Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:02,520 --> 00:03:03,360
Greetings brother!
4
00:03:03,640 --> 00:03:07,760
Rajangam,you had given a bound book
instead of a invitation.
5
00:03:07,840 --> 00:03:08,680
Yes brother,
6
00:03:08,800 --> 00:03:11,200
If any of the relatives name goes
missing they'll be insane.
7
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
So printed out all the names.
8
00:03:12,640 --> 00:03:13,680
Okay,good!
9
00:03:13,880 --> 00:03:14,640
Be seated brother.
10
00:03:15,120 --> 00:03:17,880
(Chanting Mantras)
11
00:03:17,920 --> 00:03:18,800
Greetings!
12
00:03:18,800 --> 00:03:19,520
Welcome Uncle!
13
00:03:19,560 --> 00:03:23,040
After a span of 27 years,
all the relationships are conjoined today.
14
00:03:23,040 --> 00:03:24,200
I feel so happy.
15
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
Uncle,you are the reason
behind this marriage.
16
00:03:27,040 --> 00:03:29,720
If my brother comes now,
that's enough for me!
17
00:03:30,080 --> 00:03:31,360
I too wish the same,Uncle.
18
00:03:31,520 --> 00:03:34,280
It must be the same as our marriage.
19
00:03:34,320 --> 00:03:36,800
When everyone has come
for his son's marriage,
20
00:03:36,840 --> 00:03:37,880
Won't he come?
21
00:03:37,880 --> 00:03:38,120
Right.
22
00:03:38,160 --> 00:03:38,600
He'll come.
23
00:03:38,600 --> 00:03:39,520
Be happy.
24
00:03:39,560 --> 00:03:40,000
Aunt,
25
00:03:40,000 --> 00:03:40,200
Yes.
26
00:03:40,320 --> 00:03:42,480
Shall we sort out the gifts to be given?
27
00:03:42,480 --> 00:03:42,520
Yes...
28
00:03:42,640 --> 00:03:43,080
Yes...
29
00:03:43,360 --> 00:03:44,480
Be seated,Uncle.
30
00:03:44,560 --> 00:03:44,800
Yes.
31
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
Call the elder son.
32
00:03:45,840 --> 00:03:46,760
Ask him when he comes?
33
00:03:46,800 --> 00:03:47,000
Okay.
34
00:03:47,120 --> 00:03:47,920
Come.
35
00:03:50,440 --> 00:03:50,920
Tell me dad.
36
00:03:51,120 --> 00:03:51,760
Have you started?
37
00:03:52,120 --> 00:03:53,960
Everyone is asking about you.
38
00:03:54,160 --> 00:03:54,600
Is it dad?
39
00:03:54,600 --> 00:03:56,160
I'll start in ten minutes.
40
00:04:14,800 --> 00:04:15,840
Hey...
41
00:04:29,280 --> 00:04:30,320
Hey...
42
00:04:58,680 --> 00:05:00,440
Hey,who are you?
43
00:05:01,000 --> 00:05:02,280
Concealed your face like a woman.
44
00:05:05,320 --> 00:05:05,840
Mathi!
45
00:05:12,320 --> 00:05:12,600
Tell me.
46
00:05:12,640 --> 00:05:14,240
Dude,
47
00:05:14,240 --> 00:05:14,280
Abducted?
48
00:05:14,400 --> 00:05:14,800
Abducted?
49
00:05:15,360 --> 00:05:16,160
What do you say?
50
00:05:16,200 --> 00:05:16,760
Who is that?
51
00:05:16,760 --> 00:05:19,400
Mathialagan,son of
Govindharaj Mudaliar,Kanthangudi.
52
00:05:19,440 --> 00:05:19,800
Is it Mathi?
53
00:05:20,520 --> 00:05:21,800
He has thrashed all our guys.
54
00:05:22,480 --> 00:05:25,040
I'll kill him and get my sister.
55
00:05:26,640 --> 00:05:27,280
Take the vehicle.
56
00:05:35,120 --> 00:05:37,640
A few months before...
57
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
Dear ladies and gentlemen,
58
00:05:56,080 --> 00:05:56,400
Hmm...
59
00:05:56,840 --> 00:05:59,320
The commander of the King's generation,
60
00:05:59,360 --> 00:05:59,760
Hmm...
61
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
Mathialagan Mooriyar,
62
00:06:01,720 --> 00:06:08,000
written his law exams
and coming forth successfully.
63
00:06:11,960 --> 00:06:12,760
Sir,paper sir.
64
00:06:13,360 --> 00:06:14,040
Paper sir.
65
00:06:14,160 --> 00:06:15,200
Sir,where are you?
66
00:06:16,880 --> 00:06:17,680
Come on...
67
00:06:18,520 --> 00:06:19,120
Come on...
68
00:06:19,520 --> 00:06:21,320
Brother did the exams amazing!
69
00:06:21,360 --> 00:06:22,640
Answer sheets was not sufficient.
70
00:06:22,640 --> 00:06:25,720
When others get answer sheets,
he was getting more number of pens.
71
00:06:25,760 --> 00:06:27,920
He is doing wonders!
72
00:06:28,120 --> 00:06:29,840
It doesn't seem that brother
writes exam to be a lawyer,
73
00:06:29,880 --> 00:06:32,720
It's like as a judge,
he writes a judgement to the society.
74
00:06:32,760 --> 00:06:33,600
Call the oldsters.
75
00:06:33,640 --> 00:06:34,000
Play the music.
76
00:06:36,000 --> 00:06:39,120
"A ballad needs mount of words,"
77
00:06:40,080 --> 00:06:51,880
"You are so forth generation
of King's in Pattukotai!"
78
00:06:52,560 --> 00:06:57,200
"We hang around singing lullaby,"
79
00:06:57,960 --> 00:07:13,760
"But came to tune an onset ballad to you,"
80
00:07:13,760 --> 00:07:15,800
Sing! Sing now!
81
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
"Come on! Come on!"
82
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
"A lawyer has come to bail us out,"
83
00:07:31,080 --> 00:07:33,160
"We can do any erratum,"
84
00:07:35,400 --> 00:07:36,920
"Come on! Come on!"
85
00:07:36,960 --> 00:07:38,520
"The prison is our school,"
86
00:07:38,520 --> 00:07:40,360
"We can manage with our dude,"
87
00:07:42,640 --> 00:07:45,720
"We can drive without licence,"
88
00:07:45,720 --> 00:07:48,800
"Upsurge the sound of silencer,"
89
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
"Stand bold even if the poilce comes near,"
90
00:07:51,520 --> 00:07:54,680
"State the name of our kin,"
91
00:07:54,680 --> 00:07:56,040
"A bout for bout,"
92
00:07:56,040 --> 00:07:57,760
"A ballad for a ballad,"
93
00:07:57,800 --> 00:08:00,920
"Tie the swaddling clout"
94
00:08:00,920 --> 00:08:13,360
"We're the so forth generation
of the King's!"
95
00:08:21,480 --> 00:08:22,880
Dude,look at there.
96
00:08:22,920 --> 00:08:24,840
Tamarind sack dances wearing your brief.
97
00:08:27,480 --> 00:08:29,720
If you ask me,
I would've bought you trousers.
98
00:08:29,760 --> 00:08:30,440
Slashed...
99
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
"What may happen to the law,
If you are not there?"
100
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
"It becomes a temple without deity,"
101
00:08:36,560 --> 00:08:39,640
"If I wear a vest or tonsure my head,
102
00:08:39,680 --> 00:08:42,680
I won't do without your consent."
103
00:08:42,680 --> 00:08:45,760
"Though you do blunders,that's right."
104
00:08:45,760 --> 00:08:48,520
"As granny told,the crow looks white."
105
00:08:48,520 --> 00:08:51,200
"We'll pounce if anyone question us,"
106
00:08:51,200 --> 00:08:54,080
"We'll act in home as if we are good,"
107
00:08:54,120 --> 00:08:57,360
"We'll be the saviours of our hamlet,"
108
00:08:57,360 --> 00:09:00,320
"We'll offer to whoever is in need!"
109
00:09:00,320 --> 00:09:12,520
"We're the so forth generation of the King's!"
110
00:09:21,440 --> 00:09:22,320
Hmm...
111
00:09:23,680 --> 00:09:24,120
Bro,
112
00:09:24,160 --> 00:09:25,640
Just a single BGM,
we'll adjust.
113
00:09:25,640 --> 00:09:26,200
Hmm.
114
00:09:26,240 --> 00:09:27,040
Okay!
115
00:09:27,240 --> 00:09:27,840
Okay!
116
00:09:41,680 --> 00:09:44,760
"A locus theatre,a locus sweet of honey,"
117
00:09:44,760 --> 00:09:47,680
"Shall we taste together!"
118
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
"We're as pure as gold!
119
00:09:49,320 --> 00:09:50,800
"Roaring lions!"
120
00:09:50,840 --> 00:09:53,880
"Don't seduce us,go away."
121
00:09:53,880 --> 00:09:57,120
"It's a bare land to play,"
122
00:09:57,120 --> 00:09:59,840
"Cuddle and play,"
123
00:09:59,840 --> 00:10:02,640
"Don't butch the goat before..."
124
00:10:02,640 --> 00:10:05,440
"You spoil the chore and trying to rush away, "
125
00:10:05,480 --> 00:10:08,720
"I accept that you are honest,"
126
00:10:08,720 --> 00:10:11,680
"erstwhile a couple of vessels were burgled"
127
00:10:11,720 --> 00:10:12,360
I do accept,
128
00:10:12,360 --> 00:10:12,400
I do accept that your mother is a naive.
129
00:10:12,880 --> 00:10:14,920
I do accept that your mother is a naive.
130
00:10:14,920 --> 00:10:14,960
Meet you next time.
131
00:10:15,680 --> 00:10:16,560
Meet you next time.
132
00:10:19,280 --> 00:10:19,840
Greetings!
133
00:10:20,120 --> 00:10:21,600
Thank you!
134
00:10:23,120 --> 00:10:23,520
Brother!
135
00:10:23,520 --> 00:10:23,920
Yes brother!
136
00:10:23,960 --> 00:10:26,040
We'll complete the final BGM and go to home.
137
00:10:26,040 --> 00:10:35,720
"We're the so forth generation
of the King's!"
138
00:10:47,400 --> 00:10:48,040
He gets caught.
139
00:10:51,040 --> 00:10:52,240
Dad!
140
00:10:52,240 --> 00:10:53,800
What's all this?
141
00:10:53,840 --> 00:10:54,520
To whom is the reception?
142
00:10:55,280 --> 00:10:56,000
Who has come?
143
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
It's me!
144
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
Where did you go,
to come back?
145
00:10:59,520 --> 00:11:00,240
To write the exams.
146
00:11:02,520 --> 00:11:02,920
Oh!
147
00:11:03,200 --> 00:11:04,840
Hey,when did you come?
148
00:11:04,840 --> 00:11:05,440
When do you left?
149
00:11:05,680 --> 00:11:06,240
How are you?
150
00:11:06,280 --> 00:11:07,200
You have come soon.
151
00:11:07,480 --> 00:11:08,920
Question paper was so easy.
152
00:11:08,960 --> 00:11:09,760
Is it to lift?
153
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
To write...
154
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
You are talking to dad with coolers,
155
00:11:13,040 --> 00:11:13,920
Don't you know the respect?
156
00:11:13,920 --> 00:11:14,440
Take it.
157
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
It's okay, who were all these guys?
158
00:11:16,120 --> 00:11:16,960
Are they your classmates?
159
00:11:17,040 --> 00:11:18,080
They are the drummers.
160
00:11:18,080 --> 00:11:18,320
Oops!
161
00:11:19,640 --> 00:11:20,680
What does he say?
162
00:11:20,680 --> 00:11:22,120
They are asking for money.
163
00:11:22,120 --> 00:11:22,560
Just wait.
164
00:11:22,880 --> 00:11:24,120
Isn't it waste of money?
165
00:11:24,320 --> 00:11:25,680
When my younger is at fault,
166
00:11:25,680 --> 00:11:26,840
it's my duty as a elder
to take care of him.
167
00:11:26,880 --> 00:11:28,720
I expected this goof,
I have money with me.
168
00:11:28,760 --> 00:11:29,520
I'll give dad.
169
00:11:29,680 --> 00:11:30,320
Hey... hey...
170
00:11:30,440 --> 00:11:31,040
What's the stuff now?
171
00:11:31,080 --> 00:11:32,680
Happiness!
172
00:11:32,880 --> 00:11:34,080
Hey...hey...
173
00:11:34,240 --> 00:11:34,680
Hmm...
174
00:11:35,440 --> 00:11:37,080
No sound must emanate
till you cross the street.
175
00:11:37,120 --> 00:11:37,320
Go away.
176
00:11:37,640 --> 00:11:38,040
Tell them to go.
177
00:11:38,440 --> 00:11:38,600
Go away.
178
00:11:40,560 --> 00:11:41,960
Hey,don't you have respect?
179
00:11:46,960 --> 00:11:48,280
Hey,do you act as if good?
180
00:11:48,920 --> 00:11:49,760
Hey...hey...
181
00:11:50,360 --> 00:11:51,040
What happened now?
182
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
They crossed the street!
183
00:11:52,080 --> 00:11:52,240
What?
184
00:11:52,440 --> 00:11:54,800
Don't know why they vigourously
beat the drums today?
185
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
You completed the studies,
so what's up next?
186
00:12:13,440 --> 00:12:14,880
Hmm,
Hmm.
187
00:12:16,080 --> 00:12:16,480
Mathi!
188
00:12:17,360 --> 00:12:17,920
Hey!
189
00:12:18,480 --> 00:12:18,760
Oh!
190
00:12:18,760 --> 00:12:19,560
What happened?
191
00:12:19,640 --> 00:12:20,400
Why do you cry?
192
00:12:20,440 --> 00:12:21,800
Mathi,why do you cry?
193
00:12:21,800 --> 00:12:22,400
Tell us the reason.
194
00:12:23,280 --> 00:12:25,960
Unless I know the reason,
I won't allow you to take food.
195
00:12:26,000 --> 00:12:26,760
Be quite,Arivu.
196
00:12:26,800 --> 00:12:27,680
Tell now.
197
00:12:29,720 --> 00:12:30,840
I'm going to be a lawyer.
198
00:12:32,320 --> 00:12:33,880
Everyone in our house
has done a degree course.
199
00:12:34,320 --> 00:12:35,800
Born into this family,
200
00:12:36,080 --> 00:12:40,560
he failed tenth grade and
not ashamed to dine.
201
00:12:40,560 --> 00:12:42,680
Tears roll on when I
think of him,dad.
202
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Does tears roll on?
203
00:12:44,160 --> 00:12:45,440
What to do?
204
00:12:45,440 --> 00:12:46,640
He is not able to study.
205
00:12:46,640 --> 00:12:47,080
For that?
206
00:12:47,280 --> 00:12:48,200
Shall we leave him free?
207
00:12:48,600 --> 00:12:50,280
When younger brother
scored poor in studies,
208
00:12:50,480 --> 00:12:53,640
Uncle punished him
and made him to study better.
209
00:12:53,680 --> 00:12:56,320
Conjoined,leave this to me.
210
00:12:56,560 --> 00:13:01,120
I'll pounce his moss and mocker
and make him to get a degree soon.
211
00:13:01,120 --> 00:13:02,480
Is it a must to study in such a way?
212
00:13:03,440 --> 00:13:04,640
What's that you ask?
213
00:13:04,880 --> 00:13:04,920
Do you know why god
grant us a pair of eyes?
214
00:13:05,120 --> 00:13:06,840
Do you know why god
grant us a pair of eyes?
215
00:13:06,840 --> 00:13:07,320
For what?
216
00:13:07,360 --> 00:13:09,520
One is to perceive,
and the other one is to read.
217
00:13:09,520 --> 00:13:09,920
Oh...
218
00:13:09,960 --> 00:13:11,040
Listen to him.
219
00:13:11,040 --> 00:13:11,080
When listening to him,
I desire to join a school now.
220
00:13:11,320 --> 00:13:16,120
When listening to him,
I desire to join a school now.
221
00:13:16,120 --> 00:13:18,520
How does he eat
without any responsibility?
222
00:13:18,520 --> 00:13:19,000
Hey...
223
00:13:19,040 --> 00:13:19,600
Tamarind sack...
224
00:13:19,600 --> 00:13:21,080
You don't worry.
225
00:13:21,080 --> 00:13:24,440
I'll pounce and
push him to get a degree.
226
00:13:24,440 --> 00:13:28,080
Hey,he won't thwart hunger,
How will he combat if you pounce?
227
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
It's good,that he must study.
228
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
But handle him smooth.
229
00:13:31,320 --> 00:13:31,920
Yes mom.
230
00:13:31,960 --> 00:13:32,440
Mom!
231
00:13:32,560 --> 00:13:32,600
Hey...hey...
232
00:13:33,160 --> 00:13:33,760
Hey...hey...
233
00:13:33,800 --> 00:13:34,440
Hey,where are you going?
234
00:13:34,440 --> 00:13:35,160
He goes to buy books.
235
00:13:35,200 --> 00:13:36,440
Where do you rush?
Wait, I'll come.
236
00:13:36,440 --> 00:13:36,920
Where does he go?
237
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
He goes to buy a rope,
to tie him and pounce.
238
00:13:38,760 --> 00:13:39,880
He made me not to eat.
239
00:13:40,960 --> 00:13:42,000
- Sir,
- What does he say?
240
00:13:42,000 --> 00:13:43,280
why did you do this?
241
00:13:43,760 --> 00:13:44,440
What I did?
242
00:13:44,840 --> 00:13:46,560
What I did?
243
00:13:47,000 --> 00:13:49,360
As you look fair,
I expected you are educated.
244
00:13:49,520 --> 00:13:49,840
Huh!
245
00:13:50,160 --> 00:13:51,040
I'll tear you.
246
00:13:51,480 --> 00:13:52,640
Everyone is pestering at me.
247
00:13:52,640 --> 00:13:52,880
Go away.
248
00:13:53,880 --> 00:13:54,240
Mom!
249
00:13:54,400 --> 00:13:54,680
Yes.
250
00:13:55,160 --> 00:13:55,920
Where is Uncle?
251
00:13:57,040 --> 00:13:59,720
Mom,to receive me from college,
252
00:13:59,760 --> 00:14:03,240
brother,friends
and even relatives has come.
253
00:14:03,880 --> 00:14:05,400
Why didn't uncle come?
254
00:14:05,760 --> 00:14:07,440
Tell me,why didn't he come?
255
00:14:07,760 --> 00:14:09,480
You had written the law exams,
256
00:14:10,840 --> 00:14:12,080
so afore you get the results,
257
00:14:13,280 --> 00:14:19,800
In order to get the entire village
under his control
258
00:14:19,800 --> 00:14:21,720
He left the house,
259
00:14:21,760 --> 00:14:21,800
Where will he be now?
260
00:14:22,040 --> 00:14:23,360
Where will he be now?
261
00:14:39,440 --> 00:14:43,280
You must've seen "Actor Raghuvaran" as
slim,fair and a tall personality,
262
00:14:44,000 --> 00:14:47,640
But you wouldn't have seen
a fat, dark and short person...
263
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
What?
264
00:14:49,600 --> 00:14:56,560
You must've seen "Raghuvaran" as
slim,fair and a tall personality,
265
00:14:57,080 --> 00:15:01,280
Have you seen as a fat,
dark and short person?
266
00:15:01,280 --> 00:15:02,280
What?
267
00:15:02,480 --> 00:15:03,280
What's this?
268
00:15:04,080 --> 00:15:05,160
Hey,old monster!
269
00:15:07,120 --> 00:15:13,560
You must've seen "Raghuvaran" as
slim,fair and a tall personality.
270
00:15:14,040 --> 00:15:18,200
Have you seen as a fat,
dark and short person?
271
00:15:18,200 --> 00:15:19,280
What?
272
00:15:19,280 --> 00:15:20,360
Hey,old monster!
273
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
Bro,ask her whether
she knows"Prakashraj"?
274
00:15:21,680 --> 00:15:23,120
Wait,let me sort out "Raghuvaran",first.
275
00:15:23,400 --> 00:15:23,440
You must've seen "Raghuvaran" as
slim,fair and a tall personality,
276
00:15:23,680 --> 00:15:28,280
You must've seen "Raghuvaran" as
slim,fair and a tall personality,
277
00:15:28,320 --> 00:15:31,680
Have you seen as a fat,
dark and short person?
278
00:15:31,720 --> 00:15:33,480
What?
279
00:15:33,600 --> 00:15:35,080
Hey,what's this?
280
00:15:35,080 --> 00:15:35,880
"Raghuvaran!"
281
00:15:36,360 --> 00:15:39,080
He made Rajini to row
and Kamal to redheads.
282
00:15:39,440 --> 00:15:40,600
Rohini's husband!
283
00:15:40,600 --> 00:15:41,920
Born in Coimbatore...
284
00:15:41,920 --> 00:15:43,160
What?
285
00:15:44,480 --> 00:15:49,360
Atlast,she made
my introduction as "Raghuvaran's."
286
00:15:49,680 --> 00:15:51,920
Yes,who are you?
287
00:15:52,000 --> 00:15:53,920
I'm standing so close,
288
00:15:53,960 --> 00:15:55,560
but you dare to look at me
shortening the eyes,
289
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
I'll crumble you.
290
00:15:58,800 --> 00:15:59,120
Aah!
291
00:15:59,440 --> 00:15:59,720
Hey,
292
00:15:59,720 --> 00:16:00,080
Bro,
293
00:16:00,200 --> 00:16:00,560
Get down.
294
00:16:01,040 --> 00:16:02,640
Darling,I will come back.
295
00:16:02,640 --> 00:16:03,720
Yes.
296
00:16:03,720 --> 00:16:04,720
Hey...
297
00:16:04,720 --> 00:16:05,400
Look at there.
298
00:16:06,640 --> 00:16:07,440
Hey,
299
00:16:07,480 --> 00:16:09,480
Who broiled with my mother?
300
00:16:09,480 --> 00:16:11,400
It's an awry to leave her alive,
301
00:16:11,440 --> 00:16:13,040
I just broiled with her.
302
00:16:15,280 --> 00:16:16,400
Where are you,uncle?
303
00:16:16,400 --> 00:16:16,880
Leave that.
304
00:16:17,160 --> 00:16:18,080
How did you write the exams?
305
00:16:18,240 --> 00:16:19,760
Uncle,really amazing!
306
00:16:20,080 --> 00:16:21,720
A person in front of me is having
a long moustache,
307
00:16:21,720 --> 00:16:22,200
what's the case for it?
308
00:16:22,240 --> 00:16:23,840
A long moustache itself is a case.
309
00:16:23,840 --> 00:16:25,480
See now,how I'm going to clench it?
310
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
Oh no,uncle!
311
00:16:26,520 --> 00:16:28,800
You dare to talk with this moustache.
312
00:16:29,120 --> 00:16:31,400
If slothful,how the entire
zone will be under our control?
313
00:16:31,400 --> 00:16:32,920
Go and do your best.
314
00:16:33,760 --> 00:16:34,480
Tell me uncle..
315
00:16:34,520 --> 00:16:36,440
We are not simple folks.
316
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
We are a big turf.
317
00:16:37,720 --> 00:16:40,160
- How did you write the exams?
- I told you I did well.
318
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
So, you will score centum.
319
00:16:41,840 --> 00:16:42,360
Just a minute.
320
00:16:43,000 --> 00:16:43,880
What did you comment?
321
00:16:44,200 --> 00:16:45,720
We are not simple folks.
322
00:16:45,720 --> 00:16:46,920
We are a big turf.
323
00:16:46,960 --> 00:16:49,480
How do you become a turf
with only two persons?
324
00:16:49,480 --> 00:16:51,200
- Durai!
- Kattadurai!
325
00:16:51,240 --> 00:16:52,880
Do you know with whom you breach?
326
00:16:52,920 --> 00:16:54,960
Do you know my history?
327
00:16:54,960 --> 00:16:56,160
You too have a history?
328
00:16:56,160 --> 00:16:58,360
Okay, I'll ask you a query
from your history.
329
00:16:58,480 --> 00:17:00,000
What was cast by Rajarajan?
330
00:17:00,000 --> 00:17:00,600
Nalini.
331
00:17:00,640 --> 00:17:02,280
Hey,Ramarajan married her.
332
00:17:02,280 --> 00:17:02,840
Is it?
333
00:17:02,840 --> 00:17:06,200
You don't even know the difference between
Thanjavur Rajarajan and Madurai Ramarajan,
334
00:17:06,240 --> 00:17:08,360
But you have a turf and a history behind it?
335
00:17:08,400 --> 00:17:08,440
Come on...
336
00:17:09,240 --> 00:17:09,680
Come on...
337
00:17:10,560 --> 00:17:10,880
Ashamed!
338
00:17:11,120 --> 00:17:11,800
Hey,frog pest!
339
00:17:11,840 --> 00:17:13,240
I am talking.
340
00:17:13,920 --> 00:17:18,120
He dreams of his son-in-law becoming
a lawyer and can manage any problem.
341
00:17:18,680 --> 00:17:20,360
Let the result comes.
342
00:17:20,760 --> 00:17:21,560
Take the vehicle.
343
00:17:21,600 --> 00:17:23,360
The vehicle he had taken is your's.
344
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
Did he taken away my vehicle?
345
00:17:26,640 --> 00:17:29,720
He took not only the vehicle,
but your girlfriend too!
346
00:17:31,680 --> 00:17:33,320
It's very good location!
347
00:17:33,320 --> 00:17:34,360
We got the vehicle.
348
00:17:34,360 --> 00:17:36,320
Dude,have you written the exams well?
349
00:17:36,320 --> 00:17:38,120
Don't irritate me by repeatedly asking it.
350
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
Don't be angry.
351
00:17:39,520 --> 00:17:40,680
I'll make you cool now.
352
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
I've got a new aunt for you.
353
00:17:43,440 --> 00:17:44,560
He rocks!
354
00:17:44,560 --> 00:17:45,600
Okay dude.
355
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
What's this ring tone?
356
00:17:47,600 --> 00:17:48,480
I'm actor Vijay's fan.
357
00:17:48,520 --> 00:17:49,760
From now on,
you're fan of mine.
358
00:17:49,800 --> 00:17:50,120
Come near.
359
00:17:50,360 --> 00:17:51,800
He rocks!
360
00:17:55,720 --> 00:17:57,240
Tell me,what's your name?
361
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
"Dhanalakshmi," sir.
362
00:17:58,920 --> 00:17:59,600
What's your name?
363
00:17:59,600 --> 00:18:00,320
"Elamurugan"
364
00:18:00,720 --> 00:18:02,280
Didn't your parents accept you?
365
00:18:03,080 --> 00:18:05,320
We belong to different caste,sir.
366
00:18:05,320 --> 00:18:06,400
Not only that...
367
00:18:06,800 --> 00:18:07,360
Tell me.
368
00:18:07,920 --> 00:18:11,720
If my cousin,JP brother knows,
it'll emanate as a huge problem.
369
00:18:11,760 --> 00:18:12,520
Which JP?
370
00:18:12,560 --> 00:18:13,440
You mean, "JP Vaandaiyar"?
371
00:18:13,480 --> 00:18:14,080
Yes sir.
372
00:18:14,080 --> 00:18:15,240
Who is that JP?
373
00:18:15,280 --> 00:18:17,200
Sir,his name is
"Jayaprakash Vaandaiyar."
374
00:18:17,240 --> 00:18:19,840
He was elected twice unopposed,
as the union chairman.
375
00:18:20,240 --> 00:18:23,040
He will be in forefront if his
hamlet face any problems.
376
00:18:23,040 --> 00:18:23,920
If any problem arise to him,
377
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
His entire hamlet stands behind him.
378
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
What's the name you mentioned?
379
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
"Jayaprakash Sethupathi Vaandaiyar."
380
00:18:49,000 --> 00:18:50,720
Elamurugu,we will run away,
381
00:18:50,960 --> 00:18:51,760
Hello...
382
00:18:53,880 --> 00:18:54,440
Wait sir.
383
00:18:54,480 --> 00:18:55,280
Dare to fall in love?
384
00:18:56,080 --> 00:18:57,200
Dare to fall in love?
385
00:18:57,240 --> 00:18:59,080
How dare you love her?
386
00:18:59,080 --> 00:19:00,400
Don't you know the cadre?
387
00:19:00,440 --> 00:19:02,160
Will you intrude anywhere?
388
00:19:02,960 --> 00:19:03,760
Get lost.
389
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
Are you coming to police station?
390
00:19:06,600 --> 00:19:08,520
Brother,please leave him.
391
00:19:09,520 --> 00:19:11,160
Tell not to hit him.
392
00:19:12,600 --> 00:19:15,320
Will you intrude in the name of love?
393
00:19:15,400 --> 00:19:16,200
No brother.
394
00:19:17,840 --> 00:19:19,920
How dare you do rowdism
in police station?
395
00:19:20,160 --> 00:19:22,720
To be honest,we must hit you.
396
00:19:22,920 --> 00:19:23,360
What?
397
00:19:24,360 --> 00:19:25,760
Hey,stop it.
398
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
You has come here getting
a job from government.
399
00:19:29,160 --> 00:19:32,760
Without knowing about
the status of the zone,
400
00:19:32,760 --> 00:19:34,200
will you do marriage for them?
401
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
Then you give information
to the newspaper
402
00:19:36,720 --> 00:19:38,640
and give pose to the photos.
403
00:19:39,120 --> 00:19:48,760
We are the relatives for generations
to take care of all the goodwill.
404
00:19:49,560 --> 00:19:53,600
Just do your work and get the salary.
405
00:19:54,400 --> 00:19:58,520
Don't make me to come
again to police station.
406
00:20:15,840 --> 00:20:16,680
Uncle,what's this fire?
407
00:20:17,920 --> 00:20:20,240
I can't sleep in
this winter season,
408
00:20:20,280 --> 00:20:20,880
So?
409
00:20:20,880 --> 00:20:23,920
Gutted two huts by fire
and slept amidst of it,
410
00:20:23,920 --> 00:20:26,080
A bit of fire brazed to shirt.
411
00:20:26,080 --> 00:20:27,120
You are rocking,uncle!
412
00:20:27,120 --> 00:20:28,000
Have you did
the exams well?
413
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
Amazing!
414
00:20:29,120 --> 00:20:29,680
Then
what?
415
00:20:29,720 --> 00:20:31,360
We'll gut two more tiled
houses by fire and sleep.
416
00:20:31,360 --> 00:20:32,440
Dude,stop.
What?
417
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
Where are you going dressed up
as a bridegroom,competitive to me?
418
00:20:34,640 --> 00:20:36,760
If I meet any bride on the way,
i'll marry her.
419
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
Your plan is good.
420
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
Where did you
get this jeep?
421
00:20:39,120 --> 00:20:39,560
It's stolen...
422
00:20:39,600 --> 00:20:40,480
Captured as per law.
423
00:20:40,520 --> 00:20:40,920
Sit down.
424
00:20:40,920 --> 00:20:41,960
You stand like
electric poles.
425
00:20:41,960 --> 00:20:42,680
I must take it
in reverse.
426
00:20:44,600 --> 00:20:45,400
Look at the back.
427
00:20:45,440 --> 00:20:46,200
Bro,
do you know to drive?
428
00:20:46,240 --> 00:20:47,120
I'll tear you.
429
00:20:48,480 --> 00:20:49,320
Dude,
look at the flex board.
430
00:20:49,360 --> 00:20:50,480
You are "Bahubali."
431
00:20:50,480 --> 00:20:51,320
I pity on "Rajamouli."
432
00:20:55,720 --> 00:20:57,040
Uncle,
why did you change the ring tone?
433
00:20:57,040 --> 00:21:01,240
I changed the ring tone on the day
you completed the law exam.
434
00:21:01,280 --> 00:21:03,040
I have even changed your aunt's name!
435
00:21:03,040 --> 00:21:03,640
As what?
436
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Elder aunt's name as Ka'law'
437
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Younger aunt's name as Ma'law',
438
00:21:05,680 --> 00:21:07,040
In between is Lai'law'.
439
00:21:07,040 --> 00:21:08,600
Now the"law" gets completed.
440
00:21:08,600 --> 00:21:09,840
Have a look at the frog pest!
441
00:21:09,840 --> 00:21:11,120
You are our doyen!
442
00:21:11,160 --> 00:21:12,600
If anyone opposes you,
they will be slayed.
443
00:21:13,200 --> 00:21:14,280
Doyen!
