All language subtitles for Tacoma.fd.S03E13.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,811 --> 00:00:13,609 You would make a great addition 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,320 to Pirate World Park, Chief. 3 00:00:15,325 --> 00:00:17,352 Your record is impressive. 4 00:00:17,357 --> 00:00:19,346 - Thank you, Mr. Drake. - No, Frank. 5 00:00:19,351 --> 00:00:20,550 Thank you, Frederick. 6 00:00:20,555 --> 00:00:22,329 - Just Frank. - Thank you, Frank. 7 00:00:22,334 --> 00:00:25,105 Terry, we've got a state-of-the-art fire station, 8 00:00:25,110 --> 00:00:26,889 ample compensation, competitive benefits 9 00:00:26,894 --> 00:00:29,600 and your family gets in for free. 10 00:00:29,605 --> 00:00:31,428 That's quite a booty. 11 00:00:31,834 --> 00:00:35,249 Good one. We try to leave the pirate stuff at the gate. 12 00:00:35,254 --> 00:00:37,369 Sorry, I just thought because of the eyepatch. 13 00:00:37,374 --> 00:00:38,773 My brother shot me with a BB gun 14 00:00:38,778 --> 00:00:39,898 when I was 12 years old. 15 00:00:39,903 --> 00:00:41,781 Oh, sorry to hear that. 16 00:00:41,786 --> 00:00:44,254 It's okay. You didn't know. 17 00:00:44,518 --> 00:00:45,785 Things are pretty calm here. 18 00:00:45,790 --> 00:00:47,086 We haven't had a real fire since NSYNC 19 00:00:47,090 --> 00:00:48,197 rolled in a few years ago. 20 00:00:48,202 --> 00:00:50,142 It's mostly medical calls. 21 00:00:50,631 --> 00:00:51,791 Ooh. 22 00:00:57,009 --> 00:00:58,866 Um, Well, Mr. Drake. 23 00:00:58,871 --> 00:01:00,750 - Frank. - Frank. 24 00:01:01,528 --> 00:01:03,204 I've been with the Tacoma Fire Department 25 00:01:03,208 --> 00:01:05,138 for so long it's hard to imagine ever leaving. 26 00:01:05,143 --> 00:01:08,083 I get it. You drive a very hard... 27 00:01:08,526 --> 00:01:09,993 Terry, you... 28 00:01:10,276 --> 00:01:12,880 - Can I... - You drive a very hard bargain, Terry. 29 00:01:12,885 --> 00:01:16,787 So what do you say to this? 30 00:01:22,052 --> 00:01:23,919 Whoa. 31 00:01:24,229 --> 00:01:26,572 I would say you just made my decision a lot 32 00:01:26,577 --> 00:01:28,397 harder. 33 00:01:29,101 --> 00:01:30,820 Why would you do it again? 34 00:01:31,523 --> 00:01:32,931 Sorry. 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,901 Can I keep this? 36 00:01:54,372 --> 00:01:57,073 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 37 00:02:01,051 --> 00:02:05,223 Okay. 32nd time's a charm. Let's do this. 38 00:02:05,228 --> 00:02:07,267 This better work soon. Three more firehouses 39 00:02:07,272 --> 00:02:09,632 have posted their "Put Out the Fire" challenge videos. 40 00:02:09,637 --> 00:02:11,437 Let's show these Rube Goldberg rubes 41 00:02:11,442 --> 00:02:13,937 - how to do it. - Yeah, Granny! 42 00:02:13,942 --> 00:02:15,142 Start it up. 43 00:02:15,147 --> 00:02:16,790 I have a good feeling about this. 44 00:02:16,795 --> 00:02:19,148 - Whoa! - Okay. 45 00:02:19,153 --> 00:02:21,231 There it is. 46 00:02:21,373 --> 00:02:23,533 - Come on. - Whoo! 47 00:02:23,538 --> 00:02:24,938 - Here we go. - Go! 48 00:02:24,943 --> 00:02:26,642 Okay, there we go. Yeah. 49 00:02:26,845 --> 00:02:28,245 - Yes! - Ohh! 50 00:02:29,988 --> 00:02:34,705 Ohh! 51 00:02:34,710 --> 00:02:36,564 - Aww! - Come on! 52 00:02:36,569 --> 00:02:38,165 Fuckin' shitidy prickedy shit. 53 00:02:38,170 --> 00:02:39,235 - Hey. - It has to light 54 00:02:39,240 --> 00:02:40,635 for the extinguisher to put it out. 55 00:02:40,639 --> 00:02:42,182 Why can't we get a match to light? 56 00:02:42,187 --> 00:02:43,904 - Who's lighting matches? - Nobody. 57 00:02:43,909 --> 00:02:45,121 It's harder than you'd think. 58 00:02:45,126 --> 00:02:46,449 Hey, what's with the suit, chief? 59 00:02:46,454 --> 00:02:48,999 - You driving limos on the side? - Oh, uh, Christening. 60 00:02:49,314 --> 00:02:51,248 - What's all this? - Stations everywhere are doing 61 00:02:51,250 --> 00:02:53,407 Rube Goldberg videos on Boi-oi-oing. 62 00:02:53,412 --> 00:02:55,514 Eh, sounds great. Captain, can I talk to you for a second? 63 00:02:55,518 --> 00:02:56,518 Yeah. 64 00:02:59,896 --> 00:03:02,616 Look out. Ahh, ahh. 65 00:03:02,621 --> 00:03:04,602 It's like a Godzilla accountant. 66 00:03:04,607 --> 00:03:06,007 Yeah. 67 00:03:06,398 --> 00:03:09,266 Christening, huh? Good one. 68 00:03:09,271 --> 00:03:10,403 So how'd it go? 69 00:03:10,408 --> 00:03:11,856 They made me an offer. 