 00:09:38,880 --> 00:09:40,800 You do win, okay? You win the damn competition 142 00:09:40,800 --> 00:09:43,008 and Heady tells her father that she's in love with you. 143 00:09:43,066 --> 00:09:44,122 (INHALES DEEPLY) 144 00:09:45,053 --> 00:09:46,560 I've heard the story my whole life. 145 00:09:47,194 --> 00:09:49,085 How could you know that? 146 00:09:49,114 --> 00:09:51,360 And what do you mean, your whole life? Who are you? 147 00:09:53,472 --> 00:09:54,586 I'm your son. 148 00:10:04,186 --> 00:10:08,314 Make sure the Elven Ambassador is situated at the front. 149 00:10:08,352 --> 00:10:10,973 This wedding will be the first to bring our people together 150 00:10:11,002 --> 00:10:12,797 and no one can appear to be slighted. 151 00:10:17,376 --> 00:10:19,229 The bride and groom. 152 00:10:19,258 --> 00:10:21,024 To what do I owe the pleasure of your presence? 153 00:10:21,658 --> 00:10:22,906 Diplomatic relations. 154 00:10:22,944 --> 00:10:24,576 The time has come to eradicate the Crimson, 155 00:10:24,605 --> 00:10:26,141 and General Riga, once and for all. 156 00:10:26,170 --> 00:10:27,840 We'd like your support. 157 00:10:27,869 --> 00:10:31,517 Of course. Consider my weapons stores at your full disposal. 158 00:10:31,546 --> 00:10:33,888 We need a brigade of Leah soldiers as well. 159 00:10:33,917 --> 00:10:37,210 It's "we" now? My, how things have changed. 160 00:10:40,061 --> 00:10:41,021 Your Majesty. 161 00:10:46,973 --> 00:10:50,141 It appears the East Wing of the palace was breached last night by the Crimson. 162 00:10:50,170 --> 00:10:53,501 They tunneled in with explosives and broke out the prisoner, Valcaa. 163 00:10:53,530 --> 00:10:55,421 Ten of our men were killed. 164 00:10:55,450 --> 00:10:58,042 Consider three brigades at your service, King Ander. 165 00:10:58,973 --> 00:11:00,000 Thank you, Your Highness. 166 00:11:07,584 --> 00:11:08,832 Or, should I call you "Mother"? 167 00:11:12,154 --> 00:11:13,728 "Your Highness" will suffice. 168 00:11:21,984 --> 00:11:23,357 (DOOR CLOSES) 169 00:11:23,386 --> 00:11:24,730 It's time to end this. 170 00:11:25,824 --> 00:11:27,389 Bring me Garet Jax. 171 00:11:38,688 --> 00:11:40,474 - (MUSIC PLAYING) - (CHEERING) 172 00:12:04,186 --> 00:12:05,213 (SIGHS) 173 00:12:11,808 --> 00:12:12,989 None of these are the one. 174 00:12:13,018 --> 00:12:14,045 Are you sure? 175 00:12:14,074 --> 00:12:15,389 Positive. I'd know it anywhere. 176 00:12:17,472 --> 00:12:20,064 Have either of you seen Shea? The judging is about to start. 177 00:12:20,093 --> 00:12:22,714 Uh, sorry. No, we haven't. 178 00:12:22,752 --> 00:12:25,978 Wait, Heady, I could've sworn I saw another scarecrow out here earlier. 179 00:12:26,074 --> 00:12:28,637 It had a green vest, wooden buttons. 180 00:12:28,666 --> 00:12:30,336 The Ohmsford Scarecrow. 181 00:12:30,365 --> 00:12:32,602 It's out in the south field just beyond the pond. 182 00:12:32,640 --> 00:12:33,984 - Thank you. - Bye. 183 00:12:41,184 --> 00:12:42,941 (PANTING) 184 00:12:48,058 --> 00:12:49,344 If they don't make it back, 185 00:12:51,485 --> 00:12:53,913 we're both gonna die in here. You know that, right? 186 00:12:53,914 --> 00:12:55,738 The longer we stay, the weaker we get. 187 00:12:56,573 --> 00:12:57,888 It's kind of poetic really. 