Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,752 --> 00:01:23,904
Who are you?
2
00:01:27,389 --> 00:01:29,818
An old friend sent me.
3
00:01:29,914 --> 00:01:31,488
- Guards!
- (DOOR OPENS)
4
00:01:34,618 --> 00:01:35,866
Arrest this intruder.
5
00:01:37,594 --> 00:01:38,717
Arrest him!
6
00:01:40,896 --> 00:01:42,845
"Intruder," Your Highness?
7
00:01:42,912 --> 00:01:45,149
Unfortunately,
they can't see me.
8
00:01:52,541 --> 00:01:54,269
(GUARDS GROANING)
9
00:02:06,240 --> 00:02:07,642
What do you want?
10
00:02:08,928 --> 00:02:10,944
No, it's not me.
11
00:02:11,002 --> 00:02:13,498
It's the Warlock Lord.
12
00:02:13,565 --> 00:02:16,128
He'll be back soon and he's
come to collect on his deal.
13
00:02:16,186 --> 00:02:18,336
- He was destroyed.
- No,
14
00:02:18,394 --> 00:02:20,189
merely delayed.
15
00:02:21,946 --> 00:02:23,962
And he has a very long memory,
16
00:02:25,114 --> 00:02:27,840
so allow me refresh yours.
17
00:02:27,898 --> 00:02:28,858
(SHUDDERING)
18
00:02:30,394 --> 00:02:31,805
Do you remember the Mord Wraiths
19
00:02:31,872 --> 00:02:35,193
that encircled this city
during the War of the Races?
20
00:02:35,194 --> 00:02:38,304
Choked you off from
the outside world...
21
00:02:39,418 --> 00:02:42,557
Until you made
a certain deal, that is.
22
00:02:42,624 --> 00:02:44,573
I was young, and my people
were starving.
23
00:02:44,640 --> 00:02:48,480
Mmm, and that pact
saved your kingdom.
24
00:02:48,538 --> 00:02:51,197
It allowed
your people to flourish.
25
00:02:52,762 --> 00:02:56,026
But you banked on the fact that
he would never come to collect.
26
00:02:56,093 --> 00:02:58,234
Is this your idea of a threat?
27
00:02:59,194 --> 00:03:01,402
Think of it as a reminder
28
00:03:01,469 --> 00:03:04,349
of what could happen
to your people
29
00:03:04,416 --> 00:03:07,488
should you not honor
your arrangement.
30
00:03:07,546 --> 00:03:10,205
'Cause you see, when it comes
to the Warlock Lord,
31
00:03:11,770 --> 00:03:13,248
debts are always paid.
32
00:03:17,568 --> 00:03:19,546
(THEME SONG PLAYING)
33
00:03:19,613 --> 00:03:23,002
* I feel it running through
my veins
34
00:03:46,589 --> 00:03:49,114
* And I need that fire
35
00:03:49,181 --> 00:03:54,336
* Just to know that I'm awake *
36
00:03:57,024 --> 00:04:00,029
JAX: That blade you're holding
is made with Mennonite steel.
37
00:04:00,096 --> 00:04:01,728
The only people who forge
weapons with it
38
00:04:01,786 --> 00:04:03,513
are the swordsmiths of Leah.
39
00:04:03,514 --> 00:04:06,010
And every Crimson soldier
was armed with one.
40
00:04:06,077 --> 00:04:09,466
Riga's men certainly have
a foothold in the kingdom.
41
00:04:09,533 --> 00:04:12,605
Which means the Queen
may also be complicit.
42
00:04:13,114 --> 00:04:14,362
Eretria,
43
00:04:14,429 --> 00:04:16,253
you must go back
and warn King Ander
44
00:04:16,320 --> 00:04:17,766
that he is nesting
with a pit of vipers.
45
00:04:17,789 --> 00:04:19,325
I should stay here with Wil.
46
00:04:19,392 --> 00:04:20,832
The Ellcrys said that he's in...
47
00:04:20,890 --> 00:04:23,712
The Ellcrys understands that
each of us has a part to play.
48
00:04:26,458 --> 00:04:29,885
I won't let anything
happen to Wil. I promise.
49
00:04:29,952 --> 00:04:31,642
And you'll go with her.
50
00:04:32,794 --> 00:04:35,520
I'll get her to the city,
magic man,
51
00:04:35,578 --> 00:04:36,538
but then I'm out.
52
00:04:37,402 --> 00:04:38,688
MARETH: Wil's stable,
53
00:04:38,746 --> 00:04:40,733
but the Elder Stor said
that he lost a lot of blood.
54
00:04:41,952 --> 00:04:43,162
He was asking for you.
55
00:04:49,402 --> 00:04:50,362
(ALLANON SIGHS)
56
00:04:54,077 --> 00:04:57,437
Well, I'm gonna go...
57
00:04:57,504 --> 00:04:59,194
Polish my sword.
58
00:05:04,090 --> 00:05:05,981
What do you want?
59
00:05:06,048 --> 00:05:08,352
You're a Druid, right?
60
00:05:08,410 --> 00:05:09,754
Read my mind.
61
00:05:14,045 --> 00:05:17,760
You think you're my daughter,
but that is not possible.
62
00:05:17,818 --> 00:05:19,680
'Cause you don't want it to be?
63
00:05:22,426 --> 00:05:23,549
Don't worry.
64
00:05:23,616 --> 00:05:25,091
I've spent my whole life
without a father,
65
00:05:25,114 --> 00:05:27,648
I'm not looking for one now.
66
00:05:27,706 --> 00:05:30,048
I was just hoping that
maybe you could help me.
67
00:05:33,053 --> 00:05:35,386
She said that
you would reject me.
68
00:05:35,453 --> 00:05:37,498
That looking for you
was a mistake.
69
00:05:40,570 --> 00:05:42,144
It is a mistake.