70 00:03:11,861 --> 00:03:14,195 Chief of the Fire Department of Pirate World Park. 71 00:03:14,200 --> 00:03:16,026 Ooh! 72 00:03:16,031 --> 00:03:17,663 Did you make the booty joke? 73 00:03:17,668 --> 00:03:20,007 - Eh, didn't go over. - Arr! 74 00:03:20,012 --> 00:03:22,252 It's a sweet gig. With my pension capped here 75 00:03:22,257 --> 00:03:23,377 and all the money they're offering me... 76 00:03:23,381 --> 00:03:25,219 Terry, we don't do this job for the money. 77 00:03:25,224 --> 00:03:27,414 We can do this job because our dads made us. 78 00:03:27,419 --> 00:03:29,311 I've been doing this job for 25 years. 79 00:03:29,316 --> 00:03:31,351 Yeah, but you can't leave this. We have fun. 80 00:03:31,356 --> 00:03:34,204 They have fun there, too. It's called an amusement park. 81 00:03:34,209 --> 00:03:36,275 Ooh, good one. 82 00:03:36,410 --> 00:03:38,527 So what'd they say when you turned 'em down? 83 00:03:39,387 --> 00:03:41,251 I didn't turn them down. 84 00:03:42,009 --> 00:03:44,209 Ahh. 85 00:03:44,370 --> 00:03:46,438 Okay. You took the job. 86 00:03:46,614 --> 00:03:48,800 Seriously, what'd they say when you turned them down? 87 00:03:48,987 --> 00:03:50,466 I didn't turn 'em down. 88 00:03:52,276 --> 00:03:55,076 - Are you being serious? - I'm being serious. 89 00:03:55,533 --> 00:03:57,377 You traitor. You're leaving? 90 00:03:57,382 --> 00:03:59,247 - I accepted the job. - You can't leave. 91 00:03:59,251 --> 00:04:00,568 - This is what we do. - Of course, 92 00:04:00,572 --> 00:04:01,610 you will be replacing me 93 00:04:01,615 --> 00:04:03,215 as the chief of the station. 94 00:04:03,388 --> 00:04:05,587 And I wish you good luck in your new job. 95 00:04:05,592 --> 00:04:07,613 Here you go. 96 00:04:07,745 --> 00:04:10,647 Wow. Hmm. That's big. 97 00:04:10,652 --> 00:04:12,118 I'm gonna miss this place. 98 00:04:12,123 --> 00:04:13,989 I don't even know how I'm gonna extract myself. 99 00:04:14,199 --> 00:04:16,530 I got all this one-of-a-kind memorabilia, 100 00:04:16,535 --> 00:04:19,947 invaluable photos, a priceless baseball card collection. 101 00:04:19,952 --> 00:04:22,602 Oh, and don't forget about your methane-soaked chair. 102 00:04:22,607 --> 00:04:23,874 It's coming with me. 103 00:04:24,009 --> 00:04:26,142 Which reminds me, I have something for you. 104 00:04:26,144 --> 00:04:27,944 - You're giving me a gift? - Yeah. 105 00:04:27,946 --> 00:04:29,412 Are you gonna bequeath me something? 106 00:04:29,414 --> 00:04:31,217 - Yeah. - Okay, I'm standing. 107 00:04:31,222 --> 00:04:32,235 You could, if you want. 108 00:04:32,240 --> 00:04:34,214 Oh, man. The secret door. 109 00:04:34,219 --> 00:04:36,017 Now, I've been keeping this from you 110 00:04:36,021 --> 00:04:37,352 because you're just a lowly captain. 111 00:04:37,356 --> 00:04:39,647 Mm. Now what could possibly 112 00:04:39,652 --> 00:04:40,853 be in there that I haven't seen? 113 00:04:40,857 --> 00:04:42,968 - I combed that. - You'll see. 114 00:04:42,973 --> 00:04:45,307 Some things you just miss. 115 00:04:45,681 --> 00:04:47,735 Ooh, I knew it! 116 00:04:47,740 --> 00:04:50,207 A secret door inside a secret door. 117 00:04:50,212 --> 00:04:52,410 What do you keep in there? Chief's Slush Fund? 118 00:04:52,429 --> 00:04:56,140 Hulu password? A gun? You have a gun in there? 119 00:04:56,706 --> 00:04:59,239 The Station 24 Book of Knowledge. 120 00:04:59,244 --> 00:05:01,308 - Hm. - Every chief since the station 121 00:05:01,313 --> 00:05:02,950 began has added his wisdom to it. 122 00:05:03,181 --> 00:05:05,982 It's full of all the hacks and shortcuts you'll ever need. 123 00:05:05,990 --> 00:05:07,189 Like what kind of hacks? 124 00:05:07,194 --> 00:05:08,392 How to make a pastrami sandwich? 125 00:05:08,396 --> 00:05:10,290 You'll see. 126 00:05:10,487 --> 00:05:12,000 - Ah. - I've got so many years 127 00:05:12,005 --> 00:05:13,872 of history in this place. 128 00:05:13,877 --> 00:05:15,623 Am I really ready to leave? 129 00:05:16,121 --> 00:05:17,989 Are you ready for me to leave? 130 00:05:18,289 --> 00:05:21,224 Oh, you already left 131 00:05:24,811 --> 00:05:27,746 Station 24 Book of Knowledge. 132 00:05:27,953 --> 00:05:30,287 How to sabotage a policeman's horse. 133 00:05:30,462 --> 00:05:33,864 Tie the beast's legs together. 134 00:05:33,869 --> 00:05:36,203 Unbelievable. Hose euphemisms. 135 00:05:36,246 --> 00:05:37,954 "The wet snake." 136 00:05:37,959 --> 00:05:40,414 Oh, my God, this is fantastic. 