All language subtitles for The.Shannara.Chronicles.S02E05.Paranor.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,680 --> 00:01:09,946 (BOTH PANTING) 2 00:01:11,424 --> 00:01:12,960 ERETRIA: We're miles from the palace now. 3 00:01:14,333 --> 00:01:17,309 Doesn't matter. The Queen's guards won't be far behind. 4 00:01:18,077 --> 00:01:19,642 This is where we part ways. 5 00:01:19,680 --> 00:01:21,274 You've got something more important to do 6 00:01:21,312 --> 00:01:23,741 than stop the Warlock Lord from coming back? 7 00:01:23,770 --> 00:01:25,824 You don't need me. 8 00:01:25,853 --> 00:01:28,896 Between you, Pretty Boy and the Druid, 9 00:01:28,925 --> 00:01:30,179 Warlock Lord doesn't stand a chance. 10 00:01:30,202 --> 00:01:31,296 That's not the point, Jax. 11 00:01:31,325 --> 00:01:34,493 Look. Maybe when I finish doing what I gotta do, 12 00:01:36,154 --> 00:01:37,373 I'll try and find you. 13 00:01:44,861 --> 00:01:45,821 (SIGHS) 14 00:01:50,621 --> 00:01:51,744 (GASPS) 15 00:01:51,773 --> 00:01:52,733 GUARD: There she is. 16 00:01:56,160 --> 00:01:57,120 (GRUNTS) 17 00:02:27,898 --> 00:02:28,925 (GUARD GROANS) 18 00:02:31,037 --> 00:02:31,997 (GRUNTS) 19 00:02:33,946 --> 00:02:37,018 Cogline, what are you doing here? 20 00:02:37,056 --> 00:02:39,648 I was starting to think you'd forgotten about me. 21 00:02:39,677 --> 00:02:41,280 That day will never come. 22 00:02:44,410 --> 00:02:45,629 Come on. 23 00:02:50,074 --> 00:02:51,226 Paranor is that way. 24 00:02:52,445 --> 00:02:54,490 You can't go to Paranor. It's too dangerous. 25 00:02:54,586 --> 00:02:56,505 My friends need my help. 26 00:02:56,506 --> 00:02:59,069 I know her soldiers just tried to kill you, 27 00:02:59,098 --> 00:03:01,056 but we need to see the Queen. 28 00:03:01,085 --> 00:03:02,938 The fate of the Four Lands depends on it. 29 00:03:08,986 --> 00:03:13,018 * And I feel it running Through my veins * 30 00:03:37,786 --> 00:03:40,474 * And I need that fire * 31 00:03:40,512 --> 00:03:45,024 * Just to know That I'm awake * 32 00:03:58,493 --> 00:04:00,154 We're almost at Paranor. 33 00:04:00,192 --> 00:04:01,446 What's our plan once we get in there? 34 00:04:01,469 --> 00:04:03,965 To stop Bandon and save your uncle. 35 00:04:03,994 --> 00:04:05,405 Oh, just like that, huh? 36 00:04:05,434 --> 00:04:08,669 The moment that you enter Paranor, Bandon is going to read your mind. 37 00:04:08,698 --> 00:04:10,589 The less I tell you, the safer we are. 38 00:04:10,618 --> 00:04:12,221 I don't like being kept in the dark. 39 00:04:12,250 --> 00:04:14,362 Then, we must trust each other. 40 00:04:14,400 --> 00:04:17,242 The three of us against Bandon and an army of Mord Wraiths, 41 00:04:17,280 --> 00:04:19,065 it doesn't sound like the time to be winging it. 42 00:04:19,066 --> 00:04:22,042 There will be no three of us. Only Wil and I. 43 00:04:22,080 --> 00:04:23,689 You just said that we have to trust each other. 44 00:04:23,712 --> 00:04:26,362 Until you learn how to control your power, 45 00:04:26,400 --> 00:04:28,157 I cannot expose you to the Keep's magic. 46 00:04:28,186 --> 00:04:29,818 It is too dangerous to have you with us. 47 00:04:29,856 --> 00:04:31,680 You still think that I'm plotting against you. 48 00:04:33,082 --> 00:04:34,234 Admit it. 49 00:04:38,170 --> 00:04:39,130 (MARETH SCOFFS) 50 00:04:44,986 --> 00:04:48,058 We don't know what Bandon and his pack of Mord Wraiths are going to do. 51 00:04:48,096 --> 00:04:50,208 Wouldn't it be better to go in as a team? 52 00:04:50,237 --> 00:04:54,106 Paranor's magic would not allow creatures of darkness to breach its walls. 53 00:04:54,144 --> 00:04:56,122 Bandon must enter alone. 54 00:04:56,160 --> 00:04:57,946 Bandon isn't a creature of darkness. 55 00:04:58,848 --> 00:04:59,933 Could have fooled me. 56 00:05:21,120 --> 00:05:23,165 Catania placed her faith in her Kingdom, 57 00:05:23,866 --> 00:05:25,402 and lived to serve others. 58 00:05:26,717 --> 00:05:28,541 She was a true friend, 59 00:05:28,570 --> 00:05:31,488 and more right about matters of state than I often cared to admit. 60 00:05:35,482 --> 00:05:37,114 Not a day will go by when I won't miss her. 61 00:05:38,976 --> 00:05:40,320 (SIGHS) 62 00:05:42,816 --> 00:05:43,776 May she rest. 63 00:05:58,109 --> 00:05:59,616 I mourn with you, my King. 64 00:06:00,634 --> 00:06:02,237 Catania was true. 65 00:06:02,266 --> 00:06:03,322 ANDER: She deserved better. 66 00:06:05,213 --> 00:06:07,008 We never even found her body. 67 00:06:08,093 --> 00:06:09,562 The Crimson will burn for this. 68 00:06:09,888 --> 00:06:10,848 (HISSES) 69 00:06:12,864 --> 00:06:14,746 If you're going after the Crimson, I want to help. 70 00:06:14,784 --> 00:06:16,704 This isn't some scavenger hunt in the Wilderun. 