All language subtitles for Mannar.Vagaiyara.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,520 --> 00:03:03,360 Greetings brother! 4 00:03:03,640 --> 00:03:07,760 Rajangam,you had given a bound book instead of a invitation. 5 00:03:07,840 --> 00:03:08,680 Yes brother, 6 00:03:08,800 --> 00:03:11,200 If any of the relatives name goes missing they'll be insane. 7 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 So printed out all the names. 8 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 Okay,good! 9 00:03:13,880 --> 00:03:14,640 Be seated brother. 10 00:03:15,120 --> 00:03:17,880 (Chanting Mantras) 11 00:03:17,920 --> 00:03:18,800 Greetings! 12 00:03:18,800 --> 00:03:19,520 Welcome Uncle! 13 00:03:19,560 --> 00:03:23,040 After a span of 27 years, all the relationships are conjoined today. 14 00:03:23,040 --> 00:03:24,200 I feel so happy. 15 00:03:24,200 --> 00:03:26,800 Uncle,you are the reason behind this marriage. 16 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 If my brother comes now, that's enough for me! 17 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 I too wish the same,Uncle. 18 00:03:31,520 --> 00:03:34,280 It must be the same as our marriage. 19 00:03:34,320 --> 00:03:36,800 When everyone has come for his son's marriage, 20 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Won't he come? 21 00:03:37,880 --> 00:03:38,120 Right. 22 00:03:38,160 --> 00:03:38,600 He'll come. 23 00:03:38,600 --> 00:03:39,520 Be happy. 24 00:03:39,560 --> 00:03:40,000 Aunt, 25 00:03:40,000 --> 00:03:40,200 Yes. 26 00:03:40,320 --> 00:03:42,480 Shall we sort out the gifts to be given? 27 00:03:42,480 --> 00:03:42,520 Yes... 28 00:03:42,640 --> 00:03:43,080 Yes... 29 00:03:43,360 --> 00:03:44,480 Be seated,Uncle. 30 00:03:44,560 --> 00:03:44,800 Yes. 31 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Call the elder son. 32 00:03:45,840 --> 00:03:46,760 Ask him when he comes? 33 00:03:46,800 --> 00:03:47,000 Okay. 34 00:03:47,120 --> 00:03:47,920 Come. 35 00:03:50,440 --> 00:03:50,920 Tell me dad. 36 00:03:51,120 --> 00:03:51,760 Have you started? 37 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 Everyone is asking about you. 38 00:03:54,160 --> 00:03:54,600 Is it dad? 39 00:03:54,600 --> 00:03:56,160 I'll start in ten minutes. 40 00:04:14,800 --> 00:04:15,840 Hey... 41 00:04:29,280 --> 00:04:30,320 Hey... 42 00:04:58,680 --> 00:05:00,440 Hey,who are you? 43 00:05:01,000 --> 00:05:02,280 Concealed your face like a woman. 44 00:05:05,320 --> 00:05:05,840 Mathi! 45 00:05:12,320 --> 00:05:12,600 Tell me. 46 00:05:12,640 --> 00:05:14,240 Dude, 47 00:05:14,240 --> 00:05:14,280 Abducted? 48 00:05:14,400 --> 00:05:14,800 Abducted? 49 00:05:15,360 --> 00:05:16,160 What do you say? 50 00:05:16,200 --> 00:05:16,760 Who is that? 51 00:05:16,760 --> 00:05:19,400 Mathialagan,son of Govindharaj Mudaliar,Kanthangudi. 52 00:05:19,440 --> 00:05:19,800 Is it Mathi? 53 00:05:20,520 --> 00:05:21,800 He has thrashed all our guys. 54 00:05:22,480 --> 00:05:25,040 I'll kill him and get my sister. 55 00:05:26,640 --> 00:05:27,280 Take the vehicle. 56 00:05:35,120 --> 00:05:37,640 A few months before... 57 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 Dear ladies and gentlemen, 58 00:05:56,080 --> 00:05:56,400 Hmm... 59 00:05:56,840 --> 00:05:59,320 The commander of the King's generation, 60 00:05:59,360 --> 00:05:59,760 Hmm... 61 00:05:59,920 --> 00:06:01,240 Mathialagan Mooriyar, 62 00:06:01,720 --> 00:06:08,000 written his law exams and coming forth successfully. 63 00:06:11,960 --> 00:06:12,760 Sir,paper sir. 64 00:06:13,360 --> 00:06:14,040 Paper sir. 65 00:06:14,160 --> 00:06:15,200 Sir,where are you? 66 00:06:16,880 --> 00:06:17,680 Come on... 67 00:06:18,520 --> 00:06:19,120 Come on... 68 00:06:19,520 --> 00:06:21,320 Brother did the exams amazing! 69 00:06:21,360 --> 00:06:22,640 Answer sheets was not sufficient. 70 00:06:22,640 --> 00:06:25,720 When others get answer sheets, he was getting more number of pens. 71 00:06:25,760 --> 00:06:27,920 He is doing wonders! 72 00:06:28,120 --> 00:06:29,840 It doesn't seem that brother writes exam to be a lawyer, 73 00:06:29,880 --> 00:06:32,720 It's like as a judge, he writes a judgement to the society. 74 00:06:32,760 --> 00:06:33,600 Call the oldsters. 75 00:06:33,640 --> 00:06:34,000 Play the music. 76 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 "A ballad needs mount of words," 77 00:06:40,080 --> 00:06:51,880 "You are so forth generation of King's in Pattukotai!" 78 00:06:52,560 --> 00:06:57,200 "We hang around singing lullaby," 79 00:06:57,960 --> 00:07:13,760 "But came to tune an onset ballad to you," 80 00:07:13,760 --> 00:07:15,800 Sing! Sing now! 81 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 "Come on! Come on!" 82 00:07:29,520 --> 00:07:31,080 "A lawyer has come to bail us out," 83 00:07:31,080 --> 00:07:33,160 "We can do any erratum," 84 00:07:35,400 --> 00:07:36,920 "Come on! Come on!" 85 00:07:36,960 --> 00:07:38,520 "The prison is our school," 86 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 "We can manage with our dude," 87 00:07:42,640 --> 00:07:45,720 "We can drive without licence," 88 00:07:45,720 --> 00:07:48,800 "Upsurge the sound of silencer," 89 00:07:48,800 --> 00:07:51,480 "Stand bold even if the poilce comes near," 90 00:07:51,520 --> 00:07:54,680 "State the name of our kin," 91 00:07:54,680 --> 00:07:56,040 "A bout for bout," 92 00:07:56,040 --> 00:07:57,760 "A ballad for a ballad," 93 00:07:57,800 --> 00:08:00,920 "Tie the swaddling clout" 94 00:08:00,920 --> 00:08:13,360 "We're the so forth generation of the King's!" 95 00:08:21,480 --> 00:08:22,880 Dude,look at there. 96 00:08:22,920 --> 00:08:24,840 Tamarind sack dances wearing your brief. 97 00:08:27,480 --> 00:08:29,720 If you ask me, I would've bought you trousers. 98 00:08:29,760 --> 00:08:30,440 Slashed... 99 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 "What may happen to the law, If you are not there?" 100 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 "It becomes a temple without deity," 101 00:08:36,560 --> 00:08:39,640 "If I wear a vest or tonsure my head, 102 00:08:39,680 --> 00:08:42,680 I won't do without your consent." 103 00:08:42,680 --> 00:08:45,760 "Though you do blunders,that's right." 104 00:08:45,760 --> 00:08:48,520 "As granny told,the crow looks white." 105 00:08:48,520 --> 00:08:51,200 "We'll pounce if anyone question us," 106 00:08:51,200 --> 00:08:54,080 "We'll act in home as if we are good," 107 00:08:54,120 --> 00:08:57,360 "We'll be the saviours of our hamlet," 108 00:08:57,360 --> 00:09:00,320 "We'll offer to whoever is in need!" 109 00:09:00,320 --> 00:09:12,520 "We're the so forth generation of the King's!" 110 00:09:21,440 --> 00:09:22,320 Hmm... 111 00:09:23,680 --> 00:09:24,120 Bro, 112 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 Just a single BGM, we'll adjust. 113 00:09:25,640 --> 00:09:26,200 Hmm. 114 00:09:26,240 --> 00:09:27,040 Okay! 115 00:09:27,240 --> 00:09:27,840 Okay! 116 00:09:41,680 --> 00:09:44,760 "A locus theatre,a locus sweet of honey," 117 00:09:44,760 --> 00:09:47,680 "Shall we taste together!" 118 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 "We're as pure as gold! 119 00:09:49,320 --> 00:09:50,800 "Roaring lions!" 120 00:09:50,840 --> 00:09:53,880 "Don't seduce us,go away." 121 00:09:53,880 --> 00:09:57,120 "It's a bare land to play," 122 00:09:57,120 --> 00:09:59,840 "Cuddle and play," 123 00:09:59,840 --> 00:10:02,640 "Don't butch the goat before..." 124 00:10:02,640 --> 00:10:05,440 "You spoil the chore and trying to rush away, " 125 00:10:05,480 --> 00:10:08,720 "I accept that you are honest," 126 00:10:08,720 --> 00:10:11,680 "erstwhile a couple of vessels were burgled" 127 00:10:11,720 --> 00:10:12,360 I do accept, 128 00:10:12,360 --> 00:10:12,400 I do accept that your mother is a naive. 129 00:10:12,880 --> 00:10:14,920 I do accept that your mother is a naive. 130 00:10:14,920 --> 00:10:14,960 Meet you next time. 131 00:10:15,680 --> 00:10:16,560 Meet you next time. 132 00:10:19,280 --> 00:10:19,840 Greetings! 133 00:10:20,120 --> 00:10:21,600 Thank you! 134 00:10:23,120 --> 00:10:23,520 Brother! 135 00:10:23,520 --> 00:10:23,920 Yes brother! 136 00:10:23,960 --> 00:10:26,040 We'll complete the final BGM and go to home. 137 00:10:26,040 --> 00:10:35,720 "We're the so forth generation of the King's!" 138 00:10:47,400 --> 00:10:48,040 He gets caught. 139 00:10:51,040 --> 00:10:52,240 Dad! 140 00:10:52,240 --> 00:10:53,800 What's all this? 141 00:10:53,840 --> 00:10:54,520 To whom is the reception? 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,000 Who has come? 143 00:10:56,080 --> 00:10:57,200 It's me! 144 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 Where did you go, to come back? 145 00:10:59,520 --> 00:11:00,240 To write the exams. 146 00:11:02,520 --> 00:11:02,920 Oh! 147 00:11:03,200 --> 00:11:04,840 Hey,when did you come? 148 00:11:04,840 --> 00:11:05,440 When do you left? 149 00:11:05,680 --> 00:11:06,240 How are you? 150 00:11:06,280 --> 00:11:07,200 You have come soon. 151 00:11:07,480 --> 00:11:08,920 Question paper was so easy. 152 00:11:08,960 --> 00:11:09,760 Is it to lift? 153 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 To write... 154 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 You are talking to dad with coolers, 155 00:11:13,040 --> 00:11:13,920 Don't you know the respect? 156 00:11:13,920 --> 00:11:14,440 Take it. 157 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 It's okay, who were all these guys? 158 00:11:16,120 --> 00:11:16,960 Are they your classmates? 159 00:11:17,040 --> 00:11:18,080 They are the drummers. 160 00:11:18,080 --> 00:11:18,320 Oops! 161 00:11:19,640 --> 00:11:20,680 What does he say? 162 00:11:20,680 --> 00:11:22,120 They are asking for money. 163 00:11:22,120 --> 00:11:22,560 Just wait. 164 00:11:22,880 --> 00:11:24,120 Isn't it waste of money? 165 00:11:24,320 --> 00:11:25,680 When my younger is at fault, 166 00:11:25,680 --> 00:11:26,840 it's my duty as a elder to take care of him. 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,720 I expected this goof, I have money with me. 168 00:11:28,760 --> 00:11:29,520 I'll give dad. 169 00:11:29,680 --> 00:11:30,320 Hey... hey... 170 00:11:30,440 --> 00:11:31,040 What's the stuff now? 171 00:11:31,080 --> 00:11:32,680 Happiness! 172 00:11:32,880 --> 00:11:34,080 Hey...hey... 173 00:11:34,240 --> 00:11:34,680 Hmm... 174 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 No sound must emanate till you cross the street. 175 00:11:37,120 --> 00:11:37,320 Go away. 176 00:11:37,640 --> 00:11:38,040 Tell them to go. 177 00:11:38,440 --> 00:11:38,600 Go away. 178 00:11:40,560 --> 00:11:41,960 Hey,don't you have respect? 179 00:11:46,960 --> 00:11:48,280 Hey,do you act as if good? 180 00:11:48,920 --> 00:11:49,760 Hey...hey... 181 00:11:50,360 --> 00:11:51,040 What happened now? 182 00:11:51,040 --> 00:11:52,080 They crossed the street! 183 00:11:52,080 --> 00:11:52,240 What? 184 00:11:52,440 --> 00:11:54,800 Don't know why they vigourously beat the drums today? 185 00:12:10,040 --> 00:12:13,160 You completed the studies, so what's up next? 186 00:12:13,440 --> 00:12:14,880 Hmm, Hmm. 187 00:12:16,080 --> 00:12:16,480 Mathi! 188 00:12:17,360 --> 00:12:17,920 Hey! 189 00:12:18,480 --> 00:12:18,760 Oh! 190 00:12:18,760 --> 00:12:19,560 What happened? 191 00:12:19,640 --> 00:12:20,400 Why do you cry? 192 00:12:20,440 --> 00:12:21,800 Mathi,why do you cry? 193 00:12:21,800 --> 00:12:22,400 Tell us the reason. 194 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 Unless I know the reason, I won't allow you to take food. 195 00:12:26,000 --> 00:12:26,760 Be quite,Arivu. 196 00:12:26,800 --> 00:12:27,680 Tell now. 197 00:12:29,720 --> 00:12:30,840 I'm going to be a lawyer. 198 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 Everyone in our house has done a degree course. 199 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Born into this family, 200 00:12:36,080 --> 00:12:40,560 he failed tenth grade and not ashamed to dine. 201 00:12:40,560 --> 00:12:42,680 Tears roll on when I think of him,dad. 202 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Does tears roll on? 203 00:12:44,160 --> 00:12:45,440 What to do? 204 00:12:45,440 --> 00:12:46,640 He is not able to study. 205 00:12:46,640 --> 00:12:47,080 For that? 206 00:12:47,280 --> 00:12:48,200 Shall we leave him free? 207 00:12:48,600 --> 00:12:50,280 When younger brother scored poor in studies, 208 00:12:50,480 --> 00:12:53,640 Uncle punished him and made him to study better. 209 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 Conjoined,leave this to me. 210 00:12:56,560 --> 00:13:01,120 I'll pounce his moss and mocker and make him to get a degree soon. 211 00:13:01,120 --> 00:13:02,480 Is it a must to study in such a way? 212 00:13:03,440 --> 00:13:04,640 What's that you ask? 213 00:13:04,880 --> 00:13:04,920 Do you know why god grant us a pair of eyes? 214 00:13:05,120 --> 00:13:06,840 Do you know why god grant us a pair of eyes? 215 00:13:06,840 --> 00:13:07,320 For what? 216 00:13:07,360 --> 00:13:09,520 One is to perceive, and the other one is to read. 217 00:13:09,520 --> 00:13:09,920 Oh... 218 00:13:09,960 --> 00:13:11,040 Listen to him. 219 00:13:11,040 --> 00:13:11,080 When listening to him, I desire to join a school now. 220 00:13:11,320 --> 00:13:16,120 When listening to him, I desire to join a school now. 221 00:13:16,120 --> 00:13:18,520 How does he eat without any responsibility? 222 00:13:18,520 --> 00:13:19,000 Hey... 223 00:13:19,040 --> 00:13:19,600 Tamarind sack... 224 00:13:19,600 --> 00:13:21,080 You don't worry. 225 00:13:21,080 --> 00:13:24,440 I'll pounce and push him to get a degree. 226 00:13:24,440 --> 00:13:28,080 Hey,he won't thwart hunger, How will he combat if you pounce? 227 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 It's good,that he must study. 228 00:13:29,480 --> 00:13:31,280 But handle him smooth. 229 00:13:31,320 --> 00:13:31,920 Yes mom. 230 00:13:31,960 --> 00:13:32,440 Mom! 231 00:13:32,560 --> 00:13:32,600 Hey...hey... 232 00:13:33,160 --> 00:13:33,760 Hey...hey... 233 00:13:33,800 --> 00:13:34,440 Hey,where are you going? 234 00:13:34,440 --> 00:13:35,160 He goes to buy books. 235 00:13:35,200 --> 00:13:36,440 Where do you rush? Wait, I'll come. 236 00:13:36,440 --> 00:13:36,920 Where does he go? 237 00:13:36,960 --> 00:13:38,360 He goes to buy a rope, to tie him and pounce. 238 00:13:38,760 --> 00:13:39,880 He made me not to eat. 239 00:13:40,960 --> 00:13:42,000 - Sir, - What does he say? 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,280 why did you do this? 241 00:13:43,760 --> 00:13:44,440 What I did? 242 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 What I did? 243 00:13:47,000 --> 00:13:49,360 As you look fair, I expected you are educated. 244 00:13:49,520 --> 00:13:49,840 Huh! 245 00:13:50,160 --> 00:13:51,040 I'll tear you. 246 00:13:51,480 --> 00:13:52,640 Everyone is pestering at me. 247 00:13:52,640 --> 00:13:52,880 Go away. 248 00:13:53,880 --> 00:13:54,240 Mom! 249 00:13:54,400 --> 00:13:54,680 Yes. 250 00:13:55,160 --> 00:13:55,920 Where is Uncle? 251 00:13:57,040 --> 00:13:59,720 Mom,to receive me from college, 252 00:13:59,760 --> 00:14:03,240 brother,friends and even relatives has come. 253 00:14:03,880 --> 00:14:05,400 Why didn't uncle come? 254 00:14:05,760 --> 00:14:07,440 Tell me,why didn't he come? 255 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 You had written the law exams, 256 00:14:10,840 --> 00:14:12,080 so afore you get the results, 257 00:14:13,280 --> 00:14:19,800 In order to get the entire village under his control 258 00:14:19,800 --> 00:14:21,720 He left the house, 259 00:14:21,760 --> 00:14:21,800 Where will he be now? 260 00:14:22,040 --> 00:14:23,360 Where will he be now? 261 00:14:39,440 --> 00:14:43,280 You must've seen "Actor Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 262 00:14:44,000 --> 00:14:47,640 But you wouldn't have seen a fat, dark and short person... 263 00:14:47,760 --> 00:14:48,960 What? 264 00:14:49,600 --> 00:14:56,560 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 265 00:14:57,080 --> 00:15:01,280 Have you seen as a fat, dark and short person? 266 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 What? 267 00:15:02,480 --> 00:15:03,280 What's this? 268 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 Hey,old monster! 269 00:15:07,120 --> 00:15:13,560 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality. 270 00:15:14,040 --> 00:15:18,200 Have you seen as a fat, dark and short person? 271 00:15:18,200 --> 00:15:19,280 What? 272 00:15:19,280 --> 00:15:20,360 Hey,old monster! 273 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 Bro,ask her whether she knows"Prakashraj"? 274 00:15:21,680 --> 00:15:23,120 Wait,let me sort out "Raghuvaran",first. 275 00:15:23,400 --> 00:15:23,440 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 276 00:15:23,680 --> 00:15:28,280 You must've seen "Raghuvaran" as slim,fair and a tall personality, 277 00:15:28,320 --> 00:15:31,680 Have you seen as a fat, dark and short person? 278 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 What? 279 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 Hey,what's this? 280 00:15:35,080 --> 00:15:35,880 "Raghuvaran!" 281 00:15:36,360 --> 00:15:39,080 He made Rajini to row and Kamal to redheads. 282 00:15:39,440 --> 00:15:40,600 Rohini's husband! 283 00:15:40,600 --> 00:15:41,920 Born in Coimbatore... 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,160 What? 285 00:15:44,480 --> 00:15:49,360 Atlast,she made my introduction as "Raghuvaran's." 286 00:15:49,680 --> 00:15:51,920 Yes,who are you? 287 00:15:52,000 --> 00:15:53,920 I'm standing so close, 288 00:15:53,960 --> 00:15:55,560 but you dare to look at me shortening the eyes, 289 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 I'll crumble you. 290 00:15:58,800 --> 00:15:59,120 Aah! 291 00:15:59,440 --> 00:15:59,720 Hey, 292 00:15:59,720 --> 00:16:00,080 Bro, 293 00:16:00,200 --> 00:16:00,560 Get down. 294 00:16:01,040 --> 00:16:02,640 Darling,I will come back. 295 00:16:02,640 --> 00:16:03,720 Yes. 296 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Hey... 297 00:16:04,720 --> 00:16:05,400 Look at there. 298 00:16:06,640 --> 00:16:07,440 Hey, 299 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 Who broiled with my mother? 300 00:16:09,480 --> 00:16:11,400 It's an awry to leave her alive, 301 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 I just broiled with her. 302 00:16:15,280 --> 00:16:16,400 Where are you,uncle? 303 00:16:16,400 --> 00:16:16,880 Leave that. 304 00:16:17,160 --> 00:16:18,080 How did you write the exams? 305 00:16:18,240 --> 00:16:19,760 Uncle,really amazing! 306 00:16:20,080 --> 00:16:21,720 A person in front of me is having a long moustache, 307 00:16:21,720 --> 00:16:22,200 what's the case for it? 308 00:16:22,240 --> 00:16:23,840 A long moustache itself is a case. 309 00:16:23,840 --> 00:16:25,480 See now,how I'm going to clench it? 310 00:16:25,520 --> 00:16:26,520 Oh no,uncle! 311 00:16:26,520 --> 00:16:28,800 You dare to talk with this moustache. 312 00:16:29,120 --> 00:16:31,400 If slothful,how the entire zone will be under our control? 313 00:16:31,400 --> 00:16:32,920 Go and do your best. 314 00:16:33,760 --> 00:16:34,480 Tell me uncle.. 315 00:16:34,520 --> 00:16:36,440 We are not simple folks. 316 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 We are a big turf. 317 00:16:37,720 --> 00:16:40,160 - How did you write the exams? - I told you I did well. 318 00:16:40,200 --> 00:16:41,840 So, you will score centum. 319 00:16:41,840 --> 00:16:42,360 Just a minute. 320 00:16:43,000 --> 00:16:43,880 What did you comment? 321 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 We are not simple folks. 322 00:16:45,720 --> 00:16:46,920 We are a big turf. 323 00:16:46,960 --> 00:16:49,480 How do you become a turf with only two persons? 324 00:16:49,480 --> 00:16:51,200 - Durai! - Kattadurai! 325 00:16:51,240 --> 00:16:52,880 Do you know with whom you breach? 326 00:16:52,920 --> 00:16:54,960 Do you know my history? 327 00:16:54,960 --> 00:16:56,160 You too have a history? 328 00:16:56,160 --> 00:16:58,360 Okay, I'll ask you a query from your history. 329 00:16:58,480 --> 00:17:00,000 What was cast by Rajarajan? 330 00:17:00,000 --> 00:17:00,600 Nalini. 331 00:17:00,640 --> 00:17:02,280 Hey,Ramarajan married her. 332 00:17:02,280 --> 00:17:02,840 Is it? 333 00:17:02,840 --> 00:17:06,200 You don't even know the difference between Thanjavur Rajarajan and Madurai Ramarajan, 334 00:17:06,240 --> 00:17:08,360 But you have a turf and a history behind it? 335 00:17:08,400 --> 00:17:08,440 Come on... 336 00:17:09,240 --> 00:17:09,680 Come on... 337 00:17:10,560 --> 00:17:10,880 Ashamed! 338 00:17:11,120 --> 00:17:11,800 Hey,frog pest! 339 00:17:11,840 --> 00:17:13,240 I am talking. 340 00:17:13,920 --> 00:17:18,120 He dreams of his son-in-law becoming a lawyer and can manage any problem. 341 00:17:18,680 --> 00:17:20,360 Let the result comes. 342 00:17:20,760 --> 00:17:21,560 Take the vehicle. 343 00:17:21,600 --> 00:17:23,360 The vehicle he had taken is your's. 344 00:17:25,240 --> 00:17:26,640 Did he taken away my vehicle? 345 00:17:26,640 --> 00:17:29,720 He took not only the vehicle, but your girlfriend too! 346 00:17:31,680 --> 00:17:33,320 It's very good location! 347 00:17:33,320 --> 00:17:34,360 We got the vehicle. 348 00:17:34,360 --> 00:17:36,320 Dude,have you written the exams well? 349 00:17:36,320 --> 00:17:38,120 Don't irritate me by repeatedly asking it. 350 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Don't be angry. 351 00:17:39,520 --> 00:17:40,680 I'll make you cool now. 352 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 I've got a new aunt for you. 353 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 He rocks! 354 00:17:44,560 --> 00:17:45,600 Okay dude. 355 00:17:45,960 --> 00:17:47,320 What's this ring tone? 356 00:17:47,600 --> 00:17:48,480 I'm actor Vijay's fan. 357 00:17:48,520 --> 00:17:49,760 From now on, you're fan of mine. 358 00:17:49,800 --> 00:17:50,120 Come near. 359 00:17:50,360 --> 00:17:51,800 He rocks! 360 00:17:55,720 --> 00:17:57,240 Tell me,what's your name? 361 00:17:57,280 --> 00:17:58,280 "Dhanalakshmi," sir. 362 00:17:58,920 --> 00:17:59,600 What's your name? 363 00:17:59,600 --> 00:18:00,320 "Elamurugan" 364 00:18:00,720 --> 00:18:02,280 Didn't your parents accept you? 365 00:18:03,080 --> 00:18:05,320 We belong to different caste,sir. 366 00:18:05,320 --> 00:18:06,400 Not only that... 367 00:18:06,800 --> 00:18:07,360 Tell me. 368 00:18:07,920 --> 00:18:11,720 If my cousin,JP brother knows, it'll emanate as a huge problem. 369 00:18:11,760 --> 00:18:12,520 Which JP? 370 00:18:12,560 --> 00:18:13,440 You mean, "JP Vaandaiyar"? 371 00:18:13,480 --> 00:18:14,080 Yes sir. 372 00:18:14,080 --> 00:18:15,240 Who is that JP? 373 00:18:15,280 --> 00:18:17,200 Sir,his name is "Jayaprakash Vaandaiyar." 374 00:18:17,240 --> 00:18:19,840 He was elected twice unopposed, as the union chairman. 375 00:18:20,240 --> 00:18:23,040 He will be in forefront if his hamlet face any problems. 376 00:18:23,040 --> 00:18:23,920 If any problem arise to him, 377 00:18:23,960 --> 00:18:25,840 His entire hamlet stands behind him. 378 00:18:25,880 --> 00:18:26,920 What's the name you mentioned? 379 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 "Jayaprakash Sethupathi Vaandaiyar." 380 00:18:49,000 --> 00:18:50,720 Elamurugu,we will run away, 381 00:18:50,960 --> 00:18:51,760 Hello... 382 00:18:53,880 --> 00:18:54,440 Wait sir. 383 00:18:54,480 --> 00:18:55,280 Dare to fall in love? 384 00:18:56,080 --> 00:18:57,200 Dare to fall in love? 385 00:18:57,240 --> 00:18:59,080 How dare you love her? 386 00:18:59,080 --> 00:19:00,400 Don't you know the cadre? 387 00:19:00,440 --> 00:19:02,160 Will you intrude anywhere? 388 00:19:02,960 --> 00:19:03,760 Get lost. 389 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 Are you coming to police station? 