188 00:13:00,538 --> 00:13:03,610 You know, if I'm being honest, you're the closest thing I've ever had to a father. 189 00:13:06,394 --> 00:13:07,488 How tragic is that? 190 00:13:08,957 --> 00:13:10,685 And what about the Warlock Lord? 191 00:13:11,712 --> 00:13:13,402 Do you think he has the answers you seek? 192 00:13:15,034 --> 00:13:16,829 He will betray you. 193 00:13:16,858 --> 00:13:18,202 It's not too late, Bandon. 194 00:13:20,352 --> 00:13:23,520 You're yet to cross the threshold into darkness. 195 00:13:26,333 --> 00:13:27,706 You can still be saved. 196 00:13:29,280 --> 00:13:31,200 By who? You? 197 00:13:33,274 --> 00:13:35,098 I'll take my chances with the Warlock Lord. 198 00:13:37,373 --> 00:13:39,802 That is a decision you will live to regret. 199 00:13:45,754 --> 00:13:47,674 It's not like you to give up so easily. 200 00:13:50,976 --> 00:13:51,936 What's wrong, Allanon? 201 00:13:53,722 --> 00:13:54,682 Stay away. 202 00:13:55,680 --> 00:13:56,640 You look older. 203 00:13:58,013 --> 00:13:58,973 Weaker. 204 00:14:00,893 --> 00:14:02,400 Time itself has begun to consume you. 205 00:14:06,720 --> 00:14:08,448 I knew something was different. 206 00:14:10,781 --> 00:14:11,837 You're dying, aren't you? 207 00:14:13,085 --> 00:14:14,746 (SIGHS) 208 00:14:14,784 --> 00:14:16,474 Even a Druid's life must end. 209 00:14:23,194 --> 00:14:24,384 (MARETH GRUNTS) 210 00:14:31,450 --> 00:14:33,754 - MARETH: It's not here. - Are you sure? 211 00:14:33,792 --> 00:14:35,002 It's not here, Wil. 212 00:14:35,098 --> 00:14:36,058 (WIL SIGHS) 213 00:14:39,744 --> 00:14:41,693 It was not a good hunch. 214 00:14:41,722 --> 00:14:43,398 But I doubt Allanon and Shea would've hidden the skull 215 00:14:43,421 --> 00:14:44,861 where it could be so easily found. 216 00:14:44,890 --> 00:14:46,464 (SIGHS) You're right. I guess. 217 00:14:54,682 --> 00:14:58,944 That's it! The scarecrow is the clue. 218 00:14:58,973 --> 00:15:01,277 Wil, I told you it's not in there. 219 00:15:01,306 --> 00:15:02,554 Not in. Under. 220 00:15:03,965 --> 00:15:06,365 -(SCOFFS) You think they'd bury it in a cornfield? -(GRUNTS) 221 00:15:06,394 --> 00:15:09,097 And even if they had, wouldn't they have just taken us here in present day? 222 00:15:09,120 --> 00:15:10,426 Of course it would. 223 00:15:10,464 --> 00:15:13,152 But this, it isn't a field anymore. 224 00:15:13,181 --> 00:15:15,130 It's a lake. 225 00:15:15,168 --> 00:15:18,202 My mom always talked about how the week after she and my dad won the competition, 226 00:15:18,298 --> 00:15:19,488 the dam upstream burst. 227 00:15:19,517 --> 00:15:22,013 Half the Ohmsford's fields were permanently flooded. 228 00:15:22,042 --> 00:15:23,712 They almost lost everything. 229 00:15:23,741 --> 00:15:26,938 Everything except the old scarecrow Flick found down river on his way home. 230 00:15:29,434 --> 00:15:31,392 So, if the portal brought us here now... 231 00:15:31,421 --> 00:15:32,573 We'd be ten feet underwater. 232 00:15:32,602 --> 00:15:33,821 It's the perfect hiding spot. 233 00:15:34,368 --> 00:15:35,578 (MARETH GRUNTS) 234 00:15:56,448 --> 00:15:57,466 All right. 235 00:16:04,762 --> 00:16:06,106 TAMLIN: The hem isn't right. 