137 00:05:40,419 --> 00:05:43,153 How to get the stain out of a white shirt. 138 00:05:43,158 --> 00:05:45,558 Terry McConky has never seen this page. 139 00:05:47,045 --> 00:05:50,424 This book is a wealth of irreplaceable material. 140 00:05:50,429 --> 00:05:52,860 It would be a shame if something happened to it. 141 00:05:53,309 --> 00:05:56,298 I did it, Dad. 142 00:05:56,575 --> 00:06:00,422 Chief Eddie Penisi Junior. 143 00:06:00,570 --> 00:06:02,344 Wow. 144 00:06:02,941 --> 00:06:04,983 It's really happening. 145 00:06:05,676 --> 00:06:07,987 I'm gonna make you proud, Poppy. 146 00:06:09,194 --> 00:06:11,445 - Ooh, I like your new sign. - Oh, yeah. 147 00:06:11,450 --> 00:06:14,251 That's for school visits. Safety first. 148 00:06:14,256 --> 00:06:17,057 Maybe that's why we can't light a fire in the station. 149 00:06:17,062 --> 00:06:18,860 We're just too good at our jobs. 150 00:06:19,121 --> 00:06:20,255 You know, this whole place 151 00:06:20,259 --> 00:06:21,858 is like one big fireproof safe. 152 00:06:21,863 --> 00:06:23,261 That's why I keep my valuables here. 153 00:06:23,265 --> 00:06:24,750 - You have valuables? - I've been saving 154 00:06:24,754 --> 00:06:26,861 every cash tip from my dancing over the past four years. 155 00:06:26,865 --> 00:06:28,595 - It's all here, Granny. - Huh. Where do you keep 'em? 156 00:06:28,599 --> 00:06:31,465 Somewhere safe and hidden here in the station. 157 00:06:31,470 --> 00:06:33,268 But does the IRS know about it? 158 00:06:33,272 --> 00:06:36,139 Ahh, the IRS doesn't tax gross income 159 00:06:36,144 --> 00:06:38,597 and they consider exotic dancing to be gross. 160 00:06:38,602 --> 00:06:40,201 Loophole. 161 00:06:40,345 --> 00:06:42,411 I think you need to stop taking tax advice 162 00:06:42,416 --> 00:06:43,688 from your club bouncer. 163 00:06:43,693 --> 00:06:45,548 Wrong and wrong. 164 00:06:45,550 --> 00:06:47,284 Don't tell my mom, but I actually 165 00:06:47,286 --> 00:06:49,417 keep my great granny Celeste Penisi's jewelry here. 166 00:06:49,421 --> 00:06:51,152 - Ohh. - It's the only way 167 00:06:51,156 --> 00:06:52,689 I can keep my sister's grubby hands off it. 168 00:06:52,691 --> 00:06:53,806 Granny, you keep any valuables here? 169 00:06:53,810 --> 00:06:55,142 Oh yeah, my puppets. 170 00:06:55,147 --> 00:06:58,125 Man, I love them like they're my children. 171 00:06:58,130 --> 00:06:59,843 Remember when you almost murdered that kid Hunter 172 00:06:59,847 --> 00:07:01,162 - for lighting them on fire? - Ohh. 173 00:07:01,166 --> 00:07:02,225 Damn right. 174 00:07:02,230 --> 00:07:03,568 Nobody messes with my puppets. 175 00:07:03,573 --> 00:07:05,306 I don't know what I would do if something happened to them. 176 00:07:05,310 --> 00:07:06,842 I keep valuables here, too. 177 00:07:06,847 --> 00:07:10,391 The novel I finally finished, and I wrote it by hand. 178 00:07:10,935 --> 00:07:13,302 Should probably scan into a computer. 179 00:07:13,307 --> 00:07:15,286 - Oh, yeah. - And my Grandpa Myawani's 180 00:07:15,291 --> 00:07:17,978 ashes, I keep them here in a jar. 181 00:07:17,983 --> 00:07:19,516 - Why here? - He had a terrible fear 182 00:07:19,518 --> 00:07:20,675 - of fire. - He was afraid of fire 183 00:07:20,679 --> 00:07:22,429 - and you had him cremated? - No, he fell 184 00:07:22,434 --> 00:07:23,699 into an incinerator. 185 00:07:23,704 --> 00:07:25,702 Cremation was just one of the consequences. 186 00:07:25,707 --> 00:07:27,147 Damn, that's awful. 187 00:07:27,152 --> 00:07:29,152 I think his soul feels safer here 188 00:07:29,157 --> 00:07:30,890 knowing he'll never burn again. 189 00:07:30,895 --> 00:07:33,593 Yeah. Okay. 190 00:07:33,598 --> 00:07:35,332 - Mousetrap is ready. - Yeah! 191 00:07:35,334 --> 00:07:37,168 - Whoo! - All right. Here we go. 192 00:07:37,173 --> 00:07:38,948 Engine 24, Rescue 42 193 00:07:38,953 --> 00:07:40,051 respond to the box. 194 00:07:40,056 --> 00:07:41,426 Priority one with ladder three. 195 00:07:41,431 --> 00:07:43,003 Engine 19, squad five... 196 00:07:43,008 --> 00:07:44,531 - Call my dad? - Yeah. 197 00:07:44,536 --> 00:07:45,766 I thought he'd matched the offer. 198 00:07:45,770 --> 00:07:47,941 He said good luck, and don't get scurvy. 199 00:07:47,946 --> 00:07:50,547 That sounds like him. So it's really happening, huh? 200 00:07:50,549 --> 00:07:52,213 This could be our last call together. 