390 00:19:06,600 --> 00:19:08,520 Brother,please leave him. 391 00:19:09,520 --> 00:19:11,160 Tell not to hit him. 392 00:19:12,600 --> 00:19:15,320 Will you intrude in the name of love? 393 00:19:15,400 --> 00:19:16,200 No brother. 394 00:19:17,840 --> 00:19:19,920 How dare you do rowdism in police station? 395 00:19:20,160 --> 00:19:22,720 To be honest,we must hit you. 396 00:19:22,920 --> 00:19:23,360 What? 397 00:19:24,360 --> 00:19:25,760 Hey,stop it. 398 00:19:26,320 --> 00:19:28,680 You has come here getting a job from government. 399 00:19:29,160 --> 00:19:32,760 Without knowing about the status of the zone, 400 00:19:32,760 --> 00:19:34,200 will you do marriage for them? 401 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 Then you give information to the newspaper 402 00:19:36,720 --> 00:19:38,640 and give pose to the photos. 403 00:19:39,120 --> 00:19:48,760 We are the relatives for generations to take care of all the goodwill. 404 00:19:49,560 --> 00:19:53,600 Just do your work and get the salary. 405 00:19:54,400 --> 00:19:58,520 Don't make me to come again to police station. 406 00:20:15,840 --> 00:20:16,680 Uncle,what's this fire? 407 00:20:17,920 --> 00:20:20,240 I can't sleep in this winter season, 408 00:20:20,280 --> 00:20:20,880 So? 409 00:20:20,880 --> 00:20:23,920 Gutted two huts by fire and slept amidst of it, 410 00:20:23,920 --> 00:20:26,080 A bit of fire brazed to shirt. 411 00:20:26,080 --> 00:20:27,120 You are rocking,uncle! 412 00:20:27,120 --> 00:20:28,000 Have you did the exams well? 413 00:20:28,000 --> 00:20:29,120 Amazing! 414 00:20:29,120 --> 00:20:29,680 Then what? 415 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 We'll gut two more tiled houses by fire and sleep. 416 00:20:31,360 --> 00:20:32,440 Dude,stop. What? 417 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 Where are you going dressed up as a bridegroom,competitive to me? 418 00:20:34,640 --> 00:20:36,760 If I meet any bride on the way, i'll marry her. 419 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 Your plan is good. 420 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Where did you get this jeep? 421 00:20:39,120 --> 00:20:39,560 It's stolen... 422 00:20:39,600 --> 00:20:40,480 Captured as per law. 423 00:20:40,520 --> 00:20:40,920 Sit down. 424 00:20:40,920 --> 00:20:41,960 You stand like electric poles. 425 00:20:41,960 --> 00:20:42,680 I must take it in reverse. 426 00:20:44,600 --> 00:20:45,400 Look at the back. 427 00:20:45,440 --> 00:20:46,200 Bro, do you know to drive? 428 00:20:46,240 --> 00:20:47,120 I'll tear you. 429 00:20:48,480 --> 00:20:49,320 Dude, look at the flex board. 430 00:20:49,360 --> 00:20:50,480 You are "Bahubali." 431 00:20:50,480 --> 00:20:51,320 I pity on "Rajamouli." 432 00:20:55,720 --> 00:20:57,040 Uncle, why did you change the ring tone? 433 00:20:57,040 --> 00:21:01,240 I changed the ring tone on the day you completed the law exam. 434 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 I have even changed your aunt's name! 435 00:21:03,040 --> 00:21:03,640 As what? 436 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Elder aunt's name as Ka'law' 437 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Younger aunt's name as Ma'law', 438 00:21:05,680 --> 00:21:07,040 In between is Lai'law'. 439 00:21:07,040 --> 00:21:08,600 Now the"law" gets completed. 440 00:21:08,600 --> 00:21:09,840 Have a look at the frog pest! 441 00:21:09,840 --> 00:21:11,120 You are our doyen! 442 00:21:11,160 --> 00:21:12,600 If anyone opposes you, they will be slayed. 443 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 Doyen! 444 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 Turn now. Turn now. 445 00:21:16,160 --> 00:21:17,600 I'll tear you 446 00:21:18,000 --> 00:21:19,040 Hey frog pest, 447 00:21:19,040 --> 00:21:19,840 Yes. 448 00:21:19,880 --> 00:21:21,960 Does he deserve a flex board? 449 00:21:21,960 --> 00:21:22,840 Yes. 450 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 Athivetti Ajith, 451 00:21:24,480 --> 00:21:26,280 Veerakurichi Vijay, 452 00:21:26,280 --> 00:21:27,960 Soorapallam Suriya, 453 00:21:27,960 --> 00:21:29,520 Is he the unified of all? 454 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 Yes. 455 00:21:30,640 --> 00:21:32,080 Why do you keep flex board for him? 456 00:21:32,480 --> 00:21:34,120 Why not for our bro? 457 00:21:34,160 --> 00:21:35,000 No... you mustn't. 458 00:21:35,040 --> 00:21:35,520 Why? 459 00:21:35,520 --> 00:21:38,040 Hey, he is idle in house. 460 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 Every day at dawn and dusk 461 00:21:40,440 --> 00:21:42,120 he can stand out and state for a couple of hours. 462 00:21:42,280 --> 00:21:45,440 Does he need a flex board? 463 00:21:48,960 --> 00:21:49,840 Welcome... Welcome... 464 00:21:49,880 --> 00:21:50,440 We have already come. 465 00:21:50,600 --> 00:21:51,280 Do you like to have any drinks? 466 00:21:51,400 --> 00:21:52,120 Give us liquor, 467 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 we can sit along with musicians and drink it. 468 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 If the bride and groom is interested, can join them too. 469 00:21:57,600 --> 00:21:58,520 What the hell do you ask us? 470 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Hey, come aside 471 00:21:59,640 --> 00:22:00,280 Get lost. 472 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 Why do you behave aberrant, uncle? 473 00:22:01,880 --> 00:22:02,400 Then what? 474 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 If we attend the marriage, always ask to have drinks or to boom others! 475 00:22:05,160 --> 00:22:05,440 Durai! 476 00:22:05,960 --> 00:22:06,320 Don't... 477 00:22:06,320 --> 00:22:07,960 I will assent her if you don't want. 478 00:22:07,960 --> 00:22:08,720 Hey,you come on. 479 00:22:08,760 --> 00:22:09,520 How is my enjoyment? 480 00:22:09,560 --> 00:22:11,040 Uncle, you will be entrapped. 481 00:22:12,400 --> 00:22:12,760 Uncle, 482 00:22:13,560 --> 00:22:14,000 Look at there! 483 00:22:15,000 --> 00:22:15,480 Children!... 484 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 Look at their cheeks. 485 00:22:17,560 --> 00:22:18,640 Yes, it's a seal. 486 00:22:18,800 --> 00:22:19,720 Come, let's check it. 487 00:22:38,920 --> 00:22:39,560 Hey Elayarani, 488 00:22:39,760 --> 00:22:40,880 where to search for you? 489 00:22:41,360 --> 00:22:42,680 Look for me, where I'm. 490 00:22:42,760 --> 00:22:43,280 Elayarani, 491 00:22:43,560 --> 00:22:45,000 no one is there in reception. 492 00:22:45,120 --> 00:22:45,800 Will you please be there? 493 00:22:45,920 --> 00:22:46,520 Yes sister. 494 00:22:46,600 --> 00:22:46,720 Yes. 495 00:22:47,080 --> 00:22:48,320 Come, we will go to reception. 496 00:22:48,520 --> 00:22:48,800 Come on. 497 00:22:58,840 --> 00:22:59,600 Lai'law! 498 00:23:03,240 --> 00:23:03,480 Uncle, 499 00:23:04,040 --> 00:23:05,280 Shall we come in again through the entrance? 500 00:23:05,280 --> 00:23:05,600 Why? 501 00:23:06,160 --> 00:23:07,520 They are going to the reception. 502 00:23:07,520 --> 00:23:09,200 We can befriend them if we enter now. 503 00:23:09,280 --> 00:23:09,840 We can even document. 504 00:23:09,880 --> 00:23:10,520 Come... Come... 505 00:23:10,920 --> 00:23:11,720 It's enjoyable! 506 00:23:12,320 --> 00:23:13,560 Dude, the atmosphere is more important. 507 00:23:13,560 --> 00:23:14,000 Grab the gift. 508 00:23:14,040 --> 00:23:14,680 Yes uncle. That's right. 509 00:23:15,320 --> 00:23:15,920 Come soon. 510 00:23:16,000 --> 00:23:17,880 Will they keep it so huge? 511 00:23:28,280 --> 00:23:28,760 What's this? 512 00:23:28,760 --> 00:23:31,200 We must go to courtallam to take bath. 513 00:23:31,240 --> 00:23:32,800 Go, dude 514 00:23:34,200 --> 00:23:37,320 (Chanting mantras) 515 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 Eat well dude. 516 00:23:39,040 --> 00:23:41,560 The food is delicious. 517 00:23:42,760 --> 00:23:43,560 Tastes good. 518 00:23:45,560 --> 00:23:47,400 Can feel the taste for four days. 519 00:23:51,000 --> 00:23:52,040 Hey... uncle 520 00:23:52,040 --> 00:23:53,640 Shall we eat again? 521 00:23:53,760 --> 00:23:56,240 Dude, they will ponder as beggars not as lawyer. 522 00:23:56,280 --> 00:23:58,440 Uncle, you didn't eat properly. 523 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 What is he enacting now? 524 00:24:02,560 --> 00:24:03,280 Okay... okay... 525 00:24:05,600 --> 00:24:06,040 Rice! 526 00:24:06,040 --> 00:24:06,800 Serve me first. 527 00:24:06,840 --> 00:24:07,440 Not here, 528 00:24:07,480 --> 00:24:08,320 Serve there. 529 00:24:08,320 --> 00:24:08,920 Sambar! 530 00:24:09,440 --> 00:24:09,920 There... there... 531 00:24:09,920 --> 00:24:10,680 It's enough. 532 00:24:11,800 --> 00:24:13,800 Dude, you asked me to eat... 533 00:24:13,800 --> 00:24:14,640 Just now you ate. 534 00:24:14,840 --> 00:24:16,560 Let them eat. 535 00:24:17,320 --> 00:24:18,040 It's good. 536 00:24:22,120 --> 00:24:22,680 Rice... 537 00:24:22,800 --> 00:24:23,160 Aah! 538 00:24:24,120 --> 00:24:24,600 Go there. 539 00:24:25,520 --> 00:24:26,160 Rasam... 540 00:24:26,960 --> 00:24:28,800 Dude, you are very venom. 541 00:24:28,840 --> 00:24:29,600 The gravy is good,isn't it? 542 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 Tastes good. 543 00:24:31,120 --> 00:24:32,360 Shall I lick my fingers? 544 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 How she enjoys the food! 545 00:24:34,120 --> 00:24:35,760 A person from a good family follows this style. 546 00:24:37,400 --> 00:24:38,640 Video,come here... 547 00:24:38,920 --> 00:24:39,120 Come... 548 00:24:39,400 --> 00:24:39,960 Superb dude! 549 00:24:39,960 --> 00:24:40,360 There... 550 00:24:42,480 --> 00:24:43,240 Yes... yes... 551 00:24:43,880 --> 00:24:45,360 Why do they shoot weirdly? 552 00:24:46,320 --> 00:24:48,640 We got more gifts than expected. 553 00:24:48,680 --> 00:24:49,480 Tell me your name. 554 00:24:49,480 --> 00:24:49,800 Take it. 555 00:24:50,400 --> 00:24:50,800 Write our names. 556 00:24:51,000 --> 00:24:52,360 Durai devar, Rs.5001, 557 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 Why do you still mention about the caste? 558 00:24:55,400 --> 00:24:56,040 Why not? 559 00:24:56,440 --> 00:24:57,360 "Shilpa Shetty", 560 00:24:57,400 --> 00:24:58,120 "Sameera Reddy", 561 00:24:58,400 --> 00:24:59,200 "Ishwarya Rai", 562 00:24:59,400 --> 00:25:00,120 "Lakshmi Menon"... 563 00:25:00,240 --> 00:25:02,160 When the girls from other states... 564 00:25:02,160 --> 00:25:03,120 ...mention their caste along with names, 565 00:25:03,120 --> 00:25:05,120 Why shouldn't we use in our state? 566 00:25:05,120 --> 00:25:07,200 Write as Durai devar, Rs.5001. 567 00:25:07,200 --> 00:25:07,920 How is it, dude? 568 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 This is our teaser. 569 00:25:09,000 --> 00:25:09,520 Write it. 570 00:25:09,680 --> 00:25:11,520 Along with GST! 571 00:25:13,880 --> 00:25:14,160 Ha... 572 00:25:14,640 --> 00:25:15,400 You go now. 573 00:25:15,720 --> 00:25:16,560 Okay, take care. 574 00:25:16,680 --> 00:25:17,160 We'll go. 575 00:25:17,760 --> 00:25:18,200 Uncle, 576 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 What? Do you want me to gift again? 577 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 You are exactly right, uncle. 578 00:25:21,640 --> 00:25:22,560 I have mistaken it. 579 00:25:22,920 --> 00:25:23,160 Take it. 580 00:25:23,160 --> 00:25:24,920 Govindaraj mooriyar, Rs.1000. 581 00:25:25,160 --> 00:25:25,760 My dad. 582 00:25:25,960 --> 00:25:27,240 Uncle,give me the Money. I have only Rs.2000. 583 00:25:27,240 --> 00:25:27,720 Good. 584 00:25:27,720 --> 00:25:29,120 Bhakiyalakshmi, my mom. 585 00:25:29,400 --> 00:25:29,760 Rs.1000. 586 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Uncle, give me Rs.100. 587 00:25:33,080 --> 00:25:33,600 Get it back, 588 00:25:33,600 --> 00:25:34,280 Long live "MODI"! 589 00:25:35,560 --> 00:25:36,920 Mathialagan Mooriyar, 590 00:25:37,240 --> 00:25:37,760 It's me. 591 00:25:38,640 --> 00:25:39,440 Do remember me. 592 00:25:39,440 --> 00:25:40,120 Don't forget. 593 00:25:41,520 --> 00:25:42,960 Uncle, Rs.2000 in your name... 594 00:25:42,960 --> 00:25:46,440 Do you want to gift an amount or my whole property? 595 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Go away dude. 596 00:25:47,440 --> 00:25:48,360 Go away. 597 00:26:02,360 --> 00:26:03,120 - Uncle... - Yes. 598 00:26:03,520 --> 00:26:04,640 I decided. 599 00:26:04,640 --> 00:26:05,280 About what? 600 00:26:05,760 --> 00:26:07,080 I ought to lead a life with her only 601 00:26:07,800 --> 00:26:08,680 So you must... 602 00:26:08,840 --> 00:26:09,440 Me? 603 00:26:09,800 --> 00:26:10,560 Arrange for it. 604 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Dude,does she comes under our maternal relationship? 605 00:26:14,160 --> 00:26:16,280 Almost I think... 606 00:26:16,880 --> 00:26:17,520 I can't understand. 607 00:26:17,560 --> 00:26:19,440 Tune as a song. 608 00:26:26,480 --> 00:26:27,600 "It's gold! It's gold!" 609 00:26:27,600 --> 00:26:28,200 "Give me..." 610 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 "Time is gold!" 611 00:26:29,320 --> 00:26:29,880 "Give me..." 612 00:26:29,920 --> 00:26:31,000 "Everything is gold!" 613 00:26:31,000 --> 00:26:32,080 "Will you come now?" 614 00:26:32,080 --> 00:26:33,200 "Time is gold!" 615 00:26:36,960 --> 00:26:38,440 "My dear uncle! My dear uncle!" 616 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 "I can't hold up enough!" 617 00:26:40,720 --> 00:26:42,280 "My dear uncle! My dear uncle!" 618 00:26:42,320 --> 00:26:43,600 "I can't harbor at all." 619 00:26:43,840 --> 00:26:47,240 "Search for her house!" 620 00:26:47,280 --> 00:26:50,760 "The mood of love has started," 621 00:26:50,920 --> 00:26:54,800 "Just for once,that beauty nod her head by gazing at me!" 622 00:26:54,840 --> 00:26:58,200 "I become the breeze and swayed in air!" 623 00:26:58,480 --> 00:27:01,880 "I ought to seek that girl,uncle!" 624 00:27:01,880 --> 00:27:03,560 "I ought to hold that girl,uncle!" 625 00:27:03,560 --> 00:27:05,480 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 626 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 "I ought to kiss her,uncle!" 627 00:27:07,160 --> 00:27:08,800 "I ought to seek that girl,uncle!" 628 00:27:08,800 --> 00:27:10,520 "I ought to hold that girl,uncle!" 629 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 630 00:27:12,480 --> 00:27:14,360 "I ought to kiss her,uncle!" 631 00:27:32,000 --> 00:27:38,920 "Do you feast upon the stars?" 632 00:27:38,960 --> 00:27:45,880 "Do you imbathe the moon and shines?" 633 00:27:45,880 --> 00:27:49,280 "Whatever happens,I'm with you!" 634 00:27:49,280 --> 00:27:53,040 "When you give me back,I'm with you!" 635 00:27:53,080 --> 00:27:56,280 "You conjoin me, wherever you go around!" 636 00:27:56,280 --> 00:28:00,600 "It's enough,nothing more I need!" 637 00:28:02,200 --> 00:28:05,360 "I ought to seek that girl,uncle!" 638 00:28:05,400 --> 00:28:07,120 "I ought to hold that girl,uncle!" 639 00:28:07,120 --> 00:28:09,000 "I ought to cuddle that girl,uncle!" 640 00:28:09,040 --> 00:28:10,920 "I ought to kiss her,uncle!" 641 00:28:35,840 --> 00:28:42,760 "When'll you step with your right foot to my house?" 642 00:28:43,360 --> 00:28:49,480 "If left now,there is no auspicious days near." 643 00:28:49,480 --> 00:28:53,320 "Come now,we'll get marry." 644 00:28:53,360 --> 00:28:57,080 "We'll inform others later" 645 00:28:57,120 --> 00:29:00,480 "Will you hold my lustre of love?" 646 00:29:00,480 --> 00:29:04,400 "We'll lead a life with cluster of children!" 647 00:29:05,480 --> 00:29:06,800 "My dear uncle! My dear uncle!" 648 00:29:07,080 --> 00:29:08,320 "I can't hold up enough!" 649 00:29:09,000 --> 00:29:10,600 "My dear uncle! My dear uncle!" 650 00:29:10,640 --> 00:29:12,080 "I can't harbor at all." 651 00:29:12,080 --> 00:29:15,680 "Search for her house!" 652 00:29:15,720 --> 00:29:19,400 "The mood of love has started," 653 00:29:19,440 --> 00:29:23,440 "Just for once,that beauty nod her head by gazing at me!" 654 00:29:23,440 --> 00:29:27,280 "I become the breeze and swayed in air!" 655 00:29:27,720 --> 00:29:29,560 Dude,have you written the exams well? 656 00:29:29,600 --> 00:29:30,400 Amazing! 657 00:29:31,200 --> 00:29:35,800 "I'll sketch out the map and abduct her," 658 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 "I'm sharp in that task," 659 00:29:37,800 --> 00:29:39,560 "She is to you!" 660 00:29:39,760 --> 00:29:43,400 "My dear Uncle! I'm very happy!" 661 00:29:43,640 --> 00:29:45,800 "My dear Uncle! I'm very happy!" 662 00:29:49,000 --> 00:29:54,120 SHRIMP FARM, KOVILOOR PATTUKOTTAI TALUK. 663 00:30:40,080 --> 00:30:40,840 Hey, untie the ropes. 664 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 It's the complaint you gave to the collector. 665 00:30:44,600 --> 00:30:45,360 Check whether it's right. 666 00:30:46,160 --> 00:30:48,240 Read it with the same anger... 667 00:30:48,480 --> 00:30:49,720 ...when you had at the time of giving the complaint. 668 00:30:50,160 --> 00:30:52,120 Request to closure of the prawns farm. 669 00:30:52,520 --> 00:30:54,120 Koviloor Karunakaran, 670 00:30:54,400 --> 00:30:55,840 For the last fifteen years, 671 00:30:56,040 --> 00:30:59,240 In 300 acres of land is cultivating Shrimps farm. 672 00:30:59,240 --> 00:31:01,760 The wastage from the shrimps farm is affecting 673 00:31:01,800 --> 00:31:06,040 the fertility of the neighbouring lands. 674 00:31:06,400 --> 00:31:06,760 Then? 675 00:31:08,040 --> 00:31:10,920 Last year when we protested, 676 00:31:11,160 --> 00:31:14,040 The farmers were fiercely thrashed by Karunakaran. 677 00:31:17,480 --> 00:31:20,200 Moreover, the complaint filed on him is 678 00:31:20,240 --> 00:31:21,960 at mute for past eight months. 679 00:31:21,960 --> 00:31:23,720 As a collector, 680 00:31:23,760 --> 00:31:30,640 you have to save us and our agricultural lands. 681 00:31:30,640 --> 00:31:32,920 We request you to do this favour. 682 00:31:32,920 --> 00:31:34,920 Hey, when you can't save yourself... 683 00:31:34,920 --> 00:31:36,560 ...you thrive to save agriculture. 684 00:31:36,560 --> 00:31:37,320 Who is beneath you? 685 00:31:37,320 --> 00:31:39,800 He is Kanthangudi Govindaraj Mooriyar 686 00:31:39,840 --> 00:31:41,040 Owner of Coconut market. 687 00:31:42,400 --> 00:31:43,840 If he bawl here, will it be audible to him? 688 00:31:44,480 --> 00:31:45,360 Give the iron lynch. 689 00:31:46,040 --> 00:31:46,640 Fizzle out now. 690 00:31:46,680 --> 00:31:47,480 No... 691 00:31:47,520 --> 00:31:48,400 No... 692 00:31:48,480 --> 00:31:49,280 It's painful. 693 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Don't thrash us. 694 00:31:50,400 --> 00:31:51,960 We beg you. 695 00:31:51,960 --> 00:31:54,120 Leave us. 696 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 Tell the clan to wait who comes from the society. 697 00:31:56,440 --> 00:31:57,360 Yes, I'll tell. 698 00:31:57,720 --> 00:31:58,280 Brother, 699 00:31:58,520 --> 00:31:59,120 Yes dear. 700 00:31:59,280 --> 00:32:00,560 Brother is like a temple. 701 00:32:00,560 --> 00:32:01,480 Yes, yes. 702 00:32:01,520 --> 00:32:02,360 Yesterday it was your father, 703 00:32:02,400 --> 00:32:02,920 Today it's your brother. 704 00:32:02,960 --> 00:32:03,320 Be silent. 705 00:32:03,320 --> 00:32:05,280 Bro, I want Rs.5000 now. 706 00:32:05,280 --> 00:32:06,440 For what? 707 00:32:06,840 --> 00:32:08,440 We are going on tour from college. 708 00:32:09,080 --> 00:32:09,960 Lord! 709 00:32:10,480 --> 00:32:10,920 Take it. 710 00:32:11,560 --> 00:32:13,200 Brother is not a temple. 711 00:32:13,200 --> 00:32:13,760 Hmm. 712 00:32:13,800 --> 00:32:15,320 You switched over as soon as you got the money. 713 00:32:15,480 --> 00:32:17,560 Brother,you are my god! 714 00:32:17,680 --> 00:32:17,720 Go safe. 715 00:32:17,960 --> 00:32:18,560 Go safe. 716 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 Selvarani,keep it. 717 00:32:21,440 --> 00:32:22,000 Why brother? 718 00:32:22,600 --> 00:32:24,160 You don't ask for anything. 719 00:32:24,480 --> 00:32:25,000 Keep it. 720 00:32:25,280 --> 00:32:25,800 Hmm. 721 00:32:31,080 --> 00:32:32,640 Hey,Elayarani... 722 00:32:33,400 --> 00:32:35,040 Even today she left without taking breakfast. 723 00:32:37,560 --> 00:32:38,080 Greetings madam! 724 00:32:38,080 --> 00:32:38,440 Greetings! 725 00:32:38,760 --> 00:32:39,520 Welcome Mandiramoorthy, 726 00:32:40,040 --> 00:32:40,560 Welcome. 727 00:32:41,040 --> 00:32:42,080 Welcome Mandiramoorthy, 728 00:32:42,320 --> 00:32:42,720 Welcome. 729 00:32:42,720 --> 00:32:45,280 You welcome me but not letting the way in. 730 00:32:45,440 --> 00:32:46,520 Why do you come here? 731 00:32:46,600 --> 00:32:49,640 Sir told me to come to discuss about bridegroom to your elder daughter. 732 00:32:51,720 --> 00:32:53,560 Sir went to Bombay. 733 00:32:54,280 --> 00:32:55,120 To Bombay? 734 00:32:55,160 --> 00:32:55,560 Yes. 735 00:32:55,880 --> 00:32:57,040 No chance at all. 736 00:32:57,040 --> 00:32:57,520 Hmm... 737 00:32:57,800 --> 00:33:00,120 He won't go without informing me. 738 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 How he went? And why he went? 739 00:33:02,480 --> 00:33:05,760 Mandiramoorthy, did he married me or you? 740 00:33:05,760 --> 00:33:07,240 To inform you wherever he goes. 741 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 No... 742 00:33:08,280 --> 00:33:09,320 What no? 743 00:33:09,320 --> 00:33:11,040 He told me clearly. 744 00:33:11,080 --> 00:33:12,000 About what? 745 00:33:12,040 --> 00:33:15,600 To come home at the time of breakfast. 746 00:33:15,720 --> 00:33:17,800 He told that we will discuss the things by dining. 747 00:33:17,800 --> 00:33:18,840 Oh! 748 00:33:18,840 --> 00:33:21,400 Now the problem is not that sir went to Bombay. 749 00:33:21,400 --> 00:33:22,480 But the breakfast! 750 00:33:22,480 --> 00:33:22,520 Take it. 751 00:33:22,800 --> 00:33:23,360 Take it. 752 00:33:23,800 --> 00:33:26,600 Either you eat and go or go and eat. 753 00:33:26,640 --> 00:33:30,400 Mandiramoorthy,don't forget to get the plate tomorrow. 754 00:33:30,440 --> 00:33:30,920 Aah... 755 00:33:32,640 --> 00:33:34,920 Why do you insist him to come? 756 00:33:35,000 --> 00:33:38,480 How many times to tell you that our daughter must marry my nephew? 757 00:33:38,480 --> 00:33:41,000 Both the families are not even in communication. 758 00:33:41,160 --> 00:33:42,640 But you are dreaming of blues! 759 00:33:43,000 --> 00:33:43,800 It will happen. 760 00:33:43,880 --> 00:33:44,720 I have hope. 761 00:33:48,640 --> 00:33:49,360 How is the board? 762 00:33:49,400 --> 00:33:50,280 Superb bro! 763 00:33:50,480 --> 00:33:51,640 Dude has come. 764 00:33:51,640 --> 00:33:52,640 What's this uncle? 765 00:33:52,760 --> 00:33:54,280 Office of the lawyer. 766 00:33:54,320 --> 00:33:54,840 Look at there. 767 00:33:54,840 --> 00:33:56,480 Mathialagan Mooriyar, B.A., B.L, 768 00:33:56,480 --> 00:33:56,880 How is it? 769 00:33:56,880 --> 00:33:58,760 Advance and rent amount must be soaring high at the main road. 770 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 Don't practice all those. 771 00:34:00,040 --> 00:34:01,240 It's occupied. 772 00:34:01,240 --> 00:34:02,320 We occupied it. 773 00:34:02,320 --> 00:34:02,680 Hmm... 774 00:34:02,680 --> 00:34:03,720 Have you done the exams well? 775 00:34:03,720 --> 00:34:04,640 Yes. 776 00:34:04,680 --> 00:34:05,400 Hmm. 777 00:34:05,400 --> 00:34:07,440 Grabbed this chain from the pawn broker. 778 00:34:07,680 --> 00:34:09,880 We'll sell it and buy the books on law. 779 00:34:10,120 --> 00:34:11,200 It'll be useful for reference. 780 00:34:11,200 --> 00:34:11,760 To whom? 781 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 Dude! 782 00:34:12,880 --> 00:34:13,680 To me! 783 00:34:13,720 --> 00:34:15,840 I'm thorough with the rules of law. 784 00:34:15,840 --> 00:34:17,000 Just waiting to... 785 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Do it safe. 786 00:34:18,560 --> 00:34:18,960 Oh. 787 00:34:19,000 --> 00:34:19,400 What guys? 788 00:34:19,400 --> 00:34:19,960 Yes bro. 789 00:34:20,000 --> 00:34:20,960 Shall we have a cup of tea? Be seated. 