All language subtitles for Nero.Wolfe.S1.E05 - Prisoners Base pt1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,953 --> 00:01:29,520 Every Friday morning at 11:00 2 00:01:29,555 --> 00:01:31,291 Nero Wolfe signs the salary checks 3 00:01:31,326 --> 00:01:33,043 for Fritz and Theodore and me. 4 00:01:33,078 --> 00:01:34,761 He never likes spending money 5 00:01:34,796 --> 00:01:36,689 but that particular day 6 00:01:36,724 --> 00:01:38,792 he was more sour than usual. 7 00:01:38,827 --> 00:01:40,400 What's the matter, you got bugs in the orchids? 8 00:01:40,435 --> 00:01:42,135 No, but I saw your bag in the hall 9 00:01:42,170 --> 00:01:44,269 and I note your finery. 10 00:01:44,304 --> 00:01:46,871 Straining as you are to be gone. 11 00:01:46,906 --> 00:01:49,942 It is gracious of you to wait for this pittance. 12 00:01:49,977 --> 00:01:52,979 This meager return for your excessive labors. 13 00:01:53,014 --> 00:01:54,948 Especially since the bank balance 14 00:01:54,983 --> 00:01:57,017 is the lowest its been in two years. 15 00:01:57,052 --> 00:01:59,052 That deserves an answer. Here it is. 16 00:01:59,087 --> 00:01:59,884 As for finery... 17 00:01:59,919 --> 00:02:01,654 I'm headed to the country for the weekend. 18 00:02:01,689 --> 00:02:02,955 And I'm dressed accordingly. 19 00:02:02,990 --> 00:02:04,217 Lovely. 20 00:02:04,252 --> 00:02:07,727 As for straining... I'm not. 21 00:02:07,762 --> 00:02:09,462 As for pittance... 22 00:02:10,330 --> 00:02:11,596 Yes, you're right. 23 00:02:12,462 --> 00:02:13,800 As for bank balance... well, you have a point. 24 00:02:13,835 --> 00:02:15,066 I'm willing to help. 25 00:02:15,101 --> 00:02:17,270 After all, it's just a pittance anyway, so... 26 00:02:17,305 --> 00:02:18,805 Archie! 27 00:02:18,840 --> 00:02:20,306 Yes? 28 00:02:21,174 --> 00:02:23,126 Phooey! 29 00:02:23,161 --> 00:02:25,043 Nuts! 30 00:02:25,740 --> 00:02:28,114 By Monday morning, the air might possibly have cleared 31 00:02:28,149 --> 00:02:30,248 if it hadn't been for the torn up check. 32 00:02:30,283 --> 00:02:33,753 We both knew the stub would have to be voided and a new check drawn 33 00:02:33,788 --> 00:02:36,789 but he wasn't going to tell me to do it without being asked 34 00:02:36,824 --> 00:02:39,392 and I wasn't going to do it without being told. 35 00:02:39,427 --> 00:02:40,710 A man has his pride. 36 00:02:40,745 --> 00:02:41,959 And with that between us 37 00:02:41,994 --> 00:02:45,031 the stiffness Monday morning lasted through lunch and beyond 38 00:02:45,066 --> 00:02:47,217 into the afternoon, and for all I cared 39 00:02:47,252 --> 00:02:49,369 it could have lasted into the next decade. 40 00:02:51,565 --> 00:02:53,005 Yes, may I help you? 41 00:02:53,040 --> 00:02:54,446 You're Archie Goodwin? 42 00:02:54,481 --> 00:02:55,308 Yes. 43 00:02:55,343 --> 00:02:57,176 Can you bring my suitcase in, please? 44 00:03:02,101 --> 00:03:03,214 I want to see Nero Wolfe 45 00:03:03,249 --> 00:03:05,418 but of course he's always up in the plant room 46 00:03:05,453 --> 00:03:06,684 from 4:00 till 6:00. 47 00:03:06,719 --> 00:03:08,888 That's why I chose this time to come. 48 00:03:08,923 --> 00:03:10,207 I want to see you first. 49 00:03:10,242 --> 00:03:11,517 Well, I'm flattered, but... 50 00:03:11,552 --> 00:03:13,509 The door to the front room. 51 00:03:13,544 --> 00:03:16,513 The door to the dining room down there on the right. 52 00:03:16,548 --> 00:03:17,921 The office on the left. 53 00:03:17,956 --> 00:03:18,830 Yes. 54 00:03:18,865 --> 00:03:21,033 Hall's wider than I expected. 55 00:03:21,068 --> 00:03:23,202 Shall we go into the office? 56 00:03:24,937 --> 00:03:26,531 I had to go away. 57 00:03:26,566 --> 00:03:29,812 I had to go somewhere and stay there till October 26. 58 00:03:29,847 --> 00:03:31,161 Someplace where no one would know 59 00:03:31,196 --> 00:03:32,475 and no one could possibly find me. 60 00:03:32,510 --> 00:03:33,860 I thought about it 61 00:03:33,895 --> 00:03:35,782 and figured the best place was Nero Wolfe's house. 62 00:03:35,817 --> 00:03:37,448 A hotel or a rooming house wouldn't do 63 00:03:37,483 --> 00:03:38,818 because they need to know names. 64 00:03:38,853 --> 00:03:40,787 Would $50 a day be enough? 65 00:03:40,822 --> 00:03:42,721 You won't tell us your name? 66 00:03:42,722 --> 00:03:43,554 No. 67 00:03:43,589 --> 00:03:44,856 Have you committed a crime 68 00:03:44,891 --> 00:03:47,059 or have you been an accessory to one? 69 00:03:47,094 --> 00:03:49,228 Are a fugitive running from the law? 70 00:03:49,263 --> 00:03:50,061 No. 71 00:03:50,096 --> 00:03:51,180 Well, prove it. 72 00:03:51,215 --> 00:03:52,230 That's silly. 73 00:03:52,265 --> 00:03:53,566 I don't have to prove it. 74 00:03:53,601 --> 00:03:54,867 You're going to stick to this 75 00:03:54,902 --> 00:03:56,186 "no names, no identify"? 76 00:03:56,221 --> 00:03:57,435 I certainly intend to. 77 00:03:57,470 --> 00:04:00,037 Well, you better leave Mr. Wolfe to me. 78 00:04:00,072 --> 00:04:02,241 I'll bring you up to your room, I'll leave you there. 79 00:04:02,276 --> 00:04:03,993 When he comes down, I'll tackle him. 80 00:04:04,028 --> 00:04:06,339 It might help if he saw some cash. 81 00:04:09,842 --> 00:04:12,235 Seven days, $50 a day. 82 00:04:12,270 --> 00:04:14,352 $350. 83 00:04:14,387 --> 00:04:16,087 With the understanding, of course 84 00:04:16,122 --> 00:04:19,158 that it's not a deal until Mr. Wolfe accepts it. 85 00:04:19,193 --> 00:04:20,425 Of course. 86 00:04:20,460 --> 00:04:24,040 And if he accepts, I'm willing to pay more. 87 00:04:27,400 --> 00:04:29,352 It's bigger than I thought. 88 00:04:29,387 --> 00:04:31,304 I appreciate this, Mr. Goodwin. 89 00:04:31,339 --> 00:04:33,004 Ah, certainly. 90 00:04:33,039 --> 00:04:35,641 You know, I'm going to have to watch you unpack. 91 00:04:35,676 --> 00:04:36,960 Watch me? Why? 92 00:04:36,995 --> 00:04:38,209 For the kick. 93 00:04:38,244 --> 00:04:40,459 You know, there's probably a thousand or more people 94 00:04:40,494 --> 00:04:41,532 in the metropolitan area 95 00:04:41,567 --> 00:04:44,750 who think Nero Wolfe has lived long enough. 96 00:04:44,785 --> 00:04:46,445 And one or more of them may have decided 97 00:04:46,480 --> 00:04:50,389 to put a copperhead or a rattler in your hatbox. 98 00:05:03,402 --> 00:05:05,571 Nothing dangerous so far. 99 00:05:09,041 --> 00:05:11,210 I guess that'll do. 100 00:05:12,078 --> 00:05:16,849 I haven't inspected you handbag or your person. 101 00:05:16,884 --> 00:05:19,886 So, uh, I hope you don't mind... 102 00:05:21,103 --> 00:05:22,054 I locked the door. 103 00:05:26,090 --> 00:05:27,693 Did you put that money there, Fritz? 104 00:05:27,728 --> 00:05:29,862 No, sir, I did. 105 00:05:29,897 --> 00:05:31,562 Indeed. 106 00:05:31,597 --> 00:05:33,766 Thank you, Fritz. 107 00:05:35,067 --> 00:05:37,236 Well, flummery? 108 00:05:40,706 --> 00:05:42,007 No, sir. 109 00:05:42,042 --> 00:05:43,309 Then what? 110 00:05:44,610 --> 00:05:45,443 Well... 111 00:05:46,708 --> 00:05:48,913 So, I explained. 112 00:05:48,948 --> 00:05:52,681 She seemed sweet and unspoiled 113 00:05:52,716 --> 00:05:54,118 and has fine legs 114 00:05:54,153 --> 00:05:56,105 and if we like her and get used to her 115 00:05:56,140 --> 00:05:58,057 one of us might want to marry her. 116 00:05:58,092 --> 00:05:59,323 Phooey, Archie. 117 00:05:59,358 --> 00:06:01,926 However, the immediate point is this... 118 00:06:01,961 --> 00:06:06,299 since I am responsible for that handy little contribution of cash 119 00:06:06,334 --> 00:06:09,769 you may feel like signing a replacement check 120 00:06:09,804 --> 00:06:14,033 for the one that I tore up on Friday. 121 00:06:15,220 --> 00:06:18,010 Archie, that was an admirable performance. 122 00:06:18,045 --> 00:06:19,277 Well, thank you. 123 00:06:19,312 --> 00:06:20,613 Friday, I spoke hastily 124 00:06:20,648 --> 00:06:21,931 and you acted hastily 125 00:06:21,966 --> 00:06:23,215 and the fait accompli 126 00:06:23,649 --> 00:06:26,217 of that torn check had us at an impasse. 127 00:06:26,252 --> 00:06:31,023 By contriving one of your fantastically puerile inventions 128 00:06:31,058 --> 00:06:33,664 you have made the problem itself absurd 129 00:06:33,699 --> 00:06:34,443 and so disposed of it. 130 00:06:34,478 --> 00:06:36,193 Admirable. Very satisfactory. 131 00:06:37,644 --> 00:06:38,796 I... 132 00:06:38,831 --> 00:06:42,549 I didn't know we had 50s in the emergency cash reserve. 133 00:06:42,584 --> 00:06:44,036 You'd better get rid of that. Put that back. 134 00:06:44,071 --> 00:06:45,303 I don't like money lying around. 