Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,811 --> 00:00:13,609
You would make a great addition
2
00:00:13,614 --> 00:00:15,320
to Pirate World Park, Chief.
3
00:00:15,325 --> 00:00:17,352
Your record is impressive.
4
00:00:17,357 --> 00:00:19,346
- Thank you, Mr. Drake.
- No, Frank.
5
00:00:19,351 --> 00:00:20,550
Thank you, Frederick.
6
00:00:20,555 --> 00:00:22,329
- Just Frank.
- Thank you, Frank.
7
00:00:22,334 --> 00:00:25,105
Terry, we've got
a state-of-the-art fire station,
8
00:00:25,110 --> 00:00:26,889
ample compensation, competitive benefits
9
00:00:26,894 --> 00:00:29,600
and your family gets in for free.
10
00:00:29,605 --> 00:00:31,428
That's quite a booty.
11
00:00:31,834 --> 00:00:35,249
Good one. We try to leave
the pirate stuff at the gate.
12
00:00:35,254 --> 00:00:37,369
Sorry, I just thought
because of the eyepatch.
13
00:00:37,374 --> 00:00:38,773
My brother shot me with a BB gun
14
00:00:38,778 --> 00:00:39,898
when I was 12 years old.
15
00:00:39,903 --> 00:00:41,781
Oh, sorry to hear that.
16
00:00:41,786 --> 00:00:44,254
It's okay. You didn't know.
17
00:00:44,518 --> 00:00:45,785
Things are pretty calm here.
18
00:00:45,790 --> 00:00:47,086
We haven't had a real fire since NSYNC
19
00:00:47,090 --> 00:00:48,197
rolled in a few years ago.
20
00:00:48,202 --> 00:00:50,142
It's mostly medical calls.
21
00:00:50,631 --> 00:00:51,791
Ooh.
22
00:00:57,009 --> 00:00:58,866
Um, Well, Mr. Drake.
23
00:00:58,871 --> 00:01:00,750
- Frank.
- Frank.
24
00:01:01,528 --> 00:01:03,204
I've been with the
Tacoma Fire Department
25
00:01:03,208 --> 00:01:05,138
for so long it's hard
to imagine ever leaving.
26
00:01:05,143 --> 00:01:08,083
I get it. You drive a very hard...
27
00:01:08,526 --> 00:01:09,993
Terry, you...
28
00:01:10,276 --> 00:01:12,880
- Can I...
- You drive a very hard bargain, Terry.
29
00:01:12,885 --> 00:01:16,787
So what do you say to this?
30
00:01:22,052 --> 00:01:23,919
Whoa.
31
00:01:24,229 --> 00:01:26,572
I would say you just
made my decision a lot
32
00:01:26,577 --> 00:01:28,397
harder.
33
00:01:29,101 --> 00:01:30,820
Why would you do it again?
34
00:01:31,523 --> 00:01:32,931
Sorry.
35
00:01:34,160 --> 00:01:35,901
Can I keep this?
36
00:01:54,372 --> 00:01:57,073
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
37
00:02:01,051 --> 00:02:05,223
Okay. 32nd time's a charm.
Let's do this.
38
00:02:05,228 --> 00:02:07,267
This better work soon.
Three more firehouses
39
00:02:07,272 --> 00:02:09,632
have posted their "Put Out
the Fire" challenge videos.
40
00:02:09,637 --> 00:02:11,437
Let's show these Rube Goldberg rubes
41
00:02:11,442 --> 00:02:13,937
- how to do it.
- Yeah, Granny!
42
00:02:13,942 --> 00:02:15,142
Start it up.
43
00:02:15,147 --> 00:02:16,790
I have a good feeling about this.
44
00:02:16,795 --> 00:02:19,148
- Whoa!
- Okay.
45
00:02:19,153 --> 00:02:21,231
There it is.
46
00:02:21,373 --> 00:02:23,533
- Come on.
- Whoo!
47
00:02:23,538 --> 00:02:24,938
- Here we go.
- Go!
48
00:02:24,943 --> 00:02:26,642
Okay, there we go. Yeah.
49
00:02:26,845 --> 00:02:28,245
- Yes!
- Ohh!
50
00:02:29,988 --> 00:02:34,705
Ohh!
51
00:02:34,710 --> 00:02:36,564
- Aww!
- Come on!
52
00:02:36,569 --> 00:02:38,165
Fuckin' shitidy prickedy shit.
53
00:02:38,170 --> 00:02:39,235
- Hey.
- It has to light
54
00:02:39,240 --> 00:02:40,635
for the extinguisher to put it out.
55
00:02:40,639 --> 00:02:42,182
Why can't we get a match to light?
56
00:02:42,187 --> 00:02:43,904
- Who's lighting matches?
- Nobody.
57
00:02:43,909 --> 00:02:45,121
It's harder than you'd think.
58
00:02:45,126 --> 00:02:46,449
Hey, what's with the suit, chief?
59
00:02:46,454 --> 00:02:48,999
- You driving limos on the side?
- Oh, uh, Christening.
60
00:02:49,314 --> 00:02:51,248
- What's all this?
- Stations everywhere are doing
61
00:02:51,250 --> 00:02:53,407
Rube Goldberg videos on Boi-oi-oing.
62
00:02:53,412 --> 00:02:55,514
Eh, sounds great. Captain,
can I talk to you for a second?
63
00:02:55,518 --> 00:02:56,518
Yeah.
64
00:02:59,896 --> 00:03:02,616
Look out. Ahh, ahh.
65
00:03:02,621 --> 00:03:04,602
It's like a Godzilla accountant.
66
00:03:04,607 --> 00:03:06,007
Yeah.
67
00:03:06,398 --> 00:03:09,266
Christening, huh? Good one.
68
00:03:09,271 --> 00:03:10,403
So how'd it go?
