All language subtitles for Stone.1974.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,747 --> 00:00:17,886 Glede na tradicijo dru�ine Cook: mornar Isaac Smith, 2 00:00:18,096 --> 00:00:22,686 sorodnik �ene kapitana Jamesa Cooka, pozneje admirala britanske mornarice, 3 00:00:22,721 --> 00:00:26,565 je bil prvi Angle�, ki je stopil na obalo Novega Ju�nega Walesa. 4 00:01:09,715 --> 00:01:14,775 PREPOVEDAN RIBOLOV HUDO ONESNA�ENJE 5 00:01:24,498 --> 00:01:27,510 PREPOVEDANO PLAVANJE HUDO ONESNA�ENJE 6 00:01:33,660 --> 00:01:37,775 Kako dolgo bomo prena�ali, da neodgovorna industrija 7 00:01:37,915 --> 00:01:41,162 uni�uje na�e okolje? 8 00:01:47,001 --> 00:01:51,245 Na�a vlada se je pripravljena odzvati, 9 00:01:51,246 --> 00:01:58,099 ko so interesi velikih podjetij v nasprotju z interesi ljudi. 10 00:01:58,813 --> 00:02:01,352 Oderuh! 11 00:02:09,199 --> 00:02:13,094 Na�i predniki so naselili to zemljo, da bi pobegnili pred Evropo, 12 00:02:13,131 --> 00:02:15,721 ki jo je pogoltnila industrijska revolucija. 13 00:02:27,290 --> 00:02:31,412 To veliko in prekrasno dr�avo posiljujejo. 14 00:02:43,017 --> 00:02:46,443 Komu pravi� divja svinja? 15 00:03:04,031 --> 00:03:08,623 Obljubljamo, da bomo obvarovali to na�o veliko dr�avo. 16 00:03:23,115 --> 00:03:27,619 �e bodo �e onesna�evali, jih bomo zaprli. 17 00:04:40,467 --> 00:04:46,885 Na�ih zlatih pla� ne bodo uni�evali brez idej o obnovi. 18 00:04:53,436 --> 00:04:56,444 Odprti kopi... 19 00:05:04,048 --> 00:05:08,047 Kdo bo to pla�al? Industrija! 20 00:05:09,006 --> 00:05:13,858 Ta industrija, ki prina�a tri milijarde dolarjev prihodka, 21 00:05:13,946 --> 00:05:19,529 bo vlo�ila velik del dobi�ka v to dr�avo in njen narod. 22 00:05:58,567 --> 00:06:02,410 Stran od tod! 23 00:07:40,924 --> 00:07:45,154 STONE 24 00:09:37,483 --> 00:09:43,265 Kurba stara. Danes si me nau�ila nekaj novega. -Vse obvlada�. 25 00:09:43,317 --> 00:09:46,122 Misli�? 26 00:09:50,219 --> 00:09:53,264 Vidiva se v ponedeljek. 27 00:10:47,544 --> 00:10:53,085 ...ustreljen med govorom na shodu kampanje za varovanje okolja. 28 00:10:53,499 --> 00:10:57,456 Medtem se policija boji �irjenja bajkerskega nasilja 29 00:10:57,544 --> 00:11:01,707 po smrti Go Downa, tretjega �lana motoristi�ne tolpe Grobarji 30 00:11:01,760 --> 00:11:06,991 v enem tednu. Policija je izvedela za smrt bajkerja �ele po pogrebu, 31 00:11:07,077 --> 00:11:12,033 na katerem so rivalske tolpe izkazale solidarnost z Grobarji. 32 00:11:12,361 --> 00:11:16,455 Policija je zabele�ila ve� kot �tiristo ljudi na motoristi�nem shodu 33 00:11:16,543 --> 00:11:19,227 v Gosfordu, s katerim so pospremili Go Downa v Sydney, 34 00:11:19,262 --> 00:11:22,410 kjer ga bodo pokopali z bajkerskimi �astmi. 35 00:15:51,993 --> 00:15:54,381 Go Down, ubili so te. 36 00:15:54,889 --> 00:15:59,946 Ampak verjemi mi, ubili bodo tudi tistega, ki je ubil tebe. 37 00:16:00,034 --> 00:16:03,836 To je obljuba, ne? -Ja. 38 00:16:05,232 --> 00:16:08,946 Pod zemljo gre�, prijatelj. 39 00:16:09,070 --> 00:16:14,056 Ne skrbi. Mislili bomo nate, ker si na� prijatelj. 40 00:16:15,436 --> 00:16:20,458 V glavnem, Satan bo s tabo, tako da bo� dobro. 41 00:16:20,546 --> 00:16:22,883 Opravimo to. 42 00:16:27,332 --> 00:16:29,842 Daj, Doktor. 43 00:16:32,389 --> 00:16:38,249 Satan! 44 00:16:41,651 --> 00:16:47,545 Sladki princ teme, prihaja eden od tvojih. 45 00:16:48,802 --> 00:16:53,999 Ime mu je Go Down in prihaja te spoznat. 46 00:16:54,123 --> 00:16:59,057 Ho�emo, da skrbi� zanj. -V redu. 47 00:17:16,344 --> 00:17:22,169 Izvoli svoje barve, Go Down. Ohrani svojo identiteto spodaj. 48 00:17:24,803 --> 00:17:27,732 Spustite ga. 49 00:17:44,949 --> 00:17:48,751 Pokopavamo te v stoje�em polo�aju, 50 00:17:49,467 --> 00:17:53,058 da ti ne bo treba v le�e sprejeti ni�esar od Zla. 51 00:17:54,490 --> 00:17:56,198 Je tako? 52 00:18:12,883 --> 00:18:17,861 Kaj delajo ti bedaki? -Pokopavajo prijatelja. 53 00:18:18,003 --> 00:18:22,648 Vidim. Jim niste rekli, da je nezakonito pokopavati ljudi? 54 00:18:22,736 --> 00:18:29,112 Oblast je odobrila. Verska sekta so, imenujejo se Satanisti. 55 00:18:29,742 --> 00:18:32,116 Hudirja. 56 00:18:35,611 --> 00:18:38,247 Go Down? 57 00:18:40,467 --> 00:18:45,253 Vedno si hotel to. pa ti nisem hotel dati. 58 00:18:49,062 --> 00:18:55,856 Mislim, da ti zdaj to dolgujem. Izvoli. 