790 00:34:21,000 --> 00:34:21,720 Take the stone. 791 00:34:22,280 --> 00:34:22,760 Take it bro. 792 00:34:23,000 --> 00:34:23,600 Which one is bigger? 793 00:34:23,600 --> 00:34:24,280 This one bro, 794 00:34:27,560 --> 00:34:29,200 Hey,why do you throw stone? 795 00:34:29,480 --> 00:34:30,720 I called you. 796 00:34:30,960 --> 00:34:31,640 Don't stare. 797 00:34:31,680 --> 00:34:32,360 Get us the tea. 798 00:34:32,400 --> 00:34:32,960 How many? 799 00:34:33,240 --> 00:34:33,840 Give the other stone. 800 00:34:33,880 --> 00:34:34,360 Take it bro. 801 00:34:34,920 --> 00:34:35,560 He must be... 802 00:34:36,600 --> 00:34:37,160 Dude, 803 00:34:37,760 --> 00:34:39,520 Aren't you searching for your heroine? 804 00:34:39,560 --> 00:34:40,640 Look at there. 805 00:34:54,720 --> 00:34:57,160 Oh,is this the parking area? 806 00:35:05,080 --> 00:35:05,560 - Hi, - Hi, 807 00:35:05,720 --> 00:35:07,080 Bus will be late it seems. 808 00:35:07,120 --> 00:35:07,600 Oh... 809 00:35:07,880 --> 00:35:08,960 Then what to do? 810 00:35:08,960 --> 00:35:10,200 - We can do whatever we wish. - Let's have a tea. 811 00:35:10,200 --> 00:35:10,960 Order for tea. 812 00:35:11,160 --> 00:35:11,840 I won't talk with him. 813 00:35:12,280 --> 00:35:13,120 Bro,five cups of tea. 814 00:35:13,160 --> 00:35:14,080 Is it light or strong? 815 00:35:14,520 --> 00:35:16,960 If it's strong means, will you add cement and bricks to it? 816 00:35:18,920 --> 00:35:21,360 Hey...hey... 817 00:35:23,280 --> 00:35:24,760 Uncle,they are going beyond limits. 818 00:35:24,760 --> 00:35:25,520 Shall we chide them? 819 00:35:25,560 --> 00:35:26,120 Leave it dude. 820 00:35:26,160 --> 00:35:26,880 It's the attitude of the youngsters. 821 00:35:26,880 --> 00:35:28,280 Are we oldsters then? 822 00:35:28,560 --> 00:35:30,400 She is going to step into our house in future, 823 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 Is it good, if she disrespect you? 824 00:35:33,640 --> 00:35:34,480 Dude,have you did the exams well? 825 00:35:34,520 --> 00:35:35,400 Yes,moulded the answers like sweet. 826 00:35:35,440 --> 00:35:36,680 Then chide her. 827 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 Hey,come here. 828 00:35:38,240 --> 00:35:38,640 Brother. 829 00:35:39,440 --> 00:35:40,120 That girl... 830 00:35:40,120 --> 00:35:41,840 Call that girl who wears blue salwar, 831 00:35:42,520 --> 00:35:43,040 Yes brother. 832 00:35:43,280 --> 00:35:44,040 Call her... 833 00:35:45,400 --> 00:35:45,880 Call her. 834 00:35:46,000 --> 00:35:46,320 What? 835 00:35:46,920 --> 00:35:48,480 Call her. 836 00:35:48,520 --> 00:35:49,920 I was told it's some other job. 837 00:35:51,440 --> 00:35:52,040 Hello. 838 00:35:52,080 --> 00:35:52,440 Yes. 839 00:35:52,440 --> 00:35:53,520 Brother called you. 840 00:35:53,520 --> 00:35:54,760 Brother? Who's that? 841 00:35:54,760 --> 00:35:57,520 The handsome guy sitting on the bike, he called you. 842 00:35:57,560 --> 00:35:58,400 Handsome? 843 00:35:59,520 --> 00:36:00,120 Oh... 844 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 Don't be panic.Come now. 845 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Can have tea later. 846 00:36:02,160 --> 00:36:02,840 What does he do? 847 00:36:02,840 --> 00:36:04,280 He is waiting.Come on. 848 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 She comes dude. 849 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Somehow engage her. 850 00:36:07,360 --> 00:36:08,080 Brother... 851 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Aah! 852 00:36:10,280 --> 00:36:10,920 Yes brother, 853 00:36:11,040 --> 00:36:11,920 It's you brother. 854 00:36:12,600 --> 00:36:13,280 Did you call me,brother? 855 00:36:14,600 --> 00:36:16,880 He said that you called me. 856 00:36:17,040 --> 00:36:18,360 Why did you call me? 857 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 Nothing.Just like that... 858 00:36:20,960 --> 00:36:22,440 Brother,I know. 859 00:36:22,600 --> 00:36:25,360 You won't call without a reason. 860 00:36:25,400 --> 00:36:26,320 Tell me brother. 861 00:36:26,520 --> 00:36:28,280 Nothing.You may go. 862 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 Elayarani,bus has arrived. 863 00:36:29,760 --> 00:36:30,520 Hey,is that important? 864 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 I'm conversing to brother. 865 00:36:31,600 --> 00:36:32,320 I'll hit you. 866 00:36:33,640 --> 00:36:34,760 Tell me brother, 867 00:36:34,760 --> 00:36:35,600 why did you call me? 868 00:36:36,280 --> 00:36:38,440 Go... go and study well. 869 00:36:38,440 --> 00:36:39,160 That's why I called you. 870 00:36:39,160 --> 00:36:41,040 Aah,it's good. 871 00:36:41,080 --> 00:36:42,600 You won't call me without a reason. 872 00:36:42,720 --> 00:36:45,520 Brother,I will study well and enrich your name. 873 00:36:45,560 --> 00:36:45,880 Go... 874 00:36:45,960 --> 00:36:47,760 Study and enrich your name first. 875 00:36:48,080 --> 00:36:48,600 Hmm... 876 00:36:49,360 --> 00:36:51,160 Brother,money for tea? 877 00:36:51,200 --> 00:36:51,960 We have given in advance for a week. 878 00:36:52,000 --> 00:36:52,360 You may go. 879 00:36:52,480 --> 00:36:53,880 Thanks bulky brother. 880 00:36:53,880 --> 00:36:54,760 Dude,she tease me. 881 00:36:55,080 --> 00:36:55,720 Brother! 882 00:36:55,760 --> 00:36:56,680 What? 883 00:36:56,720 --> 00:36:58,760 Bro,now you are in anger. 884 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 I'll come in the evening. 885 00:36:59,760 --> 00:37:02,560 We will chit chat happily with tea and snacks. 886 00:37:03,200 --> 00:37:04,120 Uncle... 887 00:37:04,160 --> 00:37:04,840 Go away... 888 00:37:05,040 --> 00:37:05,840 Bye brother. 889 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 Bye bulky brother. 890 00:37:07,040 --> 00:37:08,440 I'll slay her now. 891 00:37:08,440 --> 00:37:09,720 We must slay her boss. 892 00:37:09,720 --> 00:37:10,880 First you must be done. 893 00:37:10,920 --> 00:37:12,160 Hard to work with him. 894 00:37:12,360 --> 00:37:13,200 She must have splashed! 895 00:37:13,240 --> 00:37:13,760 Shall we go? 896 00:37:13,760 --> 00:37:14,440 Who are they? 897 00:37:14,480 --> 00:37:15,160 What did he ask? 898 00:37:15,840 --> 00:37:17,520 They are the flex board party. 899 00:37:17,520 --> 00:37:19,640 They insulted "Prabhas of Bahubali movie." 900 00:37:19,640 --> 00:37:21,000 Oh...oh... 901 00:37:21,000 --> 00:37:25,560 Sitting idle,they creates buzz as brother calls. 902 00:37:25,560 --> 00:37:27,680 If they stay here till evening, 903 00:37:27,680 --> 00:37:28,840 I'll make them to race. 904 00:37:28,840 --> 00:37:30,080 Okay...okay... 905 00:37:30,080 --> 00:37:30,760 Start the vehicle. 906 00:37:30,960 --> 00:37:32,400 Instead she would've scolded me in cuss words. 907 00:37:32,440 --> 00:37:32,920 Don't cry dude. 908 00:37:33,080 --> 00:37:34,840 Bye. 909 00:37:34,840 --> 00:37:35,520 Go away. 910 00:37:35,560 --> 00:37:36,280 No uncle. 911 00:37:36,520 --> 00:37:37,680 She is our in-law. 912 00:37:37,680 --> 00:37:39,680 I can't hold up when she called as brother. 913 00:37:40,160 --> 00:37:40,600 Tea? 914 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 How dare you spilled the tea on my son-in-law? 915 00:37:42,800 --> 00:37:43,080 Get me water. 916 00:37:43,080 --> 00:37:44,960 Hey,stop the vehicle. 917 00:37:45,200 --> 00:37:45,680 Brother, 918 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 Brother, come here. 919 00:37:47,480 --> 00:37:48,000 Yes brother, 920 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 Where is Govindaraj Mooriyar's coconut market? 921 00:37:50,120 --> 00:37:50,920 He is my father. 922 00:37:50,920 --> 00:37:51,400 What do you want? 923 00:37:52,000 --> 00:37:53,160 I must meet him. 924 00:38:06,840 --> 00:38:07,200 Greetings! 925 00:38:10,240 --> 00:38:11,280 I'm Karunakaran. 926 00:38:12,120 --> 00:38:13,320 Hope you know well. 927 00:38:13,680 --> 00:38:14,400 "The Shrimps farm." 928 00:38:14,440 --> 00:38:17,440 Even the parents might haven't feed the children. 929 00:38:17,880 --> 00:38:21,720 But the farmer feeds even the beggar. 930 00:38:22,200 --> 00:38:25,760 Why do you think of destructing the agriculture? 931 00:38:25,760 --> 00:38:26,480 No...no... 932 00:38:26,920 --> 00:38:29,360 I didn't even tell you to sit because of anger. 933 00:38:29,360 --> 00:38:29,920 Be seated. 934 00:38:31,080 --> 00:38:32,280 I'm not here to sit. 935 00:38:32,320 --> 00:38:34,000 I want to convey you some stuff. 936 00:38:34,760 --> 00:38:38,040 Sending requisitions to collector on closure of Shrimps farm, 937 00:38:38,040 --> 00:38:40,200 Protesting at the corner of post office, 938 00:38:40,960 --> 00:38:43,560 Observing hunger strike with downtrodden, 939 00:38:43,560 --> 00:38:45,840 Tell them to leave all that and work in my farm. 940 00:38:46,080 --> 00:38:47,360 I'll feed to their hunger. 941 00:38:47,360 --> 00:38:48,000 Hey...hey... 942 00:38:48,040 --> 00:38:49,560 To whom are you talking? 943 00:38:49,560 --> 00:38:50,000 Stop it ! 944 00:38:50,040 --> 00:38:50,880 Hey Arivu, 945 00:38:50,920 --> 00:38:51,520 You be seated. 946 00:38:52,320 --> 00:38:55,920 Bro,the shrimps business is not a gain to us, 947 00:38:55,960 --> 00:38:57,440 you export it to abroad. 948 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 Don't that countries have shrimps and sea? 949 00:39:00,800 --> 00:39:02,520 Someone is trying to bilge our country, 950 00:39:02,520 --> 00:39:03,400 you stand by it. 951 00:39:03,480 --> 00:39:04,200 Isn't it wrong? 952 00:39:05,080 --> 00:39:05,960 What is he upto? 953 00:39:06,440 --> 00:39:10,160 Mooriyar,I will nurture even snakes if I get money. 954 00:39:10,960 --> 00:39:13,600 Whether it clamps or cuddles. That's my problem, 955 00:39:14,160 --> 00:39:16,520 Mind your business. 956 00:39:16,520 --> 00:39:17,280 What's your problem now? 957 00:39:17,320 --> 00:39:17,840 Hey Arivu... 958 00:39:18,040 --> 00:39:18,280 Hey... 959 00:39:20,240 --> 00:39:23,520 Not only agriculture, take care of your son too. 960 00:39:23,560 --> 00:39:24,640 Hey... 961 00:39:24,640 --> 00:39:25,000 Just wait. 962 00:39:27,880 --> 00:39:28,920 No need to hesitate still. 963 00:39:29,520 --> 00:39:30,000 We will decide on it. 964 00:39:30,000 --> 00:39:30,640 Okay brother. 965 00:39:32,120 --> 00:39:32,520 Raja, 966 00:39:32,680 --> 00:39:33,000 Brother, 967 00:39:33,280 --> 00:39:36,840 Tell our lawyer to get stay order. 968 00:39:36,840 --> 00:39:37,480 Yes brother. 969 00:39:43,760 --> 00:39:45,200 Arivu,let's look at it later. 970 00:39:45,720 --> 00:39:47,760 Do you need a board for a single way? 971 00:39:47,760 --> 00:39:50,040 Not even a single case must be missed without knowing the way. 972 00:39:50,040 --> 00:39:50,560 Yes. 973 00:39:50,800 --> 00:39:51,320 Be careful. 974 00:39:51,520 --> 00:39:52,720 They didn't go yet. 975 00:39:52,720 --> 00:39:53,360 Hammer it well. 976 00:39:53,520 --> 00:39:55,680 Hey uncle,look at there. 977 00:39:56,760 --> 00:39:58,240 She comes in jest mood. 978 00:39:58,240 --> 00:39:58,760 Rush now. 979 00:39:58,800 --> 00:39:59,880 Go to office,dude. 980 00:39:59,880 --> 00:40:00,800 Hurry up. 981 00:40:00,840 --> 00:40:02,400 Go...go soon. 982 00:40:02,440 --> 00:40:04,680 Hey,whoever asks us, tell that we went to Tanjore. 983 00:40:04,680 --> 00:40:05,240 Ok brother. 984 00:40:06,040 --> 00:40:07,560 Tell that we went to meet Prime minister Manmohan singh. 985 00:40:07,600 --> 00:40:09,040 Hey goof,that's Modi. 986 00:40:09,040 --> 00:40:09,560 Don't harass me. 987 00:40:10,440 --> 00:40:11,800 Hide now. 988 00:40:14,440 --> 00:40:15,280 Where is our brother? 989 00:40:15,320 --> 00:40:16,520 He went to Tanjore. 990 00:40:16,720 --> 00:40:17,040 Oh! Hmm... 991 00:40:17,920 --> 00:40:18,800 Hmm... 992 00:40:18,800 --> 00:40:19,440 To Tanjore? 993 00:40:19,480 --> 00:40:20,680 When he'll be back? 994 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 Why do you ask all that? 995 00:40:21,960 --> 00:40:24,560 I met a rogue in college, 996 00:40:24,560 --> 00:40:27,200 Remembered your brother when I saw him. 997 00:40:27,240 --> 00:40:28,480 Hey goof! 998 00:40:28,960 --> 00:40:32,200 Why do you remember my brother? 999 00:40:32,200 --> 00:40:35,320 I must get him over there and hit the rogue. 1000 00:40:35,320 --> 00:40:37,040 She creates a show. 1001 00:40:37,280 --> 00:40:38,360 Okay, give me your brother's contact number. 1002 00:40:38,360 --> 00:40:39,680 He must be busy. 1003 00:40:39,760 --> 00:40:40,440 Give me the number. 1004 00:40:40,440 --> 00:40:42,200 He won't attend unknown numbers. 1005 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Oh,is he that much busy? 1006 00:40:44,240 --> 00:40:45,320 Give it,stick candy. 1007 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 Who is stick candy? 1008 00:40:46,520 --> 00:40:47,840 Give it,kulfi ice. 1009 00:40:47,880 --> 00:40:48,920 What kulfi? 1010 00:40:48,920 --> 00:40:52,640 Hey... 1011 00:40:53,160 --> 00:40:54,040 What are you looking there? 1012 00:40:54,080 --> 00:40:54,720 That's echo. 1013 00:40:54,760 --> 00:40:55,400 I'm talking here. 1014 00:40:55,400 --> 00:40:55,960 Look at me and talk. 1015 00:40:56,200 --> 00:40:57,480 You are too young. 1016 00:40:57,520 --> 00:40:58,120 Hmm.... 1017 00:40:58,120 --> 00:40:59,400 Keep quite. 1018 00:41:00,000 --> 00:41:00,480 Give the number. 1019 00:41:00,720 --> 00:41:01,800 She thinks herself as "Devar Magan SHIVAJI" 1020 00:41:01,800 --> 00:41:02,640 Ever orders to be quite. 1021 00:41:02,720 --> 00:41:03,400 Tell me, 1022 00:41:08,120 --> 00:41:08,880 How many? 1023 00:41:11,960 --> 00:41:12,400 (Phone rings) 1024 00:41:12,800 --> 00:41:13,240 It's not here. 1025 00:41:14,560 --> 00:41:14,880 Where is it? 1026 00:41:14,920 --> 00:41:15,400 Search well. 1027 00:41:17,040 --> 00:41:17,720 Mass! 1028 00:41:18,880 --> 00:41:23,040 Phone must be ringing! 1029 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Don't take the phone. 1030 00:41:24,920 --> 00:41:25,600 She took the phone. 1031 00:41:25,640 --> 00:41:26,320 Leave it,dude. 1032 00:41:26,320 --> 00:41:27,320 Give me the phone. 1033 00:41:27,320 --> 00:41:28,720 He left the phone here without any responsibility, 1034 00:41:28,760 --> 00:41:30,560 What is he doing in Tanjore? 1035 00:41:30,600 --> 00:41:31,760 She catch the right point. 1036 00:41:31,760 --> 00:41:32,600 Don't move up. 1037 00:41:32,640 --> 00:41:34,200 First,the bulky person must be punished. 1038 00:41:34,240 --> 00:41:35,160 Who is bulky? 1039 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Don't push me. 1040 00:41:36,160 --> 00:41:39,040 Tell him to meet me and get the phone. 1041 00:41:39,040 --> 00:41:39,320 Okay? 1042 00:41:40,360 --> 00:41:41,640 Sister,give the phone. 1043 00:41:42,640 --> 00:41:44,400 Again I warn you, 1044 00:41:44,400 --> 00:41:45,640 you are too young. 1045 00:41:45,680 --> 00:41:47,120 Keep quite. 1046 00:41:55,720 --> 00:41:57,760 Hello... 1047 00:41:58,000 --> 00:41:59,760 Why did you give his number? 1048 00:41:59,760 --> 00:42:00,440 Can't you give some other? 1049 00:42:00,440 --> 00:42:01,640 I won't tell lies. 1050 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 What? Don't you tell lies? 1051 00:42:02,640 --> 00:42:05,080 You would've told us when taking up the job. 1052 00:42:05,120 --> 00:42:08,880 Now call my number and tell her to get my phone immediately. 1053 00:42:08,920 --> 00:42:09,600 Call soon. 1054 00:42:11,320 --> 00:42:12,560 Hello,it's me. 1055 00:42:12,840 --> 00:42:14,000 Brother called now 1056 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 He is very angry. 1057 00:42:15,080 --> 00:42:16,560 He wants the phone immediately. 1058 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 Is it okay? 1059 00:42:17,680 --> 00:42:18,880 It seems you will lead her though she forgets. 1060 00:42:18,960 --> 00:42:19,640 Thrash him. 1061 00:42:20,080 --> 00:42:20,880 Thrash him. 1062 00:42:21,960 --> 00:42:23,120 Is it okay to say as Mathi? 1063 00:42:23,120 --> 00:42:24,040 I never called his name. How dare you say it? 1064 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Close the shutter. 1065 00:42:25,080 --> 00:42:25,720 Kill him. 1066 00:42:25,720 --> 00:42:27,960 Give me the salary and hit later. 1067 00:42:33,960 --> 00:42:34,400 Ready? 1068 00:42:36,440 --> 00:42:36,960 Hurry up. 1069 00:42:38,760 --> 00:42:40,080 Mound of works I did for you. 1070 00:42:40,800 --> 00:42:41,600 Betrayers. 1071 00:42:41,640 --> 00:42:42,120 Lift me up. 1072 00:42:42,160 --> 00:42:42,560 Okay. 1073 00:42:42,760 --> 00:42:43,280 Lift her. 1074 00:42:43,760 --> 00:42:44,360 Is it okay now? 1075 00:42:44,400 --> 00:42:45,840 First check the gallery. 1076 00:42:46,480 --> 00:42:47,920 Here it is. 1077 00:42:48,080 --> 00:42:49,120 Check this folder. 1078 00:42:49,120 --> 00:42:49,400 Wait. 1079 00:42:49,960 --> 00:42:50,880 You don't know anything. 1080 00:42:50,920 --> 00:42:51,160 Hey, 1081 00:42:51,160 --> 00:42:51,840 It must be in that. 1082 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 Come this side. 1083 00:42:53,160 --> 00:42:53,520 Okay. 1084 00:42:54,280 --> 00:42:55,160 Hurry up. 1085 00:42:55,360 --> 00:42:55,800 See this. 1086 00:42:56,160 --> 00:42:56,800 Check it. 1087 00:42:56,840 --> 00:42:58,640 He has Rs.750 balance. 1088 00:42:58,680 --> 00:42:59,840 We will use it. 1089 00:43:00,200 --> 00:43:01,160 A hidden folder in it. 1090 00:43:01,160 --> 00:43:02,280 Sure a stuff must be there. 1091 00:43:02,280 --> 00:43:03,480 It asks for password. 1092 00:43:03,960 --> 00:43:06,560 Better try with zeros and lines, that's the password used by guys. 1093 00:43:06,600 --> 00:43:07,240 Try out something. 1094 00:43:07,800 --> 00:43:08,840 Hey,it's opened up. 1095 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 You must tell instead of asking me. 1096 00:43:11,400 --> 00:43:11,880 Selvarani! 1097 00:43:11,920 --> 00:43:12,160 Brother... 1098 00:43:12,400 --> 00:43:13,000 Where is Elayarani? 1099 00:43:13,240 --> 00:43:14,400 She is in upstairs with her friends. 1100 00:43:14,400 --> 00:43:14,640 Oh... 1101 00:43:16,880 --> 00:43:17,680 Brother has come. 1102 00:43:17,880 --> 00:43:18,520 Elayarani, 1103 00:43:19,440 --> 00:43:20,040 Elayarani, 1104 00:43:20,480 --> 00:43:21,440 Oh no... 1105 00:43:22,120 --> 00:43:22,760 Elayarani, 1106 00:43:22,800 --> 00:43:23,560 No. 1107 00:43:24,440 --> 00:43:26,080 Does she hear me or not? 1108 00:43:26,960 --> 00:43:27,920 Hey, look at this folder. 1109 00:43:28,000 --> 00:43:29,760 What are you doing here? 1110 00:43:30,680 --> 00:43:31,160 Brother! 1111 00:43:31,240 --> 00:43:31,960 Phone moves down. 1112 00:43:31,960 --> 00:43:33,240 Where did you keep the cheque book which I gave yesterday? 1113 00:43:33,280 --> 00:43:33,960 It's down. I'll get it. 1114 00:43:33,960 --> 00:43:35,040 We'll also come. 1115 00:43:41,440 --> 00:43:43,120 Hey,hurry up to catch the phone. 1116 00:43:43,160 --> 00:43:44,520 Hurry up. 1117 00:43:45,000 --> 00:43:45,920 Suseela! 1118 00:43:46,440 --> 00:43:47,760 Stop it. 1119 00:43:50,360 --> 00:43:53,440 It's gone! 1120 00:43:53,880 --> 00:43:55,560 It's gone! 1121 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 My family will search for me. 1122 00:44:03,800 --> 00:44:04,400 I'm leaving now. 1123 00:44:04,400 --> 00:44:05,120 They are very strict. 1124 00:44:05,160 --> 00:44:07,440 My family is also very strict.I'll leave. 1125 00:44:07,440 --> 00:44:08,080 Come soon. 1126 00:44:08,080 --> 00:44:08,680 Bye. 1127 00:44:09,640 --> 00:44:10,520 Check the phone. 1128 00:44:12,240 --> 00:44:13,520 I don't know what to do? 1129 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 At what time they'll come? 1130 00:44:14,960 --> 00:44:16,160 It's time for the bus. 1131 00:44:16,560 --> 00:44:17,160 They'll come now. 1132 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 I must get the phone. 1133 00:44:18,360 --> 00:44:25,080 (A song from the movie "Baahubali" 1134 00:44:25,240 --> 00:44:28,400 Hey,Uncle is coming with a statue. 1135 00:44:28,480 --> 00:44:33,600 (A song from the movie Baahubali 1136 00:44:33,600 --> 00:44:35,080 We can't harbor it. 1137 00:44:35,080 --> 00:44:36,800 Solely he lifted the statue. 1138 00:44:36,880 --> 00:44:37,440 Hey,come here. 1139 00:44:37,440 --> 00:44:38,000 Keep it down. 1140 00:44:38,040 --> 00:44:39,640 Be careful. 1141 00:44:39,640 --> 00:44:41,560 Uncle,is it Bahubali-2 version? 1142 00:44:41,600 --> 00:44:42,440 - Greetings aunty! - Greetings! 1143 00:44:42,480 --> 00:44:44,040 Bahubali-20 is here. 1144 00:44:44,080 --> 00:44:44,880 What happened? 1145 00:44:44,880 --> 00:44:45,680 Listen to this tale. 1146 00:44:45,720 --> 00:44:46,040 Tell me. 1147 00:44:46,040 --> 00:44:48,640 Your aunt went to temple as usual. 1148 00:44:48,680 --> 00:44:49,120 Okay. 1149 00:44:49,440 --> 00:44:50,760 The priest told her to stand in a queue. 1150 00:44:50,800 --> 00:44:51,280 Then? 1151 00:44:51,280 --> 00:44:53,600 Is she going to get aadhar card to stand in a queue? 1152 00:44:53,640 --> 00:44:54,240 Hmm. 1153 00:44:54,240 --> 00:44:55,520 She said she is in hurry. 1154 00:44:55,520 --> 00:44:56,120 That's all. 1155 00:44:56,240 --> 00:44:58,080 The priest told her to go to another temple,if in hurry. 1156 00:44:58,320 --> 00:44:58,960 Then? 1157 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Is it release of actor Ajith's movie? 1158 00:45:01,080 --> 00:45:02,560 To go to another theatre,if not here? 1159 00:45:02,560 --> 00:45:02,880 Yes. 1160 00:45:03,600 --> 00:45:04,400 She came weeping. 1161 00:45:05,120 --> 00:45:05,800 You know well. 1162 00:45:06,120 --> 00:45:07,920 I create arson just for a hand shake. 1163 00:45:08,120 --> 00:45:08,960 If she weeps? 1164 00:45:09,000 --> 00:45:09,760 Then you must be furious. 1165 00:45:09,760 --> 00:45:10,760 Frenzied out. 1166 00:45:10,760 --> 00:45:11,360 Hmm. 1167 00:45:11,400 --> 00:45:12,720 I went straight to temple, 1168 00:45:13,160 --> 00:45:14,760 I adhered my hands with that of priest. 1169 00:45:14,760 --> 00:45:16,320 Just a small twist. 1170 00:45:16,560 --> 00:45:17,040 Then? 1171 00:45:17,040 --> 00:45:20,120 Bloodshed in his hand! 1172 00:45:20,120 --> 00:45:21,320 It's a fracture. 1173 00:45:21,360 --> 00:45:21,880 Then? 1174 00:45:22,120 --> 00:45:26,680 He told me to go with the deity first and he'll follow me. 1175 00:45:26,720 --> 00:45:30,280 As he was panic, it seems he knows our stuff. 1176 00:45:30,320 --> 00:45:31,120 What's the stuff? 1177 00:45:31,120 --> 00:45:32,560 It's that you had written the exams well. 1178 00:45:32,600 --> 00:45:33,000 Is it? 1179 00:45:33,000 --> 00:45:34,320 What is it? 1180 00:45:34,360 --> 00:45:35,200 Is it? 1181 00:45:35,240 --> 00:45:35,960 That is! 1182 00:45:35,960 --> 00:45:36,800 My breathe stopped for a minute. 1183 00:45:36,880 --> 00:45:38,120 It's so funny. 1184 00:45:38,120 --> 00:45:39,440 Get aunt there. 1185 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 What dude? 1186 00:45:41,680 --> 00:45:42,480 No...no... 1187 00:45:42,480 --> 00:45:44,320 Catch her. 1188 00:45:44,360 --> 00:45:45,120 Where do you run? 1189 00:45:45,160 --> 00:45:45,840 Where is she? 1190 00:45:45,880 --> 00:45:46,560 Why do they run? 1191 00:45:46,600 --> 00:45:47,400 Ask them. 1192 00:45:47,400 --> 00:45:48,200 They ran away. 1193 00:45:48,400 --> 00:45:49,600 Where is your friend? 1194 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 I didn't see her from yesterday evening. 1195 00:45:51,240 --> 00:45:52,000 Did you go to bar? 1196 00:45:52,000 --> 00:45:52,440 No... 1197 00:45:52,520 --> 00:45:54,160 Don't be elusive. 1198 00:45:54,200 --> 00:45:56,200 She must come here now with my phone. 1199 00:45:56,200 --> 00:45:57,360 You must also come along with her. 1200 00:45:57,960 --> 00:45:59,560 If not,you can't leave from here. 1201 00:45:59,560 --> 00:46:00,600 Dude,shall I lift her? 1202 00:46:00,600 --> 00:46:01,240 Get the bottle. 