All language subtitles for Meet the Drug Lords - Inside the Real Narcos S01E02 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:19,205 MEDELLÍN, KOLUMBIA HUUMEKARTELLIEN REVIIRI 2 00:00:19,285 --> 00:00:22,325 Voitko näyttää, miten käytät pistoolia? 3 00:00:22,885 --> 00:00:25,405 Minun maailmassani mafiassa - 4 00:00:25,725 --> 00:00:29,165 ammattilaispalkkamurhaaja ampuu aina tähän ja ylemmäs. 5 00:00:29,445 --> 00:00:30,925 Ei tämän alapuolelle. 6 00:00:31,365 --> 00:00:34,485 Näin ja näin. Vain kaksi laukausta. 7 00:00:37,525 --> 00:00:38,845 Minä olen Jason Fox. 8 00:00:39,885 --> 00:00:42,365 Olin kymmenen vuotta erikoisvoimissa, 9 00:00:43,045 --> 00:00:45,805 jossa metsästin huumelordeja Afganistanissa. 10 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 Nämä ovat hyviä. Käytimme näitä. 11 00:00:48,645 --> 00:00:51,005 Nyt menen latinalaiseen Amerikkaan. 12 00:00:51,365 --> 00:00:52,285 Terve. 13 00:00:52,365 --> 00:00:54,845 Globaalin huumekaupan synkkään sydämeen. 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,685 Menen nyt naapurustoon. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,085 Yhdellä heistä on ase. 16 00:00:58,325 --> 00:01:00,005 Vauhtia! 17 00:01:00,085 --> 00:01:02,405 Tällä kertaa olen aseeton. 18 00:01:02,485 --> 00:01:05,365 Auto lähestyy. Sisään! 19 00:01:05,805 --> 00:01:08,565 Yritän ymmärtää heitä näkökulmastaan. 20 00:01:08,645 --> 00:01:12,285 Aseita, nättejä tyttöjä ja prätkiä riittää. 21 00:01:12,845 --> 00:01:14,285 Kokaiinisato korjataan. 22 00:01:17,045 --> 00:01:19,045 Täällä ei saa muuta hyvää työtä. 23 00:01:19,125 --> 00:01:24,365 Aloitan Meksikon pelätyistä kartelleista, joilla on enemmän valtaa kuin valtiolla. 24 00:01:24,445 --> 00:01:26,445 Olen ammatiltani palkkamurhaaja. 25 00:01:27,045 --> 00:01:30,845 Perussa tapaan tuottajat, jotka pitävät toimitusketjun perää. 26 00:01:31,205 --> 00:01:33,005 Tällä koulutamme lapsiamme. 27 00:01:34,045 --> 00:01:39,125 Kolumbiassa selvitän, miten Pablo Escobar vaikuttaa edelleen. 28 00:01:39,205 --> 00:01:41,805 Hän ei ollut meille pomo, vaan jumala. 29 00:01:42,325 --> 00:01:45,085 Tässä maailmassa väkivalta on elämäntyyli. 30 00:01:45,325 --> 00:01:48,325 Olen tappanut 257 ihmistä omin käsin. 31 00:01:48,725 --> 00:01:53,085 Jos tekee jotain typerää, on kusessa. 32 00:01:53,165 --> 00:01:55,885 Rikolliset johtavat asioita. 33 00:01:56,005 --> 00:01:59,645 Jos olisimme täällä ilman lupaanne, mitä tekisitte meille? 34 00:02:00,005 --> 00:02:02,005 Ulkomainen tai maitonaama... 35 00:02:15,285 --> 00:02:16,405 CALI, KOLUMBIA 36 00:02:16,485 --> 00:02:20,365 Olen Kolumbiassa. Jatkan matkaani halki latinalaisen Amerikan. 37 00:02:22,085 --> 00:02:25,005 Täällä globaali huumeteollisuus sai alkunsa. 38 00:02:26,925 --> 00:02:29,805 Täällä huumeparonien kukistaminen on vaatinut enemmän rahaa - 39 00:02:30,045 --> 00:02:32,045 kuin missään muualla tällä alueella. 40 00:02:34,445 --> 00:02:38,525 Kolumbia on edelleen maailman suurimpia kokaiinin salakuljettajia. 41 00:02:40,325 --> 00:02:44,965 Haluan selvittää, miten kartellit voivat toimittaa niin paljon huumeita - 42 00:02:45,045 --> 00:02:47,885 useampiin maihin kuin mikään muu tuottaja. 43 00:02:50,525 --> 00:02:54,045 -Mukava tavata. Olen oppaasi Oliver. -Mukava tavata. 44 00:02:54,125 --> 00:02:59,085 Toivottavasti matkastasi Kolumbiassa tulee jännittävä, Foxy. 45 00:02:59,285 --> 00:03:00,885 Tulee varmasti. 46 00:03:02,965 --> 00:03:07,485 Oliver on paikallinen journalisti, joka tuli tänne Saksasta 20 vuotta sitten. 47 00:03:09,725 --> 00:03:13,805 Ajamme Calista 110 kilometriä länteen Tyynenmeren rannikolle. 48 00:03:17,005 --> 00:03:21,645 Kohteenamme on Kolumbian suurin satamakaupunki Buanaventura. 49 00:03:22,925 --> 00:03:25,925 Lähes puolet Kolumbiasta lähtevästä kokaiinista - 50 00:03:26,005 --> 00:03:30,285 salakuljetetaan sen kautta ja toimitetaan ympäri maailman. 51 00:03:36,565 --> 00:03:39,005 Kuinka vaarallista Buanaventurassa on? 52 00:03:40,325 --> 00:03:45,285 Kaupunki on ollut yli kymmenen vuotta - 53 00:03:45,445 --> 00:03:48,765 Kolumbian vaarallisimpia paikkoja. 54 00:03:50,125 --> 00:03:53,005 Sanoisin, että siellä - 55 00:03:53,645 --> 00:03:57,565 tapetaan ihmisiä ainakin parin päivän välein. 56 00:03:58,725 --> 00:04:01,845 Sota on edelleen käynnissä - 57 00:04:02,045 --> 00:04:06,765 eri kartellien välillä, ja tavoitteena on hallita kaupunkia - 58 00:04:07,045 --> 00:04:12,645 ja naapurustoja paikasta, josta on pääsy merelle. 59 00:04:20,045 --> 00:04:23,805 Neljää tuntia myöhemmin saavuimme kaupungin laitamille. 60 00:04:28,885 --> 00:04:31,765 Vasemmalla näkyvät naapurustot. 61 00:04:36,285 --> 00:04:38,285 Buanaventurassa on monta slummia. 62 00:04:38,965 --> 00:04:43,445 Ihmiset asuvat näissä huterissa taloissa veden yläpuolella. 63 00:04:45,245 --> 00:04:50,245 Heti naapurissa on kansainvälinen, miljardien puntien satama. 64 00:04:52,805 --> 00:04:59,325 Kartellit ovat jotenkin saaneet huumeensa naapurustoista valtaviin rahtialuksiin. 65 00:05:02,885 --> 00:05:04,965 Seuraavasta vasemmalle. 66 00:05:05,045 --> 00:05:08,245 -Tästäkö? -Niin. Seuraa heitä. 67 00:05:11,845 --> 00:05:15,085 Oliver on järjestänyt yöpymispaikan satama-alueella. 