All language subtitles for Space.Pirate.Captain.Harlock.Arcadia.Of.My.Youth.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:23,700 --> 00:01:26,400 My name is Phantom F. Harlock 3 00:01:28,000 --> 00:01:34,400 At that time, I was flying amidst rolling thunder from Port Moresby... 4 00:01:34,900 --> 00:01:40,400 ...traversing New Guinea, heading for Rabaul, on New Britain Island. 5 00:01:41,700 --> 00:01:48,700 As an aerial explorer, conquering the sky throughout the world... 6 00:01:48,700 --> 00:01:52,200 ...was the dream upon which I staked my life. 7 00:01:52,200 --> 00:01:58,500 It was the Owen Stanley Mountains that stood in my way. 8 00:01:59,100 --> 00:02:02,300 Its highest peak, 5030 meters... 9 00:02:02,300 --> 00:02:05,300 ...the mountain that has come to be feared by men as the Stanley Witch. 10 00:02:08,300 --> 00:02:11,500 My Name is Phantom F. Harlock... 11 00:02:14,500 --> 00:02:20,000 ...and this plane is flesh of my flesh, sharing my blood... 12 00:02:21,000 --> 00:02:25,400 ...the friend that shares my fate... "Arcadia of my youth..." 13 00:02:27,500 --> 00:02:31,900 When this plane, with whom I shared my youth... 14 00:02:31,900 --> 00:02:37,300 ...with whom I rode the skies, has ceased to fly... 15 00:02:37,300 --> 00:02:39,000 ...my life will also end. 16 00:02:40,800 --> 00:02:45,800 The fuselage was heavy that day, with a full load of fuel. 17 00:02:46,800 --> 00:02:52,500 Unable to gain altitude, Arcadia's engine gasped terribly. 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,600 The sound of the cylinders, seemingly out of breath... 19 00:02:55,900 --> 00:02:59,700 ...resembled the irregular beat of my aged heart. 20 00:03:00,500 --> 00:03:05,300 Arcadia and I flew as best we could... 21 00:03:05,300 --> 00:03:08,100 ...seeking a ravine we could slip through. 22 00:03:27,800 --> 00:03:35,200 But the Owen Stanley Mountains looked down on Arcadia and I, coldly... 23 00:03:35,200 --> 00:03:38,500 ...without stirring in the slightest. 24 00:04:29,900 --> 00:04:37,100 Arcadia and I were beaten in battle in the sky but once in our lives. 25 00:04:37,100 --> 00:04:42,200 I had turned back, swallowing my regret, when I chanced to look back... 26 00:04:49,700 --> 00:04:53,600 The mountain... the mountain was laughing. 27 00:04:54,700 --> 00:04:56,600 Believing that, with Arcadia... 28 00:04:56,600 --> 00:04:59,900 ...I was in a world where there was no such word as defeat... 29 00:04:59,900 --> 00:05:01,500 ...I kept flying. 30 00:05:01,800 --> 00:05:04,900 I kept ten minutes' worth of gasoline... 31 00:05:04,900 --> 00:05:07,200 ...and jettisoned the rest into the air. 32 00:05:07,800 --> 00:05:11,700 The fuselage thus lightened, I staked everything on those ten minutes. 33 00:05:24,500 --> 00:05:28,500 My name is Phantom F. Harlock... 34 00:05:29,400 --> 00:05:33,200 My plane, with whom I shared joys and sorrows, is "Arcadia of My Youth..." 35 00:05:34,200 --> 00:05:37,700 I kept flying, believing in myself. 36 00:05:37,700 --> 00:05:40,600 I have no regrets about my life. 37 00:05:40,600 --> 00:05:47,500 Dreams do not vanish, so long as people do not abandon them. 38 00:07:06,500 --> 00:07:13,400 Waga seishun no Arcadia (Arcadia of my youth) 39 00:08:05,700 --> 00:08:09,300 No. 3 Space Shock Cannon breakdown. 40 00:08:09,300 --> 00:08:12,200 Damage near Starboard Engine Room. 41 00:08:12,200 --> 00:08:15,500 Ship's thrust: 80%. 42 00:08:15,500 --> 00:08:19,000 Enemy ship approaching. Prepare for Class Three Combat. 43 00:09:15,600 --> 00:09:21,300 The dream has ended... Earth is now the only place for Earthmen to live... 44 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 This is our defeat... Is it all over...? 45 00:09:38,000 --> 00:09:41,700 This is the Illumidus Occupation Force. 46 00:09:41,700 --> 00:09:46,300 Follow this station's instructions and land at Base No. 446. 47 00:09:47,300 --> 00:09:50,900 If you resist, we will destroy your ship at once! 48 00:09:53,400 --> 00:09:56,400 Touchdown in 6 minutes, 55 seconds. 49 00:09:56,800 --> 00:09:59,100 Maintain present course. Hoist a surrender flag. 50 00:09:59,100 --> 00:10:01,500 Resistance will not be tolerated. 51 00:10:20,300 --> 00:10:29,800 This is frequency 6050... using variable micro-current cycles... 52 00:10:30,200 --> 00:10:34,100 The sun which set yesterday will rise again this morning... 53 00:10:35,700 --> 00:10:39,700 And we believe that sun will rise again tomorrow... 54 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 That voice... 55 00:10:41,700 --> 00:10:45,200 ...we believe in our future... 56 00:10:45,200 --> 00:10:48,300 Hear me, those who try to live, who can live, on Earth... 57 00:10:48,300 --> 00:10:50,300 Maya! 58 00:10:50,300 --> 00:10:51,700 Though the ground was burnt... 59 00:10:52,800 --> 00:10:57,100 ...everything turned into ashes... we will revive again... 60 00:11:00,700 --> 00:11:07,400 The sky is blue, the crashing waves unchanged from long ago... 61 00:11:08,200 --> 00:11:14,800 This is our planet... Earth... 62 00:11:14,800 --> 00:11:19,300 The dream is in the hearts of people... -Th... This is a Terran underground broadcast! 63 00:11:19,300 --> 00:11:20,800 So long as people do not abandon it, it will not vanish -Th... This is a Terran underground broadcast! 64 00:11:20,800 --> 00:11:25,200 Yes, it is. From somewhere on occupied Earth, an Earthman is transmitting. 65 00:11:25,200 --> 00:11:30,600 For the sake if tomorrow, keep a song in your heart... 66 00:11:31,400 --> 00:11:36,900 Let us stop our crying, and stand firmly on the ground... 67 00:11:36,900 --> 00:11:40,100 ...for the sake of our future... 68 00:11:41,300 --> 00:11:51,000 (Though the night continues on, the sun will not die.) 69 00:11:51,000 --> 00:12:02,300 (At the end of darkness, it keeps on burning.) 70 00:12:02,300 --> 00:12:07,700 (Lift up your faces, friends.) 71 00:12:07,700 --> 00:12:13,300 (Let us look up at the dawn.) 72 00:12:13,300 --> 00:12:26,600 (Friends who still do not see tomorrow will surely come.) 73 00:12:34,900 --> 00:12:57,100 (Within the frozen ground, in secret the flower's life continues on.) 74 00:12:57,100 --> 00:13:07,500 (Friends, do not lose the seed of hope.) 75 00:13:07,500 --> 00:13:17,500 (Friends, whose names I do not even know, tomorrow will surely come.) 76 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Rotten bastard! It's that kind of skill that got us beaten! 77 00:14:00,000 --> 00:14:02,900 To hell with the Sol System Federation! 78 00:14:02,900 --> 00:14:03,300 I'm sick of hearing about "our invincible fleet!" 79 00:14:13,600 --> 00:14:16,900 Oh... Ow! Ow! Ouch! Oh, how terrible! 80 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 Captain... Harlock, isn't it? 81 00:14:32,200 --> 00:14:36,200 Disarmament is being carried out here. Hand over your gun. 82 00:14:43,400 --> 00:14:45,700 That was a violent landing you made. 83 00:14:46,500 --> 00:14:49,700 Unavoidable, given the condition of the runway... 84 00:14:49,700 --> 00:14:53,300 ...but in addition, you were intent on rendering your ship inoperable. 85 00:14:53,700 --> 00:14:55,300 That's right. 86 00:14:56,000 --> 00:14:58,300 Present yourself at G.H.Q. and make your report. 87 00:14:58,300 --> 00:15:01,300 With that, your duties will have been completely discharged. 88 00:15:02,600 --> 00:15:06,100 Have we met somewhere before? 89 00:15:06,100 --> 00:15:08,900 At the battle of Castlemagne Star Cluster Sector... 90 00:15:08,900 --> 00:15:13,200 ...your ship blew a big hole in mine. 91 00:15:13,200 --> 00:15:16,700 I see... victory must feel good. 92 00:15:17,400 --> 00:15:23,000 It was a long fight, after all... Many times, I too thought I was dead... 93 00:15:23,700 --> 00:15:25,900 You people were tough, especially your ship... 94 00:15:26,500 --> 00:15:27,100 Thank you. 95 00:15:29,600 --> 00:15:31,300 By the way, what's your name? 96 00:15:31,300 --> 00:15:33,100 Zoll, from Tokarga. 97 00:15:33,100 --> 00:15:36,600 Tokarga? You're a Tokargan? 98 00:15:36,600 --> 00:15:38,800 The people who fought Illumidus way back and lost? 99 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 That's right. 100 00:15:50,400 --> 00:15:52,700 You're to present yourself at 10 o'clock. 101 00:16:00,100 --> 00:16:01,500 Hold it! 102 00:16:03,000 --> 00:16:06,500 Didn't you hear me? I thought I told you to present yourself at G.H.Q.! 103 00:16:07,700 --> 00:16:10,700 10 o'clock is still two hours away. There's someplace I have to go. 104 00:16:15,600 --> 00:16:17,900 To your family? 105 00:16:17,900 --> 00:16:20,500 My parents are gone. 106 00:16:24,400 --> 00:16:26,900 You're to present yourself at 10 o'clock. 107 00:16:26,900 --> 00:16:30,600 I'll come back. Can't you trust my word? 108 00:16:30,900 --> 00:16:33,100 There isn't much law and order. Watch yourself. 109 00:16:33,400 --> 00:16:36,900 If you die and don't come back it'll be my fault. 110 00:16:44,800 --> 00:16:54,300 This is the Voice of Free Arcadia. The sun sets, and rises again. 111 00:16:54,300 --> 00:17:00,400 The future does not come to those who don't believe in it. 112 00:17:02,200 --> 00:17:11,600 All who believe have long endured, and will someday meet up with you. 113 00:17:12,100 --> 00:17:18,400 Someday, we will combine our strength, and live the future with you. 114 00:17:18,900 --> 00:17:23,200 Don't let the fire go out, no matter how small a flame it may be... 115 00:17:24,800 --> 00:17:28,500 Believe in our tomorrow... 116 00:17:32,000 --> 00:17:32,800 This way! 117 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 A recipient of the Badge of Combat Heroism... 