444
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
Turn now.
Turn now.
445
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
I'll tear you
446
00:21:18,000 --> 00:21:19,040
Hey frog pest,
447
00:21:19,040 --> 00:21:19,840
Yes.
448
00:21:19,880 --> 00:21:21,960
Does he deserve
a flex board?
449
00:21:21,960 --> 00:21:22,840
Yes.
450
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
Athivetti Ajith,
451
00:21:24,480 --> 00:21:26,280
Veerakurichi Vijay,
452
00:21:26,280 --> 00:21:27,960
Soorapallam Suriya,
453
00:21:27,960 --> 00:21:29,520
Is he the unified of all?
454
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Yes.
455
00:21:30,640 --> 00:21:32,080
Why do you keep
flex board for him?
456
00:21:32,480 --> 00:21:34,120
Why not for our bro?
457
00:21:34,160 --> 00:21:35,000
No...
you mustn't.
458
00:21:35,040 --> 00:21:35,520
Why?
459
00:21:35,520 --> 00:21:38,040
Hey,
he is idle in house.
460
00:21:38,280 --> 00:21:40,440
Every day at dawn and dusk
461
00:21:40,440 --> 00:21:42,120
he can stand out
and state for a couple of hours.
462
00:21:42,280 --> 00:21:45,440
Does he need
a flex board?
463
00:21:48,960 --> 00:21:49,840
Welcome...
Welcome...
464
00:21:49,880 --> 00:21:50,440
We have already come.
465
00:21:50,600 --> 00:21:51,280
Do you like to have any drinks?
466
00:21:51,400 --> 00:21:52,120
Give us liquor,
467
00:21:52,280 --> 00:21:53,560
we can sit along with
musicians and drink it.
468
00:21:53,920 --> 00:21:57,320
If the bride and groom is interested,
can join them too.
469
00:21:57,600 --> 00:21:58,520
What the hell
do you ask us?
470
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Hey,
come aside
471
00:21:59,640 --> 00:22:00,280
Get lost.
472
00:22:00,720 --> 00:22:01,800
Why do you behave aberrant,
uncle?
473
00:22:01,880 --> 00:22:02,400
Then what?
474
00:22:02,440 --> 00:22:05,000
If we attend the marriage,
always ask to have drinks or to boom others!
475
00:22:05,160 --> 00:22:05,440
Durai!
476
00:22:05,960 --> 00:22:06,320
Don't...
477
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
I will assent her
if you don't want.
478
00:22:07,960 --> 00:22:08,720
Hey,you come on.
479
00:22:08,760 --> 00:22:09,520
How is my enjoyment?
480
00:22:09,560 --> 00:22:11,040
Uncle,
you will be entrapped.
481
00:22:12,400 --> 00:22:12,760
Uncle,
482
00:22:13,560 --> 00:22:14,000
Look at there!
483
00:22:15,000 --> 00:22:15,480
Children!...
484
00:22:16,000 --> 00:22:16,720
Look at their cheeks.
485
00:22:17,560 --> 00:22:18,640
Yes,
it's a seal.
486
00:22:18,800 --> 00:22:19,720
Come,
let's check it.
487
00:22:38,920 --> 00:22:39,560
Hey Elayarani,
488
00:22:39,760 --> 00:22:40,880
where to search for you?
489
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
Look for me,
where I'm.
490
00:22:42,760 --> 00:22:43,280
Elayarani,
491
00:22:43,560 --> 00:22:45,000
no one is there
in reception.
492
00:22:45,120 --> 00:22:45,800
Will you
please be there?
493
00:22:45,920 --> 00:22:46,520
Yes sister.
494
00:22:46,600 --> 00:22:46,720
Yes.
495
00:22:47,080 --> 00:22:48,320
Come,
we will go to reception.
496
00:22:48,520 --> 00:22:48,800
Come on.
497
00:22:58,840 --> 00:22:59,600
Lai'law!
498
00:23:03,240 --> 00:23:03,480
Uncle,
499
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
Shall we come in again
through the entrance?
500
00:23:05,280 --> 00:23:05,600
Why?
501
00:23:06,160 --> 00:23:07,520
They are going
to the reception.
502
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
We can befriend them
if we enter now.
503
00:23:09,280 --> 00:23:09,840
We can even document.
504
00:23:09,880 --> 00:23:10,520
Come...
Come...
505
00:23:10,920 --> 00:23:11,720
It's enjoyable!
506
00:23:12,320 --> 00:23:13,560
Dude,
the atmosphere is more important.
507
00:23:13,560 --> 00:23:14,000
Grab the gift.
508
00:23:14,040 --> 00:23:14,680
Yes uncle.
That's right.
509
00:23:15,320 --> 00:23:15,920
Come soon.
510
00:23:16,000 --> 00:23:17,880
Will they keep it so huge?
511
00:23:28,280 --> 00:23:28,760
What's this?
512
00:23:28,760 --> 00:23:31,200
We must go to
courtallam to take bath.
513
00:23:31,240 --> 00:23:32,800
Go, dude
514
00:23:34,200 --> 00:23:37,320
(Chanting mantras)
515
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
Eat well dude.
516
00:23:39,040 --> 00:23:41,560
The food is delicious.
517
00:23:42,760 --> 00:23:43,560
Tastes good.
518
00:23:45,560 --> 00:23:47,400
Can feel the taste
for four days.
519
00:23:51,000 --> 00:23:52,040
Hey...
uncle
520
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
Shall we eat again?
521
00:23:53,760 --> 00:23:56,240
Dude,
they will ponder as beggars not as lawyer.
522
00:23:56,280 --> 00:23:58,440
Uncle,
you didn't eat properly.
523
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
What is he enacting now?
524
00:24:02,560 --> 00:24:03,280
Okay...
okay...
525
00:24:05,600 --> 00:24:06,040
Rice!
526
00:24:06,040 --> 00:24:06,800
Serve me first.
527
00:24:06,840 --> 00:24:07,440
Not here,
528
00:24:07,480 --> 00:24:08,320
Serve there.
529
00:24:08,320 --> 00:24:08,920
Sambar!
530
00:24:09,440 --> 00:24:09,920
There...
there...
531
00:24:09,920 --> 00:24:10,680
It's enough.
532
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
Dude,
you asked me to eat...
533
00:24:13,800 --> 00:24:14,640
Just now you ate.
534
00:24:14,840 --> 00:24:16,560
Let them eat.
535
00:24:17,320 --> 00:24:18,040
It's good.
536
00:24:22,120 --> 00:24:22,680
Rice...
537
00:24:22,800 --> 00:24:23,160
Aah!
538
00:24:24,120 --> 00:24:24,600
Go there.
539
00:24:25,520 --> 00:24:26,160
Rasam...
540
00:24:26,960 --> 00:24:28,800
Dude,
you are very venom.
541
00:24:28,840 --> 00:24:29,600
The gravy is good,isn't it?
542
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
Tastes good.
543
00:24:31,120 --> 00:24:32,360
Shall I lick
my fingers?
544
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
How she enjoys the food!
545
00:24:34,120 --> 00:24:35,760
A person from a good family
follows this style.
546
00:24:37,400 --> 00:24:38,640
Video,come here...
547
00:24:38,920 --> 00:24:39,120
Come...
548
00:24:39,400 --> 00:24:39,960
Superb dude!
549
00:24:39,960 --> 00:24:40,360
There...
550
00:24:42,480 --> 00:24:43,240
Yes...
yes...
551
00:24:43,880 --> 00:24:45,360
Why do they
shoot weirdly?
552
00:24:46,320 --> 00:24:48,640
We got more
gifts than expected.
553
00:24:48,680 --> 00:24:49,480
Tell me your name.
554
00:24:49,480 --> 00:24:49,800
Take it.
555
00:24:50,400 --> 00:24:50,800
Write our names.
556
00:24:51,000 --> 00:24:52,360
Durai devar,
Rs.5001,
557
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
Why do you
still mention about the caste?
558
00:24:55,400 --> 00:24:56,040
Why not?
559
00:24:56,440 --> 00:24:57,360
"Shilpa Shetty",
560
00:24:57,400 --> 00:24:58,120
"Sameera Reddy",
561
00:24:58,400 --> 00:24:59,200
"Ishwarya Rai",
562
00:24:59,400 --> 00:25:00,120
"Lakshmi Menon"...
563
00:25:00,240 --> 00:25:02,160
When the girls from other states...
564
00:25:02,160 --> 00:25:03,120
...mention their caste
along with names,
565
00:25:03,120 --> 00:25:05,120
Why shouldn't
we use in our state?
566
00:25:05,120 --> 00:25:07,200
Write as Durai devar,
Rs.5001.
567
00:25:07,200 --> 00:25:07,920
How is it,
dude?
568
00:25:07,960 --> 00:25:09,000
This is our teaser.
569
00:25:09,000 --> 00:25:09,520
Write it.
570
00:25:09,680 --> 00:25:11,520
Along with GST!
571
00:25:13,880 --> 00:25:14,160
Ha...
572
00:25:14,640 --> 00:25:15,400
You go now.
573
00:25:15,720 --> 00:25:16,560
Okay,
take care.
574
00:25:16,680 --> 00:25:17,160
We'll go.
575
00:25:17,760 --> 00:25:18,200
Uncle,
576
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
What?
Do you want me to gift again?
577
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
You are exactly right,
uncle.
578
00:25:21,640 --> 00:25:22,560
I have mistaken it.
579
00:25:22,920 --> 00:25:23,160
Take it.
580
00:25:23,160 --> 00:25:24,920
Govindaraj mooriyar,
Rs.1000.
581
00:25:25,160 --> 00:25:25,760
My dad.
582
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
Uncle,give me the Money.
I have only Rs.2000.
583
00:25:27,240 --> 00:25:27,720
Good.
584
00:25:27,720 --> 00:25:29,120
Bhakiyalakshmi,
my mom.
585
00:25:29,400 --> 00:25:29,760
Rs.1000.
586
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Uncle,
give me Rs.100.
587
00:25:33,080 --> 00:25:33,600
Get it back,
588
00:25:33,600 --> 00:25:34,280
Long live "MODI"!
589
00:25:35,560 --> 00:25:36,920
Mathialagan Mooriyar,
590
00:25:37,240 --> 00:25:37,760
It's me.
591
00:25:38,640 --> 00:25:39,440
Do remember me.
592
00:25:39,440 --> 00:25:40,120
Don't forget.
593
00:25:41,520 --> 00:25:42,960
Uncle,
Rs.2000 in your name...
594
00:25:42,960 --> 00:25:46,440
Do you want to gift an amount or
my whole property?
595
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Go away dude.
596
00:25:47,440 --> 00:25:48,360
Go away.
597
00:26:02,360 --> 00:26:03,120
- Uncle...
- Yes.
598
00:26:03,520 --> 00:26:04,640
I decided.
599
00:26:04,640 --> 00:26:05,280
About what?
600
00:26:05,760 --> 00:26:07,080
I ought to lead a
life with her only
601
00:26:07,800 --> 00:26:08,680
So you must...
602
00:26:08,840 --> 00:26:09,440
Me?
603
00:26:09,800 --> 00:26:10,560
Arrange for it.
604
00:26:10,960 --> 00:26:13,680
Dude,does she comes under
our maternal relationship?
605
00:26:14,160 --> 00:26:16,280
Almost I think...
606
00:26:16,880 --> 00:26:17,520
I can't understand.
607
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
Tune as a song.
608
00:26:26,480 --> 00:26:27,600
"It's gold! It's gold!"
609
00:26:27,600 --> 00:26:28,200
"Give me..."
610
00:26:28,200 --> 00:26:29,320
"Time is gold!"
611
00:26:29,320 --> 00:26:29,880
"Give me..."
612
00:26:29,920 --> 00:26:31,000
"Everything is gold!"
613
00:26:31,000 --> 00:26:32,080
"Will you come now?"
614
00:26:32,080 --> 00:26:33,200
"Time is gold!"
615
00:26:36,960 --> 00:26:38,440
"My dear uncle! My dear uncle!"
616
00:26:38,440 --> 00:26:40,200
"I can't hold up enough!"
617
00:26:40,720 --> 00:26:42,280
"My dear uncle! My dear uncle!"
618
00:26:42,320 --> 00:26:43,600
"I can't harbor at all."
619
00:26:43,840 --> 00:26:47,240
"Search for her house!"
620
00:26:47,280 --> 00:26:50,760
"The mood of love has started,"
621
00:26:50,920 --> 00:26:54,800
"Just for once,that beauty nod
her head by gazing at me!"
622
00:26:54,840 --> 00:26:58,200
"I become the breeze and swayed in air!"
623
00:26:58,480 --> 00:27:01,880
"I ought to seek that girl,uncle!"
624
00:27:01,880 --> 00:27:03,560
"I ought to hold that girl,uncle!"
625
00:27:03,560 --> 00:27:05,480
"I ought to cuddle that girl,uncle!"
626
00:27:05,480 --> 00:27:07,160
"I ought to kiss her,uncle!"
627
00:27:07,160 --> 00:27:08,800
"I ought to seek that girl,uncle!"
628
00:27:08,800 --> 00:27:10,520
"I ought to hold that girl,uncle!"
629
00:27:10,560 --> 00:27:12,440
"I ought to cuddle that girl,uncle!"
630
00:27:12,480 --> 00:27:14,360
"I ought to kiss her,uncle!"
631
00:27:32,000 --> 00:27:38,920
"Do you feast upon the stars?"
632
00:27:38,960 --> 00:27:45,880
"Do you imbathe the moon and shines?"
633
00:27:45,880 --> 00:27:49,280
"Whatever happens,I'm with you!"
634
00:27:49,280 --> 00:27:53,040
"When you give me back,I'm with you!"
635
00:27:53,080 --> 00:27:56,280
"You conjoin me, wherever you go around!"
636
00:27:56,280 --> 00:28:00,600
"It's enough,nothing more I need!"
637
00:28:02,200 --> 00:28:05,360
"I ought to seek that girl,uncle!"
638
00:28:05,400 --> 00:28:07,120
"I ought to hold that girl,uncle!"
639
00:28:07,120 --> 00:28:09,000
"I ought to cuddle that girl,uncle!"
640
00:28:09,040 --> 00:28:10,920
"I ought to kiss her,uncle!"
641
00:28:35,840 --> 00:28:42,760
"When'll you step with your right
foot to my house?"
642
00:28:43,360 --> 00:28:49,480
"If left now,there is no
auspicious days near."
643
00:28:49,480 --> 00:28:53,320
"Come now,we'll get marry."
644
00:28:53,360 --> 00:28:57,080
"We'll inform others later"
645
00:28:57,120 --> 00:29:00,480
"Will you hold my lustre of love?"
646
00:29:00,480 --> 00:29:04,400
"We'll lead a life with cluster of children!"
647
00:29:05,480 --> 00:29:06,800
"My dear uncle! My dear uncle!"
648
00:29:07,080 --> 00:29:08,320
"I can't hold up enough!"
649
00:29:09,000 --> 00:29:10,600
"My dear uncle! My dear uncle!"
650
00:29:10,640 --> 00:29:12,080
"I can't harbor at all."
651
00:29:12,080 --> 00:29:15,680
"Search for her house!"
652
00:29:15,720 --> 00:29:19,400
"The mood of love has started,"
653
00:29:19,440 --> 00:29:23,440
"Just for once,that beauty nod
her head by gazing at me!"
654
00:29:23,440 --> 00:29:27,280
"I become the breeze and swayed in air!"
655
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
Dude,have you written the exams well?
656
00:29:29,600 --> 00:29:30,400
Amazing!
657
00:29:31,200 --> 00:29:35,800
"I'll sketch out the map and abduct her,"
658
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
"I'm sharp in that task,"
659
00:29:37,800 --> 00:29:39,560
"She is to you!"
660
00:29:39,760 --> 00:29:43,400
"My dear Uncle! I'm very happy!"
661
00:29:43,640 --> 00:29:45,800
"My dear Uncle! I'm very happy!"
662
00:29:49,000 --> 00:29:54,120
SHRIMP FARM, KOVILOOR
PATTUKOTTAI TALUK.
663
00:30:40,080 --> 00:30:40,840
Hey,
untie the ropes.
664
00:30:43,000 --> 00:30:44,600
It's the complaint
you gave to the collector.
665
00:30:44,600 --> 00:30:45,360
Check whether
it's right.
666
00:30:46,160 --> 00:30:48,240
Read it with the same anger...
667
00:30:48,480 --> 00:30:49,720
...when you had at the time
of giving the complaint.
668
00:30:50,160 --> 00:30:52,120
Request to closure
of the prawns farm.
669
00:30:52,520 --> 00:30:54,120
Koviloor Karunakaran,
670
00:30:54,400 --> 00:30:55,840
For the last fifteen years,
671
00:30:56,040 --> 00:30:59,240
In 300 acres of land
is cultivating Shrimps farm.
672
00:30:59,240 --> 00:31:01,760
The wastage from the
shrimps farm is affecting
673
00:31:01,800 --> 00:31:06,040
the fertility of the neighbouring lands.
674
00:31:06,400 --> 00:31:06,760
Then?
675
00:31:08,040 --> 00:31:10,920
Last year when we protested,
676
00:31:11,160 --> 00:31:14,040
The farmers were fiercely
thrashed by Karunakaran.
677
00:31:17,480 --> 00:31:20,200
Moreover,
the complaint filed on him is
678
00:31:20,240 --> 00:31:21,960
at mute for past eight months.
679
00:31:21,960 --> 00:31:23,720
As a collector,
680
00:31:23,760 --> 00:31:30,640
you have to save us and
our agricultural lands.
681
00:31:30,640 --> 00:31:32,920
We request you
to do this favour.
682
00:31:32,920 --> 00:31:34,920
Hey,
when you can't save yourself...
683
00:31:34,920 --> 00:31:36,560
...you thrive to save agriculture.
684
00:31:36,560 --> 00:31:37,320
Who is beneath you?
685
00:31:37,320 --> 00:31:39,800
He is Kanthangudi Govindaraj Mooriyar
686
00:31:39,840 --> 00:31:41,040
Owner of Coconut market.
687
00:31:42,400 --> 00:31:43,840
If he bawl here,
will it be audible to him?
688
00:31:44,480 --> 00:31:45,360
Give the iron lynch.
689
00:31:46,040 --> 00:31:46,640
Fizzle out now.
690
00:31:46,680 --> 00:31:47,480
No...
691
00:31:47,520 --> 00:31:48,400
No...
692
00:31:48,480 --> 00:31:49,280
It's painful.
693
00:31:49,320 --> 00:31:50,400
Don't thrash us.
694
00:31:50,400 --> 00:31:51,960
We beg you.
695
00:31:51,960 --> 00:31:54,120
Leave us.
696
00:31:54,560 --> 00:31:56,400
Tell the clan to wait
who comes from the society.
697
00:31:56,440 --> 00:31:57,360
Yes,
I'll tell.
698
00:31:57,720 --> 00:31:58,280
Brother,
699
00:31:58,520 --> 00:31:59,120
Yes dear.
700
00:31:59,280 --> 00:32:00,560
Brother is like a temple.
701
00:32:00,560 --> 00:32:01,480
Yes,
yes.
702
00:32:01,520 --> 00:32:02,360
Yesterday it was
your father,
703
00:32:02,400 --> 00:32:02,920
Today it's your brother.
704
00:32:02,960 --> 00:32:03,320
Be silent.
705
00:32:03,320 --> 00:32:05,280
Bro,
I want Rs.5000 now.
706
00:32:05,280 --> 00:32:06,440
For what?
707
00:32:06,840 --> 00:32:08,440
We are going on
tour from college.
708
00:32:09,080 --> 00:32:09,960
Lord!
709
00:32:10,480 --> 00:32:10,920
Take it.
710
00:32:11,560 --> 00:32:13,200
Brother is not a temple.
711
00:32:13,200 --> 00:32:13,760
Hmm.
712
00:32:13,800 --> 00:32:15,320
You switched over as soon as
you got the money.
713
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
Brother,you are my god!
714
00:32:17,680 --> 00:32:17,720
Go safe.
715
00:32:17,960 --> 00:32:18,560
Go safe.
716
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
Selvarani,keep it.
717
00:32:21,440 --> 00:32:22,000
Why brother?
718
00:32:22,600 --> 00:32:24,160
You don't ask for anything.
719
00:32:24,480 --> 00:32:25,000
Keep it.
720
00:32:25,280 --> 00:32:25,800
Hmm.
721
00:32:31,080 --> 00:32:32,640
Hey,Elayarani...
722
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
Even today she left
without taking breakfast.
723
00:32:37,560 --> 00:32:38,080
Greetings madam!
724
00:32:38,080 --> 00:32:38,440
Greetings!
725
00:32:38,760 --> 00:32:39,520
Welcome Mandiramoorthy,
726
00:32:40,040 --> 00:32:40,560
Welcome.
727
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
Welcome Mandiramoorthy,
728
00:32:42,320 --> 00:32:42,720
Welcome.
729
00:32:42,720 --> 00:32:45,280
You welcome me but not
letting the way in.
730
00:32:45,440 --> 00:32:46,520
Why do you come here?
731
00:32:46,600 --> 00:32:49,640
Sir told me to come to discuss about
bridegroom to your elder daughter.
732
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Sir went to Bombay.
733
00:32:54,280 --> 00:32:55,120
To Bombay?
734
00:32:55,160 --> 00:32:55,560
Yes.
735
00:32:55,880 --> 00:32:57,040
No chance at all.
736
00:32:57,040 --> 00:32:57,520
Hmm...
737
00:32:57,800 --> 00:33:00,120
He won't go without informing me.
738
00:33:00,600 --> 00:33:02,440
How he went?
And why he went?
739
00:33:02,480 --> 00:33:05,760
Mandiramoorthy,
did he married me or you?
740
00:33:05,760 --> 00:33:07,240
To inform you wherever he goes.
741
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
No...
742
00:33:08,280 --> 00:33:09,320
What no?
743
00:33:09,320 --> 00:33:11,040
He told me clearly.
744
00:33:11,080 --> 00:33:12,000
About what?
745
00:33:12,040 --> 00:33:15,600
To come home
at the time of breakfast.
746
00:33:15,720 --> 00:33:17,800
He told that we will discuss
the things by dining.
747
00:33:17,800 --> 00:33:18,840
Oh!
748
00:33:18,840 --> 00:33:21,400
Now the problem is not
that sir went to Bombay.
749
00:33:21,400 --> 00:33:22,480
But the breakfast!
750
00:33:22,480 --> 00:33:22,520
Take it.
751
00:33:22,800 --> 00:33:23,360
Take it.
752
00:33:23,800 --> 00:33:26,600
Either you eat
and go or go and eat.
753
00:33:26,640 --> 00:33:30,400
Mandiramoorthy,don't forget to
get the plate tomorrow.
754
00:33:30,440 --> 00:33:30,920
Aah...
755
00:33:32,640 --> 00:33:34,920
Why do you insist him to come?
756
00:33:35,000 --> 00:33:38,480
How many times to tell you that
our daughter must marry my nephew?
757
00:33:38,480 --> 00:33:41,000
Both the families are
not even in communication.
758
00:33:41,160 --> 00:33:42,640
But you are dreaming of blues!
759
00:33:43,000 --> 00:33:43,800
It will happen.
760
00:33:43,880 --> 00:33:44,720
I have hope.
761
00:33:48,640 --> 00:33:49,360
How is the board?
762
00:33:49,400 --> 00:33:50,280
Superb bro!
763
00:33:50,480 --> 00:33:51,640
Dude has come.
764
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
What's this uncle?
765
00:33:52,760 --> 00:33:54,280
Office of the lawyer.
766
00:33:54,320 --> 00:33:54,840
Look at there.
767
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
Mathialagan Mooriyar, B.A., B.L,
768
00:33:56,480 --> 00:33:56,880
How is it?
769
00:33:56,880 --> 00:33:58,760
Advance and rent amount must be
soaring high at the main road.
770
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
Don't practice all those.
771
00:34:00,040 --> 00:34:01,240
It's occupied.
772
00:34:01,240 --> 00:34:02,320
We occupied it.
773
00:34:02,320 --> 00:34:02,680
Hmm...
774
00:34:02,680 --> 00:34:03,720
Have you done the exams well?
775
00:34:03,720 --> 00:34:04,640
Yes.
776
00:34:04,680 --> 00:34:05,400
Hmm.
777
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
Grabbed this chain
from the pawn broker.
778
00:34:07,680 --> 00:34:09,880
We'll sell it and buy
the books on law.
779
00:34:10,120 --> 00:34:11,200
It'll be useful for reference.
780
00:34:11,200 --> 00:34:11,760
To whom?
781
00:34:11,800 --> 00:34:12,880
Dude!
782
00:34:12,880 --> 00:34:13,680
To me!
783
00:34:13,720 --> 00:34:15,840
I'm thorough with the rules of law.
784
00:34:15,840 --> 00:34:17,000
Just waiting to...
785
00:34:17,000 --> 00:34:18,560
Do it safe.
786
00:34:18,560 --> 00:34:18,960
Oh.
787
00:34:19,000 --> 00:34:19,400
What guys?
788
00:34:19,400 --> 00:34:19,960
Yes bro.
789
00:34:20,000 --> 00:34:20,960
Shall we have a cup of tea?
Be seated.
790
00:34:21,000 --> 00:34:21,720
Take the stone.
791
00:34:22,280 --> 00:34:22,760
Take it bro.
792
00:34:23,000 --> 00:34:23,600
Which one is bigger?
793
00:34:23,600 --> 00:34:24,280
This one bro,
794
00:34:27,560 --> 00:34:29,200
Hey,why do you throw stone?
795
00:34:29,480 --> 00:34:30,720
I called you.
796
00:34:30,960 --> 00:34:31,640
Don't stare.
797
00:34:31,680 --> 00:34:32,360
Get us the tea.
798
00:34:32,400 --> 00:34:32,960
How many?
799
00:34:33,240 --> 00:34:33,840
Give the other stone.
800
00:34:33,880 --> 00:34:34,360
Take it bro.
801
00:34:34,920 --> 00:34:35,560
He must be...
802
00:34:36,600 --> 00:34:37,160
Dude,
803
00:34:37,760 --> 00:34:39,520
Aren't you searching for your heroine?
804
00:34:39,560 --> 00:34:40,640
Look at there.
805
00:34:54,720 --> 00:34:57,160
Oh,is this the parking area?
806
00:35:05,080 --> 00:35:05,560
- Hi,
- Hi,
807
00:35:05,720 --> 00:35:07,080
Bus will be late it seems.
808
00:35:07,120 --> 00:35:07,600
Oh...
809
00:35:07,880 --> 00:35:08,960
Then what to do?
810
00:35:08,960 --> 00:35:10,200
- We can do whatever we wish.
- Let's have a tea.
811
00:35:10,200 --> 00:35:10,960
Order for tea.
812
00:35:11,160 --> 00:35:11,840
I won't talk with him.
813
00:35:12,280 --> 00:35:13,120
Bro,five cups of tea.
814
00:35:13,160 --> 00:35:14,080
Is it light or strong?
815
00:35:14,520 --> 00:35:16,960
If it's strong means,
will you add cement and bricks to it?
816
00:35:18,920 --> 00:35:21,360
Hey...hey...
817
00:35:23,280 --> 00:35:24,760
Uncle,they are going beyond limits.
818
00:35:24,760 --> 00:35:25,520
Shall we chide them?
819
00:35:25,560 --> 00:35:26,120
Leave it dude.
820
00:35:26,160 --> 00:35:26,880
It's the attitude of the youngsters.
821
00:35:26,880 --> 00:35:28,280
Are we oldsters then?
822
00:35:28,560 --> 00:35:30,400
She is going to step
into our house in future,
823
00:35:30,680 --> 00:35:33,520
Is it good,
if she disrespect you?
824
00:35:33,640 --> 00:35:34,480
Dude,have you did the exams well?
825
00:35:34,520 --> 00:35:35,400
Yes,moulded the answers like sweet.
826
00:35:35,440 --> 00:35:36,680
Then chide her.
827
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
Hey,come here.
828
00:35:38,240 --> 00:35:38,640
Brother.
829
00:35:39,440 --> 00:35:40,120
That girl...
830
00:35:40,120 --> 00:35:41,840
Call that girl who wears blue salwar,
831
00:35:42,520 --> 00:35:43,040
Yes brother.
832
00:35:43,280 --> 00:35:44,040
Call her...
833
00:35:45,400 --> 00:35:45,880
Call her.
834
00:35:46,000 --> 00:35:46,320
What?
835
00:35:46,920 --> 00:35:48,480
Call her.
836
00:35:48,520 --> 00:35:49,920
I was told it's some other job.
837
00:35:51,440 --> 00:35:52,040
Hello.
838
00:35:52,080 --> 00:35:52,440
Yes.
839
00:35:52,440 --> 00:35:53,520
Brother called you.
840
00:35:53,520 --> 00:35:54,760
Brother? Who's that?
841
00:35:54,760 --> 00:35:57,520
The handsome guy sitting on the bike,
he called you.
842
00:35:57,560 --> 00:35:58,400
Handsome?
843
00:35:59,520 --> 00:36:00,120
Oh...
844
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Don't be panic.Come now.
845
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Can have tea later.
846
00:36:02,160 --> 00:36:02,840
What does he do?
847
00:36:02,840 --> 00:36:04,280
He is waiting.Come on.
848
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
She comes dude.
849
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Somehow engage her.
850
00:36:07,360 --> 00:36:08,080
Brother...
851
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Aah!
852
00:36:10,280 --> 00:36:10,920
Yes brother,
853
00:36:11,040 --> 00:36:11,920
It's you brother.
854
00:36:12,600 --> 00:36:13,280
Did you call me,brother?
855
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
He said that you called me.
856
00:36:17,040 --> 00:36:18,360
Why did you call me?
857
00:36:18,920 --> 00:36:20,440
Nothing.Just like that...
858
00:36:20,960 --> 00:36:22,440
Brother,I know.
859
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
You won't call without a reason.
860
00:36:25,400 --> 00:36:26,320
Tell me brother.
861
00:36:26,520 --> 00:36:28,280
Nothing.You may go.
862
00:36:28,320 --> 00:36:29,760
Elayarani,bus has arrived.
863
00:36:29,760 --> 00:36:30,520
Hey,is that important?
864
00:36:30,520 --> 00:36:31,600
I'm conversing to brother.
865
00:36:31,600 --> 00:36:32,320
I'll hit you.
866
00:36:33,640 --> 00:36:34,760
Tell me brother,
867
00:36:34,760 --> 00:36:35,600
why did you call me?
868
00:36:36,280 --> 00:36:38,440
Go... go and study well.
869
00:36:38,440 --> 00:36:39,160
That's why I called you.
870
00:36:39,160 --> 00:36:41,040
Aah,it's good.
871
00:36:41,080 --> 00:36:42,600
You won't call me without a reason.
872
00:36:42,720 --> 00:36:45,520
Brother,I will study well
and enrich your name.
873
00:36:45,560 --> 00:36:45,880
Go...
874
00:36:45,960 --> 00:36:47,760
Study and enrich your name first.
875
00:36:48,080 --> 00:36:48,600
Hmm...
876
00:36:49,360 --> 00:36:51,160
Brother,money for tea?
877
00:36:51,200 --> 00:36:51,960
We have given in advance for a week.
878
00:36:52,000 --> 00:36:52,360
You may go.
879
00:36:52,480 --> 00:36:53,880
Thanks bulky brother.
880
00:36:53,880 --> 00:36:54,760
Dude,she tease me.
881
00:36:55,080 --> 00:36:55,720
Brother!
882
00:36:55,760 --> 00:36:56,680
What?
883
00:36:56,720 --> 00:36:58,760
Bro,now you are in anger.
884
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
I'll come in the evening.
885
00:36:59,760 --> 00:37:02,560
We will chit chat happily
with tea and snacks.
886
00:37:03,200 --> 00:37:04,120
Uncle...
887
00:37:04,160 --> 00:37:04,840
Go away...
888
00:37:05,040 --> 00:37:05,840
Bye brother.
889
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
Bye bulky brother.
890
00:37:07,040 --> 00:37:08,440
I'll slay her now.
891
00:37:08,440 --> 00:37:09,720
We must slay her boss.
892
00:37:09,720 --> 00:37:10,880
First you must be done.
893
00:37:10,920 --> 00:37:12,160
Hard to work with him.
894
00:37:12,360 --> 00:37:13,200
She must have splashed!
895
00:37:13,240 --> 00:37:13,760
Shall we go?