71 00:06:17,472 --> 00:06:18,432 This is war. 72 00:06:19,008 --> 00:06:20,736 I know what it is. 73 00:06:20,765 --> 00:06:22,608 And I know this kingdom like the back of my hand. 74 00:06:24,096 --> 00:06:25,881 I can root out these traitors. 75 00:06:25,882 --> 00:06:27,485 I can't put you in that position, 76 00:06:28,282 --> 00:06:30,048 keeping secrets from the Queen. 77 00:06:30,077 --> 00:06:33,245 I've been lying to Tamlin since I learned to talk. 78 00:06:33,274 --> 00:06:34,330 I can handle her. 79 00:06:39,456 --> 00:06:41,760 (INDISTINCT CHATTER) 80 00:06:46,685 --> 00:06:49,152 I should have known you'd make an appearance, Druid. 81 00:06:49,181 --> 00:06:51,197 Ex-druid, your highness. 82 00:06:51,226 --> 00:06:53,760 What has you rushing back to me after 30 years? 83 00:07:04,032 --> 00:07:05,722 As for you, 84 00:07:05,760 --> 00:07:08,640 my daughter has bartered for your life, Rover. 85 00:07:08,669 --> 00:07:11,357 You are safe, as long as she holds up her end. 86 00:07:11,386 --> 00:07:14,016 Guess you forgot to mention that to the men who just tried to kill me. 87 00:07:14,045 --> 00:07:15,101 An oversight. 88 00:07:15,130 --> 00:07:18,681 Enough. We have more pressing matters. 89 00:07:18,682 --> 00:07:22,618 The Warlock Lord is coming, but I suspect you know that already. 90 00:07:22,656 --> 00:07:23,962 When I left here, 30 winters ago, 91 00:07:24,000 --> 00:07:27,456 the King swore he would fight the Warlock Lord to the last man. 92 00:07:27,485 --> 00:07:29,856 I assume there's a point to this history lesson? 93 00:07:29,885 --> 00:07:31,488 Leah was the only city of the Four Lands 94 00:07:31,517 --> 00:07:33,850 to have been left untouched by the War of the Races. 95 00:07:33,888 --> 00:07:37,881 The only casualty it suffered was your husband. 96 00:07:37,882 --> 00:07:41,914 If you want to know if I made a deal to save my people, 97 00:07:42,778 --> 00:07:44,064 then the answer is yes. 98 00:07:45,408 --> 00:07:48,509 The Warlock Lord killed my husband and gave me the throne. 99 00:07:48,538 --> 00:07:50,525 And his price? 100 00:07:50,554 --> 00:07:52,282 He needed his magic replenished and I... 101 00:07:52,320 --> 00:07:55,037 He wanted to drink from Heaven's Well. 102 00:07:55,066 --> 00:07:59,001 Yes. But he was destroyed before he got the chance. 103 00:07:59,002 --> 00:08:00,538 What's Heaven's Well? 104 00:08:00,576 --> 00:08:02,688 It's the source of the Silver River. 105 00:08:02,717 --> 00:08:05,405 Its magic is the lifeblood of these lands. 106 00:08:05,434 --> 00:08:08,189 Tamlin's family has been its stewards for centuries. 107 00:08:08,218 --> 00:08:11,386 When the Warlock Lord returns, he'll expect you to honor your bargain. 108 00:08:12,317 --> 00:08:13,402 He's coming for The Well. 109 00:08:13,440 --> 00:08:17,241 Leah thrives because of the decisions I've made. 110 00:08:17,242 --> 00:08:19,642 I won't apologize for protecting my people. 111 00:08:19,680 --> 00:08:23,549 If the Warlock Lord harnesses the Well's power, he will be unstoppable. 112 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 In your effort to save your kingdom, 113 00:08:27,456 --> 00:08:28,800 you have doomed us all. 114 00:09:07,805 --> 00:09:08,765 That's far enough. 115 00:09:09,533 --> 00:09:10,656 Uncle Flick! 116 00:09:10,685 --> 00:09:12,509 I'm okay. 117 00:09:12,538 --> 00:09:13,786 But you shouldn't have come. 118 00:09:15,034 --> 00:09:15,994 Allanon. 119 00:09:17,376 --> 00:09:18,845 You look tired. 120 00:09:18,874 --> 00:09:20,602 I'm tired of your games. 121 00:09:20,640 --> 00:09:23,098 But not too tired to end this. 122 00:09:23,136 --> 00:09:26,266 You two can kill each other once Flick is safe. 123 00:09:26,362 --> 00:09:29,981 Not until I have the Skull. That was the deal. 124 00:09:30,010 --> 00:09:32,121 And how do I know you'll hold up your end of the bargain? 125 00:09:32,122 --> 00:09:34,464 When have I ever lied to you, Wil? 126 00:09:34,493 --> 00:09:36,672 If anything, it's the Druid that deserves your suspicion. 127 00:09:44,890 --> 00:09:48,768 Though it appears your intentions are true. 128 00:09:49,978 --> 00:09:51,456 You are here to save your uncle. 129 00:09:52,128 --> 00:09:53,597 As for the Druid, 130 00:09:54,077 --> 00:09:55,488 who knows? 131 00:09:56,256 --> 00:09:57,696 His mind is a vault. 132 00:09:58,589 --> 00:10:00,029 If you want the Skull, 133 00:10:01,152 --> 00:10:02,554 release Flick now. 134 00:10:03,677 --> 00:10:04,666 Of course. 135 00:10:07,104 --> 00:10:08,410 Whatever you say. 136 00:10:10,138 --> 00:10:12,384 - (GRUNTS) - Bandon, what are you doing? 