69
00:03:10,408 --> 00:03:11,856
They made me an offer.
70
00:03:11,861 --> 00:03:14,195
Chief of the Fire Department
of Pirate World Park.
71
00:03:14,200 --> 00:03:16,026
Ooh!
72
00:03:16,031 --> 00:03:17,663
Did you make the booty joke?
73
00:03:17,668 --> 00:03:20,007
- Eh, didn't go over.
- Arr!
74
00:03:20,012 --> 00:03:22,252
It's a sweet gig. With
my pension capped here
75
00:03:22,257 --> 00:03:23,377
and all the money they're offering me...
76
00:03:23,381 --> 00:03:25,219
Terry, we don't do
this job for the money.
77
00:03:25,224 --> 00:03:27,414
We can do this job
because our dads made us.
78
00:03:27,419 --> 00:03:29,311
I've been doing this job for 25 years.
79
00:03:29,316 --> 00:03:31,351
Yeah, but you can't
leave this. We have fun.
80
00:03:31,356 --> 00:03:34,204
They have fun there, too.
It's called an amusement park.
81
00:03:34,209 --> 00:03:36,275
Ooh, good one.
82
00:03:36,410 --> 00:03:38,527
So what'd they say when
you turned 'em down?
83
00:03:39,387 --> 00:03:41,251
I didn't turn them down.
84
00:03:42,009 --> 00:03:44,209
Ahh.
85
00:03:44,370 --> 00:03:46,438
Okay. You took the job.
86
00:03:46,614 --> 00:03:48,800
Seriously, what'd they say
when you turned them down?
87
00:03:48,987 --> 00:03:50,466
I didn't turn 'em down.
88
00:03:52,276 --> 00:03:55,076
- Are you being serious?
- I'm being serious.
89
00:03:55,533 --> 00:03:57,377
You traitor. You're leaving?
90
00:03:57,382 --> 00:03:59,247
- I accepted the job.
- You can't leave.
91
00:03:59,251 --> 00:04:00,568
- This is what we do.
- Of course,
92
00:04:00,572 --> 00:04:01,610
you will be replacing me
93
00:04:01,615 --> 00:04:03,215
as the chief of the station.
94
00:04:03,388 --> 00:04:05,587
And I wish you good
luck in your new job.
95
00:04:05,592 --> 00:04:07,613
Here you go.
96
00:04:07,745 --> 00:04:10,647
Wow. Hmm. That's big.
97
00:04:10,652 --> 00:04:12,118
I'm gonna miss this place.
98
00:04:12,123 --> 00:04:13,989
I don't even know how
I'm gonna extract myself.
99
00:04:14,199 --> 00:04:16,530
I got all this one-of-a-kind
memorabilia,
100
00:04:16,535 --> 00:04:19,947
invaluable photos, a priceless
baseball card collection.
101
00:04:19,952 --> 00:04:22,602
Oh, and don't forget about
your methane-soaked chair.
102
00:04:22,607 --> 00:04:23,874
It's coming with me.
103
00:04:24,009 --> 00:04:26,142
Which reminds me, I
have something for you.
104
00:04:26,144 --> 00:04:27,944
- You're giving me a gift?
- Yeah.
105
00:04:27,946 --> 00:04:29,412
Are you gonna bequeath me something?
106
00:04:29,414 --> 00:04:31,217
- Yeah.
- Okay, I'm standing.
107
00:04:31,222 --> 00:04:32,235
You could, if you want.
108
00:04:32,240 --> 00:04:34,214
Oh, man. The secret door.
109
00:04:34,219 --> 00:04:36,017
Now, I've been keeping this from you
110
00:04:36,021 --> 00:04:37,352
because you're just a lowly captain.
111
00:04:37,356 --> 00:04:39,647
Mm. Now what could possibly
112
00:04:39,652 --> 00:04:40,853
be in there that I haven't seen?
113
00:04:40,857 --> 00:04:42,968
- I combed that.
- You'll see.
114
00:04:42,973 --> 00:04:45,307
Some things you just miss.
115
00:04:45,681 --> 00:04:47,735
Ooh, I knew it!
116
00:04:47,740 --> 00:04:50,207
A secret door inside a secret door.
117
00:04:50,212 --> 00:04:52,410
What do you keep in
there? Chief's Slush Fund?
118
00:04:52,429 --> 00:04:56,140
Hulu password? A gun?
You have a gun in there?
119
00:04:56,706 --> 00:04:59,239
The Station 24 Book of Knowledge.
120
00:04:59,244 --> 00:05:01,308
- Hm.
- Every chief since the station
121
00:05:01,313 --> 00:05:02,950
began has added his wisdom to it.
122
00:05:03,181 --> 00:05:05,982
It's full of all the hacks
and shortcuts you'll ever need.
123
00:05:05,990 --> 00:05:07,189
Like what kind of hacks?
124
00:05:07,194 --> 00:05:08,392
How to make a pastrami sandwich?
125
00:05:08,396 --> 00:05:10,290
You'll see.
126
00:05:10,487 --> 00:05:12,000
- Ah.
- I've got so many years
127
00:05:12,005 --> 00:05:13,872
of history in this place.
128
00:05:13,877 --> 00:05:15,623
Am I really ready to leave?
129
00:05:16,121 --> 00:05:17,989
Are you ready for me to leave?
130
00:05:18,289 --> 00:05:21,224
Oh, you already left
131
00:05:24,811 --> 00:05:27,746
Station 24 Book of Knowledge.
132
00:05:27,953 --> 00:05:30,287
How to sabotage a policeman's horse.
133
00:05:30,462 --> 00:05:33,864
Tie the beast's legs together.
134
00:05:33,869 --> 00:05:36,203
Unbelievable. Hose euphemisms.
135
00:05:36,246 --> 00:05:37,954
"The wet snake."