68 00:05:15,925 --> 00:05:18,005 Sitä ympäröivät aseistautuneet vartijat. 69 00:05:22,565 --> 00:05:24,125 Näyttää aika hienolta. 70 00:05:27,685 --> 00:05:28,725 Ei hassumpaa. 71 00:05:29,085 --> 00:05:31,685 Ympäristö on todella petollinen. 72 00:05:33,485 --> 00:05:36,165 En odottanut tätä ulkona näkemäni perusteella. 73 00:05:52,685 --> 00:05:56,685 Seuraavana aamuna halusin nähdä, miten salakuljettaminen toimii. 74 00:05:59,725 --> 00:06:05,085 Se vaatii naapurustoihin menemistä. Niihin ei ole ulkopuolisilla asiaa. 75 00:06:06,725 --> 00:06:07,805 Menoksi. 76 00:06:15,725 --> 00:06:19,085 Buanaventuraa on kuvailtu maan häpeäpilkuksi. 77 00:06:20,645 --> 00:06:23,085 Kartellit säännöllisesti kiduttavat, 78 00:06:23,605 --> 00:06:27,405 silpovat ja murhaavat hallitakseen kaupungin asukkaita. 79 00:06:29,565 --> 00:06:34,405 Tällä viikolla Buanaventuran lahdella löytyi lisää silvottuja ruumiita. 80 00:06:35,805 --> 00:06:37,605 Käsiä, jalkoja ja torsoja. 81 00:06:37,685 --> 00:06:40,765 Vain keskivartalo löytyi ilman päätä tai raajoja. 82 00:06:41,845 --> 00:06:47,205 Ne ihmiset paloitellaan elävältä. 83 00:06:51,605 --> 00:06:54,325 Äärimmäinen väkivalta on päivittäistä, 84 00:06:54,565 --> 00:06:58,005 ja haluan ymmärtää, miten tavalliset ihmiset selviytyvät. 85 00:07:00,045 --> 00:07:03,005 Tapaamme henkilön, joka on asunut täällä koko elämänsä. 86 00:07:03,845 --> 00:07:06,285 Näen hänet. Hän on tuossa oikealla. 87 00:07:06,365 --> 00:07:09,045 -Ruskeassa t-paidassako? -Niin. 88 00:07:18,445 --> 00:07:19,565 Habe. Foxy. 89 00:07:20,685 --> 00:07:22,125 H-A-B-E. Habe. 90 00:07:22,365 --> 00:07:23,645 -Habe. -Niin. Habe. 91 00:07:25,445 --> 00:07:31,845 -Millainen tämä naapurusto on? -Valtio on unohtanut sen. 92 00:07:31,925 --> 00:07:35,845 Täällä on väkivaltaista. 93 00:07:37,925 --> 00:07:42,925 Laske kamera. Hän sanoi, että täällä kuvaaminen on liian vaarallista. 94 00:07:43,005 --> 00:07:44,285 Kiitos paljon. 95 00:07:47,845 --> 00:07:48,805 Tuonne. 96 00:07:51,245 --> 00:07:55,325 Habe vie meidät kotikadulleen Kennedy Barriossa. 97 00:07:57,445 --> 00:07:58,925 Täällä on turvallisempi kuvata. 98 00:08:01,645 --> 00:08:05,485 Hän viettää paljon aikaa estäen nuoria liittymästä jengeihin. 99 00:08:07,685 --> 00:08:11,765 Ihmisten on päivittäin tehtävä laittomuuksia. 100 00:08:12,125 --> 00:08:17,405 Miehistä tulee gangstereita ja naisista prostituoituja. 101 00:08:17,485 --> 00:08:21,525 Niinkö he sekaantuvat kartelleihin ja jengeihin? 102 00:08:22,485 --> 00:08:23,325 Aivan. 103 00:08:23,525 --> 00:08:27,125 Elämässään eteenpäin pyrkivät eivät saa tukea. 104 00:08:27,205 --> 00:08:32,405 Ihmisten halutaan kärsivän. 105 00:08:32,605 --> 00:08:37,925 Se helpottaa heidän hallitsemistaan. 106 00:08:45,765 --> 00:08:46,765 Puchi! 107 00:08:47,405 --> 00:08:48,565 Miten menee? 108 00:08:49,445 --> 00:08:51,605 Tämä on Puchi, Haben kaveri. 109 00:08:53,325 --> 00:08:54,685 Nimeni on Foxy. 110 00:08:56,245 --> 00:08:58,485 Tämä on gettoni. 111 00:08:59,925 --> 00:09:01,765 Tulkaahan. 112 00:09:02,165 --> 00:09:05,525 Hän on entinen jengiläinen ja nykyään laulaja ja muusikko. 113 00:09:06,085 --> 00:09:06,965 Sillä tavalla. 114 00:09:07,285 --> 00:09:08,645 Kiitos paljon. 115 00:09:09,365 --> 00:09:12,365 Voimmeko kuunnella Puchin musiikkia? 116 00:09:12,565 --> 00:09:14,005 Totta kai. 117 00:09:15,365 --> 00:09:17,845 Isän, Pyhän Hengen ja Pojan nimeen 118 00:09:17,925 --> 00:09:20,365 Jumala siunatkoon eläviä ja kuolleita 119 00:09:20,445 --> 00:09:25,605 Minun, perheeni ja ystävieni kimppuun hyökkäävät 120 00:09:25,685 --> 00:09:27,925 Siunauksia sydämestäni 121 00:09:28,005 --> 00:09:30,485 Siksi minua kutsutaan Leijonaksi 122 00:09:33,085 --> 00:09:35,965 Päästä meidät, Jumala Pyydän ja anelen 123 00:09:36,045 --> 00:09:38,325 Ole kiltti äläkä jätä meitä yksin 124 00:09:39,165 --> 00:09:40,565 Älä jätä meitä yksin 125 00:09:43,285 --> 00:09:45,285 Hyvin tehty. 126 00:09:48,165 --> 00:09:50,805 Puchi, voitko kertoa siitä, 127 00:09:50,885 --> 00:09:55,125 millaista työtä teit jengeille ja kartelleille huumeteollisuudessa? 128 00:09:55,525 --> 00:10:02,365 Jaoin kannabista ja kokaiinia - 129 00:10:02,525 --> 00:10:08,925 ja keräsin veroja kaupoilta ja supermarketeilta. 130 00:10:09,485 --> 00:10:14,885 Kuinka vaikeaa naapurustoissa asuville nuorille on välttyä - 131 00:10:16,445 --> 00:10:20,965 jengien, kartellien ja huumeteollisuuden väkivallalta? 132 00:10:21,165 --> 00:10:23,845 Siihen joutuu helposti mukaan. 133 00:10:23,925 --> 00:10:28,205 Nuoret miehet lankeavat siihen etenkin tässä naapurustossa. 134 00:10:28,365 --> 00:10:33,445 Kaikki haluavat helpon elämään. Se on kuin muoti. 135 00:10:33,725 --> 00:10:37,325 Aseita, nättejä tyttöjä ja prätkiä riittää. 136 00:10:38,845 --> 00:10:42,405 -Se on muodissa. -Gangsterikulttuuri on siisti. 137 00:10:42,485 --> 00:10:48,565 Buanaventurassa kovasti raatava työläinen - 138 00:10:48,645 --> 00:10:54,885 ansaitsee ehkä 150 puntaa kuussa, 139 00:10:55,085 --> 00:10:58,525 mutta voi saada 180 puntaa päivässä. 140 00:10:58,605 --> 00:11:01,765 Yhdessä päivässä kuukauden sijaan. 