137 00:10:12,413 --> 00:10:13,853 - Hey. - (FLICK GROANING) 138 00:10:13,882 --> 00:10:14,938 Protecting myself. 139 00:10:15,936 --> 00:10:18,269 I'll be all right. I'll be all right. 140 00:10:19,066 --> 00:10:20,314 What'd you do to him? 141 00:10:20,352 --> 00:10:22,397 Infected him with a contagion. 142 00:10:22,426 --> 00:10:25,181 If I don't cure him soon, he'll die. 143 00:10:25,210 --> 00:10:28,992 Why? I've done everything you asked. Everything! 144 00:10:29,021 --> 00:10:31,325 I know. I'm sorry, Wil. 145 00:10:31,930 --> 00:10:33,245 I trust you, but... 146 00:10:34,426 --> 00:10:35,837 I just can't trust the Druid. 147 00:10:44,669 --> 00:10:45,629 (SIGHS) 148 00:10:47,002 --> 00:10:49,210 The Skull is this way. 149 00:11:02,650 --> 00:11:06,048 But if you do this, there'll be no turning back. 150 00:11:06,749 --> 00:11:07,968 That's the idea. 151 00:11:44,256 --> 00:11:45,216 Nice try. 152 00:11:45,562 --> 00:11:46,560 Now! 153 00:11:46,589 --> 00:11:47,808 (BOTH GRUNTING) 154 00:11:57,408 --> 00:11:58,877 What are you doing here? 155 00:11:58,906 --> 00:12:00,797 Making sure Bandon doesn't leave with the Skull. 156 00:12:01,949 --> 00:12:04,224 So, you were in on this? 157 00:12:04,253 --> 00:12:06,586 That bickering outside, that was just for show? 158 00:12:14,362 --> 00:12:18,240 Why didn't you tell me that Lyria was Queen Tamlin's daughter? 159 00:12:18,269 --> 00:12:21,658 Wait, don't say it. You were trying to protect me. 160 00:12:26,304 --> 00:12:29,568 Actually, I was hoping you and Lyria could start over. 161 00:12:29,597 --> 00:12:32,602 Build a life that wasn't defined by your parents' mistakes. 162 00:12:33,082 --> 00:12:34,521 I was naive. 163 00:12:34,522 --> 00:12:37,594 After all these years, I should've known better. 164 00:12:37,632 --> 00:12:39,898 Then tell me the truth, now. 165 00:12:41,722 --> 00:12:43,392 Where did I get this tattoo? 166 00:12:45,149 --> 00:12:47,386 Why did the Druid order send you to protect me? 167 00:12:47,424 --> 00:12:48,922 How did my mother really die? 168 00:12:52,224 --> 00:12:53,338 Tattoo on your shoulder, 169 00:12:55,200 --> 00:12:59,866 the symbol means you are a descendant of a sect that survived the Great Wars. 170 00:13:01,882 --> 00:13:03,360 Armageddon's Children. 171 00:13:04,608 --> 00:13:07,392 They survived because they weren't entirely Human. 172 00:13:07,421 --> 00:13:10,464 They were a hybrid of Human and Demon. 173 00:13:10,493 --> 00:13:12,605 That meant that they could be corrupted 174 00:13:12,634 --> 00:13:15,418 and controlled by anyone with powerful dark magic. 175 00:13:16,128 --> 00:13:17,597 Was my mother one of them? 176 00:13:18,816 --> 00:13:19,776 Yes. 177 00:13:21,437 --> 00:13:22,973 What happened to her? 178 00:13:26,813 --> 00:13:29,952 COGLINE: You were hunted constantly, nowhere was safe. 179 00:13:29,981 --> 00:13:32,256 Your mother was fatally wounded by a Demon. 180 00:13:34,589 --> 00:13:35,962 I don't know how they found her. 181 00:13:36,000 --> 00:13:37,594 They can sense her magic. 182 00:13:37,632 --> 00:13:38,976 It's too late for me. 183 00:13:39,005 --> 00:13:40,761 Keep her safe. 184 00:13:40,762 --> 00:13:42,941 Please, Cogline, you're the only one who can. 185 00:13:45,600 --> 00:13:47,741 I will always love you, Eretria. 186 00:13:48,317 --> 00:13:49,277 Mommy! 187 00:13:52,090 --> 00:13:53,050 Mommy! 188 00:13:55,258 --> 00:13:57,149 I promised her that I would protect you. 189 00:13:57,888 --> 00:13:59,770 She convinced me 190 00:13:59,808 --> 00:14:02,880 that you could just as easily be a force for good as for evil. 191 00:14:03,456 --> 00:14:05,856 And she was right. 192 00:14:05,885 --> 00:14:09,437 That is why the Ellcrys chose you to open up the Bloodfire. 193 00:14:09,466 --> 00:14:12,960 When you said that the truth would bring me pain, is this what you meant? 194 00:14:17,242 --> 00:14:21,466 All my life, I've had to break free from people who tried to control me. 195 00:14:24,154 --> 00:14:26,400 And now you're saying I may not have a choice. 196 00:14:27,485 --> 00:14:29,146 You do. 197 00:14:29,184 --> 00:14:31,930 Your mother believed it and so do I, 198 00:14:31,968 --> 00:14:35,481 but if the Warlock Lord rises, he will sense you. 199 00:14:35,482 --> 00:14:39,034 He will try to get inside your head and use you. 200 00:14:39,072 --> 00:14:41,309 How can I believe you after all your lies? 201 00:14:44,861 --> 00:14:46,138 'Cause I can prove it. 202 00:14:51,898 --> 00:14:52,858 (GRUNTS) 203 00:15:03,840 --> 00:15:07,488 Neither magic nor violence can be used within this cell. 204 00:15:07,517 --> 00:15:10,368 The Druids ensured it to prevent their captives from escaping 205 00:15:10,397 --> 00:15:12,384 or killing one another. 