201 00:07:52,217 --> 00:07:54,121 - Hope it's a good one. - Me too. 202 00:07:54,126 --> 00:07:56,927 With my luck, it'll probably be a false alarm. 203 00:08:33,948 --> 00:08:35,756 Surprise, surprise. False alarm. 204 00:08:35,761 --> 00:08:37,227 Some hammerhead thought it would be a good idea 205 00:08:37,229 --> 00:08:38,922 to use the sprinkler as a coat hanger. 206 00:08:38,927 --> 00:08:40,915 It was a clothes call. 207 00:08:41,030 --> 00:08:42,617 Good one. 208 00:08:42,808 --> 00:08:44,642 Warrington Avenue command to dispatch, 209 00:08:44,647 --> 00:08:45,691 we've got a false alarm. 210 00:08:45,696 --> 00:08:47,361 Accidental sprinkler activation. 211 00:08:47,366 --> 00:08:50,259 Return all incoming companies. I told you false alarm. 212 00:08:50,272 --> 00:08:52,397 I have to save my yoga pants! 213 00:08:52,402 --> 00:08:54,001 Oh, miss... 214 00:08:54,006 --> 00:08:55,671 I'll never understand these idiots 215 00:08:55,676 --> 00:08:58,514 who run into a fire to save their possessions. 216 00:08:58,519 --> 00:09:01,987 Yeah. And then we have to run into fire to save those idiots. 217 00:09:02,127 --> 00:09:04,330 Who dry cleans their yoga pants? 218 00:09:04,397 --> 00:09:05,596 Yeah. 219 00:09:05,601 --> 00:09:07,231 Dispatch to Warrington Avenue, 220 00:09:07,236 --> 00:09:09,256 command are you available to respond on a box? 221 00:09:09,261 --> 00:09:10,551 Command on dispatch 222 00:09:10,556 --> 00:09:12,488 we're picking up here should be available momentarily. 223 00:09:12,492 --> 00:09:16,227 Reported structure fire at 4791 Baker Street. 224 00:09:16,748 --> 00:09:20,386 Dispatch, 4791 Baker Street is our station address. 225 00:09:20,391 --> 00:09:21,833 What's the address of the fire? 226 00:09:21,838 --> 00:09:24,978 - Dispatch is so stupid - That is the address. 227 00:09:24,983 --> 00:09:26,626 - Confirming. - Okay, dispatch 228 00:09:26,631 --> 00:09:28,634 our station's on fire. 229 00:09:29,356 --> 00:09:32,012 Confirmed. Fire at 4791 Baker Street 230 00:09:32,017 --> 00:09:33,775 - respond immediately. - Let's go, let's go! 231 00:09:33,780 --> 00:09:34,913 Let's go! 232 00:09:41,579 --> 00:09:43,757 Car one on the scene. Heavy smoke showing. 233 00:09:43,762 --> 00:09:45,893 We've got a two-story commercial structure fire. 234 00:09:45,897 --> 00:09:49,282 Car one in command. Need a supply line to Engine 24. 235 00:09:49,704 --> 00:09:51,754 Come on, come on. Let's go, everybody. 236 00:09:52,113 --> 00:09:53,711 - Whoa! - Whoa! 237 00:09:53,716 --> 00:09:55,297 - What the hell, Chief. - Ike, shut down 238 00:09:55,302 --> 00:09:56,837 all the utilities, don't forget the gas line. 239 00:09:56,841 --> 00:09:58,574 Everyone else get inside. 240 00:10:02,244 --> 00:10:04,979 Andy, Lucy push into the break room. 241 00:10:09,072 --> 00:10:11,616 Ready, let's do this. Hit it. 242 00:10:12,641 --> 00:10:15,009 We'll never hear the end of this. 243 00:10:17,581 --> 00:10:19,048 Break room clear. 244 00:10:19,092 --> 00:10:20,794 Should we save the fart jars? 245 00:10:20,799 --> 00:10:23,722 No, never save your personal possessions. 246 00:10:23,727 --> 00:10:26,448 - Ugh, fine. - Come on. 247 00:10:26,453 --> 00:10:28,427 - Ike, what are you doing? - Saving some 248 00:10:28,432 --> 00:10:29,698 of my personal possessions. 249 00:10:29,703 --> 00:10:31,538 - The gas is off, it's okay. - Leave that. 250 00:10:31,543 --> 00:10:33,076 It's not even memory foam. 251 00:10:33,081 --> 00:10:34,934 It's stuffed with 20,000 singles. 252 00:10:34,939 --> 00:10:37,940 That's over $20,000. I'm taking it. 253 00:10:38,017 --> 00:10:40,385 Okay, let's go. 254 00:10:42,828 --> 00:10:44,745 Locker room clear. 255 00:10:45,891 --> 00:10:48,558 Lucy, you're grabbing your personal items too? 256 00:10:48,560 --> 00:10:50,961 I'm just removing any potential accelerants 257 00:10:50,966 --> 00:10:52,674 - from the premises. - Let's go. 258 00:10:52,679 --> 00:10:55,906 Besides, my mom would kill me if I left her mom's stuff now. 259 00:10:55,911 --> 00:10:57,346 Are you kidding me? 260 00:10:58,167 --> 00:11:01,223 You're not gonna see anything like this at Pirate World. 261 00:11:01,228 --> 00:11:02,996 Yeah. That's the point. 262 00:11:04,531 --> 00:11:06,664 The fire is flaring up. 263 00:11:06,778 --> 00:11:08,780 Ike, get another line in here. 264 00:11:08,785 --> 00:11:10,274 Yes, sir. 265 00:11:13,032 --> 00:11:15,420 Granny, please keep an eye on this for me. 266 00:11:15,425 --> 00:11:17,117 I'll buy you something nice at Dollar Mart. 267 00:11:17,122 --> 00:11:18,853 Will you do me a favor? I gotta man the pumps 268 00:11:18,857 --> 00:11:20,435 so when you head back in there will you get my puppets? 