141 00:11:01,845 --> 00:11:04,885 Jos et tekisi musiikkia Haben kanssa, 142 00:11:05,325 --> 00:11:09,725 missä olisit nyt kartellien, jengien ja huumekauppojen kanssa? 143 00:11:10,085 --> 00:11:12,725 Olisin kuollut. 144 00:11:28,245 --> 00:11:33,005 Illalla Oliver kuulee, että kokaiinin salakuljettaja suostuu tapaamaan minut. 145 00:11:35,325 --> 00:11:36,965 Pimeän suojassa - 146 00:11:37,125 --> 00:11:42,325 salakuljettaja vie sata kiloa naapurustosta rahtialukseen. 147 00:11:44,045 --> 00:11:49,285 Jos se lasti pääsee Isoon-Britanniaan, sen arvo on huimat 10 miljoonaa puntaa. 148 00:11:52,445 --> 00:11:56,165 Seuraavaksi jätämme autot - 149 00:11:56,245 --> 00:12:01,685 ja kävelemme kahdesta viiteen minuuttia, 150 00:12:01,765 --> 00:12:04,125 kunnes tapaamme salakuljettajan. 151 00:12:07,205 --> 00:12:08,445 Kamera piiloon. 152 00:12:14,125 --> 00:12:16,085 Noustaan pois tässä. 153 00:12:16,165 --> 00:12:20,845 -Autot jäävät tähän hautausmaan päähän. -Tuota tietä pitkin, vai? 154 00:12:21,125 --> 00:12:22,365 Niin. Vasemmalla. 155 00:12:23,405 --> 00:12:25,725 -Kiitos. -Onnea matkaan. 156 00:12:28,445 --> 00:12:31,325 Salakuljettajan miehet vievät meidät perille. 157 00:12:32,445 --> 00:12:38,325 Hän sanoi, että meidän pitää ostaa jotain, ettei meistä epäillä mitään. 158 00:12:38,645 --> 00:12:40,965 Ostetaan jotain kaupasta. 159 00:12:51,125 --> 00:12:54,365 Naapurustosta on tullut liian vaarallinen poliiseille, 160 00:12:55,525 --> 00:12:57,885 ja huumejengeillä on silmiä kaikkialla. 161 00:12:59,205 --> 00:13:01,365 Täällä ei tapahdu mitään heidän tietämättään. 162 00:13:04,525 --> 00:13:06,885 Tätä taloa salakuljettaja käyttää. 163 00:13:07,605 --> 00:13:09,485 Odotamme pimeän saapumista. 164 00:13:09,565 --> 00:13:11,805 Ajoitus olisi voinut olla parempi. 165 00:13:11,885 --> 00:13:13,525 Tulimme tänne jo, 166 00:13:13,605 --> 00:13:16,845 koska emme halunneet herättää epäilyksiä. Tosi hämärää. 167 00:13:16,925 --> 00:13:20,165 Nuo tyypit tuolla. 168 00:13:21,085 --> 00:13:23,085 Mitä pidempään seisoskelemme... 169 00:13:24,445 --> 00:13:25,845 Saavuimme vasta, 170 00:13:26,405 --> 00:13:29,205 ja nuorten miesten ryhmä näki meidät jo. 171 00:13:30,245 --> 00:13:34,165 Kaikki ovat hermona, ja ainoa tie takaisin on heidän ohitseen - 172 00:13:34,245 --> 00:13:35,605 tai uiden. 173 00:13:36,045 --> 00:13:39,365 En halua viipyä täällä pitkään, 174 00:13:39,525 --> 00:13:43,485 koska ilman kastumista tuo on ainoa tie pois, ja he seisovat siellä. 175 00:13:47,405 --> 00:13:50,005 Salakuljettaja haluaa käyttää Pedro-nimeä. 176 00:13:54,725 --> 00:13:56,765 Hän odottaa puhelua pomoltaan. 177 00:13:57,725 --> 00:14:02,725 Kartellin on järjesteltävä kaikki tahot ennen huumeiden siirtoa. 178 00:14:04,645 --> 00:14:07,805 Voitko kertoa, mitä nyt tapahtuu, Pedro? 179 00:14:08,165 --> 00:14:12,325 Odotan pomolta puhelua toimitukseen - 180 00:14:12,405 --> 00:14:15,845 ja koordinaatteihin liittyen. 181 00:14:15,965 --> 00:14:19,205 Voitko kertoa, mille kartellille työskentelet? 182 00:14:23,045 --> 00:14:24,565 Se on vaarallista tietoa. 183 00:14:25,725 --> 00:14:29,485 Miten he ilmoittavat sinulle, että tänä iltana on tarkoitus - 184 00:14:29,605 --> 00:14:31,605 lähettää sata kiloa? 185 00:14:31,885 --> 00:14:34,365 He kertovat tunnin etukäteen, 186 00:14:34,445 --> 00:14:39,845 ja kun he ovat järjestäneet asian rannikkovartioston kanssa, 187 00:14:40,565 --> 00:14:44,045 he toimivat. Kun kaikki on kunnossa sataman väen kanssa - 188 00:14:44,525 --> 00:14:48,165 ja tarkka aika on tiedossa, he soittavat minulle uudelleen. 189 00:14:48,605 --> 00:14:50,605 Saan vartin aikaa lähteä. 190 00:14:53,005 --> 00:14:55,005 -Tuo lienee se puhelu. -Voi olla. 191 00:14:55,485 --> 00:14:56,485 Haloo? 192 00:14:57,765 --> 00:14:59,605 Kyllä. 193 00:15:01,325 --> 00:15:03,205 Kyllä vain. 194 00:15:08,125 --> 00:15:13,245 -Lähden viiden minuutin kuluttua. -Mitä viiden minuutin päästä tapahtuu? 195 00:15:13,325 --> 00:15:16,805 Toimitan tavaran. He odottavat tietyssä paikassa. 196 00:15:17,485 --> 00:15:19,285 Missä huumeet ovat nyt? 197 00:15:19,565 --> 00:15:23,285 Talossa. Tuolla. 198 00:15:23,365 --> 00:15:28,285 -Voinko tulla mukaan? -Et. Ei käy. He tappaisivat meidät. 199 00:15:32,245 --> 00:15:36,125 Pedron lähtiessä meidän on poistuttava pikaisesti. 200 00:15:36,285 --> 00:15:38,365 -Missä... -Joku tulee. 201 00:15:38,445 --> 00:15:40,565 Joku on tulossa. Piilota kamera. 202 00:15:41,685 --> 00:15:44,365 -Mennäänkö? -Mennään. 203 00:15:47,085 --> 00:15:49,565 Palaamme takaisin naapuruston läpi. 204 00:15:56,245 --> 00:15:57,205 Helvetti. 205 00:16:07,005 --> 00:16:11,005 Keräsimme helvetisti huomiota nuorilta kundeilta, 206 00:16:11,845 --> 00:16:15,245 jotka oleskelivat nurkilla ja talojen ulkopuolella. 207 00:16:15,325 --> 00:16:20,525 Se hermostutti. Pedrolle soitettiin, ja hän joutui menemään toiseen taloon. 208 00:16:20,645 --> 00:16:27,245 Hän on varmaan matkalla tai perillä hakemassa ja toimittamassa kokaiinin. 209 00:16:47,045 --> 00:16:52,485 Kolumbialaiset kartellit ovat huumeiden teollisen viennin asiantuntijoita. 210 00:16:55,725 --> 00:17:01,205 Lähes puolet maasta lähtevistä huumeista salakuljetetaan tämän alueen kautta. 