236 00:16:06,144 --> 00:16:07,421 It needs to be perfect. 237 00:16:08,256 --> 00:16:10,848 This is all wrong. Start over. 238 00:16:10,877 --> 00:16:12,057 (DOOR OPENS) 239 00:16:12,058 --> 00:16:13,277 GARET JAX: I kind of like it. 240 00:16:13,306 --> 00:16:15,648 Who's wearing the dress, you or Lyria? 241 00:16:15,677 --> 00:16:16,704 Leave us. 242 00:16:19,738 --> 00:16:21,437 You got here quickly. 243 00:16:21,466 --> 00:16:23,741 I know what happens to people that keep you waiting. 244 00:16:23,770 --> 00:16:25,018 I'd like to stay pretty. 245 00:16:25,786 --> 00:16:27,226 What's the job du jour? 246 00:16:27,264 --> 00:16:28,733 General Riga. 247 00:16:28,762 --> 00:16:30,106 That's quite the reversal. 248 00:16:30,144 --> 00:16:31,834 I thought you two were tight. 249 00:16:31,872 --> 00:16:33,917 Where's your loyalty, Your Highness? 250 00:16:33,946 --> 00:16:37,085 Coming from the man who measures his loyalty in gold. 251 00:16:37,114 --> 00:16:38,141 (CHUCKLES LIGHTLY) 252 00:16:38,170 --> 00:16:40,857 General Riga has outlived his usefulness. 253 00:16:40,858 --> 00:16:42,816 And what exactly was his "usefulness"? 254 00:16:42,845 --> 00:16:45,437 Riga wants to eradicate magic users. 255 00:16:45,466 --> 00:16:48,768 I'm in the weapons business and magic is bad for business 256 00:16:48,797 --> 00:16:53,050 Plus, I needed Arborlon unstable to secure Lyria her king. 257 00:16:53,818 --> 00:16:55,162 A real win-win. 258 00:16:55,258 --> 00:16:59,741 But now he's over-reached and his ambitions need to be clipped. 259 00:16:59,770 --> 00:17:03,773 I'd love to help, but the General's holed up in his fortress. 260 00:17:03,802 --> 00:17:05,501 And I've already made it out of there once. 261 00:17:05,530 --> 00:17:07,037 Only a fool would tempt fate again. 262 00:17:07,834 --> 00:17:09,245 He's not in Graymark. 263 00:17:10,522 --> 00:17:12,797 Today, he sent word for me to meet him at this location. 264 00:17:16,032 --> 00:17:20,602 (SCOFFS) Clandestine trysts with fanatical Elves. 265 00:17:20,640 --> 00:17:22,272 You've really lowered your standards. 266 00:17:22,877 --> 00:17:24,125 I want him handled. 267 00:17:24,701 --> 00:17:25,728 Consider him dead. 268 00:17:46,426 --> 00:17:48,057 WIL: Shea? We found the skull. 269 00:17:48,058 --> 00:17:49,882 (PANTS) Where is he? 270 00:17:49,978 --> 00:17:52,541 - Shea? - He's gone, Wil. 271 00:17:52,570 --> 00:17:54,605 He probably went to the festival to meet up with Heady. 272 00:17:55,450 --> 00:17:57,216 He was supposed to stay put! 273 00:17:57,245 --> 00:17:58,758 Like you would listen to two time travelers 274 00:17:58,781 --> 00:18:00,537 from the future rather than your heart. 275 00:18:00,538 --> 00:18:01,734 If the Mord Wraiths get to him... 276 00:18:01,757 --> 00:18:03,270 - We can't let that happen. - He won't survive. 277 00:18:03,293 --> 00:18:05,088 He doesn't have the Elfstones yet. Come on! 278 00:18:15,802 --> 00:18:17,338 (THUNDER RUMBLING) 279 00:18:24,221 --> 00:18:26,141 Hmm. 280 00:18:26,170 --> 00:18:28,733 Think you're gonna need a few more bodyguards, General. 281 00:18:28,762 --> 00:18:30,048 Where's Tamlin? 282 00:18:30,077 --> 00:18:31,296 She's done with you. 283 00:18:31,325 --> 00:18:34,330 Thinks you've become... How did she phrase it? 284 00:18:35,098 --> 00:18:36,192 "Ineffective." 