269 00:11:20,439 --> 00:11:22,064 - They're in my locker. - Let's go, Ike! 270 00:11:22,069 --> 00:11:23,857 - Will do! - Hey, Granny. 271 00:11:23,862 --> 00:11:25,869 - Will you watch this for me? - Yeah. 272 00:11:25,874 --> 00:11:28,541 Hey, Ike. Please save them. 273 00:11:28,546 --> 00:11:30,611 - They're my babies. - You got it, brother. 274 00:11:30,616 --> 00:11:32,682 Charge this thing up! Let's go! 275 00:11:34,541 --> 00:11:36,670 Bring it over here. We got this. 276 00:11:36,675 --> 00:11:38,693 - Go get the Book of Knowledge. - You sure? 277 00:11:38,698 --> 00:11:41,008 We can handle this. Ike, go help Andy. 278 00:11:41,013 --> 00:11:42,990 - I'm on it, Chief! - Lucy, take the line. 279 00:11:45,979 --> 00:11:47,558 Hit it up there. 280 00:11:50,390 --> 00:11:52,182 There you are. 281 00:11:53,003 --> 00:11:54,770 But what about you? 282 00:11:56,799 --> 00:11:58,967 Andy, you in here? 283 00:12:00,552 --> 00:12:03,219 Oh, hello. I forgot about you. 284 00:12:03,283 --> 00:12:05,967 Okay. Here we go, baby. 285 00:12:09,995 --> 00:12:12,373 Ooh, whoa, ohh! 286 00:12:12,378 --> 00:12:14,356 Easy. Ooh! 287 00:12:14,555 --> 00:12:16,470 Ahh! Uh! 288 00:12:19,988 --> 00:12:21,728 Ah, come on, Ikey. 289 00:12:30,845 --> 00:12:34,632 Terry McConky, you are gonna owe me big time. 290 00:12:38,937 --> 00:12:41,872 Oh, come on, stupid chair! Now you break? 291 00:12:45,103 --> 00:12:47,503 Okay, Dad, I hope you're happy about this. 292 00:12:47,925 --> 00:12:50,560 Book, I'll be back for you later. 293 00:12:54,950 --> 00:12:56,081 Damn it. 294 00:12:57,326 --> 00:12:59,532 Hey, what are you doing? I told you to get the book. 295 00:12:59,537 --> 00:13:00,803 I dropped it. I'll go get it. 296 00:13:00,808 --> 00:13:02,519 - Go get the book. - Okay. I will. 297 00:13:02,524 --> 00:13:03,967 Come on! 298 00:13:08,287 --> 00:13:10,155 Granny, watch this. 299 00:13:10,354 --> 00:13:11,965 Ah, Cap, I'm stuck on the pump man. 300 00:13:11,970 --> 00:13:13,568 When you go back inside, will you get my puppets? 301 00:13:13,572 --> 00:13:15,596 - They're in the locker. - You got it. 302 00:13:16,492 --> 00:13:17,980 Hurry! 303 00:13:19,167 --> 00:13:20,167 Terry, I'm back. 304 00:13:20,172 --> 00:13:21,975 Eddie, get on the line. 305 00:13:21,980 --> 00:13:23,750 - What about the book? - Don't worry about it. 306 00:13:23,754 --> 00:13:26,123 I need you on the hose! Let's go! 307 00:13:37,079 --> 00:13:38,779 Yes, my novel! 308 00:13:39,542 --> 00:13:42,210 Ah! Wah! Come on. 309 00:13:42,215 --> 00:13:43,749 Oh, why did it have... 310 00:13:43,754 --> 00:13:45,532 Andy, we need you out here now! 311 00:13:45,537 --> 00:13:46,859 That's an order! 312 00:13:47,663 --> 00:13:49,136 Andy, where are you? 313 00:13:49,141 --> 00:13:50,412 The urn! 314 00:13:50,417 --> 00:13:51,849 Grandpa! 315 00:13:52,985 --> 00:13:54,391 Hey, I'm here Chief! 316 00:13:54,396 --> 00:13:56,067 Whoa, whoa. You went back for that? 317 00:13:56,072 --> 00:13:58,411 It's already burnt! Come on, get on the line. 318 00:13:58,416 --> 00:14:00,159 I'll be right back. 319 00:14:01,005 --> 00:14:03,406 No! 320 00:14:06,364 --> 00:14:08,021 Yes! 321 00:14:08,026 --> 00:14:10,043 Come on! Right now! Move it! 322 00:14:15,530 --> 00:14:18,330 Ike! Come on, Ike! Let's get you out of here. 323 00:14:20,332 --> 00:14:22,102 No, it's okay. Leave me. 324 00:14:22,107 --> 00:14:23,974 This is how I always wanted to go. 325 00:14:23,976 --> 00:14:26,510 No, let's lift. Come on we'll do it together. 326 00:14:26,515 --> 00:14:29,177 Three, two, one. 327 00:14:30,713 --> 00:14:31,908 Ohh! 328 00:14:32,150 --> 00:14:35,120 Oh, my God! Ohh! 329 00:14:36,245 --> 00:14:38,479 My lady nuts. 330 00:14:39,688 --> 00:14:41,277 Over there! 331 00:14:42,291 --> 00:14:44,425 Chief, I got Lucy! 332 00:14:44,559 --> 00:14:47,260 Lucy? What happened to Lucy? 333 00:14:48,477 --> 00:14:50,542 Granny, help me out. 334 00:14:52,442 --> 00:14:53,800 You, okay? 335 00:14:53,805 --> 00:14:55,199 The family jewels. 336 00:14:55,204 --> 00:14:56,651 Oh, no, It's okay. They're safe right here. 337 00:14:56,655 --> 00:14:58,970 No! My lady jewels. 338 00:14:58,975 --> 00:15:00,439 - Lady jewels? - Ha! 339 00:15:00,444 --> 00:15:02,309 Looks like someone popped the lady nut. 340 00:15:04,319 --> 00:15:05,827 Runs in the family. 