118 00:18:36,800 --> 00:18:39,400 ...such a man would not be out without his uses. 119 00:18:39,400 --> 00:18:40,200 Yes, Sir. 120 00:18:50,500 --> 00:18:54,500 It would seem you took this Earthman for better than he was, Zoll. 121 00:19:11,900 --> 00:19:13,200 I have come. 122 00:19:16,000 --> 00:19:17,800 What do you want of me? 123 00:19:17,800 --> 00:19:19,900 This is His Excellency Zeda, Supreme Commander... 124 00:19:19,900 --> 00:19:23,600 ...of the Illumidus earth Occupation Forces. 125 00:19:23,600 --> 00:19:25,900 I'm Harlock. 126 00:19:26,900 --> 00:19:30,700 Captain of the Deathshadow. I have nothing else to say. 127 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 Don't wise off, you whipped cur! 128 00:19:52,900 --> 00:19:55,200 Let him go, Harlock. 129 00:20:00,500 --> 00:20:02,200 If you had time to read books... 130 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 ...you should have been devising means of victory. 131 00:20:05,000 --> 00:20:06,700 You can't defeat us with books. 132 00:20:13,600 --> 00:20:18,800 Since we occupied Earth, we've collected data on a great number of Earthmen. 133 00:20:18,800 --> 00:20:24,100 According to computer analysis, Earthmen adapt quickly to new circumstances. 134 00:20:24,100 --> 00:20:28,100 In other words, up until yesterday, they hated us as the enemy... 135 00:20:28,100 --> 00:20:30,200 ...and today, they follow us, wagging their tails! 136 00:20:30,200 --> 00:20:34,100 Earthmen are not such cowards as that! 137 00:20:35,300 --> 00:20:36,800 Prime Minister Triter... 138 00:20:36,800 --> 00:20:39,100 ...of the Illumidus Occupation Corps Collaboration Cabinet. 139 00:20:39,100 --> 00:20:40,800 Ah, good evening. 140 00:20:42,100 --> 00:20:45,600 Prime Minister Triter, it would seem you have once again arrested a rose. 141 00:20:45,600 --> 00:20:49,600 Well, next time for sure, I'll arrest her and execute her at once... 142 00:20:49,600 --> 00:20:55,300 My instructions are that you identify the source of the Voice of Free Arcadia. 143 00:20:55,300 --> 00:20:58,900 Once we know even that, we can put it to good use. 144 00:21:00,400 --> 00:21:01,800 Why, this man is... 145 00:21:03,100 --> 00:21:05,900 The man who captained the refugee evacuation ship. 146 00:21:06,400 --> 00:21:08,900 Ha...Harlock! This man is dangerous! 147 00:21:14,400 --> 00:21:18,400 Well, if you'll excuse me, I will start a search at once. 148 00:21:21,200 --> 00:21:23,500 Unprincipled man! 149 00:21:29,300 --> 00:21:33,200 Anyway, Harlock, the Supreme Commander says he knows your reputation... 150 00:21:33,200 --> 00:21:36,100 ...and would not be unwilling to give you work, if you want it. 151 00:21:36,600 --> 00:21:37,700 Not a chance. 152 00:21:37,700 --> 00:21:43,200 I see. You're stubborn. Very well, then! 153 00:21:43,200 --> 00:21:45,900 When you receive your food coupon, get lost and stay lost! 154 00:21:46,400 --> 00:21:50,700 There's nothing more for you to do! You'll never fly again! Got that? 155 00:21:54,000 --> 00:21:56,800 La Mime, give him the coupon. 156 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 One moment please. 157 00:22:03,000 --> 00:22:10,900 Your food coupon. Don't lose your temper. Eat while you can. 158 00:22:11,300 --> 00:22:15,700 Right now, Earth's provisions are nearly exhausted. 159 00:22:16,200 --> 00:22:18,300 If you don't eat, you'll starve to death. 160 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 Hey, it's a Black Collar! Let's play with him! ("Black Collar" The Badge of Combat Heroism.) 161 00:22:52,800 --> 00:22:54,500 Leave him alone. In some star sector... 162 00:22:55,500 --> 00:22:58,300 ...he might possibly have even scratched our ship. 163 00:22:58,300 --> 00:23:01,400 A scratch, huh? You may be right! 164 00:23:29,100 --> 00:23:34,400 It's hard on you too, huh. I know how you feel inside... 165 00:23:35,000 --> 00:23:37,700 Yeah... all we can do right now is shut up and eat. 166 00:23:37,700 --> 00:23:41,100 We've been beaten, but that doesn't mean we've been destroyed, after all... 167 00:23:58,800 --> 00:24:00,300 (Bottle: "Handsome Brand Sake") 168 00:24:02,100 --> 00:24:03,200 Don't die. 169 00:24:09,800 --> 00:24:11,900 And here I was feeling sympathy for you... 170 00:24:23,300 --> 00:24:28,200 You filthy yellow rat! Eat that and go back to the sewers to sleep! 171 00:24:32,800 --> 00:24:34,600 Take it, if you can! 172 00:24:45,100 --> 00:24:48,400 What's wrong? Can't you take it? 173 00:24:50,900 --> 00:24:52,000 What's wrong? 174 00:25:02,300 --> 00:25:03,300 Bastard! 175 00:25:10,300 --> 00:25:11,100 Go! 176 00:25:23,100 --> 00:25:24,200 Son of a bitch! 177 00:25:31,800 --> 00:25:33,300 Kill him! 178 00:25:47,000 --> 00:25:47,600 Come back here! 179 00:26:01,600 --> 00:26:03,500 Scum! 180 00:26:12,200 --> 00:26:15,500 When it gets to this point, everything's messed up! Everybody die! 181 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Die, damn you! 182 00:26:38,200 --> 00:26:41,800 Huh? What do you think you're doing, pervert?! 183 00:26:48,500 --> 00:26:51,600 That was fun! My name's Tochiro. I'm getting out of here now! 184 00:26:51,600 --> 00:26:53,200 Me too! 185 00:27:10,200 --> 00:27:12,700 Oh, what a waste! 186 00:27:14,500 --> 00:27:19,600 Why do you act like a beggar? 187 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 It's what you call a one-man revolt. 188 00:27:22,100 --> 00:27:23,100 Revolt? 189 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 Yeah, that's right! 190 00:27:27,000 --> 00:27:31,600 How can that become a revolt, when you don't have weapons, or anything? 191 00:27:32,200 --> 00:27:35,600 If there were weapons to be had, would you do it too? 192 00:27:35,600 --> 00:27:38,900 Weapons? There aren't any, anywhere. 193 00:27:40,600 --> 00:27:43,300 In any world, there are loopholes, you know. 194 00:27:47,600 --> 00:27:48,500 Guns! 195 00:27:48,800 --> 00:27:50,700 Pretty old, but... 196 00:27:50,700 --> 00:27:52,800 But how...? 197 00:27:52,800 --> 00:27:54,600 Beats having nothing! 198 00:27:59,300 --> 00:28:00,000 Someone's coming! 199 00:28:13,700 --> 00:28:16,900 The device we have placed you in is for simultaneous two-person analysis... 200 00:28:16,900 --> 00:28:20,200 ...of the memory regions of the genes in your cells. 201 00:28:20,200 --> 00:28:23,500 It can completely analyze roughly 3000 years' worth of memory in one minute. 202 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 So what? 203 00:28:25,100 --> 00:28:26,800 Is this some kinda torture? 204 00:28:27,300 --> 00:28:31,900 Listen to me. You two have some genes in common. 205 00:28:31,900 --> 00:28:35,400 Notice how the lines intermingle from time to time? 206 00:28:35,400 --> 00:28:37,100 Those portions that throw off sparks are the ones. 207 00:28:37,800 --> 00:28:39,600 What is this leading up to? 208 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Your memories... 209 00:28:41,600 --> 00:28:44,900 ...in fact, your genes, going back to your distant ancestors... 210 00:28:44,900 --> 00:28:47,700 ...both have parts that are absolutely identical. 211 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 You and...? 212 00:28:48,700 --> 00:28:49,800 ...me?! 213 00:28:49,800 --> 00:28:53,700 I've been acquiring data from long ago concerning your genes. 214 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 Strange data, at that. 215 00:28:57,700 --> 00:29:02,700 You both have some identical memories based on a common experience. 216 00:29:02,700 --> 00:29:04,800 I'm going to play back those memories. 217 00:29:47,800 --> 00:29:51,400 Follow me! We'll land on the Autobahn for refueling. 218 00:30:22,200 --> 00:30:24,400 Damn! It's wrecked! 219 00:30:25,800 --> 00:30:30,400 What're you doing? Hey! Get out of there before it explodes! 220 00:30:31,800 --> 00:30:34,100 I've at least got to get this loose and take it with me. 221 00:30:34,100 --> 00:30:36,100 A Revi C/12D...! 222 00:30:36,100 --> 00:30:38,000 This is my eye. 223 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Whether in the Battle of Britain or in the African Campaign... 224 00:30:40,000 --> 00:30:42,700 ...it's always been my eye. 225 00:30:42,700 --> 00:30:43,500 Huh?! What're you doing? 226 00:30:53,000 --> 00:30:54,900 Got it! 227 00:31:11,100 --> 00:31:13,500 It's a shame that your plane ended up like that. 228 00:31:13,500 --> 00:31:16,500 Yeah... to think that I, of all people, would make such a blunder... 229 00:31:17,000 --> 00:31:22,400 The metal in the landing gear was bad, and it broke. It's not your fault. 230 00:31:23,800 --> 00:31:24,000 Are you Japanese? 231 00:31:25,000 --> 00:31:26,500 Yeah. I'm here with the Technical Exchange. 232 00:31:27,000 --> 00:31:29,900 I'm an optical machinery designer. Name's Ooyama Toshiro. 233 00:31:29,900 --> 00:31:33,100 I'm Phantom F. Harlock II. 234 00:31:33,100 --> 00:31:37,100 Harlock? Then, you're the Harlock who wrote this book? Huh? 235 00:31:37,100 --> 00:31:39,000 That book was written by my father. 236 00:31:39,000 --> 00:31:44,500 I see... "Arcadia of my Youth..." Only men can appreciate these feelings. 237 00:31:44,500 --> 00:31:46,200 Something like that. 238 00:31:46,200 --> 00:31:49,100 But why're you flying around in an Iron-Cross plane? 239 00:31:49,100 --> 00:31:53,400 It's what you might call paying rent. By the way, Tochiro... 240 00:31:55,100 --> 00:31:55,800 ...is your family samurai? 241 00:31:55,800 --> 00:31:58,300 My old man's a farmer. 242 00:32:01,900 --> 00:32:04,300 That's the world's first manned rocket. 243 00:32:10,800 --> 00:32:13,100 Look like it ran out of fuel, too... 244 00:32:13,100 --> 00:32:15,000 It's Ragnarok, all right. 245 00:32:15,000 --> 00:32:17,800 But my battle still isn't over. 246 00:32:18,100 --> 00:32:20,100 We put the last of the fuel into a new plane. 247 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 There aren't any more planes in reserve. 