70
00:05:59,136 --> 00:06:01,757
- (GROANS)
- You need to rest.
71
00:06:01,824 --> 00:06:03,513
I can't.
72
00:06:03,514 --> 00:06:07,517
We have to be in Paranor by tomorrow
or Bandon will kill my uncle.
73
00:06:07,584 --> 00:06:09,888
- Then I'm coming with you.
- No.
74
00:06:09,946 --> 00:06:12,029
It's too dangerous.
75
00:06:12,154 --> 00:06:13,344
Why are you pushing me away?
76
00:06:13,402 --> 00:06:15,456
I already lost you once.
77
00:06:15,514 --> 00:06:17,501
The last thing I want
is to lose you again.
78
00:06:20,544 --> 00:06:23,549
If we're both lucky enough
to survive this,
79
00:06:23,674 --> 00:06:25,344
we'll meet up again.
80
00:06:28,320 --> 00:06:29,664
Sure.
81
00:06:34,493 --> 00:06:36,442
I found these in Graymark.
82
00:06:38,074 --> 00:06:39,773
Figured you might need them.
83
00:06:40,608 --> 00:06:41,760
(WIL SIGHS)
84
00:06:43,133 --> 00:06:44,861
I'm coming back.
85
00:06:47,232 --> 00:06:49,085
Then I'll see you
when I see you.
86
00:06:52,762 --> 00:06:54,586
See you when I see you.
87
00:07:18,816 --> 00:07:20,544
My scouts lost them
in the woods.
88
00:07:21,821 --> 00:07:23,328
But they did find this.
89
00:07:28,858 --> 00:07:29,818
(SNIFFS)
90
00:07:34,464 --> 00:07:35,712
(GURGLES)
91
00:07:37,594 --> 00:07:38,554
(GROANS)
92
00:07:42,941 --> 00:07:44,381
Incompetence won't be tolerated.
93
00:07:45,341 --> 00:07:46,493
Get word to Edain.
94
00:07:46,560 --> 00:07:48,413
We need to secure
that weapons shipment.
95
00:07:48,480 --> 00:07:50,073
It'll be difficult
with the King there.
96
00:07:50,074 --> 00:07:51,994
You find a way!
97
00:08:05,472 --> 00:08:06,432
(SIGHS)
98
00:08:17,434 --> 00:08:19,354
We need to get going.
99
00:08:19,421 --> 00:08:22,493
- You're not fit to travel.
- I'm fit enough.
100
00:08:22,560 --> 00:08:24,480
We can't afford
to waste any more time.
101
00:08:24,538 --> 00:08:26,429
I don't trust Bandon
to keep Flick alive.
102
00:08:28,224 --> 00:08:29,722
You two talk?
103
00:08:30,816 --> 00:08:32,544
She had a lot to say.
104
00:08:33,917 --> 00:08:35,962
You don't believe her.
105
00:08:36,029 --> 00:08:37,661
I've read her mind.
106
00:08:37,728 --> 00:08:39,994
She believes herself
to be my child.
107
00:08:40,032 --> 00:08:41,568
It's not possible.
108
00:08:41,626 --> 00:08:43,421
She used your staff, didn't she?
109
00:08:44,314 --> 00:08:46,234
The Druid's sleep,
110
00:08:46,301 --> 00:08:48,730
I was told that it prevented
me from having children.
111
00:08:49,949 --> 00:08:51,898
Maybe they were wrong.
112
00:08:51,965 --> 00:08:54,394
Isn't it worth
trying to find out?
113
00:09:05,914 --> 00:09:08,928
Let's go!
We need to hit the road.
114
00:09:08,986 --> 00:09:11,837
The sooner we get to Paranor,
the sooner we save Flick
115
00:09:11,904 --> 00:09:14,074
and end this once and for all.
116
00:09:17,146 --> 00:09:18,816
(BANDON CHANTING
IN ANCIENT DRUID)
117
00:09:30,970 --> 00:09:34,426
(IN ENGLISH) I'd think twice
about reaching for that sword.
118
00:09:34,493 --> 00:09:36,605
I'd kill you
before you reached it.
119
00:09:43,450 --> 00:09:45,658
Where did you
disappear to last night?
120
00:09:47,069 --> 00:09:48,509
(BANDON SIGHS)
121
00:09:52,032 --> 00:09:53,981
I thought you were asleep.
122
00:09:54,048 --> 00:09:56,890
It's hard to sleep
tied to a tree.
123
00:09:59,328 --> 00:10:02,842
I was making preparations
for the Warlock Lord's return.
124
00:10:02,909 --> 00:10:05,856
You think the Warlock Lord
is your salvation?
125
00:10:05,914 --> 00:10:07,258
Think again.
126
00:10:08,381 --> 00:10:09,562
You'll end up like
127
00:10:09,629 --> 00:10:11,616
all those other creatures
he's enthralled.
128
00:10:11,674 --> 00:10:13,344
A mindless slave.
129
00:10:14,208 --> 00:10:15,898
When I found you,
130
00:10:15,965 --> 00:10:17,309
your town was burned
to the ground
131
00:10:17,376 --> 00:10:19,968
and you were cowering
in the ashes.
132
00:10:20,026 --> 00:10:21,821
If that's your idea of freedom,
133
00:10:21,888 --> 00:10:23,002
you can keep it.
134
00:10:23,069 --> 00:10:25,114
I'm not naive, boy.
135
00:10:25,181 --> 00:10:27,485
The Crimson are fanatics,
136
00:10:27,552 --> 00:10:30,202
but their cruelty is no match
to the Warlock Lord.
137
00:10:31,421 --> 00:10:33,437
I've seen what he
can do to good people.
138
00:10:33,504 --> 00:10:34,522
Hmm.
139
00:10:35,904 --> 00:10:38,458
Allanon practically
delivered me to the Dagda Mor.