285 00:18:36,826 --> 00:18:37,824 Why are you helping her? 286 00:18:38,621 --> 00:18:40,032 When you and I, Jax... 287 00:18:41,309 --> 00:18:43,066 we're no different. 288 00:18:43,104 --> 00:18:45,312 You're a soldier who's lost good men. 289 00:18:45,341 --> 00:18:47,232 Save the speech, General. 290 00:18:47,261 --> 00:18:49,526 There's nothing you can say that'll change the outcome here. 291 00:18:50,496 --> 00:18:51,725 So, you're just going to kill me? 292 00:18:52,608 --> 00:18:53,952 That's the plan. 293 00:18:53,981 --> 00:18:55,258 (GRUNTS) 294 00:18:57,370 --> 00:18:58,589 (YELLS) 295 00:18:59,002 --> 00:19:00,509 (GRUNTS) 296 00:19:07,738 --> 00:19:11,577 Valcaa? Thought your miserable ass was locked up. 297 00:19:11,578 --> 00:19:12,989 Oh, I wouldn't miss this. 298 00:19:14,976 --> 00:19:16,704 (RIGA GRUNTS) 299 00:19:16,733 --> 00:19:18,144 Tamlin will pay for her betrayal. 300 00:19:18,682 --> 00:19:19,776 Take care of him. 301 00:19:29,184 --> 00:19:30,624 (MUSIC PLAYING) 302 00:19:31,968 --> 00:19:33,370 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 303 00:19:46,906 --> 00:19:47,933 Heady! 304 00:19:54,586 --> 00:19:55,613 Heady, wait. 305 00:19:57,466 --> 00:19:58,426 What do you want? 306 00:19:59,098 --> 00:20:01,056 I'm sorry I got upset. 307 00:20:01,085 --> 00:20:03,082 The thought of losing you just sent me over the edge. 308 00:20:03,610 --> 00:20:04,666 Can you please forgive me? 309 00:20:17,338 --> 00:20:18,394 Oh, God. 310 00:20:20,026 --> 00:20:22,906 (CLAMORING AND SCREAMING) 311 00:20:24,538 --> 00:20:25,824 Shea! 312 00:20:25,853 --> 00:20:27,552 (CLAMORING AND SCREAMING) 313 00:20:36,154 --> 00:20:38,074 Shannara! 314 00:20:38,688 --> 00:20:39,648 (GRUNTS) 315 00:20:42,941 --> 00:20:44,160 No! 316 00:20:52,954 --> 00:20:54,077 (HEADY SHUDDERS) 317 00:20:54,106 --> 00:20:55,427 WIL: This wasn't supposed to happen. 318 00:20:55,450 --> 00:20:56,544 HEADY: Oh... 319 00:20:56,573 --> 00:20:57,946 MARETH: Let's get him into the barn. 320 00:21:00,058 --> 00:21:01,277 (GRUNTS WITH PAIN) 321 00:21:04,378 --> 00:21:05,597 HEADY: Is he gonna be okay? 322 00:21:05,626 --> 00:21:07,392 He's lost a lot of blood. 323 00:21:09,466 --> 00:21:11,424 MARETH: Wil's a trained healer. He's in good hands. 324 00:21:31,738 --> 00:21:32,794 (PANTS) 325 00:21:39,936 --> 00:21:41,338 It's a miracle. 326 00:21:42,557 --> 00:21:43,930 Try magic. 327 00:21:45,850 --> 00:21:47,578 WIL: But then he should be good as new. 328 00:21:52,733 --> 00:21:55,296 I will never forget what you've done for us. 329 00:21:59,453 --> 00:22:01,757 You and Shea are not gonna have an easy road. 330 00:22:03,168 --> 00:22:06,778 Together you'll have a lot of tough challenges. 331 00:22:06,816 --> 00:22:10,810 Because his destiny, it carries with it tremendous responsibility. 332 00:22:10,848 --> 00:22:14,458 And a whole host of trouble that he won't always handle well. 333 00:22:15,168 --> 00:22:16,474 WIL: He'll need you. 334 00:22:16,512 --> 00:22:19,258 WIL: But as long as you remember how much you love him, 335 00:22:19,296 --> 00:22:21,754 there's nothing you won't be able to get through. 