211 00:17:05,325 --> 00:17:09,085 Kuulimme, että viime yönä Pedro onnistui lastaamaan - 212 00:17:09,165 --> 00:17:13,045 sata kiloa kokaiinia rahtialukseen - 213 00:17:14,725 --> 00:17:18,685 viranomaisten ja rahtiyhtiöiden nenän alla. 214 00:17:22,245 --> 00:17:25,485 Tapaamme hänet mangrovepuiden luona sataman lähellä. 215 00:17:26,125 --> 00:17:27,885 Selvitämme, miten hän teki sen. 216 00:17:28,605 --> 00:17:33,925 Tuolla mangrovepuiden luona sataman lähellä - 217 00:17:34,005 --> 00:17:37,405 näkyy sivujokia ja pieniä lahtia. 218 00:17:38,125 --> 00:17:40,125 Ne menevät mangrovepuiden välistä. 219 00:17:40,205 --> 00:17:44,205 Jos joku on perässä, ne ovat täydellinen piilopaikka. 220 00:17:44,285 --> 00:17:46,645 Sieltä ei löydä kukaan. 221 00:17:46,725 --> 00:17:50,205 Tämä rannikko on poliiseille todella haastava. 222 00:17:50,845 --> 00:17:53,965 Pedro! Tuolla hän on. 223 00:17:56,565 --> 00:17:57,525 Hyvää huomenta. 224 00:18:03,765 --> 00:18:05,325 Älä osu veneeseen. 225 00:18:10,405 --> 00:18:15,805 Voitko selittää, missä kävit ja miten toimit, 226 00:18:15,885 --> 00:18:17,445 kun siirsit tavaran? 227 00:18:17,725 --> 00:18:21,565 Etsimme turvallisempaa paikkaa sitä varten. 228 00:18:21,645 --> 00:18:28,085 Ihmisiä oli paljon, emmekä tienneet, olivatko he ilmiantajia. Olin hermona, 229 00:18:28,165 --> 00:18:32,245 koska se vaatii riskejä. Sen takia tässä työssä on oltava nopea. 230 00:18:32,325 --> 00:18:35,925 Viranomaiset tai armeijan väki voi tappaa koska tahansa. 231 00:18:37,925 --> 00:18:40,005 -Mennään. -Matkaan. 232 00:18:41,885 --> 00:18:44,685 Pedro näyttää reitin, jonka kulki kanootillaan - 233 00:18:45,405 --> 00:18:48,245 salakuljettaessaan kokaiinin rahtialukseen. 234 00:18:53,925 --> 00:18:56,405 Kuljimme juuri mangrovepuiden välistä - 235 00:18:57,525 --> 00:19:02,045 ja vaikutamme lähestyvän satamaa. 236 00:19:02,125 --> 00:19:04,325 Tuolla näkyy kontteja ja nostureita. 237 00:19:04,485 --> 00:19:08,245 Kaiken vilinän ansiosta on helppo - 238 00:19:09,085 --> 00:19:15,125 tuoda lasti kanootilla ja nostaa se jonkin laivan toiselle puolelle. 239 00:19:15,205 --> 00:19:17,565 Sitten se on lastattu ja valmis lähtemään. 240 00:19:17,645 --> 00:19:21,285 VIime yönä pomoni soitti - 241 00:19:21,685 --> 00:19:24,285 ja antoi tarkan sijainnin. 242 00:19:25,405 --> 00:19:28,965 Alus odotti tässä. 243 00:19:29,125 --> 00:19:32,565 -Alus oli siis tässä. -Niin. Se pysähtyi tähän. 244 00:19:32,645 --> 00:19:36,285 Laiturille konttien luo. Se ei ollut helppoa, mutta teimme sen. 245 00:19:37,005 --> 00:19:40,845 -Ja hekö nostivat sen... -Osan kerrallaan. 246 00:19:42,845 --> 00:19:47,045 He laskivat koukun ja nostivat tavaran alukseen. 247 00:19:47,965 --> 00:19:53,125 Se oli suuri alus, joka lähti tänä aamuna. Ajoitus oli täydellinen. 248 00:20:00,125 --> 00:20:04,845 Ei voisi kuvitella, että pieni kanootti tapaisi valtavan - 249 00:20:05,565 --> 00:20:08,765 merta käyvän tankkerin. Välissä luulisi olevan jotain. 250 00:20:09,765 --> 00:20:10,965 Siinä on järkeä. 251 00:20:11,045 --> 00:20:15,165 Pienessä kanootissa ei ole moottoria, ja se on vaikea havaita yöllä. 252 00:20:16,845 --> 00:20:20,965 Tämä on täydellinen paikka siihen. Vilkas satama. 253 00:20:21,045 --> 00:20:24,205 Kaikki tapahtuu laivan toisella puolella, 254 00:20:24,405 --> 00:20:27,085 jossa on turvallisempaa ja valoisaa. 255 00:20:27,565 --> 00:20:31,365 Kaikki keskittyvät siihen, ettei toisella puolella kuolla, 256 00:20:31,445 --> 00:20:36,405 mutta sen pitäisi kiinnostaa, että sata kiloa kokaiinia lastataan - 257 00:20:36,485 --> 00:20:38,925 valtavaan alukseen. 258 00:20:59,485 --> 00:21:03,405 Tämä satama on tärkein salakuljetusreitti pois Kolumbiasta, 259 00:21:04,765 --> 00:21:08,405 mutta suunnittelu ja logistiikka tapahtuvat naapurustoissa. 260 00:21:10,685 --> 00:21:13,245 Kartellit johtavat niitä tiukalla otteella - 261 00:21:13,325 --> 00:21:18,205 ja käyttävät palkkamurhaajia, sicarioita, jotka ovat varttuneet näillä kaduilla. 262 00:21:18,765 --> 00:21:21,885 Anteeksi. Pitää kääntyä vasemmalle. 263 00:21:25,285 --> 00:21:29,165 Oliver on järjestänyt tapaamisen sicarion kanssa huoltoasemalla - 264 00:21:29,245 --> 00:21:30,445 sataman lähellä. 265 00:21:36,925 --> 00:21:41,445 -Milloin hän sanoi tulevansa? -Puoli kuudelta. 266 00:21:42,045 --> 00:21:43,685 Vitun palkkamurhaajat... 267 00:21:47,765 --> 00:21:49,245 Tuo taitaa olla hän. 268 00:21:55,045 --> 00:21:57,045 Hei. Olen Foxy. 269 00:21:58,845 --> 00:22:01,285 Palkkamurhaaja kulkee nimellä Pepe. 270 00:22:01,885 --> 00:22:05,165 Hän näyttää, miten hoiti yhden monista tapoistaan. 271 00:22:07,605 --> 00:22:09,605 Seurataan tapon reittiä. 272 00:22:11,485 --> 00:22:13,045 Hullu Buanaventura. 273 00:22:16,525 --> 00:22:20,605 Ajamme nyt naapurustoon, jossa meno on vaarallisempaa. 274 00:22:21,445 --> 00:22:23,965 Ihmisiä näkyy nyt vähemmän. 275 00:22:27,005 --> 00:22:30,445 Ollaan varuillamme, kun menemme syvemmälle. 276 00:22:35,085 --> 00:22:40,125 Taidamme olla lähellä paikkaa, jossa Pepe hoiti tapon. 277 00:22:48,085 --> 00:22:51,365 -Tässäkö se on? -Tässä kulmalla. 278 00:22:51,645 --> 00:22:55,565 Tapoin tyypin. Ajoin moottoripyörällä. 