140
00:10:39,648 --> 00:10:41,117
He drove your brother to madness
141
00:10:41,184 --> 00:10:42,336
and he broke Wil's heart.
142
00:10:43,805 --> 00:10:46,809
All so that he could save
the world for the good people
143
00:10:46,810 --> 00:10:48,730
who don't give a damn
about people like me.
144
00:10:51,293 --> 00:10:52,704
You're wrong.
145
00:10:55,642 --> 00:10:56,861
I'm not.
146
00:10:59,808 --> 00:11:01,469
And I can prove it.
147
00:11:17,722 --> 00:11:18,720
(GRUNTING)
148
00:11:19,450 --> 00:11:20,477
(GASPS)
149
00:11:27,840 --> 00:11:29,376
- I'm sorry.
- It's okay.
150
00:11:29,434 --> 00:11:31,325
I still have both my eyes.
151
00:11:36,634 --> 00:11:38,650
Those tattoos on your hand...
152
00:11:41,309 --> 00:11:43,517
You were in the Border Legion?
153
00:11:45,696 --> 00:11:47,616
That was a long time ago.
154
00:11:49,056 --> 00:11:52,378
When all hope was lost,
155
00:11:52,445 --> 00:11:57,149
and bodies stacked
knee-deep...
156
00:11:57,216 --> 00:11:58,848
They called us.
157
00:12:01,594 --> 00:12:03,360
My men were the best.
158
00:12:04,637 --> 00:12:06,586
You said "were."
What happened?
159
00:12:07,642 --> 00:12:09,562
Routine scouting mission.
160
00:12:11,520 --> 00:12:14,746
Gnomes making noise
around the Borderlands.
161
00:12:15,610 --> 00:12:16,954
Turns out...
162
00:12:18,010 --> 00:12:19,930
It wasn't gnomes at all.
163
00:12:21,946 --> 00:12:23,386
It was demons.
164
00:12:28,570 --> 00:12:30,489
Pack up.
165
00:12:30,490 --> 00:12:32,256
We got a long ride ahead of us.
166
00:12:40,570 --> 00:12:42,969
ANDER: Has there been
any word from Catania?
167
00:12:42,970 --> 00:12:44,986
EDAIN: Not a whisper.
168
00:12:45,053 --> 00:12:47,933
ANDER: It's not like her
to just disappear.
169
00:12:48,000 --> 00:12:50,554
What exactly did she say
when you last spoke to her?
170
00:12:50,650 --> 00:12:53,664
I told you, she was trying
to make a graceful exit.
171
00:12:53,722 --> 00:12:56,256
Your engagement wasn't
sitting well with her.
172
00:12:56,314 --> 00:12:58,810
She was the one who insisted
I cement the alliance.
173
00:13:01,824 --> 00:13:02,938
(THUDDING)
174
00:13:11,616 --> 00:13:13,085
Lose the scowl.
175
00:13:19,133 --> 00:13:22,234
King Ander,
you remember Princess Lyria.
176
00:13:22,848 --> 00:13:24,058
Of course.
177
00:13:24,125 --> 00:13:25,440
She makes quite an impression.
178
00:13:26,525 --> 00:13:28,541
I'll leave you
to get acquainted.
179
00:13:35,808 --> 00:13:37,689
ANDER:
Enough chaperones for you?
180
00:13:37,690 --> 00:13:40,569
Yeah, they're nervous
that I'll run away.
181
00:13:40,570 --> 00:13:42,874
I heard that's a hobby of yours.
182
00:13:42,941 --> 00:13:45,533
I've heard a lot about you, too.
183
00:13:45,600 --> 00:13:47,712
Why don't we take a walk
and compare intel?
184
00:13:58,810 --> 00:14:00,317
(SHEEP BLEATING)
185
00:14:03,936 --> 00:14:05,885
What are we doing here?
186
00:14:05,952 --> 00:14:08,544
Putting your theory about
good people to the test.
187
00:14:21,082 --> 00:14:23,002
BANDON: Excuse me.
188
00:14:23,069 --> 00:14:25,498
Uh, my uncle and I
are traveling to Arborlon
189
00:14:25,565 --> 00:14:28,349
and we're in need of food
and lodging for the night.
190
00:14:28,416 --> 00:14:29,760
I'm sorry to impose.
191
00:14:31,642 --> 00:14:33,082
No trouble.
192
00:14:33,149 --> 00:14:35,194
Always happy to
help a fellow elf.
193
00:14:35,290 --> 00:14:36,960
(CHUCKLES) Thank you.
194
00:14:46,877 --> 00:14:50,304
ALLANON: The terrain is treacherous.
We walk from here.
195
00:14:50,362 --> 00:14:53,213
Sorry about him.
He's not a real people person.
196
00:14:53,280 --> 00:14:54,624
I don't care
about having a father.
197
00:14:54,682 --> 00:14:55,872
I just need a teacher.
198
00:14:55,930 --> 00:14:57,481
WIL: I don't remember passing
through here
199
00:14:57,504 --> 00:14:59,165
the last time
we went to Paranor.
200
00:14:59,290 --> 00:15:01,209
ALLANON:
We're taking a detour.
201
00:15:01,210 --> 00:15:02,400
You're doing that thing again,
202
00:15:02,458 --> 00:15:04,925
where you don't tell me
what's really going on.
203
00:15:05,050 --> 00:15:07,008
Well, this is Wolfkstaag.
204
00:15:07,066 --> 00:15:09,917
Old magic from the Great Wars
is rooted here.
205
00:15:09,984 --> 00:15:11,837
We don't have time for this.
206
00:15:11,904 --> 00:15:13,565
We need to get to Paranor.
207
00:15:13,690 --> 00:15:15,936
Bandon is under the thrall
of the Warlock Blade.
208
00:15:15,994 --> 00:15:17,760
He is bringing us to Paranor
209
00:15:17,818 --> 00:15:20,189
as part of his ploy
to raise the Warlock Lord.