336 00:22:24,058 --> 00:22:25,661 You're a special man, Wil. 337 00:22:25,690 --> 00:22:27,322 Well, 338 00:22:27,418 --> 00:22:29,338 I can't take all the credit. 339 00:22:30,845 --> 00:22:32,544 I had an amazing mom. 340 00:22:33,821 --> 00:22:34,877 (CHUCKLES) 341 00:22:36,605 --> 00:22:38,112 She's the one who taught me... 342 00:22:39,610 --> 00:22:40,896 Taught me how to be. 343 00:22:42,653 --> 00:22:44,410 I thank her every day. 344 00:22:54,845 --> 00:22:57,245 VALCAA: I'm going to take my time and enjoy this. 345 00:22:57,274 --> 00:22:58,464 Any last words? 346 00:23:05,626 --> 00:23:07,008 Not off the top of my head. 347 00:23:07,834 --> 00:23:08,794 How about you? 348 00:23:14,458 --> 00:23:15,552 (GRUNTS) 349 00:23:17,722 --> 00:23:19,354 (BOTH GRUNTING) 350 00:23:54,048 --> 00:23:55,325 (GARET JAX SIGHS) 351 00:24:15,581 --> 00:24:16,896 Cogline? 352 00:24:20,256 --> 00:24:21,658 Where did you go? 353 00:24:26,880 --> 00:24:27,965 Cogline? 354 00:24:28,733 --> 00:24:29,885 You in here? 355 00:25:18,298 --> 00:25:19,421 (ERETRIA GRUNTS) 356 00:25:48,864 --> 00:25:52,320 Wow. Remind me never to piss you off. 357 00:25:52,925 --> 00:25:54,077 (GARET JAX CHUCKLES) 358 00:25:55,162 --> 00:25:56,697 ERETRIA: How'd you find me? 359 00:25:56,698 --> 00:25:59,002 GARET JAX: I'm a bounty hunter, finding people is what I do. 360 00:25:59,040 --> 00:26:00,154 What was that thing? 361 00:26:01,373 --> 00:26:02,569 GARET JAX: Guess it doesn't matter now. 362 00:26:02,592 --> 00:26:03,706 (CHUCKLES) 363 00:26:04,704 --> 00:26:05,914 What happened to you? 364 00:26:05,952 --> 00:26:08,544 Had a little run-in with General Riga and his friends. 365 00:26:08,573 --> 00:26:09,946 Are you all right? 366 00:26:09,984 --> 00:26:11,770 GARET JAX: Ego's a bit bruised, but I'll live. 367 00:26:11,808 --> 00:26:14,112 Tamlin sent me to kill Riga, but that went south. 368 00:26:14,141 --> 00:26:16,061 GARET JAX: My bet is he'll go after the Queen. 369 00:26:16,090 --> 00:26:17,184 We have to warn them. 370 00:26:17,213 --> 00:26:18,778 Why do you think I'm here? 371 00:26:19,997 --> 00:26:21,725 ERETRIA: You're doing the right thing, Jax. 372 00:26:21,754 --> 00:26:23,837 GARET JAX: I'm not letting Riga get away with this. 373 00:26:23,866 --> 00:26:25,056 GARET JAX: Not on my watch. 374 00:26:37,018 --> 00:26:38,237 WIL: I guess this is it. 375 00:26:38,266 --> 00:26:39,706 HEADY: We don't know how to thank you. 376 00:26:39,744 --> 00:26:41,766 WIL: You don't have to thank me. I'm just glad I was here to help. 377 00:26:41,789 --> 00:26:43,162 We should really get going. 378 00:26:47,328 --> 00:26:49,949 SHEA: I wish you didn't have to go so soon. 379 00:26:49,978 --> 00:26:51,821 I feel like I'm just starting to get to know you. 380 00:26:51,994 --> 00:26:53,376 Yeah. Me too. 381 00:26:54,682 --> 00:26:57,178 I was wondering, uh... 382 00:26:57,216 --> 00:27:00,730 I mean, I know how much I love Heady, and we've always talked about having kids. 383 00:27:02,170 --> 00:27:03,898 What kind of father do I turn out to be? 384 00:27:07,258 --> 00:27:08,448 You're gonna be a great one. 385 00:27:09,408 --> 00:27:11,194 The very best any kid could ask for. 386 00:27:11,837 --> 00:27:13,469 Well, 387 00:27:13,498 --> 00:27:16,339 I figured I can't be too much of a screw up if I end up