59 00:18:59,719 --> 00:19:02,302 �al mi je. 60 00:19:18,916 --> 00:19:23,684 Ne! Pustite me! 61 00:19:27,756 --> 00:19:34,550 Pustite me! Prosim vas! 62 00:19:45,575 --> 00:19:49,976 Jezus. Ne moremo �akati ves dan. 63 00:19:53,541 --> 00:19:57,068 Pogrebnik, glej kifeljce. 64 00:20:30,732 --> 00:20:35,727 Ste sem pri�li iz spo�tovanja? -Pametnej�e delo imam. 65 00:20:35,850 --> 00:20:38,749 Potem pa pojdite. To je bo�ja slu�ba. 66 00:20:38,820 --> 00:20:42,540 �e mi ne poveste, kaj veste o teh umorih, 67 00:20:42,628 --> 00:20:45,597 boste imeli �e precej ve� bo�jih slu�b. 68 00:20:45,686 --> 00:20:51,938 Poslu�aj, kifeljc. Znamo se varovati. -Vi �ivali ne boste naredili ni�. 69 00:20:52,096 --> 00:20:56,969 Delali bomo, kar ho�emo. Ne bodo nas ustrelili enega po enega, 70 00:20:57,040 --> 00:21:01,109 medtem ko vi pametnjakovi�i delate svoje rutinske preiskave. 71 00:21:01,198 --> 00:21:04,638 �e nam kdo stopi na pot, bo nastradal. Do smrti. 72 00:21:04,674 --> 00:21:07,940 Fantje, samo svoje delo opravljava. 73 00:21:08,028 --> 00:21:13,985 No�emo, da nastrada �e kdo od vas. �e nama poveste vse, kar veste... 74 00:21:14,073 --> 00:21:21,321 Ne delajta se prijazna! Nekdo nam dela to, mi pa bomo njim. 75 00:21:21,706 --> 00:21:26,527 To ni prav! -No�em ve� poslu�ati. 76 00:21:26,773 --> 00:21:30,842 Preganjate manj�insko religijo. 77 00:21:31,716 --> 00:21:35,000 Speljite se. 78 00:21:37,254 --> 00:21:41,410 Dobro, fantje. �e se bomo videli. 79 00:21:44,418 --> 00:21:46,035 Prasci. 80 00:22:50,203 --> 00:22:53,420 Kaj bo�, ljubica? -Dvojni viski. 81 00:22:55,609 --> 00:22:57,917 Spelji se. 82 00:23:04,898 --> 00:23:09,848 Kak�en je tvoj problem? Glej me, ko govorim s tabo. 83 00:23:26,942 --> 00:23:28,830 Gremo! 84 00:23:55,494 --> 00:23:59,429 Mislil sem, da te bodo namlatili. 85 00:24:01,319 --> 00:24:06,916 Nimate dobrih odnosov z javnostjo. -Kdo potrebuje odnos z javnostjo? 86 00:24:06,952 --> 00:24:10,643 Primejo te samo zaradi sla�enja v javnosti. 87 00:24:10,906 --> 00:24:14,264 Ne bi me skrbela taka malenkost. 88 00:24:17,414 --> 00:24:20,265 Poskrbel bom za glasbo. 89 00:25:56,389 --> 00:26:00,203 Kaj �eli�? -Prodajate pivo? -Ja. 90 00:26:01,689 --> 00:26:07,991 Kupil bi ga. -Koliko ga ho�e�? -Kozarec, za za�etek. 91 00:26:16,659 --> 00:26:23,617 I��e� koga? -Ja, predsednika va�ega kluba. Pogrebnika? 92 00:26:29,541 --> 00:26:35,842 Kaj ti bo Pogrebnik? -Kaj ni poglavar? -Vsi smo poglavarji. 93 00:26:37,535 --> 00:26:43,008 �ala, �ala, �ala. Za kaj gre? Prodaja� drogo? 94 00:26:43,802 --> 00:26:47,670 Ne, gre za umore va�ih kolegov. 95 00:26:49,086 --> 00:26:51,468 Zakaj? 96 00:26:52,937 --> 00:26:55,837 Ve� kaj o njih? -Ne, mislil sem, da vi veste. 97 00:26:55,924 --> 00:26:59,774 Zakaj bi to mislil? -Videla sem ga �e. Kifeljc je. 98 00:27:01,432 --> 00:27:03,762 Po�akaj! 99 00:27:05,214 --> 00:27:11,791 Ko sem bil na sodi��u, je pri�al v primeru pred mojim. 100 00:27:13,087 --> 00:27:16,264 Ja? -Res je, policist sem. 101 00:27:16,351 --> 00:27:19,665 Poslali so me, da odkrijem, kdo ubija va�e prijatelje. 102 00:27:19,752 --> 00:27:23,568 Zakaj te to zanima? -S tem se pre�ivljam. 103 00:27:25,761 --> 00:27:29,282 Slu�i na nekom drugem. Ne potrebujemo te. 104 00:27:30,199 --> 00:27:35,464 Ne jezi se, samo poslu�aj. -Izgini. -Poslu�aj... 105 00:27:44,789 --> 00:27:48,017 Konec je s tabo. -Nisem hotel te�av. 106 00:27:50,211 --> 00:27:54,026 No�em te�av, samo pogovoriti se ho�em. 107 00:28:01,347 --> 00:28:05,143 Lu�i! -Ugasni lu�i! 108 00:28:14,214 --> 00:28:16,102 Kam je izginil? 109 00:28:31,700 --> 00:28:35,650 Kaj se dogaja? -V velikih te�avah ste. 110 00:28:39,481 --> 00:28:42,693 V kak�nih? -Napada vas profesionalec. 111 00:28:42,745 --> 00:28:45,458 To je bil samostrel. -Kaj? -Samostrel. 112 00:28:45,545 --> 00:28:48,670 Trije zadetki v desetih sekundah in precej to�ni. 113 00:28:48,723 --> 00:28:52,776 Zgoraj ni ostalo ni� in imel je avto za pobeg. 114 00:28:54,013 --> 00:28:56,366 Pri�gi lu�i. 115 00:29:00,197 --> 00:29:02,086 Ostani tu, Stinky. 116 00:29:27,183 --> 00:29:30,888 Hvala. -Dolgujemo ti. 117 00:29:31,045 --> 00:29:33,624 Rekel sem, tako se pre�ivljam. 118 00:29:33,712 --> 00:29:36,656 Prvi kifeljc si, ki je naredil nekaj dobrega. 119 00:29:36,709 --> 00:29:39,773 Ni naredil veliko za Harryja Konja in racijo droge. 120 00:29:39,912 --> 00:29:42,527 Tudi Harry Konj ni naredil ni� za nikogar, 121 00:29:42,614 --> 00:29:44,553 celo mnoge je preklel. 