210
00:15:20,256 --> 00:15:22,234
We agreed we were going
to rescue Flick,
211
00:15:22,330 --> 00:15:23,424
regardless of the risks.
212
00:15:23,482 --> 00:15:25,210
I will not allow you
to sabotage that.
213
00:15:25,757 --> 00:15:27,389
I am not.
214
00:15:27,456 --> 00:15:29,050
But if Bandon succeeds,
215
00:15:29,088 --> 00:15:31,325
we will need the only weapon
that can defeat him.
216
00:15:32,736 --> 00:15:34,848
The Sword of Shannara.
217
00:15:35,904 --> 00:15:37,978
The Sword is buried in Tyrsis.
218
00:15:38,045 --> 00:15:39,706
ALLANON:
That was just a cover story.
219
00:15:39,773 --> 00:15:41,050
Then where is it?
220
00:15:41,981 --> 00:15:43,584
It's buried with your father.
221
00:15:55,834 --> 00:15:58,906
That's the most fun I've had
in a long time. Thank you.
222
00:15:58,973 --> 00:16:01,824
Thank you for understanding
my situation.
223
00:16:03,168 --> 00:16:05,530
The fact is, I still need
your mother's aid.
224
00:16:05,597 --> 00:16:09,216
So, I'm at an impasse
if you decline my proposal.
225
00:16:09,274 --> 00:16:11,290
The only thing she can't
control are my feelings.
226
00:16:11,866 --> 00:16:13,085
I love Eretria,
227
00:16:13,210 --> 00:16:14,458
and I'm not gonna let
228
00:16:14,525 --> 00:16:16,829
my mother's political
maneuvers destroy that.
229
00:16:17,760 --> 00:16:19,834
ERETRIA: I'm glad to hear it.
230
00:16:19,930 --> 00:16:22,848
LYRIA: Eretria,
what are you doing here?
231
00:16:22,906 --> 00:16:25,210
JAX: It's a Crimson sword.
Got it back at Graymark.
232
00:16:25,277 --> 00:16:27,072
The whole battalion
was armed with them.
233
00:16:27,130 --> 00:16:29,242
No mistaking it's Leah steel.
234
00:16:29,309 --> 00:16:31,450
ERETRIA: And it's not
just the swords, Ander.
235
00:16:31,517 --> 00:16:33,725
I saw them take Allanon.
236
00:16:33,792 --> 00:16:36,250
They're working with
someone inside the kingdom.
237
00:16:37,978 --> 00:16:39,869
I sent Catania to warn you.
238
00:16:39,936 --> 00:16:41,664
She never reached me.
239
00:16:42,874 --> 00:16:44,448
Edain told me
she returned to Arborlon.
240
00:16:45,120 --> 00:16:46,368
He's lying.
241
00:16:46,426 --> 00:16:48,317
She wouldn't have gone
without telling you.
242
00:16:48,384 --> 00:16:50,429
I knew something was wrong.
243
00:16:50,496 --> 00:16:52,608
I pressed him about it.
244
00:16:52,666 --> 00:16:55,642
Edain and I grew up together,
he's family.
245
00:16:55,709 --> 00:16:58,109
Come on. Slanter should be
able to track him down.
246
00:17:02,784 --> 00:17:04,704
This is a beautiful home.
247
00:17:06,106 --> 00:17:08,064
I'm surprised it wasn't
ripped apart by the demons.
248
00:17:08,122 --> 00:17:09,533
So were we.
249
00:17:09,600 --> 00:17:11,261
We've been here
less than a year.
250
00:17:13,498 --> 00:17:14,746
And how'd you get so lucky?
251
00:17:16,061 --> 00:17:18,970
Well, truth be told,
nobody wanted it.
252
00:17:19,037 --> 00:17:20,602
Said it was cursed.
253
00:17:20,669 --> 00:17:22,781
Folks who lived here
before had a boy,
254
00:17:22,848 --> 00:17:24,701
kept him locked in the barn.
255
00:17:24,768 --> 00:17:28,637
Well, that's how you
treat an animal, not a child.
256
00:17:28,704 --> 00:17:30,009
Apparently,
they didn't have a choice.
257
00:17:30,010 --> 00:17:31,450
He was dangerous.
258
00:17:31,517 --> 00:17:32,602
BANDON: "Dangerous"?
259
00:17:33,754 --> 00:17:35,645
- How so?
- Magic.
260
00:17:36,826 --> 00:17:38,208
Show him, boy.
261
00:17:47,290 --> 00:17:48,960
They used this to muzzle him.
262
00:17:54,010 --> 00:17:55,968
KIRA: Our neighbors told us
they heard him screaming
263
00:17:56,026 --> 00:17:57,533
about demons coming.
264
00:17:57,600 --> 00:18:00,288
Then, that night, they showed
up and murdered his parents.
265
00:18:00,960 --> 00:18:01,949
Mmm.
266
00:18:03,485 --> 00:18:05,760
Maybe he was
trying to warn them.
267
00:18:06,720 --> 00:18:08,640
Maybe he was one of them.
268
00:18:10,656 --> 00:18:13,536
Some people just come
into the world damaged.
269
00:18:13,594 --> 00:18:14,621
Like a lame foal.
270
00:18:15,936 --> 00:18:18,394
There's no fixing it,
you just put it down.
271
00:18:20,957 --> 00:18:24,000
I mean, that "it" was
an innocent child.
272
00:18:24,058 --> 00:18:26,304
There's nothing innocent
about magic.
273
00:18:26,362 --> 00:18:27,869
As far as I'm concerned,
274
00:18:27,936 --> 00:18:30,749
magic is the cause
of all the ills in the world.
275
00:18:33,120 --> 00:18:35,424
So you believe all magic users
276
00:18:35,482 --> 00:18:37,018
should be treated with cruelty?