135 00:06:45,338 --> 00:06:47,506 No, see, that didn't come from the safe. 136 00:06:47,541 --> 00:06:49,259 No, that came from the visitor... 137 00:06:49,294 --> 00:06:50,977 as described, up on the south room. 138 00:06:51,012 --> 00:06:53,915 I didn't invent anything 139 00:06:53,950 --> 00:06:54,412 puerile or not. 140 00:06:54,447 --> 00:06:56,862 Nothing was invented, you see? 141 00:06:56,897 --> 00:06:59,218 Now shall I bring her down and you can decide. 142 00:06:59,253 --> 00:07:00,537 Bah. 143 00:07:00,572 --> 00:07:01,821 Bah? 144 00:07:05,291 --> 00:07:06,592 What are you...? 145 00:07:10,496 --> 00:07:11,797 Would you like another beer? 146 00:07:11,832 --> 00:07:12,630 Fritz, Fritz... 147 00:07:12,665 --> 00:07:15,617 Yes, a little point of information. 148 00:07:15,652 --> 00:07:17,870 Our lady visitor that's upstairs in the south room 149 00:07:17,905 --> 00:07:19,885 is she old, haggard 150 00:07:19,920 --> 00:07:22,208 crippled, deformed, ugly? 151 00:07:22,243 --> 00:07:23,908 No, Archie. 152 00:07:23,943 --> 00:07:25,992 She's quite the opposite. 153 00:07:26,027 --> 00:07:27,812 No, no. 154 00:07:27,847 --> 00:07:29,871 She precisely the opposite. 155 00:07:30,659 --> 00:07:31,317 Thank you, Fritz. 156 00:07:41,189 --> 00:07:41,692 Is it true? 157 00:07:43,320 --> 00:07:45,691 Have you actually installed a woman 158 00:07:45,726 --> 00:07:47,210 in a room of my house? 159 00:07:47,245 --> 00:07:50,064 Now, not installed, exactly. 160 00:07:50,099 --> 00:07:52,089 You see, that implies a personal kind of... 161 00:07:52,124 --> 00:07:53,104 Where did you get her?! 162 00:07:53,139 --> 00:07:54,682 I didn't get her as I told you. 163 00:07:54,717 --> 00:07:55,573 She came. 164 00:07:55,608 --> 00:07:56,692 I invented nothing. 165 00:07:56,727 --> 00:07:57,685 I am just reporting. 166 00:07:57,720 --> 00:07:58,616 You take that money 167 00:07:58,651 --> 00:07:59,477 bring it up to her 168 00:07:59,512 --> 00:08:01,681 and give it back to her right now! 169 00:08:01,716 --> 00:08:03,679 Dinner is in 20 minutes. 170 00:08:03,714 --> 00:08:06,851 I want her out of the house in ten minutes! 171 00:08:06,886 --> 00:08:11,351 Well, you see, I mean normally I would... do... that. 172 00:08:11,386 --> 00:08:13,238 But, you see, acting as your agent 173 00:08:13,273 --> 00:08:15,380 I practically promised her that you would see her. 174 00:08:16,800 --> 00:08:18,129 Now, if she sees you 175 00:08:18,164 --> 00:08:20,672 she'll probably drop this mystery act 176 00:08:20,707 --> 00:08:21,936 and she'll divulge her name. 177 00:08:21,971 --> 00:08:22,881 And the resulting fee 178 00:08:22,916 --> 00:08:25,538 will take care of my salary checks for a year. 179 00:08:27,451 --> 00:08:29,136 Okay, well 180 00:08:29,171 --> 00:08:31,557 she'll just have to get baccala someplace else. 181 00:08:31,892 --> 00:08:32,344 I shouldn't have mentioned it. 182 00:08:32,778 --> 00:08:33,610 Baccala? 183 00:08:33,645 --> 00:08:34,785 Yeah, I happened to mention to her 184 00:08:34,820 --> 00:08:37,550 we're having baccala for dinner and she said, "What is that?" 185 00:08:37,585 --> 00:08:39,109 And I told her, and she said 186 00:08:39,144 --> 00:08:40,756 "Salt Cod isn't fit to eat 187 00:08:40,791 --> 00:08:43,418 no matter how you cook it. " 188 00:08:43,453 --> 00:08:45,276 So... all right, all right. 189 00:08:45,311 --> 00:08:47,099 You know what? Skip it. 190 00:08:47,134 --> 00:08:50,266 Since we have to return that money to her anyway 191 00:08:50,301 --> 00:08:53,399 I've contributed nothing to the bank account. 192 00:08:54,568 --> 00:08:57,812 And the situation regarding my salary check 193 00:08:57,847 --> 00:08:58,804 snapped back to this morning 194 00:08:58,839 --> 00:09:01,805 and it leaves me no alternative... 195 00:09:01,840 --> 00:09:04,443 Archie, don't tear that check! 196 00:09:04,478 --> 00:09:06,412 Yes, may I help you? 197 00:09:06,447 --> 00:09:08,347 My name is Perry Helmar. 198 00:09:08,382 --> 00:09:09,179 I'm an attorney. 199 00:09:09,214 --> 00:09:10,914 I want to see Nero Wolfe 200 00:09:10,949 --> 00:09:13,118 about a matter of utmost urgency. 201 00:09:15,287 --> 00:09:17,380 Now ordinarily, when a stranger calls 202 00:09:17,415 --> 00:09:19,841 I let the caller wait while I go check with Wolfe. 203 00:09:19,876 --> 00:09:22,353 But I wanted to give Wolfe another tack to sit on 204 00:09:22,388 --> 00:09:24,830 and postpone a showdown over our guest upstairs. 205 00:09:24,865 --> 00:09:25,662 Sit right here, please. 206 00:09:25,697 --> 00:09:27,649 Mr. Wolfe, I am a senior partner 207 00:09:27,684 --> 00:09:29,566 at a law firm of highest repute. 208 00:09:29,601 --> 00:09:32,204 A young woman for whom I am responsible 209 00:09:32,239 --> 00:09:33,470 has just disappeared 210 00:09:33,505 --> 00:09:35,515 and she must be found as quickly as possible. 211 00:09:35,550 --> 00:09:37,921 So I will pay you $5,000 212 00:09:37,956 --> 00:09:40,463 plus necessary expenses if you will find her 213 00:09:40,498 --> 00:09:43,916 and have her communicate with me by October 25th 214 00:09:43,951 --> 00:09:46,249 which is, what, six days from now. 215 00:09:46,284 --> 00:09:48,512 However, I will pay double that 216 00:09:48,547 --> 00:09:51,065 if you produce her in New York alive and well 217 00:09:51,100 --> 00:09:53,476 by the morning of October 26. 218 00:09:53,511 --> 00:09:55,194 Tell me about her, briefly. 219 00:09:55,229 --> 00:09:56,460 You're an attorney. 220 00:09:56,495 --> 00:10:00,399 You should know what I need to decide whether to take a job. 221 00:10:00,434 --> 00:10:03,435 Well, sir, why would you decide to refuse it? 222 00:10:03,470 --> 00:10:05,187 I don't know. 223 00:10:06,206 --> 00:10:06,870 Very well. 224 00:10:06,905 --> 00:10:08,640 I'm am Priscilla Eades legal guardian. 225 00:10:08,675 --> 00:10:10,816 I am also the trustee of her property 226 00:10:10,851 --> 00:10:12,547 according to the will of her father. 227 00:10:12,582 --> 00:10:14,244 So, this evening I paid a call to her 228 00:10:14,279 --> 00:10:17,098 to discuss some business; however she was not there. 229 00:10:17,133 --> 00:10:19,610 Her maid became alarmed because she was expecting 230 00:10:19,645 --> 00:10:22,087 her mistress to come home for an early dinner... 231 00:10:22,122 --> 00:10:23,388 I don't need that much. 232 00:10:23,423 --> 00:10:25,791 You don't? 233 00:10:25,826 --> 00:10:27,275 I see. 234 00:10:27,310 --> 00:10:30,329 Well, I found on her writing desk 235 00:10:30,364 --> 00:10:32,497 an envelope addressed to me. 236 00:10:32,532 --> 00:10:34,631 Inside was a handwritten note. 237 00:10:35,538 --> 00:10:38,570 It reads, "Dear Perry, I hope you won't be too mad at me 238 00:10:38,605 --> 00:10:41,387 "for standing you up. 239 00:10:41,422 --> 00:10:44,209 "I doubt if you will hear from me before October 26 240 00:10:44,244 --> 00:10:45,528 "but you will then all right. 241 00:10:45,563 --> 00:10:47,412 "Please don't try to find me. " 242 00:10:47,447 --> 00:10:48,538 Love, Pris. " 243 00:10:49,144 --> 00:10:52,583 Now, October 26 will be my ward's 25th birthday 244 00:10:52,618 --> 00:10:56,023 when according to the terms of her father's will 245 00:10:56,058 --> 00:10:57,092 the trust will be terminated 246 00:10:57,127 --> 00:10:59,399 and she will take complete control of her property. 247 00:10:59,434 --> 00:11:01,228 90% of Softdown... 248 00:11:01,263 --> 00:11:04,609 a large and successful corporation that makes towels. 249 00:11:04,644 --> 00:11:07,956 There are complications, however, as there usually are. 250 00:11:07,991 --> 00:11:09,368 Such as? 251 00:11:09,801 --> 00:11:13,272 Such as Eric Hagh, Priscilla's former husband 252 00:11:13,307 --> 00:11:15,839 and her one disastrous blunder. 253 00:11:15,874 --> 00:11:18,848 She ran away with him when she was 19 254 00:11:18,883 --> 00:11:19,931 to South America. 255 00:11:19,966 --> 00:11:23,682 She left him after three months, and then she divorced him. 256 00:11:23,717 --> 00:11:26,372 How does that blunder complicate her inheritance? 257 00:11:26,407 --> 00:11:29,249 Well, two weeks ago I received a letter from Eric Hagh 258 00:11:29,284 --> 00:11:31,490 claiming that she signed a document 259 00:11:31,525 --> 00:11:33,319 shortly after they were married 260 00:11:33,354 --> 00:11:35,458 granting him half of her property. 261 00:11:35,493 --> 00:11:37,563 You say her name was Priscilla Eades? 262 00:11:37,598 --> 00:11:38,829 Yes. 263 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 She took back her maiden name. 264 00:11:41,068 --> 00:11:42,568 I think I met her. 265 00:11:42,603 --> 00:11:44,069 Got a picture? 