896
00:37:13,760 --> 00:37:14,440
Who are they?
897
00:37:14,480 --> 00:37:15,160
What did he ask?
898
00:37:15,840 --> 00:37:17,520
They are the flex board party.
899
00:37:17,520 --> 00:37:19,640
They insulted "Prabhas of Bahubali movie."
900
00:37:19,640 --> 00:37:21,000
Oh...oh...
901
00:37:21,000 --> 00:37:25,560
Sitting idle,they creates
buzz as brother calls.
902
00:37:25,560 --> 00:37:27,680
If they stay here till evening,
903
00:37:27,680 --> 00:37:28,840
I'll make them to race.
904
00:37:28,840 --> 00:37:30,080
Okay...okay...
905
00:37:30,080 --> 00:37:30,760
Start the vehicle.
906
00:37:30,960 --> 00:37:32,400
Instead she would've
scolded me in cuss words.
907
00:37:32,440 --> 00:37:32,920
Don't cry dude.
908
00:37:33,080 --> 00:37:34,840
Bye.
909
00:37:34,840 --> 00:37:35,520
Go away.
910
00:37:35,560 --> 00:37:36,280
No uncle.
911
00:37:36,520 --> 00:37:37,680
She is our in-law.
912
00:37:37,680 --> 00:37:39,680
I can't hold up when
she called as brother.
913
00:37:40,160 --> 00:37:40,600
Tea?
914
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
How dare you spilled
the tea on my son-in-law?
915
00:37:42,800 --> 00:37:43,080
Get me water.
916
00:37:43,080 --> 00:37:44,960
Hey,stop the vehicle.
917
00:37:45,200 --> 00:37:45,680
Brother,
918
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
Brother, come here.
919
00:37:47,480 --> 00:37:48,000
Yes brother,
920
00:37:48,120 --> 00:37:50,120
Where is Govindaraj Mooriyar's
coconut market?
921
00:37:50,120 --> 00:37:50,920
He is my father.
922
00:37:50,920 --> 00:37:51,400
What do you want?
923
00:37:52,000 --> 00:37:53,160
I must meet him.
924
00:38:06,840 --> 00:38:07,200
Greetings!
925
00:38:10,240 --> 00:38:11,280
I'm Karunakaran.
926
00:38:12,120 --> 00:38:13,320
Hope you know well.
927
00:38:13,680 --> 00:38:14,400
"The Shrimps farm."
928
00:38:14,440 --> 00:38:17,440
Even the parents might
haven't feed the children.
929
00:38:17,880 --> 00:38:21,720
But the farmer feeds
even the beggar.
930
00:38:22,200 --> 00:38:25,760
Why do you think of
destructing the agriculture?
931
00:38:25,760 --> 00:38:26,480
No...no...
932
00:38:26,920 --> 00:38:29,360
I didn't even tell you to sit
because of anger.
933
00:38:29,360 --> 00:38:29,920
Be seated.
934
00:38:31,080 --> 00:38:32,280
I'm not here to sit.
935
00:38:32,320 --> 00:38:34,000
I want to convey you some stuff.
936
00:38:34,760 --> 00:38:38,040
Sending requisitions to collector
on closure of Shrimps farm,
937
00:38:38,040 --> 00:38:40,200
Protesting at the corner of post office,
938
00:38:40,960 --> 00:38:43,560
Observing hunger strike with downtrodden,
939
00:38:43,560 --> 00:38:45,840
Tell them to leave all that
and work in my farm.
940
00:38:46,080 --> 00:38:47,360
I'll feed to their hunger.
941
00:38:47,360 --> 00:38:48,000
Hey...hey...
942
00:38:48,040 --> 00:38:49,560
To whom are you talking?
943
00:38:49,560 --> 00:38:50,000
Stop it !
944
00:38:50,040 --> 00:38:50,880
Hey Arivu,
945
00:38:50,920 --> 00:38:51,520
You be seated.
946
00:38:52,320 --> 00:38:55,920
Bro,the shrimps business
is not a gain to us,
947
00:38:55,960 --> 00:38:57,440
you export it to abroad.
948
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
Don't that countries
have shrimps and sea?
949
00:39:00,800 --> 00:39:02,520
Someone is trying to bilge our country,
950
00:39:02,520 --> 00:39:03,400
you stand by it.
951
00:39:03,480 --> 00:39:04,200
Isn't it wrong?
952
00:39:05,080 --> 00:39:05,960
What is he upto?
953
00:39:06,440 --> 00:39:10,160
Mooriyar,I will nurture
even snakes if I get money.
954
00:39:10,960 --> 00:39:13,600
Whether it clamps or cuddles.
That's my problem,
955
00:39:14,160 --> 00:39:16,520
Mind your business.
956
00:39:16,520 --> 00:39:17,280
What's your problem now?
957
00:39:17,320 --> 00:39:17,840
Hey Arivu...
958
00:39:18,040 --> 00:39:18,280
Hey...
959
00:39:20,240 --> 00:39:23,520
Not only agriculture,
take care of your son too.
960
00:39:23,560 --> 00:39:24,640
Hey...
961
00:39:24,640 --> 00:39:25,000
Just wait.
962
00:39:27,880 --> 00:39:28,920
No need to hesitate still.
963
00:39:29,520 --> 00:39:30,000
We will decide on it.
964
00:39:30,000 --> 00:39:30,640
Okay brother.
965
00:39:32,120 --> 00:39:32,520
Raja,
966
00:39:32,680 --> 00:39:33,000
Brother,
967
00:39:33,280 --> 00:39:36,840
Tell our lawyer to get stay order.
968
00:39:36,840 --> 00:39:37,480
Yes brother.
969
00:39:43,760 --> 00:39:45,200
Arivu,let's look at it later.
970
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Do you need a board
for a single way?
971
00:39:47,760 --> 00:39:50,040
Not even a single case must be
missed without knowing the way.
972
00:39:50,040 --> 00:39:50,560
Yes.
973
00:39:50,800 --> 00:39:51,320
Be careful.
974
00:39:51,520 --> 00:39:52,720
They didn't go yet.
975
00:39:52,720 --> 00:39:53,360
Hammer it well.
976
00:39:53,520 --> 00:39:55,680
Hey uncle,look at there.
977
00:39:56,760 --> 00:39:58,240
She comes in jest mood.
978
00:39:58,240 --> 00:39:58,760
Rush now.
979
00:39:58,800 --> 00:39:59,880
Go to office,dude.
980
00:39:59,880 --> 00:40:00,800
Hurry up.
981
00:40:00,840 --> 00:40:02,400
Go...go soon.
982
00:40:02,440 --> 00:40:04,680
Hey,whoever asks us,
tell that we went to Tanjore.
983
00:40:04,680 --> 00:40:05,240
Ok brother.
984
00:40:06,040 --> 00:40:07,560
Tell that we went to meet
Prime minister Manmohan singh.
985
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
Hey goof,that's Modi.
986
00:40:09,040 --> 00:40:09,560
Don't harass me.
987
00:40:10,440 --> 00:40:11,800
Hide now.
988
00:40:14,440 --> 00:40:15,280
Where is our brother?
989
00:40:15,320 --> 00:40:16,520
He went to Tanjore.
990
00:40:16,720 --> 00:40:17,040
Oh! Hmm...
991
00:40:17,920 --> 00:40:18,800
Hmm...
992
00:40:18,800 --> 00:40:19,440
To Tanjore?
993
00:40:19,480 --> 00:40:20,680
When he'll be back?
994
00:40:20,680 --> 00:40:21,920
Why do you ask all that?
995
00:40:21,960 --> 00:40:24,560
I met a rogue in college,
996
00:40:24,560 --> 00:40:27,200
Remembered your brother
when I saw him.
997
00:40:27,240 --> 00:40:28,480
Hey goof!
998
00:40:28,960 --> 00:40:32,200
Why do you remember my brother?
999
00:40:32,200 --> 00:40:35,320
I must get him over
there and hit the rogue.
1000
00:40:35,320 --> 00:40:37,040
She creates a show.
1001
00:40:37,280 --> 00:40:38,360
Okay, give me your
brother's contact number.
1002
00:40:38,360 --> 00:40:39,680
He must be busy.
1003
00:40:39,760 --> 00:40:40,440
Give me the number.
1004
00:40:40,440 --> 00:40:42,200
He won't attend unknown numbers.
1005
00:40:42,240 --> 00:40:44,240
Oh,is he that much busy?
1006
00:40:44,240 --> 00:40:45,320
Give it,stick candy.
1007
00:40:45,320 --> 00:40:46,520
Who is stick candy?
1008
00:40:46,520 --> 00:40:47,840
Give it,kulfi ice.
1009
00:40:47,880 --> 00:40:48,920
What kulfi?
1010
00:40:48,920 --> 00:40:52,640
Hey...
1011
00:40:53,160 --> 00:40:54,040
What are you looking there?
1012
00:40:54,080 --> 00:40:54,720
That's echo.
1013
00:40:54,760 --> 00:40:55,400
I'm talking here.
1014
00:40:55,400 --> 00:40:55,960
Look at me and talk.
1015
00:40:56,200 --> 00:40:57,480
You are too young.
1016
00:40:57,520 --> 00:40:58,120
Hmm....
1017
00:40:58,120 --> 00:40:59,400
Keep quite.
1018
00:41:00,000 --> 00:41:00,480
Give the number.
1019
00:41:00,720 --> 00:41:01,800
She thinks herself as
"Devar Magan SHIVAJI"
1020
00:41:01,800 --> 00:41:02,640
Ever orders to be quite.
1021
00:41:02,720 --> 00:41:03,400
Tell me,
1022
00:41:08,120 --> 00:41:08,880
How many?
1023
00:41:11,960 --> 00:41:12,400
(Phone rings)
1024
00:41:12,800 --> 00:41:13,240
It's not here.
1025
00:41:14,560 --> 00:41:14,880
Where is it?
1026
00:41:14,920 --> 00:41:15,400
Search well.
1027
00:41:17,040 --> 00:41:17,720
Mass!
1028
00:41:18,880 --> 00:41:23,040
Phone must be ringing!
1029
00:41:23,360 --> 00:41:24,600
Don't take the phone.
1030
00:41:24,920 --> 00:41:25,600
She took the phone.
1031
00:41:25,640 --> 00:41:26,320
Leave it,dude.
1032
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
Give me the phone.
1033
00:41:27,320 --> 00:41:28,720
He left the phone here
without any responsibility,
1034
00:41:28,760 --> 00:41:30,560
What is he doing in Tanjore?
1035
00:41:30,600 --> 00:41:31,760
She catch the right point.
1036
00:41:31,760 --> 00:41:32,600
Don't move up.
1037
00:41:32,640 --> 00:41:34,200
First,the bulky person
must be punished.
1038
00:41:34,240 --> 00:41:35,160
Who is bulky?
1039
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
Don't push me.
1040
00:41:36,160 --> 00:41:39,040
Tell him to meet me
and get the phone.
1041
00:41:39,040 --> 00:41:39,320
Okay?
1042
00:41:40,360 --> 00:41:41,640
Sister,give the phone.
1043
00:41:42,640 --> 00:41:44,400
Again I warn you,
1044
00:41:44,400 --> 00:41:45,640
you are too young.
1045
00:41:45,680 --> 00:41:47,120
Keep quite.
1046
00:41:55,720 --> 00:41:57,760
Hello...
1047
00:41:58,000 --> 00:41:59,760
Why did you give his number?
1048
00:41:59,760 --> 00:42:00,440
Can't you give some other?
1049
00:42:00,440 --> 00:42:01,640
I won't tell lies.
1050
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
What?
Don't you tell lies?
1051
00:42:02,640 --> 00:42:05,080
You would've told us when
taking up the job.
1052
00:42:05,120 --> 00:42:08,880
Now call my number and tell her
to get my phone immediately.
1053
00:42:08,920 --> 00:42:09,600
Call soon.
1054
00:42:11,320 --> 00:42:12,560
Hello,it's me.
1055
00:42:12,840 --> 00:42:14,000
Brother called now
1056
00:42:14,000 --> 00:42:15,080
He is very angry.
1057
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
He wants the phone immediately.
1058
00:42:16,800 --> 00:42:17,640
Is it okay?
1059
00:42:17,680 --> 00:42:18,880
It seems you will lead
her though she forgets.
1060
00:42:18,960 --> 00:42:19,640
Thrash him.
1061
00:42:20,080 --> 00:42:20,880
Thrash him.
1062
00:42:21,960 --> 00:42:23,120
Is it okay to say as Mathi?
1063
00:42:23,120 --> 00:42:24,040
I never called his name.
How dare you say it?
1064
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
Close the shutter.
1065
00:42:25,080 --> 00:42:25,720
Kill him.
1066
00:42:25,720 --> 00:42:27,960
Give me the salary and hit later.
1067
00:42:33,960 --> 00:42:34,400
Ready?
1068
00:42:36,440 --> 00:42:36,960
Hurry up.
1069
00:42:38,760 --> 00:42:40,080
Mound of works I did for you.
1070
00:42:40,800 --> 00:42:41,600
Betrayers.
1071
00:42:41,640 --> 00:42:42,120
Lift me up.
1072
00:42:42,160 --> 00:42:42,560
Okay.
1073
00:42:42,760 --> 00:42:43,280
Lift her.
1074
00:42:43,760 --> 00:42:44,360
Is it okay now?
1075
00:42:44,400 --> 00:42:45,840
First check the gallery.
1076
00:42:46,480 --> 00:42:47,920
Here it is.
1077
00:42:48,080 --> 00:42:49,120
Check this folder.
1078
00:42:49,120 --> 00:42:49,400
Wait.
1079
00:42:49,960 --> 00:42:50,880
You don't know anything.
1080
00:42:50,920 --> 00:42:51,160
Hey,
1081
00:42:51,160 --> 00:42:51,840
It must be in that.
1082
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
Come this side.
1083
00:42:53,160 --> 00:42:53,520
Okay.
1084
00:42:54,280 --> 00:42:55,160
Hurry up.
1085
00:42:55,360 --> 00:42:55,800
See this.
1086
00:42:56,160 --> 00:42:56,800
Check it.
1087
00:42:56,840 --> 00:42:58,640
He has Rs.750 balance.
1088
00:42:58,680 --> 00:42:59,840
We will use it.
1089
00:43:00,200 --> 00:43:01,160
A hidden folder in it.
1090
00:43:01,160 --> 00:43:02,280
Sure a stuff must be there.
1091
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
It asks for password.
1092
00:43:03,960 --> 00:43:06,560
Better try with zeros and lines,
that's the password used by guys.
1093
00:43:06,600 --> 00:43:07,240
Try out something.
1094
00:43:07,800 --> 00:43:08,840
Hey,it's opened up.
1095
00:43:10,200 --> 00:43:11,400
You must tell instead of asking me.
1096
00:43:11,400 --> 00:43:11,880
Selvarani!
1097
00:43:11,920 --> 00:43:12,160
Brother...
1098
00:43:12,400 --> 00:43:13,000
Where is Elayarani?
1099
00:43:13,240 --> 00:43:14,400
She is in upstairs with her friends.
1100
00:43:14,400 --> 00:43:14,640
Oh...
1101
00:43:16,880 --> 00:43:17,680
Brother has come.
1102
00:43:17,880 --> 00:43:18,520
Elayarani,
1103
00:43:19,440 --> 00:43:20,040
Elayarani,
1104
00:43:20,480 --> 00:43:21,440
Oh no...
1105
00:43:22,120 --> 00:43:22,760
Elayarani,
1106
00:43:22,800 --> 00:43:23,560
No.
1107
00:43:24,440 --> 00:43:26,080
Does she hear me or not?
1108
00:43:26,960 --> 00:43:27,920
Hey, look at this folder.
1109
00:43:28,000 --> 00:43:29,760
What are you doing here?
1110
00:43:30,680 --> 00:43:31,160
Brother!
1111
00:43:31,240 --> 00:43:31,960
Phone moves down.
1112
00:43:31,960 --> 00:43:33,240
Where did you keep the
cheque book which I gave yesterday?
1113
00:43:33,280 --> 00:43:33,960
It's down.
I'll get it.
1114
00:43:33,960 --> 00:43:35,040
We'll also come.
1115
00:43:41,440 --> 00:43:43,120
Hey,hurry up to catch the phone.
1116
00:43:43,160 --> 00:43:44,520
Hurry up.
1117
00:43:45,000 --> 00:43:45,920
Suseela!
1118
00:43:46,440 --> 00:43:47,760
Stop it.
1119
00:43:50,360 --> 00:43:53,440
It's gone!
1120
00:43:53,880 --> 00:43:55,560
It's gone!
1121
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
My family will search for me.
1122
00:44:03,800 --> 00:44:04,400
I'm leaving now.
1123
00:44:04,400 --> 00:44:05,120
They are very strict.
1124
00:44:05,160 --> 00:44:07,440
My family is also very strict.I'll leave.
1125
00:44:07,440 --> 00:44:08,080
Come soon.
1126
00:44:08,080 --> 00:44:08,680
Bye.
1127
00:44:09,640 --> 00:44:10,520
Check the phone.
1128
00:44:12,240 --> 00:44:13,520
I don't know what to do?
1129
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
At what time they'll come?
1130
00:44:14,960 --> 00:44:16,160
It's time for the bus.
1131
00:44:16,560 --> 00:44:17,160
They'll come now.
1132
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
I must get the phone.
1133
00:44:18,360 --> 00:44:25,080
(A song from the movie
"Baahubali"
1134
00:44:25,240 --> 00:44:28,400
Hey,Uncle is coming with a statue.
1135
00:44:28,480 --> 00:44:33,600
(A song from the movie
Baahubali
1136
00:44:33,600 --> 00:44:35,080
We can't harbor it.
1137
00:44:35,080 --> 00:44:36,800
Solely he lifted the statue.
1138
00:44:36,880 --> 00:44:37,440
Hey,come here.
1139
00:44:37,440 --> 00:44:38,000
Keep it down.
1140
00:44:38,040 --> 00:44:39,640
Be careful.
1141
00:44:39,640 --> 00:44:41,560
Uncle,is it Bahubali-2 version?
1142
00:44:41,600 --> 00:44:42,440
- Greetings aunty!
- Greetings!
1143
00:44:42,480 --> 00:44:44,040
Bahubali-20 is here.
1144
00:44:44,080 --> 00:44:44,880
What happened?
1145
00:44:44,880 --> 00:44:45,680
Listen to this tale.
1146
00:44:45,720 --> 00:44:46,040
Tell me.
1147
00:44:46,040 --> 00:44:48,640
Your aunt went to temple as usual.
1148
00:44:48,680 --> 00:44:49,120
Okay.
1149
00:44:49,440 --> 00:44:50,760
The priest told her to stand in a queue.
1150
00:44:50,800 --> 00:44:51,280
Then?
1151
00:44:51,280 --> 00:44:53,600
Is she going to get aadhar card
to stand in a queue?
1152
00:44:53,640 --> 00:44:54,240
Hmm.
1153
00:44:54,240 --> 00:44:55,520
She said she is in hurry.
1154
00:44:55,520 --> 00:44:56,120
That's all.
1155
00:44:56,240 --> 00:44:58,080
The priest told her to go to
another temple,if in hurry.
1156
00:44:58,320 --> 00:44:58,960
Then?
1157
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Is it release of actor Ajith's movie?
1158
00:45:01,080 --> 00:45:02,560
To go to another theatre,if not here?
1159
00:45:02,560 --> 00:45:02,880
Yes.
1160
00:45:03,600 --> 00:45:04,400
She came weeping.
1161
00:45:05,120 --> 00:45:05,800
You know well.
1162
00:45:06,120 --> 00:45:07,920
I create arson just for a hand shake.
1163
00:45:08,120 --> 00:45:08,960
If she weeps?
1164
00:45:09,000 --> 00:45:09,760
Then you must be furious.
1165
00:45:09,760 --> 00:45:10,760
Frenzied out.
1166
00:45:10,760 --> 00:45:11,360
Hmm.
1167
00:45:11,400 --> 00:45:12,720
I went straight to temple,
1168
00:45:13,160 --> 00:45:14,760
I adhered my hands with that of priest.
1169
00:45:14,760 --> 00:45:16,320
Just a small twist.
1170
00:45:16,560 --> 00:45:17,040
Then?
1171
00:45:17,040 --> 00:45:20,120
Bloodshed in his hand!
1172
00:45:20,120 --> 00:45:21,320
It's a fracture.
1173
00:45:21,360 --> 00:45:21,880
Then?
1174
00:45:22,120 --> 00:45:26,680
He told me to go with the deity
first and he'll follow me.
1175
00:45:26,720 --> 00:45:30,280
As he was panic,
it seems he knows our stuff.
1176
00:45:30,320 --> 00:45:31,120
What's the stuff?
1177
00:45:31,120 --> 00:45:32,560
It's that you had
written the exams well.
1178
00:45:32,600 --> 00:45:33,000
Is it?
1179
00:45:33,000 --> 00:45:34,320
What is it?
1180
00:45:34,360 --> 00:45:35,200
Is it?
1181
00:45:35,240 --> 00:45:35,960
That is!
1182
00:45:35,960 --> 00:45:36,800
My breathe stopped for a minute.
1183
00:45:36,880 --> 00:45:38,120
It's so funny.
1184
00:45:38,120 --> 00:45:39,440
Get aunt there.
1185
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
What dude?
1186
00:45:41,680 --> 00:45:42,480
No...no...
1187
00:45:42,480 --> 00:45:44,320
Catch her.
1188
00:45:44,360 --> 00:45:45,120
Where do you run?
1189
00:45:45,160 --> 00:45:45,840
Where is she?
1190
00:45:45,880 --> 00:45:46,560
Why do they run?
1191
00:45:46,600 --> 00:45:47,400
Ask them.
1192
00:45:47,400 --> 00:45:48,200
They ran away.
1193
00:45:48,400 --> 00:45:49,600
Where is your friend?
1194
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
I didn't see her from yesterday evening.
1195
00:45:51,240 --> 00:45:52,000
Did you go to bar?
1196
00:45:52,000 --> 00:45:52,440
No...
1197
00:45:52,520 --> 00:45:54,160
Don't be elusive.
1198
00:45:54,200 --> 00:45:56,200
She must come here
now with my phone.
1199
00:45:56,200 --> 00:45:57,360
You must also come
along with her.
1200
00:45:57,960 --> 00:45:59,560
If not,you can't leave from here.
1201
00:45:59,560 --> 00:46:00,600
Dude,shall I lift her?
1202
00:46:00,600 --> 00:46:01,240
Get the bottle.
1203
00:46:01,320 --> 00:46:01,560
Okay brother.
1204
00:46:02,520 --> 00:46:03,600
It's not fair.
1205
00:46:03,600 --> 00:46:04,600
She has broken the phone,
1206
00:46:04,600 --> 00:46:07,320
Is the phone broken?
1207
00:46:09,000 --> 00:46:10,200
She didn't broke it.
1208
00:46:10,200 --> 00:46:11,240
It was broken on its own.
1209
00:46:11,240 --> 00:46:12,440
How it's possible?
1210
00:46:12,480 --> 00:46:13,600
Is that automatic phone?
1211
00:46:13,600 --> 00:46:14,520
Break the bottle and pierce her.
1212
00:46:14,600 --> 00:46:16,080
No...no...
I'll tell.
1213
00:46:16,080 --> 00:46:17,600
Where are you looking at?
1214
00:46:25,760 --> 00:46:26,360
She finished the narration.
1215
00:46:26,920 --> 00:46:28,040
On the whole,
phone was damaged.
1216
00:46:28,040 --> 00:46:28,640
Yes.
1217
00:46:28,640 --> 00:46:29,200
Where is she?
1218
00:46:29,240 --> 00:46:31,080
Afraid of you,
she is in home only.
1219
00:46:31,760 --> 00:46:33,640
If you inquire,
she told me to tell as she got fever.
1220
00:46:33,720 --> 00:46:34,800
Is it?
1221
00:46:34,800 --> 00:46:35,320
Yes sir.
1222
00:46:35,960 --> 00:46:37,960
Don't tell her that I informed you.
1223
00:46:38,640 --> 00:46:39,040
Hmm... okay.
1224
00:46:39,320 --> 00:46:40,680
I too expect the same.
1225
00:46:40,720 --> 00:46:43,720
You don't tell her
that you informed me.
1226
00:46:43,720 --> 00:46:44,320
Superb dude!
1227
00:46:44,320 --> 00:46:46,160
Let her stay with fever.
1228
00:46:46,200 --> 00:46:46,520
Yes.
1229
00:46:46,520 --> 00:46:47,280
This is our ploy.
1230
00:46:47,840 --> 00:46:48,480
How is it uncle?
1231
00:46:48,480 --> 00:46:48,960
Good dude.
1232
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
Oh no!
1233
00:46:55,280 --> 00:46:55,320
She runs.
Come fast.
1234
00:46:55,680 --> 00:46:57,160
She runs.
Come fast.
1235
00:46:57,960 --> 00:47:00,600
Grandma,if anyone inquire about me
tell them I'm not here.
1236
00:47:00,840 --> 00:47:01,880
No one inquired.
1237
00:47:01,880 --> 00:47:02,560
Then how to tell?
1238
00:47:02,600 --> 00:47:02,640
I'll lynch you,granny.
1239
00:47:02,760 --> 00:47:03,800
I'll lynch you,granny.
1240
00:47:03,960 --> 00:47:05,520
Come dude,we must get a solution.
1241
00:47:07,240 --> 00:47:08,720
Tell that I have come.
I've come back.
1242
00:47:08,720 --> 00:47:09,960
Come in...come in...
1243
00:47:09,960 --> 00:47:10,720
We have come.
1244
00:47:10,760 --> 00:47:11,560
Who are they?
1245
00:47:11,560 --> 00:47:12,120
Brother.
1246
00:47:12,440 --> 00:47:13,600
Brother of my friend,granny.
1247
00:47:15,720 --> 00:47:16,320
What happened?
1248
00:47:19,120 --> 00:47:20,000
Fever!
1249
00:47:20,320 --> 00:47:21,120
What happened to the phone?
1250
00:47:21,440 --> 00:47:22,720
You mean fan?
I'll switch on.
1251
00:47:22,960 --> 00:47:24,040
First,you switch on the light.
1252
00:47:24,040 --> 00:47:25,320
At first,you take the coolers.
1253
00:47:25,560 --> 00:47:26,480
Do you like to
have a cup of coffee?
1254
00:47:26,520 --> 00:47:27,320
Juice...
1255
00:47:27,560 --> 00:47:28,720
We didn't come for it.
1256
00:47:28,720 --> 00:47:30,320
Oh,Will you have tea then?
1257
00:47:30,360 --> 00:47:31,960
Don't you know
why we have come here?
1258
00:47:31,960 --> 00:47:33,960
Oh,you want to have milk?
1259
00:47:33,960 --> 00:47:34,760
We don't have that habit.
1260
00:47:34,960 --> 00:47:37,160
Oh good!
Your parents brought up you well.
1261
00:47:37,160 --> 00:47:38,520
But your parents didn't...
1262
00:47:38,520 --> 00:47:38,960
That's it.
1263
00:47:39,480 --> 00:47:41,960
I can't manage beyond this.
1264
00:47:41,960 --> 00:47:43,360
Hope you can understand.
1265
00:47:43,360 --> 00:47:44,240
Please leave.
1266
00:47:44,560 --> 00:47:45,800
My brother will be back.
1267
00:47:45,800 --> 00:47:46,800
He'll bland me.
1268
00:47:46,960 --> 00:47:47,520
Leave now.
1269
00:47:47,840 --> 00:47:48,880
I'll give the phone tomorrow.
1270
00:47:49,720 --> 00:47:50,280
You laughed.
1271
00:47:50,320 --> 00:47:51,200
Then you'll leave,
1272
00:47:51,240 --> 00:47:51,560
Look at her.
1273
00:47:52,640 --> 00:47:53,560
You laugh good.
1274
00:47:53,600 --> 00:47:55,000
So you must leave immediately.
1275
00:47:56,440 --> 00:47:57,800
Wonder,how you will manage her?
1276
00:47:58,400 --> 00:47:59,320
Hey...
1277
00:48:00,880 --> 00:48:02,920
Without any hint,
you are coming back!
1278
00:48:02,920 --> 00:48:04,160
Will you surely come tomorrow?
1279
00:48:04,160 --> 00:48:05,360
Yes,I'm sure.
1280
00:48:05,360 --> 00:48:05,920
What to do if you won't come?
1281
00:48:05,960 --> 00:48:07,000
If she doesn't come,
1282
00:48:07,000 --> 00:48:08,480
I'll send you a message.
1283
00:48:08,480 --> 00:48:10,240
Will you be in WhatsApp after 8 pm?
1284
00:48:10,280 --> 00:48:11,920
I'll be in bar after 8 pm
1285
00:48:11,960 --> 00:48:14,600
Those who must be in emergency
ward is following WhatsApp.
1286
00:48:15,640 --> 00:48:16,360
They left.
1287
00:48:19,880 --> 00:48:21,240
Is it multi purpose flour or wheat flour?
1288
00:48:22,920 --> 00:48:23,520
What's this?
1289
00:48:24,040 --> 00:48:25,040
Phone is inside the flour.
1290
00:48:25,040 --> 00:48:26,680
Flour is inside the phone.
1291
00:48:27,520 --> 00:48:27,880
Hmm.
1292
00:48:28,360 --> 00:48:30,280
It may cost Rs.7000 to repair your phone.
1293
00:48:30,480 --> 00:48:31,600
What do you say?
1294
00:48:31,600 --> 00:48:32,960
It must be modified completely.
1295
00:48:33,840 --> 00:48:35,960
Is it your shop to be modified?
1296
00:48:36,000 --> 00:48:36,880
Your phone.
1297
00:48:37,160 --> 00:48:38,880
Can you offer any discount?
1298
00:48:39,160 --> 00:48:41,200
Is it okay,
if you get only incoming calls?
1299
00:48:41,200 --> 00:48:41,760
Brother,
1300
00:48:42,280 --> 00:48:44,120
what word you uttered?
1301
00:48:44,800 --> 00:48:45,680
Did I yell foul?
1302
00:48:46,080 --> 00:48:47,880
It costs Rs.7000,
I'll get ready with the phone.
1303
00:48:47,920 --> 00:48:48,840
You get ready with the money.
1304
00:48:49,000 --> 00:48:50,520
Okay,you repair the phone.
1305
00:48:50,520 --> 00:48:51,240
I'll arrange for the money.
1306
00:48:51,240 --> 00:48:51,840
Go...
1307
00:48:52,240 --> 00:48:52,920
Go...
1308
00:48:52,960 --> 00:48:55,280
Everyone seems to be in frustration!
1309
00:48:55,520 --> 00:48:57,840
I must enter the class without
known to anyone.
1310
00:48:58,680 --> 00:49:01,520
For Rs.7000 worth phone,
I have to act worth ten times more of it.
1311
00:49:03,280 --> 00:49:04,200
Good morning sir!
1312
00:49:04,640 --> 00:49:05,200
What happened?
1313
00:49:06,080 --> 00:49:07,120
Fever sir.
1314
00:49:07,600 --> 00:49:10,680
So doctor told me to be
in rest for couple of days
1315
00:49:10,680 --> 00:49:12,840
I came to college as
studies are important.
1316
00:49:12,840 --> 00:49:14,160
I asked about Phone.
1317
00:49:14,440 --> 00:49:16,360
I'll come to your place to give it,sir.
1318
00:49:16,640 --> 00:49:17,360
You may leave.
1319
00:49:18,080 --> 00:49:19,400
I'll stay back and get my phone.
1320
00:49:19,400 --> 00:49:21,520
Why do you wait in the hot sun?
1321
00:49:21,560 --> 00:49:22,680
You'll become dark,sir.
1322
00:49:22,720 --> 00:49:23,240
It's okay.
1323
00:49:25,520 --> 00:49:27,600
Why do you lose your glamour?
1324
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
I'll take care of it.
1325
00:49:31,000 --> 00:49:32,800
We must also see.
1326
00:49:34,040 --> 00:49:38,760
Nowadays, girls adore fair
complexion guys than dark.
1327
00:49:39,400 --> 00:49:40,480
Laugh a little,sir.
1328
00:49:40,480 --> 00:49:42,680
I have to tell you
each and every time.
1329
00:49:42,680 --> 00:49:44,080
Oh my god!
1330
00:49:44,080 --> 00:49:46,840
Now,I must know
where is my phone.
1331
00:49:47,560 --> 00:49:49,000
My friend Mala...