277
00:18:37,085 --> 00:18:39,005
I think they should be treated
with death.
278
00:18:39,130 --> 00:18:41,501
Make the world a safer,
better place.
279
00:18:47,165 --> 00:18:48,729
Hmm.
280
00:18:48,730 --> 00:18:50,141
I mean, you're right.
281
00:18:51,101 --> 00:18:52,253
(CHUCKLES)
282
00:18:52,320 --> 00:18:53,760
You're absolutely right.
283
00:18:54,816 --> 00:18:55,997
When people are bad,
284
00:18:56,064 --> 00:18:59,328
there's just no reasoning
with them.
285
00:19:27,552 --> 00:19:28,512
(GRUNTS)
286
00:19:30,970 --> 00:19:32,093
(GRUNTS AND PANTS)
287
00:19:32,160 --> 00:19:33,696
I don't get it.
288
00:19:33,754 --> 00:19:36,250
Of all places in the Four Lands,
289
00:19:36,317 --> 00:19:39,034
why would my father choose
to be buried here?
290
00:19:39,101 --> 00:19:41,885
He didn't want anyone coming
to look for him.
291
00:19:41,952 --> 00:19:43,613
After all that Shea had seen,
292
00:19:43,680 --> 00:19:45,149
he could not fit
into the normal world.
293
00:19:46,589 --> 00:19:47,808
He tried to adapt,
294
00:19:47,866 --> 00:19:50,170
to make a life for you
and your mother,
295
00:19:50,237 --> 00:19:52,992
but he found it too hard
to blot out the past.
296
00:19:53,050 --> 00:19:56,736
Still, this is not anyone's
idea of a resting place.
297
00:19:59,741 --> 00:20:03,034
Your father never intended
for you to wield the Sword.
298
00:20:03,101 --> 00:20:06,336
It is a powerful weapon
of magic.
299
00:20:07,450 --> 00:20:09,792
And magic always has
a price, right?
300
00:20:11,290 --> 00:20:12,960
If wielding that sword
is what I need to do
301
00:20:13,018 --> 00:20:15,072
to save Flick, then I will.
302
00:20:48,893 --> 00:20:51,360
The Sword,
I can sense its presence.
303
00:20:51,418 --> 00:20:52,637
This way.
304
00:20:56,160 --> 00:20:57,370
(BREATHES HEAVILY)
305
00:21:03,226 --> 00:21:04,186
Stay close.
306
00:21:06,970 --> 00:21:08,544
Let's keep moving.
307
00:21:17,021 --> 00:21:18,778
(HORSES NEIGHING)
308
00:21:34,426 --> 00:21:36,096
Greetings, my brothers.
309
00:21:36,154 --> 00:21:38,429
I have the weapons
that General Riga requested.
310
00:21:38,496 --> 00:21:39,648
I need to return
311
00:21:39,706 --> 00:21:41,165
before King Ander questions
my absence.
312
00:21:47,424 --> 00:21:49,248
Pretty sure I have all
the answers I need.
313
00:21:56,314 --> 00:21:57,341
(GASPS)
314
00:22:02,170 --> 00:22:03,226
(GRUNTS)
315
00:22:03,293 --> 00:22:04,570
SOLDIER: Stay where you are!
316
00:22:07,834 --> 00:22:08,861
Where's Catania?
317
00:22:09,504 --> 00:22:10,522
Dead.
318
00:22:10,589 --> 00:22:11,866
(GRUNTS)
319
00:22:13,565 --> 00:22:15,677
You murdered her!
320
00:22:15,744 --> 00:22:17,597
We're getting stronger
every day.
321
00:22:17,664 --> 00:22:18,845
You'll never defeat us.
322
00:22:19,709 --> 00:22:20,986
(PANTING)
323
00:22:26,074 --> 00:22:27,610
We'll see about that.
324
00:22:32,861 --> 00:22:34,464
ALLANON: This place is like
a labyrinth.
325
00:22:35,712 --> 00:22:37,632
You guys go that way,
I'll look down here.
326
00:22:37,690 --> 00:22:39,389
We should stick together.
327
00:22:39,456 --> 00:22:40,777
No, there's too much ground
to cover.
328
00:22:40,800 --> 00:22:42,720
We'll never find the Sword
if we don't separate.
329
00:22:42,778 --> 00:22:44,410
Are you sure that's a good idea?
330
00:22:44,477 --> 00:22:45,850
I have the Elfstones.
331
00:22:45,917 --> 00:22:47,453
I'll be fine.
332
00:22:47,520 --> 00:22:50,496
You stay with Allanon
and his winning personality.
333
00:22:53,856 --> 00:22:56,736
He's stubborn,
just like his father.
334
00:22:58,781 --> 00:22:59,962
Come on.
335
00:23:07,133 --> 00:23:08,515
We, uh, don't have room
in the house,
336
00:23:08,573 --> 00:23:10,234
but you're welcome
to sleep in the barn.
337
00:23:14,016 --> 00:23:16,858
Actually, I'd prefer to sleep
in my old room.
338
00:23:18,077 --> 00:23:19,613
It's the one with the blue bed
339
00:23:19,680 --> 00:23:22,560
and the window
that overlooks the hills.
340
00:23:26,688 --> 00:23:28,733
You see,
this used to be my home.
341
00:23:30,365 --> 00:23:33,504
I sat at this table,
played in that yard.
342
00:23:35,136 --> 00:23:39,773
I was locked away in that barn.
343
00:23:49,661 --> 00:23:51,898
Are these the good people
you're so intent on saving?
344
00:23:51,965 --> 00:23:53,472
Bandon, please.
345
00:23:53,530 --> 00:23:54,490
(GRUNTS)
346
00:23:57,178 --> 00:24:00,413
I tried to save my family
from the demons...
347
00:24:00,480 --> 00:24:01,469
No.
348
00:24:02,458 --> 00:24:03,869
But they wouldn't listen.