266 00:11:44,503 --> 00:11:45,769 Yes... 267 00:11:45,804 --> 00:11:47,973 I have a picture. 268 00:11:48,008 --> 00:11:50,142 I have two pictures. 269 00:11:57,082 --> 00:11:58,348 Now I doubt 270 00:11:58,383 --> 00:12:00,299 that his claim has any legal validity 271 00:12:00,334 --> 00:12:02,180 but morally there may be a question. 272 00:12:02,215 --> 00:12:05,324 It is indubitably a question with my ward. 273 00:12:05,359 --> 00:12:07,295 The letter came from Venezuela. 274 00:12:07,492 --> 00:12:09,548 I fear that she might have gone there 275 00:12:09,583 --> 00:12:11,316 to speak to him and see him. 276 00:12:13,096 --> 00:12:13,130 She's woth looking at. 277 00:12:13,131 --> 00:12:15,300 And I don't just mean the pictures. 278 00:12:15,335 --> 00:12:17,245 Like I said, I think I've met her. 279 00:12:17,280 --> 00:12:20,256 In fact, I'm sure of it... recently. 280 00:12:20,291 --> 00:12:23,233 I just can't remember where or when... 281 00:12:23,268 --> 00:12:26,144 It was the night we had baccala dinner. 282 00:12:27,303 --> 00:12:30,048 What the devil are you gibbering about? 283 00:12:30,083 --> 00:12:32,017 You heard me. 284 00:12:32,052 --> 00:12:33,952 Baccala dinner. 285 00:12:43,929 --> 00:12:46,531 I, uh... will consider your offer 286 00:12:46,566 --> 00:12:48,232 Mr. Helmar. 287 00:12:48,267 --> 00:12:49,785 If I decide to take it 288 00:12:49,820 --> 00:12:51,995 Mr. Goodwin will contact 289 00:12:52,030 --> 00:12:53,905 your office tomorrow morning at 10:00. 290 00:12:53,940 --> 00:12:55,441 Tomorrow morning? 291 00:12:55,476 --> 00:12:56,907 I need an answer now. 292 00:12:56,942 --> 00:12:58,388 What would you think of me 293 00:12:58,423 --> 00:13:00,817 If I, solely based on information 294 00:13:00,852 --> 00:13:02,351 you supplied me here and now 295 00:13:02,386 --> 00:13:05,183 decided to accept a job and work on it? 296 00:13:05,796 --> 00:13:07,317 What would I think? 297 00:13:07,352 --> 00:13:09,955 That, sir, is what I want. 298 00:13:09,990 --> 00:13:11,655 Surely not. 299 00:13:11,690 --> 00:13:13,390 Surely you would be employing a jackass. 300 00:13:13,939 --> 00:13:17,559 If you want the kind of detective who will dive in heedlessly 301 00:13:17,594 --> 00:13:19,896 based on requests from a stranger 302 00:13:19,931 --> 00:13:22,534 Mr. Goodwin will give you some names and addresses. 303 00:13:23,293 --> 00:13:25,102 Very well. 304 00:13:25,137 --> 00:13:28,085 I'll expect a call from you in the morning. 305 00:13:32,944 --> 00:13:36,848 The subtlety of a rhinoceros. 306 00:13:38,583 --> 00:13:40,319 Bring her down here now. 307 00:13:42,487 --> 00:13:44,222 And here we go. 308 00:13:50,729 --> 00:13:52,863 Mr. Wolfe? 309 00:13:52,898 --> 00:13:54,782 You look exactly right. 310 00:13:54,817 --> 00:13:56,650 Just as I thought. 311 00:13:56,685 --> 00:13:58,711 I... 312 00:13:58,746 --> 00:14:00,012 don't shake hands with you 313 00:14:00,047 --> 00:14:03,742 because you might later think it an imposition. 314 00:14:03,777 --> 00:14:05,008 But we'll see. 315 00:14:05,043 --> 00:14:06,995 Sit down, Miss Eades. 316 00:14:07,697 --> 00:14:09,221 What did you call me? 317 00:14:09,256 --> 00:14:11,487 Your name: Eades. 318 00:14:11,522 --> 00:14:13,684 B- but how...? 319 00:14:14,663 --> 00:14:16,321 Why didn't you tell me? 320 00:14:18,056 --> 00:14:20,624 Not that it makes much difference. 321 00:14:20,659 --> 00:14:22,793 I suppose I'll have to pay you more. 322 00:14:22,828 --> 00:14:24,996 But I was willing to do so anyhow. 323 00:14:25,031 --> 00:14:26,298 I told Mr. Goodwin so. 324 00:14:26,333 --> 00:14:27,564 And he told you 325 00:14:27,599 --> 00:14:29,768 he was taking the money you gave him tentatively. 326 00:14:29,803 --> 00:14:31,527 Conditional on my approval. 327 00:14:32,371 --> 00:14:34,938 Your presence here 328 00:14:34,973 --> 00:14:37,792 Miss Eades, is preposterous. 329 00:14:37,827 --> 00:14:40,577 This is neither a rooming house 330 00:14:40,612 --> 00:14:42,781 nor an asylum for hysterical women. 331 00:14:42,915 --> 00:14:44,348 It is my office... 332 00:14:44,383 --> 00:14:45,782 I am not hysterical. 333 00:14:45,817 --> 00:14:48,331 Very well, I withdraw it. 334 00:14:49,219 --> 00:14:51,455 It is not an asylum for unhysterical women. 335 00:14:51,490 --> 00:14:53,372 It is my office and my home. 336 00:14:53,407 --> 00:14:56,317 For you to come here and ask to be allowed to stay a week... 337 00:14:56,352 --> 00:14:59,298 sleeping and eating in the room directly above mine 338 00:14:59,333 --> 00:15:01,398 without revealing your identity 339 00:15:01,433 --> 00:15:04,903 or any of the circumstances impelling you, was grotesque. 340 00:15:04,938 --> 00:15:07,037 I'm sorry. 341 00:15:07,072 --> 00:15:08,156 I'm terribly sorry. 342 00:15:08,191 --> 00:15:09,206 I'll leave at once. 343 00:15:09,241 --> 00:15:10,976 If you please, there has been 344 00:15:11,011 --> 00:15:12,242 a development. 345 00:15:13,327 --> 00:15:14,700 We have had a visitor. 346 00:15:14,735 --> 00:15:16,615 He left here only a few minutes ago. 347 00:15:16,650 --> 00:15:18,174 A man named Perry Helmar. 348 00:15:18,209 --> 00:15:20,433 Perry? 349 00:15:20,595 --> 00:15:22,581 You told him I'm here? 350 00:15:22,687 --> 00:15:26,239 No. He wanted to hire me to find you. 351 00:15:26,274 --> 00:15:29,523 He told me of the communication he received recently 352 00:15:29,558 --> 00:15:31,363 from your former husband now in Venezuela 353 00:15:31,398 --> 00:15:33,638 regarding a document you once signed 354 00:15:33,673 --> 00:15:36,055 giving him half your property. 355 00:15:36,090 --> 00:15:38,437 You did sign such a document? 356 00:15:38,472 --> 00:15:39,569 Yes. 357 00:15:40,467 --> 00:15:42,641 Wasn't that a foolish thing to do? 358 00:15:42,676 --> 00:15:44,956 Yes, but I was a fool then 359 00:15:44,991 --> 00:15:47,202 so naturally I was foolish. 360 00:15:47,237 --> 00:15:51,212 Mr. Helmar offered to pay me $10,000 and expenses 361 00:15:51,247 --> 00:15:52,725 if I were to produce you in New York 362 00:15:52,760 --> 00:15:56,137 alive and well by the morning of October 26. 363 00:15:56,172 --> 00:15:57,354 Produce me? 364 00:15:57,389 --> 00:15:58,655 That was his phrase. 365 00:15:59,377 --> 00:16:02,136 The moment Mr. Goodwin recognized the photographs 366 00:16:02,171 --> 00:16:03,028 and informed me 367 00:16:03,063 --> 00:16:05,197 I was, of course, in an anomalous 368 00:16:05,232 --> 00:16:06,897 position. 369 00:16:06,932 --> 00:16:08,667 A man I've never seen before 370 00:16:08,702 --> 00:16:10,835 comes and offers me $10,000 371 00:16:10,836 --> 00:16:13,245 to find and produce a certain object 372 00:16:13,280 --> 00:16:14,956 by a certain date. 373 00:16:14,991 --> 00:16:16,440 And, by chance... 374 00:16:16,475 --> 00:16:21,680 by chance alone, that object is locked in a room in my house. 375 00:16:21,715 --> 00:16:23,380 Is there any reason 376 00:16:23,415 --> 00:16:28,186 I should not disclose it to him and collect my fee? 377 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 I see. 378 00:16:30,355 --> 00:16:32,311 So, that's how it is. 379 00:16:33,203 --> 00:16:34,259 He was lucky he brought the photographs 380 00:16:34,294 --> 00:16:36,827 for Mr. Goodwin to recognize, wasn't it? 381 00:16:36,862 --> 00:16:39,898 I suppose I should congratulate you, Mr. Goodwin. 382 00:16:39,933 --> 00:16:42,067 There was no legal or professional obstacle 383 00:16:42,102 --> 00:16:43,604 to prevent my disclosing you to him 384 00:16:43,639 --> 00:16:45,338 and demanding payment. 385 00:16:45,373 --> 00:16:50,742 But, confound it, there is my self-esteem. 386 00:16:51,270 --> 00:16:54,611 Also, there is Mr. Goodwin. 387 00:16:54,646 --> 00:16:56,810 I have rebuked him for installing you 388 00:16:56,845 --> 00:16:58,333 and told him to get rid of you. 389 00:16:58,368 --> 00:16:59,816 And if I now collect ransom for you 390 00:16:59,851 --> 00:17:02,020 he will be impossible to live with or to work with. 391 00:17:02,055 --> 00:17:03,772 You got that right. 392 00:17:03,807 --> 00:17:06,021 But if my self-esteem 393 00:17:06,056 --> 00:17:08,925 will not let me profit by your presence here 394 00:17:08,960 --> 00:17:13,732 neither will my self-interest permit me to suffer loss by it. 395 00:17:14,520 --> 00:17:17,636 So I have two alternative suggestions to offer. 396 00:17:17,671 --> 00:17:21,071 The first is simple. 397 00:17:21,106 --> 00:17:23,275 You told Mr. Goodwin, in effect 398 00:17:23,310 --> 00:17:24,541 there was no limit 399 00:17:24,576 --> 00:17:26,515 to the amount you would pay to stay here. 400 00:17:26,550 --> 00:17:29,148 I now say, $10,000. 