1332
00:49:49,600 --> 00:49:51,080
You don't know her,right?
1333
00:49:52,120 --> 00:49:53,000
It's good.
1334
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
She looks so cute.
1335
00:49:54,920 --> 00:49:55,280
Hmm.
1336
00:49:56,720 --> 00:49:58,800
She took your phone.
1337
00:49:58,800 --> 00:50:00,880
Her grandparents were
celebrating their anniversary.
1338
00:50:01,040 --> 00:50:02,840
So,you gifted her my phone.
1339
00:50:02,880 --> 00:50:08,960
Oh...No way,
Good comedy
1340
00:50:09,120 --> 00:50:11,280
Can laugh at it for the whole day.
1341
00:50:12,120 --> 00:50:14,800
The bell has given.
1342
00:50:14,880 --> 00:50:16,400
I'll laugh out the balance
in the evening,sir.
1343
00:50:16,800 --> 00:50:19,120
Sorry,I'll get the phone
from mala and give you.
1344
00:50:19,120 --> 00:50:20,480
You leave now, bye sir.
1345
00:50:20,480 --> 00:50:21,000
Bye.
1346
00:50:21,040 --> 00:50:22,480
It's okay.I'll wait.
1347
00:50:22,480 --> 00:50:26,840
Dear students,concentration is more
important for biostatics class.
1348
00:50:27,240 --> 00:50:27,280
Okay?
1349
00:50:27,800 --> 00:50:28,120
Okay?
1350
00:50:36,560 --> 00:50:37,200
Do you understand?
1351
00:50:37,480 --> 00:50:38,880
According to this formula,
1352
00:50:39,320 --> 00:50:41,160
everyone must heed to..
1353
00:50:41,200 --> 00:50:42,000
Will you obey me?
1354
00:50:42,040 --> 00:50:42,720
Go...
1355
00:50:43,240 --> 00:50:44,760
Heed to...
1356
00:50:45,760 --> 00:50:46,640
Is he calling to watch movie?
1357
00:50:46,680 --> 00:50:47,360
Are you going?
1358
00:50:47,400 --> 00:50:47,960
Hmm.
1359
00:50:48,080 --> 00:50:48,720
Elayarani,
1360
00:50:48,720 --> 00:50:49,160
Sir.
1361
00:50:50,280 --> 00:50:51,880
I'll put the chair in garden,
1362
00:50:51,920 --> 00:50:54,240
Will both of you chat freely there?
1363
00:50:54,360 --> 00:50:54,960
Not necessary sir.
1364
00:50:55,080 --> 00:50:56,280
Why must you feel tiring?
1365
00:50:56,600 --> 00:50:57,480
Is it tiring?
1366
00:50:57,800 --> 00:50:59,240
He pass signals from outside.
1367
00:50:59,280 --> 00:51:01,080
You retort to him from here.
1368
00:51:01,880 --> 00:51:04,280
Are we paid by the government
to witness it?
1369
00:51:04,320 --> 00:51:06,440
You must be thrashed.
1370
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
Hey,get up.
1371
00:51:07,880 --> 00:51:09,240
Rice ball head!
1372
00:51:09,240 --> 00:51:10,480
What's the murmurs?
1373
00:51:10,880 --> 00:51:12,520
I said,"I'm very sorry sir."
1374
00:51:12,720 --> 00:51:13,240
Who?
1375
00:51:13,640 --> 00:51:14,240
It's you?
1376
00:51:14,240 --> 00:51:14,880
Hmm.
1377
00:51:15,080 --> 00:51:15,960
That too,
To me?
1378
00:51:16,120 --> 00:51:17,560
Now you want me to go out
of the class,
1379
00:51:17,560 --> 00:51:18,200
isn't it sir?
1380
00:51:18,320 --> 00:51:20,760
Hey mocker,will you decide
it on your own?
1381
00:51:20,920 --> 00:51:22,600
Now I tell you to get out.
Get out.
1382
00:51:24,080 --> 00:51:24,720
Get out.
1383
00:51:25,600 --> 00:51:26,000
Demon!
1384
00:51:27,160 --> 00:51:27,600
Rice ball!
1385
00:51:27,640 --> 00:51:27,880
Get lost.
1386
00:51:27,880 --> 00:51:28,440
You get lost from the job.
1387
00:51:28,480 --> 00:51:28,840
Get lost.
1388
00:51:29,640 --> 00:51:30,360
See her.
1389
00:51:31,160 --> 00:51:32,480
It's inauspicious day it seems.
1390
00:51:34,080 --> 00:51:34,600
Hey,come on.
1391
00:51:35,080 --> 00:51:36,240
I have to explain everything.
1392
00:51:38,120 --> 00:51:39,560
I got phone call from Mala,sir.
1393
00:51:39,560 --> 00:51:40,800
Then give my phone.
1394
00:51:41,080 --> 00:51:42,360
I said she called me.
1395
00:51:42,360 --> 00:51:43,240
What happened?
1396
00:51:43,880 --> 00:51:46,640
Didn't I tell you that her grandparents
are celebrating their anniversary.
1397
00:51:46,680 --> 00:51:47,080
Yes.
1398
00:51:47,080 --> 00:51:54,680
At that happiest moment,
they both were demised.
1399
00:51:54,720 --> 00:51:57,680
Mala crying a lot sir.
1400
00:51:57,680 --> 00:51:58,760
Crying...Crying...
1401
00:51:58,760 --> 00:51:59,480
Hey...
1402
00:51:59,520 --> 00:52:01,440
Don't you have at least
a little conscience?
1403
00:52:01,480 --> 00:52:02,920
You celebrated their anniversary
in the morning
1404
00:52:02,920 --> 00:52:03,840
and dumped them by evening.
1405
00:52:04,160 --> 00:52:05,360
Is it believable?
1406
00:52:05,640 --> 00:52:08,320
I'm going to ask the same
query to her,sir.
1407
00:52:08,520 --> 00:52:10,040
How many people were crucified
today in her tales?
1408
00:52:10,240 --> 00:52:11,640
I must crucify you first.
1409
00:52:11,680 --> 00:52:13,280
If you won't give me the phone,
I'll dump you.
1410
00:52:13,560 --> 00:52:14,800
Believe me,sir.
1411
00:52:14,800 --> 00:52:16,800
I'll give your phone by evening.
1412
00:52:16,960 --> 00:52:18,560
I promise on you.
1413
00:52:18,600 --> 00:52:20,400
Sorry sir,
it's a promise on me.
1414
00:52:20,920 --> 00:52:23,480
Just now that professor went to canteen.
1415
00:52:23,800 --> 00:52:25,560
I can get in only after he leaves.
1416
00:52:26,720 --> 00:52:27,760
Sir,you go now.
1417
00:52:27,920 --> 00:52:29,440
I'll get you by evening.
1418
00:52:29,440 --> 00:52:30,880
I'll keep up my word.
1419
00:52:31,200 --> 00:52:33,320
"Belief is life."
"Life moves on by belief."
1420
00:52:33,320 --> 00:52:34,200
It's confusing.
1421
00:52:34,320 --> 00:52:35,840
Hey yellow shirt,
believe me!
1422
00:52:42,440 --> 00:52:47,440
Govindaraj Mooriyar,Head of Agricultural society,
Pattukottai taluk,
1423
00:52:47,440 --> 00:52:54,640
has filed a public welfare case
against Karunakaran of Koviloor.
1424
00:52:54,640 --> 00:53:00,400
...As the wastage from the
Shrimps farm cultivated by Karunakaran,
1425
00:53:00,600 --> 00:53:03,920
...is polluting the fertile lands.
1426
00:53:04,680 --> 00:53:07,760
Still how many days to hide?
1427
00:53:09,080 --> 00:53:12,400
I'll consummate everything today.
1428
00:53:12,400 --> 00:53:13,560
Is there any notion in your kit?
1429
00:53:14,600 --> 00:53:15,000
No.
1430
00:53:15,360 --> 00:53:16,280
Then how?
1431
00:53:16,320 --> 00:53:18,960
Notion emerges impromptu
when looking at his face.
1432
00:53:19,040 --> 00:53:21,040
See how I'll manage with that...
1433
00:53:21,840 --> 00:53:22,520
Hey...
1434
00:53:23,720 --> 00:53:25,360
Sir,when talking about a piety,
1435
00:53:25,400 --> 00:53:26,800
a good personality stands in front of me.
1436
00:53:28,120 --> 00:53:30,000
Sir,I learnt a deterrent example from you.
1437
00:53:30,360 --> 00:53:31,040
What's that?
1438
00:53:31,360 --> 00:53:34,440
Mala is very fraud.
1439
00:53:34,800 --> 00:53:35,800
Who? She?
1440
00:53:36,200 --> 00:53:36,760
Hmm.
1441
00:53:37,040 --> 00:53:40,360
She says phone is here and there.
1442
00:53:40,840 --> 00:53:42,480
Finally,she has given the phone in the shop.
1443
00:53:42,480 --> 00:53:44,240
Why she must give the phone in shop?
1444
00:53:44,240 --> 00:53:46,280
Known that you are more familiar in Pattukottai.
1445
00:53:46,680 --> 00:53:47,160
Is it?
1446
00:53:47,440 --> 00:53:47,960
Hmm.
1447
00:53:48,240 --> 00:53:51,040
She said that she'll return the
phone after service of it as it's VIP's.
1448
00:53:51,040 --> 00:53:53,640
I never heard of this in my experience.
1449
00:53:53,680 --> 00:53:56,080
I asked the same query to her.
1450
00:53:56,080 --> 00:53:57,480
For that she replied...
1451
00:53:57,480 --> 00:53:58,120
Tell me.
1452
00:53:58,120 --> 00:54:00,920
It's a terrific comedy,
if you listen to it.
1453
00:54:01,880 --> 00:54:07,240
When we get pulses to flour mill,
they were broken into fine flour.
1454
00:54:07,240 --> 00:54:08,600
So,you had broken the phone.
1455
00:54:08,600 --> 00:54:10,160
I told about the pulses.
1456
00:54:10,160 --> 00:54:11,440
I asked about the phone.
1457
00:54:11,960 --> 00:54:13,040
Huh!...
1458
00:54:13,040 --> 00:54:14,520
Hey,where is my phone?
1459
00:54:14,760 --> 00:54:16,800
You are mislaying words!
1460
00:54:16,800 --> 00:54:19,160
Now your shaft is going to solidify.
1461
00:54:19,200 --> 00:54:20,840
You are crossing your limits!
1462
00:54:20,840 --> 00:54:22,760
Now I'm going to cling
a mask in your face.
1463
00:54:22,800 --> 00:54:24,880
Everyone is staring at us.
1464
00:54:24,880 --> 00:54:27,360
Let them know,
the way you cheated.
1465
00:54:27,360 --> 00:54:28,400
The backlash will be worst.
1466
00:54:28,400 --> 00:54:29,640
Won't you subdue still?
1467
00:54:29,880 --> 00:54:30,720
Get me to the shop.
1468
00:54:30,720 --> 00:54:31,400
Hi,
1469
00:54:31,440 --> 00:54:33,720
To whom are you waving hands
when no one greets you?
1470
00:54:34,360 --> 00:54:35,960
Don't touch me.
1471
00:54:35,960 --> 00:54:37,320
It's my area.
1472
00:54:37,360 --> 00:54:38,040
So,if I touch?
1473
00:54:38,040 --> 00:54:40,240
Then you will be grazed.
1474
00:54:40,440 --> 00:54:41,480
How is it?
1475
00:54:41,480 --> 00:54:43,160
Comedy...
1476
00:54:43,200 --> 00:54:44,400
Naughty.
1477
00:54:44,400 --> 00:54:45,120
Yes.
1478
00:54:45,160 --> 00:54:45,600
Boss,
1479
00:54:45,600 --> 00:54:46,200
Sir.
1480
00:54:46,240 --> 00:54:46,840
Give me the rope.
1481
00:54:46,840 --> 00:54:47,640
Take it.
1482
00:54:47,680 --> 00:54:49,480
Is he your classmate?
1483
00:54:49,520 --> 00:54:50,880
It'll be known later.
1484
00:54:51,000 --> 00:54:51,640
Is it?
1485
00:54:51,680 --> 00:54:52,720
First,show me the shop.
1486
00:54:52,960 --> 00:54:53,520
Is this one?
1487
00:54:53,800 --> 00:54:54,880
It's fertiliser shop.
1488
00:54:55,440 --> 00:54:56,080
Is that one?
1489
00:54:56,080 --> 00:54:57,360
That's timber shop.
1490
00:54:57,360 --> 00:54:58,640
Is it ode?
1491
00:54:58,680 --> 00:54:59,840
Do you like it?
1492
00:54:59,840 --> 00:55:01,200
Will kick you now.
1493
00:55:01,200 --> 00:55:02,360
Show me the shop.
1494
00:55:02,720 --> 00:55:04,240
I'll give it tomorrow.
1495
00:55:04,240 --> 00:55:04,800
Show me,
1496
00:55:05,160 --> 00:55:06,200
Get lost.
1497
00:55:06,240 --> 00:55:07,040
Tomorrow...
1498
00:55:20,320 --> 00:55:20,960
Hurry up.
1499
00:55:22,880 --> 00:55:24,920
They smashed us.
1500
00:55:29,360 --> 00:55:30,200
Uncle,what happened?
1501
00:55:30,240 --> 00:55:30,760
What happened?
1502
00:55:30,760 --> 00:55:31,920
Why everyone is standing out?
1503
00:55:32,400 --> 00:55:33,520
Why the market is closed?
1504
00:55:33,720 --> 00:55:34,680
Uncle,what happened?
1505
00:55:34,800 --> 00:55:35,760
Tell me.
1506
00:55:44,240 --> 00:55:45,120
Thrash them.
1507
00:55:52,800 --> 00:55:54,880
Go and get the keys.
1508
00:55:55,360 --> 00:55:56,400
Get lost.
1509
00:55:57,120 --> 00:55:58,320
Hey,close the gate.
1510
00:56:00,440 --> 00:56:02,680
Sir,they smashed us.
1511
00:56:03,040 --> 00:56:04,160
Hey,what are you doing here?
1512
00:56:04,440 --> 00:56:05,160
Who closed the market?
1513
00:56:05,200 --> 00:56:06,680
Hey,stop it.
1514
00:56:06,760 --> 00:56:08,440
Your brother gets order
from the court
1515
00:56:08,480 --> 00:56:09,880
and come along with collector
and commissioner.
1516
00:56:09,880 --> 00:56:11,720
to close my shrimps farm.
1517
00:56:12,080 --> 00:56:14,840
But I came alone to lock
the coconut market.
1518
00:56:14,880 --> 00:56:16,760
Let him get the keys
if he is dare enough.
1519
00:56:16,800 --> 00:56:19,480
Hey,if you talk anything
ill about my brother...
1520
00:56:19,480 --> 00:56:20,720
How you dare to close my farm?
1521
00:56:20,720 --> 00:56:20,760
Now It's my turn.
1522
00:56:20,920 --> 00:56:22,680
Now It's my turn.
1523
00:56:23,320 --> 00:56:24,760
Show it to your brother.
1524
00:59:17,600 --> 00:59:20,360
If you are the doyen here,
he is the doyen in other zone.
1525
00:59:20,400 --> 00:59:21,920
Can't you be calm,Karuna?
1526
00:59:22,520 --> 00:59:23,880
Is that Kalaiyarasi?
1527
00:59:24,120 --> 00:59:25,200
Come in Kalaiyarasi,
1528
00:59:26,400 --> 00:59:27,040
Come in son-in-law.
1529
00:59:27,360 --> 00:59:27,880
Be seated.
1530
00:59:31,640 --> 00:59:34,280
Karuna,she is your aunt Kalaiyarasi.
1531
00:59:35,240 --> 00:59:37,360
He is your nephew,Karunakaran.
1532
00:59:38,600 --> 00:59:40,440
I have to introduce the relationships.
1533
00:59:42,080 --> 00:59:42,720
Be seated,aunt.
1534
00:59:43,600 --> 00:59:44,080
It's okay.
1535
00:59:44,440 --> 00:59:46,320
Get coffee for them.
1536
00:59:46,600 --> 00:59:47,080
Okay brother.
1537
00:59:47,400 --> 00:59:47,880
It's okay,
1538
00:59:47,880 --> 00:59:48,400
let it be.
1539
00:59:50,040 --> 00:59:52,240
I didn't get you anything
because of urgency.
1540
00:59:52,640 --> 00:59:53,160
It's okay,aunt.
1541
00:59:54,040 --> 00:59:54,960
You have come,
1542
00:59:56,360 --> 00:59:56,960
that's enough.
1543
00:59:59,760 --> 01:00:00,600
What happened?
1544
01:00:01,160 --> 01:00:03,280
A brawl in Shrimps farm.
1545
01:00:04,880 --> 01:00:06,800
Why do you get into brawl?
1546
01:00:08,600 --> 01:00:09,240
Didn't my brother come?
1547
01:00:10,440 --> 01:00:13,240
Known that you are coming,
he left just now.
1548
01:00:18,160 --> 01:00:20,720
Don't know still how long
he'll carry on the angst.
1549
01:00:21,560 --> 01:00:22,840
When the good time may come?
1550
01:00:23,440 --> 01:00:24,000
It'll come.
1551
01:00:24,120 --> 01:00:24,480
It'll come.
1552
01:00:25,000 --> 01:00:25,800
Don't worry.
1553
01:00:27,520 --> 01:00:28,280
Uncle!
1554
01:00:29,200 --> 01:00:31,560
Kalaiyarasi only stumbles
for relationships.
1555
01:00:32,320 --> 01:00:36,720
Her brother invited everyone
for Karuna's marriage,
1556
01:00:37,120 --> 01:00:38,640
But didn't even utter a word to us.
1557
01:00:38,840 --> 01:00:42,960
You too didn't invite us for
brother-in-law's marriage.
1558
01:00:44,000 --> 01:00:46,160
We thought of inviting...
1559
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
You repeat the same.
1560
01:00:48,600 --> 01:00:49,920
You say they didn't give the invitation,
1561
01:00:50,280 --> 01:00:51,840
He says you didn't
invite for the marriage.
1562
01:00:52,000 --> 01:00:53,480
What's the solution if you
extend on the words.
1563
01:00:53,640 --> 01:00:55,120
You are looking for a bridegroom
to your elder daughter.
1564
01:00:55,440 --> 01:00:57,000
He is searching for a bride to his brother.
1565
01:00:57,520 --> 01:01:01,760
Both of you discuss and decide
about their marriage and invite all.
1566
01:01:01,760 --> 01:01:03,080
Is it okay?
1567
01:01:12,840 --> 01:01:13,640
Don't cry.
1568
01:01:14,080 --> 01:01:15,040
Rajangam,
1569
01:01:15,920 --> 01:01:18,320
we'll find an auspicious day for engagement.
1570
01:01:18,320 --> 01:01:22,680
And invite all for the grand occasion.
1571
01:01:23,000 --> 01:01:23,680
Is it okay?
1572
01:01:24,640 --> 01:01:27,600
Uncle,you must make
it a good occasion.
1573
01:01:27,600 --> 01:01:28,280
Sure.
1574
01:01:28,320 --> 01:01:29,600
Everything will be good.
1575
01:01:29,600 --> 01:01:30,800
Are you happy,son-in-law?
1576
01:01:30,800 --> 01:01:31,440
Yes uncle.
1577
01:01:31,440 --> 01:01:32,120
We'll leave.
1578
01:01:32,160 --> 01:01:33,200
Take care of your health.
Yes uncle.
1579
01:01:33,200 --> 01:01:35,120
Karuna,I'll send off them.
1580
01:01:35,560 --> 01:01:36,680
Okay.
1581
01:01:36,680 --> 01:01:37,600
Come...Come...
1582
01:01:44,800 --> 01:01:46,840
Find out who has attacked
brother-in-law.
1583
01:01:47,960 --> 01:01:50,480
He must be lynched.
1584
01:01:53,280 --> 01:01:54,960
Hey,what's this bag?
1585
01:01:55,320 --> 01:01:58,000
As I query for the phone,
have you decided to leave to other zone?
1586
01:01:58,040 --> 01:01:59,760
Just now the shop is open.
1587
01:02:00,440 --> 01:02:01,120
Here is your phone.
1588
01:02:01,160 --> 01:02:02,560
Okay,what's this bag?
1589
01:02:03,440 --> 01:02:05,320
I got it to go on tour.
1590
01:02:05,360 --> 01:02:06,280
Tour?
1591
01:02:06,560 --> 01:02:07,280
Yes sir.
1592
01:02:07,560 --> 01:02:09,560
Our college students are going on a tour.
1593
01:02:09,560 --> 01:02:10,480
Is it?
1594
01:02:10,480 --> 01:02:11,480
Yes.
1595
01:02:11,520 --> 01:02:12,080
Okay,come with me.
1596
01:02:12,080 --> 01:02:13,160
I'll drop you in college.
1597
01:02:13,160 --> 01:02:14,400
How to go,sir?
1598
01:02:14,520 --> 01:02:17,120
I repaired your phone with the tour fee.
1599
01:02:17,560 --> 01:02:19,560
What do you say in home?
1600
01:02:19,560 --> 01:02:20,640
Why do you bother,sir?
1601
01:02:20,920 --> 01:02:21,640
You got the phone.
1602
01:02:21,760 --> 01:02:22,200
Leave now.
1603
01:02:22,960 --> 01:02:24,240
What do you say in home?
1604
01:02:24,240 --> 01:02:26,400
Somehow I'll manage.
what's your problem?
1605
01:02:27,040 --> 01:02:28,360
What do you say in home?
1606
01:02:28,720 --> 01:02:31,160
That's why I came in a
hurry in the morning.
1607
01:02:31,520 --> 01:02:36,240
I'll tell them by shedding tears that
I missed the bus though I went early.
1608
01:02:37,560 --> 01:02:39,320
Everyone will believe me in home.
1609
01:02:44,680 --> 01:02:46,520
Okay,we'll go.
1610
01:02:48,680 --> 01:02:49,920
We'll go.
1611
01:02:50,720 --> 01:02:51,640
Where to go?
1612
01:02:52,240 --> 01:02:53,400
Listen to me,come.
1613
01:02:54,360 --> 01:02:54,680
Sir,
1614
01:02:55,360 --> 01:02:55,680
Why?
1615
01:02:57,440 --> 01:02:58,000
Hmm.
1616
01:03:09,760 --> 01:03:10,240
Take it.
1617
01:03:10,280 --> 01:03:10,840
Go.
1618
01:03:12,480 --> 01:03:14,320
I can't go without money.
1619
01:03:14,360 --> 01:03:15,800
You may go.
1620
01:03:19,560 --> 01:03:22,280
How can I go,
when I got back the money?
1621
01:03:23,360 --> 01:03:24,600
I kept money in your bag.
1622
01:03:24,600 --> 01:03:25,040
Go...
1623
01:03:37,320 --> 01:03:37,960
Mathi,
1624
01:03:39,240 --> 01:03:39,960
your phone!
1625
01:03:40,280 --> 01:03:42,280
Did I hang around you just
to get this phone?
1626
01:04:18,960 --> 01:04:24,240
"I fleet as a dragonfly,"
1627
01:04:24,720 --> 01:04:30,000
"I waft as a bird,"
1628
01:04:30,040 --> 01:04:33,280
"Enchanted a little,asked for consort,"
1629
01:04:33,280 --> 01:04:36,040
"You has bequeath me your heart."
1630
01:04:36,040 --> 01:04:41,040
"To adore your beauty,
you conquered me fully."
1631
01:04:41,080 --> 01:04:44,000
"I stride on the down hill as an ant,"
1632
01:04:44,000 --> 01:04:49,760
"I bear you in my head as
sweetened sugar,"
1633
01:04:49,800 --> 01:04:55,280
"I fleet as a dragonfly,"
1634
01:04:55,320 --> 01:04:59,160
"I waft as a bird,"
1635
01:05:23,640 --> 01:05:28,800
Like the dust which heave high,
when the breeze waves"
1636
01:05:28,800 --> 01:05:31,640
"Drizzled as drops, "
1637
01:05:31,680 --> 01:05:34,520
"Subdued at earthward,"
1638
01:05:34,520 --> 01:05:37,560
"Prattle with words,"
1639
01:05:37,560 --> 01:05:40,360
"You listen to me whole heartedly,"
1640
01:05:40,360 --> 01:05:45,680
"You breathe for me,"
1641
01:05:45,680 --> 01:05:50,880
"Drizzles along with the
hot sun is a wonder,"
1642
01:05:50,920 --> 01:05:56,160
"I was counting on the time
you come closer to me",
1643
01:05:56,160 --> 01:05:58,920
"As avowed all that,
1644
01:05:58,960 --> 01:06:01,720
I came closer to you".
1645
01:06:04,360 --> 01:06:07,560
"Like a dragonfly,
1646
01:06:07,560 --> 01:06:10,080
I fleet like a dragonfly,"
1647
01:06:10,120 --> 01:06:12,880
"Like a bird,
1648
01:06:12,880 --> 01:06:15,880
I waft like a bird."
1649
01:06:38,680 --> 01:06:41,400
"The beautiful look you stare at me,
1650
01:06:41,400 --> 01:06:44,080
Is sweetened now,"
1651
01:06:44,080 --> 01:06:49,600
"How you transposed me?"
1652
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
"When rain pours,"
1653
01:06:52,360 --> 01:06:55,600
"I ramble as a cattle,"
1654
01:06:55,600 --> 01:06:58,120
"You waved me the leaf,"
1655
01:06:58,160 --> 01:07:00,440
"I nod my head."
1656
01:07:00,480 --> 01:07:05,840
"You turn over my mind
as a betel leaf,"
1657
01:07:05,840 --> 01:07:11,080
"You clocked up my mind after
additions and omissions."
1658
01:07:11,080 --> 01:07:13,880
"The line you hold up for me,"
1659
01:07:13,920 --> 01:07:19,560
"My heart is your dwelling place,"
1660
01:07:19,560 --> 01:07:24,880
"I fleet as a dragonfly,"
1661
01:07:24,880 --> 01:07:30,840
"I waft as a bird,"
1662
01:07:30,840 --> 01:07:36,480
"Enchanted a little,asked for consort,"
1663
01:07:36,480 --> 01:07:39,120
"To adore your beauty,
you conquered me fully."
1664
01:07:57,960 --> 01:07:59,000
Do the homework.
1665
01:07:59,000 --> 01:08:00,120
Where are you going
without having food?
1666
01:08:00,120 --> 01:08:00,880
Today i'm getting the results.
1667
01:08:00,920 --> 01:08:01,840
Will check and eat later.
1668
01:08:01,880 --> 01:08:03,120
Pray god and go.
1669
01:08:03,160 --> 01:08:03,840
Everything will be good.
1670
01:08:03,880 --> 01:08:04,400
Yes dad.
1671
01:08:04,400 --> 01:08:04,840
Hmm.
1672
01:08:08,200 --> 01:08:09,000
Hi dude,
1673
01:08:09,040 --> 01:08:10,200
What's this,uncle?
1674
01:08:10,200 --> 01:08:11,280
It's the police vehicle.
1675
01:08:11,320 --> 01:08:12,200
I know that.
1676
01:08:12,200 --> 01:08:15,000
A new vehicle! police attire!
1677
01:08:15,040 --> 01:08:16,360
I can't understand anything.
1678
01:08:16,400 --> 01:08:17,480
What's the day today?
1679
01:08:17,520 --> 01:08:18,680
Today comes my result.
1680
01:08:18,680 --> 01:08:20,000
It's judgemental day.
1681
01:08:20,040 --> 01:08:20,800
Oh...
1682
01:08:23,400 --> 01:08:25,320
Why do you wear this police attire?
1683
01:08:26,360 --> 01:08:27,560
Why to ask it?
1684
01:08:28,040 --> 01:08:30,760
I was in a hurry to check the results.
1685
01:08:30,800 --> 01:08:31,360
Okay.
1686
01:08:31,360 --> 01:08:34,080
On the way,at the bridge a
policeman stopped me.
1687
01:08:34,080 --> 01:08:34,120
Whom he stopped?
1688
01:08:34,320 --> 01:08:35,040
Whom he stopped?
1689
01:08:35,040 --> 01:08:35,840
"It's me"
1690
01:08:36,600 --> 01:08:37,840
I asked him what's the stuff?
1691
01:08:38,360 --> 01:08:39,800
He asked whether I have papers.
1692
01:08:40,320 --> 01:08:42,120
I asked which daily?
1693
01:08:42,760 --> 01:08:44,320
He asked me whether I have RC book?
1694
01:08:44,320 --> 01:08:44,680
Okay.
1695
01:08:44,680 --> 01:08:46,920
I replied that I'm in Face book
and will he give a friend request?
1696
01:08:47,160 --> 01:08:49,520
He asked whether I know
the privilege of this attire?
1697
01:08:50,000 --> 01:08:52,560
I told him to give it to me.
1698
01:08:52,800 --> 01:08:54,840
so that I wear and check out with others.
1699
01:08:54,840 --> 01:08:56,320
I told it in my style.
1700
01:08:56,640 --> 01:09:01,400
He gave his attire to me
and stands with vest in bus stop.
1701
01:09:02,040 --> 01:09:03,720
You look cute when smiling.
1702
01:09:03,760 --> 01:09:04,600
Go and check the result.
1703
01:09:04,640 --> 01:09:05,000
Come.
1704
01:09:05,840 --> 01:09:07,720
Uncle,why the ambulance comes here?
1705
01:09:07,880 --> 01:09:09,080
I informed to come.
1706
01:09:09,080 --> 01:09:09,880
It's only hitting people so far.
1707
01:09:09,920 --> 01:09:10,960
Hereafter,it's lynching!
1708
01:09:10,960 --> 01:09:11,760
Go and check the result.
1709
01:09:12,040 --> 01:09:14,160
It's the result for everyone today.
1710
01:09:14,400 --> 01:09:14,960
Come on.
1711
01:09:15,280 --> 01:09:16,600
Hmm...
1712
01:09:16,640 --> 01:09:17,200
Come on.
1713
01:09:18,920 --> 01:09:19,520
Uncle!
1714
01:09:19,560 --> 01:09:20,040
Yes dude,
1715
01:09:20,040 --> 01:09:21,800
I passed the exams.
1716
01:09:21,840 --> 01:09:23,480
Son-in-law passed the exams.
1717
01:09:23,520 --> 01:09:24,560
Father and son duo...
1718
01:09:24,560 --> 01:09:25,400
Get a family punch.
1719
01:09:25,440 --> 01:09:26,760
Boss,check whether it's right.
1720
01:09:27,720 --> 01:09:28,320
No...
1721
01:09:29,640 --> 01:09:30,640
Uncle,wait a minute.
1722
01:09:30,640 --> 01:09:32,360
Don't control me when in position.
1723
01:09:32,400 --> 01:09:34,280
The initial has changed,Uncle.
1724
01:09:34,320 --> 01:09:34,760
That means?
1725
01:09:34,760 --> 01:09:36,040
I'm failed.
1726
01:09:36,080 --> 01:09:37,320
Can't even get in bail?
1727
01:09:37,320 --> 01:09:38,880
Damn sure,
it's not possible.
1728
01:09:39,600 --> 01:09:40,200
Hey stop.
1729
01:09:40,240 --> 01:09:40,840
Hey come...
1730
01:09:40,880 --> 01:09:41,520
Come fast.
1731
01:09:41,520 --> 01:09:42,640
He said he did the exams well.
1732
01:09:42,640 --> 01:09:43,800
Come on.
1733
01:09:43,800 --> 01:09:45,520
We know you'll come here.
1734
01:09:45,560 --> 01:09:46,160
Cramp him.
1735
01:09:46,160 --> 01:09:47,000
You too joined?
1736
01:09:47,040 --> 01:09:49,080
You shouldn't sit at
anywhere hereafter.
1737
01:09:49,080 --> 01:09:50,000
Pour the hot water.
1738
01:09:52,640 --> 01:09:56,080
You made me to work for
your son-in-law.
1739
01:09:56,080 --> 01:09:57,240
It's burning!
1740
01:09:57,360 --> 01:09:58,360
What to do?
1741
01:09:58,360 --> 01:09:59,560
Leave me.
1742
01:10:00,120 --> 01:10:01,680
I must get into the pond
and cool myself.
1743
01:10:01,680 --> 01:10:02,560
Catch him.
Leave me.
1744
01:10:03,880 --> 01:10:05,240
Don't hit.
1745
01:10:05,280 --> 01:10:06,000
Leave me.