349
00:24:05,568 --> 00:24:06,778
(GASPING)
350
00:24:09,437 --> 00:24:11,808
KIRA: No!
PARK: No! No! Help!
351
00:24:12,672 --> 00:24:14,304
Please, please, don't!
352
00:24:14,362 --> 00:24:15,648
No, no! Please!
353
00:24:16,925 --> 00:24:18,077
No!
354
00:24:19,354 --> 00:24:20,889
No!
355
00:24:20,890 --> 00:24:22,234
No! Help!
356
00:24:23,578 --> 00:24:24,893
(GRUNTING)
357
00:24:28,637 --> 00:24:30,010
- Dad!
- KIRA: No!
358
00:24:30,077 --> 00:24:32,477
Bandon, don't do this.
359
00:24:34,877 --> 00:24:36,672
(CHOKING)
360
00:24:37,728 --> 00:24:40,445
Please!
Please, have mercy on him!
361
00:24:41,664 --> 00:24:43,930
- I'm afraid I can't.
- KIRA: No!
362
00:24:43,968 --> 00:24:45,245
I was born damaged.
363
00:24:46,176 --> 00:24:47,232
No!
364
00:24:48,154 --> 00:24:50,400
(CHOKING AND COUGHING)
365
00:24:52,570 --> 00:24:53,597
- No!
- (SOBBING)
366
00:24:54,394 --> 00:24:55,450
No!
367
00:24:58,234 --> 00:24:59,290
No!
368
00:25:18,970 --> 00:25:20,832
If you wanna know something,
you can just ask.
369
00:25:20,890 --> 00:25:23,290
It's called having
a conversation.
370
00:25:24,154 --> 00:25:25,402
(SIGHS)
371
00:25:28,474 --> 00:25:30,528
ALLANON: Okay.
372
00:25:30,586 --> 00:25:32,381
When did your magic manifest?
373
00:25:33,120 --> 00:25:34,397
I was 10.
374
00:25:35,453 --> 00:25:37,536
I was sitting on a beach,
375
00:25:37,594 --> 00:25:40,253
wishing a great fleet of ships
would come whisk me away
376
00:25:40,320 --> 00:25:42,173
from my boring life.
377
00:25:43,450 --> 00:25:45,370
And then, there they were.
378
00:25:45,437 --> 00:25:46,714
Clear as day.
379
00:25:46,781 --> 00:25:49,248
Broad sails flapping
in the wind and everything.
380
00:25:49,306 --> 00:25:51,389
I went to tell my mom
what I'd done
381
00:25:51,456 --> 00:25:53,050
and I will never forget it.
382
00:25:54,106 --> 00:25:57,850
The look of pure dread
on her face.
383
00:25:59,770 --> 00:26:01,210
She told me to stop.
384
00:26:02,650 --> 00:26:04,493
And when she found out,
it only made her angrier.
385
00:26:05,242 --> 00:26:06,528
She kept telling me that
386
00:26:06,586 --> 00:26:10,013
it was a curse passed down
to me from my father.
387
00:26:11,328 --> 00:26:14,880
And did your magic change
as you got older?
388
00:26:17,050 --> 00:26:18,586
It got stronger.
389
00:26:19,488 --> 00:26:21,408
But also more unpredictable.
390
00:26:22,013 --> 00:26:23,261
Dangerous.
391
00:26:25,728 --> 00:26:27,072
In what way?
392
00:26:28,416 --> 00:26:30,269
Illusions come easy,
393
00:26:30,336 --> 00:26:33,245
they don't require much control.
394
00:26:33,370 --> 00:26:36,701
But when I get upset,
or if I'm angry...
395
00:26:39,456 --> 00:26:42,048
The last time that
I used real magic,
396
00:26:43,613 --> 00:26:45,178
I hurt someone...
397
00:26:46,973 --> 00:26:48,096
Someone I loved.
398
00:26:48,154 --> 00:26:50,650
And that is why
I came looking for you.
399
00:26:51,610 --> 00:26:53,856
So you can help me control it.
400
00:26:53,914 --> 00:26:56,410
I'm not trying to make you
something you're not.
401
00:26:56,477 --> 00:26:58,329
I just want you to teach me.
402
00:26:58,330 --> 00:27:00,154
That is not a good idea.
403
00:27:00,250 --> 00:27:02,650
Are you even listening to me?
404
00:27:02,717 --> 00:27:05,472
Without your help,
I might hurt someone again.
405
00:27:06,624 --> 00:27:08,448
I need you.
406
00:27:08,506 --> 00:27:11,165
I'm not moving a step further
until you agree.
407
00:27:15,456 --> 00:27:16,474
(RUMBLING)
408
00:27:16,570 --> 00:27:18,048
MARETH: What the hell is that?
409
00:27:20,957 --> 00:27:22,138
A Dweller.
410
00:27:22,205 --> 00:27:23,290
Move!
411
00:27:44,285 --> 00:27:45,370
Wil!
412
00:27:45,946 --> 00:27:47,040
Wil! (PANTS)
413
00:27:50,496 --> 00:27:51,514
ALLANON: Wil!
414
00:27:57,725 --> 00:27:59,002
WIL: Allanon?
415
00:27:59,069 --> 00:28:00,317
Mareth?
416
00:28:04,762 --> 00:28:05,722
(SCREAMS)
417
00:28:08,640 --> 00:28:09,658
MARETH: Wil!
418
00:28:11,645 --> 00:28:12,922
(PANTING)
419
00:28:19,968 --> 00:28:21,082
It has him.
420
00:28:21,149 --> 00:28:23,290
Then we have to find its nest.
421
00:28:36,730 --> 00:28:38,458
It's this way.
422
00:28:38,525 --> 00:28:40,253
What will it do to him?
423
00:28:40,320 --> 00:28:42,298
The Dweller feeds off pain.