1203 00:46:01,320 --> 00:46:01,560 Okay brother. 1204 00:46:02,520 --> 00:46:03,600 It's not fair. 1205 00:46:03,600 --> 00:46:04,600 She has broken the phone, 1206 00:46:04,600 --> 00:46:07,320 Is the phone broken? 1207 00:46:09,000 --> 00:46:10,200 She didn't broke it. 1208 00:46:10,200 --> 00:46:11,240 It was broken on its own. 1209 00:46:11,240 --> 00:46:12,440 How it's possible? 1210 00:46:12,480 --> 00:46:13,600 Is that automatic phone? 1211 00:46:13,600 --> 00:46:14,520 Break the bottle and pierce her. 1212 00:46:14,600 --> 00:46:16,080 No...no... I'll tell. 1213 00:46:16,080 --> 00:46:17,600 Where are you looking at? 1214 00:46:25,760 --> 00:46:26,360 She finished the narration. 1215 00:46:26,920 --> 00:46:28,040 On the whole, phone was damaged. 1216 00:46:28,040 --> 00:46:28,640 Yes. 1217 00:46:28,640 --> 00:46:29,200 Where is she? 1218 00:46:29,240 --> 00:46:31,080 Afraid of you, she is in home only. 1219 00:46:31,760 --> 00:46:33,640 If you inquire, she told me to tell as she got fever. 1220 00:46:33,720 --> 00:46:34,800 Is it? 1221 00:46:34,800 --> 00:46:35,320 Yes sir. 1222 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 Don't tell her that I informed you. 1223 00:46:38,640 --> 00:46:39,040 Hmm... okay. 1224 00:46:39,320 --> 00:46:40,680 I too expect the same. 1225 00:46:40,720 --> 00:46:43,720 You don't tell her that you informed me. 1226 00:46:43,720 --> 00:46:44,320 Superb dude! 1227 00:46:44,320 --> 00:46:46,160 Let her stay with fever. 1228 00:46:46,200 --> 00:46:46,520 Yes. 1229 00:46:46,520 --> 00:46:47,280 This is our ploy. 1230 00:46:47,840 --> 00:46:48,480 How is it uncle? 1231 00:46:48,480 --> 00:46:48,960 Good dude. 1232 00:46:54,280 --> 00:46:55,280 Oh no! 1233 00:46:55,280 --> 00:46:55,320 She runs. Come fast. 1234 00:46:55,680 --> 00:46:57,160 She runs. Come fast. 1235 00:46:57,960 --> 00:47:00,600 Grandma,if anyone inquire about me tell them I'm not here. 1236 00:47:00,840 --> 00:47:01,880 No one inquired. 1237 00:47:01,880 --> 00:47:02,560 Then how to tell? 1238 00:47:02,600 --> 00:47:02,640 I'll lynch you,granny. 1239 00:47:02,760 --> 00:47:03,800 I'll lynch you,granny. 1240 00:47:03,960 --> 00:47:05,520 Come dude,we must get a solution. 1241 00:47:07,240 --> 00:47:08,720 Tell that I have come. I've come back. 1242 00:47:08,720 --> 00:47:09,960 Come in...come in... 1243 00:47:09,960 --> 00:47:10,720 We have come. 1244 00:47:10,760 --> 00:47:11,560 Who are they? 1245 00:47:11,560 --> 00:47:12,120 Brother. 1246 00:47:12,440 --> 00:47:13,600 Brother of my friend,granny. 1247 00:47:15,720 --> 00:47:16,320 What happened? 1248 00:47:19,120 --> 00:47:20,000 Fever! 1249 00:47:20,320 --> 00:47:21,120 What happened to the phone? 1250 00:47:21,440 --> 00:47:22,720 You mean fan? I'll switch on. 1251 00:47:22,960 --> 00:47:24,040 First,you switch on the light. 1252 00:47:24,040 --> 00:47:25,320 At first,you take the coolers. 1253 00:47:25,560 --> 00:47:26,480 Do you like to have a cup of coffee? 1254 00:47:26,520 --> 00:47:27,320 Juice... 1255 00:47:27,560 --> 00:47:28,720 We didn't come for it. 1256 00:47:28,720 --> 00:47:30,320 Oh,Will you have tea then? 1257 00:47:30,360 --> 00:47:31,960 Don't you know why we have come here? 1258 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 Oh,you want to have milk? 1259 00:47:33,960 --> 00:47:34,760 We don't have that habit. 1260 00:47:34,960 --> 00:47:37,160 Oh good! Your parents brought up you well. 1261 00:47:37,160 --> 00:47:38,520 But your parents didn't... 1262 00:47:38,520 --> 00:47:38,960 That's it. 1263 00:47:39,480 --> 00:47:41,960 I can't manage beyond this. 1264 00:47:41,960 --> 00:47:43,360 Hope you can understand. 1265 00:47:43,360 --> 00:47:44,240 Please leave. 1266 00:47:44,560 --> 00:47:45,800 My brother will be back. 1267 00:47:45,800 --> 00:47:46,800 He'll bland me. 1268 00:47:46,960 --> 00:47:47,520 Leave now. 1269 00:47:47,840 --> 00:47:48,880 I'll give the phone tomorrow. 1270 00:47:49,720 --> 00:47:50,280 You laughed. 1271 00:47:50,320 --> 00:47:51,200 Then you'll leave, 1272 00:47:51,240 --> 00:47:51,560 Look at her. 1273 00:47:52,640 --> 00:47:53,560 You laugh good. 1274 00:47:53,600 --> 00:47:55,000 So you must leave immediately. 1275 00:47:56,440 --> 00:47:57,800 Wonder,how you will manage her? 1276 00:47:58,400 --> 00:47:59,320 Hey... 1277 00:48:00,880 --> 00:48:02,920 Without any hint, you are coming back! 1278 00:48:02,920 --> 00:48:04,160 Will you surely come tomorrow? 1279 00:48:04,160 --> 00:48:05,360 Yes,I'm sure. 1280 00:48:05,360 --> 00:48:05,920 What to do if you won't come? 1281 00:48:05,960 --> 00:48:07,000 If she doesn't come, 1282 00:48:07,000 --> 00:48:08,480 I'll send you a message. 1283 00:48:08,480 --> 00:48:10,240 Will you be in WhatsApp after 8 pm? 1284 00:48:10,280 --> 00:48:11,920 I'll be in bar after 8 pm 1285 00:48:11,960 --> 00:48:14,600 Those who must be in emergency ward is following WhatsApp. 1286 00:48:15,640 --> 00:48:16,360 They left. 1287 00:48:19,880 --> 00:48:21,240 Is it multi purpose flour or wheat flour? 1288 00:48:22,920 --> 00:48:23,520 What's this? 1289 00:48:24,040 --> 00:48:25,040 Phone is inside the flour. 1290 00:48:25,040 --> 00:48:26,680 Flour is inside the phone. 1291 00:48:27,520 --> 00:48:27,880 Hmm. 1292 00:48:28,360 --> 00:48:30,280 It may cost Rs.7000 to repair your phone. 1293 00:48:30,480 --> 00:48:31,600 What do you say? 1294 00:48:31,600 --> 00:48:32,960 It must be modified completely. 1295 00:48:33,840 --> 00:48:35,960 Is it your shop to be modified? 1296 00:48:36,000 --> 00:48:36,880 Your phone. 1297 00:48:37,160 --> 00:48:38,880 Can you offer any discount? 1298 00:48:39,160 --> 00:48:41,200 Is it okay, if you get only incoming calls? 1299 00:48:41,200 --> 00:48:41,760 Brother, 1300 00:48:42,280 --> 00:48:44,120 what word you uttered? 1301 00:48:44,800 --> 00:48:45,680 Did I yell foul? 1302 00:48:46,080 --> 00:48:47,880 It costs Rs.7000, I'll get ready with the phone. 1303 00:48:47,920 --> 00:48:48,840 You get ready with the money. 1304 00:48:49,000 --> 00:48:50,520 Okay,you repair the phone. 1305 00:48:50,520 --> 00:48:51,240 I'll arrange for the money. 1306 00:48:51,240 --> 00:48:51,840 Go... 1307 00:48:52,240 --> 00:48:52,920 Go... 1308 00:48:52,960 --> 00:48:55,280 Everyone seems to be in frustration! 1309 00:48:55,520 --> 00:48:57,840 I must enter the class without known to anyone. 1310 00:48:58,680 --> 00:49:01,520 For Rs.7000 worth phone, I have to act worth ten times more of it. 1311 00:49:03,280 --> 00:49:04,200 Good morning sir! 1312 00:49:04,640 --> 00:49:05,200 What happened? 1313 00:49:06,080 --> 00:49:07,120 Fever sir. 1314 00:49:07,600 --> 00:49:10,680 So doctor told me to be in rest for couple of days 1315 00:49:10,680 --> 00:49:12,840 I came to college as studies are important. 1316 00:49:12,840 --> 00:49:14,160 I asked about Phone. 1317 00:49:14,440 --> 00:49:16,360 I'll come to your place to give it,sir. 1318 00:49:16,640 --> 00:49:17,360 You may leave. 1319 00:49:18,080 --> 00:49:19,400 I'll stay back and get my phone. 1320 00:49:19,400 --> 00:49:21,520 Why do you wait in the hot sun? 1321 00:49:21,560 --> 00:49:22,680 You'll become dark,sir. 1322 00:49:22,720 --> 00:49:23,240 It's okay. 1323 00:49:25,520 --> 00:49:27,600 Why do you lose your glamour? 1324 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 I'll take care of it. 1325 00:49:31,000 --> 00:49:32,800 We must also see. 1326 00:49:34,040 --> 00:49:38,760 Nowadays, girls adore fair complexion guys than dark. 1327 00:49:39,400 --> 00:49:40,480 Laugh a little,sir. 1328 00:49:40,480 --> 00:49:42,680 I have to tell you each and every time. 1329 00:49:42,680 --> 00:49:44,080 Oh my god! 1330 00:49:44,080 --> 00:49:46,840 Now,I must know where is my phone. 1331 00:49:47,560 --> 00:49:49,000 My friend Mala... 1332 00:49:49,600 --> 00:49:51,080 You don't know her,right? 1333 00:49:52,120 --> 00:49:53,000 It's good. 1334 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 She looks so cute. 1335 00:49:54,920 --> 00:49:55,280 Hmm. 1336 00:49:56,720 --> 00:49:58,800 She took your phone. 1337 00:49:58,800 --> 00:50:00,880 Her grandparents were celebrating their anniversary. 1338 00:50:01,040 --> 00:50:02,840 So,you gifted her my phone. 1339 00:50:02,880 --> 00:50:08,960 Oh...No way, Good comedy 1340 00:50:09,120 --> 00:50:11,280 Can laugh at it for the whole day. 1341 00:50:12,120 --> 00:50:14,800 The bell has given. 1342 00:50:14,880 --> 00:50:16,400 I'll laugh out the balance in the evening,sir. 1343 00:50:16,800 --> 00:50:19,120 Sorry,I'll get the phone from mala and give you. 1344 00:50:19,120 --> 00:50:20,480 You leave now, bye sir. 1345 00:50:20,480 --> 00:50:21,000 Bye. 1346 00:50:21,040 --> 00:50:22,480 It's okay.I'll wait. 1347 00:50:22,480 --> 00:50:26,840 Dear students,concentration is more important for biostatics class. 1348 00:50:27,240 --> 00:50:27,280 Okay? 1349 00:50:27,800 --> 00:50:28,120 Okay? 1350 00:50:36,560 --> 00:50:37,200 Do you understand? 1351 00:50:37,480 --> 00:50:38,880 According to this formula, 1352 00:50:39,320 --> 00:50:41,160 everyone must heed to.. 1353 00:50:41,200 --> 00:50:42,000 Will you obey me? 1354 00:50:42,040 --> 00:50:42,720 Go... 1355 00:50:43,240 --> 00:50:44,760 Heed to... 1356 00:50:45,760 --> 00:50:46,640 Is he calling to watch movie? 1357 00:50:46,680 --> 00:50:47,360 Are you going? 1358 00:50:47,400 --> 00:50:47,960 Hmm. 1359 00:50:48,080 --> 00:50:48,720 Elayarani, 1360 00:50:48,720 --> 00:50:49,160 Sir. 1361 00:50:50,280 --> 00:50:51,880 I'll put the chair in garden, 1362 00:50:51,920 --> 00:50:54,240 Will both of you chat freely there? 1363 00:50:54,360 --> 00:50:54,960 Not necessary sir. 1364 00:50:55,080 --> 00:50:56,280 Why must you feel tiring? 1365 00:50:56,600 --> 00:50:57,480 Is it tiring? 1366 00:50:57,800 --> 00:50:59,240 He pass signals from outside. 1367 00:50:59,280 --> 00:51:01,080 You retort to him from here. 1368 00:51:01,880 --> 00:51:04,280 Are we paid by the government to witness it? 1369 00:51:04,320 --> 00:51:06,440 You must be thrashed. 1370 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 Hey,get up. 1371 00:51:07,880 --> 00:51:09,240 Rice ball head! 1372 00:51:09,240 --> 00:51:10,480 What's the murmurs? 1373 00:51:10,880 --> 00:51:12,520 I said,"I'm very sorry sir." 1374 00:51:12,720 --> 00:51:13,240 Who? 1375 00:51:13,640 --> 00:51:14,240 It's you? 1376 00:51:14,240 --> 00:51:14,880 Hmm. 1377 00:51:15,080 --> 00:51:15,960 That too, To me? 1378 00:51:16,120 --> 00:51:17,560 Now you want me to go out of the class, 1379 00:51:17,560 --> 00:51:18,200 isn't it sir? 1380 00:51:18,320 --> 00:51:20,760 Hey mocker,will you decide it on your own? 1381 00:51:20,920 --> 00:51:22,600 Now I tell you to get out. Get out. 1382 00:51:24,080 --> 00:51:24,720 Get out. 1383 00:51:25,600 --> 00:51:26,000 Demon! 1384 00:51:27,160 --> 00:51:27,600 Rice ball! 1385 00:51:27,640 --> 00:51:27,880 Get lost. 1386 00:51:27,880 --> 00:51:28,440 You get lost from the job. 1387 00:51:28,480 --> 00:51:28,840 Get lost. 1388 00:51:29,640 --> 00:51:30,360 See her. 1389 00:51:31,160 --> 00:51:32,480 It's inauspicious day it seems. 1390 00:51:34,080 --> 00:51:34,600 Hey,come on. 1391 00:51:35,080 --> 00:51:36,240 I have to explain everything. 1392 00:51:38,120 --> 00:51:39,560 I got phone call from Mala,sir. 1393 00:51:39,560 --> 00:51:40,800 Then give my phone. 1394 00:51:41,080 --> 00:51:42,360 I said she called me. 1395 00:51:42,360 --> 00:51:43,240 What happened? 1396 00:51:43,880 --> 00:51:46,640 Didn't I tell you that her grandparents are celebrating their anniversary. 1397 00:51:46,680 --> 00:51:47,080 Yes. 1398 00:51:47,080 --> 00:51:54,680 At that happiest moment, they both were demised. 1399 00:51:54,720 --> 00:51:57,680 Mala crying a lot sir. 1400 00:51:57,680 --> 00:51:58,760 Crying...Crying... 1401 00:51:58,760 --> 00:51:59,480 Hey... 1402 00:51:59,520 --> 00:52:01,440 Don't you have at least a little conscience? 1403 00:52:01,480 --> 00:52:02,920 You celebrated their anniversary in the morning 1404 00:52:02,920 --> 00:52:03,840 and dumped them by evening. 1405 00:52:04,160 --> 00:52:05,360 Is it believable? 1406 00:52:05,640 --> 00:52:08,320 I'm going to ask the same query to her,sir. 1407 00:52:08,520 --> 00:52:10,040 How many people were crucified today in her tales? 1408 00:52:10,240 --> 00:52:11,640 I must crucify you first. 1409 00:52:11,680 --> 00:52:13,280 If you won't give me the phone, I'll dump you. 1410 00:52:13,560 --> 00:52:14,800 Believe me,sir. 1411 00:52:14,800 --> 00:52:16,800 I'll give your phone by evening. 1412 00:52:16,960 --> 00:52:18,560 I promise on you. 1413 00:52:18,600 --> 00:52:20,400 Sorry sir, it's a promise on me. 1414 00:52:20,920 --> 00:52:23,480 Just now that professor went to canteen. 1415 00:52:23,800 --> 00:52:25,560 I can get in only after he leaves. 1416 00:52:26,720 --> 00:52:27,760 Sir,you go now. 1417 00:52:27,920 --> 00:52:29,440 I'll get you by evening. 1418 00:52:29,440 --> 00:52:30,880 I'll keep up my word. 1419 00:52:31,200 --> 00:52:33,320 "Belief is life." "Life moves on by belief." 1420 00:52:33,320 --> 00:52:34,200 It's confusing. 1421 00:52:34,320 --> 00:52:35,840 Hey yellow shirt, believe me! 1422 00:52:42,440 --> 00:52:47,440 Govindaraj Mooriyar,Head of Agricultural society, Pattukottai taluk, 1423 00:52:47,440 --> 00:52:54,640 has filed a public welfare case against Karunakaran of Koviloor. 1424 00:52:54,640 --> 00:53:00,400 ...As the wastage from the Shrimps farm cultivated by Karunakaran, 1425 00:53:00,600 --> 00:53:03,920 ...is polluting the fertile lands. 1426 00:53:04,680 --> 00:53:07,760 Still how many days to hide? 1427 00:53:09,080 --> 00:53:12,400 I'll consummate everything today. 1428 00:53:12,400 --> 00:53:13,560 Is there any notion in your kit? 1429 00:53:14,600 --> 00:53:15,000 No. 1430 00:53:15,360 --> 00:53:16,280 Then how? 1431 00:53:16,320 --> 00:53:18,960 Notion emerges impromptu when looking at his face. 1432 00:53:19,040 --> 00:53:21,040 See how I'll manage with that... 1433 00:53:21,840 --> 00:53:22,520 Hey... 1434 00:53:23,720 --> 00:53:25,360 Sir,when talking about a piety, 1435 00:53:25,400 --> 00:53:26,800 a good personality stands in front of me. 1436 00:53:28,120 --> 00:53:30,000 Sir,I learnt a deterrent example from you. 1437 00:53:30,360 --> 00:53:31,040 What's that? 1438 00:53:31,360 --> 00:53:34,440 Mala is very fraud. 1439 00:53:34,800 --> 00:53:35,800 Who? She? 1440 00:53:36,200 --> 00:53:36,760 Hmm. 1441 00:53:37,040 --> 00:53:40,360 She says phone is here and there. 1442 00:53:40,840 --> 00:53:42,480 Finally,she has given the phone in the shop. 1443 00:53:42,480 --> 00:53:44,240 Why she must give the phone in shop? 1444 00:53:44,240 --> 00:53:46,280 Known that you are more familiar in Pattukottai. 1445 00:53:46,680 --> 00:53:47,160 Is it? 1446 00:53:47,440 --> 00:53:47,960 Hmm. 1447 00:53:48,240 --> 00:53:51,040 She said that she'll return the phone after service of it as it's VIP's. 1448 00:53:51,040 --> 00:53:53,640 I never heard of this in my experience. 1449 00:53:53,680 --> 00:53:56,080 I asked the same query to her. 1450 00:53:56,080 --> 00:53:57,480 For that she replied... 1451 00:53:57,480 --> 00:53:58,120 Tell me. 1452 00:53:58,120 --> 00:54:00,920 It's a terrific comedy, if you listen to it. 1453 00:54:01,880 --> 00:54:07,240 When we get pulses to flour mill, they were broken into fine flour. 1454 00:54:07,240 --> 00:54:08,600 So,you had broken the phone. 1455 00:54:08,600 --> 00:54:10,160 I told about the pulses. 1456 00:54:10,160 --> 00:54:11,440 I asked about the phone. 1457 00:54:11,960 --> 00:54:13,040 Huh!... 1458 00:54:13,040 --> 00:54:14,520 Hey,where is my phone? 1459 00:54:14,760 --> 00:54:16,800 You are mislaying words! 1460 00:54:16,800 --> 00:54:19,160 Now your shaft is going to solidify. 1461 00:54:19,200 --> 00:54:20,840 You are crossing your limits! 1462 00:54:20,840 --> 00:54:22,760 Now I'm going to cling a mask in your face. 1463 00:54:22,800 --> 00:54:24,880 Everyone is staring at us. 1464 00:54:24,880 --> 00:54:27,360 Let them know, the way you cheated. 1465 00:54:27,360 --> 00:54:28,400 The backlash will be worst. 1466 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 Won't you subdue still? 1467 00:54:29,880 --> 00:54:30,720 Get me to the shop. 1468 00:54:30,720 --> 00:54:31,400 Hi, 1469 00:54:31,440 --> 00:54:33,720 To whom are you waving hands when no one greets you? 1470 00:54:34,360 --> 00:54:35,960 Don't touch me. 1471 00:54:35,960 --> 00:54:37,320 It's my area. 1472 00:54:37,360 --> 00:54:38,040 So,if I touch? 1473 00:54:38,040 --> 00:54:40,240 Then you will be grazed. 1474 00:54:40,440 --> 00:54:41,480 How is it? 1475 00:54:41,480 --> 00:54:43,160 Comedy... 1476 00:54:43,200 --> 00:54:44,400 Naughty. 1477 00:54:44,400 --> 00:54:45,120 Yes. 1478 00:54:45,160 --> 00:54:45,600 Boss, 1479 00:54:45,600 --> 00:54:46,200 Sir. 1480 00:54:46,240 --> 00:54:46,840 Give me the rope. 1481 00:54:46,840 --> 00:54:47,640 Take it. 1482 00:54:47,680 --> 00:54:49,480 Is he your classmate? 1483 00:54:49,520 --> 00:54:50,880 It'll be known later. 1484 00:54:51,000 --> 00:54:51,640 Is it? 1485 00:54:51,680 --> 00:54:52,720 First,show me the shop. 1486 00:54:52,960 --> 00:54:53,520 Is this one? 1487 00:54:53,800 --> 00:54:54,880 It's fertiliser shop. 1488 00:54:55,440 --> 00:54:56,080 Is that one? 1489 00:54:56,080 --> 00:54:57,360 That's timber shop. 1490 00:54:57,360 --> 00:54:58,640 Is it ode? 1491 00:54:58,680 --> 00:54:59,840 Do you like it? 1492 00:54:59,840 --> 00:55:01,200 Will kick you now. 1493 00:55:01,200 --> 00:55:02,360 Show me the shop. 1494 00:55:02,720 --> 00:55:04,240 I'll give it tomorrow. 1495 00:55:04,240 --> 00:55:04,800 Show me, 1496 00:55:05,160 --> 00:55:06,200 Get lost. 1497 00:55:06,240 --> 00:55:07,040 Tomorrow... 1498 00:55:20,320 --> 00:55:20,960 Hurry up. 1499 00:55:22,880 --> 00:55:24,920 They smashed us. 1500 00:55:29,360 --> 00:55:30,200 Uncle,what happened? 1501 00:55:30,240 --> 00:55:30,760 What happened? 1502 00:55:30,760 --> 00:55:31,920 Why everyone is standing out? 1503 00:55:32,400 --> 00:55:33,520 Why the market is closed? 1504 00:55:33,720 --> 00:55:34,680 Uncle,what happened? 1505 00:55:34,800 --> 00:55:35,760 Tell me. 1506 00:55:44,240 --> 00:55:45,120 Thrash them. 1507 00:55:52,800 --> 00:55:54,880 Go and get the keys. 1508 00:55:55,360 --> 00:55:56,400 Get lost. 1509 00:55:57,120 --> 00:55:58,320 Hey,close the gate. 1510 00:56:00,440 --> 00:56:02,680 Sir,they smashed us. 1511 00:56:03,040 --> 00:56:04,160 Hey,what are you doing here? 1512 00:56:04,440 --> 00:56:05,160 Who closed the market? 1513 00:56:05,200 --> 00:56:06,680 Hey,stop it. 1514 00:56:06,760 --> 00:56:08,440 Your brother gets order from the court 1515 00:56:08,480 --> 00:56:09,880 and come along with collector and commissioner. 1516 00:56:09,880 --> 00:56:11,720 to close my shrimps farm. 1517 00:56:12,080 --> 00:56:14,840 But I came alone to lock the coconut market. 1518 00:56:14,880 --> 00:56:16,760 Let him get the keys if he is dare enough. 1519 00:56:16,800 --> 00:56:19,480 Hey,if you talk anything ill about my brother... 1520 00:56:19,480 --> 00:56:20,720 How you dare to close my farm? 1521 00:56:20,720 --> 00:56:20,760 Now It's my turn. 1522 00:56:20,920 --> 00:56:22,680 Now It's my turn. 1523 00:56:23,320 --> 00:56:24,760 Show it to your brother. 1524 00:59:17,600 --> 00:59:20,360 If you are the doyen here, he is the doyen in other zone. 1525 00:59:20,400 --> 00:59:21,920 Can't you be calm,Karuna? 1526 00:59:22,520 --> 00:59:23,880 Is that Kalaiyarasi? 1527 00:59:24,120 --> 00:59:25,200 Come in Kalaiyarasi, 1528 00:59:26,400 --> 00:59:27,040 Come in son-in-law. 1529 00:59:27,360 --> 00:59:27,880 Be seated. 1530 00:59:31,640 --> 00:59:34,280 Karuna,she is your aunt Kalaiyarasi. 1531 00:59:35,240 --> 00:59:37,360 He is your nephew,Karunakaran. 1532 00:59:38,600 --> 00:59:40,440 I have to introduce the relationships. 1533 00:59:42,080 --> 00:59:42,720 Be seated,aunt. 1534 00:59:43,600 --> 00:59:44,080 It's okay. 1535 00:59:44,440 --> 00:59:46,320 Get coffee for them. 1536 00:59:46,600 --> 00:59:47,080 Okay brother. 1537 00:59:47,400 --> 00:59:47,880 It's okay, 1538 00:59:47,880 --> 00:59:48,400 let it be. 1539 00:59:50,040 --> 00:59:52,240 I didn't get you anything because of urgency. 1540 00:59:52,640 --> 00:59:53,160 It's okay,aunt. 1541 00:59:54,040 --> 00:59:54,960 You have come, 1542 00:59:56,360 --> 00:59:56,960 that's enough. 1543 00:59:59,760 --> 01:00:00,600 What happened? 1544 01:00:01,160 --> 01:00:03,280 A brawl in Shrimps farm. 1545 01:00:04,880 --> 01:00:06,800 Why do you get into brawl? 1546 01:00:08,600 --> 01:00:09,240 Didn't my brother come? 1547 01:00:10,440 --> 01:00:13,240 Known that you are coming, he left just now. 1548 01:00:18,160 --> 01:00:20,720 Don't know still how long he'll carry on the angst. 1549 01:00:21,560 --> 01:00:22,840 When the good time may come? 1550 01:00:23,440 --> 01:00:24,000 It'll come. 1551 01:00:24,120 --> 01:00:24,480 It'll come. 1552 01:00:25,000 --> 01:00:25,800 Don't worry. 1553 01:00:27,520 --> 01:00:28,280 Uncle! 1554 01:00:29,200 --> 01:00:31,560 Kalaiyarasi only stumbles for relationships. 1555 01:00:32,320 --> 01:00:36,720 Her brother invited everyone for Karuna's marriage, 1556 01:00:37,120 --> 01:00:38,640 But didn't even utter a word to us. 1557 01:00:38,840 --> 01:00:42,960 You too didn't invite us for brother-in-law's marriage. 1558 01:00:44,000 --> 01:00:46,160 We thought of inviting... 1559 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 You repeat the same. 1560 01:00:48,600 --> 01:00:49,920 You say they didn't give the invitation, 1561 01:00:50,280 --> 01:00:51,840 He says you didn't invite for the marriage. 1562 01:00:52,000 --> 01:00:53,480 What's the solution if you extend on the words. 1563 01:00:53,640 --> 01:00:55,120 You are looking for a bridegroom to your elder daughter. 1564 01:00:55,440 --> 01:00:57,000 He is searching for a bride to his brother. 1565 01:00:57,520 --> 01:01:01,760 Both of you discuss and decide about their marriage and invite all. 1566 01:01:01,760 --> 01:01:03,080 Is it okay? 1567 01:01:12,840 --> 01:01:13,640 Don't cry. 1568 01:01:14,080 --> 01:01:15,040 Rajangam, 1569 01:01:15,920 --> 01:01:18,320 we'll find an auspicious day for engagement. 1570 01:01:18,320 --> 01:01:22,680 And invite all for the grand occasion. 1571 01:01:23,000 --> 01:01:23,680 Is it okay? 1572 01:01:24,640 --> 01:01:27,600 Uncle,you must make it a good occasion. 1573 01:01:27,600 --> 01:01:28,280 Sure. 1574 01:01:28,320 --> 01:01:29,600 Everything will be good. 1575 01:01:29,600 --> 01:01:30,800 Are you happy,son-in-law? 1576 01:01:30,800 --> 01:01:31,440 Yes uncle. 1577 01:01:31,440 --> 01:01:32,120 We'll leave. 1578 01:01:32,160 --> 01:01:33,200 Take care of your health. Yes uncle. 1579 01:01:33,200 --> 01:01:35,120 Karuna,I'll send off them. 1580 01:01:35,560 --> 01:01:36,680 Okay. 1581 01:01:36,680 --> 01:01:37,600 Come...Come... 1582 01:01:44,800 --> 01:01:46,840 Find out who has attacked brother-in-law. 1583 01:01:47,960 --> 01:01:50,480 He must be lynched. 1584 01:01:53,280 --> 01:01:54,960 Hey,what's this bag? 1585 01:01:55,320 --> 01:01:58,000 As I query for the phone, have you decided to leave to other zone? 1586 01:01:58,040 --> 01:01:59,760 Just now the shop is open. 1587 01:02:00,440 --> 01:02:01,120 Here is your phone. 1588 01:02:01,160 --> 01:02:02,560 Okay,what's this bag? 1589 01:02:03,440 --> 01:02:05,320 I got it to go on tour. 1590 01:02:05,360 --> 01:02:06,280 Tour? 1591 01:02:06,560 --> 01:02:07,280 Yes sir. 1592 01:02:07,560 --> 01:02:09,560 Our college students are going on a tour. 1593 01:02:09,560 --> 01:02:10,480 Is it? 1594 01:02:10,480 --> 01:02:11,480 Yes. 1595 01:02:11,520 --> 01:02:12,080 Okay,come with me. 1596 01:02:12,080 --> 01:02:13,160 I'll drop you in college. 1597 01:02:13,160 --> 01:02:14,400 How to go,sir? 1598 01:02:14,520 --> 01:02:17,120 I repaired your phone with the tour fee. 1599 01:02:17,560 --> 01:02:19,560 What do you say in home? 1600 01:02:19,560 --> 01:02:20,640 Why do you bother,sir? 1601 01:02:20,920 --> 01:02:21,640 You got the phone. 