279 00:22:55,765 --> 00:23:01,885 Nousin pois satulasta, ammuin ja ajoin saman tien pois. 280 00:23:01,965 --> 00:23:05,965 -Montako luotia? -Viisi. 281 00:23:06,045 --> 00:23:08,405 -Pitää varmistaa. -Niin. 282 00:23:08,485 --> 00:23:11,605 Se tapahtui tuossa kulmassa tuon kyltin alla. 283 00:23:11,685 --> 00:23:16,005 -Alkaa olla vaarallista. Pitää mennä. -Selvä. Painutaan vittuun. 284 00:23:23,765 --> 00:23:25,765 Pepe varttui naapurustossa. 285 00:23:26,645 --> 00:23:30,485 Hän asui niiden ihmisten kanssa, jotka kartelli määräsi tappaa. 286 00:23:45,125 --> 00:23:47,125 Voitko kertoa viime kerrasta, 287 00:23:47,925 --> 00:23:50,925 kun sait tappomääräyksen? 288 00:23:51,805 --> 00:23:55,365 Viimeisin kohteeni oli nainen. 289 00:23:56,205 --> 00:24:00,565 Hän oli velkaa, ja maksamisessa kesti. 290 00:24:01,045 --> 00:24:04,005 Sain määräyksen tappaa hänet, jos hän ei maksa. 291 00:24:04,085 --> 00:24:06,085 Kartelli määräsi niin. 292 00:24:06,445 --> 00:24:08,725 Kun olen joutunut tappamaan ihmisiä työssäni, 293 00:24:08,805 --> 00:24:12,845 se on voinut tapahtua perheen ja lasten nähden. 294 00:24:13,245 --> 00:24:18,525 Se on häirinnyt minua, ja olen menettänyt yöunia sen takia. 295 00:24:19,205 --> 00:24:24,165 Oletko joutunut tappamaan ketään perheenjäsenten nähden? 296 00:24:24,245 --> 00:24:29,485 -Miltä se tuntuu? -Olen joutunut. Kyllä vain. 297 00:24:30,325 --> 00:24:37,325 Näen erästä henkilöä, jonka isän tapoin. 298 00:24:38,285 --> 00:24:43,365 Hän tietää sen, ja se sattuu, kun hän puhuu minulle. 299 00:24:44,325 --> 00:24:49,885 Hän kyselee: "Miten menee, Pepe?" Se sattuu. 300 00:24:51,405 --> 00:24:53,845 Se on vitun rankkaa. 301 00:24:53,925 --> 00:24:59,045 Se saa itkemään. Hän tietää, että tein sen. 302 00:25:00,765 --> 00:25:02,805 Mutta niin tietenkin käy, 303 00:25:04,005 --> 00:25:08,005 kun on valinnut tämän työn tai joutunut siihen. 304 00:25:08,085 --> 00:25:10,405 Se pitää vain kestää. 305 00:25:11,565 --> 00:25:15,365 Palaatko heti iskun jälkeen normaalielämään - 306 00:25:15,445 --> 00:25:19,645 vai käytkö jossain rentoutumassa? 307 00:25:20,165 --> 00:25:23,885 En ikinä mene suoraan kotiin. Menen toiseen taloon. 308 00:25:25,125 --> 00:25:29,525 Sitten palaan kotiin. Jos tapan yöllä, palaan seuraavana päivänä. 309 00:25:30,085 --> 00:25:33,125 Jos tapan iltapäivällä, palaan aamuyöllä. 310 00:25:33,525 --> 00:25:39,845 Palaan 12-13 tuntia myöhemmin. En ikinä mene suoraan kotiin. 311 00:25:40,005 --> 00:25:45,845 Voitko työsi kanssa elää normaalisti, vai eikö se onnistu? 312 00:25:46,205 --> 00:25:49,325 Minulla ei ole paikkaa perheelleni. 313 00:25:51,365 --> 00:25:54,845 En näe, kun lapseni varttuvat. 314 00:25:55,325 --> 00:25:59,645 Sitä kaipaan. Jään sellaisesta paitsi työni takia. 315 00:25:59,725 --> 00:26:03,285 Kuten sanoin, tämä ei ole normaalielämää. 316 00:26:03,765 --> 00:26:05,725 En nuku hyvin. 317 00:26:05,805 --> 00:26:10,645 Jos työlläsi on tällainen vaikutus ja jäät asioista paitsi, miksi teet sitä? 318 00:26:11,405 --> 00:26:16,605 Rehellisesti sanottuna jos jään eläkkeelle ja asumaan Buenaventuraan, häviän. 319 00:26:18,165 --> 00:26:23,525 Kartelli pitäisi minua petturina. 320 00:26:31,885 --> 00:26:34,885 Pepen on tapettava määräyksestä kuoleman uhalla. 321 00:26:37,445 --> 00:26:42,965 Hän on armottomassa väkivallan kierteessä monien uhriensa tavoin. 322 00:26:46,485 --> 00:26:51,085 Ilmeisesti Pepen palkkaaminen maksaa 800 dollaria. 323 00:26:51,645 --> 00:26:56,045 Tällä alueella se lienee suuri summa, mutta kun miettii yleisemmin, 324 00:26:56,125 --> 00:27:00,165 sekö on elämän arvo? Siitä myös näkee, kuinka paljon valtaa - 325 00:27:00,245 --> 00:27:02,405 näillä jengeillä ja kartelleilla on. 326 00:27:03,125 --> 00:27:06,645 Ne pystyvät päättämään elämän arvon. 327 00:27:11,605 --> 00:27:15,765 Virkavalta vaikuttaa voimattomalta taistelussa huumekauppaa vastaan. 328 00:27:18,605 --> 00:27:22,045 Kaikesta salakuljetetusta kokaiinista koko maailmassa viime vuonna - 329 00:27:23,245 --> 00:27:26,205 neljännes kulki tämän sataman läpi. 330 00:27:28,165 --> 00:27:32,485 Haluan nähdä, miten Kolumbian laivasto pyrkii pysäyttämään salakuljettajat. 331 00:27:35,485 --> 00:27:40,725 Näytämme pysäyttävän tämän veneen satunnaisesti. 332 00:27:40,805 --> 00:27:42,805 Katsomme, onko siellä huumeita. 333 00:27:44,765 --> 00:27:50,285 Keulassa on kaksi aseistautunutta tyyppiä, jotka suojaavat ja nousevat kyytiin. 334 00:27:50,365 --> 00:27:54,965 Vene on pieni, joten miehiä tarvitaan vain kaksi. 335 00:27:55,205 --> 00:27:59,365 Heidän selustansa suojataan. Veneeseen voi nousta useampi henkilö. 336 00:28:06,885 --> 00:28:12,605 Tyhjiä kaljapulloja. He ovat kännissä, kun pulloja on noin vitusti. 337 00:28:16,685 --> 00:28:19,725 Yksi tyyppi tarkistaa asiakirjat - 338 00:28:19,805 --> 00:28:23,245 ja varmistaa, että vene on laillinen ja heidän omistuksessaan. 339 00:28:23,325 --> 00:28:26,765 Toinen tyyppi käy läpi lastia. 340 00:28:26,845 --> 00:28:30,365 Taitaa olla vain viikoittainen käynti lasinkeräyspaikassa. 341 00:28:31,525 --> 00:28:35,005 Kiitos. Hyvää matkaa. 342 00:28:37,765 --> 00:28:40,245 He eivät etsi tietynlaista venettä. 343 00:28:40,325 --> 00:28:46,165 Olemme nähneet monenlaisia aluksia ympäri lahtea. 