122 00:29:44,641 --> 00:29:47,220 Torej, kaj te zanima? 123 00:29:47,464 --> 00:29:50,789 Ugotoviti moram, kdo vas pobija in zakaj. 124 00:29:51,136 --> 00:29:56,746 Hudirja, �e bi to vedeli, bi ga sami pospravili. 125 00:29:56,955 --> 00:30:00,747 In kaj misli�, da lahko naredi�? 126 00:30:03,588 --> 00:30:07,363 Kaj pravite na to, da se malo vozim z vami? 127 00:30:15,591 --> 00:30:18,586 Kaj je tako sme�no, Pogrebnik? 128 00:30:18,674 --> 00:30:22,120 �e ne bi bilo njega, bi Kapitana praskali z zidu. 129 00:30:22,241 --> 00:30:27,280 Kaj, �e kdo vidi, da se kifeljc vozi z Grobarji? -Kdo bo vedel? 130 00:30:27,317 --> 00:30:30,935 Ni videti kot kifeljc. -Utihni. 131 00:30:31,178 --> 00:30:38,417 Odpadniki smo zato, ker smo proti kifeljcem in temu, kar predstavljajo. 132 00:30:38,990 --> 00:30:43,527 Kako bomo dosegli cilj, �e se kifeljc vozi z nami? 133 00:30:43,614 --> 00:30:48,601 Dolgujemo mu. -Poslu�aj... 134 00:30:50,178 --> 00:30:53,121 Vseeno mi je, kaj boste delali. 135 00:30:53,209 --> 00:30:58,871 Kr�ite omejitve hitrosti, kadite drogo. Ne vem in ne zanima me. 136 00:30:59,357 --> 00:31:02,318 Jaz moram najti morilca. 137 00:31:05,864 --> 00:31:11,304 Dobro, kaj pravite? Midnight? -Jaz sem za. 138 00:31:12,682 --> 00:31:17,076 Septic? -Za. -Zonk? -Proti. 139 00:31:18,455 --> 00:31:21,384 Smrt? -Zakaj ne? 140 00:31:22,361 --> 00:31:24,819 Buzzy? 141 00:31:25,500 --> 00:31:27,958 69? 142 00:31:28,466 --> 00:31:33,661 Ferret? -Stinky? -Brez kifeljcev. 143 00:31:34,447 --> 00:31:37,551 Bad Max? -Za. -Scrag? 144 00:31:38,633 --> 00:31:41,736 Hooks? -Dajmo mu prilo�nost. 145 00:31:43,446 --> 00:31:46,009 Pinball? -Pozabi. 146 00:31:46,760 --> 00:31:49,095 Toad? -Nikakor. 147 00:31:52,585 --> 00:31:56,560 Jaz sem proti, ampak zdi se, da so me preglasovali. Notri si. 148 00:31:56,683 --> 00:32:03,466 Ampak no�em sranja. Vozi zadaj in ne dotikaj se na�ih �ensk. 149 00:32:03,537 --> 00:32:06,727 Razen �e te pokli�emo. -Utihni, Tart. 150 00:32:06,764 --> 00:32:11,838 Samo en policist je. �e bo postal prete�ek, mu bova razbila gobec. 151 00:32:12,623 --> 00:32:19,493 Dogovorjeno. Pojdite, poklical bom balistike, da pregledajo �kodo. 152 00:32:20,035 --> 00:32:23,557 Septic, ugotovi, kam zahaja. Zjutraj te poberem. 153 00:32:23,627 --> 00:32:26,731 Gremo od tod. -Se vidimo, kifeljc. 154 00:32:26,941 --> 00:32:31,091 Ne more� ga tako klicati. Uni�il nam bo� ugled. 155 00:32:31,668 --> 00:32:37,195 Kako ti je ime? -Stone. -Kaj? -Stone. 156 00:32:37,998 --> 00:32:43,978 Kot ko se zakadi�? -Ja. 157 00:33:50,863 --> 00:33:53,498 Si �el plavat? 158 00:33:53,709 --> 00:33:59,748 Vse deluje? Kako naj bom prepri�ana? 159 00:33:59,959 --> 00:34:03,136 Mora� mi verjeti na besedo. 160 00:34:03,276 --> 00:34:07,919 Zavrnitev, zavrnitev... -Rekel sem ti, da bo tisti tip pri�el pome. 161 00:34:11,447 --> 00:34:14,449 Ja, najeti bajker. 162 00:34:17,384 --> 00:34:20,822 Zakaj vedno tebe izberejo za take stvari? 163 00:34:20,875 --> 00:34:23,632 Navadili so se. 164 00:34:23,931 --> 00:34:28,574 �ivel bo� v smrdljivi jami s temi mutanti do nadaljnjega? 165 00:34:29,046 --> 00:34:31,420 Bolj ali manj. 166 00:34:33,865 --> 00:34:37,705 Torej se lahko odselim. 167 00:34:41,530 --> 00:34:46,801 Odrasti. -Kako to misli�? -Kdaj bo konec tega lova na neustra�ne tolpe? 168 00:34:47,221 --> 00:34:50,991 Ko ne bo ve� neustra�nih tolp. 169 00:34:53,716 --> 00:34:59,930 Zakaj ne posname� plakata za na�o revijo, korenjak? 170 00:35:01,224 --> 00:35:05,115 Sem naredil avdicijo? -K vragu, Stone. 171 00:35:05,204 --> 00:35:09,358 Dovolj mi je, da ves �as be�i� na pustolov��ine. -Delati moram. 172 00:35:09,482 --> 00:35:14,666 Zakaj ne prodaja� raje rabljenih avtomobilov starim gospem? 173 00:35:15,051 --> 00:35:17,180 Poljubi me. 174 00:35:29,961 --> 00:35:33,312 Oprosti, ljubica, iti moram. To je moje spremstvo. 175 00:35:58,448 --> 00:36:01,118 Dobro jutro. -Sledi mi. 176 00:36:50,077 --> 00:36:53,045 Daj, upo�asni. 177 00:37:30,394 --> 00:37:32,609 �ivjo, stari. 178 00:37:45,129 --> 00:37:47,573 �lovek, kak�en kraj! 179 00:37:47,609 --> 00:37:53,719 Ko so nas za�eli pobijati, smo se preselili sem, da se lahko za��itimo. 180 00:37:53,772 --> 00:37:57,997 Povsod imamo ljudi. Greva. 181 00:39:13,434 --> 00:39:16,208 Vstani, Blue. 182 00:39:19,298 --> 00:39:23,451 Zgoraj imamo majhen generator za elektriko. 