248 00:32:38,100 --> 00:32:39,400 H...Hey 249 00:32:44,100 --> 00:32:46,300 Oh, what a waste! 250 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 It's because this country does things like that it won't endure. 251 00:32:49,700 --> 00:32:51,400 Did you need that for something? 252 00:32:51,900 --> 00:32:55,600 Yeah. My work is the development of a new sight. 253 00:32:56,600 --> 00:32:58,100 I had one that I was carrying with great care... 254 00:32:58,100 --> 00:33:00,600 ...but thanks to your outrageous landing, I wrecked it. 255 00:33:01,300 --> 00:33:02,400 Sorry about that. 256 00:33:02,800 --> 00:33:04,100 How could they even start such a damned war? 257 00:33:05,900 --> 00:33:07,600 We both feel that it's pointless, huh? 258 00:33:07,900 --> 00:33:09,600 Uh-huh... If I were going to do something... 259 00:33:09,900 --> 00:33:12,900 ...I'd rather it be work with a brighter future... 260 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 ...like going to the Moon, maybe. 261 00:33:15,200 --> 00:33:19,600 I believe that someday, the time will come when we fly there too. 262 00:33:58,900 --> 00:34:02,100 Tochiro! What's wrong? Get going! 263 00:34:02,100 --> 00:34:04,900 There's no place for me to go, anywhere anymore. 264 00:34:05,400 --> 00:34:07,900 Go to Diesbaden! From there, you can escape to Switzerland. 265 00:34:07,900 --> 00:34:11,700 A powerful Allied Tank Corps is coming from the other side of Diesbaden. 266 00:34:12,200 --> 00:34:12,800 There's nowhere I can go now. 267 00:34:14,500 --> 00:34:18,500 I at least wanted to go to Switzerland and continue my research, but... 268 00:34:31,300 --> 00:34:32,600 It's cramped, but bear with it. 269 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 Sure. My house was cramped, too. 270 00:34:35,100 --> 00:34:36,800 There's no bullet proof plating in there. 271 00:34:36,800 --> 00:34:37,700 If you get shot, don't hold it against me. 272 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 Oh, I won't. 273 00:35:00,200 --> 00:35:02,500 Watch out! They're above us! 274 00:35:32,900 --> 00:35:34,400 Tochiro! You all right? 275 00:35:34,800 --> 00:35:37,000 Yeah. Thanks to that, I can see outside very nicely now. 276 00:35:37,900 --> 00:35:39,800 He's coming in from the side, the side! Starboard! 277 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 OK! I've got him! 278 00:35:48,900 --> 00:35:52,600 My eye... there isn't a single plane that's escaped. 279 00:35:52,600 --> 00:35:54,900 ...once it's trapped within my Revi C/12D. 280 00:36:02,700 --> 00:36:09,000 Hmh? That's strange...! Tochiro! Is the elevator wire coming loose?! 281 00:36:09,000 --> 00:36:10,400 It's fine...! 282 00:36:10,900 --> 00:36:14,900 I see... It's got a strange feeling to it. One I've never experienced before. 283 00:36:15,800 --> 00:36:16,900 OK! All fighters, regroup! 284 00:36:21,900 --> 00:36:24,300 I'm the only one left... 285 00:36:25,000 --> 00:36:31,300 Revi C/12D... my eye... say something, it's just us now. 286 00:36:35,300 --> 00:36:39,000 I see... you don't want to say anything... 287 00:36:45,400 --> 00:36:47,200 Switzerland... 288 00:36:52,200 --> 00:36:53,800 Ten minutes more... 289 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 Tochiro, you want to go back to Japan? 290 00:37:04,800 --> 00:37:07,900 Naturally! What about you Harlock? 291 00:37:07,900 --> 00:37:13,100 Yes... The place I must needs return to is Arcadia. 292 00:37:14,400 --> 00:37:17,400 Heiligenstadt, my home, whose forests and lakes... 293 00:37:17,400 --> 00:37:20,800 ...are linked to that ancient Greek paradise. 294 00:37:22,800 --> 00:37:28,400 The place where my youth will forever run through green fields. 295 00:37:28,400 --> 00:37:35,100 The homeland of the Germanic pirate-knight Harlock Clan. 296 00:37:35,600 --> 00:37:41,000 At the end of the journey, all my kinsmen think of their homeland. 297 00:37:41,300 --> 00:37:45,900 We hear the voice of Arcadia's pirate knight spirit calling... 298 00:37:57,800 --> 00:37:59,500 Tochiro, Switzerland is close at hand! 299 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Only 500 meters! 300 00:38:25,500 --> 00:38:28,800 Tochiro! Neutral Switzerland is on the other side of the river! 301 00:38:28,800 --> 00:38:30,700 Get out and run! 302 00:38:31,200 --> 00:38:33,300 What's wrong, Tochiro? Don't just sit there! 303 00:38:36,500 --> 00:38:38,100 What're you doing? 304 00:38:48,100 --> 00:38:52,100 Tochiro... you... 305 00:38:52,300 --> 00:38:56,600 ...you held the severed wire together with your body... 306 00:38:56,600 --> 00:38:59,100 That's why the response got so soft! 307 00:38:59,800 --> 00:39:01,900 I'm sorry, Tochiro. I didn't realize! 308 00:39:01,900 --> 00:39:06,400 It's not like I'm dead. My hand's torn up, that's all. 309 00:39:13,300 --> 00:39:14,500 Wait here, Tochiro! 310 00:39:14,500 --> 00:39:18,500 Hey! There it is! Head over there! 311 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 So...Someone's coming! 312 00:39:20,200 --> 00:39:23,200 French Resistance who've entered German territory. 313 00:39:23,200 --> 00:39:27,500 Don't worry. I'll get you away from them, no matter what! 314 00:39:43,700 --> 00:39:46,200 Tochiro, take this and go home! 315 00:39:46,700 --> 00:39:48,200 That's...! 316 00:39:48,200 --> 00:39:51,800 My Revi C/12D. I'm giving it to you. 317 00:39:51,800 --> 00:39:53,700 B...But, that's your... 318 00:39:54,200 --> 00:39:57,000 To a true man, in whom I can believe... 319 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 ...to a true friend, I'd give even my eyes, even my heart. 320 00:40:01,200 --> 00:40:04,200 Harlock... 321 00:40:07,500 --> 00:40:08,100 Here! 322 00:40:10,900 --> 00:40:12,500 So long! 323 00:40:15,500 --> 00:40:17,400 Wh...What are you going to do? 324 00:40:19,100 --> 00:40:21,100 I can't run into a sanctuary. 325 00:40:22,200 --> 00:40:24,800 The pirate's way of life is to take responsibility for his actions. 326 00:40:27,300 --> 00:40:31,900 Tochiro, don't abandon your dreams. Live, no matter what...! 327 00:40:33,100 --> 00:40:33,800 Harlock! 328 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 I'm glad to have met you at the end of this stupid war. 329 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 I wish we'd met in different times...! 330 00:40:41,800 --> 00:40:45,500 Axis bastard! Go to hell! Die, damn you! 331 00:40:45,800 --> 00:40:46,500 Harlock! 332 00:40:47,500 --> 00:40:52,800 Don't die! 333 00:40:53,500 --> 00:40:57,100 Harlock! So long as the blood of my descendants continues to flow... 334 00:40:57,600 --> 00:40:59,600 ...our friendship will not be forgotten! 335 00:41:00,100 --> 00:41:02,200 It won't be forgotten! 336 00:41:28,300 --> 00:41:32,700 More than 1000 years ago... your ancestor and mine... 337 00:41:34,700 --> 00:41:37,700 Why the hell did Zoll say he would return these books? 338 00:41:38,600 --> 00:41:41,600 Harlock! Congratulations! 339 00:41:41,600 --> 00:41:44,700 I was worried that you were suspected of revolting... 340 00:41:44,700 --> 00:41:46,400 ...but it seems my fears were groundless. 341 00:41:47,200 --> 00:41:51,800 According to Zoll's report, your data analysis was perfectly clean... 342 00:41:52,200 --> 00:41:55,600 ...and there are no problems. 343 00:41:56,200 --> 00:41:59,600 Leave us for a moment. I have something important to discuss with Harlock. 344 00:42:15,600 --> 00:42:22,800 Harlock, we must once again have you pledge loyalty to Earth. 345 00:42:22,800 --> 00:42:26,100 I've always fought with a will. 346 00:42:26,100 --> 00:42:28,500 But it's always depended on the state of Earth at the time. 347 00:42:28,500 --> 00:42:30,100 Very well. Now then... 348 00:42:31,500 --> 00:42:35,200 ...we have decided to dispatch a volunteer corps to Tokarga. 349 00:42:35,200 --> 00:42:36,500 To Tokarga?! 350 00:42:37,500 --> 00:42:40,600 We want to give you the duty of transporting the troops. 351 00:42:40,600 --> 00:42:43,500 A volunteer corps for what purpose? 352 00:42:44,600 --> 00:42:49,000 For what purpose must Earthmen got to Tokarga? 353 00:42:50,300 --> 00:42:53,500 You pledged total loyalty to Earth, right? 354 00:42:53,500 --> 00:42:56,000 That's fine. So did I. 355 00:42:56,000 --> 00:43:01,100 Now you must kill either your mother or a stray dog. 356 00:43:01,100 --> 00:43:04,900 You're saying Earth is the mother, and Tokarga the stray dog? 357 00:43:05,200 --> 00:43:09,100 Yes. Tokarga has served its purpose, as far as Illumidus is concerned. 358 00:43:09,100 --> 00:43:12,900 Annihilate Tokarga?! Liquidate it?! 359 00:43:13,400 --> 00:43:15,000 Just who decides whether that planet is useless? 360 00:43:15,700 --> 00:43:17,100 To whom is it useless? 361 00:43:17,100 --> 00:43:20,600 All that lives has worth in living. 362 00:43:20,600 --> 00:43:21,000 Hmph! 363 00:43:21,600 --> 00:43:25,400 And yet, you tell earthmen to take on the duty of destroying Tokarga?! 364 00:43:25,400 --> 00:43:28,700 Earthmen, by their own hands?! You are scum! 365 00:43:29,100 --> 00:43:29,900 Shut up! 366 00:43:29,900 --> 00:43:33,900 If we cooperate with Illumidus and send a volunteer corps to Tokarga... 367 00:43:34,200 --> 00:43:37,600 ...Earth's safety will be assured forever! 368 00:43:37,600 --> 00:43:40,000 You called me scum... 369 00:43:40,000 --> 00:43:46,000 ...but would I NOT be scum if I let Earth be destroyed to save another planet?! 370 00:44:33,200 --> 00:44:40,700 I am Emeraldas, a free space trader. I'm a legitimately licensed trader. 371 00:44:40,700 --> 00:44:45,900 A free space trader, neither enemy of nor ally to anyone. Who are you? 372 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 Tochiro... Ooyama Toshiro, to be precise. 373 00:44:51,300 --> 00:44:52,700 What do you want? 374 00:44:52,700 --> 00:44:54,700 I'm looking for a friend. 