401 00:17:29,183 --> 00:17:30,614 This is blackmail. 402 00:17:30,649 --> 00:17:35,024 You're saying if I don't pay you $10,000 403 00:17:35,059 --> 00:17:38,890 you'll tell Perry Helmar I'm here and you'll get it from him. 404 00:17:38,925 --> 00:17:40,519 I'm saying no such thing. 405 00:17:40,554 --> 00:17:43,085 I said I have an alternate suggestion 406 00:17:43,120 --> 00:17:44,928 if you don't like the first one. 407 00:17:44,963 --> 00:17:48,867 You can be out of here in five minutes, with your luggage 408 00:17:48,902 --> 00:17:51,001 and there will be no surveillance. 409 00:17:51,036 --> 00:17:53,688 We will forget you exist until 10:00 tomorrow morning 410 00:17:53,723 --> 00:17:55,695 at which point I shall phone Mr. Helmar 411 00:17:55,730 --> 00:17:57,668 take his job on the terms he proposed 412 00:17:57,703 --> 00:17:58,808 and start after you. 413 00:17:58,843 --> 00:18:01,012 I'm not paying you any $10,000. 414 00:18:01,047 --> 00:18:02,114 It's ridiculous. 415 00:18:02,149 --> 00:18:03,146 As you please. 416 00:18:04,080 --> 00:18:05,832 You have no time to lose 417 00:18:05,867 --> 00:18:07,369 if you expect to make it a job for me. 418 00:18:07,404 --> 00:18:09,678 Archie, will you bring her luggage down, please? 419 00:18:09,688 --> 00:18:12,290 I can manage. Thanks. 420 00:18:21,399 --> 00:18:22,701 Uh, good morning. 421 00:18:25,303 --> 00:18:26,570 Uh, Fritz said 422 00:18:26,605 --> 00:18:27,689 you wanted to see me. 423 00:18:27,724 --> 00:18:28,899 Yes. Good morning. 424 00:18:28,934 --> 00:18:30,075 What time is it? 425 00:18:30,110 --> 00:18:32,642 8:32. 426 00:18:32,677 --> 00:18:37,015 Oh, please get Mr. Helmar at his office 10:00 sharp 427 00:18:37,050 --> 00:18:39,184 and put him through to me upstairs. 428 00:18:39,219 --> 00:18:40,884 Meanwhile, it won't hurt 429 00:18:40,919 --> 00:18:43,088 to ring Miss Eades' apartment to see if she's there... 430 00:18:43,123 --> 00:18:44,724 if you haven't done so already. 431 00:18:44,759 --> 00:18:46,309 Uh, no, sir. 432 00:18:46,344 --> 00:18:47,824 Then try it. 433 00:18:47,859 --> 00:18:51,021 If she's not at home, we must be prepared to waste no time. 434 00:18:51,056 --> 00:18:53,029 Get Fred, Saul, Ory. 435 00:18:53,064 --> 00:18:55,215 Have them be here by 11:00. 436 00:18:55,250 --> 00:18:57,367 No, sir. I don't refuse to play 437 00:18:57,402 --> 00:18:59,102 but I will not be a part of any fudging. 438 00:18:59,137 --> 00:19:01,306 Now, you said we would forget about her existence 439 00:19:01,341 --> 00:19:02,173 until 10:00 this morning. 440 00:19:02,208 --> 00:19:03,440 I have done so. 441 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 But I don't know who or what you're talking about. 442 00:19:05,679 --> 00:19:07,613 Now, should I come back upstairs at 10:00 443 00:19:07,648 --> 00:19:09,547 and see if you have any further instructions? 444 00:19:09,582 --> 00:19:12,549 No. 445 00:19:12,584 --> 00:19:13,885 Very well. 446 00:19:14,469 --> 00:19:15,933 I mean, yes! 447 00:19:22,127 --> 00:19:23,645 Inspector. 448 00:19:23,680 --> 00:19:25,128 Goodwin. 449 00:19:25,163 --> 00:19:27,085 Mr. Wolfe won't be available for two hours 450 00:19:27,120 --> 00:19:29,067 but you know that as well as anybody. 451 00:19:31,480 --> 00:19:32,628 Will I do? 452 00:19:32,971 --> 00:19:34,706 Yeah, you will... 453 00:19:34,741 --> 00:19:36,007 for a start. 454 00:19:36,042 --> 00:19:37,707 What? 455 00:19:37,742 --> 00:19:40,911 Last night a woman was murdered 456 00:19:40,946 --> 00:19:44,249 and your fingerprints were found on her luggage. 457 00:19:44,683 --> 00:19:46,383 How did they get there? 458 00:19:47,340 --> 00:19:49,471 That's no way to do it, Inspector. 459 00:19:49,506 --> 00:19:52,132 My fingerprints could be found on women's luggage 460 00:19:52,167 --> 00:19:54,008 from Maine to California. 461 00:19:54,043 --> 00:19:55,492 You want to give me a name 462 00:19:55,527 --> 00:19:57,696 address, description of luggage? 463 00:19:57,731 --> 00:19:58,997 Priscilla Eades. 464 00:20:00,692 --> 00:20:02,033 Oh... 465 00:20:04,202 --> 00:20:05,468 I see. 466 00:20:06,465 --> 00:20:09,438 618 East 74th Street. 467 00:20:10,275 --> 00:20:11,987 A suitcase and a hat box. 468 00:20:12,022 --> 00:20:14,144 Both crocodile. 469 00:20:14,179 --> 00:20:15,914 She was, uh, murdered? 470 00:20:15,949 --> 00:20:16,746 Yes. 471 00:20:16,781 --> 00:20:19,384 And your prints were fresh. 472 00:20:19,419 --> 00:20:20,685 How come? 473 00:20:24,736 --> 00:20:25,855 Well? 474 00:20:25,890 --> 00:20:27,590 Uh, yes, Mr. Wolfe. 475 00:20:27,625 --> 00:20:30,011 Inspector Cramer here was just informing me 476 00:20:30,046 --> 00:20:32,522 that a woman named Priscilla Eades was murdered 477 00:20:32,557 --> 00:20:35,079 and that my fingerprints are all over her luggage. 478 00:20:35,114 --> 00:20:37,602 He wants to know why and whether or not I knew her. 479 00:20:37,637 --> 00:20:39,771 Did I know her? 480 00:20:43,241 --> 00:20:46,711 Cramer expressed appreciation for the information I provided 481 00:20:46,746 --> 00:20:48,411 taking dozens of pages of notes. 482 00:20:48,446 --> 00:20:51,049 After a while, he even started calling me Archie 483 00:20:51,084 --> 00:20:53,651 which had happened before, but not often. 484 00:20:53,686 --> 00:20:56,054 I guess it's all on the level. 485 00:20:56,089 --> 00:20:58,539 You too busy to answer a question 486 00:20:58,574 --> 00:21:00,990 from a citizen in good standing? 487 00:21:01,025 --> 00:21:04,062 Well, I have to be at the D.A.'s office at 10:30. 488 00:21:04,097 --> 00:21:06,797 Why did you want to make it so tight 489 00:21:06,832 --> 00:21:09,498 about the time Helmar left here? 490 00:21:09,533 --> 00:21:12,659 It was about an hour later 491 00:21:12,694 --> 00:21:14,871 that Miss Eades left. 492 00:21:14,906 --> 00:21:18,341 Well, around 1:00 a Margaret Fomos 493 00:21:18,376 --> 00:21:23,148 was found in a vestibule on East 29th Street. 494 00:21:23,183 --> 00:21:27,051 Strangled with a cord... not very thick. 495 00:21:27,086 --> 00:21:28,318 Her purse stolen. 496 00:21:28,353 --> 00:21:30,738 Back when she was still breathing 497 00:21:30,773 --> 00:21:34,639 she was a maid for Priscilla Eades. 498 00:21:34,674 --> 00:21:37,176 Around 4:00 they found the bag 499 00:21:37,211 --> 00:21:38,728 in a nearby trash can. 500 00:21:38,763 --> 00:21:40,845 And one of the investigating officers 501 00:21:40,880 --> 00:21:42,892 who was working with Lieutenant Rowcliff 502 00:21:42,927 --> 00:21:46,788 started to wonder why she was strangled over a bag. 503 00:21:46,823 --> 00:21:50,041 Going over the contents of Fomos's bag with her husband 504 00:21:50,076 --> 00:21:51,741 one missing item stuck out... 505 00:21:51,776 --> 00:21:54,378 the keys to Priscilla Eades' apartment 506 00:21:54,379 --> 00:21:55,679 where she worked. 507 00:21:55,680 --> 00:21:57,415 Hmm, that officer's going to have your job some day 508 00:21:57,450 --> 00:21:58,681 you know that. 509 00:21:58,716 --> 00:21:59,983 Well, he's welcome to it now. 510 00:22:01,395 --> 00:22:04,121 Priscilla Eades was found on the floor of her apartment. 511 00:22:04,156 --> 00:22:06,841 She'd been hit in the head with fireplace poker 512 00:22:06,876 --> 00:22:09,526 and strangled with a cord... not very thick. 513 00:22:09,561 --> 00:22:13,898 The killer was waiting for her when she got home. 514 00:22:13,933 --> 00:22:15,598 Well... 515 00:22:15,633 --> 00:22:18,670 thank you for answering the question. 516 00:22:18,705 --> 00:22:20,370 Well, it's the least I could do 517 00:22:20,405 --> 00:22:23,875 considering how cooperative you've been, Archie. 518 00:22:25,639 --> 00:22:28,646 I believe you, for a change. 519 00:22:31,382 --> 00:22:36,454 Especially since Wolfe doesn't have a client. 520 00:22:36,489 --> 00:22:38,588 And none in sight. 521 00:22:38,623 --> 00:22:41,659 He'll be in a hell of a humor. 522 00:22:42,093 --> 00:22:44,262 And I don't envy you. 523 00:22:58,142 --> 00:23:01,144 I suppose Mr. Helmar will soon know 524 00:23:01,179 --> 00:23:05,048 if he doesn't already, of our stratagem. 525 00:23:05,083 --> 00:23:08,553 And I doubt it's worth the trouble to communicate with him. 526 00:23:08,588 --> 00:23:10,739 He wanted his ward alive, and... 527 00:23:10,774 --> 00:23:12,916 well, that's out of the question. 528 00:23:12,951 --> 00:23:15,024 But he's the only contact we have 529 00:23:15,059 --> 00:23:18,963 and no matter how sore he is, we should start with him. 530 00:23:18,998 --> 00:23:22,000 Start? Start what? With whom? 531 00:23:22,035 --> 00:23:23,266 We have no client. 