183 00:39:47,292 --> 00:39:49,421 Ta nikoli ne neha? 184 00:39:49,457 --> 00:39:52,405 Nisem ga �e videl, da bi spal. 185 00:39:59,596 --> 00:40:03,365 Pogrebnik, �lovek je tu. 186 00:40:17,363 --> 00:40:19,422 Stone! 187 00:40:49,197 --> 00:40:52,424 Kar sem, Stone. -Kaj dela�? 188 00:40:59,581 --> 00:41:01,884 Dober dan. -Dober dan. 189 00:41:03,229 --> 00:41:05,566 Kar naprej, sedi. 190 00:41:06,579 --> 00:41:08,463 Ne glej tega. 191 00:41:16,179 --> 00:41:19,773 Kako se ti zdi? -Osupljivo. 192 00:41:25,096 --> 00:41:26,597 Hvala. 193 00:41:34,643 --> 00:41:36,404 Pridi. 194 00:41:49,146 --> 00:41:55,044 Dobro, fantje. Nih�e ne bo vedel, da je ta frajer kifeljc. 195 00:41:55,639 --> 00:42:01,415 Bodite tiho in vse bo v redu. Dobro? -Ja. 196 00:42:13,573 --> 00:42:15,906 Obleci to, Stone. 197 00:42:29,454 --> 00:42:35,130 Smrdi. -Pomeri velikost. Ne bodo poznali tvoje prave identitete. 198 00:42:36,349 --> 00:42:39,571 Par stokrat jo je treba oprati v stroju. 199 00:42:39,606 --> 00:42:44,672 S tem bi uni�il original. -Ja, in zna�aj. 200 00:42:44,882 --> 00:42:48,556 Fantom nikoli ne pere svoje obleke. 201 00:42:48,591 --> 00:42:50,976 Nisem ga videl. 202 00:42:55,609 --> 00:42:59,578 Tako so torej videti kifeljci. 203 00:43:02,592 --> 00:43:05,691 Njam, njam, policajeva rit. 204 00:43:19,483 --> 00:43:22,703 Pri�akuje� poplavo? 205 00:43:25,507 --> 00:43:28,171 Nisi nekaj pozabil? 206 00:43:30,383 --> 00:43:32,890 Ja, ja... 207 00:43:41,633 --> 00:43:43,216 Stone? 208 00:43:46,108 --> 00:43:50,164 Zlomi mu prekleti vrat. -Imam ga. 209 00:43:52,533 --> 00:43:55,005 V redu je, Doktor. 210 00:44:16,859 --> 00:44:20,115 Naredimo to. 211 00:45:07,986 --> 00:45:10,561 Ponosno ga nosi. 212 00:45:13,837 --> 00:45:16,343 Norci. 213 00:45:17,924 --> 00:45:23,763 Ho�e� pivo? -Ne, hvala. -Dobil ga bo�. 214 00:45:49,038 --> 00:45:53,511 Kaj �e delajo za zabavo? -Je to osebno vpra�anje? 215 00:46:02,460 --> 00:46:06,496 Je to del dogovora? -Rada imam okus po krvi. 216 00:46:10,310 --> 00:46:17,499 Na� si. -Rekel bi, da tudi vsi drugi. -Ja. 217 00:46:42,467 --> 00:46:46,470 Sprosti se, ljubica. -Kako je Stone? 218 00:46:48,280 --> 00:46:51,650 Poslali so ga spremljat neko grozno bajkersko tolpo. 219 00:46:51,915 --> 00:46:54,056 Res bedno. 220 00:46:54,145 --> 00:46:58,481 Najbr� jih bo vse spreobrnil in rekrutiral za po�tarje. 221 00:47:40,066 --> 00:47:43,351 Rad dirka�? -Noga mi je spodrsnila. 222 00:47:43,439 --> 00:47:46,899 Delaj to na na� na�in. 223 00:47:54,707 --> 00:47:56,672 Tekma! 224 00:48:28,771 --> 00:48:31,362 Midnight, pridi! 225 00:48:39,953 --> 00:48:44,959 Midnight nas lahko vse premaga, �e se mu pribli�a�, si dober. 226 00:48:45,256 --> 00:48:47,915 Odpeljal si krog. 227 00:48:51,220 --> 00:48:57,184 Pozna� stezo. Krog in nazaj. V�gita motorja. 228 00:51:17,283 --> 00:51:19,997 Dobro si se zlo�il. 229 00:51:21,913 --> 00:51:25,550 Kako si, Stone? -Ima� jajca, sinko. 230 00:51:27,692 --> 00:51:32,495 �e vas kdo sku�a ubiti, mu dajte �as, to boste naredili sami. 231 00:51:32,583 --> 00:51:36,289 Kdo bi hotel ubiti tako krasno dru�ino? 232 00:51:36,796 --> 00:51:39,597 Vsi ho�ejo ubiti te norce. 233 00:51:39,841 --> 00:51:46,072 Poznam veliko ljudi, ki u�ivajo ob misli na mno�i�no grobnico izme�kov. 234 00:51:46,647 --> 00:51:48,787 Kateri so ti ljudje? 235 00:51:50,198 --> 00:51:53,505 Obi�ajni motoristi, do katerih se vedejo grdo zaradi njih. 236 00:51:53,540 --> 00:51:59,440 Nadaljujte. -Tipi, ki imajo gara�e, 237 00:52:00,694 --> 00:52:06,907 gostilne, obedovalnice in restavracije s hitro hrano. 238 00:52:07,953 --> 00:52:13,800 Tako reko� vsi. -Vi? -Mene ne motijo. 239 00:52:13,888 --> 00:52:16,568 Poleg tega imajo slog. 240 00:52:16,656 --> 00:52:20,693 Pazijo na svoje motorje in vedo, kaj je vo�nja. 241 00:52:21,078 --> 00:52:24,801 Toda vedno se znajdem pred njimi. 242 00:52:32,739 --> 00:52:36,986 Nimate konkurence? -Iz nje naredim pleskavico. 243 00:52:48,057 --> 00:52:52,164 Ne vem, kdo bi jih hotel ubiti. Mogo�e samo pretepsti. 244 00:52:52,373 --> 00:52:55,662 Vas motijo? -Ja in ne. 245 00:52:55,960 --> 00:53:00,797 Znajo razmetati stvari. Stekleni�ke z omako, no�e, vilice... 246 00:53:01,564 --> 00:53:07,743 S kle��ami dajo d�uboks na glas in motorje parkirajo povsod. 247 00:53:09,746 --> 00:53:14,218 Gotovo pla�ijo morebitne goste. -Ne, to je zanimivo. 