1602 01:02:21,760 --> 01:02:22,200 Leave now. 1603 01:02:22,960 --> 01:02:24,240 What do you say in home? 1604 01:02:24,240 --> 01:02:26,400 Somehow I'll manage. what's your problem? 1605 01:02:27,040 --> 01:02:28,360 What do you say in home? 1606 01:02:28,720 --> 01:02:31,160 That's why I came in a hurry in the morning. 1607 01:02:31,520 --> 01:02:36,240 I'll tell them by shedding tears that I missed the bus though I went early. 1608 01:02:37,560 --> 01:02:39,320 Everyone will believe me in home. 1609 01:02:44,680 --> 01:02:46,520 Okay,we'll go. 1610 01:02:48,680 --> 01:02:49,920 We'll go. 1611 01:02:50,720 --> 01:02:51,640 Where to go? 1612 01:02:52,240 --> 01:02:53,400 Listen to me,come. 1613 01:02:54,360 --> 01:02:54,680 Sir, 1614 01:02:55,360 --> 01:02:55,680 Why? 1615 01:02:57,440 --> 01:02:58,000 Hmm. 1616 01:03:09,760 --> 01:03:10,240 Take it. 1617 01:03:10,280 --> 01:03:10,840 Go. 1618 01:03:12,480 --> 01:03:14,320 I can't go without money. 1619 01:03:14,360 --> 01:03:15,800 You may go. 1620 01:03:19,560 --> 01:03:22,280 How can I go, when I got back the money? 1621 01:03:23,360 --> 01:03:24,600 I kept money in your bag. 1622 01:03:24,600 --> 01:03:25,040 Go... 1623 01:03:37,320 --> 01:03:37,960 Mathi, 1624 01:03:39,240 --> 01:03:39,960 your phone! 1625 01:03:40,280 --> 01:03:42,280 Did I hang around you just to get this phone? 1626 01:04:18,960 --> 01:04:24,240 "I fleet as a dragonfly," 1627 01:04:24,720 --> 01:04:30,000 "I waft as a bird," 1628 01:04:30,040 --> 01:04:33,280 "Enchanted a little,asked for consort," 1629 01:04:33,280 --> 01:04:36,040 "You has bequeath me your heart." 1630 01:04:36,040 --> 01:04:41,040 "To adore your beauty, you conquered me fully." 1631 01:04:41,080 --> 01:04:44,000 "I stride on the down hill as an ant," 1632 01:04:44,000 --> 01:04:49,760 "I bear you in my head as sweetened sugar," 1633 01:04:49,800 --> 01:04:55,280 "I fleet as a dragonfly," 1634 01:04:55,320 --> 01:04:59,160 "I waft as a bird," 1635 01:05:23,640 --> 01:05:28,800 Like the dust which heave high, when the breeze waves" 1636 01:05:28,800 --> 01:05:31,640 "Drizzled as drops, " 1637 01:05:31,680 --> 01:05:34,520 "Subdued at earthward," 1638 01:05:34,520 --> 01:05:37,560 "Prattle with words," 1639 01:05:37,560 --> 01:05:40,360 "You listen to me whole heartedly," 1640 01:05:40,360 --> 01:05:45,680 "You breathe for me," 1641 01:05:45,680 --> 01:05:50,880 "Drizzles along with the hot sun is a wonder," 1642 01:05:50,920 --> 01:05:56,160 "I was counting on the time you come closer to me", 1643 01:05:56,160 --> 01:05:58,920 "As avowed all that, 1644 01:05:58,960 --> 01:06:01,720 I came closer to you". 1645 01:06:04,360 --> 01:06:07,560 "Like a dragonfly, 1646 01:06:07,560 --> 01:06:10,080 I fleet like a dragonfly," 1647 01:06:10,120 --> 01:06:12,880 "Like a bird, 1648 01:06:12,880 --> 01:06:15,880 I waft like a bird." 1649 01:06:38,680 --> 01:06:41,400 "The beautiful look you stare at me, 1650 01:06:41,400 --> 01:06:44,080 Is sweetened now," 1651 01:06:44,080 --> 01:06:49,600 "How you transposed me?" 1652 01:06:49,600 --> 01:06:52,320 "When rain pours," 1653 01:06:52,360 --> 01:06:55,600 "I ramble as a cattle," 1654 01:06:55,600 --> 01:06:58,120 "You waved me the leaf," 1655 01:06:58,160 --> 01:07:00,440 "I nod my head." 1656 01:07:00,480 --> 01:07:05,840 "You turn over my mind as a betel leaf," 1657 01:07:05,840 --> 01:07:11,080 "You clocked up my mind after additions and omissions." 1658 01:07:11,080 --> 01:07:13,880 "The line you hold up for me," 1659 01:07:13,920 --> 01:07:19,560 "My heart is your dwelling place," 1660 01:07:19,560 --> 01:07:24,880 "I fleet as a dragonfly," 1661 01:07:24,880 --> 01:07:30,840 "I waft as a bird," 1662 01:07:30,840 --> 01:07:36,480 "Enchanted a little,asked for consort," 1663 01:07:36,480 --> 01:07:39,120 "To adore your beauty, you conquered me fully." 1664 01:07:57,960 --> 01:07:59,000 Do the homework. 1665 01:07:59,000 --> 01:08:00,120 Where are you going without having food? 1666 01:08:00,120 --> 01:08:00,880 Today i'm getting the results. 1667 01:08:00,920 --> 01:08:01,840 Will check and eat later. 1668 01:08:01,880 --> 01:08:03,120 Pray god and go. 1669 01:08:03,160 --> 01:08:03,840 Everything will be good. 1670 01:08:03,880 --> 01:08:04,400 Yes dad. 1671 01:08:04,400 --> 01:08:04,840 Hmm. 1672 01:08:08,200 --> 01:08:09,000 Hi dude, 1673 01:08:09,040 --> 01:08:10,200 What's this,uncle? 1674 01:08:10,200 --> 01:08:11,280 It's the police vehicle. 1675 01:08:11,320 --> 01:08:12,200 I know that. 1676 01:08:12,200 --> 01:08:15,000 A new vehicle! police attire! 1677 01:08:15,040 --> 01:08:16,360 I can't understand anything. 1678 01:08:16,400 --> 01:08:17,480 What's the day today? 1679 01:08:17,520 --> 01:08:18,680 Today comes my result. 1680 01:08:18,680 --> 01:08:20,000 It's judgemental day. 1681 01:08:20,040 --> 01:08:20,800 Oh... 1682 01:08:23,400 --> 01:08:25,320 Why do you wear this police attire? 1683 01:08:26,360 --> 01:08:27,560 Why to ask it? 1684 01:08:28,040 --> 01:08:30,760 I was in a hurry to check the results. 1685 01:08:30,800 --> 01:08:31,360 Okay. 1686 01:08:31,360 --> 01:08:34,080 On the way,at the bridge a policeman stopped me. 1687 01:08:34,080 --> 01:08:34,120 Whom he stopped? 1688 01:08:34,320 --> 01:08:35,040 Whom he stopped? 1689 01:08:35,040 --> 01:08:35,840 "It's me" 1690 01:08:36,600 --> 01:08:37,840 I asked him what's the stuff? 1691 01:08:38,360 --> 01:08:39,800 He asked whether I have papers. 1692 01:08:40,320 --> 01:08:42,120 I asked which daily? 1693 01:08:42,760 --> 01:08:44,320 He asked me whether I have RC book? 1694 01:08:44,320 --> 01:08:44,680 Okay. 1695 01:08:44,680 --> 01:08:46,920 I replied that I'm in Face book and will he give a friend request? 1696 01:08:47,160 --> 01:08:49,520 He asked whether I know the privilege of this attire? 1697 01:08:50,000 --> 01:08:52,560 I told him to give it to me. 1698 01:08:52,800 --> 01:08:54,840 so that I wear and check out with others. 1699 01:08:54,840 --> 01:08:56,320 I told it in my style. 1700 01:08:56,640 --> 01:09:01,400 He gave his attire to me and stands with vest in bus stop. 1701 01:09:02,040 --> 01:09:03,720 You look cute when smiling. 1702 01:09:03,760 --> 01:09:04,600 Go and check the result. 1703 01:09:04,640 --> 01:09:05,000 Come. 1704 01:09:05,840 --> 01:09:07,720 Uncle,why the ambulance comes here? 1705 01:09:07,880 --> 01:09:09,080 I informed to come. 1706 01:09:09,080 --> 01:09:09,880 It's only hitting people so far. 1707 01:09:09,920 --> 01:09:10,960 Hereafter,it's lynching! 1708 01:09:10,960 --> 01:09:11,760 Go and check the result. 1709 01:09:12,040 --> 01:09:14,160 It's the result for everyone today. 1710 01:09:14,400 --> 01:09:14,960 Come on. 1711 01:09:15,280 --> 01:09:16,600 Hmm... 1712 01:09:16,640 --> 01:09:17,200 Come on. 1713 01:09:18,920 --> 01:09:19,520 Uncle! 1714 01:09:19,560 --> 01:09:20,040 Yes dude, 1715 01:09:20,040 --> 01:09:21,800 I passed the exams. 1716 01:09:21,840 --> 01:09:23,480 Son-in-law passed the exams. 1717 01:09:23,520 --> 01:09:24,560 Father and son duo... 1718 01:09:24,560 --> 01:09:25,400 Get a family punch. 1719 01:09:25,440 --> 01:09:26,760 Boss,check whether it's right. 1720 01:09:27,720 --> 01:09:28,320 No... 1721 01:09:29,640 --> 01:09:30,640 Uncle,wait a minute. 1722 01:09:30,640 --> 01:09:32,360 Don't control me when in position. 1723 01:09:32,400 --> 01:09:34,280 The initial has changed,Uncle. 1724 01:09:34,320 --> 01:09:34,760 That means? 1725 01:09:34,760 --> 01:09:36,040 I'm failed. 1726 01:09:36,080 --> 01:09:37,320 Can't even get in bail? 1727 01:09:37,320 --> 01:09:38,880 Damn sure, it's not possible. 1728 01:09:39,600 --> 01:09:40,200 Hey stop. 1729 01:09:40,240 --> 01:09:40,840 Hey come... 1730 01:09:40,880 --> 01:09:41,520 Come fast. 1731 01:09:41,520 --> 01:09:42,640 He said he did the exams well. 1732 01:09:42,640 --> 01:09:43,800 Come on. 1733 01:09:43,800 --> 01:09:45,520 We know you'll come here. 1734 01:09:45,560 --> 01:09:46,160 Cramp him. 1735 01:09:46,160 --> 01:09:47,000 You too joined? 1736 01:09:47,040 --> 01:09:49,080 You shouldn't sit at anywhere hereafter. 1737 01:09:49,080 --> 01:09:50,000 Pour the hot water. 1738 01:09:52,640 --> 01:09:56,080 You made me to work for your son-in-law. 1739 01:09:56,080 --> 01:09:57,240 It's burning! 1740 01:09:57,360 --> 01:09:58,360 What to do? 1741 01:09:58,360 --> 01:09:59,560 Leave me. 1742 01:10:00,120 --> 01:10:01,680 I must get into the pond and cool myself. 1743 01:10:01,680 --> 01:10:02,560 Catch him. Leave me. 1744 01:10:03,880 --> 01:10:05,240 Don't hit. 1745 01:10:05,280 --> 01:10:06,000 Leave me. 1746 01:10:06,000 --> 01:10:07,200 Don't hit. 1747 01:10:07,240 --> 01:10:07,720 Leave me. 1748 01:10:21,400 --> 01:10:22,960 Just a minute, i'll call back. 1749 01:10:24,040 --> 01:10:24,600 Tell me. 1750 01:10:24,600 --> 01:10:27,360 Hey Mathi,where are you? Tell me. 1751 01:10:27,400 --> 01:10:28,880 Your brother gorged poison. 1752 01:10:28,920 --> 01:10:30,480 Hey,what do you say? 1753 01:10:30,480 --> 01:10:32,480 Yes,hurry up to coconut market. 1754 01:10:37,400 --> 01:10:38,160 Get up. 1755 01:10:38,960 --> 01:10:40,160 Arivu, 1756 01:10:40,160 --> 01:10:44,040 get up. 1757 01:10:44,080 --> 01:10:46,320 Hurry up, 1758 01:10:46,360 --> 01:10:47,680 What happened? 1759 01:10:47,680 --> 01:10:49,000 Why did you do it? 1760 01:10:49,000 --> 01:10:51,840 Can't you remember any of the family members before homicidal? 1761 01:10:51,840 --> 01:10:52,680 Move... 1762 01:10:52,680 --> 01:10:56,200 Didn't you ponder of our parents stance, if it goes baneful? 1763 01:10:56,240 --> 01:10:58,240 You would've told me whatever it is! 1764 01:11:30,440 --> 01:11:31,440 Why did he do it? 1765 01:11:32,680 --> 01:11:34,960 Your brother's love girl is getting married tomorrow. 1766 01:11:35,480 --> 01:11:37,200 As he is afraid of talking to your dad, 1767 01:11:37,800 --> 01:11:40,040 he gorged poison. 1768 01:11:45,720 --> 01:11:46,720 Which hamlet the girl belongs to? 1769 01:11:58,200 --> 01:11:58,880 Greetings! 1770 01:11:59,200 --> 01:12:00,280 Rajangam... 1771 01:12:03,880 --> 01:12:08,640 Mathi,the bride is the sister of whom you are in love. 1772 01:12:08,800 --> 01:12:10,480 We are here for the sake of your brother. 1773 01:12:10,800 --> 01:12:13,560 Two of your families were egalitarian. 1774 01:12:13,880 --> 01:12:16,680 But if we abduct this girl, damn sure your love will be left in perils. 1775 01:12:17,600 --> 01:12:19,320 Mathi,ponder well. 1776 01:12:27,280 --> 01:12:28,760 First,let me prefer my affinity. 1777 01:12:29,720 --> 01:12:31,040 Later,the love of my life. 1778 01:12:31,040 --> 01:12:31,840 It's okay. 1779 01:12:32,040 --> 01:12:32,800 That one! 1780 01:12:33,600 --> 01:12:34,000 Who's that? 1781 01:12:36,520 --> 01:12:37,640 The door is locked. 1782 01:12:39,040 --> 01:12:39,960 Who locked it? 1783 01:12:40,320 --> 01:12:43,720 Someone has come with a sickle to selvarani's room. 1784 01:14:24,600 --> 01:14:25,440 Whatever you said... 1785 01:14:25,480 --> 01:14:26,000 Yes. 1786 01:15:21,440 --> 01:15:23,200 Hey,go that side... 1787 01:15:23,200 --> 01:15:25,200 You go this side... 1788 01:16:03,480 --> 01:16:04,800 Mathi,we crossed the temple. 1789 01:16:05,000 --> 01:16:05,520 Turn the vehicle. 1790 01:16:10,040 --> 01:16:11,680 Dude,they didn't go afraid of us, 1791 01:16:11,680 --> 01:16:12,720 They left in search of temple. 1792 01:16:27,640 --> 01:16:28,440 Can't open the door. 1793 01:16:31,840 --> 01:16:32,640 Hey no! 1794 01:17:13,080 --> 01:17:15,360 Hey no! 1795 01:17:39,600 --> 01:17:40,760 Don't worry son-in-law. 1796 01:17:44,480 --> 01:17:45,520 What happened? 1797 01:17:45,520 --> 01:17:47,080 Easwari,take that plate. What? 1798 01:17:48,440 --> 01:17:48,920 What happened? 1799 01:17:48,920 --> 01:17:49,840 She left us. 1800 01:17:49,880 --> 01:17:50,920 No... 1801 01:17:53,160 --> 01:17:57,240 Brother-in-law,our relationship mustn't wane just because she left. 1802 01:17:58,600 --> 01:18:02,120 Both of our families must be unified as my mother's wish. 1803 01:18:04,200 --> 01:18:04,800 Elayarani, 1804 01:18:06,440 --> 01:18:07,120 Come here. 1805 01:18:12,360 --> 01:18:13,520 I promise now, 1806 01:18:13,960 --> 01:18:16,120 My younger sister will marry your brother. 1807 01:18:21,320 --> 01:18:23,200 Get the plate. 1808 01:18:24,360 --> 01:18:24,880 Dad,come near. 1809 01:18:24,920 --> 01:18:25,600 Take it. 1810 01:18:26,120 --> 01:18:26,760 Come. 1811 01:18:26,800 --> 01:18:27,880 Everything will be good. 1812 01:18:49,400 --> 01:18:49,840 Hello... 1813 01:18:49,880 --> 01:18:51,800 I'm Elayarani's friend speaking. 1814 01:18:51,840 --> 01:18:52,320 Tell me 1815 01:19:33,520 --> 01:19:34,000 Is it sir? 1816 01:19:34,960 --> 01:19:35,400 Okay sir. 1817 01:19:36,520 --> 01:19:37,240 Okay sir. Okay sir. 1818 01:19:39,280 --> 01:19:42,360 Your son and that girl surrendered in thanjavur SP office. 1819 01:19:43,120 --> 01:19:44,640 You can leave now,sir. 1820 01:19:45,120 --> 01:19:45,600 We'll leave. 1821 01:19:49,000 --> 01:19:49,360 I'm leaving. 1822 01:19:49,360 --> 01:19:49,720 Yes sir. 1823 01:19:52,720 --> 01:19:53,920 Whom are you talking about? 1824 01:19:53,920 --> 01:19:54,760 Is it about our boss? 1825 01:19:54,800 --> 01:19:56,200 Get lost. 1826 01:19:57,040 --> 01:19:57,960 Hey, why are you shouting? 1827 01:19:58,000 --> 01:19:58,760 I'll pounce you. 1828 01:19:58,760 --> 01:20:00,040 What's the reason to brawl now? 1829 01:20:00,880 --> 01:20:02,000 Govindaraj mooriyar 1830 01:20:02,360 --> 01:20:03,920 Mediating is to doyens! 1831 01:20:03,960 --> 01:20:04,360 Hey 1832 01:20:04,360 --> 01:20:05,480 whom you call by name? 1833 01:20:05,480 --> 01:20:06,720 We'll slay you. 1834 01:20:06,760 --> 01:20:07,400 Isn't he Govindaraj mooriyar? 1835 01:20:07,400 --> 01:20:08,840 I'll slay you. 1836 01:20:08,840 --> 01:20:09,960 Who slays whom? 1837 01:20:09,960 --> 01:20:11,080 I'll torn you into pieces. 1838 01:20:11,080 --> 01:20:12,560 What are you talking about? 1839 01:20:12,600 --> 01:20:13,320 Stop it. 1840 01:20:13,320 --> 01:20:15,240 Is he having horns? 1841 01:20:15,280 --> 01:20:16,080 I'll hit you hard. 1842 01:20:18,560 --> 01:20:19,280 Stop it. 1843 01:20:19,600 --> 01:20:21,400 Don't breach with them. 1844 01:20:21,440 --> 01:20:22,000 Come on. 1845 01:20:22,960 --> 01:20:24,640 If you are bold enough,talk to us. 1846 01:20:24,680 --> 01:20:26,840 Listen carefully, 1847 01:20:26,840 --> 01:20:30,120 We'll seize them both wherever they may be. 1848 01:20:32,360 --> 01:20:33,240 What are you looking at? 1849 01:20:33,920 --> 01:20:34,520 Hey... 1850 01:20:34,760 --> 01:20:36,080 Stay back and talk. 1851 01:20:37,000 --> 01:20:39,680 Mooriyar,stay back. 1852 01:20:40,120 --> 01:20:41,480 Stay back and talk. 1853 01:20:44,800 --> 01:20:45,680 Elder guy is better than him. 1854 01:20:46,240 --> 01:20:47,560 Being afraid, he gorged poison. 1855 01:20:47,800 --> 01:20:48,520 But the younger guy 1856 01:20:48,800 --> 01:20:49,840 He abducted selvarani 1857 01:20:49,840 --> 01:20:50,960 And got her married. 1858 01:20:51,200 --> 01:20:52,320 We mustn't leave him idle. 1859 01:20:52,800 --> 01:20:54,320 It's a festival today in their village. 1860 01:20:54,760 --> 01:20:56,480 The whole village will be at temple. 1861 01:20:56,760 --> 01:20:57,880 Abduct him. 1862 01:20:58,040 --> 01:20:59,320 I'll take care of whatever is the result. 1863 01:21:00,080 --> 01:21:00,840 Ok, brother - in - law 1864 01:21:09,400 --> 01:21:12,760 The auspicious pole can be laid after six months only. 1865 01:21:13,040 --> 01:21:15,040 Auspicious time for bridegroom. 1866 01:21:15,080 --> 01:21:16,920 Starts after eight months 1867 01:21:17,120 --> 01:21:17,880 That's why I say, 1868 01:21:18,080 --> 01:21:19,120 it's possible only after six months. 1869 01:21:19,280 --> 01:21:20,520 Can't we proceed it afore? 1870 01:21:20,520 --> 01:21:22,840 We are blood relatives, 1871 01:21:22,880 --> 01:21:25,280 If there is any remedy we can rectify that and proceed. 1872 01:21:25,360 --> 01:21:27,800 We mustn't do the auspicious event on compulsion. 1873 01:21:28,560 --> 01:21:29,160 If we do so? 1874 01:21:29,720 --> 01:21:30,960 I mustn't say it. 1875 01:21:31,520 --> 01:21:33,040 But for your sake I'm telling it. 1876 01:21:33,240 --> 01:21:34,680 If you proceed against it, 1877 01:21:34,880 --> 01:21:36,200 A life will be departed. 1878 01:21:36,240 --> 01:21:37,440 What do you say? 1879 01:21:37,760 --> 01:21:40,240 Yes,if you proceed against it, 1880 01:21:40,680 --> 01:21:41,960 a life will be departed. 1881 01:21:41,960 --> 01:21:44,960 Past,because of our urgency we are at this stance. 1882 01:21:45,560 --> 01:21:48,840 It's good to abide by astrologer. 1883 01:21:49,160 --> 01:21:50,720 Your decision is exactly right, sir. 1884 01:21:51,000 --> 01:21:54,520 If you proceed against it, a life will be departed. 1885 01:21:56,080 --> 01:21:57,720 We'll go by his words. 1886 01:22:03,600 --> 01:22:06,400 Let the marriage be after six months or a year. 1887 01:22:06,800 --> 01:22:08,320 I've to discuss an important subject to you. 1888 01:22:08,640 --> 01:22:09,200 Tell me 1889 01:22:09,560 --> 01:22:11,600 None of your family members should be in touch... 1890 01:22:11,600 --> 01:22:13,280 ...with the family of your elder sister. 1891 01:22:13,640 --> 01:22:15,720 I'll lynch Mathi in future 1892 01:22:16,320 --> 01:22:22,080 Then it won't be good if you prefer their relationship. 1893 01:22:22,920 --> 01:22:24,720 if anything happens so. 1894 01:22:25,160 --> 01:22:27,240 I'll send back your younger sister at the earliest, 1895 01:22:27,400 --> 01:22:28,800 I would've told you on the day of engagement, 1896 01:22:30,360 --> 01:22:32,000 But I curb my tongue as it's not decency. 1897 01:22:34,160 --> 01:22:38,200 I promise you that even my dog won't go there. 1898 01:22:39,760 --> 01:22:40,640 If you don't have faith, 1899 01:22:41,800 --> 01:22:45,000 I'll make a promise in front of family deity. 1900 01:22:45,040 --> 01:22:46,720 Your word is enough to me. 1901 01:22:50,400 --> 01:22:51,120 Bala speaking, 1902 01:22:51,240 --> 01:22:51,920 Where are you? 1903 01:22:51,960 --> 01:22:52,800 We are in hospital. 1904 01:22:52,920 --> 01:22:53,680 What happened? 1905 01:22:53,680 --> 01:22:57,200 Priya, a missed girl is at the audio room. 1906 01:22:57,200 --> 01:22:59,960 We request her parents to come here. 1907 01:23:00,120 --> 01:23:00,840 Again I repeat... 1908 01:23:00,880 --> 01:23:03,280 He must know the reflex if he intrude in JP family. 1909 01:23:03,280 --> 01:23:05,320 If he is brother-in-law of JP, is he a big doyen? 1910 01:23:05,320 --> 01:23:08,440 I'll pounce him if I see him today. 1911 01:23:08,440 --> 01:23:08,480 How dare he yells at dad? 1912 01:23:09,360 --> 01:23:10,360 How dare he yells at dad? 1913 01:23:10,800 --> 01:23:11,840 What you say is right. 1914 01:23:11,960 --> 01:23:13,960 They may entrap to your anger. 1915 01:23:14,200 --> 01:23:14,600 What? 1916 01:23:14,840 --> 01:23:16,080 Look at there. 1917 01:23:16,200 --> 01:23:16,880 Search everywhere. 1918 01:23:17,120 --> 01:23:18,920 Tamarind sack, give me your cloth, 1919 01:23:19,080 --> 01:23:20,360 We'll enjoy it today. He shouldn't be missed. 1920 01:23:20,640 --> 01:23:22,120 It's true that god is there. 1921 01:23:22,200 --> 01:23:22,800 What do you want? 1922 01:23:23,080 --> 01:23:23,840 Announce this. 1923 01:23:25,040 --> 01:23:26,240 You leave,I'll read it. 1924 01:23:26,720 --> 01:23:29,040 The JP clan searching for Mathi, 1925 01:23:29,600 --> 01:23:30,840 Don't go anywhere. 1926 01:23:31,360 --> 01:23:33,960 Come near to the pond at the temple. 1927 01:23:33,960 --> 01:23:36,040 Mathi is waiting for you. 1928 01:23:36,040 --> 01:23:38,360 Don't oversee right and left 1929 01:23:38,560 --> 01:23:39,160 Come soon. 1930 01:23:39,800 --> 01:23:40,680 Come on. 1931 01:23:41,200 --> 01:23:42,520 He must breathe his last today. 1932 01:23:54,440 --> 01:23:57,000 Uncle, he is afraid as you yelled at his father. 1933 01:23:57,280 --> 01:23:59,600 He signals you to go aside. 1934 01:24:00,000 --> 01:24:02,040 You be aside, I'll breach at him. 1935 01:25:40,480 --> 01:25:42,280 Hey, what are you thinking about? 1936 01:25:42,920 --> 01:25:45,560 You arretsed the one who were beaten but left the one who hit them. 1937 01:25:46,320 --> 01:25:47,360 Come with me. 1938 01:25:47,880 --> 01:25:49,120 Hey,sit down. 1939 01:25:49,320 --> 01:25:49,920 Hey 1940 01:25:50,360 --> 01:25:50,720 On that day 1941 01:25:50,720 --> 01:25:53,880 You created ruckus in police station for the marriage of some other girl. 1942 01:25:54,760 --> 01:25:57,200 Now,he abducted your sister. 1943 01:25:57,720 --> 01:25:59,640 If you are bold enough,hold his shirt. 1944 01:25:59,640 --> 01:26:01,080 Hey,what do you blabber? 1945 01:26:01,320 --> 01:26:02,920 Dude,we'll leave. We'll leave. 1946 01:26:05,400 --> 01:26:08,040 At this situation the police will only support him. 1947 01:26:08,760 --> 01:26:11,320 Look after the marriage works, I'll lynch Mathi. 1948 01:26:13,320 --> 01:26:13,560 Come. 1949 01:26:17,240 --> 01:26:18,400 Listen to me. 1950 01:26:18,520 --> 01:26:20,320 Your countenance must be pityful. 1951 01:26:20,520 --> 01:26:22,280 You too brother. 1952 01:26:22,400 --> 01:26:23,680 I'll go home earlier 1953 01:26:23,680 --> 01:26:25,120 By the time you come 1954 01:26:25,160 --> 01:26:26,880 I'll enact the play before dad. 1955 01:26:26,880 --> 01:26:27,480 How? 1956 01:26:27,480 --> 01:26:28,480 Are you a elder son? 1957 01:26:28,640 --> 01:26:29,840 You must chide me if I'm at fault. 1958 01:26:30,040 --> 01:26:31,160 But you do everything. 1959 01:26:31,160 --> 01:26:32,040 Rogue. Rogue. 1960 01:26:32,080 --> 01:26:33,720 You can chide me straight away if you wish. 1961 01:26:33,720 --> 01:26:38,000 It's my performance before dad for your goodness. 1962 01:26:38,000 --> 01:26:38,040 Ever our family even went by the side of police station? 1963 01:26:38,760 --> 01:26:40,640 Ever our family even went by the side of police station? 1964 01:26:40,840 --> 01:26:43,160 But you made our dad to go to police station. 1965 01:26:43,200 --> 01:26:44,240 Are you human? 1966 01:26:44,560 --> 01:26:46,240 You gorged toxicant... 1967 01:26:46,280 --> 01:26:47,840 Don't want to tell that incident. 1968 01:26:47,880 --> 01:26:49,800 Mom and aunt will cry. 1969 01:26:49,800 --> 01:26:51,720 It's a matter of sentiment. 1970 01:26:51,760 --> 01:26:53,840 It'll work. Listen to me. 1971 01:26:53,840 --> 01:26:55,800 Do parents bear if anything happens to you? 1972 01:26:56,000 --> 01:26:57,320 Do I bear if parents suffer? 1973 01:26:57,520 --> 01:26:58,960 Do family bear if I suffer? 1974 01:26:58,960 --> 01:27:01,480 Without any knowledge of this, you got married! 1975 01:27:02,080 --> 01:27:03,000 Get lost, dog. 1976 01:27:03,760 --> 01:27:04,160 Dog! 1977 01:27:04,560 --> 01:27:06,080 I'll yell at you in this manner. 1978 01:27:06,080 --> 01:27:08,520 Immediately dad will say that, 1979 01:27:08,520 --> 01:27:09,200 Shut your mouth 1980 01:27:09,240 --> 01:27:13,080 You dare to yell at elder brother without respect. 1981 01:27:13,400 --> 01:27:15,280 My child,you get in as couple. 1982 01:27:15,360 --> 01:27:16,800 He will ask you to get in. 1983 01:27:16,800 --> 01:27:16,840 You imitate as dad. 1984 01:27:17,120 --> 01:27:18,640 You imitate as dad. 1985 01:27:18,680 --> 01:27:20,600 I know his attitude 1986 01:27:20,640 --> 01:27:22,160 As well as his voice. 1987 01:27:22,560 --> 01:27:23,240 I'll go. 1988 01:27:23,240 --> 01:27:23,840 Come,we'll go. 1989 01:27:24,200 --> 01:27:25,760 Come little bit late. 1990 01:27:25,760 --> 01:27:26,200 Why? 1991 01:27:26,200 --> 01:27:27,840 It must be a live performance though scripted. 1992 01:27:27,920 --> 01:27:29,080 First, I'll get ready. 1993 01:27:29,240 --> 01:27:30,720 How did you select him? 1994 01:27:30,720 --> 01:27:32,880 Hope all his notion may work out. 1995 01:27:34,960 --> 01:27:35,280 Brother. 1996 01:27:35,720 --> 01:27:36,040 Brother. 1997 01:27:41,960 --> 01:27:42,880 Hey, stop there. 