341 00:15:06,764 --> 00:15:09,016 - Oh, man. - Hey, anybody find my puppets? 342 00:15:09,021 --> 00:15:11,333 Uhh, no. 343 00:15:12,480 --> 00:15:14,487 When I blew out my birthday candles this year, 344 00:15:14,492 --> 00:15:16,157 - I wished for this. - All right, 345 00:15:16,161 --> 00:15:17,195 show's over, Polonsky. 346 00:15:17,200 --> 00:15:18,943 Go break up a high school keg party. 347 00:15:19,094 --> 00:15:22,573 Firefighters burning down their own station. 348 00:15:22,722 --> 00:15:25,057 It's like a tow truck getting towed or a hairdresser 349 00:15:25,062 --> 00:15:26,462 giving herself a bad haircut 350 00:15:26,467 --> 00:15:30,405 - or a prostitute paying for sex. - All right. 351 00:15:30,410 --> 00:15:31,672 Listen to me you red-headed son of a bitch. 352 00:15:31,676 --> 00:15:33,274 - Are you pointing at me? - There was some damage, 353 00:15:33,278 --> 00:15:34,314 but the building was saved. 354 00:15:34,318 --> 00:15:35,601 Do you know how the fire started? 355 00:15:35,605 --> 00:15:37,420 The cause of the fire's still under investigation. 356 00:15:37,424 --> 00:15:39,491 And that's exactly why I'm here. 357 00:15:42,793 --> 00:15:46,116 What the hell? Wolf is the new fire inspector? 358 00:15:46,121 --> 00:15:48,454 That's right, Penisi. Huh? 359 00:15:48,727 --> 00:15:50,727 - Read it and weep. - I didn't hear about this. 360 00:15:50,729 --> 00:15:52,528 Eh, maybe you were too busy interviewing 361 00:15:52,530 --> 00:15:54,264 over at Pirate World. 362 00:15:54,266 --> 00:15:56,336 I hear you took that fire chief position. 363 00:15:56,341 --> 00:15:59,269 What? What is he talking about, Dad? 364 00:15:59,271 --> 00:16:01,337 - I was gonna tell you. - Chief you're leaving? 365 00:16:01,339 --> 00:16:02,472 For Pirate World? 366 00:16:02,477 --> 00:16:03,742 He's gonna be a pirate? 367 00:16:03,747 --> 00:16:05,806 Arg! This is the greatest thing 368 00:16:05,811 --> 00:16:08,278 I've ever heard, Pirate World. 369 00:16:08,283 --> 00:16:09,457 I'm gonna get some popcorn. 370 00:16:09,462 --> 00:16:10,863 Don't say anything until I get back. 371 00:16:10,867 --> 00:16:12,247 All right, Wolf. Let's get on with it. 372 00:16:12,251 --> 00:16:14,423 This is my shift and I accept full responsibility. 373 00:16:14,428 --> 00:16:16,483 Don't get noble with me, Penisi. 374 00:16:16,488 --> 00:16:19,623 I am gonna get on with it, and this time I'm taking you down. 375 00:16:21,470 --> 00:16:23,004 For good. 376 00:16:40,713 --> 00:16:42,310 Do you even know what you're doing? 377 00:16:42,314 --> 00:16:44,647 An inspector can tell how hot the fire burned 378 00:16:44,649 --> 00:16:45,849 by the grit of the ash. 379 00:16:45,854 --> 00:16:48,204 The hottest fires turn everything to dust. 380 00:16:49,135 --> 00:16:51,049 Mmm, mm-hmm. 381 00:16:52,457 --> 00:16:54,255 - That's a spicy fire. - That's great, Wolf. 382 00:16:54,259 --> 00:16:55,975 You could just ask us what happened. 383 00:16:55,980 --> 00:16:58,179 But I don't have to. Because if you know how to listen, 384 00:16:58,184 --> 00:17:02,262 the fire will tell you exactly how and where it started. 385 00:17:04,037 --> 00:17:05,787 Did you hear that? 386 00:17:07,106 --> 00:17:09,574 Penisi. 387 00:17:09,844 --> 00:17:13,056 - Okay. - Penisi. 388 00:17:13,740 --> 00:17:16,141 Captain Penisi. 389 00:17:16,442 --> 00:17:18,442 There's our new fire inspector. 390 00:17:18,522 --> 00:17:21,041 Oh, boy. What do you think? 391 00:17:21,381 --> 00:17:22,733 The Rube Goldberg thing. 392 00:17:22,738 --> 00:17:25,138 Looks like the exhaust hose uncoupled and triggered it. 393 00:17:25,442 --> 00:17:27,556 The extinguisher did not extinguish. 394 00:17:27,561 --> 00:17:29,367 We are never gonna live this down. 395 00:17:32,183 --> 00:17:36,026 Well, listen, thanks for saving my life back there. 396 00:17:36,031 --> 00:17:38,433 And for busting a lady nut while doing it. 397 00:17:38,693 --> 00:17:40,840 You threw up a hell of a lot of weight in there. 398 00:17:41,704 --> 00:17:42,970 And I'm proud of you. 399 00:17:42,975 --> 00:17:44,956 I'm dealing with my loss. 400 00:17:45,510 --> 00:17:47,910 Granny, I'm sorry I couldn't get your puppets, man. 401 00:17:47,912 --> 00:17:49,810 - I tried, it was... - No harm, no foul. 402 00:17:49,815 --> 00:17:52,112 And thank God the locker room didn't burn down, right? 