1746
01:10:06,000 --> 01:10:07,200
Don't hit.
1747
01:10:07,240 --> 01:10:07,720
Leave me.
1748
01:10:21,400 --> 01:10:22,960
Just a minute,
i'll call back.
1749
01:10:24,040 --> 01:10:24,600
Tell me.
1750
01:10:24,600 --> 01:10:27,360
Hey Mathi,where are you?
Tell me.
1751
01:10:27,400 --> 01:10:28,880
Your brother gorged poison.
1752
01:10:28,920 --> 01:10:30,480
Hey,what do you say?
1753
01:10:30,480 --> 01:10:32,480
Yes,hurry up to coconut market.
1754
01:10:37,400 --> 01:10:38,160
Get up.
1755
01:10:38,960 --> 01:10:40,160
Arivu,
1756
01:10:40,160 --> 01:10:44,040
get up.
1757
01:10:44,080 --> 01:10:46,320
Hurry up,
1758
01:10:46,360 --> 01:10:47,680
What happened?
1759
01:10:47,680 --> 01:10:49,000
Why did you do it?
1760
01:10:49,000 --> 01:10:51,840
Can't you remember any of the
family members before homicidal?
1761
01:10:51,840 --> 01:10:52,680
Move...
1762
01:10:52,680 --> 01:10:56,200
Didn't you ponder of our parents stance,
if it goes baneful?
1763
01:10:56,240 --> 01:10:58,240
You would've told me whatever it is!
1764
01:11:30,440 --> 01:11:31,440
Why did he do it?
1765
01:11:32,680 --> 01:11:34,960
Your brother's love girl
is getting married tomorrow.
1766
01:11:35,480 --> 01:11:37,200
As he is afraid of talking
to your dad,
1767
01:11:37,800 --> 01:11:40,040
he gorged poison.
1768
01:11:45,720 --> 01:11:46,720
Which hamlet the girl belongs to?
1769
01:11:58,200 --> 01:11:58,880
Greetings!
1770
01:11:59,200 --> 01:12:00,280
Rajangam...
1771
01:12:03,880 --> 01:12:08,640
Mathi,the bride is the sister
of whom you are in love.
1772
01:12:08,800 --> 01:12:10,480
We are here for the sake of your brother.
1773
01:12:10,800 --> 01:12:13,560
Two of your families were egalitarian.
1774
01:12:13,880 --> 01:12:16,680
But if we abduct this girl,
damn sure your love will be left in perils.
1775
01:12:17,600 --> 01:12:19,320
Mathi,ponder well.
1776
01:12:27,280 --> 01:12:28,760
First,let me prefer my affinity.
1777
01:12:29,720 --> 01:12:31,040
Later,the love of my life.
1778
01:12:31,040 --> 01:12:31,840
It's okay.
1779
01:12:32,040 --> 01:12:32,800
That one!
1780
01:12:33,600 --> 01:12:34,000
Who's that?
1781
01:12:36,520 --> 01:12:37,640
The door is locked.
1782
01:12:39,040 --> 01:12:39,960
Who locked it?
1783
01:12:40,320 --> 01:12:43,720
Someone has come with a sickle
to selvarani's room.
1784
01:14:24,600 --> 01:14:25,440
Whatever you said...
1785
01:14:25,480 --> 01:14:26,000
Yes.
1786
01:15:21,440 --> 01:15:23,200
Hey,go that side...
1787
01:15:23,200 --> 01:15:25,200
You go this side...
1788
01:16:03,480 --> 01:16:04,800
Mathi,we crossed the temple.
1789
01:16:05,000 --> 01:16:05,520
Turn the vehicle.
1790
01:16:10,040 --> 01:16:11,680
Dude,they didn't go afraid of us,
1791
01:16:11,680 --> 01:16:12,720
They left in search of temple.
1792
01:16:27,640 --> 01:16:28,440
Can't open the door.
1793
01:16:31,840 --> 01:16:32,640
Hey no!
1794
01:17:13,080 --> 01:17:15,360
Hey no!
1795
01:17:39,600 --> 01:17:40,760
Don't worry son-in-law.
1796
01:17:44,480 --> 01:17:45,520
What happened?
1797
01:17:45,520 --> 01:17:47,080
Easwari,take that plate.
What?
1798
01:17:48,440 --> 01:17:48,920
What happened?
1799
01:17:48,920 --> 01:17:49,840
She left us.
1800
01:17:49,880 --> 01:17:50,920
No...
1801
01:17:53,160 --> 01:17:57,240
Brother-in-law,our relationship
mustn't wane just because she left.
1802
01:17:58,600 --> 01:18:02,120
Both of our families must be
unified as my mother's wish.
1803
01:18:04,200 --> 01:18:04,800
Elayarani,
1804
01:18:06,440 --> 01:18:07,120
Come here.
1805
01:18:12,360 --> 01:18:13,520
I promise now,
1806
01:18:13,960 --> 01:18:16,120
My younger sister will
marry your brother.
1807
01:18:21,320 --> 01:18:23,200
Get the plate.
1808
01:18:24,360 --> 01:18:24,880
Dad,come near.
1809
01:18:24,920 --> 01:18:25,600
Take it.
1810
01:18:26,120 --> 01:18:26,760
Come.
1811
01:18:26,800 --> 01:18:27,880
Everything will be good.
1812
01:18:49,400 --> 01:18:49,840
Hello...
1813
01:18:49,880 --> 01:18:51,800
I'm Elayarani's friend speaking.
1814
01:18:51,840 --> 01:18:52,320
Tell me
1815
01:19:33,520 --> 01:19:34,000
Is it sir?
1816
01:19:34,960 --> 01:19:35,400
Okay sir.
1817
01:19:36,520 --> 01:19:37,240
Okay sir.
Okay sir.
1818
01:19:39,280 --> 01:19:42,360
Your son and that girl
surrendered in thanjavur SP office.
1819
01:19:43,120 --> 01:19:44,640
You can leave now,sir.
1820
01:19:45,120 --> 01:19:45,600
We'll leave.
1821
01:19:49,000 --> 01:19:49,360
I'm leaving.
1822
01:19:49,360 --> 01:19:49,720
Yes sir.
1823
01:19:52,720 --> 01:19:53,920
Whom are you talking about?
1824
01:19:53,920 --> 01:19:54,760
Is it about our boss?
1825
01:19:54,800 --> 01:19:56,200
Get lost.
1826
01:19:57,040 --> 01:19:57,960
Hey, why are you shouting?
1827
01:19:58,000 --> 01:19:58,760
I'll pounce you.
1828
01:19:58,760 --> 01:20:00,040
What's the reason to brawl now?
1829
01:20:00,880 --> 01:20:02,000
Govindaraj mooriyar
1830
01:20:02,360 --> 01:20:03,920
Mediating is to doyens!
1831
01:20:03,960 --> 01:20:04,360
Hey
1832
01:20:04,360 --> 01:20:05,480
whom you call by name?
1833
01:20:05,480 --> 01:20:06,720
We'll slay you.
1834
01:20:06,760 --> 01:20:07,400
Isn't he Govindaraj mooriyar?
1835
01:20:07,400 --> 01:20:08,840
I'll slay you.
1836
01:20:08,840 --> 01:20:09,960
Who slays whom?
1837
01:20:09,960 --> 01:20:11,080
I'll torn you into pieces.
1838
01:20:11,080 --> 01:20:12,560
What are you talking about?
1839
01:20:12,600 --> 01:20:13,320
Stop it.
1840
01:20:13,320 --> 01:20:15,240
Is he having horns?
1841
01:20:15,280 --> 01:20:16,080
I'll hit you hard.
1842
01:20:18,560 --> 01:20:19,280
Stop it.
1843
01:20:19,600 --> 01:20:21,400
Don't breach with them.
1844
01:20:21,440 --> 01:20:22,000
Come on.
1845
01:20:22,960 --> 01:20:24,640
If you are bold enough,talk to us.
1846
01:20:24,680 --> 01:20:26,840
Listen carefully,
1847
01:20:26,840 --> 01:20:30,120
We'll seize them both
wherever they may be.
1848
01:20:32,360 --> 01:20:33,240
What are you looking at?
1849
01:20:33,920 --> 01:20:34,520
Hey...
1850
01:20:34,760 --> 01:20:36,080
Stay back and talk.
1851
01:20:37,000 --> 01:20:39,680
Mooriyar,stay back.
1852
01:20:40,120 --> 01:20:41,480
Stay back and talk.
1853
01:20:44,800 --> 01:20:45,680
Elder guy is better than him.
1854
01:20:46,240 --> 01:20:47,560
Being afraid,
he gorged poison.
1855
01:20:47,800 --> 01:20:48,520
But the younger guy
1856
01:20:48,800 --> 01:20:49,840
He abducted selvarani
1857
01:20:49,840 --> 01:20:50,960
And got her married.
1858
01:20:51,200 --> 01:20:52,320
We mustn't leave him idle.
1859
01:20:52,800 --> 01:20:54,320
It's a festival today
in their village.
1860
01:20:54,760 --> 01:20:56,480
The whole village will be at temple.
1861
01:20:56,760 --> 01:20:57,880
Abduct him.
1862
01:20:58,040 --> 01:20:59,320
I'll take care of
whatever is the result.
1863
01:21:00,080 --> 01:21:00,840
Ok, brother - in - law
1864
01:21:09,400 --> 01:21:12,760
The auspicious pole can be laid
after six months only.
1865
01:21:13,040 --> 01:21:15,040
Auspicious time for bridegroom.
1866
01:21:15,080 --> 01:21:16,920
Starts after eight months
1867
01:21:17,120 --> 01:21:17,880
That's why I say,
1868
01:21:18,080 --> 01:21:19,120
it's possible only after six months.
1869
01:21:19,280 --> 01:21:20,520
Can't we proceed it afore?
1870
01:21:20,520 --> 01:21:22,840
We are blood relatives,
1871
01:21:22,880 --> 01:21:25,280
If there is any remedy
we can rectify that and proceed.
1872
01:21:25,360 --> 01:21:27,800
We mustn't do
the auspicious event on compulsion.
1873
01:21:28,560 --> 01:21:29,160
If we do so?
1874
01:21:29,720 --> 01:21:30,960
I mustn't say it.
1875
01:21:31,520 --> 01:21:33,040
But for your sake I'm telling it.
1876
01:21:33,240 --> 01:21:34,680
If you proceed against it,
1877
01:21:34,880 --> 01:21:36,200
A life will be departed.
1878
01:21:36,240 --> 01:21:37,440
What do you say?
1879
01:21:37,760 --> 01:21:40,240
Yes,if you proceed against it,
1880
01:21:40,680 --> 01:21:41,960
a life will be departed.
1881
01:21:41,960 --> 01:21:44,960
Past,because of our urgency
we are at this stance.
1882
01:21:45,560 --> 01:21:48,840
It's good to abide by astrologer.
1883
01:21:49,160 --> 01:21:50,720
Your decision is exactly right, sir.
1884
01:21:51,000 --> 01:21:54,520
If you proceed against it,
a life will be departed.
1885
01:21:56,080 --> 01:21:57,720
We'll go by his words.
1886
01:22:03,600 --> 01:22:06,400
Let the marriage be after
six months or a year.
1887
01:22:06,800 --> 01:22:08,320
I've to discuss an important
subject to you.
1888
01:22:08,640 --> 01:22:09,200
Tell me
1889
01:22:09,560 --> 01:22:11,600
None of your family members
should be in touch...
1890
01:22:11,600 --> 01:22:13,280
...with the family of your elder sister.
1891
01:22:13,640 --> 01:22:15,720
I'll lynch Mathi in future
1892
01:22:16,320 --> 01:22:22,080
Then it won't be good
if you prefer their relationship.
1893
01:22:22,920 --> 01:22:24,720
if anything happens so.
1894
01:22:25,160 --> 01:22:27,240
I'll send back your younger
sister at the earliest,
1895
01:22:27,400 --> 01:22:28,800
I would've told you on the day
of engagement,
1896
01:22:30,360 --> 01:22:32,000
But I curb my tongue
as it's not decency.
1897
01:22:34,160 --> 01:22:38,200
I promise you that even
my dog won't go there.
1898
01:22:39,760 --> 01:22:40,640
If you don't have faith,
1899
01:22:41,800 --> 01:22:45,000
I'll make a promise in front of family deity.
1900
01:22:45,040 --> 01:22:46,720
Your word is enough to me.
1901
01:22:50,400 --> 01:22:51,120
Bala speaking,
1902
01:22:51,240 --> 01:22:51,920
Where are you?
1903
01:22:51,960 --> 01:22:52,800
We are in hospital.
1904
01:22:52,920 --> 01:22:53,680
What happened?
1905
01:22:53,680 --> 01:22:57,200
Priya, a missed girl is at the audio room.
1906
01:22:57,200 --> 01:22:59,960
We request her parents to come here.
1907
01:23:00,120 --> 01:23:00,840
Again I repeat...
1908
01:23:00,880 --> 01:23:03,280
He must know the reflex
if he intrude in JP family.
1909
01:23:03,280 --> 01:23:05,320
If he is brother-in-law of JP,
is he a big doyen?
1910
01:23:05,320 --> 01:23:08,440
I'll pounce him if I see him today.
1911
01:23:08,440 --> 01:23:08,480
How dare he yells at dad?
1912
01:23:09,360 --> 01:23:10,360
How dare he yells at dad?
1913
01:23:10,800 --> 01:23:11,840
What you say is right.
1914
01:23:11,960 --> 01:23:13,960
They may entrap to your anger.
1915
01:23:14,200 --> 01:23:14,600
What?
1916
01:23:14,840 --> 01:23:16,080
Look at there.
1917
01:23:16,200 --> 01:23:16,880
Search everywhere.
1918
01:23:17,120 --> 01:23:18,920
Tamarind sack, give me your cloth,
1919
01:23:19,080 --> 01:23:20,360
We'll enjoy it today.
He shouldn't be missed.
1920
01:23:20,640 --> 01:23:22,120
It's true that god is there.
1921
01:23:22,200 --> 01:23:22,800
What do you want?
1922
01:23:23,080 --> 01:23:23,840
Announce this.
1923
01:23:25,040 --> 01:23:26,240
You leave,I'll read it.
1924
01:23:26,720 --> 01:23:29,040
The JP clan searching for Mathi,
1925
01:23:29,600 --> 01:23:30,840
Don't go anywhere.
1926
01:23:31,360 --> 01:23:33,960
Come near to the pond at the temple.
1927
01:23:33,960 --> 01:23:36,040
Mathi is waiting for you.
1928
01:23:36,040 --> 01:23:38,360
Don't oversee right and left
1929
01:23:38,560 --> 01:23:39,160
Come soon.
1930
01:23:39,800 --> 01:23:40,680
Come on.
1931
01:23:41,200 --> 01:23:42,520
He must breathe his last today.
1932
01:23:54,440 --> 01:23:57,000
Uncle, he is afraid as you
yelled at his father.
1933
01:23:57,280 --> 01:23:59,600
He signals you to go aside.
1934
01:24:00,000 --> 01:24:02,040
You be aside,
I'll breach at him.
1935
01:25:40,480 --> 01:25:42,280
Hey, what are you thinking about?
1936
01:25:42,920 --> 01:25:45,560
You arretsed the one who were beaten
but left the one who hit them.
1937
01:25:46,320 --> 01:25:47,360
Come with me.
1938
01:25:47,880 --> 01:25:49,120
Hey,sit down.
1939
01:25:49,320 --> 01:25:49,920
Hey
1940
01:25:50,360 --> 01:25:50,720
On that day
1941
01:25:50,720 --> 01:25:53,880
You created ruckus in police station
for the marriage of some other girl.
1942
01:25:54,760 --> 01:25:57,200
Now,he abducted your sister.
1943
01:25:57,720 --> 01:25:59,640
If you are bold enough,hold his shirt.
1944
01:25:59,640 --> 01:26:01,080
Hey,what do you blabber?
1945
01:26:01,320 --> 01:26:02,920
Dude,we'll leave.
We'll leave.
1946
01:26:05,400 --> 01:26:08,040
At this situation
the police will only support him.
1947
01:26:08,760 --> 01:26:11,320
Look after the marriage works,
I'll lynch Mathi.
1948
01:26:13,320 --> 01:26:13,560
Come.
1949
01:26:17,240 --> 01:26:18,400
Listen to me.
1950
01:26:18,520 --> 01:26:20,320
Your countenance must be pityful.
1951
01:26:20,520 --> 01:26:22,280
You too brother.
1952
01:26:22,400 --> 01:26:23,680
I'll go home earlier
1953
01:26:23,680 --> 01:26:25,120
By the time you come
1954
01:26:25,160 --> 01:26:26,880
I'll enact the play before dad.
1955
01:26:26,880 --> 01:26:27,480
How?
1956
01:26:27,480 --> 01:26:28,480
Are you a elder son?
1957
01:26:28,640 --> 01:26:29,840
You must chide me if I'm at fault.
1958
01:26:30,040 --> 01:26:31,160
But you do everything.
1959
01:26:31,160 --> 01:26:32,040
Rogue.
Rogue.
1960
01:26:32,080 --> 01:26:33,720
You can chide me straight away
if you wish.
1961
01:26:33,720 --> 01:26:38,000
It's my performance before dad
for your goodness.
1962
01:26:38,000 --> 01:26:38,040
Ever our family even went
by the side of police station?
1963
01:26:38,760 --> 01:26:40,640
Ever our family even went
by the side of police station?
1964
01:26:40,840 --> 01:26:43,160
But you made
our dad to go to police station.
1965
01:26:43,200 --> 01:26:44,240
Are you human?
1966
01:26:44,560 --> 01:26:46,240
You gorged toxicant...
1967
01:26:46,280 --> 01:26:47,840
Don't want to tell that incident.
1968
01:26:47,880 --> 01:26:49,800
Mom and aunt will cry.
1969
01:26:49,800 --> 01:26:51,720
It's a matter of sentiment.
1970
01:26:51,760 --> 01:26:53,840
It'll work.
Listen to me.
1971
01:26:53,840 --> 01:26:55,800
Do parents bear
if anything happens to you?
1972
01:26:56,000 --> 01:26:57,320
Do I bear if parents suffer?
1973
01:26:57,520 --> 01:26:58,960
Do family bear if I suffer?
1974
01:26:58,960 --> 01:27:01,480
Without any knowledge of this,
you got married!
1975
01:27:02,080 --> 01:27:03,000
Get lost, dog.
1976
01:27:03,760 --> 01:27:04,160
Dog!
1977
01:27:04,560 --> 01:27:06,080
I'll yell at you in this manner.
1978
01:27:06,080 --> 01:27:08,520
Immediately dad will say that,
1979
01:27:08,520 --> 01:27:09,200
Shut your mouth
1980
01:27:09,240 --> 01:27:13,080
You dare to yell
at elder brother without respect.
1981
01:27:13,400 --> 01:27:15,280
My child,you get in as couple.
1982
01:27:15,360 --> 01:27:16,800
He will ask you to get in.
1983
01:27:16,800 --> 01:27:16,840
You imitate as dad.
1984
01:27:17,120 --> 01:27:18,640
You imitate as dad.
1985
01:27:18,680 --> 01:27:20,600
I know his attitude
1986
01:27:20,640 --> 01:27:22,160
As well as his voice.
1987
01:27:22,560 --> 01:27:23,240
I'll go.
1988
01:27:23,240 --> 01:27:23,840
Come,we'll go.
1989
01:27:24,200 --> 01:27:25,760
Come little bit late.
1990
01:27:25,760 --> 01:27:26,200
Why?
1991
01:27:26,200 --> 01:27:27,840
It must be a live performance
though scripted.
1992
01:27:27,920 --> 01:27:29,080
First, I'll get ready.
1993
01:27:29,240 --> 01:27:30,720
How did you select him?
1994
01:27:30,720 --> 01:27:32,880
Hope all his notion may work out.
1995
01:27:34,960 --> 01:27:35,280
Brother.
1996
01:27:35,720 --> 01:27:36,040
Brother.
1997
01:27:41,960 --> 01:27:42,880
Hey, stop there.
1998
01:27:43,400 --> 01:27:44,720
How dare you come here?
1999
01:27:45,000 --> 01:27:46,680
Do you know,his name
was spoiled because of you?
2000
01:27:48,320 --> 01:27:49,200
Are you a elder brother?
2001
01:27:49,400 --> 01:27:50,280
Do you know the stance
of elder brother?
2002
01:27:51,320 --> 01:27:53,160
Half part of dad and
other half of mom!
2003
01:27:53,960 --> 01:27:54,440
Good dialogue
2004
01:27:55,040 --> 01:27:57,160
Aren't you ashamed to be here?
2005
01:27:57,160 --> 01:27:57,960
Get lost.
2006
01:27:57,960 --> 01:27:58,720
What do you say?
2007
01:27:58,760 --> 01:28:00,320
Dad, is it right?
2008
01:28:00,440 --> 01:28:00,880
Yes, perfectly right.
2009
01:28:01,120 --> 01:28:01,520
Dad!
2010
01:28:04,120 --> 01:28:04,560
Go out.
2011
01:28:04,640 --> 01:28:05,040
Go...
2012
01:28:05,280 --> 01:28:06,320
What do you say?
2013
01:28:06,480 --> 01:28:09,640
Born in this family, he ditched us.
2014
01:28:10,120 --> 01:28:11,360
Gorged poison.
2015
01:28:12,120 --> 01:28:12,480
Go...
2016
01:28:12,600 --> 01:28:13,520
Brother, he is pityful.
2017
01:28:14,240 --> 01:28:15,480
If anyone converse more than this,
2018
01:28:16,240 --> 01:28:17,360
I'll go out of this house.
2019
01:28:18,200 --> 01:28:19,040
He told.
2020
01:28:19,040 --> 01:28:19,440
Go out.
2021
01:28:19,480 --> 01:28:20,160
Mathi!
2022
01:28:20,640 --> 01:28:21,520
what do you blabber?
2023
01:28:22,080 --> 01:28:22,880
Go...
Go...
2024
01:28:22,880 --> 01:28:24,160
He goes out.
2025
01:28:25,360 --> 01:28:26,480
Boss,a small hint.
2026
01:28:26,480 --> 01:28:28,560
Hey,shut up you mocker.
2027
01:28:28,560 --> 01:28:30,560
Dare to hint out to me.
2028
01:28:30,560 --> 01:28:32,280
Go away.
Go away.
2029
01:28:32,320 --> 01:28:33,040
Go aside.
2030
01:28:33,080 --> 01:28:36,080
Feed the cow at the backyard.
2031
01:28:36,080 --> 01:28:36,880
Where do you go?
2032
01:28:37,040 --> 01:28:37,880
Is the cow inside the house?
2033
01:28:38,000 --> 01:28:38,680
Go at the back.
2034
01:28:39,120 --> 01:28:40,000
Get her in.
2035
01:28:40,320 --> 01:28:40,960
Come sister.
2036
01:28:41,000 --> 01:28:41,840
Dude, get in.
2037
01:28:41,840 --> 01:28:44,200
I'll take care. Go
2038
01:28:59,720 --> 01:29:01,160
It happened contrary to my plan.
2039
01:29:01,160 --> 01:29:03,000
I must manage somehow.
2040
01:29:10,240 --> 01:29:10,880
Boss!
2041
01:29:10,920 --> 01:29:13,840
It's known now,
why the cow yields less quantity of milk.
2042
01:29:20,280 --> 01:29:20,920
Stop.
2043
01:29:21,200 --> 01:29:21,760
Why to stop?
2044
01:29:21,800 --> 01:29:22,200
Please stop.
2045
01:29:22,240 --> 01:29:22,880
Listen to me.
2046
01:29:23,200 --> 01:29:24,280
It's good performance.
2047
01:29:24,680 --> 01:29:25,960
You planned well and sent us out.
2048
01:29:26,240 --> 01:29:27,720
Can't you understand?
2049
01:29:27,880 --> 01:29:28,640
What I must understand?
2050
01:29:28,640 --> 01:29:32,680
When dad was talking,
can't you say that it's all your plan?
2051
01:29:32,760 --> 01:29:34,920
For what?
To send me out?
2052
01:29:34,920 --> 01:29:37,120
I can unify you only
if I stay in house.
2053
01:29:38,240 --> 01:29:39,880
I didn't expect dad's words.
2054
01:29:41,760 --> 01:29:42,040
Mathi
2055
01:29:43,160 --> 01:29:45,200
I'm worried to stay alone without you all.
2056
01:29:45,840 --> 01:29:46,600
Don't worry.
2057
01:29:46,760 --> 01:29:47,680
Everything happens for good.
2058
01:29:47,720 --> 01:29:49,200
If you are unified in our house,
2059
01:29:49,400 --> 01:29:50,800
Her household would've been insane.
2060
01:29:50,800 --> 01:29:52,040
If you are unified on her house
2061
01:29:52,040 --> 01:29:53,840
Our parents may resent.
2062
01:29:53,880 --> 01:29:55,600
It's the exact situation
2063
01:29:55,640 --> 01:29:57,560
To create a pity on you
2064
01:29:57,600 --> 01:29:58,960
So that you'll be unified
soon with families.
2065
01:29:59,040 --> 01:30:00,400
What Mathi says is right.
2066
01:30:00,840 --> 01:30:04,600
I've arranged for your stay
in my friend's house.
2067
01:30:04,600 --> 01:30:06,360
Be here.i'll come with the keys.
2068
01:30:06,400 --> 01:30:07,120
Will you come soon?
2069
01:30:07,120 --> 01:30:08,120
I'll come.
2070
01:30:08,800 --> 01:30:11,080
I must set right my brother's life.
2071
01:30:15,400 --> 01:30:16,560
You'll never change.
2072
01:30:17,760 --> 01:30:21,040
I know how to handle you.
2073
01:30:21,040 --> 01:30:23,720
At the family situation,
you use foul words.
2074
01:30:24,240 --> 01:30:25,120
I said it's money.
2075
01:30:26,080 --> 01:30:27,800
No...
2076
01:30:32,960 --> 01:30:34,000
Tell us something.
2077
01:30:35,360 --> 01:30:36,840
Why do you keep silent?
2078
01:30:36,880 --> 01:30:38,800
Hey Elayarani,
We can know only if you tell,
2079
01:30:39,000 --> 01:30:39,680
Tell us.
2080
01:30:41,840 --> 01:30:42,720
Hey
2081
01:30:53,400 --> 01:30:55,480
Go and talk to him.
2082
01:30:55,720 --> 01:30:56,320
Talk to him.
2083
01:31:08,520 --> 01:31:09,640
What's the subject Mathi?
2084
01:31:10,000 --> 01:31:11,320
I came to meet you.
2085
01:31:14,600 --> 01:31:17,200
What's the use of meeting?
2086
01:31:18,840 --> 01:31:25,600
My family decided to correct
the fault happened at my sister's marriage.
2087
01:31:25,600 --> 01:31:26,920
So engaged me for marriage.
2088
01:31:30,400 --> 01:31:32,160
You tell what I must do now?
2089
01:31:37,800 --> 01:31:39,520
Erstwhile,in marriage hall,
2090
01:31:40,440 --> 01:31:48,240
It's good if you've got me also
along with my sister.
2091
01:31:56,440 --> 01:32:01,920
Nothing is going to happen.
2092
01:32:02,360 --> 01:32:06,600
I'm confident that we'll be together.
2093
01:32:08,800 --> 01:32:10,800
I don't have even a bit of confidence.
2094
01:32:14,120 --> 01:32:17,000
It's disheartening to both of us
if you come here.
2095
01:32:19,560 --> 01:32:21,280
Don't come here Mathi.
2096
01:32:21,880 --> 01:32:23,720
"Who is that personage?"
2097
01:32:24,080 --> 01:32:26,160
Who bequeath to?
2098
01:32:26,200 --> 01:32:30,920
"The wounds which never heals,"
2099
01:32:31,360 --> 01:32:33,480
"Who is that personage?"
2100
01:32:33,680 --> 01:32:35,720
"Who need to tell? "
2101
01:32:36,000 --> 01:32:40,080
"The solution to heal the wounds. "
2102
01:32:40,240 --> 01:32:40,280
Mathi, when you have time
please come to meet us.
2103
01:32:41,040 --> 01:32:44,960
Mathi, when you have time
please come to meet us.
2104
01:32:44,960 --> 01:32:48,000
You are the only relation to us.
2105
01:32:48,000 --> 01:32:51,240
"Will it amend?
Or will it go contrary?"
2106
01:32:51,240 --> 01:32:55,680
"The fate plays a ploy now,"
2107
01:32:55,680 --> 01:32:57,920
"Who is that personage?"
2108
01:32:58,280 --> 01:33:00,640
"Who bequeath to?"
2109
01:33:00,640 --> 01:33:05,360
"The wounds which never heal."
2110
01:33:05,800 --> 01:33:07,920
"Who is that personage?"
2111
01:33:08,000 --> 01:33:10,040
"Who need to tell? "
2112
01:33:10,520 --> 01:33:14,800
'The solution to heal the wounds. "
2113
01:33:20,200 --> 01:33:25,000
"There is no moon without barrier"
2114
01:33:25,520 --> 01:33:30,280
"There'll be no relationships if faults are thick,"
2115
01:33:30,280 --> 01:33:34,840
"Relationships are the soul,"
2116
01:33:35,480 --> 01:33:39,920
"Moulded with blood,"
2117
01:33:40,480 --> 01:33:47,360
"It'll emerge even if something
happens to you,"
2118
01:33:47,960 --> 01:33:49,840
"Who is that personage?"
2119
01:33:50,440 --> 01:33:52,280
"Who bequeath to?"
2120
01:33:52,680 --> 01:33:56,920
"The wounds which never heals,"
2121
01:33:56,920 --> 01:34:00,040
"The relationships are far-flung,"
2122
01:34:00,080 --> 01:34:02,720
"The eyes are wet,"
2123
01:34:02,720 --> 01:34:04,920
"Will it amend?
2124
01:34:04,920 --> 01:34:07,640
Or will it go contrary?"
2125
01:34:07,680 --> 01:34:12,600
"The fate plays a ploy now."
2126
01:34:12,600 --> 01:34:15,440
Dad!
2127
01:34:15,920 --> 01:34:17,720
No...
No...
2128
01:34:19,560 --> 01:34:20,000
Hey what happened?
2129
01:34:20,040 --> 01:34:21,960
We killed brother on our own.
2130
01:34:22,000 --> 01:34:23,200
We killed him.
2131
01:34:23,920 --> 01:34:24,840
What do you say?
2132
01:34:25,320 --> 01:34:27,480
They both met with accident.
2133
01:34:28,480 --> 01:34:30,400
When?
Where?
2134
01:34:30,680 --> 01:34:31,680
They are in hospital.
2135
01:34:32,160 --> 01:34:32,680
Raja
2136
01:34:32,720 --> 01:34:33,280
Brother,
2137
01:34:33,280 --> 01:34:33,880
Raja, come soon.
2138
01:34:33,920 --> 01:34:34,920
Take the vehicle.
2139
01:34:38,400 --> 01:34:39,840
Selvarani!
2140
01:34:39,880 --> 01:34:40,280
Mom!
2141
01:34:41,160 --> 01:34:42,200
Are you well?
2142
01:34:43,160 --> 01:34:44,080
Yes dad.
2143
01:34:44,320 --> 01:34:46,720
We were informed that you are dead.
2144
01:34:46,960 --> 01:34:48,960
Will you come to see me only if I'm dead?
2145
01:34:49,640 --> 01:34:51,520
What do you say?
2146
01:34:51,520 --> 01:34:53,440
You spent all this days without me!
2147
01:34:53,520 --> 01:34:54,640
Why you did so?
2148
01:34:55,960 --> 01:34:56,680
Hey,arivu!
2149
01:34:56,720 --> 01:34:58,040
Dad,forgive me.
2150
01:34:58,040 --> 01:34:59,120
What happened to you?
2151
01:34:59,120 --> 01:34:59,880
What happened?
2152
01:34:59,920 --> 01:35:00,640
Nothing to me
2153
01:35:01,480 --> 01:35:02,840
I'm breathing now only.
2154
01:35:02,840 --> 01:35:03,520
Nothing to me mom.
2155
01:35:03,560 --> 01:35:05,480
We got an information that
you met with an accident.
2156
01:35:05,840 --> 01:35:06,640
That is...
2157
01:35:06,680 --> 01:35:08,200
It's not accident boss,
2158
01:35:08,200 --> 01:35:10,200
It's our plan.