136
00:05:37,959 --> 00:05:40,414
Oh, my God, this is fantastic.
137
00:05:40,419 --> 00:05:43,153
How to get the stain
out of a white shirt.
138
00:05:43,158 --> 00:05:45,558
Terry McConky has never seen this page.
139
00:05:47,045 --> 00:05:50,424
This book is a wealth of
irreplaceable material.
140
00:05:50,429 --> 00:05:52,860
It would be a shame if
something happened to it.
141
00:05:53,309 --> 00:05:56,298
I did it, Dad.
142
00:05:56,575 --> 00:06:00,422
Chief Eddie Penisi Junior.
143
00:06:00,570 --> 00:06:02,344
Wow.
144
00:06:02,941 --> 00:06:04,983
It's really happening.
145
00:06:05,676 --> 00:06:07,987
I'm gonna make you proud, Poppy.
146
00:06:09,194 --> 00:06:11,445
- Ooh, I like your new sign.
- Oh, yeah.
147
00:06:11,450 --> 00:06:14,251
That's for school visits. Safety first.
148
00:06:14,256 --> 00:06:17,057
Maybe that's why we can't
light a fire in the station.
149
00:06:17,062 --> 00:06:18,860
We're just too good at our jobs.
150
00:06:19,121 --> 00:06:20,255
You know, this whole place
151
00:06:20,259 --> 00:06:21,858
is like one big fireproof safe.
152
00:06:21,863 --> 00:06:23,261
That's why I keep my valuables here.
153
00:06:23,265 --> 00:06:24,750
- You have valuables?
- I've been saving
154
00:06:24,754 --> 00:06:26,861
every cash tip from my dancing
over the past four years.
155
00:06:26,865 --> 00:06:28,595
- It's all here, Granny.
- Huh. Where do you keep 'em?
156
00:06:28,599 --> 00:06:31,465
Somewhere safe and hidden
here in the station.
157
00:06:31,470 --> 00:06:33,268
But does the IRS know about it?
158
00:06:33,272 --> 00:06:36,139
Ahh, the IRS doesn't tax gross income
159
00:06:36,144 --> 00:06:38,597
and they consider exotic
dancing to be gross.
160
00:06:38,602 --> 00:06:40,201
Loophole.
161
00:06:40,345 --> 00:06:42,411
I think you need to
stop taking tax advice
162
00:06:42,416 --> 00:06:43,688
from your club bouncer.
163
00:06:43,693 --> 00:06:45,548
Wrong and wrong.
164
00:06:45,550 --> 00:06:47,284
Don't tell my mom, but I actually
165
00:06:47,286 --> 00:06:49,417
keep my great granny Celeste
Penisi's jewelry here.
166
00:06:49,421 --> 00:06:51,152
- Ohh.
- It's the only way
167
00:06:51,156 --> 00:06:52,689
I can keep my sister's
grubby hands off it.
168
00:06:52,691 --> 00:06:53,806
Granny, you keep any valuables here?
169
00:06:53,810 --> 00:06:55,142
Oh yeah, my puppets.
170
00:06:55,147 --> 00:06:58,125
Man, I love them like
they're my children.
171
00:06:58,130 --> 00:06:59,843
Remember when you almost
murdered that kid Hunter
172
00:06:59,847 --> 00:07:01,162
- for lighting them on fire?
- Ohh.
173
00:07:01,166 --> 00:07:02,225
Damn right.
174
00:07:02,230 --> 00:07:03,568
Nobody messes with my puppets.
175
00:07:03,573 --> 00:07:05,306
I don't know what I would do
if something happened to them.
176
00:07:05,310 --> 00:07:06,842
I keep valuables here, too.
177
00:07:06,847 --> 00:07:10,391
The novel I finally finished,
and I wrote it by hand.
178
00:07:10,935 --> 00:07:13,302
Should probably scan into a computer.
179
00:07:13,307 --> 00:07:15,286
- Oh, yeah.
- And my Grandpa Myawani's
180
00:07:15,291 --> 00:07:17,978
ashes, I keep them here in a jar.
181
00:07:17,983 --> 00:07:19,516
- Why here?
- He had a terrible fear
182
00:07:19,518 --> 00:07:20,675
- of fire.
- He was afraid of fire
183
00:07:20,679 --> 00:07:22,429
- and you had him cremated?
- No, he fell
184
00:07:22,434 --> 00:07:23,699
into an incinerator.
185
00:07:23,704 --> 00:07:25,702
Cremation was just one
of the consequences.
186
00:07:25,707 --> 00:07:27,147
Damn, that's awful.
187
00:07:27,152 --> 00:07:29,152
I think his soul feels safer here
188
00:07:29,157 --> 00:07:30,890
knowing he'll never burn again.
189
00:07:30,895 --> 00:07:33,593
Yeah. Okay.
190
00:07:33,598 --> 00:07:35,332
- Mousetrap is ready.
- Yeah!
191
00:07:35,334 --> 00:07:37,168
- Whoo!
- All right. Here we go.
192
00:07:37,173 --> 00:07:38,948
Engine 24, Rescue 42
193
00:07:38,953 --> 00:07:40,051
respond to the box.
194
00:07:40,056 --> 00:07:41,426
Priority one with ladder three.
195
00:07:41,431 --> 00:07:43,003
Engine 19, squad five...
196
00:07:43,008 --> 00:07:44,531
- Call my dad?
- Yeah.
197
00:07:44,536 --> 00:07:45,766
I thought he'd matched the offer.
198
00:07:45,770 --> 00:07:47,941
He said good luck, and don't get scurvy.
199
00:07:47,946 --> 00:07:50,547
That sounds like him. So
it's really happening, huh?
200
00:07:50,549 --> 00:07:52,213
This could be our last call together.
201
00:07:52,217 --> 00:07:54,121
- Hope it's a good one.
- Me too.