375 00:44:54,700 --> 00:44:58,200 Still in all, these are unusual burns. 376 00:44:58,200 --> 00:45:01,000 I failed to cross the Prominence of the Streams of Fire. 377 00:45:01,000 --> 00:45:03,900 It's the place that's called the Stanley Witch of Space. 378 00:45:05,300 --> 00:45:09,800 It is a terrifying place where, in addition to tremendous thermal energy... 379 00:45:09,800 --> 00:45:12,100 ...supergravity which attracts living energy to itself is also at work. 380 00:45:33,300 --> 00:45:35,000 Zoll... 381 00:45:37,300 --> 00:45:42,600 What is it, La Mime? It's dangerous to come here! 382 00:45:43,200 --> 00:45:45,500 I know. But... 383 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 But what? 384 00:45:48,000 --> 00:45:52,800 I overheard a top-secret coded order to the Supreme Commander. 385 00:45:59,100 --> 00:46:00,300 Tokarga... 386 00:46:03,100 --> 00:46:04,800 What about Tokarga? 387 00:46:07,100 --> 00:46:08,400 Tokarga... 388 00:46:10,100 --> 00:46:15,000 However great the suffering, think of it as a harbinger... 389 00:46:15,000 --> 00:46:19,000 ...for making tomorrow's meeting even more beautiful... 390 00:46:19,100 --> 00:46:22,500 ...and please do not lose to despair's seduction. 391 00:46:22,500 --> 00:46:28,500 Do not forget the freshness of the dawn, or the wind... 392 00:46:28,500 --> 00:46:32,200 Please remember that day when we ran hand-in-hand... 393 00:46:32,800 --> 00:46:37,300 ...through that green field overflowing with love... 394 00:47:27,100 --> 00:47:28,100 Harlock! 395 00:47:30,300 --> 00:47:32,100 Maya! Watch out! Take cover! 396 00:47:38,100 --> 00:47:39,600 Maya! 397 00:47:51,000 --> 00:47:51,500 Harlock! 398 00:47:57,200 --> 00:47:57,700 Maya! 399 00:47:58,800 --> 00:48:00,100 Harlock! 400 00:48:04,300 --> 00:48:05,300 Maya! 401 00:48:56,000 --> 00:48:58,200 Ha...Harlock! 402 00:48:59,200 --> 00:49:03,700 No! Don't come any closer! 403 00:49:03,700 --> 00:49:09,500 I'm glad you've come this far! Run! Quickly! 404 00:49:13,500 --> 00:49:17,000 Are you telling me to run away... and to abandon you? 405 00:49:17,700 --> 00:49:21,000 No! You must stay away! 406 00:49:22,300 --> 00:49:24,900 Dying will accomplish nothing! 407 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 If we live, we can meet again someday. 408 00:49:27,800 --> 00:49:30,900 The day will surely come when we see the sun and smile. 409 00:49:35,400 --> 00:49:37,200 Ha...Ha...Harlock! 410 00:49:38,100 --> 00:49:40,700 Stay back! 411 00:49:42,200 --> 00:49:44,000 Stay away, Harlock... 412 00:49:56,300 --> 00:49:58,500 Stay away...! 413 00:49:59,500 --> 00:50:02,400 Fire! 414 00:50:02,700 --> 00:50:07,100 Maya! 415 00:50:25,300 --> 00:50:27,100 Harlock! Long time no see. 416 00:50:27,100 --> 00:50:30,900 Has a man called Tochiro been here? 417 00:50:32,500 --> 00:50:34,700 Oh, you finally got here, huh? 418 00:50:34,700 --> 00:50:37,000 Where've you been hiding all this time? 419 00:50:37,000 --> 00:50:38,900 I was repairing you ship. 420 00:50:38,900 --> 00:50:41,800 I'm missing one part, so it's not completely fixed. 421 00:50:41,800 --> 00:50:44,100 But there'll be no trouble in ordinary flight. 422 00:50:44,100 --> 00:50:46,900 You say you fixed that ship? 423 00:50:46,900 --> 00:50:48,400 You don't believe me? 424 00:50:48,400 --> 00:50:50,600 It's not that... So it can fly? 425 00:50:50,600 --> 00:50:52,800 Sure it can. 426 00:50:54,700 --> 00:50:57,000 Hey! What're you doing over there? 427 00:50:58,500 --> 00:50:59,200 Harlock! Harlock! 428 00:50:59,500 --> 00:51:02,300 Oh! Harlock! Hang on...! 429 00:51:06,900 --> 00:51:10,600 This is the Voice of Free Arcadia. 430 00:51:10,600 --> 00:51:15,300 If you burn yourself out, only ashes will remain. 431 00:51:15,300 --> 00:51:20,000 A fire of living hope will never go out. 432 00:51:20,000 --> 00:51:25,800 Someday it will spread from person to person like wildfire... 433 00:51:25,800 --> 00:51:31,100 ...and may create a new future with their hands. 434 00:51:31,100 --> 00:51:33,300 In order to protect that fire... 435 00:51:33,300 --> 00:51:40,100 ...no one will laugh even if tomorrow, you journey far away. 436 00:51:40,100 --> 00:51:44,800 People will believe that you will surely return. 437 00:52:01,300 --> 00:52:04,800 Did she get caught? 438 00:52:04,800 --> 00:52:07,800 I can envision her... 439 00:52:07,800 --> 00:52:11,500 ...the kind of person who, within the depths of a gentle body... 440 00:52:11,500 --> 00:52:15,100 ...which seems like it might shatter if touched, holds fiery magma... 441 00:52:15,100 --> 00:52:19,000 That broadcast just now... was a personal message to someone... 442 00:52:20,300 --> 00:52:23,700 She sent it, aware of the danger. 443 00:52:24,600 --> 00:52:27,900 Emeraldas... 444 00:52:28,300 --> 00:52:31,600 Let... Let me steal your ship. 445 00:52:31,600 --> 00:52:33,100 What're you saying?! 446 00:52:33,900 --> 00:52:37,000 I'm going to escape from Earth. 447 00:52:37,000 --> 00:52:39,700 No you're not! 448 00:52:47,800 --> 00:52:50,500 How rotten are you you bastard?! 449 00:52:50,500 --> 00:52:52,800 Do you desire the degradation of being an Illumindus dog that much? 450 00:52:52,800 --> 00:52:55,300 Stop it, Harlock! 451 00:52:55,300 --> 00:52:58,900 Zoll didn't come here to arrest you. 452 00:52:59,200 --> 00:53:03,200 Zoll has come to steal the Emeraldas. 453 00:53:03,200 --> 00:53:05,300 They're trying to return to Tokarga. 454 00:53:05,300 --> 00:53:08,600 La Mime, stop it. It's not something to tell them about. 455 00:53:13,200 --> 00:53:19,600 My planet was wiped out by Illumidus and returned to its primal state. 456 00:53:20,400 --> 00:53:25,800 That moment of sadness as I watched from the refugee ship as it vanished... 457 00:53:25,800 --> 00:53:28,500 ...is something I haven't forgotten, even for a single day. 458 00:53:29,400 --> 00:53:33,300 Zoll and his men are now having those same feelings. 459 00:53:33,300 --> 00:53:40,000 If Zoll and his men escape, Tokarga will of course suffer reprisal. 460 00:53:40,400 --> 00:53:45,700 Even so, they can't sit by and watch their homeworld's demise in silence. 461 00:53:46,900 --> 00:53:48,200 If they are to be destroyed... 462 00:53:48,200 --> 00:53:53,200 ...they want to be destroyed with their own people, on Tokarga. 463 00:53:53,200 --> 00:53:58,200 They came to steal this ship... as an escape ship. 464 00:54:03,100 --> 00:54:06,700 It's a fate that will someday visit Earth too. 465 00:54:06,700 --> 00:54:11,200 Here and now, let Zoll and his men go, without interference. 466 00:54:11,700 --> 00:54:13,300 Those were heartless things I said. 467 00:54:13,800 --> 00:54:19,300 Forgive me. 468 00:54:25,400 --> 00:54:28,400 All forces have assumed emergency stations, sir. 469 00:54:28,400 --> 00:54:31,900 Mm. Up to now, I've overlooked the broadcasts... 470 00:54:31,900 --> 00:54:35,800 ...thinking that they would actually increase the Earthmen's will to work, but... 471 00:54:36,600 --> 00:54:39,100 Yes, today's messages can only be considered... 472 00:54:39,100 --> 00:54:42,100 ...an incitement to revolt or escape. 473 00:54:42,100 --> 00:54:45,000 And La Mime, overhearing the Tokarga annihilation operation... 474 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 I see. Don't worry. They can't go anywhere. 475 00:54:49,200 --> 00:54:51,100 They're cockroaches crawling over the ground. 476 00:54:52,200 --> 00:54:57,300 If Tochiro hadn't repaired this ship, I would have had to discard it. Use it! 477 00:54:57,300 --> 00:54:59,400 Hold on! 478 00:54:59,400 --> 00:55:02,100 If you use this ship, then no matter what excuse you try to use... 479 00:55:02,100 --> 00:55:05,300 ...Emeraldas will lose her free space trader's qualifications. 480 00:55:05,300 --> 00:55:08,000 Furthermore, as soon as Zoll takes off... 481 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 ...Tokarga will be attacked. They won't wait until tomorrow. 482 00:55:11,600 --> 00:55:12,400 Let's go in a different ship. 483 00:55:14,300 --> 00:55:18,300 Harlock, let's go to Tokarga in Zoll's place. 484 00:55:21,400 --> 00:55:27,400 I've been waiting... waiting for so long... 485 00:55:28,400 --> 00:55:32,900 Acting as if I was a beggar... I've been waiting...! 486 00:55:39,700 --> 00:55:44,600 ...for the day when I... I would fly my spaceship! 487 00:55:47,500 --> 00:55:48,400 "My spaceship?!" 488 00:55:48,400 --> 00:55:51,500 I've been searching for a captain worthy of entrusting my ship to. 489 00:55:51,500 --> 00:55:55,400 Where... Where is there such a ship? 490 00:55:57,500 --> 00:56:00,900 It's there! It's there! 491 00:56:03,100 --> 00:56:07,400 Why, you! You! 492 00:56:11,100 --> 00:56:16,900 Zoll, how about it? Let's use his ship and their strength... 493 00:56:16,900 --> 00:56:21,400 No. This is Tokarga's problem. Let us borrow your ship. 494 00:56:22,600 --> 00:56:24,200 I can't do that. 495 00:56:25,900 --> 00:56:32,900 The ship... is me. It's me, myself. Without me, it won't budge. 496 00:56:33,300 --> 00:56:36,800 Zoll, I'll go in your place. 497 00:56:36,800 --> 00:56:41,100 So ask Harlock and Tochiro to go to Tokarga. 498 00:56:43,100 --> 00:56:50,000 In return, you pretend loyalty to Illumidus, and protect the Earthmen. 499 00:56:50,000 --> 00:56:53,300 Illumidus is far too powerful an enemy. 500 00:56:53,300 --> 00:56:56,400 The only option is to consume it like bacteria, from within... 501 00:56:56,400 --> 00:56:59,600 ...through imperceptible means! So please... 502 00:56:59,600 --> 00:57:02,400 I become a bacteria on Earth?! 503 00:57:02,400 --> 00:57:03,900 And... 504 00:57:04,300 --> 00:57:06,800 ...we become bacteria on Tokarga. 505 00:57:09,100 --> 00:57:13,400 Zoll, I'll board their ship as a Tokargan representative. So, you... 506 00:57:18,500 --> 00:57:22,800 I've been a dog... a dog begging for the lives of my people... 