2159
01:35:11,080 --> 01:35:12,320
Scoundrel
2160
01:35:12,320 --> 01:35:13,720
Don't you know what to play with?
2161
01:35:13,720 --> 01:35:14,640
We were horrified!
2162
01:35:14,680 --> 01:35:15,920
Nothing serious to you, right?
2163
01:35:15,960 --> 01:35:21,720
Witnessing the hardships of all of us,
Mathi planned it to unify us.
2164
01:35:21,720 --> 01:35:24,040
You would've told it afore he slapped me.
2165
01:35:24,040 --> 01:35:25,640
How do I know that he'll slap?
2166
01:35:25,640 --> 01:35:26,240
You look fair,
2167
01:35:26,280 --> 01:35:27,520
Hey, be quite.
2168
01:35:27,520 --> 01:35:28,360
but don't know anything...
2169
01:35:28,480 --> 01:35:29,280
Come
2170
01:35:29,320 --> 01:35:30,920
Mathi, come.
Come.
2171
01:35:34,720 --> 01:35:37,840
You cheated us by enacting a drama.
2172
01:35:39,000 --> 01:35:41,040
Today is the day you did
something good.
2173
01:35:41,440 --> 01:35:43,560
Don't cry.
They are well and good.
2174
01:35:43,560 --> 01:35:45,000
Be careful.
2175
01:35:45,800 --> 01:35:47,800
Son, get blessings from your in-laws.
2176
01:35:47,800 --> 01:35:49,880
Bless you.
2177
01:35:49,880 --> 01:35:50,320
Aunt
2178
01:35:50,320 --> 01:35:50,760
Hmm
2179
01:35:51,520 --> 01:35:52,160
Take it.
No...
2180
01:35:52,200 --> 01:35:53,680
Hey, don't refrain their money.
2181
01:35:53,680 --> 01:35:55,720
Take it son-in-law.
2182
01:35:56,160 --> 01:35:57,080
Ammu, I'll get coffee.
2183
01:35:57,120 --> 01:35:57,800
We are happy.
2184
01:35:57,800 --> 01:36:00,720
You mean "Ammu?"
Yes,brother calls her as "Ammu."
2185
01:36:01,800 --> 01:36:04,320
Ammu,Do get coffee to all...
2186
01:36:05,760 --> 01:36:08,400
The same way I'll call my wife as Gummu...
2187
01:36:08,400 --> 01:36:09,160
Aah!
2188
01:36:09,200 --> 01:36:09,240
Yes
2189
01:36:09,400 --> 01:36:10,280
Yes
2190
01:36:18,080 --> 01:36:18,680
They got the coffee.
2191
01:36:18,720 --> 01:36:19,200
Give it.
2192
01:36:20,360 --> 01:36:21,120
An important stuff,
2193
01:36:21,520 --> 01:36:23,120
I didn't even seek permission
from my husband
2194
01:36:23,440 --> 01:36:26,640
We'll get our son and daughter-in-law
to our house.
2195
01:36:26,640 --> 01:36:28,360
We'll get them along with us.
2196
01:36:28,400 --> 01:36:30,200
We are panic about our elder son.
2197
01:36:30,240 --> 01:36:33,240
We can't even do baby shower for her.
2198
01:36:33,240 --> 01:36:34,360
Why do you worry?
2199
01:36:34,360 --> 01:36:35,280
She is our daughter.
2200
01:36:35,320 --> 01:36:35,640
Yes.
2201
01:36:35,640 --> 01:36:37,360
We'll do baby shower.
2202
01:36:37,400 --> 01:36:39,440
We'll inform you for an auspicious day,
2203
01:36:39,560 --> 01:36:40,280
You all should come.
2204
01:36:40,360 --> 01:36:41,960
All of you must come.
2205
01:36:42,000 --> 01:36:44,320
Have to think of my elder son's reaction.
2206
01:36:44,320 --> 01:36:45,480
We'll try to come.
2207
01:36:45,480 --> 01:36:48,240
Why do you hesitate when we invite you?
2208
01:36:48,280 --> 01:36:49,360
You must come.
2209
01:36:49,400 --> 01:36:50,320
All of you...
2210
01:36:50,360 --> 01:36:51,880
You all must come.
2211
01:36:53,280 --> 01:36:53,560
Mathi
2212
01:36:54,240 --> 01:36:54,680
Yes.
2213
01:36:55,280 --> 01:36:56,360
I'm very happy.
2214
01:36:57,560 --> 01:36:59,160
You saved me
when I gorged the poison.
2215
01:37:00,160 --> 01:37:01,600
You helped me to
marry the girl whom I loved.
2216
01:37:02,440 --> 01:37:03,440
You unified our families too.
2217
01:37:04,560 --> 01:37:06,240
As an elder I must do you all,
2218
01:37:06,920 --> 01:37:08,200
but though younger
you did me everything.
2219
01:37:09,360 --> 01:37:10,240
You are my brother.
2220
01:37:10,280 --> 01:37:12,200
Talking to me as if I'm a neighbour.
2221
01:37:12,640 --> 01:37:13,640
Only wish to me is
2222
01:37:14,040 --> 01:37:16,520
if a boy is born,
we'll call him by our dad's name.
2223
01:37:16,560 --> 01:37:18,840
If it's a girl,
we'll call by our mom's name.
2224
01:37:22,200 --> 01:37:22,560
Arivu...
2225
01:37:23,120 --> 01:37:23,720
Mathi...
2226
01:37:34,280 --> 01:37:34,640
Come
2227
01:37:36,720 --> 01:37:37,360
That side.
2228
01:37:44,160 --> 01:37:45,720
Catch him.
2229
01:37:46,480 --> 01:37:47,400
Hurry up.
2230
01:37:47,600 --> 01:37:48,160
Lynch him
2231
01:37:53,680 --> 01:37:55,760
I'll lynch him.
Damn sure.
2232
01:37:55,760 --> 01:38:00,200
If not,i'll mock his head and
make him wander as mad.
2233
01:38:00,200 --> 01:38:01,040
Call me after it's done.
2234
01:38:01,040 --> 01:38:02,240
You get caught.
2235
01:38:03,480 --> 01:38:04,320
Lynch him.
2236
01:38:06,280 --> 01:38:07,520
Come on.
2237
01:38:52,720 --> 01:38:54,360
If ten persons hold sickle in your hamlet,
2238
01:38:54,560 --> 01:38:56,000
Each and everyone holds sickle here.
2239
01:38:56,800 --> 01:38:58,080
You must have a mark of coming.
2240
01:39:20,480 --> 01:39:23,560
Are you worried about me
when I'm in hospital?
2241
01:39:23,560 --> 01:39:25,720
I know you'll be fine.
2242
01:39:25,760 --> 01:39:26,600
You know I'm fine!
2243
01:39:26,600 --> 01:39:28,160
Why do you outburst in anger now?
2244
01:39:28,200 --> 01:39:29,920
Am I idle in house?
2245
01:39:29,920 --> 01:39:31,440
What's the hectic work you had?
2246
01:39:32,680 --> 01:39:33,920
Tell me ramesh...
2247
01:39:33,960 --> 01:39:34,640
Stop the vehicle.
2248
01:39:35,600 --> 01:39:36,600
Yes ramesh.
2249
01:39:37,000 --> 01:39:38,520
You mean,I...
2250
01:39:38,720 --> 01:39:46,120
Myself, my husband and driver
we all three in jeep,
2251
01:39:46,320 --> 01:39:47,480
No...
2252
01:39:48,160 --> 01:39:50,120
We are in travelling.
2253
01:39:50,640 --> 01:39:51,880
What would've he asked?
2254
01:39:52,120 --> 01:39:54,360
Okay ramesh, I'm busy right now.
2255
01:39:54,680 --> 01:39:56,080
I'll call you tonight.
2256
01:40:00,280 --> 01:40:01,480
Who is ramesh?
2257
01:40:01,760 --> 01:40:02,640
You don't know.
2258
01:40:03,040 --> 01:40:04,720
To know only I'm asking.
2259
01:40:04,760 --> 01:40:05,640
Tell me.
2260
01:40:05,640 --> 01:40:07,080
What'll you do by knowing?
2261
01:40:07,520 --> 01:40:08,360
What?
2262
01:40:09,440 --> 01:40:11,440
She enjoys the number!
2263
01:40:12,400 --> 01:40:13,320
Tell me suresh.
2264
01:40:14,440 --> 01:40:16,520
Myself, my husband Durai...
2265
01:40:17,040 --> 01:40:20,400
Whom you mention is
Thangadurai, slim and tall.
2266
01:40:21,560 --> 01:40:25,480
No, the short one is Thambidurai.
2267
01:40:26,280 --> 01:40:28,880
He is bulky and plump.
2268
01:40:29,760 --> 01:40:31,480
His name is Attackdurai.
2269
01:40:32,760 --> 01:40:34,440
It's now the name is in sync to me
2270
01:40:35,760 --> 01:40:37,200
I'll call back, Suresh.
2271
01:40:38,720 --> 01:40:39,840
Who is this Suresh?
2272
01:40:39,840 --> 01:40:40,920
Friend of Ramesh.
2273
01:40:42,080 --> 01:40:43,960
You are yet to say who is Ramesh?
2274
01:40:44,000 --> 01:40:44,840
What do you want now?
2275
01:40:44,880 --> 01:40:46,560
You must know who is Ramesh?
Isn't it?
2276
01:40:49,360 --> 01:40:51,120
Hey, switch on the speaker.
2277
01:40:51,120 --> 01:40:53,800
Is it a festive to switch on the speaker?
2278
01:40:54,760 --> 01:40:55,480
Tell me Madhesh.
2279
01:40:55,520 --> 01:40:56,360
Next?
2280
01:40:57,360 --> 01:40:58,520
In trichy?
2281
01:40:59,080 --> 01:41:00,360
In white attire?
2282
01:41:00,520 --> 01:41:03,200
Is it at the entrance of
kalaiarangam theatre?
2283
01:41:04,680 --> 01:41:06,720
Are you waiting?
2284
01:41:06,960 --> 01:41:08,760
Tell me that first.
2285
01:41:08,800 --> 01:41:09,960
My heart pains.
2286
01:41:10,520 --> 01:41:12,160
Sir, is she your second wife?
2287
01:41:12,320 --> 01:41:14,680
Not even a second she was my wife.
2288
01:41:14,720 --> 01:41:15,320
I expected it.
2289
01:41:15,880 --> 01:41:17,320
What did you tell the driver now?
2290
01:41:17,360 --> 01:41:17,840
What?
2291
01:41:17,880 --> 01:41:20,760
Now you want to know who is Madhesh?
Isn't it?
2292
01:41:20,800 --> 01:41:21,920
I don't want to know.
2293
01:41:21,960 --> 01:41:23,000
So,you are doubtful on me?
2294
01:41:23,000 --> 01:41:23,960
It's confirmed long back
2295
01:41:23,960 --> 01:41:25,080
Do you know about me?
2296
01:41:25,160 --> 01:41:26,160
Do you know,buffalo?
2297
01:41:26,280 --> 01:41:27,480
She decided to leave.
2298
01:41:27,480 --> 01:41:28,360
Listen to me.
2299
01:41:28,400 --> 01:41:28,760
Tell me
2300
01:41:28,800 --> 01:41:28,840
Ramesh, Suresh, Madhesh
I call them all as brothers at day.
2301
01:41:29,160 --> 01:41:35,800
Ramesh, Suresh, Madhesh
I call them all as brothers at day.
2302
01:41:35,800 --> 01:41:36,520
What about at night?
2303
01:41:36,560 --> 01:41:38,240
I'll sleep at nights.
2304
01:41:38,240 --> 01:41:42,040
Hey how innocent performance of her!
I'll slay her.
2305
01:41:42,040 --> 01:41:42,080
Did she left?
2306
01:41:42,280 --> 01:41:43,160
Did she left?
2307
01:41:43,200 --> 01:41:44,600
Vignesh.
All goes behind her
2308
01:41:44,640 --> 01:41:45,680
Someone come this side.
2309
01:41:48,040 --> 01:41:48,800
Tell me,
2310
01:41:48,800 --> 01:41:50,080
Tomorrow morning is the "Baby shower."
2311
01:41:50,080 --> 01:41:52,720
We know, that's why
we are preparing sweets.
2312
01:41:52,760 --> 01:41:53,920
You called in between.
2313
01:41:53,920 --> 01:41:55,360
All must come tomorrow.
2314
01:41:55,440 --> 01:41:56,360
Damn sure we'll come.
2315
01:41:56,400 --> 01:41:56,960
Okay aunty,
2316
01:41:59,440 --> 01:42:04,600
My daughter's favourite
Snacks and sweets...
2317
01:42:04,600 --> 01:42:06,240
Someone knocks the door.
2318
01:42:06,600 --> 01:42:07,880
Don't know who it is?
2319
01:42:07,920 --> 01:42:08,800
Open it aunt.
2320
01:42:09,640 --> 01:42:10,800
Who?
2321
01:42:13,000 --> 01:42:15,480
My daughter likes Jhangri.
2322
01:42:15,520 --> 01:42:17,040
Whatever it is,come inside and tell.
2323
01:42:19,960 --> 01:42:21,760
Easwari,come here.
2324
01:42:22,200 --> 01:42:24,800
My daughter likes Jhangri.
2325
01:42:24,800 --> 01:42:26,480
You told it then.
2326
01:42:26,480 --> 01:42:27,800
You only told me to say inside.
2327
01:42:28,200 --> 01:42:29,200
Is it a problem now?
2328
01:42:29,320 --> 01:42:30,840
We must do all the items before dawn.
2329
01:42:30,920 --> 01:42:32,800
Everything is okay,
but how'll you leave in the morning?
2330
01:42:32,880 --> 01:42:35,080
Do the favourite breakfast of my son.
2331
01:42:35,080 --> 01:42:37,560
We'll leave without any doubt.
2332
01:42:37,600 --> 01:42:40,040
When he goes that way,
we'll go in our way.
2333
01:42:40,040 --> 01:42:41,120
Superb aunt!
2334
01:42:41,400 --> 01:42:43,200
God must be with us.
2335
01:42:44,200 --> 01:42:45,320
What about the in-laws?
2336
01:42:45,320 --> 01:42:46,160
I'm calling them now.
2337
01:42:46,280 --> 01:42:47,560
Find out whether they left?
2338
01:42:47,600 --> 01:42:48,320
Welcome... welcome...
2339
01:42:51,200 --> 01:42:52,120
Tell me,
2340
01:42:52,160 --> 01:42:53,320
Grandma, have you started?
2341
01:42:53,360 --> 01:42:54,720
My grandson is yet to leave.
2342
01:42:55,160 --> 01:42:56,760
We'll start as soon as he leaves.
2343
01:42:56,760 --> 01:42:57,680
Come soon grandma.
2344
01:42:57,800 --> 01:42:59,360
Yes, we'll come...come...
2345
01:43:00,160 --> 01:43:00,960
Go and dine.
2346
01:43:04,480 --> 01:43:05,080
Aunt, here is the chutnety.
2347
01:43:05,080 --> 01:43:07,120
No,it's salty.
2348
01:43:07,600 --> 01:43:08,960
I put just a little.
2349
01:43:09,160 --> 01:43:10,080
You put it?
2350
01:43:10,320 --> 01:43:11,200
You too added?
2351
01:43:11,360 --> 01:43:12,680
No...
2352
01:43:12,720 --> 01:43:13,920
What to do now?
2353
01:43:13,960 --> 01:43:15,200
He'll throw on our face.
2354
01:43:15,200 --> 01:43:16,880
You are working without
adept to the situation.
2355
01:43:16,960 --> 01:43:19,000
He is your son,
You go to serve him.
2356
01:43:19,200 --> 01:43:20,600
I forgot to tell you at your marriage.
2357
01:43:20,720 --> 01:43:23,280
You must serve your husband.
I'll serve to my husband.
2358
01:43:23,280 --> 01:43:26,360
Oh good! Most of the
time you own him so adamantly.
2359
01:43:26,520 --> 01:43:27,800
Okay, I won't utter from today,
2360
01:43:27,840 --> 01:43:28,080
Go now
2361
01:43:28,320 --> 01:43:29,000
Come
2362
01:43:31,280 --> 01:43:31,760
Serve him.
2363
01:43:32,280 --> 01:43:32,840
For me too.
2364
01:43:32,960 --> 01:43:34,480
Taste of salt is perfect in chutney.
2365
01:43:43,120 --> 01:43:44,120
Why it's very much salty?
2366
01:43:44,240 --> 01:43:44,720
Not at all.
2367
01:43:45,400 --> 01:43:45,920
It's right.
2368
01:43:46,640 --> 01:43:47,720
Tastes good today.
2369
01:43:47,920 --> 01:43:50,120
Is it?
Have some more.
2370
01:43:50,600 --> 01:43:52,280
Oh my god!
2371
01:43:52,520 --> 01:43:53,800
You are going out,
2372
01:43:53,920 --> 01:43:55,000
When you'll be back?
2373
01:43:55,800 --> 01:43:57,600
I'm going to PWD on the matter of contract.
2374
01:43:57,640 --> 01:43:59,520
Let it be,
When you'll be back?
2375
01:44:00,760 --> 01:44:02,040
I know only when I go there.
2376
01:44:02,320 --> 01:44:05,320
Will you come for lunch?
2377
01:44:05,760 --> 01:44:07,120
I'm yet to leave,
2378
01:44:07,520 --> 01:44:09,080
But asking when I'll be back?
2379
01:44:09,120 --> 01:44:10,440
Why do you resent?
2380
01:44:10,560 --> 01:44:14,880
As you go out, tell them
at what time you'll be back.
2381
01:44:15,320 --> 01:44:17,120
What dad,you too talk without understanding?
2382
01:44:17,320 --> 01:44:18,800
Why do you resent to dad?
2383
01:44:19,040 --> 01:44:26,440
Tell clearly whether
you come for lunch or not?or for dinner?
2384
01:44:26,880 --> 01:44:28,200
Why a new affection today?
2385
01:44:28,840 --> 01:44:31,040
Each of you inquire when I'll be back?
2386
01:44:31,720 --> 01:44:34,200
Responsibility! It's responsibility.
When you'll be back.
2387
01:44:35,120 --> 01:44:37,440
I'll come,
As soon as possible.
2388
01:44:37,440 --> 01:44:39,480
You leave without having food.
2389
01:44:39,720 --> 01:44:43,200
You don't know to prepare the chutney,
Responsibility emerges.
2390
01:44:43,200 --> 01:44:44,120
Ask them well.
2391
01:44:49,600 --> 01:44:50,600
He left.
2392
01:44:50,760 --> 01:44:52,520
We'll hurry up.
Go go
2393
01:44:53,800 --> 01:44:54,680
Keep it fast.
2394
01:44:54,960 --> 01:44:56,360
Tell them to hurry up.
2395
01:44:56,360 --> 01:44:57,160
Yes,they are coming.
2396
01:44:57,200 --> 01:44:58,400
It's getting late.
2397
01:44:58,400 --> 01:44:59,200
We are coming there.
2398
01:44:59,240 --> 01:44:59,880
Is everything here?
Yes, it is.
2399
01:44:59,880 --> 01:45:01,560
Come fast.
2400
01:45:01,840 --> 01:45:02,960
Who is that in phone?
Younger son-in-law
2401
01:45:02,960 --> 01:45:03,800
Come, let's go.
2402
01:45:06,840 --> 01:45:08,440
God save us!
2403
01:45:11,040 --> 01:45:13,520
Easwari,look for the good sign
as we go for auspicious function.
2404
01:45:13,560 --> 01:45:14,480
Yes aunt.
2405
01:45:19,160 --> 01:45:21,040
Oh no, aunt!
2406
01:45:21,240 --> 01:45:21,840
What happened?
2407
01:45:22,000 --> 01:45:23,640
My husband's vehicle is coming.
2408
01:45:23,680 --> 01:45:24,760
No.
2409
01:45:25,480 --> 01:45:28,080
Why does he come back?
Don't know what's the stuff?
2410
01:45:28,080 --> 01:45:29,760
You call him and ask.
2411
01:45:29,800 --> 01:45:31,840
I'll smash your head,
not bothered as my mother.
2412
01:45:31,840 --> 01:45:33,520
You can smash her head later,
Get in first.
2413
01:45:33,560 --> 01:45:34,320
Wait i'll come.
2414
01:45:34,320 --> 01:45:35,800
What are you doing?
2415
01:45:35,840 --> 01:45:36,640
I'm taking away the coconut pieces.
2416
01:45:36,680 --> 01:45:38,040
It's okay.
Leave it. It'll be known.
2417
01:45:38,040 --> 01:45:41,840
We must manage. Come in.
We'll get caught. Leave it.Hey, get in.
2418
01:45:41,840 --> 01:45:43,600
What?
Yes.
2419
01:45:43,600 --> 01:45:46,400
Wait,don't close.
What happened?
2420
01:45:46,720 --> 01:45:49,960
At this crucial time, your wife needs sweet.
It's not for me. It's for you.
2421
01:45:49,960 --> 01:45:50,560
Don't open your mouth.
2422
01:45:52,240 --> 01:45:54,400
He has come.
Get in, Be careful.
2423
01:46:02,880 --> 01:46:04,320
Broken the coconut!
2424
01:46:04,360 --> 01:46:07,360
He'll splash!
Sit at each corner.
2425
01:46:08,120 --> 01:46:10,880
Phone...
It's very important. Phone!
2426
01:46:14,760 --> 01:46:16,600
- Where is the saree?
- Here it is.
2427
01:46:17,120 --> 01:46:18,760
- Okay!
- How is it?
2428
01:46:18,800 --> 01:46:21,200
The A.E is twisting to dawn and dusk,
2429
01:46:21,200 --> 01:46:24,000
I called his home but it's unattended.
2430
01:46:24,080 --> 01:46:25,880
Is the whole family enacting a drama?
2431
01:46:25,880 --> 01:46:25,920
Bloody thieves.
2432
01:46:26,560 --> 01:46:27,560
Bloody thieves.
2433
01:46:28,400 --> 01:46:30,840
Why are you back so soon?
2434
01:46:30,880 --> 01:46:31,720
Where did i come?
2435
01:46:32,720 --> 01:46:33,560
I'm back to home, isn't it?
2436
01:46:34,520 --> 01:46:36,040
She is asking that you are back soon.
2437
01:46:36,040 --> 01:46:38,360
As A.E is late today,
they told me to come by noon.
2438
01:46:39,400 --> 01:46:42,200
Why do wear necklace on the nighty?
2439
01:46:43,400 --> 01:46:44,440
Fear of theft.
2440
01:46:46,200 --> 01:46:48,000
Yes, isn't it aunt?
Yes.
2441
01:46:48,120 --> 01:46:50,760
Let it be. Why coconut is broken outside?
2442
01:46:50,760 --> 01:46:52,640
It might have fallen from the tree.
2443
01:46:52,640 --> 01:46:54,840
Will it fall down as sheared?
Didn't I tell you?
2444
01:46:54,840 --> 01:46:57,000
Nowadays,who knows what falls and how?
2445
01:46:57,000 --> 01:46:59,280
If we look at it,what about other works?
2446
01:46:59,280 --> 01:47:02,000
Mom, why did you change the dress so soon?
Are you going out?
2447
01:47:02,920 --> 01:47:06,440
It's me,who told aunty to go to temple.
Isn't it?
2448
01:47:07,480 --> 01:47:09,520
Goddess Mariamman!
So yellow colored saree
2449
01:47:09,520 --> 01:47:10,520
You can go now.
2450
01:47:11,120 --> 01:47:11,880
Tell him.
2451
01:47:12,360 --> 01:47:15,560
As it seems to rain, we are waiting.
2452
01:47:18,640 --> 01:47:20,640
Why dad is sleeping with coolers?
2453
01:47:22,600 --> 01:47:26,880
It's hot sun. As he felt
his eyes are itching, He sleeps with the coolers.
2454
01:47:26,920 --> 01:47:29,560
What's that tales are you telling?
2455
01:47:31,200 --> 01:47:33,840
What grandma,
sitting like a lizard on the wall?
2456
01:47:34,520 --> 01:47:35,360
Did anyone yell at you?
2457
01:47:36,280 --> 01:47:37,080
Don't be afraid.
Tell me.
2458
01:47:37,520 --> 01:47:38,720
Open your mouth and tell.
2459
01:47:39,880 --> 01:47:41,240
Have you stuffed anything in your mouth?
2460
01:47:41,640 --> 01:47:42,360
Swallow it.
2461
01:47:47,000 --> 01:47:49,320
Not yourself and your countenance is good.
2462
01:47:56,480 --> 01:47:58,800
(Phone rings)
2463
01:48:00,520 --> 01:48:01,080
Mom.
2464
01:48:09,120 --> 01:48:11,160
Do that ring tone adheres to your age?
2465
01:48:11,160 --> 01:48:14,280
No.
Take it. Oh!
2466
01:48:18,440 --> 01:48:19,480
Easwari,
2467
01:48:19,480 --> 01:48:20,360
I can't take it because of hip pain.
2468
01:48:20,400 --> 01:48:21,120
Who calls you?
2469
01:48:21,160 --> 01:48:22,480
Are you searching or dancing?
2470
01:48:22,480 --> 01:48:25,000
It's down,take it
2471
01:48:33,200 --> 01:48:33,720
Give it.
Hello,
2472
01:48:33,880 --> 01:48:35,080
Grandma,have you started?
2473
01:48:35,080 --> 01:48:37,160
Are you veterinary doctor?
2474
01:48:37,160 --> 01:48:40,520
Will you check only chicken or even crane?
2475
01:48:42,000 --> 01:48:44,320
Tell me now.
Tell me.
2476
01:48:44,360 --> 01:48:45,280
Why didn't you all come yet?
2477
01:48:45,280 --> 01:48:46,920
My grandson is back to home
2478
01:48:47,680 --> 01:48:48,400
When you'll leave then?
2479
01:48:48,400 --> 01:48:49,440
Don't know that
2480
01:48:49,680 --> 01:48:51,120
Easwari...
Yes, coming.
2481
01:48:53,040 --> 01:48:54,760
He removed his shirt.
2482
01:48:55,320 --> 01:48:57,000
Switched on the tv
2483
01:48:57,160 --> 01:49:03,280
Grandma, your performance must exceed
the real actor on the notion I give you now. Yes.
2484
01:49:04,480 --> 01:49:09,000
I got chest pain
2485
01:49:09,640 --> 01:49:14,480
Kalaiyarasi,I got chest pain.
2486
01:49:14,520 --> 01:49:16,800
My beloved daughter-in-law, come soon
2487
01:49:16,800 --> 01:49:20,040
Aunt! What happened to you?
2488
01:49:20,040 --> 01:49:22,520
What happened?
2489
01:49:22,560 --> 01:49:23,960
Chest pain.
2490
01:49:24,360 --> 01:49:25,160
Oh!
2491
01:49:25,160 --> 01:49:28,440
Aunt has got chest pain.
2492
01:49:28,480 --> 01:49:30,000
Come soon.
2493
01:49:30,000 --> 01:49:31,040
What happened?
2494
01:49:31,040 --> 01:49:33,160
Grandma has got chest pain
2495
01:49:33,160 --> 01:49:34,280
Is it?
2496
01:49:34,320 --> 01:49:36,720
Yes.
No...Hubby!
2497
01:49:37,160 --> 01:49:39,400
Why do you call him?
Shouldn't I call him?
2498
01:49:39,440 --> 01:49:40,120
No...
2499
01:49:40,720 --> 01:49:41,440
No.
2500
01:49:41,480 --> 01:49:42,560
My mother!
2501
01:49:42,560 --> 01:49:43,760
Get in.
2502
01:49:46,400 --> 01:49:48,600
Open the door.
2503
01:49:48,600 --> 01:49:50,880
Not that,
This door.
2504
01:49:50,880 --> 01:49:53,120
Is it vigorous, grandma?
Yes.
2505
01:49:53,120 --> 01:49:54,320
Which doctor are you going to consult?
2506
01:49:54,320 --> 01:49:55,240
"Dr.Balakrishnan."
2507
01:49:55,280 --> 01:49:56,640
Which Balakrishnan?
2508
01:49:56,680 --> 01:49:58,400
Dark and stout person.
2509
01:49:58,400 --> 01:50:02,000
The doctor who killed your grandfather.
2510
01:50:02,080 --> 01:50:03,200
It's routine for him.
2511
01:50:03,200 --> 01:50:04,320
Oh no...
2512
01:50:04,320 --> 01:50:05,800
He escaped on the day of grandfather's death
2513
01:50:06,800 --> 01:50:08,600
If anything goes wrong now,
2514
01:50:09,480 --> 01:50:11,960
I'll shoot him.
What?
2515
01:50:12,600 --> 01:50:14,120
Where are you going now?
2516
01:50:15,200 --> 01:50:16,280
To get the gun.
2517
01:50:17,320 --> 01:50:18,160
Gun?
2518
01:50:18,200 --> 01:50:19,560
He goes there...
2519
01:50:20,440 --> 01:50:21,520
Here...
2520
01:50:21,520 --> 01:50:23,000
Again he goes there
2521
01:50:23,000 --> 01:50:26,200
He checks the bullets
2522
01:50:26,240 --> 01:50:27,520
We'll rush.
2523
01:50:27,520 --> 01:50:29,440
Left me.
She is a nuisance.
2524
01:50:29,440 --> 01:50:30,720
My head!
2525
01:50:30,720 --> 01:50:33,760
No...my head.
2526
01:50:33,800 --> 01:50:35,840
Rajangam, get me too.
2527
01:50:38,600 --> 01:50:40,760
They are coming.
2528
01:50:42,200 --> 01:50:43,960
I told you know,
In-laws only.
2529
01:50:44,000 --> 01:50:45,280
Yes.
2530
01:50:45,280 --> 01:50:48,960
Welcome...Welcome...
Welcome...
2531
01:50:50,560 --> 01:50:51,840
Welcome...
2532
01:51:01,600 --> 01:51:03,280
Welcome kinsfolk!
2533
01:51:03,560 --> 01:51:04,280
We have been late.
2534
01:51:04,480 --> 01:51:05,520
Is the auspicious moment crossed over?
2535
01:51:05,680 --> 01:51:06,760
Nothing like that.
2536
01:51:06,760 --> 01:51:08,920
The moment when we
all be together is auspicious for us.
2537
01:51:09,440 --> 01:51:12,480
It became a huge task to
manage my grandson.
2538
01:51:12,800 --> 01:51:15,240
We picked her up from college too
2539
01:51:15,240 --> 01:51:17,000
We are afraid that you may not come.
2540
01:51:17,480 --> 01:51:18,680
Where did the younger son-in-law leave us?
2541
01:51:19,160 --> 01:51:23,520
He was calling all in the family from yesterday.
2542
01:51:23,520 --> 01:51:26,400
He doesn't know my
younger daughter's contact number.
2543
01:51:26,440 --> 01:51:28,640
If not, he would've called her also.
2544
01:51:32,160 --> 01:51:34,560
Why are you standing here?
Come in. Come.
2545
01:51:38,600 --> 01:51:40,520
A good example for the joint family!
2546
01:51:40,560 --> 01:51:42,080
How happy they are!
2547
01:51:42,760 --> 01:51:43,840
I'm also from a joint family.
2548
01:51:44,400 --> 01:51:44,800
Is it?
2549
01:51:45,120 --> 01:51:45,480
Yes!
2550
01:51:45,480 --> 01:51:48,960
That's why I'm so happy.
2551
01:51:49,000 --> 01:51:50,640
Who are all with you in the family?
2552
01:51:50,720 --> 01:51:51,600
It's me and my wife.
2553
01:51:51,800 --> 01:51:53,720
Parents of my wife.
2554
01:51:53,800 --> 01:51:56,040
Brothers of my wife.
2555
01:51:56,040 --> 01:51:58,080
Sisters of my wife.
2556
01:51:58,080 --> 01:52:00,120
Their Children.
2557
01:52:00,120 --> 01:52:03,000
And my sister-in-law,
2558
01:52:03,000 --> 01:52:04,440
All stay with me.
2559
01:52:05,160 --> 01:52:06,840
Do you know about of joint family?
2560
01:52:06,880 --> 01:52:09,640
Are you making fun of me?
Just now I told you in detail.
2561
01:52:09,720 --> 01:52:11,240
Are you a single person?
2562
01:52:11,760 --> 01:52:13,360
I'll tell you what's joint family.
2563
01:52:14,160 --> 01:52:16,720
If you build a house on your own,
2564
01:52:16,960 --> 01:52:19,000
And be with your parents,
2565
01:52:19,000 --> 01:52:21,840
brothers and sisters,
2566
01:52:21,880 --> 01:52:26,680
and making them to be happy
all along is the joint family.