202
00:07:54,126 --> 00:07:56,927
With my luck, it'll
probably be a false alarm.
203
00:08:33,948 --> 00:08:35,756
Surprise, surprise. False alarm.
204
00:08:35,761 --> 00:08:37,227
Some hammerhead thought
it would be a good idea
205
00:08:37,229 --> 00:08:38,922
to use the sprinkler as a coat hanger.
206
00:08:38,927 --> 00:08:40,915
It was a clothes call.
207
00:08:41,030 --> 00:08:42,617
Good one.
208
00:08:42,808 --> 00:08:44,642
Warrington Avenue command to dispatch,
209
00:08:44,647 --> 00:08:45,691
we've got a false alarm.
210
00:08:45,696 --> 00:08:47,361
Accidental sprinkler activation.
211
00:08:47,366 --> 00:08:50,259
Return all incoming companies.
I told you false alarm.
212
00:08:50,272 --> 00:08:52,397
I have to save my yoga pants!
213
00:08:52,402 --> 00:08:54,001
Oh, miss...
214
00:08:54,006 --> 00:08:55,671
I'll never understand these idiots
215
00:08:55,676 --> 00:08:58,514
who run into a fire to
save their possessions.
216
00:08:58,519 --> 00:09:01,987
Yeah. And then we have to run
into fire to save those idiots.
217
00:09:02,127 --> 00:09:04,330
Who dry cleans their yoga pants?
218
00:09:04,397 --> 00:09:05,596
Yeah.
219
00:09:05,601 --> 00:09:07,231
Dispatch to Warrington Avenue,
220
00:09:07,236 --> 00:09:09,256
command are you available
to respond on a box?
221
00:09:09,261 --> 00:09:10,551
Command on dispatch
222
00:09:10,556 --> 00:09:12,488
we're picking up here should
be available momentarily.
223
00:09:12,492 --> 00:09:16,227
Reported structure fire
at 4791 Baker Street.
224
00:09:16,748 --> 00:09:20,386
Dispatch, 4791 Baker Street
is our station address.
225
00:09:20,391 --> 00:09:21,833
What's the address of the fire?
226
00:09:21,838 --> 00:09:24,978
- Dispatch is so stupid
- That is the address.
227
00:09:24,983 --> 00:09:26,626
- Confirming.
- Okay, dispatch
228
00:09:26,631 --> 00:09:28,634
our station's on fire.
229
00:09:29,356 --> 00:09:32,012
Confirmed. Fire at 4791 Baker Street
230
00:09:32,017 --> 00:09:33,775
- respond immediately.
- Let's go, let's go!
231
00:09:33,780 --> 00:09:34,913
Let's go!
232
00:09:41,579 --> 00:09:43,757
Car one on the scene.
Heavy smoke showing.
233
00:09:43,762 --> 00:09:45,893
We've got a two-story
commercial structure fire.
234
00:09:45,897 --> 00:09:49,282
Car one in command. Need
a supply line to Engine 24.
235
00:09:49,704 --> 00:09:51,754
Come on, come on. Let's go, everybody.
236
00:09:52,113 --> 00:09:53,711
- Whoa!
- Whoa!
237
00:09:53,716 --> 00:09:55,297
- What the hell, Chief.
- Ike, shut down
238
00:09:55,302 --> 00:09:56,837
all the utilities, don't
forget the gas line.
239
00:09:56,841 --> 00:09:58,574
Everyone else get inside.
240
00:10:02,244 --> 00:10:04,979
Andy, Lucy push into the break room.
241
00:10:09,072 --> 00:10:11,616
Ready, let's do this. Hit it.
242
00:10:12,641 --> 00:10:15,009
We'll never hear the end of this.
243
00:10:17,581 --> 00:10:19,048
Break room clear.
244
00:10:19,092 --> 00:10:20,794
Should we save the fart jars?
245
00:10:20,799 --> 00:10:23,722
No, never save your
personal possessions.
246
00:10:23,727 --> 00:10:26,448
- Ugh, fine.
- Come on.
247
00:10:26,453 --> 00:10:28,427
- Ike, what are you doing?
- Saving some
248
00:10:28,432 --> 00:10:29,698
of my personal possessions.
249
00:10:29,703 --> 00:10:31,538
- The gas is off, it's okay.
- Leave that.
250
00:10:31,543 --> 00:10:33,076
It's not even memory foam.
251
00:10:33,081 --> 00:10:34,934
It's stuffed with 20,000 singles.
252
00:10:34,939 --> 00:10:37,940
That's over $20,000. I'm taking it.
253
00:10:38,017 --> 00:10:40,385
Okay, let's go.
254
00:10:42,828 --> 00:10:44,745
Locker room clear.
255
00:10:45,891 --> 00:10:48,558
Lucy, you're grabbing
your personal items too?
256
00:10:48,560 --> 00:10:50,961
I'm just removing any
potential accelerants
257
00:10:50,966 --> 00:10:52,674
- from the premises.
- Let's go.
258
00:10:52,679 --> 00:10:55,906
Besides, my mom would kill me
if I left her mom's stuff now.
259
00:10:55,911 --> 00:10:57,346
Are you kidding me?
260
00:10:58,167 --> 00:11:01,223
You're not gonna see anything
like this at Pirate World.
261
00:11:01,228 --> 00:11:02,996
Yeah. That's the point.
262
00:11:04,531 --> 00:11:06,664
The fire is flaring up.
263
00:11:06,778 --> 00:11:08,780
Ike, get another line in here.
264
00:11:08,785 --> 00:11:10,274
Yes, sir.
265
00:11:13,032 --> 00:11:15,420
Granny, please keep
an eye on this for me.
266
00:11:15,425 --> 00:11:17,117
I'll buy you something
nice at Dollar Mart.
267
00:11:17,122 --> 00:11:18,853
Will you do me a favor?