206 00:15:17,626 --> 00:15:19,642 Lower your weapon, boy. 207 00:15:19,738 --> 00:15:22,714 This prison was designed for beings much stronger than you. 208 00:15:23,328 --> 00:15:24,288 (SIGHS) 209 00:15:29,885 --> 00:15:30,970 You lied. 210 00:15:31,709 --> 00:15:33,629 You said we'd save him. 211 00:15:33,658 --> 00:15:36,154 It was always my intention. 212 00:15:36,192 --> 00:15:37,978 But now he's just a pawn to you, isn't he? 213 00:15:39,226 --> 00:15:41,338 Another sacrifice for the greater good. 214 00:15:42,874 --> 00:15:47,261 Press the runes in the order I taught you, then say my name. 215 00:15:47,290 --> 00:15:49,661 That is the only way I can be released from this prison. 216 00:15:50,237 --> 00:15:51,936 What about him? 217 00:15:51,965 --> 00:15:54,653 If you say my name and my name only, 218 00:15:54,682 --> 00:15:56,602 he will remain in sight. 219 00:15:56,640 --> 00:15:59,770 But hurry, the longer I'm confined in here the weaker I become. 220 00:16:00,154 --> 00:16:02,074 Wait. 221 00:16:02,112 --> 00:16:04,224 You're not going anywhere until Flick is cured. 222 00:16:04,253 --> 00:16:05,530 We had a deal. 223 00:16:05,568 --> 00:16:07,392 There's nothing you can do for him now. 224 00:16:09,408 --> 00:16:11,645 I swear I wasn't trying to trick you, Wil. 225 00:16:11,674 --> 00:16:14,022 We had to keep you in the dark so Bandon couldn't read your mind. 226 00:16:14,045 --> 00:16:17,760 Allanon knew Bandon wouldn't walk into his trap without collateral. 227 00:16:17,789 --> 00:16:19,325 He just didn't care. 228 00:16:24,058 --> 00:16:26,170 Wil. Please. (PANTING) 229 00:16:26,784 --> 00:16:28,349 Allanon is right. 230 00:16:29,885 --> 00:16:31,354 You need to let me go. 231 00:16:31,776 --> 00:16:33,024 Never. 232 00:16:33,888 --> 00:16:35,165 I can still save you. 233 00:16:41,530 --> 00:16:42,845 (FLICK GROANS) 234 00:16:44,026 --> 00:16:45,629 Wil, stop it. You're making it worse. 235 00:16:46,138 --> 00:16:47,098 I'm sorry. 236 00:16:47,674 --> 00:16:48,634 (GROANS IN PAIN) 237 00:16:49,882 --> 00:16:51,552 There's only one way to save him, Wil. 238 00:16:53,472 --> 00:16:56,697 Bring me the real Skull and I will reverse the flow of the poison. 239 00:16:56,698 --> 00:16:57,725 Why should I trust you? 240 00:16:57,754 --> 00:17:00,154 Because my quarrel is with the Druid. 241 00:17:00,192 --> 00:17:02,457 Not with you. Not with your uncle. 242 00:17:02,458 --> 00:17:05,117 Do not be fooled. He is trying to manipulate you. 243 00:17:05,146 --> 00:17:08,928 Don't! You, of all people, do not get to say that. 244 00:17:08,957 --> 00:17:12,826 The path to the Skull is protected by strong magic. 245 00:17:12,864 --> 00:17:15,994 You will need the blood of a Shannara 246 00:17:16,032 --> 00:17:17,626 and a Druid to access it. 247 00:17:19,517 --> 00:17:21,658 It's good that I have your daughter out here. 248 00:17:23,194 --> 00:17:24,841 (SCOFFS) Don't put me in the middle of this. 249 00:17:24,864 --> 00:17:26,746 You're already in the middle of this. 250 00:17:26,784 --> 00:17:28,474 You showed up in Storlock and suddenly 251 00:17:28,512 --> 00:17:30,409 there are Demons hunting me and my uncle gets taken. 252 00:17:30,432 --> 00:17:33,245 I came to warn you about the Crimson, I'm not responsible for this. 253 00:17:33,274 --> 00:17:35,616 There are no coincidences when it comes to magic. 254 00:17:35,645 --> 00:17:38,937 You showed up because you have a part to play. 255 00:17:38,938 --> 00:17:40,992 And he still doesn't believe you're his daughter. 256 00:17:44,794 --> 00:17:48,154 You want me to defy Allanon and help you, fine. 257 00:17:48,192 --> 00:17:50,141 But don't act like him while you do it. 258 00:17:50,170 --> 00:17:52,157 You have to trust me, Mareth. 259 00:17:52,186 --> 00:17:54,048 I'm not going to let Bandon win. 260 00:18:08,189 --> 00:18:09,149 (COGLINE GRUNTS) 261 00:18:11,741 --> 00:18:13,018 What is this place? 262 00:18:32,314 --> 00:18:36,058 Ancient man used places like this to capture and contain evil beings. 263 00:18:36,768 --> 00:18:38,170 You mean beings like me? 264 00:18:49,882 --> 00:18:51,293 What is that thing? 265 00:18:51,322 --> 00:18:52,925 COGLINE: A Mord Wraith. 266 00:18:52,954 --> 00:18:55,488 It was created using the Warlock Lord's blood. 267 00:18:56,381 --> 00:18:58,272 Its only purpose is to serve him. 268 00:18:59,232 --> 00:19:00,701 How did you capture it? 269 00:19:02,045 --> 00:19:05,338 A combination of magic and science. 270 00:19:07,517 --> 00:19:09,312 I lured it here. 271 00:19:09,341 --> 00:19:11,453 It can't break through the electrical barrier. 