507 00:57:23,100 --> 00:57:26,600 ...a fighting dog in service to Illumidus! 508 00:57:26,600 --> 00:57:29,600 Those who remained behind are clenching their teeth... 509 00:57:29,600 --> 00:57:31,800 ...believing in the day of revival. 510 00:57:31,800 --> 00:57:34,500 They're holding their breath under Illumidus... 511 00:57:34,500 --> 00:57:37,600 ...believing that someday we'll come back to save them. 512 00:57:38,500 --> 00:57:43,800 When I close my eyes, I can see my little brother and sister, still very small... 513 00:57:43,800 --> 00:57:45,200 ...praying for the day when I return... 514 00:57:45,200 --> 00:57:50,400 ...their clenched teeth, their prayers that I come back alive... 515 00:58:00,000 --> 00:58:02,200 Go to Tokarga, I beg you! 516 00:58:08,200 --> 00:58:12,700 Thank you. You're the only man to shed tears, hearing what I had to say. 517 00:58:12,700 --> 00:58:14,200 Thank you. 518 00:58:27,400 --> 00:58:29,600 Now, for Tokarga's future! 519 00:58:32,300 --> 00:58:36,100 And for Zoll of Tokarga, a true hero... 520 00:58:36,900 --> 00:58:41,700 ...for Harlock, Tochiro, and La Mime's burning hearts! 521 00:58:42,200 --> 00:58:44,800 Gohram! 522 00:58:44,800 --> 00:58:49,600 It's a Tokargan prayer word used when toasting with truly trusted friends. 523 00:58:49,600 --> 00:58:54,100 It means, there will be happiness on the paths of we blood comrades. 524 00:58:54,100 --> 00:58:58,100 Gohram! 525 00:58:58,900 --> 00:59:00,900 GOHRAM! 526 01:00:10,000 --> 01:00:11,200 Take this to Harlock. 527 01:00:13,000 --> 01:00:14,400 Please, hurry...! 528 01:01:04,900 --> 01:01:07,300 Interesting. Let's see how far they take this. 529 01:01:19,200 --> 01:01:22,500 This is something that Maya-sama... kept sewing with her own hands... 530 01:01:22,500 --> 01:01:24,700 ...thinking of the fire burning in your heart. 531 01:01:25,700 --> 01:01:29,500 Harlock, hurry! 532 01:01:29,500 --> 01:01:32,500 We will protect Maya-sama. 533 01:01:34,000 --> 01:01:37,300 We'll be all right. Please go with peace of mind. 534 01:01:44,300 --> 01:01:45,300 Harlock! 535 01:02:31,700 --> 01:02:34,200 This way! 536 01:02:46,600 --> 01:02:49,300 Maya! It's dangerous! Please don't go! 537 01:02:49,300 --> 01:02:52,700 I haven't got long to live now. 538 01:02:52,700 --> 01:02:56,700 So... let me see Harlock's ship on its way. 539 01:02:58,700 --> 01:03:00,000 What's this? 540 01:03:00,000 --> 01:03:03,700 The ship with which I fulfilled the dream of my long-ago ancestor. 541 01:03:03,700 --> 01:03:04,800 Name: Arcadia! 542 01:03:05,800 --> 01:03:07,000 Arcadia? 543 01:03:07,000 --> 01:03:11,400 There can be no name save Arcadia for the ship in which we travel. 544 01:03:11,400 --> 01:03:13,400 Arcadia... 545 01:03:14,100 --> 01:03:15,600 This is our ship! 546 01:03:16,400 --> 01:03:19,600 Arcadia... our ship...! 547 01:03:27,500 --> 01:03:29,700 You... built this?! 548 01:03:29,700 --> 01:03:33,700 That's right, using the legacy of historic technology that I inherited. 549 01:03:33,700 --> 01:03:37,300 This ship that I've built is my alter-ego! 550 01:03:37,300 --> 01:03:39,900 Harlock! 551 01:03:39,900 --> 01:03:42,900 This is the ship that will achieve your dreams and mine! 552 01:04:06,700 --> 01:04:08,200 Harlock, what's that? 553 01:04:28,800 --> 01:04:33,100 I didn't know... do you want to go to Maya? 554 01:04:33,500 --> 01:04:36,500 If I go now, Maya will be angry. She's that kind of person. 555 01:04:37,000 --> 01:04:38,300 But... 556 01:04:40,000 --> 01:04:43,400 With this flag flying... with this flag flying... 557 01:04:47,000 --> 01:04:48,300 I will go! 558 01:04:48,700 --> 01:04:52,500 The Earthmen rebel units are being put down, sir. 559 01:04:52,500 --> 01:04:55,500 But we've found no sign of Harlock's group. 560 01:04:56,300 --> 01:04:58,200 He's a trapped rat in any case. 561 01:04:59,300 --> 01:05:00,400 Hmh? What's that? 562 01:05:02,200 --> 01:05:05,500 Catapult ascent angle: 40 degrees. Balance: normal. 563 01:05:05,500 --> 01:05:10,500 Retract all circuit shields! Armament system power circuit safety: off! 564 01:05:10,500 --> 01:05:14,200 Cylinder interior oscillation rate: 360,000,000 hertz. 565 01:05:14,700 --> 01:05:15,900 All normal! 566 01:05:15,900 --> 01:05:18,500 Release thrust conduction conduit shutdown valve. 567 01:05:18,500 --> 01:05:23,100 Begin generating artificial gravity. Switch on power to rifle radar! 568 01:05:24,500 --> 01:05:26,100 Open throttle from slow speed ahead up to full. 569 01:05:34,700 --> 01:05:37,100 Arcadia... lift off! 570 01:06:49,800 --> 01:06:52,200 Wh...What is that?! 571 01:08:46,300 --> 01:08:49,300 Stop your ship! Stop your ship at once! 572 01:08:49,900 --> 01:08:53,800 That's the Illumidus Occupation Force Special Frequency! 573 01:08:56,800 --> 01:08:59,800 E...Emeraldas! 574 01:09:03,900 --> 01:09:05,300 Maya...! 575 01:09:06,600 --> 01:09:09,600 If you do not return to Earth and surrender... 576 01:09:09,600 --> 01:09:13,000 ...by 5 AM Earthtime tomorrow... 577 01:09:13,000 --> 01:09:15,900 ...these people will be publicly executed! 578 01:09:15,900 --> 01:09:17,200 Dammit! 579 01:09:17,200 --> 01:09:21,100 In order to prevent another such revolt from happening, this execution... 580 01:09:21,100 --> 01:09:26,400 ...will be carried out at dawn, by firing squad! 581 01:09:40,400 --> 01:09:43,900 Dammit! 582 01:09:43,900 --> 01:09:48,400 Let's go back to Earth. We can't sacrifice them. 583 01:09:58,100 --> 01:10:00,800 This execution will only stir up resistance in the Earthmen. 584 01:10:01,900 --> 01:10:05,700 "The ship didn't return." "They abandoned them." 585 01:10:06,500 --> 01:10:09,100 Simply announcing that would be sufficient. 586 01:10:09,100 --> 01:10:09,900 Just the opposite, sir. 587 01:10:11,000 --> 01:10:14,300 If we don't give them an object lesson, they'll just get insolent. 588 01:10:14,300 --> 01:10:16,700 If we halt the execution... 589 01:10:16,700 --> 01:10:19,600 ...I'm not confident about subjugating the Earthmen from here on! 590 01:10:56,200 --> 01:10:58,400 Earthmen executing Earthmen! 591 01:10:58,400 --> 01:11:01,500 Shit! Are you Illumidus dogs?! 592 01:11:14,100 --> 01:11:16,100 The bastards mean to go through with the execution! 593 01:11:45,700 --> 01:11:47,900 In the end, those bastards didn't come back! 594 01:11:52,900 --> 01:11:55,600 You've been abandoned. 595 01:11:57,300 --> 01:12:02,500 This execution is being sent to them, up in space from start to finish. 596 01:12:02,500 --> 01:12:04,800 How about it? 597 01:12:04,800 --> 01:12:10,400 Why not make a last plea to them, "Please come back?" 598 01:12:11,000 --> 01:12:14,900 Neither she nor I would say those words even if our mouths were torn open. 599 01:12:15,200 --> 01:12:17,400 Nor will Harlock and the others return. 600 01:12:17,400 --> 01:12:22,400 After all, they are cowards who only care about their own lives! 601 01:12:22,900 --> 01:12:25,300 You people know nothing of real heroes. 602 01:12:25,300 --> 01:12:29,200 You know nothing of the true frightfulness of the men of Earth, you pathetic aliens. 603 01:12:29,200 --> 01:12:29,800 What?! 604 01:12:40,300 --> 01:12:41,900 Firing squad, ready! 605 01:12:47,300 --> 01:12:48,900 Aim! 606 01:12:53,000 --> 01:12:55,000 Harlock! 607 01:13:11,100 --> 01:13:12,300 Fi--! 608 01:13:19,200 --> 01:13:21,200 Zo...Zoll! 609 01:13:21,200 --> 01:13:22,400 Shoot! Shoot! Shoot! 610 01:13:25,200 --> 01:13:26,400 Fire! 611 01:13:36,200 --> 01:13:39,300 Why, you! 612 01:13:39,300 --> 01:13:41,100 Get 'em! 613 01:13:43,700 --> 01:13:45,800 Payment for this will come due. 614 01:13:53,100 --> 01:13:57,000 It's an Earthman-Tokargan uprising! And Zoll...Zoll's at the forefront! 615 01:14:07,100 --> 01:14:09,900 Don't be afraid! Don't be afraid! 616 01:14:12,600 --> 01:14:14,400 Maya! 617 01:14:25,700 --> 01:14:26,900 Dammit! 618 01:14:43,600 --> 01:14:46,600 F...Farewell... f...friend... 619 01:14:47,500 --> 01:14:53,200 I'm sorry... that I couldn't carry out... m...my promise... 620 01:15:11,600 --> 01:15:15,300 Tochiro, let's raise our flag. 621 01:15:17,500 --> 01:15:19,100 Our flag? 622 01:15:20,500 --> 01:15:26,100 Yes... our flag! 623 01:15:38,900 --> 01:15:42,700 Arcadia will now set course for Planet Tokarga. 624 01:16:13,900 --> 01:16:16,400 Zoll, I will keep my promise. 625 01:16:57,400 --> 01:16:58,900 Maya... 626 01:17:00,400 --> 01:17:06,300 Emeraldas... forgive me... I didn't want to see Harlock become a slave. 627 01:17:06,300 --> 01:17:11,400 That's why I called out to him to escape, via the Voice of Free Arcadia. 628 01:17:11,400 --> 01:17:13,600 As a result, Zoll died... 629 01:17:13,600 --> 01:17:17,500 ...you have a scar on your beautiful face that will last a lifetime... 630 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 ...and many people were wounded and captured... 631 01:17:20,000 --> 01:17:25,500 ...all of it stemming from my broadcasts... I really should have been executed. 632 01:17:26,000 --> 01:17:30,000 That's not true. Even without your broadcasts... 633 01:17:30,000 --> 01:17:34,400 ...sooner or later, the people of Earth, Zoll and I, would have done this. 634 01:17:34,400 --> 01:17:39,500 Harlock, Tochiro, and La Mime would also surely have chosen the same path. 635 01:17:49,700 --> 01:17:51,900 To the officers and men of the Illumidus Fleet, 636 01:17:52,300 --> 01:17:54,600 This fleet will now head for Earth... 637 01:17:54,600 --> 01:17:57,100 ...to reinforce the Earth Occupation Force. 638 01:17:59,400 --> 01:18:04,000 Reinforcements? Just for Harlock--one man? 639 01:18:05,500 --> 01:18:06,300 Murigson! 