I gotta man the pumps
268
00:11:18,857 --> 00:11:20,435
so when you head back in
there will you get my puppets?
269
00:11:20,439 --> 00:11:22,064
- They're in my locker.
- Let's go, Ike!
270
00:11:22,069 --> 00:11:23,857
- Will do!
- Hey, Granny.
271
00:11:23,862 --> 00:11:25,869
- Will you watch this for me?
- Yeah.
272
00:11:25,874 --> 00:11:28,541
Hey, Ike. Please save them.
273
00:11:28,546 --> 00:11:30,611
- They're my babies.
- You got it, brother.
274
00:11:30,616 --> 00:11:32,682
Charge this thing up! Let's go!
275
00:11:34,541 --> 00:11:36,670
Bring it over here. We got this.
276
00:11:36,675 --> 00:11:38,693
- Go get the Book of Knowledge.
- You sure?
277
00:11:38,698 --> 00:11:41,008
We can handle this. Ike, go help Andy.
278
00:11:41,013 --> 00:11:42,990
- I'm on it, Chief!
- Lucy, take the line.
279
00:11:45,979 --> 00:11:47,558
Hit it up there.
280
00:11:50,390 --> 00:11:52,182
There you are.
281
00:11:53,003 --> 00:11:54,770
But what about you?
282
00:11:56,799 --> 00:11:58,967
Andy, you in here?
283
00:12:00,552 --> 00:12:03,219
Oh, hello. I forgot about you.
284
00:12:03,283 --> 00:12:05,967
Okay. Here we go, baby.
285
00:12:09,995 --> 00:12:12,373
Ooh, whoa, ohh!
286
00:12:12,378 --> 00:12:14,356
Easy. Ooh!
287
00:12:14,555 --> 00:12:16,470
Ahh! Uh!
288
00:12:19,988 --> 00:12:21,728
Ah, come on, Ikey.
289
00:12:30,845 --> 00:12:34,632
Terry McConky, you are
gonna owe me big time.
290
00:12:38,937 --> 00:12:41,872
Oh, come on, stupid
chair! Now you break?
291
00:12:45,103 --> 00:12:47,503
Okay, Dad, I hope
you're happy about this.
292
00:12:47,925 --> 00:12:50,560
Book, I'll be back for you later.
293
00:12:54,950 --> 00:12:56,081
Damn it.
294
00:12:57,326 --> 00:12:59,532
Hey, what are you doing?
I told you to get the book.
295
00:12:59,537 --> 00:13:00,803
I dropped it. I'll go get it.
296
00:13:00,808 --> 00:13:02,519
- Go get the book.
- Okay. I will.
297
00:13:02,524 --> 00:13:03,967
Come on!
298
00:13:08,287 --> 00:13:10,155
Granny, watch this.
299
00:13:10,354 --> 00:13:11,965
Ah, Cap, I'm stuck on the pump man.
300
00:13:11,970 --> 00:13:13,568
When you go back inside,
will you get my puppets?
301
00:13:13,572 --> 00:13:15,596
- They're in the locker.
- You got it.
302
00:13:16,492 --> 00:13:17,980
Hurry!
303
00:13:19,167 --> 00:13:20,167
Terry, I'm back.
304
00:13:20,172 --> 00:13:21,975
Eddie, get on the line.
305
00:13:21,980 --> 00:13:23,750
- What about the book?
- Don't worry about it.
306
00:13:23,754 --> 00:13:26,123
I need you on the hose! Let's go!
307
00:13:37,079 --> 00:13:38,779
Yes, my novel!
308
00:13:39,542 --> 00:13:42,210
Ah! Wah! Come on.
309
00:13:42,215 --> 00:13:43,749
Oh, why did it have...
310
00:13:43,754 --> 00:13:45,532
Andy, we need you out here now!
311
00:13:45,537 --> 00:13:46,859
That's an order!
312
00:13:47,663 --> 00:13:49,136
Andy, where are you?
313
00:13:49,141 --> 00:13:50,412
The urn!
314
00:13:50,417 --> 00:13:51,849
Grandpa!
315
00:13:52,985 --> 00:13:54,391
Hey, I'm here Chief!
316
00:13:54,396 --> 00:13:56,067
Whoa, whoa. You went back for that?
317
00:13:56,072 --> 00:13:58,411
It's already burnt!
Come on, get on the line.
318
00:13:58,416 --> 00:14:00,159
I'll be right back.
319
00:14:01,005 --> 00:14:03,406
No!
320
00:14:06,364 --> 00:14:08,021
Yes!
321
00:14:08,026 --> 00:14:10,043
Come on! Right now! Move it!
322
00:14:15,530 --> 00:14:18,330
Ike! Come on, Ike!
Let's get you out of here.
323
00:14:20,332 --> 00:14:22,102
No, it's okay. Leave me.
324
00:14:22,107 --> 00:14:23,974
This is how I always wanted to go.
325
00:14:23,976 --> 00:14:26,510
No, let's lift. Come
on we'll do it together.
326
00:14:26,515 --> 00:14:29,177
Three, two, one.
327
00:14:30,713 --> 00:14:31,908
Ohh!
328
00:14:32,150 --> 00:14:35,120
Oh, my God! Ohh!
329
00:14:36,245 --> 00:14:38,479
My lady nuts.
330
00:14:39,688 --> 00:14:41,277
Over there!
331
00:14:42,291 --> 00:14:44,425
Chief, I got Lucy!
332
00:14:44,559 --> 00:14:47,260
Lucy? What happened to Lucy?
333
00:14:48,477 --> 00:14:50,542
Granny, help me out.
334
00:14:52,442 --> 00:14:53,800
You, okay?
335
00:14:53,805 --> 00:14:55,199
The family jewels.
336
00:14:55,204 --> 00:14:56,651
Oh, no, It's okay.