424
00:28:42,365 --> 00:28:45,341
Right now, Wil is reliving
his deepest trauma.
425
00:28:45,408 --> 00:28:47,770
If we don't find it,
it will kill him.
426
00:28:52,954 --> 00:28:54,336
Wha...
427
00:28:55,037 --> 00:28:55,997
(GRUNTS)
428
00:28:57,370 --> 00:28:59,290
(BREATHES HEAVILY)
429
00:29:00,480 --> 00:29:01,853
(GRUNTS)
430
00:29:03,552 --> 00:29:04,762
Allanon!
431
00:29:04,829 --> 00:29:06,106
Mareth!
432
00:29:07,037 --> 00:29:08,381
(GASPS)
433
00:29:09,024 --> 00:29:09,984
(GRUNTING)
434
00:29:10,781 --> 00:29:12,288
(MUFFLED YELLING)
435
00:29:13,786 --> 00:29:15,034
(GROANS)
436
00:29:26,813 --> 00:29:28,992
YOUNG WIL: That'll teach you
to mess with Wil Ohmsford,
437
00:29:29,050 --> 00:29:31,229
master swordsman of the Vale!
438
00:29:32,698 --> 00:29:33,725
Watch this, Dad.
439
00:29:34,493 --> 00:29:35,962
Give it to me. Now!
440
00:29:36,029 --> 00:29:37,632
Never touch that! Ever!
441
00:29:37,690 --> 00:29:39,514
You can't touch the Sword!
442
00:29:41,309 --> 00:29:43,450
Dad... Stop, please! No!
443
00:29:52,128 --> 00:29:53,737
Don't look me in the eye
and tell me you had no idea
444
00:29:53,760 --> 00:29:54,912
what was going on.
445
00:29:54,970 --> 00:29:56,166
It's not the first time
your sword was seen
446
00:29:56,189 --> 00:29:57,251
in the hands of the Crimson.
447
00:29:57,274 --> 00:29:59,453
Ironic, you questioning
my loyalties
448
00:29:59,520 --> 00:30:01,402
when you had a Crimson
in your inner circle.
449
00:30:01,469 --> 00:30:03,965
One of your closest friends,
no less.
450
00:30:05,117 --> 00:30:06,682
These are treacherous times.
451
00:30:06,749 --> 00:30:09,369
No one is immune.
452
00:30:09,370 --> 00:30:12,768
You can be sure my soldiers
will be punished accordingly.
453
00:30:12,826 --> 00:30:14,938
My daughter means everything
to me.
454
00:30:15,005 --> 00:30:17,050
I will not allow her safety
to be compromised,
455
00:30:17,088 --> 00:30:19,104
no matter how much
I may value this alliance.
456
00:30:19,162 --> 00:30:21,370
I'm sure Lyria will be glad
to hear it,
457
00:30:21,437 --> 00:30:24,154
since she has no intention
of marrying me.
458
00:30:24,221 --> 00:30:26,429
She loves another.
459
00:30:26,496 --> 00:30:28,800
Edain will be dealt with,
you have my word.
460
00:30:29,597 --> 00:30:31,449
But I need yours.
461
00:30:31,450 --> 00:30:32,573
Can I count on your support
462
00:30:32,640 --> 00:30:34,656
in squashing the Crimson
once and for all?
463
00:30:34,714 --> 00:30:36,576
The Kingdom of Leah
will not abide terrorism
464
00:30:36,634 --> 00:30:37,690
within its walls.
465
00:30:37,757 --> 00:30:39,129
That's propaganda,
not a promise.
466
00:30:39,130 --> 00:30:40,704
You have my word.
467
00:30:41,914 --> 00:30:43,968
I guess time will tell
what that's worth.
468
00:30:48,826 --> 00:30:49,786
(SIGHS)
469
00:31:12,730 --> 00:31:14,208
(BREATHING HEAVILY)
470
00:31:20,573 --> 00:31:22,176
(GASPS)
471
00:31:22,234 --> 00:31:23,290
Over here.
472
00:31:28,186 --> 00:31:29,146
Get back!
473
00:31:29,818 --> 00:31:30,778
(GASPS)
474
00:31:31,805 --> 00:31:33,245
(GASPING)
475
00:31:38,141 --> 00:31:39,197
(GRUNTS)
476
00:31:39,264 --> 00:31:40,224
(SCREECHING)
477
00:31:56,890 --> 00:31:58,042
(YELLS)
478
00:32:02,784 --> 00:32:04,128
(PANTING)
479
00:32:09,053 --> 00:32:10,560
Everybody okay?
480
00:32:24,413 --> 00:32:26,554
TAMLIN:
You've been found guilty
481
00:32:26,650 --> 00:32:28,800
of conspiring with the Crimson.
482
00:32:28,858 --> 00:32:31,738
Those who perpetuate violence,
483
00:32:31,805 --> 00:32:34,464
hatred or terror
484
00:32:35,194 --> 00:32:36,768
must be punished.
485
00:32:37,632 --> 00:32:39,293
(GRUNTS AND SCREAMS)
486
00:32:54,816 --> 00:32:56,986
(GRUNTS AND SCREAMS)
487
00:33:13,757 --> 00:33:16,349
Is this really what you wanted?
488
00:33:16,416 --> 00:33:19,325
To become a martyr
for a hateful cause?
489
00:33:19,450 --> 00:33:21,696
You're my oldest friend.
490
00:33:21,754 --> 00:33:24,000
After all we've been through,
why did you betray me?
491
00:33:24,797 --> 00:33:26,525
I tried to reach you...
492
00:33:27,773 --> 00:33:30,048
But you wouldn't listen.
493
00:33:30,106 --> 00:33:33,629
Wouldn't hear of the pleas
of your own people.
494
00:33:33,696 --> 00:33:36,384
The Crimson became their voice.