640 01:18:06,300 --> 01:18:07,300 Yes, sir! 641 01:18:07,300 --> 01:18:09,900 Rest assured, Harlock will come back. 642 01:18:09,900 --> 01:18:14,800 Start thinking now about how you will confront him at that time. 643 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 Ye...Yes, sir! 644 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Harlock! It's Planet Tokarga! 645 01:18:32,200 --> 01:18:37,000 But the Tokarga that Zoll told me about was a lush, green planet... 646 01:18:45,200 --> 01:18:48,500 The planet... Tokarga is completely different... 647 01:19:05,300 --> 01:19:10,900 It was them! This has to be the work of Illumidus! Shit! 648 01:19:10,900 --> 01:19:12,700 Judging from the appearance of the surface... 649 01:19:12,700 --> 01:19:15,700 ...Planet Tokarga may already have been annihilated. 650 01:19:15,700 --> 01:19:17,100 But let's go down and see, in any case. 651 01:21:06,100 --> 01:21:08,000 Everything's been blown away... 652 01:21:08,400 --> 01:21:13,600 There isn't a sign of life... Tokarga is finished... 653 01:21:13,600 --> 01:21:16,100 What an atrocity... Huh? 654 01:21:28,500 --> 01:21:29,200 Damn you! 655 01:22:33,100 --> 01:22:37,000 They fought so long as the last of them had strength remaining. 656 01:22:37,000 --> 01:22:41,500 Searching for Zoll's brother and sister would be pointless now... 657 01:22:41,500 --> 01:22:51,500 Brother Zoll... Come back to Tokarga... Save Tokarga... 658 01:23:31,900 --> 01:23:39,800 Hey! Hey! Long time no see! 659 01:23:39,800 --> 01:23:42,600 You... you're alive! 660 01:23:43,000 --> 01:23:44,100 Hey, old man! Old man! 661 01:23:46,900 --> 01:23:48,600 Oh, it's good! This is good! 662 01:23:49,800 --> 01:23:53,700 It's good that you're alive! It really is good! I'm so glad! 663 01:23:54,200 --> 01:23:57,600 Brother Zoll... Come back to Tokarga... 664 01:23:57,600 --> 01:23:58,500 Brother Zoll... Save us... 665 01:23:58,500 --> 01:24:01,000 Brother Zoll... Save us... How terrible... 666 01:24:01,000 --> 01:24:04,400 ...to burn up even women and children! 667 01:24:04,400 --> 01:24:06,300 Earth will be next. 668 01:24:10,900 --> 01:24:12,200 How awful! 669 01:24:12,200 --> 01:24:16,200 Brother Zoll... Brother Zoll... 670 01:24:22,100 --> 01:24:24,200 Mira! 671 01:24:25,200 --> 01:24:29,200 Brother Zoll... Save Tokarga... 672 01:24:29,200 --> 01:24:30,500 Harlock, move it! 673 01:24:31,500 --> 01:24:34,300 There's a supergravitic planet destruction bomb under that tower! 674 01:24:36,200 --> 01:24:39,200 Damn! La Mime, take care of Mira! 675 01:24:39,800 --> 01:24:42,700 Harlock, do you read me?! Pull out of there immediately! 676 01:24:46,300 --> 01:24:49,400 What're they doing, anyway?! 677 01:24:49,800 --> 01:24:51,400 What's going on? What's the situation like on the surface? 678 01:24:52,200 --> 01:24:53,700 It's terrible! 679 01:24:53,700 --> 01:24:56,600 There's a supergravitic planet destruction bomb near Harlock and La Mime! 680 01:24:56,600 --> 01:25:01,500 What! Oh! 681 01:25:01,500 --> 01:25:02,600 The Illumidus fleet! 682 01:25:07,200 --> 01:25:10,200 All ships: 45 degrees to port. 683 01:25:10,200 --> 01:25:12,600 Block the course of the enemy ship as it flees Tokarga! 684 01:25:20,300 --> 01:25:22,600 Harlock, La Mime, return at once! 685 01:25:33,700 --> 01:25:35,300 Arcadia, lift off! 686 01:25:39,200 --> 01:25:41,400 Blast off at full speed! 687 01:26:36,000 --> 01:26:39,500 Brother Zoll... Save Tokarga... 688 01:26:58,900 --> 01:27:01,700 If we go one this way we'll run smack into the Illumidus fleet! 689 01:27:02,200 --> 01:27:04,700 Can we shake them off? 690 01:27:04,700 --> 01:27:06,500 Not without changing course. 691 01:27:06,500 --> 01:27:08,100 But the only change we can make... 692 01:27:08,100 --> 01:27:10,500 ...is to break through the Prominence of the Streams of Fire. 693 01:27:10,500 --> 01:27:13,800 The Stanley Witch of Space? 694 01:27:13,800 --> 01:27:17,600 Right! The fire streams suspended between the double suns Besberas. 695 01:27:18,600 --> 01:27:20,400 It's where Emeraldas was beaten- the most difficult passage in space. 696 01:27:20,800 --> 01:27:24,700 All right! Just as my ancient ancestor tried... 697 01:27:24,700 --> 01:27:27,400 ...so we, too, will challenge the Stanley Witch of Space! 698 01:28:04,000 --> 01:28:07,500 This ship's thermal-shielding system surpasses that of the Emeraldas. 699 01:28:07,500 --> 01:28:09,300 But according to what Emeraldas said... 700 01:28:09,300 --> 01:28:10,500 ...these streams have the strange property... 701 01:28:10,500 --> 01:28:16,000 ...of drawing the life-essence of living to themselves. 702 01:28:22,100 --> 01:28:25,300 Thrust: minus 70%. Descent velocity: plus four. 703 01:28:26,400 --> 01:28:29,100 We're steadily being drawn in. 704 01:28:29,100 --> 01:28:31,900 Our bodies, along with the ship, are being dragged into the streams of flame! 705 01:28:33,100 --> 01:28:35,400 It's the Witch! The Stanley Witch is laughing! 706 01:28:46,700 --> 01:28:49,200 ...save us... Brother Zoll... 707 01:28:49,800 --> 01:28:54,600 Hang on, Mira. We're going to see your brother Zoll. 708 01:28:54,600 --> 01:29:07,900 Brother Zoll... I...I... did my best... It was hard, but... we all... 709 01:29:23,200 --> 01:29:28,200 Listen to me, all of you! The last Tokargan female has just died. 710 01:29:28,200 --> 01:29:32,900 There isn't a single female left to bear our children. 711 01:29:33,600 --> 01:29:39,200 The Tokargan race... is extinct. 712 01:29:39,200 --> 01:29:41,200 Do not forget! 713 01:29:41,200 --> 01:29:48,800 Harlock and these others have fought for Tokarga, at the risk of their lives. 714 01:29:51,000 --> 01:29:54,300 Thrust: minus 80%. Descent velocity: plus ten! 715 01:29:56,100 --> 01:29:57,200 That's an impressive rate of descent! 716 01:29:58,600 --> 01:30:01,000 Tochiro, full throttle! Maximum thrust! 717 01:30:01,900 --> 01:30:04,200 Roger! I've opened the emergency thrust valve! 718 01:30:14,900 --> 01:30:15,600 Dammit! 719 01:30:28,800 --> 01:30:31,400 All right! We're gaining thrust! 720 01:31:10,500 --> 01:31:13,100 Harlock! We've beaten the Stanley Witch! 721 01:31:29,300 --> 01:31:29,900 Mira! 722 01:31:31,600 --> 01:31:34,600 Mira isn't the only one who died. 723 01:31:34,600 --> 01:31:36,400 What?! 724 01:32:12,000 --> 01:32:17,400 To cancel the life-essence which was attracting the ship, they all... 725 01:32:17,400 --> 01:32:22,600 Are you saying they jumped? Into that river of flame...? 726 01:33:08,500 --> 01:33:12,800 What?! Harlock's returning? It can't be! 727 01:33:12,800 --> 01:33:15,700 Message to all bases: prepare to intercept! 728 01:33:17,200 --> 01:33:18,900 Hold it! 729 01:33:18,900 --> 01:33:21,600 Let them return to Earth, just as they are. 730 01:33:21,600 --> 01:33:22,300 Why, sir?! 731 01:33:23,300 --> 01:33:25,700 Let's shoot it down! It's only one ship! 732 01:33:25,700 --> 01:33:30,800 Just try shooting down only one returning ship with Illumidus's combined forces! 733 01:33:30,800 --> 01:33:33,600 The Earthmen will simply stir up another insurrection! 734 01:33:43,300 --> 01:33:46,000 Commander, we really must intercept! 735 01:33:46,600 --> 01:33:49,000 They are seeking to land on their own initiative. 736 01:33:49,000 --> 01:33:53,700 Shooting down those who dare to try to return to this Earth... 737 01:33:53,700 --> 01:33:58,400 ...where only a harsh fate awaits... is something I won't do! 738 01:33:58,400 --> 01:34:03,200 They are true men. We must meet them as befits knights. 739 01:34:05,100 --> 01:34:07,700 Maya, Harlock and the others are returning to Earth. 740 01:34:10,400 --> 01:34:13,900 I hear he openly requested landing clearance from Zelda. 741 01:34:13,900 --> 01:34:18,900 If he returns to Earth, he will again experience hardship. 742 01:34:18,900 --> 01:34:23,600 Even so, he is returning. Harlock is that kind of man. 743 01:34:23,600 --> 01:34:29,400 The next time Harlock and the others leave Earth, let's go with them. 744 01:34:29,400 --> 01:34:33,900 You've done all you can for Earth! 745 01:34:49,100 --> 01:34:51,800 This is the voice of Free Arcadia. 746 01:34:52,600 --> 01:34:55,600 I will report our new frequency. 747 01:34:55,600 --> 01:35:01,800 Using variable micro-current cycles... 8390... 8390... 748 01:35:02,400 --> 01:35:06,000 This is the voice of Free Arcadia. 749 01:35:06,000 --> 01:35:09,000 Let us go to the desert, bearing flowers. 750 01:35:09,000 --> 01:35:12,800 Let us go to meet hope, bearing flowers. 751 01:35:23,300 --> 01:35:25,100 Zoll! 752 01:35:44,400 --> 01:35:50,400 Zoll, I came back as promised! But I was too late. Forgive me. 753 01:35:51,300 --> 01:35:54,600 I brought your sister, Mira. Brother Zoll... Come back to Tokarga... 754 01:35:54,600 --> 01:35:57,600 Brother Zoll... Save us...! 755 01:35:59,900 --> 01:36:03,600 Zoll, I won't let your death be in vain. I swear it. 756 01:36:04,400 --> 01:36:09,500 You went to the trouble of coming back, just to say that to a dead man? 757 01:36:09,800 --> 01:36:12,100 Here, where all this large force is waiting for you? 758 01:36:12,400 --> 01:36:14,700 I can only say you're an idiot! 759 01:36:15,200 --> 01:36:18,100 You people don't understand? If you don't understand, then fine. 760 01:36:18,100 --> 01:36:23,900 This may make you feel good, but it is very inconvenient for Earth. 761 01:36:23,900 --> 01:36:26,000 Earth is now choosing to maintain... 762 01:36:26,000 --> 01:36:29,100 ...its cooperative relationship with Illumidus. 763 01:36:29,100 --> 01:36:34,300 Some idiots plot revolts and the like, but we will soon suppress them as well. 764 01:36:34,800 --> 01:36:37,100 From now on, I want peace in the world. 765 01:36:37,600 --> 01:36:41,400 Dangerous elements like you do not fit in Earth's policy. 766 01:36:41,400 --> 01:36:46,100 Therefore, the Earth Government hereby sentences you all to eternal exile! 