They're safe right here.
337
00:14:56,655 --> 00:14:58,970
No! My lady jewels.
338
00:14:58,975 --> 00:15:00,439
- Lady jewels?
- Ha!
339
00:15:00,444 --> 00:15:02,309
Looks like someone popped the lady nut.
340
00:15:04,319 --> 00:15:05,827
Runs in the family.
341
00:15:06,764 --> 00:15:09,016
- Oh, man.
- Hey, anybody find my puppets?
342
00:15:09,021 --> 00:15:11,333
Uhh, no.
343
00:15:12,480 --> 00:15:14,487
When I blew out my
birthday candles this year,
344
00:15:14,492 --> 00:15:16,157
- I wished for this.
- All right,
345
00:15:16,161 --> 00:15:17,195
show's over, Polonsky.
346
00:15:17,200 --> 00:15:18,943
Go break up a high school keg party.
347
00:15:19,094 --> 00:15:22,573
Firefighters burning
down their own station.
348
00:15:22,722 --> 00:15:25,057
It's like a tow truck
getting towed or a hairdresser
349
00:15:25,062 --> 00:15:26,462
giving herself a bad haircut
350
00:15:26,467 --> 00:15:30,405
- or a prostitute paying for sex.
- All right.
351
00:15:30,410 --> 00:15:31,672
Listen to me you
red-headed son of a bitch.
352
00:15:31,676 --> 00:15:33,274
- Are you pointing at me?
- There was some damage,
353
00:15:33,278 --> 00:15:34,314
but the building was saved.
354
00:15:34,318 --> 00:15:35,601
Do you know how the fire started?
355
00:15:35,605 --> 00:15:37,420
The cause of the fire's
still under investigation.
356
00:15:37,424 --> 00:15:39,491
And that's exactly why I'm here.
357
00:15:42,793 --> 00:15:46,116
What the hell? Wolf is
the new fire inspector?
358
00:15:46,121 --> 00:15:48,454
That's right, Penisi. Huh?
359
00:15:48,727 --> 00:15:50,727
- Read it and weep.
- I didn't hear about this.
360
00:15:50,729 --> 00:15:52,528
Eh, maybe you were too busy interviewing
361
00:15:52,530 --> 00:15:54,264
over at Pirate World.
362
00:15:54,266 --> 00:15:56,336
I hear you took that
fire chief position.
363
00:15:56,341 --> 00:15:59,269
What? What is he talking about, Dad?
364
00:15:59,271 --> 00:16:01,337
- I was gonna tell you.
- Chief you're leaving?
365
00:16:01,339 --> 00:16:02,472
For Pirate World?
366
00:16:02,477 --> 00:16:03,742
He's gonna be a pirate?
367
00:16:03,747 --> 00:16:05,806
Arg! This is the greatest thing
368
00:16:05,811 --> 00:16:08,278
I've ever heard, Pirate World.
369
00:16:08,283 --> 00:16:09,457
I'm gonna get some popcorn.
370
00:16:09,462 --> 00:16:10,863
Don't say anything until I get back.
371
00:16:10,867 --> 00:16:12,247
All right, Wolf. Let's get on with it.
372
00:16:12,251 --> 00:16:14,423
This is my shift and I
accept full responsibility.
373
00:16:14,428 --> 00:16:16,483
Don't get noble with me, Penisi.
374
00:16:16,488 --> 00:16:19,623
I am gonna get on with it, and
this time I'm taking you down.
375
00:16:21,470 --> 00:16:23,004
For good.
376
00:16:40,713 --> 00:16:42,310
Do you even know what you're doing?
377
00:16:42,314 --> 00:16:44,647
An inspector can tell
how hot the fire burned
378
00:16:44,649 --> 00:16:45,849
by the grit of the ash.
379
00:16:45,854 --> 00:16:48,204
The hottest fires turn
everything to dust.
380
00:16:49,135 --> 00:16:51,049
Mmm, mm-hmm.
381
00:16:52,457 --> 00:16:54,255
- That's a spicy fire.
- That's great, Wolf.
382
00:16:54,259 --> 00:16:55,975
You could just ask us what happened.
383
00:16:55,980 --> 00:16:58,179
But I don't have to. Because
if you know how to listen,
384
00:16:58,184 --> 00:17:02,262
the fire will tell you exactly
how and where it started.
385
00:17:04,037 --> 00:17:05,787
Did you hear that?
386
00:17:07,106 --> 00:17:09,574
Penisi.
387
00:17:09,844 --> 00:17:13,056
- Okay.
- Penisi.
388
00:17:13,740 --> 00:17:16,141
Captain Penisi.
389
00:17:16,442 --> 00:17:18,442
There's our new fire inspector.
390
00:17:18,522 --> 00:17:21,041
Oh, boy. What do you think?
391
00:17:21,381 --> 00:17:22,733
The Rube Goldberg thing.
392
00:17:22,738 --> 00:17:25,138
Looks like the exhaust hose
uncoupled and triggered it.
393
00:17:25,442 --> 00:17:27,556
The extinguisher did not extinguish.
394
00:17:27,561 --> 00:17:29,367
We are never gonna live this down.
395
00:17:32,183 --> 00:17:36,026
Well, listen, thanks for
saving my life back there.
396
00:17:36,031 --> 00:17:38,433
And for busting
a lady nut while doing it.
397
00:17:38,693 --> 00:17:40,840
You threw up a hell of
a lot of weight in there.
398
00:17:41,704 --> 00:17:42,970
And I'm proud of you.
399
00:17:42,975 --> 00:17:44,956
I'm dealing with my loss.
400
00:17:45,510 --> 00:17:47,910
Granny, I'm sorry I couldn't
get your puppets, man.
401
00:17:47,912 --> 00:17:49,810
- I tried, it was...
- No harm, no foul.