495
00:33:36,442 --> 00:33:37,824
Catania was one of those people
496
00:33:37,882 --> 00:33:38,909
you defend so valiantly.
497
00:33:41,184 --> 00:33:42,874
Did you think twice
before murdering her?
498
00:33:42,941 --> 00:33:45,149
I did what had to be done.
499
00:33:45,216 --> 00:33:47,482
For a cause greater than myself.
500
00:33:50,746 --> 00:33:52,858
Something you could never do.
501
00:33:55,325 --> 00:33:56,544
(SIGHS)
502
00:34:02,688 --> 00:34:05,146
You've underestimated me
for the last time.
503
00:34:23,616 --> 00:34:24,826
Eretria?
504
00:34:31,104 --> 00:34:32,957
You're still here.
505
00:34:33,024 --> 00:34:35,357
I wouldn't leave without
a proper goodbye.
506
00:34:55,709 --> 00:34:57,658
You've got this, Princess.
507
00:34:59,578 --> 00:35:01,210
I wish I had your confidence.
508
00:35:02,650 --> 00:35:06,528
You really have no idea
how much power you have.
509
00:35:07,421 --> 00:35:09,370
What are you talking about?
510
00:35:10,013 --> 00:35:11,453
Your mother.
511
00:35:11,520 --> 00:35:13,728
She needs you way more
than you need her.
512
00:35:15,418 --> 00:35:16,858
Remember that.
513
00:35:34,138 --> 00:35:35,674
(INDISTINCT CHATTER)
514
00:35:37,853 --> 00:35:39,610
You know,
King Ander sees right through
515
00:35:39,648 --> 00:35:41,818
your little charade.
516
00:35:41,885 --> 00:35:43,613
He knows
you're supporting the Crimson.
517
00:35:45,504 --> 00:35:47,674
So now he's confiding in you?
518
00:35:47,741 --> 00:35:49,824
That's a change for the better.
519
00:35:50,909 --> 00:35:53,434
Oh, on the contrary,
520
00:35:53,501 --> 00:35:56,256
I'm done being your pawn.
521
00:35:56,314 --> 00:35:59,645
If I marry him,
it's gonna be on my terms.
522
00:36:00,893 --> 00:36:03,130
When I'm on the throne
at Arborlon,
523
00:36:04,608 --> 00:36:06,845
you won't be able to count
on my support.
524
00:36:08,064 --> 00:36:10,397
What exactly do you think
you're doing?
525
00:36:11,837 --> 00:36:14,170
What you do best, Mother.
526
00:36:14,976 --> 00:36:16,320
Negotiating.
527
00:36:18,298 --> 00:36:20,160
So if you want me as an ally,
528
00:36:20,218 --> 00:36:23,770
you're gonna start treating me
as an equal.
529
00:36:23,837 --> 00:36:26,304
And you're gonna
leave Eretria alone.
530
00:36:38,842 --> 00:36:40,512
This is the place.
531
00:36:59,069 --> 00:37:01,440
He looks exactly
like I remember.
532
00:37:16,445 --> 00:37:19,008
ALLANON: Your father
was afraid to have children.
533
00:37:19,066 --> 00:37:20,358
He didn't want to pass on
the burden
534
00:37:20,381 --> 00:37:22,713
of being a Shannara.
535
00:37:22,714 --> 00:37:25,373
He knew that
no matter what he'd done,
536
00:37:25,440 --> 00:37:29,433
you would be called,
and that broke him.
537
00:37:29,434 --> 00:37:31,392
Whatever you think you knew
about your father,
538
00:37:32,765 --> 00:37:36,221
always remember that
he carried you in his heart,
539
00:37:38,362 --> 00:37:40,186
like any father would.
540
00:37:47,520 --> 00:37:49,661
(BREATHES HEAVILY)
541
00:37:50,880 --> 00:37:54,653
I was angry at you
for a long time,
542
00:37:56,640 --> 00:37:58,522
that you'd abandon us.
543
00:38:00,384 --> 00:38:02,141
For all you did...
544
00:38:06,490 --> 00:38:08,506
I didn't understand why.
545
00:38:13,882 --> 00:38:15,965
But I understand now.
546
00:38:19,008 --> 00:38:23,098
You were trying to protect me
and Mom.
547
00:38:25,344 --> 00:38:26,688
(SIGHS)
548
00:38:32,314 --> 00:38:34,272
That's what family does.
549
00:38:41,146 --> 00:38:43,584
I'm sorry that
you had to die alone.
550
00:38:45,725 --> 00:38:48,125
I'm sorry
we didn't have more time.
551
00:38:58,205 --> 00:39:00,000
I've seen this before.
552
00:39:02,045 --> 00:39:04,032
You hid it in the barn.
553
00:39:09,245 --> 00:39:11,770
I thought it was just
a regular sword.
554
00:39:17,501 --> 00:39:19,642
It was the last day I saw you.
555
00:39:44,573 --> 00:39:46,042
I thought
it would look different.
556
00:39:47,712 --> 00:39:48,864
More...
557
00:39:50,650 --> 00:39:52,032
I don't know,
558
00:39:52,090 --> 00:39:53,472
impressive.
559
00:39:53,530 --> 00:39:56,765
Do not be deceived
by its simplicity.
560
00:39:56,832 --> 00:39:59,232
The Sword of Shannara is
the most powerful weapon
561
00:39:59,290 --> 00:40:01,277
ever forged.
562
00:40:01,344 --> 00:40:04,954
Yet it is only as strong
as the man who wields it.
563
00:40:06,173 --> 00:40:08,218
It will show you your truth.
564
00:40:09,274 --> 00:40:11,549
But you must be prepared
to see it.
565
00:40:19,229 --> 00:40:20,957
You don't think I'm ready.
566
00:40:22,272 --> 00:40:24,154
Nobody is ever ready.
567
00:40:39,389 --> 00:40:41,338
(THEME MUSIC PLAYING)
38823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.