1998 01:27:43,400 --> 01:27:44,720 How dare you come here? 1999 01:27:45,000 --> 01:27:46,680 Do you know,his name was spoiled because of you? 2000 01:27:48,320 --> 01:27:49,200 Are you a elder brother? 2001 01:27:49,400 --> 01:27:50,280 Do you know the stance of elder brother? 2002 01:27:51,320 --> 01:27:53,160 Half part of dad and other half of mom! 2003 01:27:53,960 --> 01:27:54,440 Good dialogue 2004 01:27:55,040 --> 01:27:57,160 Aren't you ashamed to be here? 2005 01:27:57,160 --> 01:27:57,960 Get lost. 2006 01:27:57,960 --> 01:27:58,720 What do you say? 2007 01:27:58,760 --> 01:28:00,320 Dad, is it right? 2008 01:28:00,440 --> 01:28:00,880 Yes, perfectly right. 2009 01:28:01,120 --> 01:28:01,520 Dad! 2010 01:28:04,120 --> 01:28:04,560 Go out. 2011 01:28:04,640 --> 01:28:05,040 Go... 2012 01:28:05,280 --> 01:28:06,320 What do you say? 2013 01:28:06,480 --> 01:28:09,640 Born in this family, he ditched us. 2014 01:28:10,120 --> 01:28:11,360 Gorged poison. 2015 01:28:12,120 --> 01:28:12,480 Go... 2016 01:28:12,600 --> 01:28:13,520 Brother, he is pityful. 2017 01:28:14,240 --> 01:28:15,480 If anyone converse more than this, 2018 01:28:16,240 --> 01:28:17,360 I'll go out of this house. 2019 01:28:18,200 --> 01:28:19,040 He told. 2020 01:28:19,040 --> 01:28:19,440 Go out. 2021 01:28:19,480 --> 01:28:20,160 Mathi! 2022 01:28:20,640 --> 01:28:21,520 what do you blabber? 2023 01:28:22,080 --> 01:28:22,880 Go... Go... 2024 01:28:22,880 --> 01:28:24,160 He goes out. 2025 01:28:25,360 --> 01:28:26,480 Boss,a small hint. 2026 01:28:26,480 --> 01:28:28,560 Hey,shut up you mocker. 2027 01:28:28,560 --> 01:28:30,560 Dare to hint out to me. 2028 01:28:30,560 --> 01:28:32,280 Go away. Go away. 2029 01:28:32,320 --> 01:28:33,040 Go aside. 2030 01:28:33,080 --> 01:28:36,080 Feed the cow at the backyard. 2031 01:28:36,080 --> 01:28:36,880 Where do you go? 2032 01:28:37,040 --> 01:28:37,880 Is the cow inside the house? 2033 01:28:38,000 --> 01:28:38,680 Go at the back. 2034 01:28:39,120 --> 01:28:40,000 Get her in. 2035 01:28:40,320 --> 01:28:40,960 Come sister. 2036 01:28:41,000 --> 01:28:41,840 Dude, get in. 2037 01:28:41,840 --> 01:28:44,200 I'll take care. Go 2038 01:28:59,720 --> 01:29:01,160 It happened contrary to my plan. 2039 01:29:01,160 --> 01:29:03,000 I must manage somehow. 2040 01:29:10,240 --> 01:29:10,880 Boss! 2041 01:29:10,920 --> 01:29:13,840 It's known now, why the cow yields less quantity of milk. 2042 01:29:20,280 --> 01:29:20,920 Stop. 2043 01:29:21,200 --> 01:29:21,760 Why to stop? 2044 01:29:21,800 --> 01:29:22,200 Please stop. 2045 01:29:22,240 --> 01:29:22,880 Listen to me. 2046 01:29:23,200 --> 01:29:24,280 It's good performance. 2047 01:29:24,680 --> 01:29:25,960 You planned well and sent us out. 2048 01:29:26,240 --> 01:29:27,720 Can't you understand? 2049 01:29:27,880 --> 01:29:28,640 What I must understand? 2050 01:29:28,640 --> 01:29:32,680 When dad was talking, can't you say that it's all your plan? 2051 01:29:32,760 --> 01:29:34,920 For what? To send me out? 2052 01:29:34,920 --> 01:29:37,120 I can unify you only if I stay in house. 2053 01:29:38,240 --> 01:29:39,880 I didn't expect dad's words. 2054 01:29:41,760 --> 01:29:42,040 Mathi 2055 01:29:43,160 --> 01:29:45,200 I'm worried to stay alone without you all. 2056 01:29:45,840 --> 01:29:46,600 Don't worry. 2057 01:29:46,760 --> 01:29:47,680 Everything happens for good. 2058 01:29:47,720 --> 01:29:49,200 If you are unified in our house, 2059 01:29:49,400 --> 01:29:50,800 Her household would've been insane. 2060 01:29:50,800 --> 01:29:52,040 If you are unified on her house 2061 01:29:52,040 --> 01:29:53,840 Our parents may resent. 2062 01:29:53,880 --> 01:29:55,600 It's the exact situation 2063 01:29:55,640 --> 01:29:57,560 To create a pity on you 2064 01:29:57,600 --> 01:29:58,960 So that you'll be unified soon with families. 2065 01:29:59,040 --> 01:30:00,400 What Mathi says is right. 2066 01:30:00,840 --> 01:30:04,600 I've arranged for your stay in my friend's house. 2067 01:30:04,600 --> 01:30:06,360 Be here.i'll come with the keys. 2068 01:30:06,400 --> 01:30:07,120 Will you come soon? 2069 01:30:07,120 --> 01:30:08,120 I'll come. 2070 01:30:08,800 --> 01:30:11,080 I must set right my brother's life. 2071 01:30:15,400 --> 01:30:16,560 You'll never change. 2072 01:30:17,760 --> 01:30:21,040 I know how to handle you. 2073 01:30:21,040 --> 01:30:23,720 At the family situation, you use foul words. 2074 01:30:24,240 --> 01:30:25,120 I said it's money. 2075 01:30:26,080 --> 01:30:27,800 No... 2076 01:30:32,960 --> 01:30:34,000 Tell us something. 2077 01:30:35,360 --> 01:30:36,840 Why do you keep silent? 2078 01:30:36,880 --> 01:30:38,800 Hey Elayarani, We can know only if you tell, 2079 01:30:39,000 --> 01:30:39,680 Tell us. 2080 01:30:41,840 --> 01:30:42,720 Hey 2081 01:30:53,400 --> 01:30:55,480 Go and talk to him. 2082 01:30:55,720 --> 01:30:56,320 Talk to him. 2083 01:31:08,520 --> 01:31:09,640 What's the subject Mathi? 2084 01:31:10,000 --> 01:31:11,320 I came to meet you. 2085 01:31:14,600 --> 01:31:17,200 What's the use of meeting? 2086 01:31:18,840 --> 01:31:25,600 My family decided to correct the fault happened at my sister's marriage. 2087 01:31:25,600 --> 01:31:26,920 So engaged me for marriage. 2088 01:31:30,400 --> 01:31:32,160 You tell what I must do now? 2089 01:31:37,800 --> 01:31:39,520 Erstwhile,in marriage hall, 2090 01:31:40,440 --> 01:31:48,240 It's good if you've got me also along with my sister. 2091 01:31:56,440 --> 01:32:01,920 Nothing is going to happen. 2092 01:32:02,360 --> 01:32:06,600 I'm confident that we'll be together. 2093 01:32:08,800 --> 01:32:10,800 I don't have even a bit of confidence. 2094 01:32:14,120 --> 01:32:17,000 It's disheartening to both of us if you come here. 2095 01:32:19,560 --> 01:32:21,280 Don't come here Mathi. 2096 01:32:21,880 --> 01:32:23,720 "Who is that personage?" 2097 01:32:24,080 --> 01:32:26,160 Who bequeath to? 2098 01:32:26,200 --> 01:32:30,920 "The wounds which never heals," 2099 01:32:31,360 --> 01:32:33,480 "Who is that personage?" 2100 01:32:33,680 --> 01:32:35,720 "Who need to tell? " 2101 01:32:36,000 --> 01:32:40,080 "The solution to heal the wounds. " 2102 01:32:40,240 --> 01:32:40,280 Mathi, when you have time please come to meet us. 2103 01:32:41,040 --> 01:32:44,960 Mathi, when you have time please come to meet us. 2104 01:32:44,960 --> 01:32:48,000 You are the only relation to us. 2105 01:32:48,000 --> 01:32:51,240 "Will it amend? Or will it go contrary?" 2106 01:32:51,240 --> 01:32:55,680 "The fate plays a ploy now," 2107 01:32:55,680 --> 01:32:57,920 "Who is that personage?" 2108 01:32:58,280 --> 01:33:00,640 "Who bequeath to?" 2109 01:33:00,640 --> 01:33:05,360 "The wounds which never heal." 2110 01:33:05,800 --> 01:33:07,920 "Who is that personage?" 2111 01:33:08,000 --> 01:33:10,040 "Who need to tell? " 2112 01:33:10,520 --> 01:33:14,800 'The solution to heal the wounds. " 2113 01:33:20,200 --> 01:33:25,000 "There is no moon without barrier" 2114 01:33:25,520 --> 01:33:30,280 "There'll be no relationships if faults are thick," 2115 01:33:30,280 --> 01:33:34,840 "Relationships are the soul," 2116 01:33:35,480 --> 01:33:39,920 "Moulded with blood," 2117 01:33:40,480 --> 01:33:47,360 "It'll emerge even if something happens to you," 2118 01:33:47,960 --> 01:33:49,840 "Who is that personage?" 2119 01:33:50,440 --> 01:33:52,280 "Who bequeath to?" 2120 01:33:52,680 --> 01:33:56,920 "The wounds which never heals," 2121 01:33:56,920 --> 01:34:00,040 "The relationships are far-flung," 2122 01:34:00,080 --> 01:34:02,720 "The eyes are wet," 2123 01:34:02,720 --> 01:34:04,920 "Will it amend? 2124 01:34:04,920 --> 01:34:07,640 Or will it go contrary?" 2125 01:34:07,680 --> 01:34:12,600 "The fate plays a ploy now." 2126 01:34:12,600 --> 01:34:15,440 Dad! 2127 01:34:15,920 --> 01:34:17,720 No... No... 2128 01:34:19,560 --> 01:34:20,000 Hey what happened? 2129 01:34:20,040 --> 01:34:21,960 We killed brother on our own. 2130 01:34:22,000 --> 01:34:23,200 We killed him. 2131 01:34:23,920 --> 01:34:24,840 What do you say? 2132 01:34:25,320 --> 01:34:27,480 They both met with accident. 2133 01:34:28,480 --> 01:34:30,400 When? Where? 2134 01:34:30,680 --> 01:34:31,680 They are in hospital. 2135 01:34:32,160 --> 01:34:32,680 Raja 2136 01:34:32,720 --> 01:34:33,280 Brother, 2137 01:34:33,280 --> 01:34:33,880 Raja, come soon. 2138 01:34:33,920 --> 01:34:34,920 Take the vehicle. 2139 01:34:38,400 --> 01:34:39,840 Selvarani! 2140 01:34:39,880 --> 01:34:40,280 Mom! 2141 01:34:41,160 --> 01:34:42,200 Are you well? 2142 01:34:43,160 --> 01:34:44,080 Yes dad. 2143 01:34:44,320 --> 01:34:46,720 We were informed that you are dead. 2144 01:34:46,960 --> 01:34:48,960 Will you come to see me only if I'm dead? 2145 01:34:49,640 --> 01:34:51,520 What do you say? 2146 01:34:51,520 --> 01:34:53,440 You spent all this days without me! 2147 01:34:53,520 --> 01:34:54,640 Why you did so? 2148 01:34:55,960 --> 01:34:56,680 Hey,arivu! 2149 01:34:56,720 --> 01:34:58,040 Dad,forgive me. 2150 01:34:58,040 --> 01:34:59,120 What happened to you? 2151 01:34:59,120 --> 01:34:59,880 What happened? 2152 01:34:59,920 --> 01:35:00,640 Nothing to me 2153 01:35:01,480 --> 01:35:02,840 I'm breathing now only. 2154 01:35:02,840 --> 01:35:03,520 Nothing to me mom. 2155 01:35:03,560 --> 01:35:05,480 We got an information that you met with an accident. 2156 01:35:05,840 --> 01:35:06,640 That is... 2157 01:35:06,680 --> 01:35:08,200 It's not accident boss, 2158 01:35:08,200 --> 01:35:10,200 It's our plan. 2159 01:35:11,080 --> 01:35:12,320 Scoundrel 2160 01:35:12,320 --> 01:35:13,720 Don't you know what to play with? 2161 01:35:13,720 --> 01:35:14,640 We were horrified! 2162 01:35:14,680 --> 01:35:15,920 Nothing serious to you, right? 2163 01:35:15,960 --> 01:35:21,720 Witnessing the hardships of all of us, Mathi planned it to unify us. 2164 01:35:21,720 --> 01:35:24,040 You would've told it afore he slapped me. 2165 01:35:24,040 --> 01:35:25,640 How do I know that he'll slap? 2166 01:35:25,640 --> 01:35:26,240 You look fair, 2167 01:35:26,280 --> 01:35:27,520 Hey, be quite. 2168 01:35:27,520 --> 01:35:28,360 but don't know anything... 2169 01:35:28,480 --> 01:35:29,280 Come 2170 01:35:29,320 --> 01:35:30,920 Mathi, come. Come. 2171 01:35:34,720 --> 01:35:37,840 You cheated us by enacting a drama. 2172 01:35:39,000 --> 01:35:41,040 Today is the day you did something good. 2173 01:35:41,440 --> 01:35:43,560 Don't cry. They are well and good. 2174 01:35:43,560 --> 01:35:45,000 Be careful. 2175 01:35:45,800 --> 01:35:47,800 Son, get blessings from your in-laws. 2176 01:35:47,800 --> 01:35:49,880 Bless you. 2177 01:35:49,880 --> 01:35:50,320 Aunt 2178 01:35:50,320 --> 01:35:50,760 Hmm 2179 01:35:51,520 --> 01:35:52,160 Take it. No... 2180 01:35:52,200 --> 01:35:53,680 Hey, don't refrain their money. 2181 01:35:53,680 --> 01:35:55,720 Take it son-in-law. 2182 01:35:56,160 --> 01:35:57,080 Ammu, I'll get coffee. 2183 01:35:57,120 --> 01:35:57,800 We are happy. 2184 01:35:57,800 --> 01:36:00,720 You mean "Ammu?" Yes,brother calls her as "Ammu." 2185 01:36:01,800 --> 01:36:04,320 Ammu,Do get coffee to all... 2186 01:36:05,760 --> 01:36:08,400 The same way I'll call my wife as Gummu... 2187 01:36:08,400 --> 01:36:09,160 Aah! 2188 01:36:09,200 --> 01:36:09,240 Yes 2189 01:36:09,400 --> 01:36:10,280 Yes 2190 01:36:18,080 --> 01:36:18,680 They got the coffee. 2191 01:36:18,720 --> 01:36:19,200 Give it. 2192 01:36:20,360 --> 01:36:21,120 An important stuff, 2193 01:36:21,520 --> 01:36:23,120 I didn't even seek permission from my husband 2194 01:36:23,440 --> 01:36:26,640 We'll get our son and daughter-in-law to our house. 2195 01:36:26,640 --> 01:36:28,360 We'll get them along with us. 2196 01:36:28,400 --> 01:36:30,200 We are panic about our elder son. 2197 01:36:30,240 --> 01:36:33,240 We can't even do baby shower for her. 2198 01:36:33,240 --> 01:36:34,360 Why do you worry? 2199 01:36:34,360 --> 01:36:35,280 She is our daughter. 2200 01:36:35,320 --> 01:36:35,640 Yes. 2201 01:36:35,640 --> 01:36:37,360 We'll do baby shower. 2202 01:36:37,400 --> 01:36:39,440 We'll inform you for an auspicious day, 2203 01:36:39,560 --> 01:36:40,280 You all should come. 2204 01:36:40,360 --> 01:36:41,960 All of you must come. 2205 01:36:42,000 --> 01:36:44,320 Have to think of my elder son's reaction. 2206 01:36:44,320 --> 01:36:45,480 We'll try to come. 2207 01:36:45,480 --> 01:36:48,240 Why do you hesitate when we invite you? 2208 01:36:48,280 --> 01:36:49,360 You must come. 2209 01:36:49,400 --> 01:36:50,320 All of you... 2210 01:36:50,360 --> 01:36:51,880 You all must come. 2211 01:36:53,280 --> 01:36:53,560 Mathi 2212 01:36:54,240 --> 01:36:54,680 Yes. 2213 01:36:55,280 --> 01:36:56,360 I'm very happy. 2214 01:36:57,560 --> 01:36:59,160 You saved me when I gorged the poison. 2215 01:37:00,160 --> 01:37:01,600 You helped me to marry the girl whom I loved. 2216 01:37:02,440 --> 01:37:03,440 You unified our families too. 2217 01:37:04,560 --> 01:37:06,240 As an elder I must do you all, 2218 01:37:06,920 --> 01:37:08,200 but though younger you did me everything. 2219 01:37:09,360 --> 01:37:10,240 You are my brother. 2220 01:37:10,280 --> 01:37:12,200 Talking to me as if I'm a neighbour. 2221 01:37:12,640 --> 01:37:13,640 Only wish to me is 2222 01:37:14,040 --> 01:37:16,520 if a boy is born, we'll call him by our dad's name. 2223 01:37:16,560 --> 01:37:18,840 If it's a girl, we'll call by our mom's name. 2224 01:37:22,200 --> 01:37:22,560 Arivu... 2225 01:37:23,120 --> 01:37:23,720 Mathi... 2226 01:37:34,280 --> 01:37:34,640 Come 2227 01:37:36,720 --> 01:37:37,360 That side. 2228 01:37:44,160 --> 01:37:45,720 Catch him. 2229 01:37:46,480 --> 01:37:47,400 Hurry up. 2230 01:37:47,600 --> 01:37:48,160 Lynch him 2231 01:37:53,680 --> 01:37:55,760 I'll lynch him. Damn sure. 2232 01:37:55,760 --> 01:38:00,200 If not,i'll mock his head and make him wander as mad. 2233 01:38:00,200 --> 01:38:01,040 Call me after it's done. 2234 01:38:01,040 --> 01:38:02,240 You get caught. 2235 01:38:03,480 --> 01:38:04,320 Lynch him. 2236 01:38:06,280 --> 01:38:07,520 Come on. 2237 01:38:52,720 --> 01:38:54,360 If ten persons hold sickle in your hamlet, 2238 01:38:54,560 --> 01:38:56,000 Each and everyone holds sickle here. 2239 01:38:56,800 --> 01:38:58,080 You must have a mark of coming. 2240 01:39:20,480 --> 01:39:23,560 Are you worried about me when I'm in hospital? 2241 01:39:23,560 --> 01:39:25,720 I know you'll be fine. 2242 01:39:25,760 --> 01:39:26,600 You know I'm fine! 2243 01:39:26,600 --> 01:39:28,160 Why do you outburst in anger now? 2244 01:39:28,200 --> 01:39:29,920 Am I idle in house? 2245 01:39:29,920 --> 01:39:31,440 What's the hectic work you had? 2246 01:39:32,680 --> 01:39:33,920 Tell me ramesh... 2247 01:39:33,960 --> 01:39:34,640 Stop the vehicle. 2248 01:39:35,600 --> 01:39:36,600 Yes ramesh. 2249 01:39:37,000 --> 01:39:38,520 You mean,I... 2250 01:39:38,720 --> 01:39:46,120 Myself, my husband and driver we all three in jeep, 2251 01:39:46,320 --> 01:39:47,480 No... 2252 01:39:48,160 --> 01:39:50,120 We are in travelling. 2253 01:39:50,640 --> 01:39:51,880 What would've he asked? 2254 01:39:52,120 --> 01:39:54,360 Okay ramesh, I'm busy right now. 2255 01:39:54,680 --> 01:39:56,080 I'll call you tonight. 2256 01:40:00,280 --> 01:40:01,480 Who is ramesh? 2257 01:40:01,760 --> 01:40:02,640 You don't know. 2258 01:40:03,040 --> 01:40:04,720 To know only I'm asking. 2259 01:40:04,760 --> 01:40:05,640 Tell me. 2260 01:40:05,640 --> 01:40:07,080 What'll you do by knowing? 2261 01:40:07,520 --> 01:40:08,360 What? 2262 01:40:09,440 --> 01:40:11,440 She enjoys the number! 2263 01:40:12,400 --> 01:40:13,320 Tell me suresh. 2264 01:40:14,440 --> 01:40:16,520 Myself, my husband Durai... 2265 01:40:17,040 --> 01:40:20,400 Whom you mention is Thangadurai, slim and tall. 2266 01:40:21,560 --> 01:40:25,480 No, the short one is Thambidurai. 2267 01:40:26,280 --> 01:40:28,880 He is bulky and plump. 2268 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 His name is Attackdurai. 2269 01:40:32,760 --> 01:40:34,440 It's now the name is in sync to me 2270 01:40:35,760 --> 01:40:37,200 I'll call back, Suresh. 2271 01:40:38,720 --> 01:40:39,840 Who is this Suresh? 2272 01:40:39,840 --> 01:40:40,920 Friend of Ramesh. 2273 01:40:42,080 --> 01:40:43,960 You are yet to say who is Ramesh? 2274 01:40:44,000 --> 01:40:44,840 What do you want now? 2275 01:40:44,880 --> 01:40:46,560 You must know who is Ramesh? Isn't it? 2276 01:40:49,360 --> 01:40:51,120 Hey, switch on the speaker. 2277 01:40:51,120 --> 01:40:53,800 Is it a festive to switch on the speaker? 2278 01:40:54,760 --> 01:40:55,480 Tell me Madhesh. 2279 01:40:55,520 --> 01:40:56,360 Next? 2280 01:40:57,360 --> 01:40:58,520 In trichy? 2281 01:40:59,080 --> 01:41:00,360 In white attire? 2282 01:41:00,520 --> 01:41:03,200 Is it at the entrance of kalaiarangam theatre? 2283 01:41:04,680 --> 01:41:06,720 Are you waiting? 2284 01:41:06,960 --> 01:41:08,760 Tell me that first. 2285 01:41:08,800 --> 01:41:09,960 My heart pains. 2286 01:41:10,520 --> 01:41:12,160 Sir, is she your second wife? 2287 01:41:12,320 --> 01:41:14,680 Not even a second she was my wife. 2288 01:41:14,720 --> 01:41:15,320 I expected it. 2289 01:41:15,880 --> 01:41:17,320 What did you tell the driver now? 2290 01:41:17,360 --> 01:41:17,840 What? 2291 01:41:17,880 --> 01:41:20,760 Now you want to know who is Madhesh? Isn't it? 2292 01:41:20,800 --> 01:41:21,920 I don't want to know. 2293 01:41:21,960 --> 01:41:23,000 So,you are doubtful on me? 2294 01:41:23,000 --> 01:41:23,960 It's confirmed long back 2295 01:41:23,960 --> 01:41:25,080 Do you know about me? 2296 01:41:25,160 --> 01:41:26,160 Do you know,buffalo? 2297 01:41:26,280 --> 01:41:27,480 She decided to leave. 2298 01:41:27,480 --> 01:41:28,360 Listen to me. 2299 01:41:28,400 --> 01:41:28,760 Tell me 2300 01:41:28,800 --> 01:41:28,840 Ramesh, Suresh, Madhesh I call them all as brothers at day. 2301 01:41:29,160 --> 01:41:35,800 Ramesh, Suresh, Madhesh I call them all as brothers at day. 2302 01:41:35,800 --> 01:41:36,520 What about at night? 2303 01:41:36,560 --> 01:41:38,240 I'll sleep at nights. 2304 01:41:38,240 --> 01:41:42,040 Hey how innocent performance of her! I'll slay her. 2305 01:41:42,040 --> 01:41:42,080 Did she left? 2306 01:41:42,280 --> 01:41:43,160 Did she left? 2307 01:41:43,200 --> 01:41:44,600 Vignesh. All goes behind her 2308 01:41:44,640 --> 01:41:45,680 Someone come this side. 2309 01:41:48,040 --> 01:41:48,800 Tell me, 2310 01:41:48,800 --> 01:41:50,080 Tomorrow morning is the "Baby shower." 2311 01:41:50,080 --> 01:41:52,720 We know, that's why we are preparing sweets. 2312 01:41:52,760 --> 01:41:53,920 You called in between. 2313 01:41:53,920 --> 01:41:55,360 All must come tomorrow. 2314 01:41:55,440 --> 01:41:56,360 Damn sure we'll come. 2315 01:41:56,400 --> 01:41:56,960 Okay aunty, 2316 01:41:59,440 --> 01:42:04,600 My daughter's favourite Snacks and sweets... 2317 01:42:04,600 --> 01:42:06,240 Someone knocks the door. 2318 01:42:06,600 --> 01:42:07,880 Don't know who it is? 2319 01:42:07,920 --> 01:42:08,800 Open it aunt. 2320 01:42:09,640 --> 01:42:10,800 Who? 2321 01:42:13,000 --> 01:42:15,480 My daughter likes Jhangri. 2322 01:42:15,520 --> 01:42:17,040 Whatever it is,come inside and tell. 2323 01:42:19,960 --> 01:42:21,760 Easwari,come here. 2324 01:42:22,200 --> 01:42:24,800 My daughter likes Jhangri. 2325 01:42:24,800 --> 01:42:26,480 You told it then. 2326 01:42:26,480 --> 01:42:27,800 You only told me to say inside. 2327 01:42:28,200 --> 01:42:29,200 Is it a problem now? 2328 01:42:29,320 --> 01:42:30,840 We must do all the items before dawn. 2329 01:42:30,920 --> 01:42:32,800 Everything is okay, but how'll you leave in the morning? 2330 01:42:32,880 --> 01:42:35,080 Do the favourite breakfast of my son. 2331 01:42:35,080 --> 01:42:37,560 We'll leave without any doubt. 2332 01:42:37,600 --> 01:42:40,040 When he goes that way, we'll go in our way. 2333 01:42:40,040 --> 01:42:41,120 Superb aunt! 2334 01:42:41,400 --> 01:42:43,200 God must be with us. 2335 01:42:44,200 --> 01:42:45,320 What about the in-laws? 2336 01:42:45,320 --> 01:42:46,160 I'm calling them now. 2337 01:42:46,280 --> 01:42:47,560 Find out whether they left? 2338 01:42:47,600 --> 01:42:48,320 Welcome... welcome... 2339 01:42:51,200 --> 01:42:52,120 Tell me, 2340 01:42:52,160 --> 01:42:53,320 Grandma, have you started? 2341 01:42:53,360 --> 01:42:54,720 My grandson is yet to leave. 2342 01:42:55,160 --> 01:42:56,760 We'll start as soon as he leaves. 2343 01:42:56,760 --> 01:42:57,680 Come soon grandma. 2344 01:42:57,800 --> 01:42:59,360 Yes, we'll come...come... 2345 01:43:00,160 --> 01:43:00,960 Go and dine. 2346 01:43:04,480 --> 01:43:05,080 Aunt, here is the chutnety. 2347 01:43:05,080 --> 01:43:07,120 No,it's salty. 2348 01:43:07,600 --> 01:43:08,960 I put just a little. 2349 01:43:09,160 --> 01:43:10,080 You put it? 2350 01:43:10,320 --> 01:43:11,200 You too added? 2351 01:43:11,360 --> 01:43:12,680 No... 2352 01:43:12,720 --> 01:43:13,920 What to do now? 2353 01:43:13,960 --> 01:43:15,200 He'll throw on our face. 2354 01:43:15,200 --> 01:43:16,880 You are working without adept to the situation. 2355 01:43:16,960 --> 01:43:19,000 He is your son, You go to serve him. 2356 01:43:19,200 --> 01:43:20,600 I forgot to tell you at your marriage. 2357 01:43:20,720 --> 01:43:23,280 You must serve your husband. I'll serve to my husband. 2358 01:43:23,280 --> 01:43:26,360 Oh good! Most of the time you own him so adamantly. 2359 01:43:26,520 --> 01:43:27,800 Okay, I won't utter from today, 2360 01:43:27,840 --> 01:43:28,080 Go now 2361 01:43:28,320 --> 01:43:29,000 Come 2362 01:43:31,280 --> 01:43:31,760 Serve him. 2363 01:43:32,280 --> 01:43:32,840 For me too. 2364 01:43:32,960 --> 01:43:34,480 Taste of salt is perfect in chutney. 2365 01:43:43,120 --> 01:43:44,120 Why it's very much salty? 2366 01:43:44,240 --> 01:43:44,720 Not at all. 2367 01:43:45,400 --> 01:43:45,920 It's right. 2368 01:43:46,640 --> 01:43:47,720 Tastes good today. 2369 01:43:47,920 --> 01:43:50,120 Is it? Have some more. 2370 01:43:50,600 --> 01:43:52,280 Oh my god! 2371 01:43:52,520 --> 01:43:53,800 You are going out, 2372 01:43:53,920 --> 01:43:55,000 When you'll be back? 2373 01:43:55,800 --> 01:43:57,600 I'm going to PWD on the matter of contract. 2374 01:43:57,640 --> 01:43:59,520 Let it be, When you'll be back? 2375 01:44:00,760 --> 01:44:02,040 I know only when I go there. 2376 01:44:02,320 --> 01:44:05,320 Will you come for lunch? 2377 01:44:05,760 --> 01:44:07,120 I'm yet to leave, 2378 01:44:07,520 --> 01:44:09,080 But asking when I'll be back? 2379 01:44:09,120 --> 01:44:10,440 Why do you resent? 2380 01:44:10,560 --> 01:44:14,880 As you go out, tell them at what time you'll be back. 2381 01:44:15,320 --> 01:44:17,120 What dad,you too talk without understanding? 2382 01:44:17,320 --> 01:44:18,800 Why do you resent to dad? 2383 01:44:19,040 --> 01:44:26,440 Tell clearly whether you come for lunch or not?or for dinner? 2384 01:44:26,880 --> 01:44:28,200 Why a new affection today? 2385 01:44:28,840 --> 01:44:31,040 Each of you inquire when I'll be back? 2386 01:44:31,720 --> 01:44:34,200 Responsibility! It's responsibility. When you'll be back. 2387 01:44:35,120 --> 01:44:37,440 I'll come, As soon as possible. 2388 01:44:37,440 --> 01:44:39,480 You leave without having food. 2389 01:44:39,720 --> 01:44:43,200 You don't know to prepare the chutney, Responsibility emerges. 2390 01:44:43,200 --> 01:44:44,120 Ask them well. 2391 01:44:49,600 --> 01:44:50,600 He left. 2392 01:44:50,760 --> 01:44:52,520 We'll hurry up. Go go 2393 01:44:53,800 --> 01:44:54,680 Keep it fast. 2394 01:44:54,960 --> 01:44:56,360 Tell them to hurry up. 2395 01:44:56,360 --> 01:44:57,160 Yes,they are coming. 2396 01:44:57,200 --> 01:44:58,400 It's getting late. 2397 01:44:58,400 --> 01:44:59,200 We are coming there. 2398 01:44:59,240 --> 01:44:59,880 Is everything here? Yes, it is. 2399 01:44:59,880 --> 01:45:01,560 Come fast. 2400 01:45:01,840 --> 01:45:02,960 Who is that in phone? Younger son-in-law 2401 01:45:02,960 --> 01:45:03,800 Come, let's go. 2402 01:45:06,840 --> 01:45:08,440 God save us! 2403 01:45:11,040 --> 01:45:13,520 Easwari,look for the good sign as we go for auspicious function. 