402
00:17:49,815 --> 00:17:52,112
And thank God the locker
room didn't burn down, right?
403
00:17:52,117 --> 00:17:54,712
They're a little smoky,
but they're fine.
404
00:17:55,454 --> 00:17:56,931
Shit, man, I don't know what I would do
405
00:17:56,935 --> 00:17:58,867
if something happened to them.
406
00:17:59,121 --> 00:18:01,083
Man, word's getting out.
407
00:18:01,326 --> 00:18:03,157
Ah, this is embarrassing.
408
00:18:03,162 --> 00:18:04,738
Even my mom's making fun of me.
409
00:18:04,743 --> 00:18:06,823
Maybe the jokes will
all die down soon, right?
410
00:18:06,828 --> 00:18:09,129
And everybody will just
forget about this, you know?
411
00:18:09,134 --> 00:18:11,334
Ken Walthers, signing off from the now
412
00:18:11,339 --> 00:18:13,398
decimated Station 24,
413
00:18:13,403 --> 00:18:17,385
ironically burned down
by its own firefighters.
414
00:18:17,623 --> 00:18:19,739
They're gonna be talking
about this one for years.
415
00:18:19,744 --> 00:18:21,744
I wouldn't be surprised if
this story gets a national bump.
416
00:18:21,746 --> 00:18:23,146
Hey, you guys should know
417
00:18:23,148 --> 00:18:24,387
better than to grab your personal stuff.
418
00:18:24,391 --> 00:18:25,856
I see you grabbed your chair.
419
00:18:25,861 --> 00:18:27,659
I didn't grab that, Eddie did.
420
00:18:27,886 --> 00:18:29,752
Oh, yeah. I thought
I'd do something nice.
421
00:18:29,754 --> 00:18:32,234
I don't know what came over
me. It's quite out of character.
422
00:18:32,239 --> 00:18:34,355
Hey, can we circle back on
the whole Pirate World thing?
423
00:18:34,359 --> 00:18:36,426
You were gonna retire and not tell us?
424
00:18:36,431 --> 00:18:37,831
It kinda came up suddenly.
425
00:18:37,836 --> 00:18:39,493
Yeah, well, you still
should have told me.
426
00:18:41,703 --> 00:18:43,409
_
427
00:18:49,990 --> 00:18:51,890
Gampy's here.
428
00:18:53,779 --> 00:18:56,646
Jesus Christ!
429
00:18:56,840 --> 00:18:59,589
Are you fuckin' kidding me?
430
00:19:00,971 --> 00:19:04,141
What did you do to my station?
431
00:19:04,685 --> 00:19:07,360
I've been with this department 50 years
432
00:19:07,365 --> 00:19:11,234
and never has the station
been burnt down
433
00:19:11,239 --> 00:19:13,661
by its own crew!
434
00:19:13,666 --> 00:19:15,394
- Sir.
- Stuff it, Terry!
435
00:19:15,399 --> 00:19:17,080
Oh, I should've expected this.
436
00:19:17,085 --> 00:19:20,461
Already one foot in your pirate ship.
437
00:19:20,466 --> 00:19:22,152
Anchors away!
438
00:19:22,157 --> 00:19:23,511
Right, skipper?
439
00:19:23,516 --> 00:19:26,583
- Dad.
- Don't "Dad" me.
440
00:19:26,588 --> 00:19:28,252
Do you know what kind of an idiot
441
00:19:28,257 --> 00:19:29,917
this makes me look like?
442
00:19:29,922 --> 00:19:31,922
I'm a laughing stock!
443
00:19:33,321 --> 00:19:35,668
Look at what you've done!
444
00:19:36,221 --> 00:19:39,822
Do you have any idea what
it's gonna take to fix this?
445
00:19:42,773 --> 00:19:46,842
Whatever was in here... burned.
446
00:19:47,104 --> 00:19:48,459
- Look at this.
- Ah!
447
00:19:48,464 --> 00:19:49,550
Oh.
448
00:19:49,555 --> 00:19:51,021
- All burned.
- Ahh!
449
00:19:51,026 --> 00:19:52,821
Oh, my God. Hey, what are you doing?
450
00:19:52,826 --> 00:19:54,759
- Oh!
- Hey, hey, man.
451
00:19:54,764 --> 00:19:56,459
- Hey, man.
- Grandpa. Grandpa!
452
00:19:56,464 --> 00:19:58,195
- Oh, Grandpa!
- Let it go, son.
453
00:19:58,200 --> 00:19:59,733
No, no, no!
454
00:19:59,738 --> 00:20:02,109
- It's burned.
- Grandpa.
455
00:20:02,114 --> 00:20:03,538
- Come on, man.
- He was a good guy.
456
00:20:04,881 --> 00:20:06,827
Commissioner, glad you're here.
457
00:20:06,994 --> 00:20:08,982
Luckily, I was able
to salvage this book.
458
00:20:08,987 --> 00:20:10,287
It looks pretty important.
459
00:20:11,525 --> 00:20:14,792
The Station 24 Book of Knowledge.
460
00:20:14,873 --> 00:20:16,655
You were gonna let this burn?
461
00:20:16,660 --> 00:20:18,721
No, no, no. He gave it to me.
462
00:20:18,726 --> 00:20:19,925
It was my responsibility.
463
00:20:19,930 --> 00:20:21,890
You know how valuable this book is?
464
00:20:21,895 --> 00:20:23,494
I made a choice.
465
00:20:23,594 --> 00:20:24,957
I saved our portrait instead.
466
00:20:24,962 --> 00:20:27,029
You saved that over this?
467
00:20:27,034 --> 00:20:28,580
Why?
468
00:20:29,315 --> 00:20:31,449
- Good job, Boykins.
- Thank you, Commissioner.
469
00:20:31,607 --> 00:20:33,373
I'm also glad you're here
because I'd like to relay
470
00:20:33,377 --> 00:20:35,911
the initial findings
of my investigation.