248 00:53:14,811 --> 00:53:21,859 To je njihov kraj. Ljudje prihajajo, da jih vidijo. -Kak�ni ljudje? 249 00:53:22,330 --> 00:53:27,672 Snobovski tipi z velikimi avtomobili in s snobovskimi puncami. 250 00:53:27,970 --> 00:53:34,095 �e kaj? -Ja, veliko punc je. -Nadaljujte. 251 00:53:34,184 --> 00:53:39,317 Grobarji jih spravijo v red. To so nenavadne �enske. 252 00:53:39,371 --> 00:53:44,836 Nekaj tednov ne morejo sedeti, potem ko jih Grobarji zrihtajo. 253 00:53:45,585 --> 00:53:50,353 Pridejo njihovi besni fantje? -Te �enske so svobodne. 254 00:53:50,441 --> 00:53:55,575 Kot glavna �enska Grobarjev. -Vanessa. -Bila je slaven model. 255 00:53:55,907 --> 00:53:58,168 Zaslu�ila je veliko denarja. 256 00:53:58,205 --> 00:54:01,964 Kdo bi mislil, da bo taka punca hotela biti odpadnikova �enska? 257 00:54:02,051 --> 00:54:05,306 Bila je slavna. Njen obraz je bil povsod. 258 00:54:05,393 --> 00:54:08,943 In potem je spoznala Pogrebnika. In lahko no�. 259 00:54:10,372 --> 00:54:14,340 Hudirja... Obo�ujem Grobarje. 260 00:54:15,419 --> 00:54:20,606 Super so! 261 00:54:20,972 --> 00:54:26,663 Zakaj jih obo�ujete? -Ker so mi naredili veliko uslugo. 262 00:54:26,873 --> 00:54:29,953 Nekega ve�era so pri�li z Orgazmom. 263 00:54:32,513 --> 00:54:35,087 To je bend, dober bend. 264 00:54:39,145 --> 00:54:44,157 Dali so jim dober LSD, zato so Grobarji potovali z njimi. 265 00:54:44,244 --> 00:54:47,794 To je bil ve�er za pla�ilo. -Kaj? 266 00:54:48,456 --> 00:54:52,476 Ne pretvarjajte se. 267 00:54:53,853 --> 00:55:00,449 Policaj ste. Pla�ilo za za��ito. Grobarji so bili tu in u�ivali. 268 00:55:01,547 --> 00:55:05,758 Vstopili so pobiralci, da vzamejo denar za za��ito. 269 00:55:06,299 --> 00:55:11,102 Potikali so se med ob�instvom v svojih oblekah in klobukih. 270 00:55:11,189 --> 00:55:16,201 Grobarji so jih za�eli izzivati. 271 00:55:16,498 --> 00:55:22,346 V naslednjem trenutku je pri�lo do pretepa. Kak�na scena, �lovek... 272 00:55:22,382 --> 00:55:27,029 Pobiralci so zlobni, ampak krasni Grobarji so jih razbili, 273 00:55:27,116 --> 00:55:33,225 ravno ko se je za�ela glasba. Kako so jim plesali po glavah. 274 00:55:33,644 --> 00:55:37,280 Fred Astaire bi bil ljubosumen. 275 00:55:39,962 --> 00:55:44,835 V glavnem, Grobarji so jih vrgli ven. 276 00:55:44,888 --> 00:55:47,898 Pobiralcem to ni bilo v�e�, 277 00:55:47,969 --> 00:55:52,198 Grobarjem pa je bilo in ta kraj so razglasili za svoj. 278 00:55:52,234 --> 00:55:55,209 Pobiralci se od takrat niso vrnili. 279 00:55:55,280 --> 00:55:59,300 To je edini no�ni klub v mestu, ki ne pla�uje za��ite, 280 00:55:59,388 --> 00:56:02,468 razen nekaj piva za Grobarje, 281 00:56:02,521 --> 00:56:06,941 ampak to zlahka pogoltnemo, razumete? -Ja. 282 00:56:07,064 --> 00:56:12,407 Torej, mislite, da so Grobarji dobra stvar. In kaj pravijo pobiralci? 283 00:56:12,495 --> 00:56:17,681 Koga briga? Toda Grobarji so krasni fantje. 284 00:56:21,754 --> 00:56:27,072 Amanda, neki policist te kli�e. -In�pektor Hannigan? 285 00:56:30,510 --> 00:56:35,532 Tu Amanda St. Vincent. Ja, tako je. Kaj ste naredili z njim? 286 00:56:36,998 --> 00:56:41,148 Ja, vem to, ampak... Nisem ga videla... 287 00:56:42,109 --> 00:56:44,201 Ne. 288 00:56:44,568 --> 00:56:49,049 Dragi in�pektor Hannigan, ne more dobiti nekaj prostih dni? 289 00:56:49,678 --> 00:56:53,444 Zaradi mene. Ja. 290 00:56:54,789 --> 00:56:57,805 Pogre�am svojega policista. 291 00:57:00,405 --> 00:57:03,404 Ga ne morete s kom zamenjati? 292 00:57:06,841 --> 00:57:11,776 Resno, in�pektor. Vsak lahko pazi na bajkerske huligane. 293 00:57:11,916 --> 00:57:15,387 Ali ste njega izbrali zato, ker ima fakultetno diplomo? 294 00:57:15,510 --> 00:57:20,026 Vem, da je dober policist, toda tudi dober tenisa� je in eden nam manjka. 295 00:57:26,690 --> 00:57:30,579 Ne more biti 24 ur na dan na dol�nosti. 296 00:57:33,422 --> 00:57:37,520 Mogo�e bi morala objaviti �lanek o policijski brutalnosti. 297 00:57:37,818 --> 00:57:40,294 Resno, in�pektor. 298 00:57:42,893 --> 00:57:45,649 Morate razumeti. 299 00:57:45,684 --> 00:57:49,799 Va�e dekle ni osamljeno, ko morate dolgo delati? 300 00:57:50,550 --> 00:57:55,398 Ja, vem, da ste poro�eni. Adijo, in�pektor. Hvala. 301 00:58:16,785 --> 00:58:21,649 Kaj boste? -D�in tonik in rum kolo. 302 00:58:39,425 --> 00:58:41,457 Daj mi cigareto. 