532 00:23:23,301 --> 00:23:25,686 She was here. She wanted to stay. 533 00:23:25,721 --> 00:23:28,037 We kicked her out. She got killed. 534 00:23:30,373 --> 00:23:32,855 I should think that would have some bearing on your self-esteem 535 00:23:32,890 --> 00:23:34,145 as you were discussing last night. 536 00:23:34,180 --> 00:23:35,411 Nonsense. 537 00:23:36,227 --> 00:23:38,448 Okay, I guess I knew how it would be. 538 00:23:39,405 --> 00:23:41,953 I realize I have, uh, my personal problem. 539 00:23:41,988 --> 00:23:44,087 I put her back out on the street. 540 00:23:44,122 --> 00:23:46,291 I put her in the taxi that sent her home 541 00:23:46,326 --> 00:23:47,592 and now... she got it. 542 00:23:47,627 --> 00:23:49,018 I- I-I will not 543 00:23:49,053 --> 00:23:53,054 undertake a major and expensive operation 544 00:23:53,089 --> 00:23:54,187 with no chance of income 545 00:23:54,222 --> 00:23:56,701 merely because you have been piqued by circumstance. 546 00:23:56,736 --> 00:23:59,469 I will do my best to make people know 547 00:23:59,504 --> 00:24:00,633 that I'm not working for you. 548 00:24:00,668 --> 00:24:03,606 Some won't buy it; can't help that. 549 00:24:03,641 --> 00:24:07,111 If you decide you'd rather have me quit, well, okay. 550 00:24:07,146 --> 00:24:09,679 But I don't have time to discuss it 551 00:24:09,714 --> 00:24:12,099 if I'm going to catch this guy before lunch. 552 00:24:12,134 --> 00:24:14,450 I had a pretty good idea where to start. 553 00:24:14,485 --> 00:24:17,088 Priscilla Eades stood to inherit 90% of Softdown, Incorporated 554 00:24:17,522 --> 00:24:19,571 if she made it to her 25th birthday. 555 00:24:19,606 --> 00:24:22,079 She missed by six days. 556 00:24:22,872 --> 00:24:25,370 I called my friend Lon Cohen at the Gazette 557 00:24:25,405 --> 00:24:27,932 and learned that now her 90% was going to be divided 558 00:24:27,967 --> 00:24:30,101 between a handful of Softdown officers. 559 00:24:32,505 --> 00:24:33,536 Goodwin, Detective. 560 00:24:33,571 --> 00:24:36,174 I'm here investigating the murder of Priscilla Eades. 561 00:24:36,209 --> 00:24:37,874 I want to ask you a few questions. 562 00:24:37,909 --> 00:24:40,511 We'll start with you at the end of the table there. 563 00:24:40,546 --> 00:24:42,047 What's your full name? 564 00:24:42,082 --> 00:24:43,513 I'm Jay Luther Brooker. 565 00:24:43,548 --> 00:24:46,350 Now, what does that "J" stand for? 566 00:24:46,385 --> 00:24:49,152 That's J-A-Y, Jay. I'm president. 567 00:24:49,187 --> 00:24:51,789 When did you first learn of Miss Eades' death? 568 00:24:51,824 --> 00:24:53,950 This morning on the radio. 569 00:24:53,985 --> 00:24:56,127 Uh-huh. Can you explain your whereabouts? 570 00:24:56,162 --> 00:24:57,827 Yes. 571 00:24:57,862 --> 00:25:00,430 I was in bed. 572 00:25:00,465 --> 00:25:02,577 I have a suite at the Prince Henry Hotel. 573 00:25:02,612 --> 00:25:05,670 Well, you understand the situation 574 00:25:05,705 --> 00:25:06,936 Mr. Brooker. 575 00:25:07,926 --> 00:25:09,574 You see, a lot of people stand to profit 576 00:25:09,609 --> 00:25:11,854 from Miss Eades' death, right? 577 00:25:11,889 --> 00:25:13,911 How much are you going to inherit from the company? 578 00:25:13,946 --> 00:25:15,611 Well, under the terms 579 00:25:15,646 --> 00:25:19,550 of the will of the late Nathan Eades... the, uh, son 580 00:25:19,585 --> 00:25:21,250 of the founder of the business... 581 00:25:21,285 --> 00:25:25,840 19,362 shares of the common stock come to me. 582 00:25:25,875 --> 00:25:30,395 The same amount goes to four other people... 583 00:25:30,430 --> 00:25:31,661 Miss Duday 584 00:25:31,696 --> 00:25:33,865 Mr. Quest, Mr. Pitkin 585 00:25:33,900 --> 00:25:35,999 and, uh, Mr. Helmar. 586 00:25:36,034 --> 00:25:38,345 Uh, smaller amounts go to others. 587 00:25:38,380 --> 00:25:39,937 Right, right, well, I'll get those names 588 00:25:39,972 --> 00:25:41,672 but I want to... start here first. 589 00:25:41,707 --> 00:25:43,849 What's your name? Bow tie? 590 00:25:43,884 --> 00:25:48,578 Well, sir... I am Bernard Quest. 591 00:25:48,613 --> 00:25:51,215 I've been with this business 62 years 592 00:25:51,250 --> 00:25:54,252 and Vice President for 29. 593 00:25:54,287 --> 00:25:55,518 Oh. You? 594 00:25:55,553 --> 00:25:56,819 Viola Duday. 595 00:25:56,854 --> 00:25:58,121 I was Mr. Eades' secretary. 596 00:25:58,156 --> 00:26:01,192 During his last illness, the last 14 months of his life 597 00:26:01,227 --> 00:26:02,493 I ran the business. 598 00:26:02,927 --> 00:26:05,963 My present title is assistant secretary of the Corporation. 599 00:26:05,998 --> 00:26:08,097 Mm-hmm. And you? 600 00:26:08,132 --> 00:26:14,639 Oliver Pitkin, Secretary and Treasurer of the corporation. 601 00:26:15,073 --> 00:26:16,773 Um, Daphne O'Neil. 602 00:26:16,808 --> 00:26:18,074 But I don't think I belong 603 00:26:18,109 --> 00:26:20,278 in your little black book, Mr. Detective. 604 00:26:20,313 --> 00:26:22,412 You see, I wasn't in Mr. Eades' will. 605 00:26:22,447 --> 00:26:24,615 I was just a good little girl when he died. 606 00:26:24,650 --> 00:26:27,218 Um, I've only worked at Softdown 607 00:26:27,253 --> 00:26:28,484 for four years now. 608 00:26:28,519 --> 00:26:30,905 Now I'm the Softdown stylist. 609 00:26:30,940 --> 00:26:33,256 Perhaps you should know 610 00:26:33,291 --> 00:26:35,676 that if Miss Eades had lived until next Monday 611 00:26:35,711 --> 00:26:38,495 Miss O'Neil would be looking for another job. 612 00:26:38,496 --> 00:26:40,622 Miss Eades did not appreciate Miss... 613 00:26:40,657 --> 00:26:43,216 Is-is this necessary, Vi? 614 00:26:43,251 --> 00:26:45,328 I think so. 615 00:26:45,363 --> 00:26:46,937 No one's going to be able to hide anything 616 00:26:46,972 --> 00:26:48,326 so why not shorten the agony? 617 00:26:48,361 --> 00:26:49,681 They'll dig up everything. 618 00:26:49,716 --> 00:26:52,376 That for ten years before Nate Eades died 619 00:26:52,411 --> 00:26:53,643 you tried to get him to give you 620 00:26:53,678 --> 00:26:55,847 a third of the business... and failed. 621 00:26:57,002 --> 00:26:57,980 That Ollie here 622 00:26:58,015 --> 00:27:00,618 beneath his mask of modest efficiency 623 00:27:00,653 --> 00:27:02,318 is fiercely antifeminist 624 00:27:02,353 --> 00:27:04,522 and hates to see a woman run anything! 625 00:27:04,557 --> 00:27:06,208 My dear Viola... 626 00:27:06,243 --> 00:27:07,825 That my appetite 627 00:27:07,860 --> 00:27:09,661 and ambition for power are so strong 628 00:27:09,696 --> 00:27:12,107 that you three men and Perry Helmar 629 00:27:12,142 --> 00:27:13,631 much as you fear and distrust each other 630 00:27:13,666 --> 00:27:15,762 fear and distrust me more! 631 00:27:15,797 --> 00:27:17,535 And you knew that when Priscila was in control 632 00:27:17,570 --> 00:27:18,801 I would have had top authority! 633 00:27:18,836 --> 00:27:21,812 They'll learn that this... Daphne O'Neil... 634 00:27:21,847 --> 00:27:24,475 my God, what a name for her... Daphne... 635 00:27:24,510 --> 00:27:26,210 It means "laurel tree. " 636 00:27:28,813 --> 00:27:32,717 That she was playing Perry Helmar and Jay Brooker 637 00:27:32,752 --> 00:27:33,983 against each other 638 00:27:34,018 --> 00:27:36,621 and with October 26 approaching, she was getting desperate 639 00:27:36,656 --> 00:27:37,922 and so were they. 640 00:27:37,957 --> 00:27:38,789 That Jay... 641 00:27:38,824 --> 00:27:39,223 Aah! 642 00:27:41,826 --> 00:27:44,393 You... you asked for it, Vi 643 00:27:44,428 --> 00:27:47,128 and if you're counting on Ollie and me being with you 644 00:27:47,163 --> 00:27:51,369 as I think you are, you're making a big mistake. 645 00:27:51,404 --> 00:27:53,069 Miss Duday is absolutely right... 646 00:27:53,104 --> 00:27:55,273 it's all going to come out... the good and the bad... 647 00:27:55,308 --> 00:27:56,539 and the quicker, the better. 648 00:27:57,426 --> 00:27:58,959 It wouldn't be a bad thing, Mr. Brooker 649 00:27:58,994 --> 00:28:01,310 if you followed Miss Duday's example. 650 00:28:01,345 --> 00:28:04,598 Why don't you tell me what this conference was about today. 651 00:28:04,633 --> 00:28:07,852 Uh, we were saying that we would have to accept the fact 652 00:28:07,887 --> 00:28:10,847 that the nature of Miss Eades' murder 653 00:28:10,882 --> 00:28:14,358 created a very unpleasant situation for all of us. 654 00:28:14,393 --> 00:28:16,961 We agreed that it was unthinkable 655 00:28:16,996 --> 00:28:18,661 that any of us could possibly 656 00:28:18,696 --> 00:28:20,431 have been involved in her murder... 657 00:28:20,466 --> 00:28:22,400 Yes, like any of you 658 00:28:22,435 --> 00:28:23,570 had any motives. 