2404 01:45:13,560 --> 01:45:14,480 Yes aunt. 2405 01:45:19,160 --> 01:45:21,040 Oh no, aunt! 2406 01:45:21,240 --> 01:45:21,840 What happened? 2407 01:45:22,000 --> 01:45:23,640 My husband's vehicle is coming. 2408 01:45:23,680 --> 01:45:24,760 No. 2409 01:45:25,480 --> 01:45:28,080 Why does he come back? Don't know what's the stuff? 2410 01:45:28,080 --> 01:45:29,760 You call him and ask. 2411 01:45:29,800 --> 01:45:31,840 I'll smash your head, not bothered as my mother. 2412 01:45:31,840 --> 01:45:33,520 You can smash her head later, Get in first. 2413 01:45:33,560 --> 01:45:34,320 Wait i'll come. 2414 01:45:34,320 --> 01:45:35,800 What are you doing? 2415 01:45:35,840 --> 01:45:36,640 I'm taking away the coconut pieces. 2416 01:45:36,680 --> 01:45:38,040 It's okay. Leave it. It'll be known. 2417 01:45:38,040 --> 01:45:41,840 We must manage. Come in. We'll get caught. Leave it.Hey, get in. 2418 01:45:41,840 --> 01:45:43,600 What? Yes. 2419 01:45:43,600 --> 01:45:46,400 Wait,don't close. What happened? 2420 01:45:46,720 --> 01:45:49,960 At this crucial time, your wife needs sweet. It's not for me. It's for you. 2421 01:45:49,960 --> 01:45:50,560 Don't open your mouth. 2422 01:45:52,240 --> 01:45:54,400 He has come. Get in, Be careful. 2423 01:46:02,880 --> 01:46:04,320 Broken the coconut! 2424 01:46:04,360 --> 01:46:07,360 He'll splash! Sit at each corner. 2425 01:46:08,120 --> 01:46:10,880 Phone... It's very important. Phone! 2426 01:46:14,760 --> 01:46:16,600 - Where is the saree? - Here it is. 2427 01:46:17,120 --> 01:46:18,760 - Okay! - How is it? 2428 01:46:18,800 --> 01:46:21,200 The A.E is twisting to dawn and dusk, 2429 01:46:21,200 --> 01:46:24,000 I called his home but it's unattended. 2430 01:46:24,080 --> 01:46:25,880 Is the whole family enacting a drama? 2431 01:46:25,880 --> 01:46:25,920 Bloody thieves. 2432 01:46:26,560 --> 01:46:27,560 Bloody thieves. 2433 01:46:28,400 --> 01:46:30,840 Why are you back so soon? 2434 01:46:30,880 --> 01:46:31,720 Where did i come? 2435 01:46:32,720 --> 01:46:33,560 I'm back to home, isn't it? 2436 01:46:34,520 --> 01:46:36,040 She is asking that you are back soon. 2437 01:46:36,040 --> 01:46:38,360 As A.E is late today, they told me to come by noon. 2438 01:46:39,400 --> 01:46:42,200 Why do wear necklace on the nighty? 2439 01:46:43,400 --> 01:46:44,440 Fear of theft. 2440 01:46:46,200 --> 01:46:48,000 Yes, isn't it aunt? Yes. 2441 01:46:48,120 --> 01:46:50,760 Let it be. Why coconut is broken outside? 2442 01:46:50,760 --> 01:46:52,640 It might have fallen from the tree. 2443 01:46:52,640 --> 01:46:54,840 Will it fall down as sheared? Didn't I tell you? 2444 01:46:54,840 --> 01:46:57,000 Nowadays,who knows what falls and how? 2445 01:46:57,000 --> 01:46:59,280 If we look at it,what about other works? 2446 01:46:59,280 --> 01:47:02,000 Mom, why did you change the dress so soon? Are you going out? 2447 01:47:02,920 --> 01:47:06,440 It's me,who told aunty to go to temple. Isn't it? 2448 01:47:07,480 --> 01:47:09,520 Goddess Mariamman! So yellow colored saree 2449 01:47:09,520 --> 01:47:10,520 You can go now. 2450 01:47:11,120 --> 01:47:11,880 Tell him. 2451 01:47:12,360 --> 01:47:15,560 As it seems to rain, we are waiting. 2452 01:47:18,640 --> 01:47:20,640 Why dad is sleeping with coolers? 2453 01:47:22,600 --> 01:47:26,880 It's hot sun. As he felt his eyes are itching, He sleeps with the coolers. 2454 01:47:26,920 --> 01:47:29,560 What's that tales are you telling? 2455 01:47:31,200 --> 01:47:33,840 What grandma, sitting like a lizard on the wall? 2456 01:47:34,520 --> 01:47:35,360 Did anyone yell at you? 2457 01:47:36,280 --> 01:47:37,080 Don't be afraid. Tell me. 2458 01:47:37,520 --> 01:47:38,720 Open your mouth and tell. 2459 01:47:39,880 --> 01:47:41,240 Have you stuffed anything in your mouth? 2460 01:47:41,640 --> 01:47:42,360 Swallow it. 2461 01:47:47,000 --> 01:47:49,320 Not yourself and your countenance is good. 2462 01:47:56,480 --> 01:47:58,800 (Phone rings) 2463 01:48:00,520 --> 01:48:01,080 Mom. 2464 01:48:09,120 --> 01:48:11,160 Do that ring tone adheres to your age? 2465 01:48:11,160 --> 01:48:14,280 No. Take it. Oh! 2466 01:48:18,440 --> 01:48:19,480 Easwari, 2467 01:48:19,480 --> 01:48:20,360 I can't take it because of hip pain. 2468 01:48:20,400 --> 01:48:21,120 Who calls you? 2469 01:48:21,160 --> 01:48:22,480 Are you searching or dancing? 2470 01:48:22,480 --> 01:48:25,000 It's down,take it 2471 01:48:33,200 --> 01:48:33,720 Give it. Hello, 2472 01:48:33,880 --> 01:48:35,080 Grandma,have you started? 2473 01:48:35,080 --> 01:48:37,160 Are you veterinary doctor? 2474 01:48:37,160 --> 01:48:40,520 Will you check only chicken or even crane? 2475 01:48:42,000 --> 01:48:44,320 Tell me now. Tell me. 2476 01:48:44,360 --> 01:48:45,280 Why didn't you all come yet? 2477 01:48:45,280 --> 01:48:46,920 My grandson is back to home 2478 01:48:47,680 --> 01:48:48,400 When you'll leave then? 2479 01:48:48,400 --> 01:48:49,440 Don't know that 2480 01:48:49,680 --> 01:48:51,120 Easwari... Yes, coming. 2481 01:48:53,040 --> 01:48:54,760 He removed his shirt. 2482 01:48:55,320 --> 01:48:57,000 Switched on the tv 2483 01:48:57,160 --> 01:49:03,280 Grandma, your performance must exceed the real actor on the notion I give you now. Yes. 2484 01:49:04,480 --> 01:49:09,000 I got chest pain 2485 01:49:09,640 --> 01:49:14,480 Kalaiyarasi,I got chest pain. 2486 01:49:14,520 --> 01:49:16,800 My beloved daughter-in-law, come soon 2487 01:49:16,800 --> 01:49:20,040 Aunt! What happened to you? 2488 01:49:20,040 --> 01:49:22,520 What happened? 2489 01:49:22,560 --> 01:49:23,960 Chest pain. 2490 01:49:24,360 --> 01:49:25,160 Oh! 2491 01:49:25,160 --> 01:49:28,440 Aunt has got chest pain. 2492 01:49:28,480 --> 01:49:30,000 Come soon. 2493 01:49:30,000 --> 01:49:31,040 What happened? 2494 01:49:31,040 --> 01:49:33,160 Grandma has got chest pain 2495 01:49:33,160 --> 01:49:34,280 Is it? 2496 01:49:34,320 --> 01:49:36,720 Yes. No...Hubby! 2497 01:49:37,160 --> 01:49:39,400 Why do you call him? Shouldn't I call him? 2498 01:49:39,440 --> 01:49:40,120 No... 2499 01:49:40,720 --> 01:49:41,440 No. 2500 01:49:41,480 --> 01:49:42,560 My mother! 2501 01:49:42,560 --> 01:49:43,760 Get in. 2502 01:49:46,400 --> 01:49:48,600 Open the door. 2503 01:49:48,600 --> 01:49:50,880 Not that, This door. 2504 01:49:50,880 --> 01:49:53,120 Is it vigorous, grandma? Yes. 2505 01:49:53,120 --> 01:49:54,320 Which doctor are you going to consult? 2506 01:49:54,320 --> 01:49:55,240 "Dr.Balakrishnan." 2507 01:49:55,280 --> 01:49:56,640 Which Balakrishnan? 2508 01:49:56,680 --> 01:49:58,400 Dark and stout person. 2509 01:49:58,400 --> 01:50:02,000 The doctor who killed your grandfather. 2510 01:50:02,080 --> 01:50:03,200 It's routine for him. 2511 01:50:03,200 --> 01:50:04,320 Oh no... 2512 01:50:04,320 --> 01:50:05,800 He escaped on the day of grandfather's death 2513 01:50:06,800 --> 01:50:08,600 If anything goes wrong now, 2514 01:50:09,480 --> 01:50:11,960 I'll shoot him. What? 2515 01:50:12,600 --> 01:50:14,120 Where are you going now? 2516 01:50:15,200 --> 01:50:16,280 To get the gun. 2517 01:50:17,320 --> 01:50:18,160 Gun? 2518 01:50:18,200 --> 01:50:19,560 He goes there... 2519 01:50:20,440 --> 01:50:21,520 Here... 2520 01:50:21,520 --> 01:50:23,000 Again he goes there 2521 01:50:23,000 --> 01:50:26,200 He checks the bullets 2522 01:50:26,240 --> 01:50:27,520 We'll rush. 2523 01:50:27,520 --> 01:50:29,440 Left me. She is a nuisance. 2524 01:50:29,440 --> 01:50:30,720 My head! 2525 01:50:30,720 --> 01:50:33,760 No...my head. 2526 01:50:33,800 --> 01:50:35,840 Rajangam, get me too. 2527 01:50:38,600 --> 01:50:40,760 They are coming. 2528 01:50:42,200 --> 01:50:43,960 I told you know, In-laws only. 2529 01:50:44,000 --> 01:50:45,280 Yes. 2530 01:50:45,280 --> 01:50:48,960 Welcome...Welcome... Welcome... 2531 01:50:50,560 --> 01:50:51,840 Welcome... 2532 01:51:01,600 --> 01:51:03,280 Welcome kinsfolk! 2533 01:51:03,560 --> 01:51:04,280 We have been late. 2534 01:51:04,480 --> 01:51:05,520 Is the auspicious moment crossed over? 2535 01:51:05,680 --> 01:51:06,760 Nothing like that. 2536 01:51:06,760 --> 01:51:08,920 The moment when we all be together is auspicious for us. 2537 01:51:09,440 --> 01:51:12,480 It became a huge task to manage my grandson. 2538 01:51:12,800 --> 01:51:15,240 We picked her up from college too 2539 01:51:15,240 --> 01:51:17,000 We are afraid that you may not come. 2540 01:51:17,480 --> 01:51:18,680 Where did the younger son-in-law leave us? 2541 01:51:19,160 --> 01:51:23,520 He was calling all in the family from yesterday. 2542 01:51:23,520 --> 01:51:26,400 He doesn't know my younger daughter's contact number. 2543 01:51:26,440 --> 01:51:28,640 If not, he would've called her also. 2544 01:51:32,160 --> 01:51:34,560 Why are you standing here? Come in. Come. 2545 01:51:38,600 --> 01:51:40,520 A good example for the joint family! 2546 01:51:40,560 --> 01:51:42,080 How happy they are! 2547 01:51:42,760 --> 01:51:43,840 I'm also from a joint family. 2548 01:51:44,400 --> 01:51:44,800 Is it? 2549 01:51:45,120 --> 01:51:45,480 Yes! 2550 01:51:45,480 --> 01:51:48,960 That's why I'm so happy. 2551 01:51:49,000 --> 01:51:50,640 Who are all with you in the family? 2552 01:51:50,720 --> 01:51:51,600 It's me and my wife. 2553 01:51:51,800 --> 01:51:53,720 Parents of my wife. 2554 01:51:53,800 --> 01:51:56,040 Brothers of my wife. 2555 01:51:56,040 --> 01:51:58,080 Sisters of my wife. 2556 01:51:58,080 --> 01:52:00,120 Their Children. 2557 01:52:00,120 --> 01:52:03,000 And my sister-in-law, 2558 01:52:03,000 --> 01:52:04,440 All stay with me. 2559 01:52:05,160 --> 01:52:06,840 Do you know about of joint family? 2560 01:52:06,880 --> 01:52:09,640 Are you making fun of me? Just now I told you in detail. 2561 01:52:09,720 --> 01:52:11,240 Are you a single person? 2562 01:52:11,760 --> 01:52:13,360 I'll tell you what's joint family. 2563 01:52:14,160 --> 01:52:16,720 If you build a house on your own, 2564 01:52:16,960 --> 01:52:19,000 And be with your parents, 2565 01:52:19,000 --> 01:52:21,840 brothers and sisters, 2566 01:52:21,880 --> 01:52:26,680 and making them to be happy all along is the joint family. 2567 01:52:26,680 --> 01:52:31,680 Doesn't mean as joint family if you join an already existing family. 2568 01:52:31,840 --> 01:52:35,760 Simply teasing elders and sisters-in-law there. 2569 01:52:35,960 --> 01:52:37,320 Everything has been well and good 2570 01:52:37,440 --> 01:52:39,360 What? Is it teasing of sister-in-law? 2571 01:52:39,360 --> 01:52:40,240 You are funny. 2572 01:52:40,280 --> 01:52:41,160 I'm telling you seriously. 2573 01:52:41,200 --> 01:52:46,400 Not only joint family, How a family should be is shown now, watch it. 2574 01:52:46,440 --> 01:52:47,640 Whom do you mention? 2575 01:53:08,840 --> 01:53:11,760 "Colorful bangles," 2576 01:53:11,800 --> 01:53:14,880 "Begets melody in cute hands," 2577 01:53:14,920 --> 01:53:17,080 "Bless her..." 2578 01:53:17,360 --> 01:53:20,480 "Lustrous gold bangles," 2579 01:53:20,520 --> 01:53:23,440 "Shines in hands," 2580 01:53:23,480 --> 01:53:26,040 "Mount the bangles," 2581 01:53:26,040 --> 01:53:29,200 "Recite him lily-white words into his ears, " 2582 01:53:29,200 --> 01:53:32,240 "The tot heeds to will string to it," 2583 01:53:32,240 --> 01:53:35,080 "A new dawn,on the earth," 2584 01:53:35,120 --> 01:53:37,800 "Within petty days, the tot will smirk at you, " 2585 01:53:37,800 --> 01:53:43,400 "A melody lullaby will devour in castle," 2586 01:53:43,400 --> 01:53:49,320 "The entire region will collogue about your son," 2587 01:53:49,400 --> 01:53:53,080 "The entire kinship will enjoin about your son," 2588 01:54:03,560 --> 01:54:06,480 "Colorful bangles," 2589 01:54:06,520 --> 01:54:09,600 "Begets melody in cute hands," 2590 01:54:09,600 --> 01:54:11,760 "Bless her..." 2591 01:54:12,520 --> 01:54:15,080 "Lustrous gold bangles," 2592 01:54:15,080 --> 01:54:18,000 "Shines in hands," 2593 01:54:18,040 --> 01:54:20,600 "Mount the bangles," 2594 01:54:20,640 --> 01:54:23,800 "The tot will bounce and bounce, and will hit on my chest," 2595 01:54:23,800 --> 01:54:26,560 "He'll hug me with his lilliput hands," 2596 01:54:26,560 --> 01:54:29,520 "The entire kinship unifies at the moment," 2597 01:54:29,520 --> 01:54:32,560 "The cub of the lion arrives to bind us together," 2598 01:54:32,560 --> 01:54:37,920 "A melody lullaby will devour in castle," 2599 01:54:37,920 --> 01:54:43,840 "The entire region will collogue about your son," 2600 01:54:43,880 --> 01:54:47,000 "The entire kinship will enjoin about your son," 2601 01:55:03,280 --> 01:55:07,080 Do we have difference in community or status? 2602 01:55:07,800 --> 01:55:09,520 Why didn't any of your relatives has come? 2603 01:55:10,000 --> 01:55:11,880 Your elder son also didn't come. 2604 01:55:12,120 --> 01:55:13,680 We would've been happy if he has come 2605 01:55:14,080 --> 01:55:18,600 Not that, my son is against this marriage. 2606 01:55:19,320 --> 01:55:22,480 We planned our elder daughter's marriage with my nephew. 2607 01:55:23,000 --> 01:55:23,600 That's why. 2608 01:55:25,680 --> 01:55:28,920 My husband and my brother were childhood friends. 2609 01:55:29,480 --> 01:55:32,040 As they want that relationship intact, 2610 01:55:32,120 --> 01:55:33,680 They got married in both households. 2611 01:55:34,520 --> 01:55:38,080 After five years, my sister-in-law committed suicide. 2612 01:55:39,400 --> 01:55:43,560 I lodged a police complaint against him thinking 2613 01:55:44,120 --> 01:55:47,200 that he must have tortured my sister and killed her. 2614 01:55:48,200 --> 01:55:51,760 Police filed a case and imprisoned him for more than a year. 2615 01:55:52,440 --> 01:55:55,280 Later on,I was known that it's not the fault of my brother-in-law 2616 01:55:55,320 --> 01:55:57,720 but my sister's 2617 01:55:58,360 --> 01:56:00,080 The moment we realised our mistake 2618 01:56:00,120 --> 01:56:01,960 we went to him to ask for forgiveness. 2619 01:56:02,480 --> 01:56:04,160 But he was not willing to see us. 2620 01:56:04,560 --> 01:56:08,600 So we planned to fix a match to his son and my daughter, 2621 01:56:09,040 --> 01:56:10,680 But afore this marriage happened. 2622 01:56:11,880 --> 01:56:14,680 Now we have engaged our younger daughter to my nephew. 2623 01:56:15,600 --> 01:56:17,720 She is going to be the bridge to our affinity. 2624 01:56:19,560 --> 01:56:20,320 Don't cry. 2625 01:56:20,600 --> 01:56:21,240 Then what? 2626 01:56:21,920 --> 01:56:24,000 My brother's house is merely a distance of 12km. 2627 01:56:24,320 --> 01:56:26,920 I haven't seen his countenance for past 32 years. 2628 01:56:29,080 --> 01:56:30,880 Tears roll on when there is an emotional support. 2629 01:56:31,680 --> 01:56:32,960 You are also like my brother. 2630 01:56:33,880 --> 01:56:37,640 The marriage will happen in a good way. 2631 01:56:37,680 --> 01:56:43,400 Not only your both families, we all three together will do this marriage. 2632 01:56:44,040 --> 01:56:46,400 Wipe your tears,don't cry. 2633 01:56:49,800 --> 01:56:51,360 Hi uncle,had food? 2634 01:56:51,440 --> 01:56:52,720 Dumped my belly. 2635 01:56:52,920 --> 01:56:53,680 Didn't you leave? 2636 01:56:54,200 --> 01:56:54,760 To where? 2637 01:56:55,040 --> 01:56:55,560 To house. 2638 01:56:55,560 --> 01:56:56,160 Why? 2639 01:56:56,440 --> 01:56:57,520 What do you say? 2640 01:56:57,520 --> 01:56:58,520 What dude? 2641 01:56:58,880 --> 01:57:00,640 Only part one of Bahubali was over. 2642 01:57:00,800 --> 01:57:01,080 Aah! 2643 01:57:01,080 --> 01:57:03,640 Second group of Bahubali is in search of me. 2644 01:57:03,680 --> 01:57:04,000 Oh! 2645 01:57:04,000 --> 01:57:05,280 Kattapa is on anger, 2646 01:57:05,280 --> 01:57:06,480 He'll mutilate me if get caught. 2647 01:57:06,480 --> 01:57:08,920 That's why didn't go to home and roaming around. 2648 01:57:08,920 --> 01:57:10,520 What'll you do then? 2649 01:57:10,560 --> 01:57:11,840 Dude,they didn't go afraid of us, 2650 01:57:12,160 --> 01:57:15,200 In my absence, they went to younger aunt's house. 2651 01:57:16,120 --> 01:57:17,480 As usual she was escaped. 2652 01:57:18,640 --> 01:57:20,520 Then they turned to elder aunt's house. 2653 01:57:21,520 --> 01:57:24,480 They asked me as soon as they entered. 2654 01:57:24,480 --> 01:57:25,080 Hmm. 2655 01:57:25,120 --> 01:57:27,640 She replied that I went out. 2656 01:57:27,640 --> 01:57:28,240 Hmm. 2657 01:57:28,280 --> 01:57:29,880 They asked when I'll be back. 2658 01:57:30,160 --> 01:57:31,560 She said it's known only when he comes. 2659 01:57:31,640 --> 01:57:31,960 Is it? 2660 01:57:32,400 --> 01:57:34,880 They said to stay back till I come. 2661 01:57:35,080 --> 01:57:42,200 The beer they bought is in our fridge. 2662 01:57:42,800 --> 01:57:46,880 They ordered for egg omelettes before the beer gets chilled. 2663 01:57:47,640 --> 01:57:49,040 Does she works in a restaurant? 2664 01:57:49,040 --> 01:57:49,520 No. 2665 01:57:49,560 --> 01:57:54,720 Someone in that clan asked for pepper in the omelette. 2666 01:57:55,560 --> 01:57:57,440 She stared at them. 2667 01:57:57,760 --> 01:58:02,600 He threatened her. 2668 01:58:02,640 --> 01:58:03,200 Oh! 2669 01:58:03,240 --> 01:58:07,360 She borrowed spices to use to their taste. 2670 01:58:08,200 --> 01:58:10,640 She gave more than they asked for. 2671 01:58:11,480 --> 01:58:12,800 Don't they have that gratitude? 2672 01:58:13,080 --> 01:58:13,880 Yes. 2673 01:58:14,040 --> 01:58:16,400 After their enjoyment they must have left. 2674 01:58:16,840 --> 01:58:23,000 But someone asked her to dance. 2675 01:58:23,320 --> 01:58:23,760 Hmm. 2676 01:58:23,760 --> 01:58:26,040 She stared at them. 2677 01:58:26,200 --> 01:58:26,600 Why? 2678 01:58:26,840 --> 01:58:30,040 They tortoured her to dance. 2679 01:58:30,640 --> 01:58:33,360 She manage her best to be a wife. 2680 01:58:33,760 --> 01:58:36,640 They compelled her to dance. 2681 01:58:39,240 --> 01:58:41,800 Younger aunt is actor vijay's fan. 2682 01:58:42,240 --> 01:58:43,840 So she would've managed with a couple of steps. 2683 01:58:45,880 --> 01:58:49,800 But elder aunt is actor Rajkiran's fan. 2684 01:58:50,280 --> 01:58:52,320 She can't dance at all. 2685 01:58:52,800 --> 01:58:54,120 She doesn't know to dance then? 2686 01:58:54,880 --> 01:58:55,760 No... 2687 01:58:57,640 --> 01:59:00,040 You simply ask as if she doesn't know to cook? 2688 01:59:00,960 --> 01:59:02,320 She is a family woman. 2689 01:59:03,520 --> 01:59:05,680 You ask as if she is a slander. 2690 01:59:06,640 --> 01:59:11,360 Dude, will you pass in next attempt of your exam? 2691 01:59:11,400 --> 01:59:12,200 Hmm. 2692 01:59:12,240 --> 01:59:13,600 Don't ponder, dude. 2693 01:59:13,600 --> 01:59:15,800 Your aunt's life will pass on by preparing omelettes. 2694 01:59:16,320 --> 01:59:16,680 No uncle. 2695 01:59:16,960 --> 01:59:20,560 What I think is that it's good to send aunt to dance class. 2696 01:59:20,560 --> 01:59:22,360 It's foolish to tell you my story. 2697 01:59:22,400 --> 01:59:24,280 They are far better than you. 2698 01:59:24,280 --> 01:59:26,760 I'll save my wife by apology to Kattappa. 2699 01:59:27,240 --> 01:59:27,640 Uncle, 2700 01:59:27,800 --> 01:59:28,280 What? 2701 01:59:28,480 --> 01:59:28,800 Exams. 2702 01:59:28,800 --> 01:59:29,560 Get lost. 2703 01:59:29,840 --> 01:59:31,600 You mulled me with it. 2704 01:59:31,800 --> 01:59:34,280 Kattappa, where are you? 2705 01:59:34,320 --> 01:59:34,880 I'm coming... 2706 01:59:44,600 --> 01:59:47,280 Easwari, come here. 2707 01:59:47,560 --> 01:59:48,680 What happened? 2708 01:59:49,040 --> 01:59:50,120 Will you eat something? 2709 01:59:50,760 --> 01:59:52,120 Why did you slap her? 2710 01:59:52,120 --> 01:59:52,880 What happened? 2711 01:59:53,480 --> 01:59:54,520 I left her not killing. 2712 01:59:54,520 --> 01:59:55,520 Why are you angry? 2713 01:59:55,520 --> 01:59:55,960 What happened? 2714 01:59:56,800 --> 01:59:57,520 What hasn't happened? 2715 01:59:57,920 --> 01:59:58,960 Everything is over. 2716 01:59:58,960 --> 01:59:59,760 What do you say? 2717 01:59:59,800 --> 02:00:02,080 Do you all went to elder daughter's house? 2718 02:00:04,880 --> 02:00:05,640 I'm asking you, 2719 02:00:06,080 --> 02:00:06,880 Do you all went? 2720 02:00:07,320 --> 02:00:07,800 Yes. 2721 02:00:08,080 --> 02:00:11,240 She made our family ashamed. 2722 02:00:12,160 --> 02:00:14,360 I'm trying to make things right. 2723 02:00:15,080 --> 02:00:17,600 But you all went there and enjoyed. 2724 02:00:18,240 --> 02:00:19,240 Who told you? 2725 02:00:19,240 --> 02:00:19,760 Who? 2726 02:00:20,520 --> 02:00:21,160 Who told you? 2727 02:00:21,280 --> 02:00:22,400 So,it's not at fault you went there? 2728 02:00:22,840 --> 02:00:24,560 but you bother about who said me? 2729 02:00:25,800 --> 02:00:27,280 It's our fault to go without informing you. 2730 02:00:27,760 --> 02:00:30,080 You may feel hurt if you are informed. 2731 02:00:30,680 --> 02:00:32,520 You would've get lost at the same way. 2732 02:00:33,400 --> 02:00:34,520 Shameless beings. 2733 02:00:35,120 --> 02:00:36,840 Do you all intake only food? 2734 02:00:36,880 --> 02:00:37,400 Hey, stop it. 2735 02:00:37,800 --> 02:00:38,680 You are talking unnecessarily. 2736 02:00:38,680 --> 02:00:39,360 What am I talking? 2737 02:00:39,440 --> 02:00:40,600 Shameless clan. 2738 02:00:40,960 --> 02:00:43,080 What happened now to yell at us? 2739 02:00:43,600 --> 02:00:44,960 Are you my father or am I your father? 2740 02:00:46,040 --> 02:00:47,240 All the three are my children. 2741 02:00:47,800 --> 02:00:49,440 Can I leave her alone if she desert us? 2742 02:00:50,000 --> 02:00:51,920 You can understand it only when you come of my stance in future. 2743 02:00:52,160 --> 02:00:52,640 Leave it. 2744 02:00:52,800 --> 02:00:54,040 He talks in anger. 2745 02:00:54,080 --> 02:00:55,440 You talk to him equalising. 2746 02:00:55,440 --> 02:00:56,040 Be silent. 2747 02:00:56,400 --> 02:00:57,480 Will he talk rubbish in anger? 2748 02:00:57,840 --> 02:00:59,360 What happened now to yell at us? 2749 02:01:00,120 --> 02:01:01,400 Your nephew called me and said, 2750 02:01:01,960 --> 02:01:03,000 to cancel the marriage. 2751 02:01:03,920 --> 02:01:07,720 He tells the younger girl also to elope. 2752 02:01:07,760 --> 02:01:09,560 Then how about our daughter's marriage? 2753 02:01:09,600 --> 02:01:09,960 Leave it. 2754 02:01:10,040 --> 02:01:10,800 What the hell he says? 2755 02:01:11,040 --> 02:01:12,440 Isn't there any bridegroom for my daughter? 2756 02:01:12,600 --> 02:01:13,360 I'll look after it. 2757 02:01:13,680 --> 02:01:14,560 He says determined. 2758 02:01:15,200 --> 02:01:16,120 Let him look after everything. 2759 02:01:16,720 --> 02:01:17,880 I won't interfere in any stuff. 2760 02:01:18,080 --> 02:01:18,960 What's this? 2761 02:01:19,000 --> 02:01:19,680 Uncle talks in temper. 2762 02:01:19,720 --> 02:01:20,080 Hey... 2763 02:01:20,360 --> 02:01:21,440 Just be calm. 2764 02:01:22,600 --> 02:01:23,800 That's the line of respect to you all. 2765 02:01:32,960 --> 02:01:33,760 What promise you made on that day? 2766 02:01:34,200 --> 02:01:36,240 Not even your pet dog will go to that house. 2767 02:01:36,240 --> 02:01:38,560 But except your dog, everyone in your house went there. 2768 02:01:39,920 --> 02:01:41,200 Don't stand out at my house. 2769 02:01:41,440 --> 02:01:43,320 If I go in now,it's a shame to you. 2770 02:01:44,040 --> 02:01:45,400 Go away afore I get in. 2771 02:01:46,920 --> 02:01:49,920 Mathi made me feel ashamed. 2772 02:01:51,680 --> 02:01:54,160 I mustn't leave him alive still. 2773 02:01:55,520 --> 02:01:57,200 He must be lynched at first. 2774 02:01:59,040 --> 02:02:00,960 Then only my brother-in-law will respect me. 2775 02:02:04,240 --> 02:02:07,280 He'll come to my house to marry my sister. 2776 02:02:12,760 --> 02:02:13,080 Hello, 2777 02:02:13,080 --> 02:02:13,880 Elayarani! 