344 00:28:46,525 --> 00:28:48,165 Tuolla on kanootti. 345 00:28:48,845 --> 00:28:51,725 Tuolla on kanoottia isompia veneitä. 346 00:28:52,045 --> 00:28:56,205 Pikaveneitä ja tätä muistuttavia veneitä. 347 00:28:56,285 --> 00:28:57,645 Vaihtoehtoja riittää, 348 00:28:57,725 --> 00:29:02,325 ja tällä lahdella on paljon liikennettä. 349 00:29:02,685 --> 00:29:05,805 Tällaisia veneitä on täällä tällä hetkellä vain yksi. 350 00:29:12,045 --> 00:29:15,765 Samalla rannikolla on Málagan laivaston tukikohta. 351 00:29:18,645 --> 00:29:21,885 Tapaan sen komentajan kapteeni Lemaitren. 352 00:29:23,325 --> 00:29:27,685 -Hei. Jason. Miten menee? -Mukava tavata. 353 00:29:28,205 --> 00:29:31,085 Hän näyttää minulle erikoisen tavan, 354 00:29:31,205 --> 00:29:33,965 jolla kartellit salakuljettavat huumeitaan. 355 00:29:36,685 --> 00:29:39,365 He rakentavat omat sukellusveneensä. 356 00:29:46,325 --> 00:29:49,525 Kiinnostaa tietää, millainen se on sisältäpäin. 357 00:29:53,085 --> 00:29:58,365 Osan olemme saaneet kiinni merellä ja osan maalla, 358 00:29:58,765 --> 00:30:01,845 kun he ovat valmiina lastaamaan. 359 00:30:04,165 --> 00:30:06,885 Laivasto on saanut niitä kiinni yli sata. 360 00:30:08,965 --> 00:30:12,605 Tämä sukellusvene pystyi matkustamaan noin 13 000 kilometriä. 361 00:30:13,045 --> 00:30:15,845 Se riittää helposti Kalifornian rannikolle asti. 362 00:30:22,685 --> 00:30:25,165 Kun tämä sukellusvene pysäytettiin vuonna 2016, 363 00:30:25,685 --> 00:30:29,725 siinä oli 73 miljoonan dollarin arvosta kokaiinia. 364 00:30:42,805 --> 00:30:45,925 Ne eivät näytä kovin mukavilta. Ne ovat valtavia - 365 00:30:46,005 --> 00:30:52,205 ja pakataan täyteen kokaiinia. Ne ovat lähinnä varastotilaa. 366 00:30:52,285 --> 00:30:57,645 Niin. NIissä on konehuone, kuten näkyy. NIissä on oltava ohjaamo. 367 00:30:57,885 --> 00:31:03,325 Ne eivät ole mukavia. Niissä on aina neljä henkeä. 368 00:31:03,405 --> 00:31:07,965 Muutama konehuoneen tyyppi, aluksen ohjaaja - 369 00:31:08,045 --> 00:31:12,365 ja kokaiinin omistaja. Hän on siellä - 370 00:31:12,445 --> 00:31:15,765 ja seuraa, mitä kokaiinilla tehdään. 371 00:31:15,845 --> 00:31:19,765 Niissä ei voi olla mukavaa. Olen ollut kunnon sukellusveneissä, 372 00:31:19,845 --> 00:31:22,925 eikä niissäkään ole aina mukavaa. Nämä ovat varmasti kamalia. 373 00:31:23,005 --> 00:31:25,805 Niiden lämpö, 374 00:31:25,885 --> 00:31:31,405 kosteus ja ilma tekevät siitä vaikeaa. 375 00:31:31,645 --> 00:31:34,285 Kuinka pitkiä niiden matkat yleensä ovat? 376 00:31:34,405 --> 00:31:38,645 Kolme tai neljä päivää kerrallaan tällaisessa aluksessa. 377 00:31:38,885 --> 00:31:42,645 -Se ei voi olla turvallista. -Se on suuri riski. 378 00:31:42,885 --> 00:31:47,965 Vaatii paljon rohkeutta olla näissä aluksissa. 379 00:31:48,045 --> 00:31:50,805 Kun niihin menee, paluu on epävarmaa. 380 00:31:51,325 --> 00:31:54,485 -Se on rankkaa. -Missä ne rakennetaan? 381 00:31:54,565 --> 00:31:56,445 Viidakossa. 382 00:31:56,685 --> 00:32:01,485 Joka ikinen. Jopa tuo. Se on meidän suurin. 383 00:32:02,325 --> 00:32:04,845 -Pakko myöntää, että tämä on ovelaa. -Niin. 384 00:32:04,925 --> 00:32:10,445 -Voimmeko kurkata niiden sisään? -Yritetään mennä näistä viimeiseen. 385 00:32:10,645 --> 00:32:12,485 Se on liukas. Kokeilin sitä. 386 00:32:12,965 --> 00:32:14,205 -Tätäkö? -Niin. 387 00:32:14,285 --> 00:32:15,245 Kokeillaanpa. 388 00:32:17,765 --> 00:32:20,445 -Onko se kuuma? -Ei kovin. 389 00:32:23,725 --> 00:32:26,445 -Sano, jos... -Se on kuuma. 390 00:32:26,645 --> 00:32:29,205 -Se on lukittu. -Niinkö? 391 00:32:29,325 --> 00:32:31,445 Niin. Näyttää haisevalta. 392 00:32:33,085 --> 00:32:37,445 Tässä on jopa karkaistua lasia. Uskomatonta, kun miettii, 393 00:32:37,525 --> 00:32:42,165 että kotopuolessa sukellusveneet rakennetaan suurilla kuivatelakoilla. 394 00:32:42,925 --> 00:32:46,685 Sadat insinöörit ja tiedemiehet rakentavat sitä, 395 00:32:46,925 --> 00:32:49,565 mutta täällä se onnistuu viidakon keskellä. 396 00:32:49,805 --> 00:32:53,045 -Tekeekö heidän nerokkuutensa vaikutuksen? -Tekee. 397 00:32:53,125 --> 00:32:54,485 Ei ihmekään. 398 00:32:54,565 --> 00:32:57,405 Voi vain ihmetellä, 399 00:32:58,845 --> 00:33:04,125 miten he voivat tehdä näin pahan asian eteen. 400 00:33:04,925 --> 00:33:09,405 Muuten olemassa voisi olla hienoja keksintöjä - 401 00:33:09,485 --> 00:33:12,325 -hyvän asian puolesta. -Niin. 402 00:33:21,005 --> 00:33:23,565 Tällä Buenaventuran rannikolla - 403 00:33:23,645 --> 00:33:27,645 huumekauppiaat ovat saaneet aikaan keksintöjä vuosien mittaan. 404 00:33:30,365 --> 00:33:34,205 Etenkin yksi huumelordi oli edelläkävijä sen suhteen, 405 00:33:34,285 --> 00:33:38,045 kuinka salakuljettaa nerokkain tavoin suuria määriä huumeita. 406 00:33:39,645 --> 00:33:44,725 Kolumbian suurin vihollinen tällä hetkellä on terroristi Pablo Escobar, 407 00:33:44,805 --> 00:33:46,365 jonka rikollisjärjestö... 408 00:33:46,445 --> 00:33:50,005 Kokaiinikuningas Pablo Escobar on edelleen vapaalla jalalla. 409 00:33:50,365 --> 00:33:53,445 Hän pakeni vankilasta Medellínin läheltä eilen. 410 00:33:54,325 --> 00:34:00,165 Pablo Escobar muutti yksin huumebisneksen globaaliksi teollisuudeksi. 