659 00:28:23,605 --> 00:28:26,937 We discussed the letter that recently arrived 660 00:28:26,972 --> 00:28:30,203 from Eric Hagh, Miss Eades' former husband. 661 00:28:30,238 --> 00:28:31,067 Do you know about that? 662 00:28:31,102 --> 00:28:32,108 Yes. 663 00:28:32,143 --> 00:28:34,304 The letter was sent from Venezuela 664 00:28:34,339 --> 00:28:37,909 but he could easily have come to New York by ship or plane 665 00:28:37,944 --> 00:28:39,968 or... heck, he didn't even need to come... 666 00:28:40,003 --> 00:28:42,206 could have hired someone to kill her. 667 00:28:42,241 --> 00:28:43,854 Why? 668 00:28:45,156 --> 00:28:48,591 We don't know why. 669 00:28:48,626 --> 00:28:50,326 We were only trying to find 670 00:28:50,361 --> 00:28:52,929 some plausible explanation for her murder. 671 00:28:52,964 --> 00:28:56,035 But how do you figure Eric Hagh was the killer? 672 00:28:56,070 --> 00:28:59,469 I mean, if he had his document, all he had to do was wait a week 673 00:28:59,470 --> 00:29:03,094 for Priscilla Eades to suddenly get a lot more property 674 00:29:03,129 --> 00:29:04,675 which he could come and claim half of. 675 00:29:04,710 --> 00:29:05,942 One possibility 676 00:29:05,977 --> 00:29:09,013 would be that she had denied she had signed the document 677 00:29:09,048 --> 00:29:11,701 or that he thought she was going to 678 00:29:11,736 --> 00:29:13,316 and he was afraid he would get nothing at all. 679 00:29:13,351 --> 00:29:17,688 No. No, no, 'cause she already stated that she had signed it. 680 00:29:17,723 --> 00:29:19,423 Had she? To whom? 681 00:29:20,725 --> 00:29:25,496 Uh... look, I'm asking the questions here, okay? 682 00:29:25,531 --> 00:29:26,762 Now... 683 00:29:27,826 --> 00:29:31,135 Ho, well, for God's sake. 684 00:29:31,170 --> 00:29:32,835 You're under arrest. 685 00:29:32,870 --> 00:29:34,605 Oh, yeah? You got that in writing? 686 00:29:34,640 --> 00:29:36,340 I don't need writing. 687 00:29:36,375 --> 00:29:37,173 I'm taking you. 688 00:29:37,208 --> 00:29:39,104 I'm Lieutenant Rowcliff, Manhattan Homicide. 689 00:29:39,139 --> 00:29:41,710 Outside, this man said he was a policeman, didn't he? 690 00:29:41,745 --> 00:29:42,354 Isn't he? 691 00:29:42,389 --> 00:29:44,113 No. Did he say he was a policeman? 692 00:29:44,148 --> 00:29:46,317 We're a pack of fools! He's a reporter! 693 00:29:46,352 --> 00:29:49,787 Eh, he's no reporter. 694 00:29:51,522 --> 00:29:54,957 His name is Archie Goodwin... 695 00:29:54,992 --> 00:29:58,896 and he's the confidential as-s-sistant of Nero Wolfe... 696 00:30:00,197 --> 00:30:01,897 Private detective. 697 00:30:01,932 --> 00:30:04,066 Oh-ho-ho-ho, I'm taking you. 698 00:30:04,101 --> 00:30:06,487 In the act of impersonating an officer. 699 00:30:06,522 --> 00:30:08,565 Handcuff him and search him, Doyle. 700 00:30:08,600 --> 00:30:10,573 Look, look, downstairs 701 00:30:10,608 --> 00:30:12,777 and up here, I identified myself by name 702 00:30:12,812 --> 00:30:14,945 and I said the word "detective. " 703 00:30:14,980 --> 00:30:16,247 I showed my license 704 00:30:16,681 --> 00:30:18,416 which no one bothered to examine. 705 00:30:18,451 --> 00:30:20,116 I never said I was a policeman. 706 00:30:20,151 --> 00:30:22,320 I asked some questions, which these people answered. 707 00:30:22,355 --> 00:30:24,940 Now, you can apologize now and get out. 708 00:30:24,975 --> 00:30:26,188 You asked questions about what? 709 00:30:26,223 --> 00:30:28,357 About the death of Priscilla Eades. 710 00:30:28,392 --> 00:30:31,429 Oh. You lied to Cramer when you told him 711 00:30:31,464 --> 00:30:33,597 that Wolfe had no c... client. 712 00:30:34,031 --> 00:30:36,634 No, I never libout whether or not he had ac-clientor not. 713 00:30:36,669 --> 00:30:37,952 He didn't have one then; 714 00:30:37,987 --> 00:30:39,201 he doesn't have one now. 715 00:30:39,236 --> 00:30:40,224 Then what are you doing here? 716 00:30:40,259 --> 00:30:43,574 I'm here for personal reasons. Strictly on my own. 717 00:30:43,609 --> 00:30:45,743 Mr. Wolfe has nothing to do with this. 718 00:30:45,778 --> 00:30:49,612 So, Wolfe has a c... client 719 00:30:49,647 --> 00:30:53,687 and a client... that he doesn't care to acknowledge. 720 00:30:53,722 --> 00:30:58,322 and try to cover for him by telling another outrageous lie? 721 00:30:58,357 --> 00:31:00,057 You know, I've taken great pleasure 722 00:31:00,092 --> 00:31:01,792 in lying to you in the past 723 00:31:01,827 --> 00:31:03,492 and sure lieto you again... 724 00:31:03,527 --> 00:31:05,262 Mr. Wolfe... That's enough. 725 00:31:05,297 --> 00:31:06,798 That's more than enough. 726 00:31:06,833 --> 00:31:08,264 Giving false information; 727 00:31:08,299 --> 00:31:10,468 withholding evidence; material witness; 728 00:31:10,503 --> 00:31:13,470 obstructing justice... 729 00:31:13,505 --> 00:31:16,031 and impersonating an officer. 730 00:31:16,066 --> 00:31:18,240 T... T... 731 00:31:18,275 --> 00:31:20,409 Take him, Doyle! 732 00:31:20,444 --> 00:31:22,144 Hey, be careful... I'm ticklish. 733 00:31:22,179 --> 00:31:26,517 There's one other thing I wanted to know. 734 00:31:31,256 --> 00:31:33,891 I spent four hours being asked the same question 735 00:31:34,325 --> 00:31:36,025 by every member of the NYPD 736 00:31:36,060 --> 00:31:38,012 and when they'd run out of interrogators 737 00:31:38,047 --> 00:31:39,873 they handed me over to the D.A.'s office 738 00:31:39,908 --> 00:31:41,664 and then stuck me in the hall to wait. 739 00:31:41,699 --> 00:31:44,952 I figured they at least owed me a few phone calls 740 00:31:44,987 --> 00:31:48,205 preferably in a quiet office with a door that closed. 741 00:31:48,240 --> 00:31:50,808 ...based on the idiotic assumption 742 00:31:50,843 --> 00:31:52,119 that Mr. Goodwin and I 743 00:31:52,154 --> 00:31:53,827 are old acquaintances. 744 00:31:53,862 --> 00:31:55,466 So what happens today? 745 00:31:55,501 --> 00:31:58,833 Mr. Rowcliff took advantage 746 00:31:58,868 --> 00:32:00,785 of the absence of Mr. Goodwin 747 00:32:00,820 --> 00:32:03,352 whom he fears 748 00:32:03,387 --> 00:32:05,087 and petulantly envies 749 00:32:05,122 --> 00:32:06,857 and entered my house by force. 750 00:32:06,892 --> 00:32:08,592 That's a lie. I rang. 751 00:32:08,627 --> 00:32:09,026 Shut up! 752 00:32:12,496 --> 00:32:14,448 He was ass enough to think 753 00:32:14,483 --> 00:32:16,309 that I would speak with him. 754 00:32:16,344 --> 00:32:18,135 Naturally, I ordered him out 755 00:32:18,569 --> 00:32:21,570 and when I persisted in my refusal 756 00:32:21,605 --> 00:32:26,376 I turned to leave and he put a hand on me. 757 00:32:26,411 --> 00:32:31,148 He then took me into custody, under warrant 758 00:32:31,183 --> 00:32:34,202 conducted me out of my home 759 00:32:34,237 --> 00:32:37,452 and in a rickety old police car 760 00:32:37,487 --> 00:32:41,565 with a headstrong and paroxysmal driver 761 00:32:41,600 --> 00:32:44,667 brought me to this building. 762 00:32:44,702 --> 00:32:49,813 I had assumed, charitably, that it was some 763 00:32:49,848 --> 00:32:51,934 major misapprehension 764 00:32:51,969 --> 00:32:57,174 that had driven Mr. Rowcliff to this frenzied zeal 765 00:32:57,209 --> 00:33:00,176 but I learned fro you, Mr. Bowen 766 00:33:00,211 --> 00:33:04,114 that it was merely a fit of nincompoopery. 767 00:33:04,149 --> 00:33:08,018 That you- you think that I have a client. 768 00:33:08,452 --> 00:33:12,355 That I know something that you don't know and would like to 769 00:33:12,356 --> 00:33:13,657 and that you can bully it out of me. 770 00:33:13,692 --> 00:33:15,843 Well, you can't! 771 00:33:15,878 --> 00:33:18,454 I haven't got it! 772 00:33:18,489 --> 00:33:20,996 But you are correct 773 00:33:21,031 --> 00:33:23,634 in assuming that I have a client... I do. 774 00:33:23,669 --> 00:33:24,900 I knew it. 775 00:33:24,935 --> 00:33:27,069 As you may know 776 00:33:27,104 --> 00:33:29,707 Mr. Goodwin is not indifferent 777 00:33:30,140 --> 00:33:33,142 to those attributes of young women 778 00:33:33,177 --> 00:33:37,515 which constitute the chief reliance of our race 779 00:33:37,550 --> 00:33:40,591 in our gallant struggle against 780 00:33:40,626 --> 00:33:43,118 the menace of the insects. 781 00:33:43,153 --> 00:33:47,491 He is also especially vulnerable to young women 782 00:33:47,526 --> 00:33:48,324 who have a knack 783 00:33:48,359 --> 00:33:51,395 for stimulating his love of chivalry 784 00:33:51,430 --> 00:33:52,661 and adventure. 785 00:33:52,696 --> 00:33:55,733 Priscilla Eades was such a woman. 786 00:33:55,768 --> 00:33:58,769 Within hours of her eviction 787 00:33:58,804 --> 00:34:01,770 by him, at my behest 788 00:34:01,805 --> 00:34:05,241 she was brutally murdered. 