403 00:17:52,117 --> 00:17:54,712 They're a little smoky, but they're fine. 404 00:17:55,454 --> 00:17:56,931 Shit, man, I don't know what I would do 405 00:17:56,935 --> 00:17:58,867 if something happened to them. 406 00:17:59,121 --> 00:18:01,083 Man, word's getting out. 407 00:18:01,326 --> 00:18:03,157 Ah, this is embarrassing. 408 00:18:03,162 --> 00:18:04,738 Even my mom's making fun of me. 409 00:18:04,743 --> 00:18:06,823 Maybe the jokes will all die down soon, right? 410 00:18:06,828 --> 00:18:09,129 And everybody will just forget about this, you know? 411 00:18:09,134 --> 00:18:11,334 Ken Walthers, signing off from the now 412 00:18:11,339 --> 00:18:13,398 decimated Station 24, 413 00:18:13,403 --> 00:18:17,385 ironically burned down by its own firefighters. 414 00:18:17,623 --> 00:18:19,739 They're gonna be talking about this one for years. 415 00:18:19,744 --> 00:18:21,744 I wouldn't be surprised if this story gets a national bump. 416 00:18:21,746 --> 00:18:23,146 Hey, you guys should know 417 00:18:23,148 --> 00:18:24,387 better than to grab your personal stuff. 418 00:18:24,391 --> 00:18:25,856 I see you grabbed your chair. 419 00:18:25,861 --> 00:18:27,659 I didn't grab that, Eddie did. 420 00:18:27,886 --> 00:18:29,752 Oh, yeah. I thought I'd do something nice. 421 00:18:29,754 --> 00:18:32,234 I don't know what came over me. It's quite out of character. 422 00:18:32,239 --> 00:18:34,355 Hey, can we circle back on the whole Pirate World thing? 423 00:18:34,359 --> 00:18:36,426 You were gonna retire and not tell us? 424 00:18:36,431 --> 00:18:37,831 It kinda came up suddenly. 425 00:18:37,836 --> 00:18:39,493 Yeah, well, you still should have told me. 426 00:18:41,703 --> 00:18:43,409 _ 427 00:18:49,990 --> 00:18:51,890 Gampy's here. 428 00:18:53,779 --> 00:18:56,646 Jesus Christ! 429 00:18:56,840 --> 00:18:59,589 Are you fuckin' kidding me? 430 00:19:00,971 --> 00:19:04,141 What did you do to my station? 431 00:19:04,685 --> 00:19:07,360 I've been with this department 50 years 432 00:19:07,365 --> 00:19:11,234 and never has the station been burnt down 433 00:19:11,239 --> 00:19:13,661 by its own crew! 434 00:19:13,666 --> 00:19:15,394 - Sir. - Stuff it, Terry! 435 00:19:15,399 --> 00:19:17,080 Oh, I should've expected this. 436 00:19:17,085 --> 00:19:20,461 Already one foot in your pirate ship. 437 00:19:20,466 --> 00:19:22,152 Anchors away! 438 00:19:22,157 --> 00:19:23,511 Right, skipper? 439 00:19:23,516 --> 00:19:26,583 - Dad. - Don't "Dad" me. 440 00:19:26,588 --> 00:19:28,252 Do you know what kind of an idiot 441 00:19:28,257 --> 00:19:29,917 this makes me look like? 442 00:19:29,922 --> 00:19:31,922 I'm a laughing stock! 443 00:19:33,321 --> 00:19:35,668 Look at what you've done! 444 00:19:36,221 --> 00:19:39,822 Do you have any idea what it's gonna take to fix this? 445 00:19:42,773 --> 00:19:46,842 Whatever was in here... burned. 446 00:19:47,104 --> 00:19:48,459 - Look at this. - Ah! 447 00:19:48,464 --> 00:19:49,550 Oh. 448 00:19:49,555 --> 00:19:51,021 - All burned. - Ahh! 449 00:19:51,026 --> 00:19:52,821 Oh, my God. Hey, what are you doing? 450 00:19:52,826 --> 00:19:54,759 - Oh! - Hey, hey, man. 451 00:19:54,764 --> 00:19:56,459 - Hey, man. - Grandpa. Grandpa! 452 00:19:56,464 --> 00:19:58,195 - Oh, Grandpa! - Let it go, son. 453 00:19:58,200 --> 00:19:59,733 No, no, no! 454 00:19:59,738 --> 00:20:02,109 - It's burned. - Grandpa. 455 00:20:02,114 --> 00:20:03,538 - Come on, man. - He was a good guy. 456 00:20:04,881 --> 00:20:06,827 Commissioner, glad you're here. 457 00:20:06,994 --> 00:20:08,982 Luckily, I was able to salvage this book. 458 00:20:08,987 --> 00:20:10,287 It looks pretty important. 459 00:20:11,525 --> 00:20:14,792 The Station 24 Book of Knowledge. 460 00:20:14,873 --> 00:20:16,655 You were gonna let this burn? 461 00:20:16,660 --> 00:20:18,721 No, no, no. He gave it to me. 462 00:20:18,726 --> 00:20:19,925 It was my responsibility. 463 00:20:19,930 --> 00:20:21,890 You know how valuable this book is? 464 00:20:21,895 --> 00:20:23,494 I made a choice. 465 00:20:23,594 --> 00:20:24,957 I saved our portrait instead. 466 00:20:24,962 --> 00:20:27,029 You saved that over this? 467 00:20:27,034 --> 00:20:28,580 Why? 468 00:20:29,315 --> 00:20:31,449 - Good job, Boykins. - Thank you, Commissioner. 469 00:20:31,607 --> 00:20:33,373 I'm also glad you're here because I'd like to relay 470 00:20:33,377 --> 00:20:35,911 the initial findings of my investigation. 