272 00:19:13,018 --> 00:19:15,101 If the Warlock Lord rises, 273 00:19:15,130 --> 00:19:19,872 he will try to turn you into a weapon to use against everyone you care about. 274 00:19:19,901 --> 00:19:22,522 The only way to fight the darkness is to condition yourself. 275 00:19:30,144 --> 00:19:31,296 What are you doing? 276 00:19:31,997 --> 00:19:33,466 Your training starts now. 277 00:19:34,426 --> 00:19:35,933 You asked for the truth. 278 00:19:37,056 --> 00:19:38,304 You need to face it. 279 00:19:52,608 --> 00:19:56,381 It's like I can feel it trying to get inside my head. 280 00:19:56,410 --> 00:19:58,848 That's because it senses the darkness in you. 281 00:20:00,125 --> 00:20:01,882 You have to push it back. 282 00:20:02,880 --> 00:20:05,338 Control it, don't let it control you. 283 00:20:08,352 --> 00:20:09,312 (BREATHES HEAVILY) 284 00:20:11,069 --> 00:20:12,192 Bow to me. 285 00:20:21,629 --> 00:20:22,589 That's enough. 286 00:20:29,376 --> 00:20:31,133 That didn't seem very hard. 287 00:20:35,482 --> 00:20:37,853 (SIGHS) Don't get cocky. 288 00:20:38,592 --> 00:20:40,032 That was a good first step. 289 00:20:40,061 --> 00:20:43,488 But you need to keep practicing, pushing it away. 290 00:20:43,517 --> 00:20:46,205 This Black Wraith is just a servant, 291 00:20:46,234 --> 00:20:49,248 it'll be different if you run into a Red Wraith. That's the leader. 292 00:20:50,650 --> 00:20:52,762 His darkness is much more powerful. 293 00:20:55,296 --> 00:20:56,352 What is it? 294 00:20:57,312 --> 00:20:58,877 The darkness in me, 295 00:21:00,317 --> 00:21:02,909 when I used it to control that thing 296 00:21:04,416 --> 00:21:06,010 I kind of liked it. 297 00:21:07,546 --> 00:21:10,848 (SIGHS) Without the right combination, we'll be here for months. 298 00:21:10,877 --> 00:21:13,258 You sure Allanon didn't tell you when you were plotting outside? 299 00:21:14,717 --> 00:21:16,320 He told me how to trigger the cell, 300 00:21:16,349 --> 00:21:17,885 not how to access the Skull. 301 00:21:22,138 --> 00:21:23,165 What're you doing? 302 00:21:23,194 --> 00:21:24,893 Allanon hid the Skull with my father. 303 00:21:24,922 --> 00:21:27,417 Which means the Elf Stones were here, too. 304 00:21:27,418 --> 00:21:29,021 Maybe they can help us retrace his steps. 305 00:21:30,624 --> 00:21:31,872 (PANTS) 306 00:21:44,861 --> 00:21:45,850 Wil. 307 00:21:58,205 --> 00:21:59,328 (HEAVY GUST OF WIND) 308 00:22:14,842 --> 00:22:15,936 What is that? 309 00:22:22,589 --> 00:22:23,741 No Skull. 310 00:22:24,730 --> 00:22:26,938 Doesn't make sense. It should be here. 311 00:22:27,389 --> 00:22:28,474 Now what? 312 00:22:32,477 --> 00:22:34,752 Allanon said it took a Druid and a Shannara. 313 00:22:35,261 --> 00:22:36,576 I see two slots. 314 00:22:38,717 --> 00:22:40,128 And there are two of us. 315 00:22:41,021 --> 00:22:42,298 You ready to find out who you are? 316 00:22:44,736 --> 00:22:47,741 Mareth. Please don't do this. 317 00:22:50,400 --> 00:22:53,693 Wil, if she is not my daughter, you will both die. 318 00:23:00,922 --> 00:23:02,237 (BOTH GRUNTING) 319 00:23:06,874 --> 00:23:08,410 What if I'm not his daughter? What if... 320 00:23:09,082 --> 00:23:10,138 (GASPS) 321 00:23:34,330 --> 00:23:37,152 Whatever this thing is, I think it worked. 322 00:23:45,850 --> 00:23:47,136 Which makes Allanon your father. 323 00:23:49,018 --> 00:23:49,978 Condolences. 324 00:23:55,392 --> 00:23:57,341 Okay. So, we know who you are. 325 00:23:58,330 --> 00:24:01,018 Now the question is, where are we? 326 00:24:42,586 --> 00:24:43,834 (GRUNTING) 327 00:24:51,360 --> 00:24:53,241 Quiet now. 328 00:24:53,242 --> 00:24:56,122 Lunch is almost ready and the table needs to be set. 329 00:25:04,474 --> 00:25:06,682 Desmin, go play outside. 330 00:25:08,218 --> 00:25:09,341 Now. 331 00:25:25,757 --> 00:25:27,485 I'm sorry it's been so long. 332 00:25:27,514 --> 00:25:29,027 I wasn't sure if you were ever coming back. 333 00:25:29,050 --> 00:25:32,026 Sheema. I promised Conor I'd take care of you and Desmin. 334 00:25:33,658 --> 00:25:34,656 Thank you, Jax. 335 00:25:35,674 --> 00:25:37,690 Conor was the best soldier in my battalion. 336 00:25:40,858 --> 00:25:42,778 No amount of gold will bring him back, I know that. 337 00:25:43,776 --> 00:25:44,890 DESMIN: Mom! 338 00:25:45,408 --> 00:25:46,368 (GASPS) 339 00:25:46,848 --> 00:25:47,808 DESMIN: Mom! 340 00:25:50,621 --> 00:25:52,032 Mom! (GRUNTS) 341 00:25:56,093 --> 00:25:57,245 Where's the Druid? 