2567
01:52:26,680 --> 01:52:31,680
Doesn't mean as joint family
if you join an already existing family.
2568
01:52:31,840 --> 01:52:35,760
Simply teasing elders and sisters-in-law there.
2569
01:52:35,960 --> 01:52:37,320
Everything has been well and good
2570
01:52:37,440 --> 01:52:39,360
What? Is it teasing of sister-in-law?
2571
01:52:39,360 --> 01:52:40,240
You are funny.
2572
01:52:40,280 --> 01:52:41,160
I'm telling you seriously.
2573
01:52:41,200 --> 01:52:46,400
Not only joint family,
How a family should be is shown now, watch it.
2574
01:52:46,440 --> 01:52:47,640
Whom do you mention?
2575
01:53:08,840 --> 01:53:11,760
"Colorful bangles,"
2576
01:53:11,800 --> 01:53:14,880
"Begets melody in cute hands,"
2577
01:53:14,920 --> 01:53:17,080
"Bless her..."
2578
01:53:17,360 --> 01:53:20,480
"Lustrous gold bangles,"
2579
01:53:20,520 --> 01:53:23,440
"Shines in hands,"
2580
01:53:23,480 --> 01:53:26,040
"Mount the bangles,"
2581
01:53:26,040 --> 01:53:29,200
"Recite him lily-white
words into his ears, "
2582
01:53:29,200 --> 01:53:32,240
"The tot heeds to will string to it,"
2583
01:53:32,240 --> 01:53:35,080
"A new dawn,on the earth,"
2584
01:53:35,120 --> 01:53:37,800
"Within petty days,
the tot will smirk at you, "
2585
01:53:37,800 --> 01:53:43,400
"A melody lullaby will devour in castle,"
2586
01:53:43,400 --> 01:53:49,320
"The entire region will collogue
about your son,"
2587
01:53:49,400 --> 01:53:53,080
"The entire kinship will enjoin
about your son,"
2588
01:54:03,560 --> 01:54:06,480
"Colorful bangles,"
2589
01:54:06,520 --> 01:54:09,600
"Begets melody in cute hands,"
2590
01:54:09,600 --> 01:54:11,760
"Bless her..."
2591
01:54:12,520 --> 01:54:15,080
"Lustrous gold bangles,"
2592
01:54:15,080 --> 01:54:18,000
"Shines in hands,"
2593
01:54:18,040 --> 01:54:20,600
"Mount the bangles,"
2594
01:54:20,640 --> 01:54:23,800
"The tot will bounce and bounce,
and will hit on my chest,"
2595
01:54:23,800 --> 01:54:26,560
"He'll hug me with his lilliput hands,"
2596
01:54:26,560 --> 01:54:29,520
"The entire kinship unifies at the moment,"
2597
01:54:29,520 --> 01:54:32,560
"The cub of the lion arrives
to bind us together,"
2598
01:54:32,560 --> 01:54:37,920
"A melody lullaby will devour in castle,"
2599
01:54:37,920 --> 01:54:43,840
"The entire region will collogue
about your son,"
2600
01:54:43,880 --> 01:54:47,000
"The entire kinship will enjoin
about your son,"
2601
01:55:03,280 --> 01:55:07,080
Do we have difference in community or status?
2602
01:55:07,800 --> 01:55:09,520
Why didn't any of your relatives has come?
2603
01:55:10,000 --> 01:55:11,880
Your elder son also didn't come.
2604
01:55:12,120 --> 01:55:13,680
We would've been happy if he has come
2605
01:55:14,080 --> 01:55:18,600
Not that, my son is against this marriage.
2606
01:55:19,320 --> 01:55:22,480
We planned our elder daughter's marriage
with my nephew.
2607
01:55:23,000 --> 01:55:23,600
That's why.
2608
01:55:25,680 --> 01:55:28,920
My husband and my brother
were childhood friends.
2609
01:55:29,480 --> 01:55:32,040
As they want that relationship intact,
2610
01:55:32,120 --> 01:55:33,680
They got married in both households.
2611
01:55:34,520 --> 01:55:38,080
After five years,
my sister-in-law committed suicide.
2612
01:55:39,400 --> 01:55:43,560
I lodged a police complaint
against him thinking
2613
01:55:44,120 --> 01:55:47,200
that he must have tortured
my sister and killed her.
2614
01:55:48,200 --> 01:55:51,760
Police filed a case and
imprisoned him for more than a year.
2615
01:55:52,440 --> 01:55:55,280
Later on,I was known that it's not the fault
of my brother-in-law
2616
01:55:55,320 --> 01:55:57,720
but my sister's
2617
01:55:58,360 --> 01:56:00,080
The moment we realised our mistake
2618
01:56:00,120 --> 01:56:01,960
we went to him to ask for forgiveness.
2619
01:56:02,480 --> 01:56:04,160
But he was not willing to see us.
2620
01:56:04,560 --> 01:56:08,600
So we planned to fix a match to
his son and my daughter,
2621
01:56:09,040 --> 01:56:10,680
But afore this marriage happened.
2622
01:56:11,880 --> 01:56:14,680
Now we have engaged
our younger daughter to my nephew.
2623
01:56:15,600 --> 01:56:17,720
She is going to be the
bridge to our affinity.
2624
01:56:19,560 --> 01:56:20,320
Don't cry.
2625
01:56:20,600 --> 01:56:21,240
Then what?
2626
01:56:21,920 --> 01:56:24,000
My brother's house is merely
a distance of 12km.
2627
01:56:24,320 --> 01:56:26,920
I haven't seen his countenance
for past 32 years.
2628
01:56:29,080 --> 01:56:30,880
Tears roll on when there is an emotional support.
2629
01:56:31,680 --> 01:56:32,960
You are also like my brother.
2630
01:56:33,880 --> 01:56:37,640
The marriage will happen in a good way.
2631
01:56:37,680 --> 01:56:43,400
Not only your both families,
we all three together will do this marriage.
2632
01:56:44,040 --> 01:56:46,400
Wipe your tears,don't cry.
2633
01:56:49,800 --> 01:56:51,360
Hi uncle,had food?
2634
01:56:51,440 --> 01:56:52,720
Dumped my belly.
2635
01:56:52,920 --> 01:56:53,680
Didn't you leave?
2636
01:56:54,200 --> 01:56:54,760
To where?
2637
01:56:55,040 --> 01:56:55,560
To house.
2638
01:56:55,560 --> 01:56:56,160
Why?
2639
01:56:56,440 --> 01:56:57,520
What do you say?
2640
01:56:57,520 --> 01:56:58,520
What dude?
2641
01:56:58,880 --> 01:57:00,640
Only part one of Bahubali was over.
2642
01:57:00,800 --> 01:57:01,080
Aah!
2643
01:57:01,080 --> 01:57:03,640
Second group of Bahubali is in search of me.
2644
01:57:03,680 --> 01:57:04,000
Oh!
2645
01:57:04,000 --> 01:57:05,280
Kattapa is on anger,
2646
01:57:05,280 --> 01:57:06,480
He'll mutilate me if get caught.
2647
01:57:06,480 --> 01:57:08,920
That's why didn't go to home
and roaming around.
2648
01:57:08,920 --> 01:57:10,520
What'll you do then?
2649
01:57:10,560 --> 01:57:11,840
Dude,they didn't go afraid of us,
2650
01:57:12,160 --> 01:57:15,200
In my absence, they went to
younger aunt's house.
2651
01:57:16,120 --> 01:57:17,480
As usual she was escaped.
2652
01:57:18,640 --> 01:57:20,520
Then they turned to elder aunt's house.
2653
01:57:21,520 --> 01:57:24,480
They asked me as soon as
they entered.
2654
01:57:24,480 --> 01:57:25,080
Hmm.
2655
01:57:25,120 --> 01:57:27,640
She replied that I went out.
2656
01:57:27,640 --> 01:57:28,240
Hmm.
2657
01:57:28,280 --> 01:57:29,880
They asked when I'll be back.
2658
01:57:30,160 --> 01:57:31,560
She said it's known only when he comes.
2659
01:57:31,640 --> 01:57:31,960
Is it?
2660
01:57:32,400 --> 01:57:34,880
They said to stay back till I come.
2661
01:57:35,080 --> 01:57:42,200
The beer they bought is in our fridge.
2662
01:57:42,800 --> 01:57:46,880
They ordered for egg omelettes
before the beer gets chilled.
2663
01:57:47,640 --> 01:57:49,040
Does she works in a restaurant?
2664
01:57:49,040 --> 01:57:49,520
No.
2665
01:57:49,560 --> 01:57:54,720
Someone in that clan asked
for pepper in the omelette.
2666
01:57:55,560 --> 01:57:57,440
She stared at them.
2667
01:57:57,760 --> 01:58:02,600
He threatened her.
2668
01:58:02,640 --> 01:58:03,200
Oh!
2669
01:58:03,240 --> 01:58:07,360
She borrowed spices to use to their taste.
2670
01:58:08,200 --> 01:58:10,640
She gave more than they asked for.
2671
01:58:11,480 --> 01:58:12,800
Don't they have that gratitude?
2672
01:58:13,080 --> 01:58:13,880
Yes.
2673
01:58:14,040 --> 01:58:16,400
After their enjoyment they must have left.
2674
01:58:16,840 --> 01:58:23,000
But someone asked her to dance.
2675
01:58:23,320 --> 01:58:23,760
Hmm.
2676
01:58:23,760 --> 01:58:26,040
She stared at them.
2677
01:58:26,200 --> 01:58:26,600
Why?
2678
01:58:26,840 --> 01:58:30,040
They tortoured her to dance.
2679
01:58:30,640 --> 01:58:33,360
She manage her best to be a wife.
2680
01:58:33,760 --> 01:58:36,640
They compelled her to dance.
2681
01:58:39,240 --> 01:58:41,800
Younger aunt is actor vijay's fan.
2682
01:58:42,240 --> 01:58:43,840
So she would've managed
with a couple of steps.
2683
01:58:45,880 --> 01:58:49,800
But elder aunt is actor Rajkiran's fan.
2684
01:58:50,280 --> 01:58:52,320
She can't dance at all.
2685
01:58:52,800 --> 01:58:54,120
She doesn't know to dance then?
2686
01:58:54,880 --> 01:58:55,760
No...
2687
01:58:57,640 --> 01:59:00,040
You simply ask as if
she doesn't know to cook?
2688
01:59:00,960 --> 01:59:02,320
She is a family woman.
2689
01:59:03,520 --> 01:59:05,680
You ask as if she is a slander.
2690
01:59:06,640 --> 01:59:11,360
Dude, will you pass in next
attempt of your exam?
2691
01:59:11,400 --> 01:59:12,200
Hmm.
2692
01:59:12,240 --> 01:59:13,600
Don't ponder, dude.
2693
01:59:13,600 --> 01:59:15,800
Your aunt's life will pass on
by preparing omelettes.
2694
01:59:16,320 --> 01:59:16,680
No uncle.
2695
01:59:16,960 --> 01:59:20,560
What I think is that it's good
to send aunt to dance class.
2696
01:59:20,560 --> 01:59:22,360
It's foolish to tell you my story.
2697
01:59:22,400 --> 01:59:24,280
They are far better than you.
2698
01:59:24,280 --> 01:59:26,760
I'll save my wife by apology to Kattappa.
2699
01:59:27,240 --> 01:59:27,640
Uncle,
2700
01:59:27,800 --> 01:59:28,280
What?
2701
01:59:28,480 --> 01:59:28,800
Exams.
2702
01:59:28,800 --> 01:59:29,560
Get lost.
2703
01:59:29,840 --> 01:59:31,600
You mulled me with it.
2704
01:59:31,800 --> 01:59:34,280
Kattappa, where are you?
2705
01:59:34,320 --> 01:59:34,880
I'm coming...
2706
01:59:44,600 --> 01:59:47,280
Easwari, come here.
2707
01:59:47,560 --> 01:59:48,680
What happened?
2708
01:59:49,040 --> 01:59:50,120
Will you eat something?
2709
01:59:50,760 --> 01:59:52,120
Why did you slap her?
2710
01:59:52,120 --> 01:59:52,880
What happened?
2711
01:59:53,480 --> 01:59:54,520
I left her not killing.
2712
01:59:54,520 --> 01:59:55,520
Why are you angry?
2713
01:59:55,520 --> 01:59:55,960
What happened?
2714
01:59:56,800 --> 01:59:57,520
What hasn't happened?
2715
01:59:57,920 --> 01:59:58,960
Everything is over.
2716
01:59:58,960 --> 01:59:59,760
What do you say?
2717
01:59:59,800 --> 02:00:02,080
Do you all went to elder
daughter's house?
2718
02:00:04,880 --> 02:00:05,640
I'm asking you,
2719
02:00:06,080 --> 02:00:06,880
Do you all went?
2720
02:00:07,320 --> 02:00:07,800
Yes.
2721
02:00:08,080 --> 02:00:11,240
She made our family ashamed.
2722
02:00:12,160 --> 02:00:14,360
I'm trying to make things right.
2723
02:00:15,080 --> 02:00:17,600
But you all went there and enjoyed.
2724
02:00:18,240 --> 02:00:19,240
Who told you?
2725
02:00:19,240 --> 02:00:19,760
Who?
2726
02:00:20,520 --> 02:00:21,160
Who told you?
2727
02:00:21,280 --> 02:00:22,400
So,it's not at fault you went there?
2728
02:00:22,840 --> 02:00:24,560
but you bother about who said me?
2729
02:00:25,800 --> 02:00:27,280
It's our fault to go
without informing you.
2730
02:00:27,760 --> 02:00:30,080
You may feel hurt if you are informed.
2731
02:00:30,680 --> 02:00:32,520
You would've get lost at the same way.
2732
02:00:33,400 --> 02:00:34,520
Shameless beings.
2733
02:00:35,120 --> 02:00:36,840
Do you all intake only food?
2734
02:00:36,880 --> 02:00:37,400
Hey, stop it.
2735
02:00:37,800 --> 02:00:38,680
You are talking unnecessarily.
2736
02:00:38,680 --> 02:00:39,360
What am I talking?
2737
02:00:39,440 --> 02:00:40,600
Shameless clan.
2738
02:00:40,960 --> 02:00:43,080
What happened now to yell at us?
2739
02:00:43,600 --> 02:00:44,960
Are you my father or am I your father?
2740
02:00:46,040 --> 02:00:47,240
All the three are my children.
2741
02:00:47,800 --> 02:00:49,440
Can I leave her alone if she desert us?
2742
02:00:50,000 --> 02:00:51,920
You can understand it only
when you come of my stance in future.
2743
02:00:52,160 --> 02:00:52,640
Leave it.
2744
02:00:52,800 --> 02:00:54,040
He talks in anger.
2745
02:00:54,080 --> 02:00:55,440
You talk to him equalising.
2746
02:00:55,440 --> 02:00:56,040
Be silent.
2747
02:00:56,400 --> 02:00:57,480
Will he talk rubbish in anger?
2748
02:00:57,840 --> 02:00:59,360
What happened now to yell at us?
2749
02:01:00,120 --> 02:01:01,400
Your nephew called me and said,
2750
02:01:01,960 --> 02:01:03,000
to cancel the marriage.
2751
02:01:03,920 --> 02:01:07,720
He tells the younger girl also to elope.
2752
02:01:07,760 --> 02:01:09,560
Then how about our daughter's marriage?
2753
02:01:09,600 --> 02:01:09,960
Leave it.
2754
02:01:10,040 --> 02:01:10,800
What the hell he says?
2755
02:01:11,040 --> 02:01:12,440
Isn't there any bridegroom
for my daughter?
2756
02:01:12,600 --> 02:01:13,360
I'll look after it.
2757
02:01:13,680 --> 02:01:14,560
He says determined.
2758
02:01:15,200 --> 02:01:16,120
Let him look after everything.
2759
02:01:16,720 --> 02:01:17,880
I won't interfere in any stuff.
2760
02:01:18,080 --> 02:01:18,960
What's this?
2761
02:01:19,000 --> 02:01:19,680
Uncle talks in temper.
2762
02:01:19,720 --> 02:01:20,080
Hey...
2763
02:01:20,360 --> 02:01:21,440
Just be calm.
2764
02:01:22,600 --> 02:01:23,800
That's the line of respect to you all.
2765
02:01:32,960 --> 02:01:33,760
What promise you made on that day?
2766
02:01:34,200 --> 02:01:36,240
Not even your pet dog
will go to that house.
2767
02:01:36,240 --> 02:01:38,560
But except your dog,
everyone in your house went there.
2768
02:01:39,920 --> 02:01:41,200
Don't stand out at my house.
2769
02:01:41,440 --> 02:01:43,320
If I go in now,it's a shame to you.
2770
02:01:44,040 --> 02:01:45,400
Go away afore I get in.
2771
02:01:46,920 --> 02:01:49,920
Mathi made me feel ashamed.
2772
02:01:51,680 --> 02:01:54,160
I mustn't leave him alive still.
2773
02:01:55,520 --> 02:01:57,200
He must be lynched at first.
2774
02:01:59,040 --> 02:02:00,960
Then only my brother-in-law will respect me.
2775
02:02:04,240 --> 02:02:07,280
He'll come to my house to marry my sister.
2776
02:02:12,760 --> 02:02:13,080
Hello,
2777
02:02:13,080 --> 02:02:13,880
Elayarani!
2778
02:02:13,920 --> 02:02:14,480
Tell me,
2779
02:02:14,880 --> 02:02:15,680
Where are you?
2780
02:02:15,720 --> 02:02:16,440
In college.
2781
02:02:17,920 --> 02:02:20,280
I'll convey you an incident.
Listen without panic.
2782
02:02:20,400 --> 02:02:21,040
What happened?
2783
02:02:21,040 --> 02:02:23,600
Just now I told you not to panic.
2784
02:02:23,640 --> 02:02:24,560
Okay, tell me
2785
02:02:24,920 --> 02:02:27,600
The bride groom engaged to you,
2786
02:02:27,880 --> 02:02:28,440
He...
2787
02:02:28,440 --> 02:02:29,560
Is he dead?
2788
02:02:29,560 --> 02:02:32,960
No,not to that extent.
2789
02:02:33,360 --> 02:02:37,200
His household rejected you as bride.
2790
02:02:37,240 --> 02:02:38,120
Sister-in-law!
2791
02:02:38,160 --> 02:02:39,320
Be qualm
2792
02:02:39,320 --> 02:02:43,440
How to be qualm?
2793
02:02:43,440 --> 02:02:44,640
It's difficult.
2794
02:02:44,640 --> 02:02:47,800
All of a sudden when you say,
what can I do?
2795
02:02:47,800 --> 02:02:49,480
What can I do?
2796
02:02:49,480 --> 02:02:50,400
Don't cry dear.
2797
02:02:50,440 --> 02:02:52,000
I'll try sister-in-law.
2798
02:02:52,080 --> 02:02:53,080
I'll try.
2799
02:02:55,000 --> 02:02:57,440
Too young to carry on.
2800
02:02:57,440 --> 02:03:04,600
I'm not worried about my brother,
2801
02:03:04,640 --> 02:03:09,360
Not worried about my him.
2802
02:03:09,520 --> 02:03:10,520
Are you free now?
2803
02:03:11,240 --> 02:03:11,680
Why?
2804
02:03:12,720 --> 02:03:14,080
Shall we enjoy a tune?
2805
02:03:33,080 --> 02:03:35,640
"I'm not aghast of my brother,"
2806
02:03:35,680 --> 02:03:39,760
"I'm not aghast of my father,"
2807
02:03:40,000 --> 02:03:42,040
"I'm not aghast of the clan,"
2808
02:03:42,400 --> 02:03:45,920
"I'm not aghast of the whole world,"
2809
02:03:45,920 --> 02:03:48,560
"I'm the rose, blossoms for you,"
2810
02:03:48,840 --> 02:03:52,640
"Lift me as you wish,"
2811
02:03:52,880 --> 02:03:55,400
"I'll go to my vicinity as mass,"
2812
02:03:55,440 --> 02:03:59,200
"You are my basha of love."
2813
02:03:59,360 --> 02:04:04,520
"Is your name Manickam,
lies as a secrecy to all?"
2814
02:04:05,200 --> 02:04:10,000
"Come on dear... Come on dear..."
2815
02:04:10,000 --> 02:04:11,600
"Come on..."
2816
02:04:14,600 --> 02:04:17,640
"Come on dear... Come on dear..."
2817
02:04:18,280 --> 02:04:18,920
"Come on..."
2818
02:04:31,440 --> 02:04:34,680
"You're the barnyard fowl,"
2819
02:04:34,920 --> 02:04:38,120
"I'm the sesame oil,"
2820
02:04:38,280 --> 02:04:41,320
"You cook as you wish,"
2821
02:04:41,320 --> 02:04:44,520
"I'll taste delicious."
2822
02:04:44,680 --> 02:04:50,920
"I felt gloomy as presumed
that you've forsaken me,"
2823
02:04:50,920 --> 02:04:57,480
"Hey dear, latched on to your hands now,"
2824
02:04:57,520 --> 02:05:03,360
"We have become a remix,"
2825
02:05:03,400 --> 02:05:07,080
"We'll bang sixes hereafter."
2826
02:05:07,120 --> 02:05:09,560
"I'm not aghast of my brother,"
2827
02:05:10,280 --> 02:05:14,000
"I'm not aghast of my father."
2828
02:05:31,600 --> 02:05:34,920
"Look out for a auspicious date,"
2829
02:05:35,160 --> 02:05:38,280
"Plant the poles for awning,"
2830
02:05:38,280 --> 02:05:44,600
"Serve a good menu on the leaf to the horde,"
2831
02:05:44,600 --> 02:05:47,960
"The garlands won't be withered "
2832
02:05:47,960 --> 02:05:51,240
"If anyone inquire us we'll heed to it,"
2833
02:05:51,240 --> 02:05:54,600
"When'll the drums bang?"
2834
02:05:54,680 --> 02:05:58,080
"When'll the beatitude abound?"
2835
02:05:58,080 --> 02:06:07,640
"Play the tune of the 'king of Music, Illayaraja'
and tie the knot,"
2836
02:06:07,640 --> 02:06:10,200
"I'm not aghast of my brother,"
2837
02:06:10,360 --> 02:06:14,200
"I'm not aghast of my father,"
2838
02:06:14,520 --> 02:06:16,520
"I'm not aghast of the clan,"
2839
02:06:16,920 --> 02:06:20,800
"I'm not aghast of the whole world,"
2840
02:06:30,840 --> 02:06:31,440
Selvarani,
2841
02:06:31,480 --> 02:06:31,920
Aunt!
2842
02:06:31,920 --> 02:06:33,160
Uncle asked for a cup of coffee,
didn't you give yet?
2843
02:06:33,160 --> 02:06:34,000
I'll give now.
2844
02:06:36,560 --> 02:06:38,000
He is the father-in-law not only to you,
2845
02:06:38,000 --> 02:06:38,720
But to me also.
2846
02:06:39,080 --> 02:06:39,680
Okay, be careful.
2847
02:06:39,960 --> 02:06:40,280
Hmm.
2848
02:06:41,120 --> 02:06:44,280
Will chill uncle by serving hot coffee.
2849
02:06:56,120 --> 02:06:56,600
Okay...okay...
2850
02:06:56,680 --> 02:06:57,320
Uncle, coffee.
2851
02:07:06,080 --> 02:07:07,400
I'm not habitual of taking coffee.
2852
02:07:14,600 --> 02:07:15,000
Hello.
2853
02:07:36,840 --> 02:07:38,080
I'll talk to dad.
2854
02:07:39,920 --> 02:07:40,760
Don't worry.
2855
02:07:45,360 --> 02:07:45,920
Dad!
2856
02:07:48,080 --> 02:07:50,360
Mathi and Illayarani love each other.
2857
02:07:50,360 --> 02:07:51,080
Is it?
2858
02:07:51,120 --> 02:07:52,680
Yes,it is!
2859
02:07:53,280 --> 02:07:54,440
What must I do now?
2860
02:07:54,640 --> 02:07:55,840
Nothing to do dad.
2861
02:07:55,840 --> 02:07:58,120
It's enough if you agree.
2862
02:07:58,640 --> 02:07:59,200
If I agree?
2863
02:07:59,240 --> 02:08:00,520
We'll ask for formally.
2864
02:08:02,000 --> 02:08:02,720
If not?
2865
02:08:02,760 --> 02:08:04,360
If not,we'll abduct her.
2866
02:08:04,400 --> 02:08:04,720
Aah!
2867
02:08:05,360 --> 02:08:06,240
Is it okay,dad?
2868
02:08:07,600 --> 02:08:08,000
You go.
2869
02:08:10,040 --> 02:08:11,160
Tell him to come.
2870
02:08:12,000 --> 02:08:12,320
Hmm.
2871
02:08:12,320 --> 02:08:12,680
Go.
2872
02:08:12,720 --> 02:08:13,080
Happy dad.
2873
02:08:20,560 --> 02:08:22,400
Mathi,I spoke to dad.
2874
02:08:23,600 --> 02:08:24,840
He feels happy in soul.
2875
02:08:24,840 --> 02:08:26,040
But doesn't show off.
2876
02:08:26,680 --> 02:08:27,280
You go and talk to him.
2877
02:08:27,760 --> 02:08:28,760
Everything will be well and good.
2878
02:08:30,720 --> 02:08:31,160
Hmm.
2879
02:08:37,800 --> 02:08:38,160
Dad!
2880
02:08:38,400 --> 02:08:40,080
Yes, come.
2881
02:08:43,840 --> 02:08:45,880
What I know and your brother told,
2882
02:08:47,520 --> 02:08:48,120
Is all these the fact?
2883
02:08:48,720 --> 02:08:49,400
Yes dad.
2884
02:08:49,520 --> 02:08:49,720
Hey.
2885
02:08:52,760 --> 02:08:54,520
How long will you ruin a family?
2886
02:08:55,520 --> 02:08:56,760
Your brother slapped them
2887
02:08:57,160 --> 02:08:58,400
before they come out of it,
2888
02:08:58,560 --> 02:08:59,480
you are ready to slap next.
2889
02:09:00,520 --> 02:09:04,120
I would've sent you out of the house
on your brother's marriage.
2890
02:09:05,760 --> 02:09:07,040
As you saved your brother's life,
2891
02:09:08,040 --> 02:09:10,400
I left you and sent him out.
2892
02:09:12,440 --> 02:09:12,760
Hey,
2893
02:09:13,520 --> 02:09:17,520
as there is no girls as siblings,
you don't know the hardship.
2894
02:09:18,960 --> 02:09:25,240
On that day,Kalaiyarasi felt sad
about her relationship with brother.
2895
02:09:25,240 --> 02:09:26,360
It's still in my mind.
2896
02:09:27,760 --> 02:09:31,160
They are a affectionate family like our's.
2897
02:09:33,080 --> 02:09:36,280
Though the marriage you
did to your brother is at fault,
2898
02:09:36,920 --> 02:09:40,480
I felt happy when you unified
both the families
2899
02:09:41,360 --> 02:09:44,840
But it's clear now,you did everything
for your sake.
2900
02:09:45,000 --> 02:09:47,280
Dad,I promise.
2901
02:09:48,040 --> 02:09:49,080
It's not for my sake.
2902
02:09:49,080 --> 02:09:49,640
No...no...
2903
02:09:50,400 --> 02:09:53,320
I don't even brawl for fun.
2904
02:09:55,440 --> 02:09:55,960
Okay,
2905
02:09:57,400 --> 02:09:59,800
I'll initiate the marriage on my own effort.
2906
02:10:00,080 --> 02:10:00,560
Dad!
2907
02:10:00,680 --> 02:10:01,680
My son...
2908
02:10:20,840 --> 02:10:25,040
Arivu,before dad meets karunakaran,
2909
02:10:25,560 --> 02:10:30,800
I'll meet him and do Illayarani's
marriage as they wished.
2910
02:10:31,160 --> 02:10:34,000
It's rare that our wishes get fulfilled.
2911
02:10:34,040 --> 02:10:35,080
I'm not lucky enough for it.
2912
02:11:49,800 --> 02:11:52,120
If sheared,that must be done with my sickle.
2913
02:11:54,560 --> 02:11:56,000
Your anger is on me.
2914
02:11:56,200 --> 02:12:00,240
Don't stop your brother's marriage
enraged on me and my family.
2915
02:12:01,680 --> 02:12:06,240
My dad took action on your shrimp farm
as a good deed to the public.
2916
02:12:06,480 --> 02:12:10,200
But you smashed all our
persons including my uncle.
2917
02:12:10,480 --> 02:12:11,920
You closed the coconut market too.
2918
02:12:12,960 --> 02:12:14,800
In that enrage,
I brawled with you.
2919
02:12:15,160 --> 02:12:17,280
My brother gorged poison
and was struggling for life,
2920
02:12:17,800 --> 02:12:19,680
For his sake I abducted the bride.
2921
02:12:19,680 --> 02:12:19,720
If you were in the same situation,
you would've done the same.
2922
02:12:20,440 --> 02:12:22,760
If you were in the same situation,
you would've done the same.
2923
02:12:23,080 --> 02:12:24,160
That's what I too did.
2924
02:12:25,240 --> 02:12:28,320
It's a promise,
I doesn't know that both of yours
2925
02:12:28,320 --> 02:12:28,360
families are getting unified
after a long span.
2926
02:12:28,720 --> 02:12:30,880
families are getting unified
after a long span.
2927
02:12:31,080 --> 02:12:34,480
My family must not bear that sin.
2928
02:12:34,640 --> 02:12:36,320
I plead not to stop the marriage.
2929
02:12:38,040 --> 02:12:42,160
If you are still insane,
ll apologise to you.
2930
02:12:42,200 --> 02:12:44,480
Hey, why do you fall on my foot?
2931
02:12:44,920 --> 02:12:46,080
You are son of a respectful person.
2932
02:12:46,960 --> 02:12:48,840
When my dad pleads to me,
2933
02:12:48,960 --> 02:12:50,720
it's not a fault to fall on your foot.
2934
02:12:51,240 --> 02:12:52,240
Whether knowingly or not,
2935
02:12:52,240 --> 02:12:55,000
our both families
unified on the brawl with you.
2936
02:12:55,640 --> 02:12:58,040
We all together will make the
marriage a grand occasion.
2937
02:12:58,320 --> 02:12:59,560
Okay, I'll leave.
2938
02:13:00,520 --> 02:13:01,720
What's that wound?
2939
02:13:03,360 --> 02:13:04,600
It's caused by your brother-in-law.
2940
02:13:04,840 --> 02:13:06,680
Get that turmeric.
2941
02:13:07,080 --> 02:13:07,960
It's okay brother.
2942
02:13:08,200 --> 02:13:09,200
It's not painful.
2943
02:13:09,360 --> 02:13:10,120
I'll take care.
2944
02:13:10,480 --> 02:13:11,000
I'll leave.
2945
02:13:18,000 --> 02:13:18,320
Hey,
2946
02:13:18,320 --> 02:13:18,640
Brother.
2947
02:13:18,640 --> 02:13:19,720
Keep that sickle inside.
2948
02:13:21,480 --> 02:13:21,920
Why brother?
2949
02:13:22,480 --> 02:13:23,240
It'll be useful in future.
2950
02:13:23,680 --> 02:13:24,360
I can't understand brother.
2951
02:13:24,800 --> 02:13:26,400
Does he think of us as goofs?
2952
02:13:26,680 --> 02:13:28,320
If he apologise,do we leave him?
2953
02:13:28,880 --> 02:13:29,960
Let the marriage happen.
2954
02:13:31,000 --> 02:13:33,000
I'll lynch him at the entrance
of the marriage hall.
2955
02:13:33,520 --> 02:13:35,000
Shall we buy the coconut groove?
2956
02:13:35,120 --> 02:13:38,160
It's good...very much happy.
2957
02:13:38,160 --> 02:13:38,840
In-laws in phone.
2958
02:13:39,840 --> 02:13:41,240
How are you?
2959
02:13:41,240 --> 02:13:44,960
I'm happy that the marriage takes place.
2960
02:13:45,440 --> 02:13:46,160
So happy about it.
2961
02:14:10,240 --> 02:14:12,080
Everyone must attend the marriage.