471 00:20:35,916 --> 00:20:38,850 You see, the fire started on the second floor, 472 00:20:39,034 --> 00:20:41,835 somewhere in the neighborhood of the captain's quarters. 473 00:20:42,020 --> 00:20:43,886 Okay. That's ridiculous, Wolf. 474 00:20:43,888 --> 00:20:45,889 - Is it? - Any asshole can tell you 475 00:20:45,894 --> 00:20:48,158 that the fire started here in the aft floor. 476 00:20:48,163 --> 00:20:50,228 Commissioner, I can tell you one thing for sure. 477 00:20:50,233 --> 00:20:54,401 This blaze began on Captain Penisi shift. 478 00:20:54,560 --> 00:20:56,431 How'd you figure that out? You read the schedule? 479 00:20:56,435 --> 00:20:58,775 You're just lucky there's no structural damage. 480 00:20:58,780 --> 00:21:00,837 But you'll be glad to know I checked the gas lines. 481 00:21:00,839 --> 00:21:02,070 They are intact and functioning. 482 00:21:02,074 --> 00:21:03,607 Commissioner, the fire started here. 483 00:21:03,612 --> 00:21:05,012 It was not the captain's fault, 484 00:21:05,017 --> 00:21:06,567 and Boykins doesn't know what he's talking about. 485 00:21:06,571 --> 00:21:08,392 Spoken like a true pirate. 486 00:21:08,513 --> 00:21:11,047 But you're wrong, matey, and I'll prove it! 487 00:21:15,916 --> 00:21:17,914 If I've learned just one thing in my short 488 00:21:17,919 --> 00:21:20,252 but eventful tenures as inspector, 489 00:21:20,257 --> 00:21:22,677 it's that fire, she don't lie. 490 00:21:23,047 --> 00:21:25,392 Don't do that "Backdraft" garbage here, Boykins. 491 00:21:25,397 --> 00:21:26,928 - Wolf. - All you gotta do 492 00:21:26,932 --> 00:21:28,465 is let her light the way. 493 00:21:28,470 --> 00:21:29,535 - Whoa. - Watch out. 494 00:21:29,540 --> 00:21:31,006 That chair is full of methane. 495 00:21:31,011 --> 00:21:32,624 Bullshit, Penisi. 496 00:21:32,629 --> 00:21:34,627 You have to fart in that chair 50 times a day, 497 00:21:34,632 --> 00:21:38,568 every day for 20 years straight to get enough methane... 498 00:21:41,362 --> 00:21:43,605 My puppets! No! 499 00:21:45,003 --> 00:21:46,881 Wolf, when you checked that gas line, did you shut it off? 500 00:21:46,885 --> 00:21:47,945 I... I don't know. 501 00:21:47,950 --> 00:21:49,428 Oh, shit. 502 00:21:49,987 --> 00:21:51,751 Everybody, out! Let's go! 503 00:22:04,203 --> 00:22:06,135 Wolf, what the hell did you do? 504 00:22:06,231 --> 00:22:07,830 If you didn't light your station on fire 505 00:22:07,834 --> 00:22:09,032 none of this would have happened. 506 00:22:09,036 --> 00:22:10,436 What are we gonna do? 507 00:22:10,441 --> 00:22:11,541 It's gone. 508 00:22:11,546 --> 00:22:13,279 There is no we anymore. 509 00:22:13,545 --> 00:22:16,213 We're all gonna go to different stations, it's over. 510 00:22:16,348 --> 00:22:17,872 Oh, no, no, maybe not. 511 00:22:17,877 --> 00:22:19,380 We could rebuild it, Andy. 512 00:22:19,385 --> 00:22:21,183 Yeah, we can rebuild it. We can all chip in. 513 00:22:21,188 --> 00:22:22,855 Guys, I can chip in for sure. 514 00:22:22,860 --> 00:22:24,951 A mattress full of money. 515 00:22:24,956 --> 00:22:27,421 Oh, baby! Ha ha! 516 00:22:27,426 --> 00:22:29,694 I got... holy shit. 517 00:22:29,699 --> 00:22:31,032 No, no! 518 00:22:31,037 --> 00:22:33,117 No, guys, I grabbed the wrong mattress! 519 00:22:34,654 --> 00:22:37,313 No! 520 00:22:38,634 --> 00:22:41,151 At least you don't have to pay taxes on it. 521 00:22:41,789 --> 00:22:44,324 Shut up, Andy. Shut up. 522 00:22:47,070 --> 00:22:48,602 Y'all saved y'all stuff. 523 00:22:48,914 --> 00:22:51,114 My puppets are gone, and they'll never come back. 524 00:22:51,116 --> 00:22:52,606 And neither will I. 525 00:22:52,929 --> 00:22:55,263 Fuck all y'all, man. 526 00:22:57,557 --> 00:22:59,056 Here you go, Terry. 527 00:22:59,153 --> 00:23:01,462 - _ - A little memento for your new job. 528 00:23:01,723 --> 00:23:04,127 - Commissioner... - You're a lame duck. 529 00:23:04,529 --> 00:23:07,264 But somebody's gonna take the fall for this. 530 00:23:09,211 --> 00:23:12,078 Captain, you're fired. 531 00:23:12,508 --> 00:23:14,601 - Ah... no, no Dad. - Save it! 532 00:23:14,606 --> 00:23:15,664 I really think you're doing... 533 00:23:15,668 --> 00:23:17,759 One word out of you, Boykins, 534 00:23:17,764 --> 00:23:19,882 I fire your ass, too. 535 00:23:23,330 --> 00:23:25,031 Huh! 536 00:23:51,593 --> 00:23:55,142 Goodbye, Station 24. 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.