342 00:25:58,042 --> 00:25:59,002 What did you do? 343 00:26:01,565 --> 00:26:03,197 - My baby! - Sheema, wait! 344 00:26:05,280 --> 00:26:06,269 (GRUNTS) 345 00:26:06,298 --> 00:26:07,392 (CRIES) 346 00:26:09,120 --> 00:26:10,330 (GRUNTING) 347 00:26:29,597 --> 00:26:30,557 (GRUNTS) 348 00:26:43,450 --> 00:26:45,561 I got no fear of death. 349 00:26:45,562 --> 00:26:47,136 Death is too good for you. 350 00:27:00,989 --> 00:27:02,333 Get out of here! 351 00:27:04,762 --> 00:27:05,885 Sheema... 352 00:27:09,658 --> 00:27:12,154 Stay away from me. You're cursed. 353 00:27:12,893 --> 00:27:14,362 Don't ever come back here. 354 00:27:34,013 --> 00:27:35,194 That's Shady Vale. 355 00:27:36,288 --> 00:27:37,949 It can't be. 356 00:27:37,978 --> 00:27:40,608 The last time we saw it, it was in flames. Everybody left. 357 00:27:40,637 --> 00:27:42,749 I agree, but explain that. 358 00:27:42,778 --> 00:27:45,216 Why would we be transported back to your hometown? 359 00:27:48,029 --> 00:27:50,400 Because Shea and Allanon must have hidden the Skull here. 360 00:27:51,197 --> 00:27:52,157 Come on. 361 00:28:04,733 --> 00:28:05,914 (LAUGHING) 362 00:28:21,370 --> 00:28:23,933 (SIGHS) I hate waterfalls. 363 00:28:41,088 --> 00:28:44,698 This is definitely my village, but I don't recognize anyone. 364 00:28:44,736 --> 00:28:48,125 Hmm. They don't seem to recognize you, either. 365 00:28:48,154 --> 00:28:50,650 Let's just keep our heads down and find that Skull. 366 00:28:54,202 --> 00:28:56,352 So, the girl with the illusions is your daughter? 367 00:28:59,328 --> 00:29:01,402 You brought her here, untrained, 368 00:29:01,440 --> 00:29:04,800 unprepared, to use against me like a weapon. 369 00:29:06,845 --> 00:29:08,448 And now she's turned on you. 370 00:29:10,906 --> 00:29:12,538 Sounds familiar, doesn't it? 371 00:29:14,237 --> 00:29:15,840 She is nothing like you. 372 00:29:17,050 --> 00:29:18,202 Are you sure? 373 00:29:19,421 --> 00:29:21,821 I sensed a deep well of pain in her. 374 00:29:24,960 --> 00:29:27,101 Maybe after I get out of here, 375 00:29:28,090 --> 00:29:29,434 I'll take her under my wing. 376 00:29:31,229 --> 00:29:33,245 Help her unlock her true potential. 377 00:29:34,848 --> 00:29:36,634 That is not going to happen. 378 00:29:38,842 --> 00:29:40,090 Maybe you're right. 379 00:29:41,501 --> 00:29:43,930 Maybe I'll leave her here to rot, 380 00:29:45,120 --> 00:29:47,290 along with everything else you hold dear. 381 00:29:48,989 --> 00:29:50,429 For the greater good. 382 00:29:59,040 --> 00:30:00,154 SHEA: Leave me alone! 383 00:30:00,192 --> 00:30:01,920 BOY 1: We warned you before. 384 00:30:03,197 --> 00:30:04,547 - You filthy half-breed! - (GRUNTING) 385 00:30:04,570 --> 00:30:06,144 If you so much as look at my sister again, 386 00:30:06,202 --> 00:30:08,026 I'll chop your ears off and make you eat them! 387 00:30:12,221 --> 00:30:13,881 I didn't touch her. 388 00:30:13,882 --> 00:30:14,880 Don't lie to me! 389 00:30:16,224 --> 00:30:17,530 I saw you flirting with her. 390 00:30:17,568 --> 00:30:18,528 (GRUNTS) 391 00:30:21,053 --> 00:30:22,013 Let him go. 392 00:30:26,208 --> 00:30:27,322 I think mine's bigger. 393 00:30:39,677 --> 00:30:42,720 Thanks. I thought they were gonna stick me like a roast pig. 394 00:30:43,872 --> 00:30:46,205 I'm Wil. This is Mareth. 395 00:30:46,234 --> 00:30:49,440 Nice to meet you. I'm Shea. Shea Ohmsford. 396 00:31:01,498 --> 00:31:02,813 It's not deep. 397 00:31:02,842 --> 00:31:04,733 Should be gone in a couple of days. 398 00:31:04,762 --> 00:31:06,970 So what was the story with those jerks? 399 00:31:07,066 --> 00:31:09,658 Seemed a little more personal than your average everyday Elf-hate. 400 00:31:09,696 --> 00:31:11,741 They found out I've been dating a Human. 401 00:31:11,770 --> 00:31:13,190 The guy with the knife is her brother. 402 00:31:13,978 --> 00:31:15,293 Charming. 403 00:31:15,322 --> 00:31:17,664 I mean, he's a decent guy. It's just how he was raised. 404 00:31:17,693 --> 00:31:19,834 The Humans around here don't trust Elves. 405 00:31:19,872 --> 00:31:21,600 It's not just around here. 406 00:31:22,752 --> 00:31:25,210 So, what about your family? 407 00:31:26,074 --> 00:31:27,485 Where are they? 408 00:31:28,378 --> 00:31:29,914 I'm adopted. 409 00:31:29,952 --> 00:31:31,776 My family are Humans, 410 00:31:31,805 --> 00:31:33,629 so I'm the only pointy-ears around here. 411 00:31:33,658 --> 00:31:35,261 Makes me an easy target. 412 00:31:36,058 --> 00:31:37,978 Anyway, where are you two from? 413 00:31:39,744 --> 00:31:43,133 A village about 40 miles south. 414 00:31:43,162 --> 00:31:46,272 It's called Bark Root. 415 00:31:47,194 --> 00:31:48,346 SHEA: I've never heard of it. 416 00:31:50,304 --> 00:31:51,898 You must be starving. 