with a son like you. 388 00:27:31,421 --> 00:27:32,765 Take care of yourself, Wil. 389 00:27:34,464 --> 00:27:35,741 You too, Dad. 390 00:27:44,410 --> 00:27:45,888 (INDISTINCT CHATTER) 391 00:27:45,917 --> 00:27:48,096 MAN 1: Be careful. Come on. 392 00:27:48,125 --> 00:27:49,085 Are you okay? 393 00:27:49,594 --> 00:27:51,101 WIL: Yeah. 394 00:27:51,130 --> 00:27:53,856 MARETH: (CHUCKLES) You're a terrible liar. 395 00:27:53,885 --> 00:27:56,314 MARETH: What you did back there, with your parents... 396 00:27:57,053 --> 00:27:58,233 MARETH: It was pretty amazing. 397 00:27:58,234 --> 00:27:59,674 All in a day's work. 398 00:27:59,712 --> 00:28:01,181 Don't sell yourself short. 399 00:28:03,840 --> 00:28:05,405 (HORSE NEIGHING) 400 00:28:10,138 --> 00:28:11,232 Is that... 401 00:28:14,650 --> 00:28:16,733 I'm looking for the Ohmsford Farm. 402 00:28:16,762 --> 00:28:18,048 I'm Flick Ohmsford. 403 00:28:19,354 --> 00:28:22,301 It's about a mile south. Red barn. You can't miss it. 404 00:28:25,594 --> 00:28:26,880 And so it begins. 405 00:28:41,050 --> 00:28:42,586 (BOTH GRUNT) 406 00:28:46,973 --> 00:28:48,442 (WIL PANTS) 407 00:28:48,480 --> 00:28:49,498 WIL: Uncle Flick! 408 00:28:52,666 --> 00:28:54,720 It's so good to see your face, Wil. 409 00:28:54,749 --> 00:28:56,573 You hang in there. 410 00:28:56,602 --> 00:28:58,464 BANDON: He doesn't have much time. 411 00:28:58,493 --> 00:29:00,250 The spell is reversible, Wil, I swear it. 412 00:29:00,989 --> 00:29:02,784 I only want what I came for. 413 00:29:02,813 --> 00:29:05,952 Double cross me, and I'll kill you. 414 00:29:05,981 --> 00:29:09,149 WIL: Let Bandon out. You said Allanon taught you the incantation. 415 00:29:09,178 --> 00:29:11,904 Wil, it's a mistake. 416 00:29:11,933 --> 00:29:13,690 I'm sorry, there's no other way. 417 00:29:22,493 --> 00:29:24,538 Mareth, don't. 418 00:29:26,976 --> 00:29:29,213 Now, or Flick's gonna die. 419 00:29:31,450 --> 00:29:33,245 MARETH: Wil, are you sure? 420 00:29:35,232 --> 00:29:36,480 You have to trust me, Mareth. 421 00:29:41,530 --> 00:29:44,160 ALLANON: Mareth, you don't have to do this. 422 00:29:44,189 --> 00:29:45,370 ALLANON: It's not too late. 423 00:29:49,565 --> 00:29:53,405 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 424 00:29:59,232 --> 00:30:00,346 (SIGHS) 425 00:30:12,154 --> 00:30:13,786 (FLICK GRUNTING) 426 00:30:19,354 --> 00:30:20,736 Give me the skull. 427 00:30:20,765 --> 00:30:22,013 Not until you heal him. 428 00:30:23,261 --> 00:30:25,306 I want the skull first. 429 00:30:25,344 --> 00:30:27,936 I told you, I'll keep my word. 430 00:30:27,965 --> 00:30:30,105 Forgive me if I don't put a lot of stock in that. 431 00:30:30,106 --> 00:30:33,792 BANDON: Every second you stall, your uncle inches closer to death. 432 00:30:33,821 --> 00:30:35,904 Pretty soon not even I will be able save him. 433 00:30:40,762 --> 00:30:41,760 Wil. 434 00:30:42,394 --> 00:30:43,354 (FLICK GRUNTS) 435 00:30:43,872 --> 00:30:45,120 I love you, boy. 436 00:30:48,538 --> 00:30:49,661 (GRUNTS) 437 00:30:54,202 --> 00:30:55,229 (GASPS) 438 00:31:10,560 --> 00:31:12,029 You're gonna pay. 439 00:31:27,456 --> 00:31:28,992 The Sword of Shannara. 440 00:31:33,562 --> 00:31:34,714 (BOTH GRUNTING) 441 00:31:53,338 --> 00:31:54,394 Shannara. 