411 00:34:04,725 --> 00:34:08,525 Pablo Escobarista syntyi nykypäivän huumeiden salakuljettaja - 412 00:34:10,125 --> 00:34:12,485 ja samalla gangsteri ja palkkamurhaaja. 413 00:34:13,285 --> 00:34:18,965 Hän teki Kolumbiasta maailmanlaajuisesti tunnetun kokaiinimaan, 414 00:34:19,045 --> 00:34:23,005 ja sen maine on säilynyt. Maineesta tuskin pääsee eroon pian. 415 00:34:26,765 --> 00:34:29,285 Lähden pohjoiseen Medellínin kaupunkiin. 416 00:34:30,965 --> 00:34:35,965 Täältä käsin Escobar rakensi imperiumin, josta valtaosa maailman kokaiinista tuli. 417 00:34:38,525 --> 00:34:41,085 Haluan tavata erään hänen apureistaan. 418 00:34:43,805 --> 00:34:47,885 Medellíniä pidettiin 80-luvulla maailman vaarallisimpana kaupunkina. 419 00:34:51,085 --> 00:34:55,125 Escobarin kartelli synnytti nykypäivän globaalin huumeteollisuuden. 420 00:34:56,485 --> 00:35:00,285 Kartelli hallitsi 80:tä prosenttia Yhdysvaltain kokaiinista. 421 00:35:01,765 --> 00:35:05,925 Kauan eläköön Pablo Escobar Gaviria! 422 00:35:08,765 --> 00:35:12,565 Haluan nähdä, millaisena Pablo Escobar nähdään nykyään. 423 00:35:15,045 --> 00:35:19,365 Olen naapurustossa, jonka hän muutti linnoitukseksi poliisia vastaan. 424 00:35:21,405 --> 00:35:26,245 Se toimi kartellin jäsenten turvapaikkana, josta käsin he toimivat. 425 00:35:26,885 --> 00:35:32,205 Hyvää iltapäivää. 426 00:35:32,565 --> 00:35:34,085 Soita minulle. 427 00:35:36,285 --> 00:35:39,525 Paikkoja esittelevä mies oli Pablo Escobarin läheinen ystävä. 428 00:35:40,965 --> 00:35:43,285 Popeye on tässä Escobarin oikealla puolella. 429 00:35:43,645 --> 00:35:48,445 Hän auttoi tekemään Medellínin kartellista maailman mahtavimman huumeorganisaation. 430 00:35:50,765 --> 00:35:54,765 Hänet vapautettiin äskettäin vankilasta 23 vuoden vankeuden jälkeen. 431 00:35:58,045 --> 00:36:02,885 Näihin labyrintteihin poliiseilla ei ollut asiaa sodan aikana. 432 00:36:03,765 --> 00:36:05,485 Vain erikoisvoimilla. 433 00:36:06,445 --> 00:36:09,285 Nähdään, hölmö. 434 00:36:11,525 --> 00:36:15,005 Terve, vanhus. Tarvitset lepoa. 435 00:36:16,165 --> 00:36:19,165 Miten olet tällainen julkkis tässä naapurustossa? 436 00:36:19,365 --> 00:36:23,445 Ihmiset täällä ovat ystävällisiä. Täällä on paljon rakkautta. 437 00:36:24,045 --> 00:36:29,485 He ovat hyvää väkeä. Tämä naapurusto oli aiemmin väkivaltainen. 438 00:36:30,005 --> 00:36:33,085 He tietävät väkivallasta ja osaavat arvostaa rauhaa. 439 00:36:33,485 --> 00:36:36,405 Miten autoit tässä naapurustossa asuvia? 440 00:36:36,725 --> 00:36:40,285 Tämä väki... Mitä kuuluu? 441 00:36:46,405 --> 00:36:47,245 Kuulehan. 442 00:36:48,005 --> 00:36:50,005 Pablo Escobar rakasti köyhiä. 443 00:36:51,325 --> 00:36:56,805 Hän rakensi kokonaisia naapurustoja ja terveyskeskuksia. 444 00:36:57,005 --> 00:36:59,005 Hän jakoi joululahjoja. 445 00:37:00,165 --> 00:37:05,725 Nykyään sitä ei enää ole täällä. Vain vanhin sukupolvi muistaa sen. 446 00:37:05,885 --> 00:37:09,645 He ovat todella kiitollisia Pablo Escobarille ja arvostavat häntä, 447 00:37:09,725 --> 00:37:12,365 koska hän tuki aina näitä naapurustoja. 448 00:37:15,045 --> 00:37:18,045 Tämä naapurusto on edelleen vaarallinen, 449 00:37:18,485 --> 00:37:21,805 ja täällä huumeet ja väkivalta ovat arkielämää. 450 00:37:23,365 --> 00:37:26,525 -Iltaa. -Miten menee? Voinko puhua hänestä? 451 00:37:26,605 --> 00:37:27,645 Selvä. 452 00:37:28,005 --> 00:37:34,285 Tämä nuori mies kuoli väkivaltaisesti. Hän oli nuori ja ystävällinen. 453 00:37:34,365 --> 00:37:35,445 Hän oli ystäväni. 454 00:37:36,125 --> 00:37:39,205 Mitä sinulle kävi, hiirulainen? 455 00:37:39,445 --> 00:37:44,285 -Katsohan. Ystävä. -Miten menee? 456 00:37:45,245 --> 00:37:47,005 Hän on tämän kuolleen miehen sisko. 457 00:37:49,285 --> 00:37:50,645 Kiitos paljon. 458 00:37:52,525 --> 00:37:56,485 On selvää, että Escobarin vaikutus säilyy täällä pitkään, 459 00:37:59,325 --> 00:38:02,485 mutta kaikista tähän mennessä tapaamistani huumekauppiaista - 460 00:38:03,045 --> 00:38:07,165 kukaan ei ole saanut aikaan enemmän väkivaltaa ja kauhua kuin Popeye. 461 00:38:09,405 --> 00:38:14,845 Escobarin etsintäkuulutuksessa hänet löytää nopeasti. 462 00:38:15,005 --> 00:38:18,085 JHON JAIRO VELASQUEZ VASQUEZ (TOISELTA NIMELTÄÄN POPEYE) 463 00:38:21,685 --> 00:38:26,125 Popeye järjesti tämän presidenttiehdokkaan salamurhan. 464 00:38:35,045 --> 00:38:38,685 Hän tappoi tuomareita, poliiseja ja viattomia sivustakatsojia - 465 00:38:39,125 --> 00:38:41,325 Pablo Escobarin komentamana. 466 00:38:44,885 --> 00:38:49,565 Uhrien perheitä varmasti kuvottaa nähdä, kun sinua kohdellaan julkkiksena. 467 00:38:49,765 --> 00:38:52,925 Maksoin rikoksistani 23 vuodella. 468 00:38:53,005 --> 00:38:57,685 Vankilassa oli todella vaikeaa. Uhrien perheet tietävät sen. 469 00:38:58,245 --> 00:39:03,965 Se väkivaltainen ajanjakso on ohi, ja kaikkien haavat parantuvat. 470 00:39:04,405 --> 00:39:08,685 Kostaminen sytyttäisi sodan. 471 00:39:10,205 --> 00:39:14,565 Tästä huolimatta Popeye ei tykkää olla näkyvillä pitkään. 472 00:39:16,085 --> 00:39:18,365 Hän vie minut asunnolleen. 473 00:39:19,365 --> 00:39:21,365 -Seuraa minua. -Kiitos. 