471
00:20:35,916 --> 00:20:38,850
You see, the fire started
on the second floor,
472
00:20:39,034 --> 00:20:41,835
somewhere in the neighborhood
of the captain's quarters.
473
00:20:42,020 --> 00:20:43,886
Okay. That's ridiculous, Wolf.
474
00:20:43,888 --> 00:20:45,889
- Is it?
- Any asshole can tell you
475
00:20:45,894 --> 00:20:48,158
that the fire started
here in the aft floor.
476
00:20:48,163 --> 00:20:50,228
Commissioner, I can tell
you one thing for sure.
477
00:20:50,233 --> 00:20:54,401
This blaze began on
Captain Penisi shift.
478
00:20:54,560 --> 00:20:56,431
How'd you figure that out?
You read the schedule?
479
00:20:56,435 --> 00:20:58,775
You're just lucky there's
no structural damage.
480
00:20:58,780 --> 00:21:00,837
But you'll be glad to know
I checked the gas lines.
481
00:21:00,839 --> 00:21:02,070
They are intact and functioning.
482
00:21:02,074 --> 00:21:03,607
Commissioner, the fire started here.
483
00:21:03,612 --> 00:21:05,012
It was not the captain's fault,
484
00:21:05,017 --> 00:21:06,567
and Boykins doesn't know
what he's talking about.
485
00:21:06,571 --> 00:21:08,392
Spoken like a true pirate.
486
00:21:08,513 --> 00:21:11,047
But you're wrong,
matey, and I'll prove it!
487
00:21:15,916 --> 00:21:17,914
If I've learned just
one thing in my short
488
00:21:17,919 --> 00:21:20,252
but eventful tenures as inspector,
489
00:21:20,257 --> 00:21:22,677
it's that fire, she don't lie.
490
00:21:23,047 --> 00:21:25,392
Don't do that "Backdraft"
garbage here, Boykins.
491
00:21:25,397 --> 00:21:26,928
- Wolf.
- All you gotta do
492
00:21:26,932 --> 00:21:28,465
is let her light the way.
493
00:21:28,470 --> 00:21:29,535
- Whoa.
- Watch out.
494
00:21:29,540 --> 00:21:31,006
That chair is full of methane.
495
00:21:31,011 --> 00:21:32,624
Bullshit, Penisi.
496
00:21:32,629 --> 00:21:34,627
You have to fart in that
chair 50 times a day,
497
00:21:34,632 --> 00:21:38,568
every day for 20 years straight
to get enough methane...
498
00:21:41,362 --> 00:21:43,605
My puppets! No!
499
00:21:45,003 --> 00:21:46,881
Wolf, when you checked that
gas line, did you shut it off?
500
00:21:46,885 --> 00:21:47,945
I... I don't know.
501
00:21:47,950 --> 00:21:49,428
Oh, shit.
502
00:21:49,987 --> 00:21:51,751
Everybody, out! Let's go!
503
00:22:04,203 --> 00:22:06,135
Wolf, what the hell did you do?
504
00:22:06,231 --> 00:22:07,830
If you didn't light your station on fire
505
00:22:07,834 --> 00:22:09,032
none of this would have happened.
506
00:22:09,036 --> 00:22:10,436
What are we gonna do?
507
00:22:10,441 --> 00:22:11,541
It's gone.
508
00:22:11,546 --> 00:22:13,279
There is no we anymore.
509
00:22:13,545 --> 00:22:16,213
We're all gonna go to
different stations, it's over.
510
00:22:16,348 --> 00:22:17,872
Oh, no, no, maybe not.
511
00:22:17,877 --> 00:22:19,380
We could rebuild it, Andy.
512
00:22:19,385 --> 00:22:21,183
Yeah, we can rebuild
it. We can all chip in.
513
00:22:21,188 --> 00:22:22,855
Guys, I can chip in for sure.
514
00:22:22,860 --> 00:22:24,951
A mattress full of money.
515
00:22:24,956 --> 00:22:27,421
Oh, baby! Ha ha!
516
00:22:27,426 --> 00:22:29,694
I got... holy shit.
517
00:22:29,699 --> 00:22:31,032
No, no!
518
00:22:31,037 --> 00:22:33,117
No, guys, I grabbed the wrong mattress!
519
00:22:34,654 --> 00:22:37,313
No!
520
00:22:38,634 --> 00:22:41,151
At least you don't
have to pay taxes on it.
521
00:22:41,789 --> 00:22:44,324
Shut up, Andy. Shut up.
522
00:22:47,070 --> 00:22:48,602
Y'all saved y'all stuff.
523
00:22:48,914 --> 00:22:51,114
My puppets are gone, and
they'll never come back.
524
00:22:51,116 --> 00:22:52,606
And neither will I.
525
00:22:52,929 --> 00:22:55,263
Fuck all y'all, man.
526
00:22:57,557 --> 00:22:59,056
Here you go, Terry.
527
00:22:59,153 --> 00:23:01,462
- _
- A little memento for your new job.
528
00:23:01,723 --> 00:23:04,127
- Commissioner...
- You're a lame duck.
529
00:23:04,529 --> 00:23:07,264
But somebody's gonna
take the fall for this.
530
00:23:09,211 --> 00:23:12,078
Captain, you're fired.
531
00:23:12,508 --> 00:23:14,601
- Ah... no, no Dad.
- Save it!
532
00:23:14,606 --> 00:23:15,664
I really think you're doing...
533
00:23:15,668 --> 00:23:17,759
One word out of you, Boykins,
534
00:23:17,764 --> 00:23:19,882
I fire your ass, too.
535
00:23:23,330 --> 00:23:25,031
Huh!
536
00:23:51,593 --> 00:23:55,142
Goodbye, Station 24.
38409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.