303 00:59:08,980 --> 00:59:11,116 Ah, ja. 304 00:59:26,043 --> 00:59:28,839 Daj mi poljub�ka. 305 00:59:32,003 --> 00:59:33,756 Kaj? 306 00:59:34,348 --> 00:59:37,544 Rekel sem, daj mi poljub�ka. 307 00:59:40,672 --> 00:59:43,730 Fantje! -Ja? 308 00:59:44,513 --> 00:59:47,275 No�e mi dati poljub�ka. 309 00:59:49,726 --> 00:59:52,904 Ubogi Toad, no�e mu dati poljub�ka. 310 00:59:55,772 --> 00:59:58,985 Jaz ti dam poljub�ka. 311 01:00:02,200 --> 01:00:06,908 V koga bulji�? -V nikogar. 312 01:00:17,717 --> 01:00:24,631 Sem ti v�e�? -Ne ravno. -Zakaj? 313 01:00:26,717 --> 01:00:29,392 Kaj je narobe? 314 01:00:31,635 --> 01:00:37,558 Spet strmi� vame. -Toad? -Ja. -Ho�e� pija�o? -Ne. 315 01:00:40,773 --> 01:00:42,823 Imam ga. 316 01:00:49,357 --> 01:00:51,319 Adijo. 317 01:00:57,750 --> 01:01:01,658 Hvala za cigareto, gospoda. 318 01:01:08,418 --> 01:01:13,507 Ena zate, Doktor. Ena zate, ljubica. 319 01:01:14,430 --> 01:01:17,677 Ena zate, Stinkfinger. Ena zame. 320 01:01:17,766 --> 01:01:20,596 Ena zate, Doktor. Ena zate, ljubica. 321 01:01:20,841 --> 01:01:26,643 Ena zate, Stinky. Zame, za Doktorja, zate, ljubica. 322 01:01:27,774 --> 01:01:34,062 Stinkfinger. Jaz. Doktor Smrt in moja mala lepotica. 323 01:01:35,818 --> 01:01:39,484 Stink, jaz, Doc... 324 01:01:40,910 --> 01:01:45,913 Posebna karta zate, ljubica. 325 01:02:00,509 --> 01:02:03,096 Poka�ite karte. 326 01:02:26,952 --> 01:02:29,533 To so �rni jastrebi. 327 01:03:25,793 --> 01:03:29,534 Niso to na�i stari prijatelji Grobarji? 328 01:03:31,286 --> 01:03:35,392 Pti�ar in njegove koko�i. 329 01:03:35,653 --> 01:03:39,394 Zadnje �ase vas ni veliko. 330 01:03:39,481 --> 01:03:42,841 �ivite v skladu s svojim imenom? 331 01:03:43,709 --> 01:03:45,874 Kdo vozi tega? 332 01:03:47,954 --> 01:03:51,280 Jaz. -Od kod ti to? 333 01:03:51,367 --> 01:03:54,693 Dobil sem ponudbo, ki je nisem mogel zavrniti. 334 01:03:54,781 --> 01:03:57,015 Japonsko sranje. 335 01:03:59,442 --> 01:04:01,728 Prevrnil se je. 336 01:04:51,716 --> 01:04:55,406 Dovolj! -Pomirite se. 337 01:04:55,494 --> 01:05:00,899 Ho�ete �e? Izginite! -Odhajamo. 338 01:05:13,201 --> 01:05:15,418 Izginite! 339 01:06:07,965 --> 01:06:12,827 Evo. Odli�na nepremi�nina za razumno ceno. 340 01:06:13,739 --> 01:06:19,960 Najprivla�nej�i vidik je, da bomo nadzorovali tudi okoli�ko obmo�je. 341 01:06:57,666 --> 01:07:00,227 Posre�ilo se nam je. 342 01:07:00,296 --> 01:07:07,445 Grobarji so se stepli z drugo tolpo in uporabili strelno oro�je. 343 01:07:09,663 --> 01:07:15,195 To je odli�na prilo�nost, da jim podtaknemo 344 01:07:16,468 --> 01:07:20,918 in zvrnemo krivdo na �rne jastrebe. 345 01:07:22,414 --> 01:07:26,744 Tako bomo imeli vsa jajca v isti ko�ari. 346 01:08:04,914 --> 01:08:07,083 Vzemi stol. 347 01:08:08,090 --> 01:08:10,345 Oprosti. 348 01:08:12,046 --> 01:08:14,457 Preveriva zahodni del. 349 01:08:24,921 --> 01:08:29,206 Ne morem verjeti, kak�en motor ima�. -Dobro pelje, ne? 350 01:08:29,294 --> 01:08:33,613 Kak�ni pospe�ki. Kak�ne vibracije. 351 01:08:42,654 --> 01:08:44,441 Kurba! 352 01:08:47,149 --> 01:08:49,768 Raztrgaj ga! 353 01:08:54,020 --> 01:08:56,362 Ne, Pogrebnik! 354 01:08:58,983 --> 01:09:02,851 Rekel sem ti, da se ne dotikaj na�ih �ensk! 355 01:09:14,548 --> 01:09:19,682 Misli�, da smo neumni? -Ja. 356 01:09:19,892 --> 01:09:22,875 To, kar je naredila Tart, je proti na�im zakonom. 357 01:09:22,929 --> 01:09:27,213 �e prekr�i� zakon, te kaznujejo. �e no�e biti Toadova �enska, 358 01:09:27,336 --> 01:09:33,078 mu mora samo reci. -Ja, dober zakon. 359 01:09:34,085 --> 01:09:38,284 Vse temelji na nasilju. -Vsi zakoni temeljijo na nasilju. 360 01:09:38,371 --> 01:09:40,955 Nastrada vsak, ki prekr�i zakon. 361 01:09:40,992 --> 01:09:45,085 Edina razlika je, da na� zakon velja samo za nas. 362 01:09:45,867 --> 01:09:48,747 Va� zakon po�ilja mladeni�e v tuje dr�ave, 363 01:09:48,834 --> 01:09:52,043 da se bojujejo proti ljudem, o katerih ne vedo ni�. 364 01:09:52,114 --> 01:09:55,583 �e strelja� nanje, te odlikujejo. 365 01:09:56,122 --> 01:09:59,695 �e neha� streljati, te po�ljejo v zapor. 366 01:09:59,748 --> 01:10:02,819 In zdaj nekdo ubija na�e prijatelje, 367 01:10:02,907 --> 01:10:08,441 ti pa nam pravi�, da ne smemo ni�esar narediti? Kak�na neumnost. 368 01:10:45,783 --> 01:10:51,704 Jebenti, moja izmena je. S tabo grem. Videti ho�em Toada. 369 01:10:55,399 --> 01:11:00,484 Kako sta pristala skupaj? -Nenavadno. 