417 00:31:51,936 --> 00:31:54,845 My brother Flick's a cook, but he's at the sheep market today. 418 00:31:54,874 --> 00:31:57,149 How does stale bread and cheese sound? 419 00:31:57,792 --> 00:31:59,357 That sounds amazing. 420 00:31:59,386 --> 00:32:01,085 Great. I'll fetch my horse. 421 00:32:05,280 --> 00:32:07,296 So, just to be clear, 422 00:32:07,325 --> 00:32:11,290 the Druid portal brought us back in time so we could meet your father? 423 00:32:11,386 --> 00:32:16,320 Yes, to a time before my dad met Allanon. 424 00:32:16,349 --> 00:32:19,229 Before he got the sword, before everything. 425 00:32:19,258 --> 00:32:21,466 He seems sweet. I can see where you get it. 426 00:32:22,330 --> 00:32:24,384 He doesn't know what's coming. 427 00:32:24,413 --> 00:32:26,976 What magic does to him. To my family. 428 00:32:27,994 --> 00:32:30,010 What if I told him? He could run away. 429 00:32:30,048 --> 00:32:31,162 Maybe he'd be happy. 430 00:32:31,200 --> 00:32:33,120 Or maybe, without Shea to stop him, 431 00:32:33,149 --> 00:32:34,662 the Warlock Lord would take over the world 432 00:32:34,685 --> 00:32:36,384 and none of us would even exist. 433 00:32:36,413 --> 00:32:38,880 The past is the past, Wil. We can't change it. 434 00:32:38,909 --> 00:32:40,445 (SIGHS) 435 00:32:40,474 --> 00:32:42,409 The only thing we know for sure is that your uncle is dying, 436 00:32:42,432 --> 00:32:44,122 and we have to find the Skull. 437 00:32:44,160 --> 00:32:45,658 It could be anywhere. 438 00:32:45,696 --> 00:32:48,413 Yeah. But the portal brought us here, right? 439 00:32:49,018 --> 00:32:51,072 To your dad. 440 00:32:51,101 --> 00:32:53,280 And even if he doesn't know it yet, he must be the key. 441 00:33:03,101 --> 00:33:04,512 There's something you need to see. 442 00:33:07,642 --> 00:33:10,138 LYRIA: This is his top lieutenant, Valcaa. 443 00:33:10,973 --> 00:33:13,402 He can lead us to General Riga. 444 00:33:13,440 --> 00:33:16,253 We take Riga out, we can prevent a civil war. 445 00:33:17,530 --> 00:33:18,912 What's in it for you? 446 00:33:18,941 --> 00:33:23,520 If I become your Queen, the Elves will be my people, too. 447 00:33:23,549 --> 00:33:25,661 Besides, we all want the same things. 448 00:33:25,690 --> 00:33:27,773 To live free, without fear. 449 00:33:32,794 --> 00:33:33,754 What's your price? 450 00:33:35,674 --> 00:33:38,304 I get to help you interrogate him. 451 00:33:38,333 --> 00:33:41,338 I may be a bounty hunter, but cash isn't the only language I speak. 452 00:33:42,586 --> 00:33:44,093 This bastard made it personal. 453 00:33:45,053 --> 00:33:46,752 All right. Wake him up. 454 00:33:51,226 --> 00:33:52,608 (GRUNTING) 455 00:33:55,834 --> 00:33:59,040 We appreciate your help, Princess, but you should leave. 456 00:34:00,509 --> 00:34:02,208 Oh, I'm not going anywhere. 457 00:34:10,042 --> 00:34:14,045 When I was a kid, my dad used to hide things in the barn. 458 00:34:15,264 --> 00:34:17,664 Things he didn't want me or my mom to find. 459 00:34:17,693 --> 00:34:20,640 Go check it out. I'll keep Daddy Dearest occupied. 460 00:34:27,552 --> 00:34:29,050 Hey. 461 00:34:29,088 --> 00:34:32,285 Wil just went to go water the bushes. He'll be back soon. 462 00:34:32,314 --> 00:34:34,522 Was the food okay? You get enough? 463 00:34:34,560 --> 00:34:37,661 Are you kidding? We've only had squirrel jerky for the past week, 464 00:34:37,690 --> 00:34:40,608 so, yeah, it was better than okay. I'm stuffed. 465 00:34:47,578 --> 00:34:50,045 How long have you and Wil been together? 466 00:34:50,074 --> 00:34:53,309 Oh. No, we're not together. We're just friends. 467 00:34:53,338 --> 00:34:55,104 Are you kidding? 468 00:34:55,133 --> 00:34:58,426 The way you look at him, it's the same look Heady used to give me. 469 00:35:00,000 --> 00:35:02,266 I think you should tell him. 470 00:35:02,304 --> 00:35:03,936 What's the worst thing that could happen? 471 00:35:06,586 --> 00:35:07,546 (SIGHS) 472 00:35:18,586 --> 00:35:19,834 Who are you? 473 00:35:20,573 --> 00:35:23,385 Hi. I'm, uh, Wil. 474 00:35:23,386 --> 00:35:26,045 Wil, uh, Barnlander. 475 00:35:26,074 --> 00:35:29,789 I, um, my friend and I, we helped Shea avoid some trouble. 476 00:35:29,818 --> 00:35:31,661 You're the people who rescued him from my brother? 477 00:35:34,973 --> 00:35:36,701 Which would make you Heady. 478 00:35:37,786 --> 00:35:39,322 Thank you. 479 00:35:39,360 --> 00:35:41,050 Ever since everyone in the village found out, 480 00:35:41,088 --> 00:35:42,586 they won't stop harassing us. 481 00:35:43,450 --> 00:35:44,765 Harassing him. 482 00:35:47,616 --> 00:35:51,869 Yeah, I... I know a thing or two about prejudice. It's rough. 