767 01:36:47,000 --> 01:36:47,400 Say what?! 768 01:36:48,400 --> 01:36:54,100 If you remain on Earth, we will have to fight you. 769 01:36:54,100 --> 01:36:56,700 Fight? Against us? 770 01:36:57,300 --> 01:36:58,700 You are enemies of Earth! 771 01:36:59,100 --> 01:37:00,600 Enemies of Earth...? 772 01:37:09,700 --> 01:37:13,300 All right then... If you say you're exiling us, then let's leave! 773 01:37:14,400 --> 01:37:15,600 Harlock! 774 01:37:15,600 --> 01:37:16,600 That's right! 775 01:37:17,000 --> 01:37:20,700 Living does not mean clinging to Earth and becoming filthy pigs. 776 01:37:21,600 --> 01:37:22,900 Emeraldas! 777 01:37:25,400 --> 01:37:26,400 Emeraldas...! 778 01:37:30,500 --> 01:37:33,300 You two! Listen carefully! 779 01:37:33,800 --> 01:37:39,200 The brutality of Murigson, who shot Maya and I, won't be forgotten. 780 01:37:39,500 --> 01:37:42,400 The baseness of Triter, who shot Zoll, won't be forgiven. 781 01:37:43,400 --> 01:37:45,700 You, who have no respect for people's lives... 782 01:37:45,700 --> 01:37:47,500 ...your cruelty will not be forgiven. 783 01:37:47,800 --> 01:37:48,900 I...I was... 784 01:37:48,900 --> 01:37:50,100 Don't make excuses! 785 01:37:52,000 --> 01:37:54,300 There is no act more cowardly than that! 786 01:37:54,300 --> 01:37:57,900 This is the Voice of Free Arcadia... 787 01:37:58,400 --> 01:38:00,200 I am Maya... 788 01:38:00,200 --> 01:38:08,500 People of Earth... I wanted to keep calling to you, always... 789 01:38:08,900 --> 01:38:12,800 I wanted to keep on... singing with you... 790 01:38:12,800 --> 01:38:19,100 But... I... cannot go on any longer... Please forgive me... 791 01:38:19,100 --> 01:38:23,100 This... is the final Voice of Free Arcadia... 792 01:38:23,600 --> 01:38:24,600 Maya! 793 01:38:24,900 --> 01:38:26,100 This is... 794 01:38:26,100 --> 01:38:28,200 Maya! It's all right! It's all right! 795 01:38:29,900 --> 01:38:37,700 Harlock... I believed... that you would surely come back... 796 01:38:37,700 --> 01:38:40,200 ...that you were the kind of man... 797 01:38:40,200 --> 01:38:45,000 ...who would surely keep even a promise to a dead friend... 798 01:38:45,000 --> 01:38:48,900 Let's go together... to that Sea of Stars... 799 01:38:48,900 --> 01:38:52,900 I have been... dreaming all along... 800 01:38:53,000 --> 01:38:57,800 ...to go to the Sea of Stars with you... 801 01:38:57,800 --> 01:39:06,800 ...like Heiligenstadt... our Arcadia... where we ran... together... 802 01:39:10,300 --> 01:39:11,600 Maya! 803 01:39:13,600 --> 01:39:16,400 Maya! Maya! 804 01:39:16,400 --> 01:39:21,700 I had so many things to say to you... so many things to ask you! Maya! 805 01:39:29,800 --> 01:39:33,800 The spirit of Maya, who kept pleading to everyone... 806 01:39:33,800 --> 01:39:36,600 ...to believe in tomorrow, has gone. 807 01:39:36,600 --> 01:39:42,800 The Earth Government is now trying to exile us from Earth forever. 808 01:39:42,800 --> 01:39:45,900 What will you do now, you who have begun walking... 809 01:39:46,200 --> 01:39:49,100 ...the same path as Tokarga?! 810 01:39:49,100 --> 01:39:54,200 Remember at least a little of what Maya said! 811 01:39:54,500 --> 01:39:58,500 It's all right, Tochiro. If Earth says it's exiling us, then let's leave! 812 01:40:08,600 --> 01:40:13,000 Is there anyone who will go with us under that flag? 813 01:40:13,000 --> 01:40:16,200 If there is, we will take you abroad! 814 01:40:31,700 --> 01:40:35,400 Can you swear on that flag to fight only for that which you believe in? 815 01:40:35,700 --> 01:40:36,400 I swear! 816 01:40:36,400 --> 01:40:37,400 There will be no turning back! 817 01:40:37,400 --> 01:40:41,400 The Sea of Stars is where we come from! It's our home! 818 01:41:02,900 --> 01:41:04,300 Let's go! Yeah! 819 01:41:05,600 --> 01:41:08,300 Under the flag of freedom! 820 01:41:11,600 --> 01:41:14,100 Keep your filthy hands off! 821 01:41:15,100 --> 01:41:16,700 That's a good friend of mine! 822 01:41:17,000 --> 01:41:18,100 Hold it, Harlock! 823 01:41:19,800 --> 01:41:21,500 I too have pride. 824 01:41:21,500 --> 01:41:25,500 If you want to depart Earth in safety, you will have to go through me! 825 01:41:25,500 --> 01:41:26,000 A duel? 826 01:41:26,000 --> 01:41:30,000 Yes. I shall choose the location of the field of honor. 827 01:41:33,000 --> 01:41:35,000 As in olden times, the duel will be one to one. 828 01:41:35,000 --> 01:41:36,700 I will not allow anyone to interfere. 829 01:41:36,700 --> 01:41:37,500 Fine. 830 01:41:40,600 --> 01:41:43,700 Commander, I'm opposed to such a course of action! 831 01:41:52,200 --> 01:41:56,500 You opposed me. You took matters into your own hands, and drew your gun. 832 01:41:56,500 --> 01:41:58,800 Settle it yourself! 833 01:42:26,900 --> 01:42:31,400 You, who are setting out now with the flag of freedom flying... 834 01:42:31,400 --> 01:42:37,100 ...til the day when you again return, good-bye... 835 01:42:37,100 --> 01:42:41,800 I believe that no matter how far away you may be... 836 01:42:41,800 --> 01:42:45,800 ...you'll never forget Earth. 837 01:43:07,800 --> 01:43:15,800 No one can stop you setting out on your journey under your flag. Good-bye... 838 01:43:15,800 --> 01:43:20,800 But it is because you are such a man, one who has always believed in tomorrow... 839 01:43:20,800 --> 01:43:23,200 ...never losing dreams and hope... 840 01:43:23,200 --> 01:43:29,700 ...that I remember with pride the days when I talked with you. 841 01:43:29,700 --> 01:43:36,700 I pray that your future will be as you believe. 842 01:43:37,700 --> 01:43:43,800 Good-bye, my Harlock. Please live, no matter what... 843 01:43:46,100 --> 01:43:53,000 I can see the red fire of belief in the future burning in your heart... 844 01:43:54,800 --> 01:44:02,000 I can see the fire burning of a man who will not betray a friend... 845 01:44:02,000 --> 01:44:05,500 It is because you are such a man that I love you... 846 01:44:05,500 --> 01:44:13,500 I will become one of those fires in your heart... 847 01:44:13,500 --> 01:44:21,000 I will become one with that fire, and burn forever... Harlock... 848 01:44:22,200 --> 01:44:25,300 Look, Harlock... 849 01:44:25,900 --> 01:44:29,300 ...at the red death's-head flag on my ship. 850 01:44:29,300 --> 01:44:32,700 This is Maya's blood. 851 01:44:32,700 --> 01:44:38,100 The pirate's mark, painted with the blood that dyed Maya's white dress. 852 01:44:38,100 --> 01:44:42,100 The ensign of blood, of all who seek freedom. 853 01:44:42,700 --> 01:44:45,300 Maya... was Harlock's...? 854 01:44:46,000 --> 01:44:51,000 Yes... someone who did not chain down those she loved... 855 01:44:51,000 --> 01:44:53,800 ...someone you too would surely have loved. 856 01:45:32,800 --> 01:45:35,300 "Follow me", huh? 857 01:45:35,300 --> 01:45:38,800 What an incredible ship. No doubting that's an Illumidus flagship. 858 01:45:42,800 --> 01:45:44,400 Harlock! 859 01:45:44,400 --> 01:45:49,600 I've found in you a true Earthman, who cannot simply be measured in data. 860 01:45:49,600 --> 01:45:53,600 The same goes for Tochiro... 861 01:45:53,800 --> 01:45:55,800 ...and for Maya. 862 01:45:56,300 --> 01:46:00,100 Therefore, I have long wanted to do battle with you... 863 01:46:00,100 --> 01:46:03,100 ...not as Commander of the Earth Occupation Forces... 864 01:46:03,100 --> 01:46:05,100 ...but as a Samurai. 865 01:46:05,100 --> 01:46:08,300 Rest assured, I will give no quarter in this contest! 866 01:46:13,800 --> 01:46:20,800 The Illumidus main fleet... A huge mobile force numbering 624 ship in all. 867 01:46:25,400 --> 01:46:29,000 Zeda is trying to draw us in the opposite direction, away from... 868 01:46:29,000 --> 01:46:31,200 ...the area of space where the Illumidus main fleet is heading. 869 01:46:45,900 --> 01:46:48,500 Increase output! Overtake them! 870 01:46:48,500 --> 01:46:52,000 Roger! Enemy ship closing! Range: 500! 871 01:47:30,500 --> 01:47:32,600 All hands, prepare for combat! 872 01:47:32,600 --> 01:47:34,600 Velocity: Combat Speed 5! 873 01:47:35,800 --> 01:47:39,000 All gun turrets, stand ready for combat! 874 01:48:36,000 --> 01:48:38,700 Engage retrobrakes! Reduce velocity! 875 01:48:38,700 --> 01:48:41,200 Roger! Decelerating to Combat Speed 3! 876 01:48:47,800 --> 01:48:51,500 Port side six-column gun emplacement, prepare to fire all batteries! 877 01:48:51,500 --> 01:48:53,900 Firing interval: 0.1 Gelm! 878 01:48:54,600 --> 01:48:56,900 30 Gelm to firing! 879 01:49:00,600 --> 01:49:02,500 Relative velocity: 128,000. 880 01:49:03,300 --> 01:49:05,100 Altitude variance: zero! 881 01:49:08,200 --> 01:49:10,500 Main cannon tracking speed, synchronized! 882 01:49:10,500 --> 01:49:13,000 Ten seconds to firing! 883 01:49:16,300 --> 01:49:19,400 ...eight... seven... six... 884 01:49:19,800 --> 01:49:21,600 ...five... four... 885 01:49:21,600 --> 01:49:24,300 ...three... two... one... 886 01:49:25,200 --> 01:49:25,900 Fire! 887 01:49:26,400 --> 01:49:27,400 Fire! 888 01:49:58,600 --> 01:50:01,400 Port aft section damaged. Autocannon damaged. 889 01:50:10,200 --> 01:50:12,000 Report areas of bombardment and damage! 890 01:50:12,600 --> 01:50:14,600 Port torpedo tube damaged! 891 01:50:14,600 --> 01:50:15,300 Exhaust port bombarded! 892 01:50:15,700 --> 01:50:18,300 Hold No. 16 and the aft portion of the hangar also damaged. 893 01:50:23,200 --> 01:50:25,400 Starboard reverse 180 degrees! 894 01:50:29,400 --> 01:50:32,100 Decelerate 280. Hard to starboard! 895 01:50:32,900 --> 01:50:35,200 Reverse 180 Dolsu! 896 01:50:50,600 --> 01:50:55,100 Relative velocity: 6000 Gammel. Vertical angle: Vekaoctave! 897 01:50:55,100 --> 01:50:57,100 Range: 6,000,000,000 Balsu! 898 01:50:58,900 --> 01:51:02,100 Starboard gun emplacement percussion velocity, synchronized! 