370 01:11:06,843 --> 01:11:10,517 Toda ko te zdresirajo, da verjame� v nekaj 371 01:11:10,606 --> 01:11:14,332 in ti potem to uni�i�, zares uni�i�, 372 01:11:15,117 --> 01:11:19,680 te preplavi neverjeten ob�utek sramu. 373 01:11:21,528 --> 01:11:27,501 Zanimivo je, kako lahko vedno prepozna� potnike, kot si sam. 374 01:11:28,966 --> 01:11:34,783 In ko vozi� motor, zares vozi� motor, 375 01:11:38,408 --> 01:11:41,716 je to neizbe�no. 376 01:11:47,692 --> 01:11:50,461 Ne, hvala. 377 01:11:53,511 --> 01:11:56,557 Moral bi delati na oddelku za mamila. 378 01:11:56,594 --> 01:12:02,951 Oni ne spodbujajo terenskega dela. -Ima� rad mamila? 379 01:12:03,456 --> 01:12:09,308 Trenutno imam raje naravne stvari. -In motorje, seveda. -Ja. 380 01:12:11,697 --> 01:12:17,914 Ko sem bil na zadnjem ovinku in si se mi ti bli�al z zunanje strani, 381 01:12:18,054 --> 01:12:20,684 sem mislil, da me bo� prehitel. 382 01:12:20,772 --> 01:12:27,251 Moral sem se mo�no nagniti, da je zadnje kolo steklo. Dobro je steklo. 383 01:12:34,394 --> 01:12:39,863 Midnight, kje si se nau�il tako voziti? -V Coonabarabranu. 384 01:12:39,916 --> 01:12:43,085 Preva�al sem stvari s starimi BMW-ji. 385 01:12:43,173 --> 01:12:48,816 Prej nisem vozil po asfaltu. -Pogre�a� divjino? -Niti malo. 386 01:12:50,037 --> 01:12:54,495 �ivel sem v �otoru na Gunnedah Hillu. Delal sem za milo��ino. 387 01:12:54,915 --> 01:12:58,014 Ob sobotah zve�er sem postaval okoli Glavne ulice. 388 01:12:58,102 --> 01:13:01,567 Tega ne bi ve� niti pod razno. 389 01:13:05,419 --> 01:13:07,542 Spomnim se te. 390 01:13:08,432 --> 01:13:13,482 Boril si se proti tistemu teksa�kemu prvaku v Ameriki. -Ja. 391 01:13:13,815 --> 01:13:18,412 Teden dni si bil v bolni�nici. -Nisem bil pripravljen. 392 01:13:23,308 --> 01:13:26,774 Moj mened�er je hotel hitro zaslu�iti. 393 01:13:26,861 --> 01:13:31,007 Ko sem pri�el ven, je izginil. Pogrebnik je bil v voja�kem zaporu. 394 01:13:31,130 --> 01:13:35,344 Ko so ga izpustili, smo sedli na motorje in se vozili. 395 01:13:35,432 --> 01:13:38,775 Vsi smo se zbrali. 396 01:13:39,108 --> 01:13:42,835 Oni so na�li nas ali smo mi na�li njih. 397 01:13:42,870 --> 01:13:47,555 Zdaj nam gre dobro. -To motorji naredijo zate. 398 01:13:47,608 --> 01:13:52,955 Tako je! Ko si na motociklu, velikem motociklu, 399 01:13:53,706 --> 01:13:56,300 ima� vso mo�. 400 01:13:56,458 --> 01:14:02,310 Ta velika kovinska zver s svojimi ro�icami, vzvodi, hrupom... 401 01:14:03,024 --> 01:14:08,546 To je mo� in ti si del nje. 402 01:14:10,097 --> 01:14:13,266 Ja, to je najbolj�i ob�utek na svetu. 403 01:14:14,365 --> 01:14:18,910 Ko kon�no sede� na velik motocikel, hiter in nevaren, 404 01:14:19,956 --> 01:14:25,861 kdo ho�e delati karkoli drugega? -Tako je. 405 01:14:26,489 --> 01:14:28,614 Ja, to je dobra stvar. 406 01:14:28,649 --> 01:14:35,424 Zato smo tu, skupaj. Ko se vozimo z Grobarji, je svet na�. 407 01:14:35,513 --> 01:14:39,396 Kaj nas lahko ustavi? 408 01:15:34,405 --> 01:15:36,282 Hej... 409 01:15:39,709 --> 01:15:42,333 Sonce je vz�lo. 410 01:15:49,393 --> 01:15:51,392 Kdo gre plavat? 411 01:15:51,480 --> 01:15:56,817 �ali� se. -Ne, zdaj je najbolj�i del dneva za to. 412 01:15:57,200 --> 01:15:59,703 Mogo�e za morske pse. 413 01:16:02,295 --> 01:16:05,336 Ne bomo jim povedali, da prihajamo. 414 01:16:34,965 --> 01:16:37,556 �igava ideja je bila to? 415 01:18:46,263 --> 01:18:50,369 Daj mi les, da bo bolj gorelo. 416 01:19:11,414 --> 01:19:15,120 Kako krasen na�in za odhod v slu�bo. 417 01:19:15,957 --> 01:19:19,175 Ja, z glavo v �asopisu. 418 01:19:20,098 --> 01:19:24,605 Ujamejo najhitrej�o ladjo, da jim ni treba gledati razgleda. 419 01:19:26,103 --> 01:19:30,576 �e bi se tudi vam vsak dan mudilo, bi bili zdolgo�aseni. 420 01:19:30,663 --> 01:19:36,006 Zato se mora� premikati. Kdo gre na pivo v gostilno? 421 01:19:39,470 --> 01:19:44,151 Tu ima� pivo. -Ven bi �el. 422 01:19:45,406 --> 01:19:50,765 Toda to je trdnjava. Varni ste. -Kdo to potrebuje? 423 01:20:36,249 --> 01:20:40,630 Ja, skoraj bi pozabil. Zjutraj je pri�el neki tip. 424 01:20:42,144 --> 01:20:46,648 Prinesel ti je to. Rekel je, da gotovo ho�e� nazaj. 425 01:20:46,736 --> 01:20:51,117 Je kaj narobe? -To je Go Downova �elada! 426 01:20:51,240 --> 01:20:56,995 Nekdo je kopal po njegovem grobu. -Kdo jo je prinesel? -Ne poznam ga. 427 01:20:57,205 --> 01:21:01,413 Rekel je samo, da vas pozdravljajo �rni jastrebi. 