2962
02:14:22,280 --> 02:14:27,040
"Oh dear!The castle is divine,"
2963
02:14:27,080 --> 02:14:32,120
"It holds a festive mood per diem in life,"
2964
02:14:32,120 --> 02:14:36,880
"Oh dear!The castle is divine,"
2965
02:14:36,920 --> 02:14:41,520
"It holds a festive mood per diem in life,"
2966
02:14:41,520 --> 02:14:46,680
"An affinity born like a thread
from banana fibre!"
2967
02:14:46,680 --> 02:14:51,360
"It's the happiness in this world!"
2968
02:14:51,360 --> 02:15:01,520
"Who's to whom is contend by
god after gambol of ploy,"
2969
02:15:05,680 --> 02:15:10,720
"It holds a festive mood per diem in life,"
2970
02:15:15,880 --> 02:15:18,640
"Though both hearts conjoin together,"
2971
02:15:18,640 --> 02:15:20,720
"Though both become an unitary soul,"
2972
02:15:20,720 --> 02:15:25,880
"The happiest ceremony,
the marriage doesn't happen to all,"
2973
02:15:25,880 --> 02:15:28,200
"The honorary justice we own,"
2974
02:15:28,200 --> 02:15:30,080
"The wounds we suffer,"
2975
02:15:30,120 --> 02:15:34,720
"The affinity won't heed to us,"
2976
02:15:34,720 --> 02:15:39,480
"Oft,the ardor tunes a lullaby,"
2977
02:15:39,520 --> 02:15:44,880
"Oft,the ardor beheads us "
2978
02:15:44,920 --> 02:15:49,960
"Known we'll be burnt as fire,
we become wood."
2979
02:15:49,960 --> 02:15:55,080
"To unify the relationship."
2980
02:15:55,080 --> 02:15:59,480
"Oh dear!The castle is divine,"
2981
02:15:59,480 --> 02:16:04,480
"It holds a festive mood per diem in life,"
2982
02:16:04,480 --> 02:16:09,000
"Oh dear!The castle is divine,"
2983
02:16:09,000 --> 02:16:14,040
"It holds a festive mood per diem in life,"
2984
02:16:14,040 --> 02:16:17,200
"An affinity born like a thread
from banana fibre!"
2985
02:16:17,200 --> 02:16:18,720
Welcome...
2986
02:16:18,720 --> 02:16:18,760
Elayarani is not seen.
2987
02:16:19,920 --> 02:16:22,600
Elayarani is not seen.
2988
02:16:22,640 --> 02:16:23,400
What do you say?
2989
02:16:23,440 --> 02:16:25,720
What are you blabbering? I searched all over.
2990
02:16:25,720 --> 02:16:26,640
Did you checked well?
2991
02:16:26,680 --> 02:16:27,560
Yes.
2992
02:16:27,600 --> 02:16:29,800
Mom, i'll check it.
2993
02:16:29,840 --> 02:16:30,960
Nothing will be wrong.
2994
02:16:30,960 --> 02:16:32,160
Wait, i'll check.
2995
02:16:34,120 --> 02:16:35,360
You go and see.
2996
02:16:35,440 --> 02:16:37,360
Who's evil eyes bestowed on our family?
2997
02:16:37,400 --> 02:16:39,080
All the ill things happens only to us!
2998
02:16:41,720 --> 02:16:42,920
Be quite.
2999
02:16:42,920 --> 02:16:43,800
Don't worry.
3000
02:16:43,840 --> 02:16:45,160
Nothing will happen.
3001
02:16:45,160 --> 02:16:45,920
What to do?
3002
02:16:45,960 --> 02:16:46,600
Call her.
3003
02:16:46,640 --> 02:16:48,400
Her phone is switched off.
3004
02:16:48,400 --> 02:16:49,720
No...
3005
02:16:49,760 --> 02:16:50,840
Don't know what to do?
3006
02:16:50,840 --> 02:16:51,760
What happened?
3007
02:16:51,800 --> 02:16:53,200
I searched everywhere.
3008
02:16:53,720 --> 02:16:54,560
She is not anywhere.
3009
02:16:54,600 --> 02:16:56,720
No...
No...
3010
02:16:56,720 --> 02:16:57,600
What I'll do?
3011
02:16:57,640 --> 02:16:59,000
Don't know where she is!
3012
02:16:59,040 --> 02:16:59,920
What happened brother-in-law?
3013
02:17:02,720 --> 02:17:03,760
She is not here.
3014
02:17:03,760 --> 02:17:05,400
Is she not here?
3015
02:17:05,440 --> 02:17:06,480
Is she eloped?
3016
02:17:06,480 --> 02:17:08,840
She made us to be ashame.
3017
02:17:08,840 --> 02:17:09,880
Is she eloped?
3018
02:17:10,040 --> 02:17:11,800
Why do you talk ill?
3019
02:17:11,800 --> 02:17:12,920
Then how to talk?
3020
02:17:13,480 --> 02:17:13,920
Please.
3021
02:17:13,920 --> 02:17:14,680
Stop it uncle.
3022
02:17:15,160 --> 02:17:17,760
Did I intended for this relationship?
3023
02:17:17,760 --> 02:17:18,880
It's you asked for.
3024
02:17:19,880 --> 02:17:23,560
Children don't understand
the desire of parents.
3025
02:17:23,880 --> 02:17:26,920
I came to your house
neglecting my father's words.
3026
02:17:27,320 --> 02:17:29,440
For that your whole family cheated me
3027
02:17:30,040 --> 02:17:33,280
Did I struggled all the way
to divide the families?
3028
02:17:34,360 --> 02:17:35,840
Nothing is going to happen hereafter.
3029
02:17:36,560 --> 02:17:37,720
That's not son-in-law.
3030
02:17:37,720 --> 02:17:38,800
You say it easily.
3031
02:17:39,120 --> 02:17:41,560
Instead of making us to be
ashame each and every time,
3032
02:17:41,560 --> 02:17:44,920
It's better you would've
slapped us with waders.
3033
02:17:45,080 --> 02:17:46,800
Why do you talk so harsh?
3034
02:17:47,400 --> 02:17:50,120
The relationship comes only once in life.
3035
02:17:50,360 --> 02:17:52,120
We stand here for it.
3036
02:17:52,120 --> 02:17:53,560
I don't want this compromises.
3037
02:17:53,600 --> 02:17:56,240
Not as compromise,
3038
02:17:56,880 --> 02:17:59,240
it's a fact that
both families wish to unify.
3039
02:17:59,960 --> 02:18:04,080
For that,both of you have must brought
up your daughters disciplined.
3040
02:18:11,960 --> 02:18:14,120
We don't have any rights to talk to you,
3041
02:18:14,120 --> 02:18:21,000
Though you are younger,
i apologise on behalf of my children.
3042
02:18:22,320 --> 02:18:23,680
What are you doing?
3043
02:18:24,560 --> 02:18:26,440
Why do you fall on his feet?
3044
02:18:26,480 --> 02:18:28,240
I'll do this marriage.
3045
02:18:28,400 --> 02:18:30,280
It's my responsibility to do this marriage.
3046
02:18:30,320 --> 02:18:31,920
She made us to bend down.
3047
02:18:31,960 --> 02:18:32,640
Hey,Mathi...
3048
02:18:35,880 --> 02:18:36,760
Where is she?
3049
02:18:43,440 --> 02:18:43,960
What?
3050
02:18:44,000 --> 02:18:44,360
Hey.
3051
02:18:45,680 --> 02:18:46,200
What?
3052
02:18:46,480 --> 02:18:47,320
Where is Elayarani?
3053
02:18:47,720 --> 02:18:48,640
I don't know dad.
3054
02:18:49,040 --> 02:18:49,600
Tell me.
3055
02:18:51,400 --> 02:18:52,600
I don't know dad.
3056
02:18:52,640 --> 02:18:53,880
Where did you hid her?
3057
02:18:53,880 --> 02:18:55,280
I promise,I don't know dad.
3058
02:18:55,360 --> 02:18:56,880
Why do you ask him brother?
3059
02:18:57,800 --> 02:18:59,440
I can't hide anything.
3060
02:19:00,480 --> 02:19:01,160
Ask him.
3061
02:19:02,600 --> 02:19:03,000
Dad!
3062
02:19:03,640 --> 02:19:04,320
What's this?
3063
02:19:06,640 --> 02:19:07,880
What's happening here?
3064
02:19:08,080 --> 02:19:09,880
What's happening here?
3065
02:19:10,240 --> 02:19:14,880
It's true that we both loved each other.
3066
02:19:16,600 --> 02:19:18,320
What do you say?
3067
02:19:19,280 --> 02:19:22,800
But I promise, I don't know where is she now.
3068
02:19:23,280 --> 02:19:24,760
No...
3069
02:19:33,400 --> 02:19:35,520
How many times you makes us ashame?
3070
02:19:35,520 --> 02:19:37,600
Where is my sister?
3071
02:19:37,600 --> 02:19:38,280
Mathi...
3072
02:19:40,520 --> 02:19:41,080
No...
3073
02:19:42,720 --> 02:19:43,320
Where is she?
3074
02:19:43,320 --> 02:19:44,120
Really I don't know.
3075
02:19:44,160 --> 02:19:44,800
Tell now
3076
02:19:45,720 --> 02:19:46,400
They are asking.
3077
02:19:46,440 --> 02:19:47,200
Tell them.
3078
02:19:48,680 --> 02:19:49,560
Don't hit him.
3079
02:19:49,960 --> 02:19:50,800
Where is she?
3080
02:19:51,320 --> 02:19:51,960
Tell now.
3081
02:19:52,000 --> 02:19:54,280
He mustn't have done any fault.
3082
02:19:54,280 --> 02:19:54,800
No...
3083
02:19:55,480 --> 02:19:56,360
Tell now.
3084
02:19:56,400 --> 02:19:58,880
Tell them not to hit him.
3085
02:20:00,760 --> 02:20:02,240
Brother-in-law,ask where his brother now?
3086
02:20:03,320 --> 02:20:04,720
His brother knows where is the bride?
3087
02:20:05,720 --> 02:20:08,280
Past, he abducted the bride
for the sake of his brother.
3088
02:20:08,280 --> 02:20:09,600
Don't hurt my brother.
3089
02:20:09,640 --> 02:20:11,080
Today, his brother might did the same.
3090
02:20:11,440 --> 02:20:13,360
Tell me, where is your brother?
3091
02:20:14,520 --> 02:20:18,560
They are hitting our son, no one is bothered.
3092
02:20:18,560 --> 02:20:19,240
Please ask them not to hit.
3093
02:20:19,280 --> 02:20:20,720
I don't know.
3094
02:20:21,760 --> 02:20:23,560
I promise on my dad.
3095
02:20:23,600 --> 02:20:24,560
Believe me.
3096
02:20:24,640 --> 02:20:25,120
Mathi...
3097
02:20:25,440 --> 02:20:26,600
Listen here.
3098
02:20:27,240 --> 02:20:28,400
Hey, who are you?
3099
02:20:28,760 --> 02:20:31,600
When he promise on his dad,
a person meant solely everything to us.
3100
02:20:31,640 --> 02:20:33,680
Then it's true that he doesn't know.
3101
02:20:33,680 --> 02:20:38,840
It'll be known now about your brother!
3102
02:20:39,280 --> 02:20:40,160
Selvarani,
3103
02:20:40,200 --> 02:20:40,880
I don't know uncle.
3104
02:20:40,920 --> 02:20:42,640
Don't hurt my sister-in-law.
3105
02:20:45,360 --> 02:20:46,040
Tell me, Elayarani,
3106
02:20:46,600 --> 02:20:48,680
Selvarani,where is your husband?
3107
02:20:49,360 --> 02:20:51,400
Hello Elayarani,where are you?
3108
02:20:52,400 --> 02:20:53,760
Aunt, she is in our home.
3109
02:20:53,800 --> 02:20:54,920
What is she doing in home?
3110
02:20:54,920 --> 02:20:55,560
Didn't I tell you?
3111
02:20:55,600 --> 02:20:57,400
Do you know what you did?
3112
02:20:58,320 --> 02:20:59,520
You be there, we'll come now.
3113
02:20:59,840 --> 02:21:01,040
What to do now?
3114
02:21:01,040 --> 02:21:02,280
Brother,she is in home.
3115
02:21:02,320 --> 02:21:03,800
Everything went wrong.
3116
02:21:03,800 --> 02:21:05,560
Don't know why does she do it?
3117
02:21:07,440 --> 02:21:09,160
Why does she do it?
3118
02:21:12,880 --> 02:21:15,280
You would've asked me in person dad.
3119
02:21:18,080 --> 02:21:22,520
To keep up your word on this marriage,
I fell on others feet.
3120
02:21:23,440 --> 02:21:23,880
Mathi...
3121
02:21:26,520 --> 02:21:27,160
Mathi...
3122
02:21:29,520 --> 02:21:30,520
I'm leaving dad.
3123
02:21:31,880 --> 02:21:32,400
Mathi...
3124
02:21:33,240 --> 02:21:34,720
I hurt without my conscience.
3125
02:21:34,840 --> 02:21:36,000
Don't tell that dad.
3126
02:21:36,480 --> 02:21:37,600
I'll cry my heart out.
3127
02:21:57,440 --> 02:21:58,040
Sister-in-law!
3128
02:21:58,080 --> 02:21:59,640
What the hell you did?
3129
02:21:59,680 --> 02:22:01,480
You made the whole family to be ashamed.
3130
02:22:03,000 --> 02:22:05,240
I thought atleast one of my sister
will be light of life,
3131
02:22:05,240 --> 02:22:06,760
but both are charcoal.
3132
02:22:06,800 --> 02:22:07,240
Brother!
3133
02:22:09,600 --> 02:22:11,240
Mom,forgive me.
3134
02:22:11,760 --> 02:22:12,800
Dad,forgive me.
3135
02:22:12,800 --> 02:22:14,160
Is it forgivable?
3136
02:22:15,040 --> 02:22:16,000
It's my fault.
3137
02:22:17,000 --> 02:22:18,400
A fault,I did unknowingly.
3138
02:22:19,120 --> 02:22:21,240
Instead of suffering in other's house,
3139
02:22:21,240 --> 02:22:26,920
it's good to stay back in our house
with his rememberance.
3140
02:22:27,280 --> 02:22:29,320
You would've told us afore.
3141
02:22:29,600 --> 02:22:36,360
I made my mind hard,
to fulfill your wish of unifying the families.
3142
02:22:37,480 --> 02:22:40,880
I can't be as strong as Mathi.
3143
02:22:40,880 --> 02:22:42,640
That's why I left.
3144
02:22:43,840 --> 02:22:49,280
It's not only him,
I don't want this marriage.
3145
02:22:49,280 --> 02:22:52,000
I'll stay in our home.
3146
02:22:55,400 --> 02:22:57,000
You stay here itself.
3147
02:22:59,920 --> 02:23:08,400
Brother,I'm not saying it to fulfill my love.
3148
02:23:09,280 --> 02:23:12,480
I promise on our whole family,
3149
02:23:13,800 --> 02:23:16,920
I'll be as your sister throughout my life.
3150
02:23:24,960 --> 02:23:28,480
Did she eloped like her elder sister?
3151
02:23:29,960 --> 02:23:31,000
Yes,
3152
02:23:31,000 --> 02:23:32,360
Ponder a little,
3153
02:23:32,800 --> 02:23:35,560
when she is bold enough to
go to home from here,
3154
02:23:36,000 --> 02:23:38,240
Can't she elope?
3155
02:23:40,040 --> 02:23:42,800
We unified with our elder one,
who deserted us.
3156
02:23:42,840 --> 02:23:46,000
Why we must hurt her
when she wish to be with us?
3157
02:23:46,000 --> 02:23:46,640
Yes.
3158
02:23:49,080 --> 02:23:50,840
Elayarani, don't cry to me.
3159
02:23:50,880 --> 02:23:52,360
Ask dad whatever it is.
3160
02:23:52,920 --> 02:23:55,520
What do you say?
3161
02:23:55,640 --> 02:23:57,920
Past,I spoke to you on frustration.
3162
02:23:58,280 --> 02:23:59,840
How long my life span will be?
3163
02:24:00,840 --> 02:24:01,640
Dad!
3164
02:24:01,680 --> 02:24:03,000
Yes.
3165
02:24:05,120 --> 02:24:08,720
Yes,you must take care of both
the girls from my stance after me.
3166
02:24:08,760 --> 02:24:10,280
Dad,why do you go emotional?
3167
02:24:12,480 --> 02:24:12,800
Brother,
3168
02:24:12,800 --> 02:24:13,520
In-laws,
3169
02:24:15,800 --> 02:24:16,360
In-law,
3170
02:24:17,920 --> 02:24:21,680
Oft, youngsters behave matured,
3171
02:24:22,080 --> 02:24:24,840
We the elders become immature.
3172
02:24:25,720 --> 02:24:26,840
That's what happened now.
3173
02:24:28,240 --> 02:24:32,520
Before we came here,
I know what would've happened.
3174
02:24:35,840 --> 02:24:36,240
In-law,
3175
02:24:37,640 --> 02:24:38,400
Shall I ask you a favour?
3176
02:24:40,600 --> 02:24:43,320
Will you agree my son
to marry your daughter?
3177
02:24:43,880 --> 02:24:45,240
What's this?
3178
02:24:45,600 --> 02:24:47,680
If you haven't asked,
we must have come to you.
3179
02:24:47,920 --> 02:24:48,400
Sister,
3180
02:24:48,560 --> 02:24:50,400
I know what do you think about?
3181
02:24:51,480 --> 02:24:53,520
You are more than my own brother.
3182
02:24:55,120 --> 02:24:58,200
We are happy to send our
younger daughter to your home.
3183
02:25:00,080 --> 02:25:00,640
Come on.
3184
02:25:02,640 --> 02:25:03,400
Brother!
3185
02:25:03,720 --> 02:25:04,720
Go.
3186
02:25:06,560 --> 02:25:07,120
Be happy.
3187
02:25:09,800 --> 02:25:14,600
I don't know about your relationships.
3188
02:25:15,240 --> 02:25:17,680
When she came to our home for the function,
3189
02:25:17,840 --> 02:25:20,640
I wish she must marry our son Mathi.
3190
02:25:21,840 --> 02:25:23,200
It happened so.
3191
02:25:23,880 --> 02:25:24,960
So happy.
3192
02:25:24,960 --> 02:25:25,440
Bro,
3193
02:25:25,480 --> 02:25:27,200
I'm so happy uncle.
3194
02:25:28,760 --> 02:25:29,480
Hello.
3195
02:25:30,360 --> 02:25:32,040
Hello, is it Govindaraj mudaliyar?
3196
02:25:32,080 --> 02:25:32,640
Yes.
3197
02:25:32,920 --> 02:25:34,400
I'm Kannan speaking from pesticides shop.
3198
02:25:34,400 --> 02:25:34,960
What's the stuff?
3199
02:25:35,000 --> 02:25:36,360
Is your elder son, Arivazhagan?
3200
02:25:36,360 --> 02:25:36,800
Yes.
3201
02:25:36,960 --> 02:25:38,240
Then your younger son is Mathiazhagan?
3202
02:25:38,240 --> 02:25:38,600
Yes.
3203
02:25:38,920 --> 02:25:42,120
Mathi bought all the pesticide content
from my shop and left in hurry.
3204
02:25:42,120 --> 02:25:42,880
What do you say?
3205
02:25:42,880 --> 02:25:44,960
It seems he'll gorge the whole and die.
3206
02:25:44,960 --> 02:25:46,120
What do you say?
3207
02:25:46,120 --> 02:25:47,600
One more important stuff.
3208
02:25:47,600 --> 02:25:49,920
Elder son is yet to remit the
amount for the content he bought.
3209
02:25:50,440 --> 02:25:53,080
Your younger son also bought in debt.
3210
02:25:53,120 --> 02:25:53,160
Either give me the money
or the contents of my shop.
3211
02:25:53,440 --> 02:25:56,760
Either give me the money
or the contents of my shop.
3212
02:25:56,880 --> 02:25:57,440
Hey!
3213
02:25:57,720 --> 02:25:58,160
Hello.
3214
02:25:58,880 --> 02:25:59,360
Hello.
3215
02:26:00,880 --> 02:26:01,560
Hanged up.
3216
02:26:03,080 --> 02:26:05,480
Others gorge poison unbearable
of the mounted debts.
3217
02:26:05,840 --> 02:26:08,720
But both of these guys
made debt to gorge poison.
3218
02:26:09,480 --> 02:26:10,880
Don't know what family is it!
3219
02:26:11,600 --> 02:26:12,800
Mathi, please stop.
3220
02:26:12,800 --> 02:26:13,440
Listen to us.
3221
02:26:13,480 --> 02:26:14,160
Mathi...
3222
02:26:14,160 --> 02:26:14,800
Listen to us.
3223
02:26:15,040 --> 02:26:15,960
I won't listen.
3224
02:26:16,160 --> 02:26:17,240
I don't want anyone.
3225
02:26:17,240 --> 02:26:18,840
I'll do whatever I wish.
3226
02:26:18,840 --> 02:26:21,040
Mathi! Mathi!
3227
02:26:21,080 --> 02:26:22,960
Yes, you did all the mistakes
and plead him now.
3228
02:26:22,960 --> 02:26:24,240
Tell them clearly.
3229
02:26:24,360 --> 02:26:25,920
What happened now?
3230
02:26:26,240 --> 02:26:28,800
Is it a fault if both the brothers love
the girls of the same household?
3231
02:26:28,840 --> 02:26:30,320
Do you know a gossip?
3232
02:26:30,320 --> 02:26:30,640
What's it?
3233
02:26:30,680 --> 02:26:33,280
I alone marry both the sisters.
3234
02:26:33,280 --> 02:26:35,240
Next week is my marriage
with my wife's sister.
3235
02:26:35,240 --> 02:26:37,760
My wife distributes the invitations to all.
3236
02:26:37,760 --> 02:26:39,200
Not even a single invitation
will be given to you.
3237
02:26:39,200 --> 02:26:40,200
It's the fact.
3238
02:26:40,200 --> 02:26:41,120
Shut up.
3239
02:26:41,240 --> 02:26:42,160
Be good.
3240
02:26:42,200 --> 02:26:44,480
But don't be the best.
3241
02:26:46,320 --> 02:26:47,160
Mathi,
3242
02:26:47,200 --> 02:26:48,440
Uncle is pleading,stop.
3243
02:26:48,480 --> 02:26:51,600
He doesn't listen to his dad itself.
3244
02:26:52,560 --> 02:26:53,080
Don't stop.
3245
02:26:58,080 --> 02:26:58,520
Mathi...
3246
02:26:59,520 --> 02:27:00,120
Welcome dude,
3247
02:27:00,400 --> 02:27:00,840
Hey,
3248
02:27:00,840 --> 02:27:01,880
We can discuss it later.
3249
02:27:01,880 --> 02:27:03,680
We can identify you,turn on.
3250
02:27:03,680 --> 02:27:04,560
Brother-in-law,
3251
02:27:04,760 --> 02:27:05,680
Why is he here?
3252
02:27:05,720 --> 02:27:07,640
As you don't have the responsibility,
3253
02:27:07,680 --> 02:27:08,320
So I arranged his marriage.
3254
02:27:08,360 --> 02:27:09,040
Oh,it's your work.
3255
02:27:09,080 --> 02:27:10,520
Leave now.
3256
02:27:10,760 --> 02:27:12,320
Respectfully I said in telugu.
3257
02:27:12,360 --> 02:27:13,080
Hey,
Mathi.
3258
02:27:13,520 --> 02:27:15,440
Hey,who is she?
3259
02:27:15,480 --> 02:27:16,280
She is new,you go now.
3260
02:27:16,320 --> 02:27:17,240
Will talk to you later.
3261
02:27:17,280 --> 02:27:20,720
Mathi!Mathi!
3262
02:27:20,720 --> 02:27:22,240
Hey mathi, what's all this?
3263
02:27:22,240 --> 02:27:22,960
Who is getting married?
3264
02:27:23,360 --> 02:27:24,960
See, it's a temple.
3265
02:27:24,960 --> 02:27:26,760
People will come and go.
3266
02:27:26,960 --> 02:27:30,040
Pray god,take prasadam and leave.
3267
02:27:30,040 --> 02:27:31,440
Hey, he is your dad.
3268
02:27:31,760 --> 02:27:33,760
Even if he asks the prasadam
is available in hot.
3269
02:27:33,760 --> 02:27:34,200
Hey,
3270
02:27:34,440 --> 02:27:35,480
What happens here now?
3271
02:27:35,960 --> 02:27:38,120
A marriage is going to happen here.
3272
02:27:38,320 --> 02:27:39,240
Marriage?
3273
02:27:39,680 --> 02:27:41,280
If you wish,stay back.
3274
02:27:41,440 --> 02:27:42,920
if not you leave.
3275
02:27:43,040 --> 02:27:44,280
Call the bride.
3276
02:27:44,280 --> 02:27:45,440
Uncle, get the bride soon.
3277
02:27:45,440 --> 02:27:46,560
You are doing too proud.
3278
02:27:54,520 --> 02:27:56,320
Mathi, what's this?
3279
02:27:56,920 --> 02:27:57,600
No..
3280
02:27:57,600 --> 02:27:58,360
Mathi...
3281
02:27:59,120 --> 02:27:59,800
What is it?
3282
02:28:01,760 --> 02:28:02,120
Son-in-law!
3283
02:28:02,760 --> 02:28:03,680
Hello, who are you?
3284
02:28:03,960 --> 02:28:04,360
Aunt!
3285
02:28:04,560 --> 02:28:05,480
To whom?
3286
02:28:05,520 --> 02:28:06,000
No...
3287
02:28:06,040 --> 02:28:06,480
Son-in-law!
3288
02:28:06,480 --> 02:28:07,880
Mr.Rajangam sir,
3289
02:28:08,080 --> 02:28:08,800
What you mean, sir?
3290
02:28:09,080 --> 02:28:10,120
Or else madam?
3291
02:28:10,600 --> 02:28:11,600
I also do comedy.
3292
02:28:12,120 --> 02:28:13,520
Dude, we have taken a good decision.
3293
02:28:13,520 --> 02:28:14,040
Don't be in hurry.
3294
02:28:14,080 --> 02:28:14,560
Yes.
3295
02:28:14,600 --> 02:28:16,120
I also took a good decision.
3296
02:28:16,120 --> 02:28:17,280
You all watch it.
3297
02:28:17,280 --> 02:28:18,160
What? Listen to him.
3298
02:28:18,200 --> 02:28:19,400
Listen to me first.
3299
02:28:19,400 --> 02:28:21,000
Do you know to chant mantras?
3300
02:28:22,760 --> 02:28:24,120
Call Elayarani.
3301
02:28:26,960 --> 02:28:27,680
Phone rings.
3302
02:28:27,680 --> 02:28:28,320
Hello,
3303
02:28:29,640 --> 02:28:30,800
Just now called! she comes suddenly!
3304
02:28:32,560 --> 02:28:33,200
What?
3305
02:28:33,840 --> 02:28:34,640
Nothing.
3306
02:28:34,960 --> 02:28:36,440
Heard some noise outside.
3307
02:28:36,960 --> 02:28:38,440
Doing entertainment.
3308
02:28:38,720 --> 02:28:41,440
Flowers, designs etc...
3309
02:28:41,440 --> 02:28:42,480
Arrangements are amazing!
3310
02:28:42,480 --> 02:28:43,520
To whom is the marriage?
3311
02:28:45,200 --> 02:28:46,120
It's to my kin.
3312
02:28:46,440 --> 02:28:47,320
To me?
3313
02:28:47,880 --> 02:28:49,280
Yes, to you.
3314
02:28:49,560 --> 02:28:50,280
To me?
3315
02:28:50,520 --> 02:28:51,240
I promise.
3316
02:28:51,280 --> 02:28:51,800
The marriage is to you.
3317
02:28:51,840 --> 02:28:52,480
Believe me.
3318
02:28:52,600 --> 02:28:53,120
Come.
3319
02:28:53,160 --> 02:28:54,200
Go... Go...
3320
02:28:54,200 --> 02:28:57,200
Yes, how many times his
marriage gets disrupted?
3321
02:28:57,200 --> 02:28:59,240
I feel pity for him.
3322
02:28:59,240 --> 02:29:01,440
In the first marriage,
I abducted the bride for my brother's sake.
3323
02:29:01,520 --> 02:29:04,680
In the next marriage,
she rejected him.
3324
02:29:04,720 --> 02:29:07,120
So,I arranged this marriage with
Mandiramoorthy's daughter.
3325
02:29:07,120 --> 02:29:07,880
He is pityful.
3326
02:29:07,920 --> 02:29:09,120
Dude is blabbering,
3327
02:29:09,120 --> 02:29:10,160
Can't you help him?
3328
02:29:10,160 --> 02:29:10,920
Yes,I'll proceed...
3329
02:29:10,960 --> 02:29:15,240
When we mention his name not only bride
even banquet hall is not available.
3330
02:29:15,240 --> 02:29:16,240
Don't cry.
3331
02:29:16,280 --> 02:29:17,400
I'll also be sentimental.
3332
02:29:17,640 --> 02:29:18,840
Dude, do you like the bride?
3333
02:29:18,880 --> 02:29:19,720
If not also she is only bride.
3334
02:29:19,760 --> 02:29:20,560
Sit down, tie the mangal sutra.
3335
02:29:21,160 --> 02:29:22,800
He panicked us in few minutes.
3336
02:29:22,840 --> 02:29:24,200
Shower ur blessings.
3337
02:29:24,200 --> 02:29:25,120
Bang the drums!
3338
02:29:25,160 --> 02:29:26,080
Are you in love with anyone?
3339
02:29:26,120 --> 02:29:27,400
I.....
3340
02:29:27,400 --> 02:29:28,480
It's okay,even if so...
3341
02:29:28,480 --> 02:29:29,160
(Chanting Mantras)
3342
02:29:29,200 --> 02:29:30,440
Why are you in hurry?
3343
02:29:30,440 --> 02:29:32,160
I didn't love anyone.
3344
02:29:32,160 --> 02:29:33,000
God!
3345
02:29:33,040 --> 02:29:34,080
I'm yet to chant the mantras.
3346
02:29:34,080 --> 02:29:35,800
He'll listen in Whatsapp
3347
02:29:37,360 --> 02:29:45,320
(Chanting Mantras)
3348
02:29:47,200 --> 02:29:47,960
Greetings!
3349
02:29:48,360 --> 02:29:48,760
What's the stuff?
3350
02:29:49,040 --> 02:29:50,960
My brother has fallen in love.
3351
02:29:51,200 --> 02:29:51,600
I know.
3352
02:29:52,560 --> 02:29:53,600
But it's not accepted in house.
3353
02:29:54,040 --> 02:29:54,880
I know.
3354
02:29:55,520 --> 02:29:58,520
He shouldn't gorge poison like me,
3355
02:29:58,520 --> 02:30:01,680
so I'm buying the poison contents
from all the shops.
3356
02:30:01,680 --> 02:30:02,760
No...
3357
02:30:06,560 --> 02:30:07,160
Mathi...
3358
02:30:07,640 --> 02:30:09,160
Nothing happened to you, isn't it?
3359
02:30:13,320 --> 02:30:13,840
Is it?
3360
02:30:13,880 --> 02:30:18,080
You said a life will be lost,
whose life is that?
3361
02:30:18,560 --> 02:30:19,240
It's mine.
3362
02:30:19,280 --> 02:30:20,040
Why?
3363
02:30:20,400 --> 02:30:22,640
Mathi told me to say so.
3364
02:30:22,640 --> 02:30:25,400
He told me to postpone
the marriage for a year,
3365
02:30:25,440 --> 02:30:27,720
so that he'll get rid of the problems.
3366
02:30:27,720 --> 02:30:28,520
Why are you here?
3367
02:30:28,560 --> 02:30:30,800
Anyone can come to temple,durai.
3368
02:30:30,840 --> 02:30:32,240
But you shouldn't come.
3369
02:30:32,280 --> 02:30:32,760
Why?
3370
02:30:32,760 --> 02:30:34,360
I came after knowing the history.
3371
02:30:34,400 --> 02:30:35,680
You know the history?
3372
02:30:35,680 --> 02:30:37,680
Tell now to the public.
3373
02:30:37,680 --> 02:30:39,440
Who built Tajmahal?
3374
02:30:39,440 --> 02:30:39,480
Bharathiraja...
3375
02:30:39,880 --> 02:30:40,920
Bharathiraja...
3376
02:30:41,320 --> 02:30:42,640
That's the film directed by him.
3377
02:30:42,680 --> 02:30:44,720
Why not we slap him?
206101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.