442 00:31:55,613 --> 00:31:56,602 (MARETH SCREAMING) 443 00:32:04,733 --> 00:32:05,693 (GRUNTS) 444 00:32:19,901 --> 00:32:22,781 Impressive. Your magic is strong. 445 00:32:22,810 --> 00:32:24,221 BANDON: You should come with me. 446 00:32:24,250 --> 00:32:28,090 Let the Warlock Lord train you. He can make you more powerful. 447 00:32:28,186 --> 00:32:30,336 And lose my soul in the process, like you? 448 00:32:31,066 --> 00:32:32,189 I think I'll pass. 449 00:32:32,794 --> 00:32:34,714 (PANTING) 450 00:32:36,288 --> 00:32:38,525 (BOTH GRUNTING) 451 00:32:56,736 --> 00:32:59,098 Last chance. What do you choose? 452 00:33:03,581 --> 00:33:05,818 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 453 00:33:06,269 --> 00:33:07,392 (GRUNTS) 454 00:33:24,288 --> 00:33:25,440 (ALLANON GRUNTS) 455 00:33:30,586 --> 00:33:32,794 (WIL YELLS) 456 00:34:05,146 --> 00:34:06,749 MARETH: I'm so sorry. 457 00:34:09,053 --> 00:34:10,368 He helped raise me. 458 00:34:11,962 --> 00:34:13,277 He never let me down. 459 00:34:18,941 --> 00:34:20,544 This is how I repay him? 460 00:34:22,464 --> 00:34:24,029 You did everything you could. 461 00:34:25,210 --> 00:34:26,899 MARETH: Flick knew exactly what he was doing. 462 00:34:27,293 --> 00:34:29,501 MARETH: It was his choice. 463 00:34:29,530 --> 00:34:31,450 He didn't want you to have to shoulder that burden. 464 00:34:32,218 --> 00:34:33,562 Yet here we are. 465 00:34:39,706 --> 00:34:42,432 ALLANON: We need to talk about your visions, 466 00:34:42,461 --> 00:34:44,602 when you were fighting Bandon. 467 00:34:46,426 --> 00:34:49,757 How many times do I have to tell you? Stay out of my mind. 468 00:34:50,688 --> 00:34:53,021 This is not only your truth, Wil. 469 00:34:53,856 --> 00:34:55,546 It will affect all of us. 470 00:34:59,962 --> 00:35:01,402 For the greater good. 471 00:35:02,016 --> 00:35:03,773 I know. 472 00:35:03,802 --> 00:35:06,144 What you saw in that was important. 473 00:35:06,173 --> 00:35:07,325 (PAINFUL GRUNT) 474 00:35:07,354 --> 00:35:08,506 MARETH: Allanon. 475 00:35:15,802 --> 00:35:18,144 WIL: He's been cut by the Warlock Lord's blade. 476 00:35:29,626 --> 00:35:32,448 (BOTH PANTING) 477 00:35:38,237 --> 00:35:41,338 (INDISTINCT CHATTER) 478 00:36:48,730 --> 00:36:50,880 (GASPING AND INDISTINCT CHATTER) 479 00:36:52,224 --> 00:36:53,184 Shall we begin? 480 00:37:13,728 --> 00:37:16,474 (SCREAMING AND INDISTINCT CHATTER) 481 00:37:21,245 --> 00:37:22,464 RIGA: Ander. 482 00:37:22,493 --> 00:37:24,058 Your reign of terror ends today, Riga. 483 00:37:27,898 --> 00:37:30,144 (BOTH GRUNTING) 484 00:38:04,157 --> 00:38:05,117 SLANTER: Princess! 485 00:38:07,162 --> 00:38:08,285 (GRUNTS) 486 00:38:16,925 --> 00:38:18,528 You don't deserve that crown! 487 00:38:20,861 --> 00:38:22,493 (GRUNTS AND GASPS) 488 00:38:56,861 --> 00:38:58,426 I'm gonna end this royal line! 489 00:38:58,464 --> 00:38:59,482 No! 490 00:39:02,813 --> 00:39:05,405 (BOTH GRUNTING) 491 00:39:20,602 --> 00:39:21,946 LYRIA: No! 492 00:39:24,768 --> 00:39:26,170 LYRIA: No! 493 00:39:27,264 --> 00:39:28,858 (CRYING) 494 00:39:34,013 --> 00:39:35,616 (GASPING) 495 00:39:36,029 --> 00:39:37,498 (SIGHS) 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.