483 00:35:51,898 --> 00:35:53,597 It's not just that. 484 00:35:53,626 --> 00:35:55,354 I mean, I could bear it if it was, but... 485 00:35:56,256 --> 00:35:57,466 But what? 486 00:35:57,504 --> 00:35:59,453 There are things he's hiding from me, 487 00:35:59,482 --> 00:36:01,018 things he's not telling me. 488 00:36:01,824 --> 00:36:03,322 And it's killing me. 489 00:36:03,360 --> 00:36:04,998 I don't know if I can be with somebody who... 490 00:36:05,021 --> 00:36:06,240 Be with someone who what? 491 00:36:08,285 --> 00:36:09,341 Shea... 492 00:36:09,370 --> 00:36:10,810 Maybe we shouldn't be together. 493 00:36:10,848 --> 00:36:13,536 Your whole family would certainly be happier if I disappeared. 494 00:36:13,565 --> 00:36:15,456 I'm sure we can work this out. 495 00:36:15,485 --> 00:36:18,941 I like you, Wil, but you don't know us, and you don't know Shady Vale. 496 00:36:19,834 --> 00:36:21,274 We can't keep doing this, Heady. 497 00:36:22,906 --> 00:36:23,866 It's over. 498 00:36:37,690 --> 00:36:39,485 No sign of him. You? 499 00:36:39,514 --> 00:36:40,925 He couldn't have gone far. 500 00:36:40,954 --> 00:36:42,989 If there's one thing Shea's good at, it's disappearing. 501 00:36:45,053 --> 00:36:47,098 I need you to stay here with her in case he comes back. 502 00:36:47,933 --> 00:36:49,402 You think you know where he is? 503 00:36:49,440 --> 00:36:52,282 I might. But we're running out of time. We need to find that Skull. 504 00:36:52,320 --> 00:36:54,653 We also need to figure out this little lover's quarrel. 505 00:36:54,682 --> 00:36:57,341 Otherwise, we might go back and find out that you were never born. 506 00:36:57,370 --> 00:36:59,424 That might be a good thing. 507 00:36:59,453 --> 00:37:01,978 Yeah, to some people you may be a pain in the ass. 508 00:37:02,938 --> 00:37:04,474 But I'm pretty sure I'd miss you. 509 00:37:21,053 --> 00:37:22,589 How did you find me here? 510 00:37:23,482 --> 00:37:25,114 Heady thought you might come here. 511 00:37:25,152 --> 00:37:26,650 I never told her about this place. 512 00:37:27,322 --> 00:37:28,666 No, of course not. 513 00:37:28,704 --> 00:37:30,778 She just told me to check the swimming hole. 514 00:37:31,872 --> 00:37:33,437 The cave was a hunch. 515 00:37:38,170 --> 00:37:40,090 I have a spot like this where I grew up. 516 00:37:41,242 --> 00:37:42,970 A place my dad showed me. 517 00:37:45,216 --> 00:37:47,194 Used to hide there from bullies. 518 00:37:49,440 --> 00:37:52,829 The ears rub people the wrong way no matter where you go. 519 00:37:57,216 --> 00:37:59,837 Shea. What's going on? 520 00:38:03,965 --> 00:38:05,760 What if they're right about me? 521 00:38:06,749 --> 00:38:09,850 What if I am bad for her? 522 00:38:09,888 --> 00:38:10,906 That's crazy. 523 00:38:12,192 --> 00:38:13,373 You're a good guy. 524 00:38:13,402 --> 00:38:15,197 Yeah, but I haven't told her everything. 525 00:38:18,720 --> 00:38:20,189 I've been seeing things, Wil. 526 00:38:22,685 --> 00:38:24,000 What sort of things? 527 00:38:33,946 --> 00:38:37,565 Monsters with silver faces trying to kill me. 528 00:38:38,976 --> 00:38:40,253 Feels so real. 529 00:38:41,914 --> 00:38:44,698 Listen, Shea. You're not crazy. 530 00:38:46,013 --> 00:38:48,989 And you're not dreaming. I've seen these creatures, too. 531 00:38:51,034 --> 00:38:54,269 They're called Mord Wraiths. And I assure you, they're very real. 532 00:38:54,874 --> 00:38:57,274 This isn't funny! 533 00:38:57,312 --> 00:39:00,029 You're having visions of the future. Of what's coming. 534 00:39:00,058 --> 00:39:01,978 No. What are you... 535 00:39:02,621 --> 00:39:03,706 Who are you? 536 00:39:10,973 --> 00:39:12,893 (PANTS) Heady. 537 00:39:14,592 --> 00:39:15,552 What is it? 538 00:39:17,376 --> 00:39:18,682 What'd you see? 539 00:39:19,738 --> 00:39:22,042 She's in danger. She was covered in blood. 540 00:39:25,978 --> 00:39:27,677 (PANTING) 541 00:39:29,146 --> 00:39:30,490 Shea! 542 00:39:32,669 --> 00:39:34,426 Hey, Shea! Wait. 543 00:39:43,354 --> 00:39:45,437 Shea! Wait. 544 00:39:59,712 --> 00:40:02,170 MORD WRAITH: Shannara! 545 00:40:07,037 --> 00:40:08,669 You... You're real. How? 546 00:40:10,810 --> 00:40:11,962 (GRUNTS) 547 00:40:21,888 --> 00:40:23,328 Shea, we need to go. 548 00:40:23,357 --> 00:40:24,509 How did you do that with... 549 00:40:24,538 --> 00:40:26,554 I know you have questions, but we have to move. 550 00:40:26,592 --> 00:40:28,858 It hissed something at me. "Shannara." 551 00:40:29,568 --> 00:40:30,749 What does it mean? 552 00:40:31,930 --> 00:40:33,245 Tell me, what's a "Shannara"? 553 00:40:35,232 --> 00:40:36,288 You are. 40250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.