474 00:39:21,805 --> 00:39:23,045 Tämä on neitsyeni. 475 00:39:23,605 --> 00:39:28,645 Sain Yhdysvaltain lipun Irakin sodan soturilta. 476 00:39:30,085 --> 00:39:33,565 Olen uskovainen mies, mutten ISISin surkean väen tapaan. 477 00:39:33,805 --> 00:39:37,045 Minä tapoin syystä. En uskonnon nimeen. 478 00:39:41,885 --> 00:39:45,205 -Foxy. -Popeye. Kiitos. 479 00:39:45,405 --> 00:39:50,285 Monenko ihmisen tappamisesta sait 23 vuotta vankeutta? 480 00:39:50,805 --> 00:39:55,005 En ole psykopaatti, vaikka tapoin omin käsin. 481 00:39:55,285 --> 00:39:58,485 Minä vain tapoin, enkä muuta. 482 00:39:58,925 --> 00:40:01,805 Tapoin omin käsin 257 ihmistä, 483 00:40:02,125 --> 00:40:04,125 joista huomattavin - 484 00:40:04,445 --> 00:40:11,045 oli presidenttiehdokas tri Luis Carlo Galan. 485 00:40:11,245 --> 00:40:17,605 Pitää uskoa ja uskotella itselleen, 486 00:40:17,685 --> 00:40:19,205 että tekee oikein. 487 00:40:19,325 --> 00:40:21,325 Me olemme eri asemissa. 488 00:40:21,725 --> 00:40:26,965 Olemme molemmat tappajia, mutta sinä tapat laillisesti - 489 00:40:27,045 --> 00:40:30,565 perustuslain nimissä. Minä olen laiton tappaja. 490 00:40:30,685 --> 00:40:33,365 Me eemme sen rakkaudesta rikolliseen järjestöön - 491 00:40:33,445 --> 00:40:37,445 -ja sinä maasi puolesta. -Tiesikö perheesi, mitä teit? 492 00:40:37,885 --> 00:40:41,725 Alussa ei, mutta he saivat selville. Näytän, miten. 493 00:40:42,205 --> 00:40:47,365 Näiden etsintäkuulutusten levitessä perheeni sai tietää. 494 00:40:47,925 --> 00:40:50,805 Tämä on Pablo Escobar. Minä olen tässä. 495 00:40:51,325 --> 00:40:55,685 Yhdysvaltain hallitus oli valmis maksamaan tämän summan. 496 00:40:55,765 --> 00:40:57,765 He olivat hyvin omistautuneita. 497 00:40:58,325 --> 00:41:03,245 Palkkio oli 100 miljoonaa pesoa. Nykyrahassa kymmenen miljoonaa dollaria. 498 00:41:03,805 --> 00:41:06,645 Miten ja miksi sinusta tuli palkkamurhaaja? 499 00:41:07,445 --> 00:41:10,925 Vartuin erittäin väkivaltaisessa yhteiskunnassa. 500 00:41:11,005 --> 00:41:13,525 Tämä maa on ollut väkivaltainen 60 vuotta. 501 00:41:14,165 --> 00:41:20,325 Väkivallan ympäröimästä lapsesta tulee isona väkivaltainen. 502 00:41:21,005 --> 00:41:24,285 Voitko näyttää, miten käytät pistoolia? 503 00:41:24,805 --> 00:41:27,165 Minun maailmassani mafiassa - 504 00:41:27,805 --> 00:41:31,125 ammattilaispalkkamurhaaja ampuu aina tähän ja ylemmäs. 505 00:41:31,285 --> 00:41:33,085 Ei tämän alapuolelle. 506 00:41:33,365 --> 00:41:36,485 Näin ja näin. Vain kaksi laukausta. 507 00:41:36,765 --> 00:41:40,965 Muut luodit ovat mahdollisia seuraamuksia ja taistelua varten. 508 00:41:41,645 --> 00:41:44,445 Voinko esittää sinulle kysymyksen? 509 00:41:45,685 --> 00:41:48,365 Montako ihmistä olet tappanut sodissa? 510 00:41:48,645 --> 00:41:51,605 En ikinä laskenut, montako tapoin. 511 00:41:52,245 --> 00:41:56,605 Minulle se oli pelkkä työ. 512 00:41:56,965 --> 00:42:00,805 Armeija palkkasi minut perustuslain nojalla. 513 00:42:01,205 --> 00:42:06,485 Puolustin vain itseäni ja ympärilläni olevia. Pidin siitä työstä. 514 00:42:07,005 --> 00:42:08,405 Se on sotaa. 515 00:42:09,205 --> 00:42:12,245 Sinä kävelet kadulla leuka pystyssä. 516 00:42:13,085 --> 00:42:17,565 Kukaan ei huuda "murhaaja!" kauniissa kaupungissasi. 517 00:42:18,045 --> 00:42:22,485 Minua kutsutaan kaduilla murhaajaksi. Muut ottavat valokuvia kanssani. 518 00:42:22,565 --> 00:42:27,925 Sinua ei kutsuta murhaajaksi. Sinä olet sankari, minä olen murhaaja. 519 00:42:28,045 --> 00:42:31,565 Haluan kuitenkin sanoa jotain selkeästi. 520 00:42:32,445 --> 00:42:35,485 Olisin halunnut olla kaltaisesi kunnian mies. 521 00:42:46,565 --> 00:42:51,005 Popeye ei ollut ainoana ehdottoman uskollinen Pablo Escobarille. 522 00:42:55,925 --> 00:43:01,045 Escobar osasi käyttää köyhiä ja hallituksen hylkäämiä yhteisöjä - 523 00:43:01,165 --> 00:43:03,365 ja laittaa heidät töihin omaksi hyväkseen. 524 00:43:05,245 --> 00:43:08,125 Olen nähnyt Buenaventuran naapurustoissa, 525 00:43:08,405 --> 00:43:12,005 kuinka huumekauppiaat edelleen vainoavat toivottomia. 526 00:43:14,085 --> 00:43:18,205 Kun poliisi viimein ampui Escobarin vuonna 1993, 527 00:43:18,445 --> 00:43:21,565 hänen hautajaisissaan oli 25 000 ihmistä. 528 00:43:25,125 --> 00:43:28,165 Se tuntui monista surun päivältä. 529 00:43:40,365 --> 00:43:45,365 Yön saapuessa Medellíniin Popeye käy Pablo Escobarin haudalla. 530 00:43:50,965 --> 00:43:56,045 Vielä 25 vuotta kuolemansa jälkeen hän kiroaa läheisensä. 531 00:43:58,845 --> 00:44:00,325 Teen tämän selväksi. 532 00:44:00,605 --> 00:44:04,165 Minulla on aina yhteys meidän historiaamme. 533 00:44:04,565 --> 00:44:09,445 Minä olen Medellínin kartellin muisto. Olen Pablo Escobarin mies - 534 00:44:09,845 --> 00:44:11,845 nyt ja jatkossa. 535 00:44:22,045 --> 00:44:25,885 Pablo Escobarin perintö on maailmanlaajuinen huumeteollisuus, 536 00:44:25,965 --> 00:44:27,965 jota maailma ei saa pysäytettyä. 537 00:44:30,925 --> 00:44:34,365 Kokaiinia käytetään nykyään kaikissa maissa. 538 00:44:35,925 --> 00:44:40,605 Alalla liikkuu noin 90 miljardia dollaria vuodessa. 539 00:45:09,485 --> 00:45:11,525 Tekstitys: Jussi Luntiala 47320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.