789 00:34:05,276 --> 00:34:08,312 He then bounded out of my house like a man obsessed 790 00:34:08,347 --> 00:34:11,348 after telling me he was going, single-handed 791 00:34:11,383 --> 00:34:13,083 after the murderer. 792 00:34:15,686 --> 00:34:19,156 It was... pathetic 793 00:34:19,590 --> 00:34:21,290 but also 794 00:34:21,325 --> 00:34:23,893 thoroughly admirable. 795 00:34:24,707 --> 00:34:29,133 And your callous and churlish treatment of him 796 00:34:29,168 --> 00:34:32,603 leaves me with no alternative. 797 00:34:33,037 --> 00:34:34,303 I am at his service. 798 00:34:34,338 --> 00:34:37,808 You mean Archie Goodwin is your client? 799 00:34:37,843 --> 00:34:39,777 All that rigmarole 800 00:34:39,812 --> 00:34:41,712 was leading up to that? 801 00:34:42,580 --> 00:34:44,713 I'm hungry. 802 00:34:44,748 --> 00:34:46,703 I had a soda fountain lunch. 803 00:34:46,738 --> 00:34:49,086 I could eat a porcupine with quills on it. 804 00:34:49,121 --> 00:34:50,387 Let's go home. 805 00:34:59,357 --> 00:35:03,400 A paradise for puerility. 806 00:35:08,172 --> 00:35:10,341 I'm a client, now, Fritz. 807 00:35:10,376 --> 00:35:11,607 And he's a buffoon. 808 00:35:11,642 --> 00:35:13,776 No, sir, I sit here not as a gag 809 00:35:13,811 --> 00:35:15,979 but to avoid misunderstanding. 810 00:35:16,014 --> 00:35:18,148 As a client, the closer to you, the better. 811 00:35:18,183 --> 00:35:19,415 As an employee 812 00:35:19,450 --> 00:35:21,544 nothing doing until my personal problem is resolved. 813 00:35:21,579 --> 00:35:23,163 Now, you tell me how much 814 00:35:23,198 --> 00:35:24,609 you want for a retainer and I'll write a check. 815 00:35:24,644 --> 00:35:27,691 Otherwise I will bound out of this house like a man obsessed. 816 00:35:27,726 --> 00:35:28,524 Confound it! 817 00:35:28,559 --> 00:35:30,294 I'm helpless. I'm committed. 818 00:35:30,329 --> 00:35:31,126 Yes, sir, you are. 819 00:35:31,161 --> 00:35:32,463 Now, what about a retainer? 820 00:35:32,498 --> 00:35:33,330 No! 821 00:35:34,632 --> 00:35:37,234 You care to hear how I spent my day? 822 00:35:37,269 --> 00:35:38,934 Care to, no. 823 00:35:38,969 --> 00:35:41,572 But how the devil can I escape it? 824 00:35:41,607 --> 00:35:43,307 Report, I mean... 825 00:35:43,342 --> 00:35:45,007 Tell me. 826 00:35:45,042 --> 00:35:46,777 Well, we're in a pickle. 827 00:35:46,812 --> 00:35:48,078 You see... 828 00:35:51,326 --> 00:35:52,850 How many of these five people can you have 829 00:35:52,885 --> 00:35:55,019 in this office by 11:00 tomorrow morning? 830 00:35:56,118 --> 00:35:58,055 As it stands now, without any bait? 831 00:35:58,090 --> 00:35:58,909 Yes. 832 00:35:58,944 --> 00:36:00,258 I wouldn't bet on one. 833 00:36:00,259 --> 00:36:01,490 I'm ready to try. 834 00:36:01,525 --> 00:36:03,694 I might get something from Lon Cohen to use as bait 835 00:36:03,729 --> 00:36:05,863 if I bought him a thick enough steak. 836 00:36:05,898 --> 00:36:07,129 Well, do so. 837 00:36:07,164 --> 00:36:09,767 Invite him to dine with us. 838 00:36:10,634 --> 00:36:12,152 Tonight? 839 00:36:12,187 --> 00:36:13,671 Yes. 840 00:36:19,743 --> 00:36:22,780 I'm, uh, in a pickle, Mr. Cohen. 841 00:36:24,948 --> 00:36:29,719 I have committed to investigate a murder 842 00:36:29,754 --> 00:36:34,491 but I have no entre, I need a toehold. 843 00:36:34,526 --> 00:36:36,226 Who killed Priscilla Eades? 844 00:36:36,261 --> 00:36:37,961 I intended to ask you. 845 00:36:39,912 --> 00:36:40,529 I don't know. 846 00:36:40,564 --> 00:36:42,733 You can shed no light on this subject? 847 00:36:42,768 --> 00:36:43,565 Uh, well 848 00:36:43,600 --> 00:36:47,071 maybe I can, and, uh, maybe I can't. 849 00:36:50,107 --> 00:36:51,175 Am I in your debt 850 00:36:51,210 --> 00:36:53,045 or are you in my debt, Mr. Cohen? 851 00:36:53,080 --> 00:36:55,212 All right, that's the point, isn't it? 852 00:36:55,247 --> 00:36:56,797 Well, I'm happy to say that we're square. 853 00:36:56,832 --> 00:36:58,348 I'll call it square if you'll call it square. 854 00:36:58,383 --> 00:37:00,396 You'll call it square? 855 00:37:00,431 --> 00:37:00,916 Yeah. 856 00:37:00,951 --> 00:37:02,252 Means you're in my debt. 857 00:37:02,287 --> 00:37:03,354 What do you know? 858 00:37:03,389 --> 00:37:05,255 Oh, wait a minute. 859 00:37:05,290 --> 00:37:07,813 I'm not in your debt if it's square. 860 00:37:07,848 --> 00:37:10,494 If it's square, then we're starting from scratch, okay? 861 00:37:10,529 --> 00:37:11,868 If it's square I give you something 862 00:37:11,903 --> 00:37:13,207 I get something back; that's square. 863 00:37:13,242 --> 00:37:14,437 If it's relevant. 864 00:37:14,472 --> 00:37:16,820 Yeah, and I get an exclusive. 865 00:37:16,855 --> 00:37:19,169 I determine its relevance. 866 00:37:21,772 --> 00:37:24,773 Fine, fine. 867 00:37:24,808 --> 00:37:27,721 Okay, um... Priscilla Eades. 868 00:37:27,756 --> 00:37:30,447 Priscilla Eades completely and routinely 869 00:37:30,482 --> 00:37:32,633 changed her life every two years. 870 00:37:32,668 --> 00:37:34,811 She'd go from being a college student 871 00:37:34,846 --> 00:37:37,172 to being a New Orleans party girl 872 00:37:37,207 --> 00:37:39,464 to being a South American housewife 873 00:37:39,499 --> 00:37:42,042 to being a divorced Salvation Army tambourine shaker 874 00:37:42,077 --> 00:37:44,473 until finally she became a corporate executive. 875 00:37:44,508 --> 00:37:45,629 How's that for relevance? 876 00:37:47,019 --> 00:37:48,464 What? 877 00:37:50,834 --> 00:37:52,136 Okay. 878 00:37:53,003 --> 00:37:54,738 How about this, then? 879 00:37:54,773 --> 00:37:55,606 This may help. 880 00:37:56,039 --> 00:37:57,740 Um, an informal poll 881 00:37:57,775 --> 00:38:00,493 of all the reporters working on this case 882 00:38:00,528 --> 00:38:03,648 favors Oliver Pitkin as the killer. 883 00:38:04,521 --> 00:38:05,981 And that's just the male reporters. 884 00:38:06,016 --> 00:38:09,052 The females seem to like, uh, Viola Duday. 885 00:38:09,087 --> 00:38:10,847 And Franklin, at The Times 886 00:38:10,882 --> 00:38:12,572 he's betting on Sarah Jaffe. 887 00:38:12,607 --> 00:38:14,691 That's just because, you know, he likes impossible odds. 888 00:38:14,726 --> 00:38:17,728 Sarah Jaffe? Is that a name that you've come across? 889 00:38:17,763 --> 00:38:19,862 No. No, no reason why you should 890 00:38:19,897 --> 00:38:22,464 unless you like impossible odds, too. 891 00:38:22,499 --> 00:38:25,536 Sarah Jaffe, actually, was probably the closest person 892 00:38:25,571 --> 00:38:26,368 to Priscilla Eades. 893 00:38:26,403 --> 00:38:27,921 Was she mentioned in the will? 894 00:38:27,956 --> 00:38:29,936 No, no, no, she already got 895 00:38:29,971 --> 00:38:31,608 ten percent of the company from her father. 896 00:38:31,643 --> 00:38:32,710 Single? 897 00:38:32,745 --> 00:38:33,742 Widow. 898 00:38:33,777 --> 00:38:36,814 Her husband was killed in Korea last year. 899 00:38:36,849 --> 00:38:38,982 And sh... 900 00:38:46,356 --> 00:38:47,658 Archie? 901 00:38:48,959 --> 00:38:51,995 Lon was probably mistaking Wolfe's expression 902 00:38:52,030 --> 00:38:53,695 for indigestion, but I knew better. 903 00:38:53,730 --> 00:38:56,333 Something Lon said had got Wolfe thinking 904 00:38:56,368 --> 00:39:00,237 which meant I could expect a very busy moring. 905 00:39:02,840 --> 00:39:05,442 My conception of a widow was formed in my early boyhood 906 00:39:05,477 --> 00:39:07,611 from a character called Widow Rowley. 907 00:39:07,646 --> 00:39:08,877 I have known others since 908 00:39:08,912 --> 00:39:11,949 but the conception had never been entirely obliterated 909 00:39:11,984 --> 00:39:14,082 so there's always an element of shock 910 00:39:14,117 --> 00:39:16,685 when I meet a woman who has been labeled a widow 911 00:39:16,720 --> 00:39:19,756 and I find she has some teeth can walk without a cane 912 00:39:19,791 --> 00:39:22,359 and doesn't constantly mutter to herself. 913 00:39:22,394 --> 00:39:23,894 Good morning. 914 00:39:23,929 --> 00:39:25,395 Please, come in. 915 00:39:28,866 --> 00:39:31,034 May I take your hat and coat? 916 00:39:31,069 --> 00:39:31,902 Uh, yes, thanks. 917 00:39:38,408 --> 00:39:41,011 Uh, thank you for seeing me on such short notice. 918 00:39:41,046 --> 00:39:43,197 Please come in, sit down. 919 00:39:43,232 --> 00:39:45,314 I was in bed when you phoned. 920 00:39:45,349 --> 00:39:47,951 I assume you've had breakfast, but how about some coffee? 921 00:39:47,986 --> 00:39:49,253 Uh, thank you, yes. 922 00:39:49,288 --> 00:39:50,085 No, not there! 