899 01:51:07,100 --> 01:51:10,700 Fire! Fire! 900 01:51:31,100 --> 01:51:33,100 Port side hull damaged. Unable to fire! 901 01:51:43,200 --> 01:51:44,700 Tochiro! You all right? 902 01:51:44,700 --> 01:51:49,500 I'm all right, but the automatic sight... Without it, the relative angle is... 903 01:51:50,700 --> 01:51:51,200 Sight?! 904 01:52:00,200 --> 01:52:05,200 Outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 Gelm! 905 01:52:05,900 --> 01:52:11,900 Repeat: outer hull crewmen, transfer to the center hull within 300 Gelm! 906 01:52:18,300 --> 01:52:19,400 A manual sight? 907 01:52:24,300 --> 01:52:27,300 It's in here! In there? 908 01:52:27,300 --> 01:52:29,600 Look! That's...! 909 01:52:29,600 --> 01:52:32,800 Yes! The sight that your ancient ancestor gave to my ancestor! 910 01:52:43,500 --> 01:52:46,800 This is the "eye" that tied our ancestors together...? 911 01:52:47,100 --> 01:52:49,400 Yes, our eye! 912 01:53:15,000 --> 01:53:16,000 Here he comes! 913 01:53:16,600 --> 01:53:19,000 Roger! Steady as she goes, straight ahead! 914 01:53:22,300 --> 01:53:26,300 Detach both outer hulls! Drive output maximum! 915 01:53:31,700 --> 01:53:34,600 Zeda's center hull is undamaged...! 916 01:53:34,600 --> 01:53:37,100 Concentrate fire on the central part of the bridge! 917 01:53:37,100 --> 01:53:39,900 Got it! Damn--my hands are shaking! 918 01:53:49,100 --> 01:53:50,600 Tochiro! Now! 919 01:53:51,100 --> 01:53:52,600 Eat this! 920 01:54:10,400 --> 01:54:12,400 Hang in there, Tochiro! Keep firing! 921 01:54:37,100 --> 01:54:38,200 Don't be intimidated! Fire! 922 01:54:51,400 --> 01:54:51,900 You all right, Tochiro?! 923 01:54:52,900 --> 01:54:54,900 I...I'm still alive...! 924 01:54:55,800 --> 01:54:58,400 But if he comes at us once more, who knows...! 925 01:55:11,500 --> 01:55:13,400 All hands, abandon ship! 926 01:55:14,000 --> 01:55:15,600 Commander Zeda! 927 01:55:32,400 --> 01:55:34,900 Commander Zeda! Commander Zeda! Commander Zeda! 928 01:55:43,400 --> 01:55:45,800 Zeda means to come around at Arcadia head-on again. 929 01:55:46,400 --> 01:55:49,400 If he comes at us once more, I make no guarantees... 930 01:55:58,500 --> 01:55:59,800 He's gonna ran right into us! 931 01:56:00,200 --> 01:56:02,200 Zeda's a man of courage! 932 01:56:02,200 --> 01:56:05,600 There were many such men on Earth in olden times! 933 01:56:06,500 --> 01:56:07,800 It's a head-on collision! 934 01:56:08,500 --> 01:56:09,900 No choice! I'm firing! 935 01:56:10,400 --> 01:56:11,900 Tochiro, I'm asking you! Hold your fire! 936 01:56:12,500 --> 01:56:13,900 B...But...! 937 01:56:15,000 --> 01:56:19,800 Harlock, when we meet in Hell, let us drink together as friends! 938 01:56:19,800 --> 01:56:25,500 Until then, realize your dreams without dying! 939 01:56:25,500 --> 01:56:27,600 Live and be certain to realize your dreams! 940 01:56:30,300 --> 01:56:32,900 Farewell! 941 01:56:32,900 --> 01:56:34,200 Too late! 942 01:57:19,600 --> 01:57:22,600 Farewell, Zeda! We'll meet in Hell! 943 01:57:38,700 --> 01:57:40,700 Harlock! 944 01:57:40,700 --> 01:57:45,800 Zeda deliberately led us to a place where we can easily escape! 945 01:57:45,800 --> 01:57:47,900 If we reverse course and accelerate right now... 946 01:57:47,900 --> 01:57:49,800 ...the Illumidus Fleet can't catch us! 947 01:57:54,300 --> 01:57:56,900 This is our start. 948 01:57:56,900 --> 01:58:00,900 I don't want it said throughout eternity that I ran away at that start. 949 01:58:00,900 --> 01:58:02,600 Tochiro, what do you think? 950 01:58:02,600 --> 01:58:05,800 I don't want to put to sea while showing my back to the enemy! 951 01:58:10,700 --> 01:58:14,200 From now on, those who run into you will be unfortunate! 952 01:58:14,200 --> 01:58:19,200 Pirates have pirate's ways! Those are our ways! All hands to stations! 953 01:58:20,300 --> 01:58:22,800 Full speed, port and starboard! Prepare for boarding action! 954 01:58:22,800 --> 01:58:25,100 We'll reverse course, and board the bastards' flagship! 955 01:58:38,100 --> 01:58:39,000 She's running away! 956 01:58:39,000 --> 01:58:42,400 The only flag that will fly in space is the Illumidus Battle Flag! 957 01:58:42,400 --> 01:58:44,200 Trample that death's-head flag! 958 01:58:51,600 --> 01:58:52,200 Commander! 959 01:58:53,900 --> 01:58:55,800 According to reports from the vanguard... 960 01:58:55,800 --> 01:58:58,000 ...our energy bolts aren't going straight! 961 01:58:58,000 --> 01:59:02,000 They say the computer sights are giving out inaccurate estimation data! 962 01:59:02,000 --> 01:59:02,900 What?! 963 01:59:04,300 --> 01:59:05,800 Harlock! 964 01:59:06,800 --> 01:59:10,600 The gravity zone and the dimension wave around Arcadia are producing anomalies! 965 01:59:10,600 --> 01:59:11,300 Anomalies? 966 01:59:12,400 --> 01:59:14,100 It looks exact if I look at it with my eyes... 967 01:59:15,600 --> 01:59:17,800 ...but using the machinery, I can't tell the enemy's position precisely! 968 01:59:19,100 --> 01:59:21,100 It was the explosion of Zeda's ship... 969 01:59:21,100 --> 01:59:25,400 The explosion of his ship's powerful engine warped this area of space! 970 01:59:25,700 --> 01:59:29,300 Which means he did it deliberately, to protect us! 971 01:59:29,300 --> 01:59:32,800 OK! Frontal breakthrough! We're boarding their flagship! 972 01:59:55,600 --> 01:59:57,400 Don't lose your heads! Keep firing! 973 02:00:51,200 --> 02:00:53,100 The way you fight... 974 02:00:53,100 --> 02:00:57,700 Isn't by the rules, right? Exactly! That's the way a pirate fights! 975 02:01:10,000 --> 02:01:13,100 Never again come anywhere near any place where my flag flies! 976 02:01:29,400 --> 02:01:33,400 Engine, red throttle, 75,000 revolutions! Blast off at full speed! 977 02:02:37,400 --> 02:02:41,300 Truth of creation, that governs the universe... 978 02:02:41,300 --> 02:02:47,900 ...my friend Zoll, and his sister, Mira, the pure, last Tokargan female... 979 02:02:47,900 --> 02:02:51,100 ...are hereby entrusted to your bosom. 980 02:02:55,400 --> 02:02:59,400 Farewell, Truth. Give Zoll and Mira eternal rest. 981 02:02:59,500 --> 02:03:01,100 Farewell, friends. 982 02:03:25,400 --> 02:03:30,200 At the faraway point where the rings of time come together... 983 02:03:30,200 --> 02:03:32,100 ...we shall meet again. 984 02:03:33,000 --> 02:03:38,400 Good-bye, Maya. 985 02:03:38,400 --> 02:03:42,000 Until I come to the end of my life in the Sea of Stars... 986 02:03:42,000 --> 02:03:43,400 ...I will not forget. 987 02:03:50,200 --> 02:03:52,000 Are you ready, Harlock? 988 02:04:17,200 --> 02:04:19,500 Sea of Stars... 989 02:04:19,500 --> 02:04:25,500 ...we now leave our precious loved ones in your hands... 990 02:04:25,500 --> 02:04:29,900 ...in the belief that righteousness rules over this sea... 991 02:05:00,000 --> 02:05:04,800 we will not pray for anything. 992 02:05:04,800 --> 02:05:08,800 Nor will we seek help from anyone. 993 02:05:09,000 --> 02:05:13,700 Never again will we fight under another's flag. 994 02:05:13,700 --> 02:05:18,200 We will keep on fighting, only for what we believe in... 995 02:05:18,200 --> 02:05:23,000 ...under only our flag, for as long as we live. 996 02:05:23,000 --> 02:05:25,400 Under my flag! 997 02:05:40,000 --> 02:05:42,900 Arcadia of My Youth, lift off! 998 02:05:48,600 --> 02:05:51,900 Queen Emeraldas, lift off! 999 02:06:09,100 --> 02:06:16,300 (Staring only straight ahead, I set out�) 1000 02:06:16,300 --> 02:06:24,100 (...because I have no regrets for yesterday, which is done.) 1001 02:06:24,100 --> 02:06:31,700 (I do not need serenity. I want solitude.) 1002 02:06:31,700 --> 02:06:41,700 (Without solitude, I cannot chase my dream.) 1003 02:06:41,700 --> 02:06:49,200 (Space! Oh, frozen Sea of Stars!) 1004 02:06:49,200 --> 02:06:51,500 (My spirit will continue to defy you!) 1005 02:06:51,500 --> 02:06:55,300 Citizen of the Earth, the lawless ones have gone! (My spirit will continue to defy you!) 1006 02:06:55,300 --> 02:06:59,300 Let us combine our strength with Illumidus, and once again... 1007 02:06:59,500 --> 02:07:04,700 ...build a paradise on Earth! We... (The colder and stricter you become) 1008 02:07:04,700 --> 02:07:05,700 (The colder and stricter you become...) 1009 02:07:05,700 --> 02:07:06,900 Oh, you fools! (...the hotter my blood will likely continue to burn.) 1010 02:07:07,200 --> 02:07:11,900 Dance to your heart's content in that small world of yours! (...the hotter my blood will likely continue to burn.) 1011 02:07:12,700 --> 02:07:16,500 Our world is the whole of space! (...the hotter my blood will likely continue to burn.) 1012 02:07:31,300 --> 02:07:38,300 (The Increasing scars I have in exchange for freedom...) 1013 02:07:38,300 --> 02:07:46,100 (...and burning pain, are signs that I live.) 1014 02:07:46,400 --> 02:07:54,000 (There was also a day when I stopped walking in love.) 1015 02:07:54,000 --> 02:08:03,800 (That too is part of the faraway past) 1016 02:08:03,800 --> 02:08:12,300 (Space! Oh, parched Wasteland of Stars!) 1017 02:08:12,300 --> 02:08:21,300 (Let's stake everything on this life on mine!) 1018 02:08:21,300 --> 02:08:28,600 (The only thing I am after...) 1019 02:08:28,600 --> 02:08:38,400 (...is just a life, at the end of which I can laugh as I die) 1020 02:08:38,900 --> 02:08:46,600 (Space! Oh frozen Sea of Stars!) 1021 02:08:46,600 --> 02:08:56,600 (My spirit will continue to defy you!) 1022 02:08:56,600 --> 02:09:04,000 (The colder and stricter you become...) 1023 02:09:04,000 --> 02:09:15,700 (...the hotter my blood will likely continue to burn) 1024 02:09:37,300 --> 02:09:52,700 I live in freedom under my flag. 1025 02:09:56,300 --> 02:10:03,800 The End 1026 02:10:06,800 --> 02:10:10,800 Najve�a baza ex-yu titlova www.titlovi.com 83040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.