428 01:21:03,901 --> 01:21:06,282 Pti�ar, kaj? 429 01:21:06,909 --> 01:21:10,247 Prekleti klovni. -Morali bi tja. 430 01:21:10,284 --> 01:21:13,917 Pun�ke, po�akajte tu. Ostani z njimi, to je na�a stvar. 431 01:21:13,970 --> 01:21:16,717 Gremo, fantje. -Po�akaj... 432 01:21:25,744 --> 01:21:29,569 Pogrebnik, se �ali�? To je past. 433 01:21:29,657 --> 01:21:34,665 �elade niso pustili �rni jastrebi. -Ja? Kak�no presene�enje. 434 01:21:34,753 --> 01:21:39,587 Padli boste v past. -Re�ili bomo to. 435 01:21:42,387 --> 01:21:46,978 To je policijsko delo. -Moti� se, Stone. 436 01:21:56,161 --> 01:21:58,578 Rabim drobi� za telefon. 437 01:25:41,387 --> 01:25:44,301 Odvrzite oro�je! 438 01:25:49,127 --> 01:25:51,608 Mirno! 439 01:25:53,119 --> 01:25:57,127 Vstani! -Vzemite jim oro�je. 440 01:25:58,829 --> 01:26:00,997 Sem! 441 01:26:20,574 --> 01:26:23,246 To je on. 442 01:26:51,259 --> 01:26:54,087 Toad, imam ga. Pusti ga. 443 01:26:56,882 --> 01:27:01,133 Kako si? Dobro? -Ujel sem ga, Pogrebnik! 444 01:27:01,221 --> 01:27:03,163 Seveda si. Kdo je to? 445 01:27:03,216 --> 01:27:09,915 Kolovodja. -Tip z demonstracij. Ustrelil je tistega. -Dr. Townesa. 446 01:27:10,037 --> 01:27:13,958 Ja, politika! Videl sem, kako ga je ustrelil. 447 01:27:14,046 --> 01:27:20,120 Zakaj nam nisi povedal? -Bil sem na tripu. 448 01:27:21,457 --> 01:27:25,379 Nisem bil priseben. 449 01:27:27,705 --> 01:27:32,251 Nisem bil priseben. Pozneje sem razmi�ljal. 450 01:27:36,001 --> 01:27:41,483 Mislil sem, da sem jaz kriv za to in da me bo� nagnal. 451 01:27:42,457 --> 01:27:45,284 Ustra�il sem se. 452 01:27:47,576 --> 01:27:49,814 Hudirja... 453 01:27:51,238 --> 01:27:57,867 Umrl bom. -Neumnost, Toad. Dve majhni rani, ni �ans. 454 01:28:02,190 --> 01:28:04,688 Mislim, da vem. 455 01:28:05,192 --> 01:28:10,103 Kaj �uti� v trebuhu? -Zateguje me. 456 01:28:11,075 --> 01:28:15,604 Zrihtali ti bomo sedelne torbe na motorju. 457 01:28:16,490 --> 01:28:20,481 Lahko bo� sral v plasti�no vre�ko. 458 01:28:22,808 --> 01:28:26,642 Ne bojim se, ker ne boli. 459 01:28:32,735 --> 01:28:38,599 �al mi je, stari. -Pozabi. �e naprej smo skupaj, ne? -Ja. 460 01:28:42,731 --> 01:28:45,802 Kje je na� Doktor Smrt? 461 01:28:47,521 --> 01:28:50,262 Kon�no mu je uspelo. 462 01:29:18,674 --> 01:29:22,456 Tudi jaz grem kmalu za njim. 463 01:29:22,996 --> 01:29:27,715 Ni slab ob�utek. Pravzaprav je kar dober. 464 01:29:30,250 --> 01:29:32,956 Kak�no potovanje, ne? 465 01:30:09,923 --> 01:30:12,723 Pomiri se, Pogrebnik. -Odmakni se, na� je. 466 01:30:12,811 --> 01:30:16,150 Stojte! To je moje delo. 467 01:30:16,394 --> 01:30:18,568 Ubil te bom. 468 01:30:19,490 --> 01:30:22,742 Ta tip je na mednarodni tiralici. 469 01:30:22,864 --> 01:30:26,586 Falot je ubil �est na�ih prijateljev! 470 01:30:26,621 --> 01:30:31,178 �e ga zapre�, bo dobil 15 let, in �ez 10 let bo spet na ulici. 471 01:30:31,265 --> 01:30:35,561 Moram ga za��ititi. -Neumnost! -Ubil te bom! 472 01:30:38,815 --> 01:30:41,736 Res si kifeljc, ne? 473 01:30:42,450 --> 01:30:45,945 Dobro, obdr�i ga. 474 01:30:49,251 --> 01:30:52,137 Vrnili se bomo. Gremo. 475 01:30:58,261 --> 01:31:02,729 Prekleta budala. Iskali ga bodo vsi policisti. 476 01:31:02,853 --> 01:31:06,486 Zakaj? Kaj so naredili? 477 01:31:06,993 --> 01:31:11,461 Narediti morajo preiskavo. Obto�ili jih bodo nezakonitega posedovanja oro�ja 478 01:31:11,497 --> 01:31:15,636 in streljanja na javnem kraju. Bog ve �esa �e. 479 01:31:15,880 --> 01:31:19,932 Seveda, �e jih ujamejo, ampak jih bodo. 480 01:31:20,263 --> 01:31:23,689 Bodo �li v zapor? -Te�ko re�em. 481 01:31:31,500 --> 01:31:35,256 Znebi se ga, preden ga vidi in�pektor Hannigan. 482 01:31:35,291 --> 01:31:39,187 Mislim, da ne bom. -Ne razumem, zakaj so ti v�e�. 483 01:31:48,372 --> 01:31:50,910 Nekaj je, kar jim govori v prid. 484 01:31:53,920 --> 01:31:59,502 Imajo ob�utek �asti, kar mi je v�e�. 485 01:32:02,809 --> 01:32:08,269 Delajo to, kar si mnogi �elijo. 486 01:32:12,584 --> 01:32:17,035 Ja... Rad imam stare Grobarje. 487 01:32:19,002 --> 01:32:21,976 Vedno jih z veseljem vidim. 488 01:32:30,900 --> 01:32:33,316 Ne! 489 01:33:07,218 --> 01:33:09,513 Gremo. 490 01:34:21,662 --> 01:34:24,497 In�pektor Hannigan. -Ne. 491 01:34:27,037 --> 01:34:32,011 Ne kli�i policije... 492 01:35:41,444 --> 01:35:44,864 MEDIATRANSLATIONS 38626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.