923 00:39:50,120 --> 00:39:52,723 That's my husband's place. 924 00:39:54,024 --> 00:39:54,892 You could sit there. 925 00:39:54,927 --> 00:39:55,879 Here? 926 00:39:55,914 --> 00:39:56,831 There. 927 00:39:58,362 --> 00:40:00,964 Olga! Cup of coffee, please. 928 00:40:00,999 --> 00:40:02,266 Coming, ma'am. 929 00:40:05,302 --> 00:40:06,568 It's all right. 930 00:40:06,603 --> 00:40:08,772 I'm a nut, that's all. 931 00:40:10,507 --> 00:40:11,808 You know my husband's dead? 932 00:40:13,876 --> 00:40:15,279 So I understand, yes. 933 00:40:17,014 --> 00:40:18,853 He was in the Reserve. 934 00:40:18,888 --> 00:40:18,983 A major. 935 00:40:19,018 --> 00:40:20,015 Coffee? 936 00:40:21,476 --> 00:40:23,086 When he went away one day in March a year ago 937 00:40:23,121 --> 00:40:25,689 he left his hat and in the hall. 938 00:40:25,724 --> 00:40:27,692 I didn't put them away. 939 00:40:27,727 --> 00:40:30,027 When I got word that he had been killed 940 00:40:30,062 --> 00:40:31,387 three months later 941 00:40:31,422 --> 00:40:32,594 they were still there. 942 00:40:32,629 --> 00:40:37,456 That was a year ago, and there they are. 943 00:40:37,491 --> 00:40:40,003 I'm simply sick to death of looking at them, but... 944 00:40:40,038 --> 00:40:41,738 there they are. 945 00:40:45,642 --> 00:40:47,342 That's, uh... 946 00:40:47,377 --> 00:40:49,714 that was your husband's place at breakfast? 947 00:40:49,749 --> 00:40:52,017 Mm. I'm sick of looking at that, too. 948 00:40:53,237 --> 00:40:55,185 Weren't you surprised when I told you on the phone 949 00:40:55,220 --> 00:40:56,486 "All right, come up"? 950 00:40:56,521 --> 00:40:57,805 Yeah, a little. 951 00:40:57,840 --> 00:40:59,054 Of course you were. 952 00:40:59,089 --> 00:41:01,962 A while back, I decided to quit being a nut 953 00:41:01,997 --> 00:41:03,227 and I decided how I would do it. 954 00:41:03,262 --> 00:41:05,162 I would have a man sit here with me 955 00:41:05,197 --> 00:41:06,428 at breakfast, in Dick's place 956 00:41:06,463 --> 00:41:08,848 and I would have him take hat and coat 957 00:41:08,883 --> 00:41:11,199 out of that hall, and did you hear me? 958 00:41:11,234 --> 00:41:13,837 "No, not there... That's my husband's place. " 959 00:41:13,872 --> 00:41:15,971 I simply lost my nerve. 960 00:41:17,378 --> 00:41:19,042 Do you suppose I really am a nut? 961 00:41:32,489 --> 00:41:33,322 Toast, please. 962 00:41:33,357 --> 00:41:35,525 I'd like some toast. 963 00:41:37,694 --> 00:41:38,527 Oh, excuse me, you now 964 00:41:38,562 --> 00:41:39,863 but if you want this to stick 965 00:41:39,898 --> 00:41:41,164 I should eat something, right? 966 00:41:41,199 --> 00:41:42,049 Yeah. 967 00:41:42,084 --> 00:41:42,864 Right. 968 00:41:42,899 --> 00:41:45,502 No marmalade, jelly? 969 00:41:49,340 --> 00:41:51,141 You know, if you hadn't been so rude about the bread 970 00:41:51,176 --> 00:41:52,442 I would soon have been crying. 971 00:41:52,477 --> 00:41:54,177 Yeah, I thought so. 972 00:41:57,647 --> 00:42:00,250 Will you take that coat and hat away with you? 973 00:42:00,684 --> 00:42:01,950 Certainly. 974 00:42:01,985 --> 00:42:03,251 Now, I understand... 975 00:42:03,286 --> 00:42:05,889 that you and Priscilla Eades... 976 00:42:05,924 --> 00:42:08,023 were best friends. 977 00:42:08,058 --> 00:42:09,793 When was the last time you saw her? 978 00:42:10,765 --> 00:42:12,330 I don't think I want to talk about it. 979 00:42:12,365 --> 00:42:12,794 Okay. 980 00:42:12,829 --> 00:42:14,130 That's, that's fine. 981 00:42:14,165 --> 00:42:15,397 That's all right. 982 00:42:15,432 --> 00:42:16,733 You owe me three dollars. 983 00:42:16,768 --> 00:42:17,566 What? 984 00:42:17,601 --> 00:42:18,433 Sure. Taxi fare here 985 00:42:18,468 --> 00:42:20,637 to take your husband's place at breakfast. 986 00:42:20,672 --> 00:42:22,372 That's the only reason you let me in. 987 00:42:22,407 --> 00:42:23,638 There'll be a little more 988 00:42:23,673 --> 00:42:24,975 'cause I have to stop at the Salvation Army 989 00:42:25,010 --> 00:42:26,276 to get rid of the hat and coat. 990 00:42:26,311 --> 00:42:27,144 That's three bucks. 991 00:42:27,179 --> 00:42:28,808 I prefer cash. 992 00:42:31,048 --> 00:42:33,216 Have I ever met you before? 993 00:42:33,251 --> 00:42:35,805 Well, not that I remember 994 00:42:35,840 --> 00:42:38,360 and I think I'd remember. 995 00:42:38,395 --> 00:42:38,820 Why? 996 00:42:38,855 --> 00:42:41,892 You seem to know exactly the right things to say. 997 00:42:45,362 --> 00:42:47,964 Pris and I have been friends since we was four. 998 00:42:47,999 --> 00:42:49,231 We got to be like sisters. 999 00:42:49,266 --> 00:42:51,868 We shared a place in the Village after college 1000 00:42:51,903 --> 00:42:54,054 and then, all of a sudden, she was off. 1001 00:42:54,089 --> 00:42:56,171 Next thing I knew, here came a letter 1002 00:42:56,206 --> 00:42:58,375 saying she had found a prince, married him 1003 00:42:58,410 --> 00:43:00,942 and they were off for Peru. 1004 00:43:00,977 --> 00:43:03,728 I remember she enclosed a picture of him. 1005 00:43:06,183 --> 00:43:07,918 Since that time, have you heard from her? 1006 00:43:09,219 --> 00:43:10,520 About a month ago. 1007 00:43:10,555 --> 00:43:11,353 She phoned. 1008 00:43:11,388 --> 00:43:13,088 Back in New York. 1009 00:43:13,123 --> 00:43:15,257 Back to her maiden name. 1010 00:43:15,292 --> 00:43:17,894 She decided she wanted to take over her father's business 1011 00:43:17,929 --> 00:43:18,722 and wanted my help. 1012 00:43:18,757 --> 00:43:20,531 your help or your shares? 1013 00:43:20,532 --> 00:43:21,763 Both. 1014 00:43:21,798 --> 00:43:23,099 She said she wanted to elect 1015 00:43:23,134 --> 00:43:24,852 a new board of directors... 1016 00:43:24,887 --> 00:43:26,535 all women, including me... 1017 00:43:26,570 --> 00:43:29,389 and we would elect Viola Duday 1018 00:43:29,424 --> 00:43:32,174 president of the corporation. 1019 00:43:32,209 --> 00:43:34,377 Is that right... "president of the corporation"? 1020 00:43:35,679 --> 00:43:38,246 Sounds right, sure. 1021 00:43:38,281 --> 00:43:39,981 Miss Jaffe, I have to tell you something. 1022 00:43:40,016 --> 00:43:42,402 I'm here under slightly false pretenses, okay? 1023 00:43:42,437 --> 00:43:45,552 I said Mr. Wolfe and I need some information 1024 00:43:45,587 --> 00:43:46,054 and that's true. 1025 00:43:46,089 --> 00:43:47,355 We also need some help. 1026 00:43:47,390 --> 00:43:49,091 You realize that with Priscilla gone 1027 00:43:49,126 --> 00:43:51,728 that leaves five people who are basically in control 1028 00:43:51,763 --> 00:43:53,029 of the remaining Softdown stock. 1029 00:43:53,064 --> 00:43:55,227 Yes. Certainly. 1030 00:43:55,262 --> 00:43:58,405 Well, we want you to bring an action against them. 1031 00:43:58,440 --> 00:43:59,970 We want you to ask a court 1032 00:44:00,005 --> 00:44:00,951 to get an injunction 1033 00:44:00,986 --> 00:44:03,084 restraining them from exercising 1034 00:44:03,119 --> 00:44:05,803 any of the rights of ownership of that stock 1035 00:44:05,838 --> 00:44:08,458 until it's determined whether one or more of them 1036 00:44:08,493 --> 00:44:12,115 might have acquired that stock through commission of a crime. 1037 00:44:12,150 --> 00:44:14,284 Why should I do that? 1038 00:44:14,718 --> 00:44:16,453 Well, because you have a legitimate interest 1039 00:44:16,488 --> 00:44:18,153 in the proper handing of the firm's affairs, 1040 00:44:18,188 --> 00:44:20,641 see, and you were... well, you were also 1041 00:44:20,676 --> 00:44:23,827 Priscia's oldest friend. 1042 00:44:25,954 --> 00:44:27,514 I don't know, I thought maybe... 1043 00:44:28,825 --> 00:44:29,900 Who do you think killed her? 1044 00:44:31,201 --> 00:44:33,153 I don't know. 1045 00:44:34,015 --> 00:44:34,797 I wish you... 1046 00:44:35,598 --> 00:44:36,788 Don't do this. 1047 00:44:36,823 --> 00:44:38,207 Miss Jaffe, you realize 1048 00:44:38,242 --> 00:44:39,442 that we can't just march in like the cops. 1049 00:44:39,477 --> 00:44:40,656 We have to come up with something 1050 00:44:40,691 --> 00:44:42,180 something to get to these people, 1051 00:44:42,215 --> 00:44:43,634 you know and this will get to them 1052 00:44:43,669 --> 00:44:47,250 and Priscilla, she would be asking the same thing. 1053 00:44:47,285 --> 00:44:48,552 I mean, if she could talk. 1054 00:44:48,587 --> 00:44:50,087 Well, I won't do it. 1055 00:44:50,122 --> 00:44:51,553 I won't do that. 1056 00:44:52,920 --> 00:44:54,624 Please show yourself out. 1057 00:45:01,131 --> 00:45:04,601 Subtitles by Brainquake. 74741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.