2778 02:02:13,920 --> 02:02:14,480 Tell me, 2779 02:02:14,880 --> 02:02:15,680 Where are you? 2780 02:02:15,720 --> 02:02:16,440 In college. 2781 02:02:17,920 --> 02:02:20,280 I'll convey you an incident. Listen without panic. 2782 02:02:20,400 --> 02:02:21,040 What happened? 2783 02:02:21,040 --> 02:02:23,600 Just now I told you not to panic. 2784 02:02:23,640 --> 02:02:24,560 Okay, tell me 2785 02:02:24,920 --> 02:02:27,600 The bride groom engaged to you, 2786 02:02:27,880 --> 02:02:28,440 He... 2787 02:02:28,440 --> 02:02:29,560 Is he dead? 2788 02:02:29,560 --> 02:02:32,960 No,not to that extent. 2789 02:02:33,360 --> 02:02:37,200 His household rejected you as bride. 2790 02:02:37,240 --> 02:02:38,120 Sister-in-law! 2791 02:02:38,160 --> 02:02:39,320 Be qualm 2792 02:02:39,320 --> 02:02:43,440 How to be qualm? 2793 02:02:43,440 --> 02:02:44,640 It's difficult. 2794 02:02:44,640 --> 02:02:47,800 All of a sudden when you say, what can I do? 2795 02:02:47,800 --> 02:02:49,480 What can I do? 2796 02:02:49,480 --> 02:02:50,400 Don't cry dear. 2797 02:02:50,440 --> 02:02:52,000 I'll try sister-in-law. 2798 02:02:52,080 --> 02:02:53,080 I'll try. 2799 02:02:55,000 --> 02:02:57,440 Too young to carry on. 2800 02:02:57,440 --> 02:03:04,600 I'm not worried about my brother, 2801 02:03:04,640 --> 02:03:09,360 Not worried about my him. 2802 02:03:09,520 --> 02:03:10,520 Are you free now? 2803 02:03:11,240 --> 02:03:11,680 Why? 2804 02:03:12,720 --> 02:03:14,080 Shall we enjoy a tune? 2805 02:03:33,080 --> 02:03:35,640 "I'm not aghast of my brother," 2806 02:03:35,680 --> 02:03:39,760 "I'm not aghast of my father," 2807 02:03:40,000 --> 02:03:42,040 "I'm not aghast of the clan," 2808 02:03:42,400 --> 02:03:45,920 "I'm not aghast of the whole world," 2809 02:03:45,920 --> 02:03:48,560 "I'm the rose, blossoms for you," 2810 02:03:48,840 --> 02:03:52,640 "Lift me as you wish," 2811 02:03:52,880 --> 02:03:55,400 "I'll go to my vicinity as mass," 2812 02:03:55,440 --> 02:03:59,200 "You are my basha of love." 2813 02:03:59,360 --> 02:04:04,520 "Is your name Manickam, lies as a secrecy to all?" 2814 02:04:05,200 --> 02:04:10,000 "Come on dear... Come on dear..." 2815 02:04:10,000 --> 02:04:11,600 "Come on..." 2816 02:04:14,600 --> 02:04:17,640 "Come on dear... Come on dear..." 2817 02:04:18,280 --> 02:04:18,920 "Come on..." 2818 02:04:31,440 --> 02:04:34,680 "You're the barnyard fowl," 2819 02:04:34,920 --> 02:04:38,120 "I'm the sesame oil," 2820 02:04:38,280 --> 02:04:41,320 "You cook as you wish," 2821 02:04:41,320 --> 02:04:44,520 "I'll taste delicious." 2822 02:04:44,680 --> 02:04:50,920 "I felt gloomy as presumed that you've forsaken me," 2823 02:04:50,920 --> 02:04:57,480 "Hey dear, latched on to your hands now," 2824 02:04:57,520 --> 02:05:03,360 "We have become a remix," 2825 02:05:03,400 --> 02:05:07,080 "We'll bang sixes hereafter." 2826 02:05:07,120 --> 02:05:09,560 "I'm not aghast of my brother," 2827 02:05:10,280 --> 02:05:14,000 "I'm not aghast of my father." 2828 02:05:31,600 --> 02:05:34,920 "Look out for a auspicious date," 2829 02:05:35,160 --> 02:05:38,280 "Plant the poles for awning," 2830 02:05:38,280 --> 02:05:44,600 "Serve a good menu on the leaf to the horde," 2831 02:05:44,600 --> 02:05:47,960 "The garlands won't be withered " 2832 02:05:47,960 --> 02:05:51,240 "If anyone inquire us we'll heed to it," 2833 02:05:51,240 --> 02:05:54,600 "When'll the drums bang?" 2834 02:05:54,680 --> 02:05:58,080 "When'll the beatitude abound?" 2835 02:05:58,080 --> 02:06:07,640 "Play the tune of the 'king of Music, Illayaraja' and tie the knot," 2836 02:06:07,640 --> 02:06:10,200 "I'm not aghast of my brother," 2837 02:06:10,360 --> 02:06:14,200 "I'm not aghast of my father," 2838 02:06:14,520 --> 02:06:16,520 "I'm not aghast of the clan," 2839 02:06:16,920 --> 02:06:20,800 "I'm not aghast of the whole world," 2840 02:06:30,840 --> 02:06:31,440 Selvarani, 2841 02:06:31,480 --> 02:06:31,920 Aunt! 2842 02:06:31,920 --> 02:06:33,160 Uncle asked for a cup of coffee, didn't you give yet? 2843 02:06:33,160 --> 02:06:34,000 I'll give now. 2844 02:06:36,560 --> 02:06:38,000 He is the father-in-law not only to you, 2845 02:06:38,000 --> 02:06:38,720 But to me also. 2846 02:06:39,080 --> 02:06:39,680 Okay, be careful. 2847 02:06:39,960 --> 02:06:40,280 Hmm. 2848 02:06:41,120 --> 02:06:44,280 Will chill uncle by serving hot coffee. 2849 02:06:56,120 --> 02:06:56,600 Okay...okay... 2850 02:06:56,680 --> 02:06:57,320 Uncle, coffee. 2851 02:07:06,080 --> 02:07:07,400 I'm not habitual of taking coffee. 2852 02:07:14,600 --> 02:07:15,000 Hello. 2853 02:07:36,840 --> 02:07:38,080 I'll talk to dad. 2854 02:07:39,920 --> 02:07:40,760 Don't worry. 2855 02:07:45,360 --> 02:07:45,920 Dad! 2856 02:07:48,080 --> 02:07:50,360 Mathi and Illayarani love each other. 2857 02:07:50,360 --> 02:07:51,080 Is it? 2858 02:07:51,120 --> 02:07:52,680 Yes,it is! 2859 02:07:53,280 --> 02:07:54,440 What must I do now? 2860 02:07:54,640 --> 02:07:55,840 Nothing to do dad. 2861 02:07:55,840 --> 02:07:58,120 It's enough if you agree. 2862 02:07:58,640 --> 02:07:59,200 If I agree? 2863 02:07:59,240 --> 02:08:00,520 We'll ask for formally. 2864 02:08:02,000 --> 02:08:02,720 If not? 2865 02:08:02,760 --> 02:08:04,360 If not,we'll abduct her. 2866 02:08:04,400 --> 02:08:04,720 Aah! 2867 02:08:05,360 --> 02:08:06,240 Is it okay,dad? 2868 02:08:07,600 --> 02:08:08,000 You go. 2869 02:08:10,040 --> 02:08:11,160 Tell him to come. 2870 02:08:12,000 --> 02:08:12,320 Hmm. 2871 02:08:12,320 --> 02:08:12,680 Go. 2872 02:08:12,720 --> 02:08:13,080 Happy dad. 2873 02:08:20,560 --> 02:08:22,400 Mathi,I spoke to dad. 2874 02:08:23,600 --> 02:08:24,840 He feels happy in soul. 2875 02:08:24,840 --> 02:08:26,040 But doesn't show off. 2876 02:08:26,680 --> 02:08:27,280 You go and talk to him. 2877 02:08:27,760 --> 02:08:28,760 Everything will be well and good. 2878 02:08:30,720 --> 02:08:31,160 Hmm. 2879 02:08:37,800 --> 02:08:38,160 Dad! 2880 02:08:38,400 --> 02:08:40,080 Yes, come. 2881 02:08:43,840 --> 02:08:45,880 What I know and your brother told, 2882 02:08:47,520 --> 02:08:48,120 Is all these the fact? 2883 02:08:48,720 --> 02:08:49,400 Yes dad. 2884 02:08:49,520 --> 02:08:49,720 Hey. 2885 02:08:52,760 --> 02:08:54,520 How long will you ruin a family? 2886 02:08:55,520 --> 02:08:56,760 Your brother slapped them 2887 02:08:57,160 --> 02:08:58,400 before they come out of it, 2888 02:08:58,560 --> 02:08:59,480 you are ready to slap next. 2889 02:09:00,520 --> 02:09:04,120 I would've sent you out of the house on your brother's marriage. 2890 02:09:05,760 --> 02:09:07,040 As you saved your brother's life, 2891 02:09:08,040 --> 02:09:10,400 I left you and sent him out. 2892 02:09:12,440 --> 02:09:12,760 Hey, 2893 02:09:13,520 --> 02:09:17,520 as there is no girls as siblings, you don't know the hardship. 2894 02:09:18,960 --> 02:09:25,240 On that day,Kalaiyarasi felt sad about her relationship with brother. 2895 02:09:25,240 --> 02:09:26,360 It's still in my mind. 2896 02:09:27,760 --> 02:09:31,160 They are a affectionate family like our's. 2897 02:09:33,080 --> 02:09:36,280 Though the marriage you did to your brother is at fault, 2898 02:09:36,920 --> 02:09:40,480 I felt happy when you unified both the families 2899 02:09:41,360 --> 02:09:44,840 But it's clear now,you did everything for your sake. 2900 02:09:45,000 --> 02:09:47,280 Dad,I promise. 2901 02:09:48,040 --> 02:09:49,080 It's not for my sake. 2902 02:09:49,080 --> 02:09:49,640 No...no... 2903 02:09:50,400 --> 02:09:53,320 I don't even brawl for fun. 2904 02:09:55,440 --> 02:09:55,960 Okay, 2905 02:09:57,400 --> 02:09:59,800 I'll initiate the marriage on my own effort. 2906 02:10:00,080 --> 02:10:00,560 Dad! 2907 02:10:00,680 --> 02:10:01,680 My son... 2908 02:10:20,840 --> 02:10:25,040 Arivu,before dad meets karunakaran, 2909 02:10:25,560 --> 02:10:30,800 I'll meet him and do Illayarani's marriage as they wished. 2910 02:10:31,160 --> 02:10:34,000 It's rare that our wishes get fulfilled. 2911 02:10:34,040 --> 02:10:35,080 I'm not lucky enough for it. 2912 02:11:49,800 --> 02:11:52,120 If sheared,that must be done with my sickle. 2913 02:11:54,560 --> 02:11:56,000 Your anger is on me. 2914 02:11:56,200 --> 02:12:00,240 Don't stop your brother's marriage enraged on me and my family. 2915 02:12:01,680 --> 02:12:06,240 My dad took action on your shrimp farm as a good deed to the public. 2916 02:12:06,480 --> 02:12:10,200 But you smashed all our persons including my uncle. 2917 02:12:10,480 --> 02:12:11,920 You closed the coconut market too. 2918 02:12:12,960 --> 02:12:14,800 In that enrage, I brawled with you. 2919 02:12:15,160 --> 02:12:17,280 My brother gorged poison and was struggling for life, 2920 02:12:17,800 --> 02:12:19,680 For his sake I abducted the bride. 2921 02:12:19,680 --> 02:12:19,720 If you were in the same situation, you would've done the same. 2922 02:12:20,440 --> 02:12:22,760 If you were in the same situation, you would've done the same. 2923 02:12:23,080 --> 02:12:24,160 That's what I too did. 2924 02:12:25,240 --> 02:12:28,320 It's a promise, I doesn't know that both of yours 2925 02:12:28,320 --> 02:12:28,360 families are getting unified after a long span. 2926 02:12:28,720 --> 02:12:30,880 families are getting unified after a long span. 2927 02:12:31,080 --> 02:12:34,480 My family must not bear that sin. 2928 02:12:34,640 --> 02:12:36,320 I plead not to stop the marriage. 2929 02:12:38,040 --> 02:12:42,160 If you are still insane, ll apologise to you. 2930 02:12:42,200 --> 02:12:44,480 Hey, why do you fall on my foot? 2931 02:12:44,920 --> 02:12:46,080 You are son of a respectful person. 2932 02:12:46,960 --> 02:12:48,840 When my dad pleads to me, 2933 02:12:48,960 --> 02:12:50,720 it's not a fault to fall on your foot. 2934 02:12:51,240 --> 02:12:52,240 Whether knowingly or not, 2935 02:12:52,240 --> 02:12:55,000 our both families unified on the brawl with you. 2936 02:12:55,640 --> 02:12:58,040 We all together will make the marriage a grand occasion. 2937 02:12:58,320 --> 02:12:59,560 Okay, I'll leave. 2938 02:13:00,520 --> 02:13:01,720 What's that wound? 2939 02:13:03,360 --> 02:13:04,600 It's caused by your brother-in-law. 2940 02:13:04,840 --> 02:13:06,680 Get that turmeric. 2941 02:13:07,080 --> 02:13:07,960 It's okay brother. 2942 02:13:08,200 --> 02:13:09,200 It's not painful. 2943 02:13:09,360 --> 02:13:10,120 I'll take care. 2944 02:13:10,480 --> 02:13:11,000 I'll leave. 2945 02:13:18,000 --> 02:13:18,320 Hey, 2946 02:13:18,320 --> 02:13:18,640 Brother. 2947 02:13:18,640 --> 02:13:19,720 Keep that sickle inside. 2948 02:13:21,480 --> 02:13:21,920 Why brother? 2949 02:13:22,480 --> 02:13:23,240 It'll be useful in future. 2950 02:13:23,680 --> 02:13:24,360 I can't understand brother. 2951 02:13:24,800 --> 02:13:26,400 Does he think of us as goofs? 2952 02:13:26,680 --> 02:13:28,320 If he apologise,do we leave him? 2953 02:13:28,880 --> 02:13:29,960 Let the marriage happen. 2954 02:13:31,000 --> 02:13:33,000 I'll lynch him at the entrance of the marriage hall. 2955 02:13:33,520 --> 02:13:35,000 Shall we buy the coconut groove? 2956 02:13:35,120 --> 02:13:38,160 It's good...very much happy. 2957 02:13:38,160 --> 02:13:38,840 In-laws in phone. 2958 02:13:39,840 --> 02:13:41,240 How are you? 2959 02:13:41,240 --> 02:13:44,960 I'm happy that the marriage takes place. 2960 02:13:45,440 --> 02:13:46,160 So happy about it. 2961 02:14:10,240 --> 02:14:12,080 Everyone must attend the marriage. 2962 02:14:22,280 --> 02:14:27,040 "Oh dear!The castle is divine," 2963 02:14:27,080 --> 02:14:32,120 "It holds a festive mood per diem in life," 2964 02:14:32,120 --> 02:14:36,880 "Oh dear!The castle is divine," 2965 02:14:36,920 --> 02:14:41,520 "It holds a festive mood per diem in life," 2966 02:14:41,520 --> 02:14:46,680 "An affinity born like a thread from banana fibre!" 2967 02:14:46,680 --> 02:14:51,360 "It's the happiness in this world!" 2968 02:14:51,360 --> 02:15:01,520 "Who's to whom is contend by god after gambol of ploy," 2969 02:15:05,680 --> 02:15:10,720 "It holds a festive mood per diem in life," 2970 02:15:15,880 --> 02:15:18,640 "Though both hearts conjoin together," 2971 02:15:18,640 --> 02:15:20,720 "Though both become an unitary soul," 2972 02:15:20,720 --> 02:15:25,880 "The happiest ceremony, the marriage doesn't happen to all," 2973 02:15:25,880 --> 02:15:28,200 "The honorary justice we own," 2974 02:15:28,200 --> 02:15:30,080 "The wounds we suffer," 2975 02:15:30,120 --> 02:15:34,720 "The affinity won't heed to us," 2976 02:15:34,720 --> 02:15:39,480 "Oft,the ardor tunes a lullaby," 2977 02:15:39,520 --> 02:15:44,880 "Oft,the ardor beheads us " 2978 02:15:44,920 --> 02:15:49,960 "Known we'll be burnt as fire, we become wood." 2979 02:15:49,960 --> 02:15:55,080 "To unify the relationship." 2980 02:15:55,080 --> 02:15:59,480 "Oh dear!The castle is divine," 2981 02:15:59,480 --> 02:16:04,480 "It holds a festive mood per diem in life," 2982 02:16:04,480 --> 02:16:09,000 "Oh dear!The castle is divine," 2983 02:16:09,000 --> 02:16:14,040 "It holds a festive mood per diem in life," 2984 02:16:14,040 --> 02:16:17,200 "An affinity born like a thread from banana fibre!" 2985 02:16:17,200 --> 02:16:18,720 Welcome... 2986 02:16:18,720 --> 02:16:18,760 Elayarani is not seen. 2987 02:16:19,920 --> 02:16:22,600 Elayarani is not seen. 2988 02:16:22,640 --> 02:16:23,400 What do you say? 2989 02:16:23,440 --> 02:16:25,720 What are you blabbering? I searched all over. 2990 02:16:25,720 --> 02:16:26,640 Did you checked well? 2991 02:16:26,680 --> 02:16:27,560 Yes. 2992 02:16:27,600 --> 02:16:29,800 Mom, i'll check it. 2993 02:16:29,840 --> 02:16:30,960 Nothing will be wrong. 2994 02:16:30,960 --> 02:16:32,160 Wait, i'll check. 2995 02:16:34,120 --> 02:16:35,360 You go and see. 2996 02:16:35,440 --> 02:16:37,360 Who's evil eyes bestowed on our family? 2997 02:16:37,400 --> 02:16:39,080 All the ill things happens only to us! 2998 02:16:41,720 --> 02:16:42,920 Be quite. 2999 02:16:42,920 --> 02:16:43,800 Don't worry. 3000 02:16:43,840 --> 02:16:45,160 Nothing will happen. 3001 02:16:45,160 --> 02:16:45,920 What to do? 3002 02:16:45,960 --> 02:16:46,600 Call her. 3003 02:16:46,640 --> 02:16:48,400 Her phone is switched off. 3004 02:16:48,400 --> 02:16:49,720 No... 3005 02:16:49,760 --> 02:16:50,840 Don't know what to do? 3006 02:16:50,840 --> 02:16:51,760 What happened? 3007 02:16:51,800 --> 02:16:53,200 I searched everywhere. 3008 02:16:53,720 --> 02:16:54,560 She is not anywhere. 3009 02:16:54,600 --> 02:16:56,720 No... No... 3010 02:16:56,720 --> 02:16:57,600 What I'll do? 3011 02:16:57,640 --> 02:16:59,000 Don't know where she is! 3012 02:16:59,040 --> 02:16:59,920 What happened brother-in-law? 3013 02:17:02,720 --> 02:17:03,760 She is not here. 3014 02:17:03,760 --> 02:17:05,400 Is she not here? 3015 02:17:05,440 --> 02:17:06,480 Is she eloped? 3016 02:17:06,480 --> 02:17:08,840 She made us to be ashame. 3017 02:17:08,840 --> 02:17:09,880 Is she eloped? 3018 02:17:10,040 --> 02:17:11,800 Why do you talk ill? 3019 02:17:11,800 --> 02:17:12,920 Then how to talk? 3020 02:17:13,480 --> 02:17:13,920 Please. 3021 02:17:13,920 --> 02:17:14,680 Stop it uncle. 3022 02:17:15,160 --> 02:17:17,760 Did I intended for this relationship? 3023 02:17:17,760 --> 02:17:18,880 It's you asked for. 3024 02:17:19,880 --> 02:17:23,560 Children don't understand the desire of parents. 3025 02:17:23,880 --> 02:17:26,920 I came to your house neglecting my father's words. 3026 02:17:27,320 --> 02:17:29,440 For that your whole family cheated me 3027 02:17:30,040 --> 02:17:33,280 Did I struggled all the way to divide the families? 3028 02:17:34,360 --> 02:17:35,840 Nothing is going to happen hereafter. 3029 02:17:36,560 --> 02:17:37,720 That's not son-in-law. 3030 02:17:37,720 --> 02:17:38,800 You say it easily. 3031 02:17:39,120 --> 02:17:41,560 Instead of making us to be ashame each and every time, 3032 02:17:41,560 --> 02:17:44,920 It's better you would've slapped us with waders. 3033 02:17:45,080 --> 02:17:46,800 Why do you talk so harsh? 3034 02:17:47,400 --> 02:17:50,120 The relationship comes only once in life. 3035 02:17:50,360 --> 02:17:52,120 We stand here for it. 3036 02:17:52,120 --> 02:17:53,560 I don't want this compromises. 3037 02:17:53,600 --> 02:17:56,240 Not as compromise, 3038 02:17:56,880 --> 02:17:59,240 it's a fact that both families wish to unify. 3039 02:17:59,960 --> 02:18:04,080 For that,both of you have must brought up your daughters disciplined. 3040 02:18:11,960 --> 02:18:14,120 We don't have any rights to talk to you, 3041 02:18:14,120 --> 02:18:21,000 Though you are younger, i apologise on behalf of my children. 3042 02:18:22,320 --> 02:18:23,680 What are you doing? 3043 02:18:24,560 --> 02:18:26,440 Why do you fall on his feet? 3044 02:18:26,480 --> 02:18:28,240 I'll do this marriage. 3045 02:18:28,400 --> 02:18:30,280 It's my responsibility to do this marriage. 3046 02:18:30,320 --> 02:18:31,920 She made us to bend down. 3047 02:18:31,960 --> 02:18:32,640 Hey,Mathi... 3048 02:18:35,880 --> 02:18:36,760 Where is she? 3049 02:18:43,440 --> 02:18:43,960 What? 3050 02:18:44,000 --> 02:18:44,360 Hey. 3051 02:18:45,680 --> 02:18:46,200 What? 3052 02:18:46,480 --> 02:18:47,320 Where is Elayarani? 3053 02:18:47,720 --> 02:18:48,640 I don't know dad. 3054 02:18:49,040 --> 02:18:49,600 Tell me. 3055 02:18:51,400 --> 02:18:52,600 I don't know dad. 3056 02:18:52,640 --> 02:18:53,880 Where did you hid her? 3057 02:18:53,880 --> 02:18:55,280 I promise,I don't know dad. 3058 02:18:55,360 --> 02:18:56,880 Why do you ask him brother? 3059 02:18:57,800 --> 02:18:59,440 I can't hide anything. 3060 02:19:00,480 --> 02:19:01,160 Ask him. 3061 02:19:02,600 --> 02:19:03,000 Dad! 3062 02:19:03,640 --> 02:19:04,320 What's this? 3063 02:19:06,640 --> 02:19:07,880 What's happening here? 3064 02:19:08,080 --> 02:19:09,880 What's happening here? 3065 02:19:10,240 --> 02:19:14,880 It's true that we both loved each other. 3066 02:19:16,600 --> 02:19:18,320 What do you say? 3067 02:19:19,280 --> 02:19:22,800 But I promise, I don't know where is she now. 3068 02:19:23,280 --> 02:19:24,760 No... 3069 02:19:33,400 --> 02:19:35,520 How many times you makes us ashame? 3070 02:19:35,520 --> 02:19:37,600 Where is my sister? 3071 02:19:37,600 --> 02:19:38,280 Mathi... 3072 02:19:40,520 --> 02:19:41,080 No... 3073 02:19:42,720 --> 02:19:43,320 Where is she? 3074 02:19:43,320 --> 02:19:44,120 Really I don't know. 3075 02:19:44,160 --> 02:19:44,800 Tell now 3076 02:19:45,720 --> 02:19:46,400 They are asking. 3077 02:19:46,440 --> 02:19:47,200 Tell them. 3078 02:19:48,680 --> 02:19:49,560 Don't hit him. 3079 02:19:49,960 --> 02:19:50,800 Where is she? 3080 02:19:51,320 --> 02:19:51,960 Tell now. 3081 02:19:52,000 --> 02:19:54,280 He mustn't have done any fault. 3082 02:19:54,280 --> 02:19:54,800 No... 3083 02:19:55,480 --> 02:19:56,360 Tell now. 3084 02:19:56,400 --> 02:19:58,880 Tell them not to hit him. 3085 02:20:00,760 --> 02:20:02,240 Brother-in-law,ask where his brother now? 3086 02:20:03,320 --> 02:20:04,720 His brother knows where is the bride? 3087 02:20:05,720 --> 02:20:08,280 Past, he abducted the bride for the sake of his brother. 3088 02:20:08,280 --> 02:20:09,600 Don't hurt my brother. 3089 02:20:09,640 --> 02:20:11,080 Today, his brother might did the same. 3090 02:20:11,440 --> 02:20:13,360 Tell me, where is your brother? 3091 02:20:14,520 --> 02:20:18,560 They are hitting our son, no one is bothered. 3092 02:20:18,560 --> 02:20:19,240 Please ask them not to hit. 3093 02:20:19,280 --> 02:20:20,720 I don't know. 3094 02:20:21,760 --> 02:20:23,560 I promise on my dad. 3095 02:20:23,600 --> 02:20:24,560 Believe me. 3096 02:20:24,640 --> 02:20:25,120 Mathi... 3097 02:20:25,440 --> 02:20:26,600 Listen here. 3098 02:20:27,240 --> 02:20:28,400 Hey, who are you? 3099 02:20:28,760 --> 02:20:31,600 When he promise on his dad, a person meant solely everything to us. 3100 02:20:31,640 --> 02:20:33,680 Then it's true that he doesn't know. 3101 02:20:33,680 --> 02:20:38,840 It'll be known now about your brother! 3102 02:20:39,280 --> 02:20:40,160 Selvarani, 3103 02:20:40,200 --> 02:20:40,880 I don't know uncle. 3104 02:20:40,920 --> 02:20:42,640 Don't hurt my sister-in-law. 3105 02:20:45,360 --> 02:20:46,040 Tell me, Elayarani, 3106 02:20:46,600 --> 02:20:48,680 Selvarani,where is your husband? 3107 02:20:49,360 --> 02:20:51,400 Hello Elayarani,where are you? 3108 02:20:52,400 --> 02:20:53,760 Aunt, she is in our home. 3109 02:20:53,800 --> 02:20:54,920 What is she doing in home? 3110 02:20:54,920 --> 02:20:55,560 Didn't I tell you? 3111 02:20:55,600 --> 02:20:57,400 Do you know what you did? 3112 02:20:58,320 --> 02:20:59,520 You be there, we'll come now. 3113 02:20:59,840 --> 02:21:01,040 What to do now? 3114 02:21:01,040 --> 02:21:02,280 Brother,she is in home. 3115 02:21:02,320 --> 02:21:03,800 Everything went wrong. 3116 02:21:03,800 --> 02:21:05,560 Don't know why does she do it? 3117 02:21:07,440 --> 02:21:09,160 Why does she do it? 3118 02:21:12,880 --> 02:21:15,280 You would've asked me in person dad. 3119 02:21:18,080 --> 02:21:22,520 To keep up your word on this marriage, I fell on others feet. 3120 02:21:23,440 --> 02:21:23,880 Mathi... 3121 02:21:26,520 --> 02:21:27,160 Mathi... 3122 02:21:29,520 --> 02:21:30,520 I'm leaving dad. 3123 02:21:31,880 --> 02:21:32,400 Mathi... 3124 02:21:33,240 --> 02:21:34,720 I hurt without my conscience. 3125 02:21:34,840 --> 02:21:36,000 Don't tell that dad. 3126 02:21:36,480 --> 02:21:37,600 I'll cry my heart out. 3127 02:21:57,440 --> 02:21:58,040 Sister-in-law! 3128 02:21:58,080 --> 02:21:59,640 What the hell you did? 3129 02:21:59,680 --> 02:22:01,480 You made the whole family to be ashamed. 3130 02:22:03,000 --> 02:22:05,240 I thought atleast one of my sister will be light of life, 3131 02:22:05,240 --> 02:22:06,760 but both are charcoal. 3132 02:22:06,800 --> 02:22:07,240 Brother! 3133 02:22:09,600 --> 02:22:11,240 Mom,forgive me. 3134 02:22:11,760 --> 02:22:12,800 Dad,forgive me. 3135 02:22:12,800 --> 02:22:14,160 Is it forgivable? 3136 02:22:15,040 --> 02:22:16,000 It's my fault. 3137 02:22:17,000 --> 02:22:18,400 A fault,I did unknowingly. 3138 02:22:19,120 --> 02:22:21,240 Instead of suffering in other's house, 3139 02:22:21,240 --> 02:22:26,920 it's good to stay back in our house with his rememberance. 3140 02:22:27,280 --> 02:22:29,320 You would've told us afore. 3141 02:22:29,600 --> 02:22:36,360 I made my mind hard, to fulfill your wish of unifying the families. 3142 02:22:37,480 --> 02:22:40,880 I can't be as strong as Mathi. 3143 02:22:40,880 --> 02:22:42,640 That's why I left. 3144 02:22:43,840 --> 02:22:49,280 It's not only him, I don't want this marriage. 3145 02:22:49,280 --> 02:22:52,000 I'll stay in our home. 3146 02:22:55,400 --> 02:22:57,000 You stay here itself. 3147 02:22:59,920 --> 02:23:08,400 Brother,I'm not saying it to fulfill my love. 3148 02:23:09,280 --> 02:23:12,480 I promise on our whole family, 3149 02:23:13,800 --> 02:23:16,920 I'll be as your sister throughout my life. 3150 02:23:24,960 --> 02:23:28,480 Did she eloped like her elder sister? 3151 02:23:29,960 --> 02:23:31,000 Yes, 3152 02:23:31,000 --> 02:23:32,360 Ponder a little, 3153 02:23:32,800 --> 02:23:35,560 when she is bold enough to go to home from here, 3154 02:23:36,000 --> 02:23:38,240 Can't she elope? 3155 02:23:40,040 --> 02:23:42,800 We unified with our elder one, who deserted us. 3156 02:23:42,840 --> 02:23:46,000 Why we must hurt her when she wish to be with us? 3157 02:23:46,000 --> 02:23:46,640 Yes. 3158 02:23:49,080 --> 02:23:50,840 Elayarani, don't cry to me. 3159 02:23:50,880 --> 02:23:52,360 Ask dad whatever it is. 3160 02:23:52,920 --> 02:23:55,520 What do you say? 3161 02:23:55,640 --> 02:23:57,920 Past,I spoke to you on frustration. 3162 02:23:58,280 --> 02:23:59,840 How long my life span will be? 3163 02:24:00,840 --> 02:24:01,640 Dad! 3164 02:24:01,680 --> 02:24:03,000 Yes. 3165 02:24:05,120 --> 02:24:08,720 Yes,you must take care of both the girls from my stance after me. 3166 02:24:08,760 --> 02:24:10,280 Dad,why do you go emotional? 3167 02:24:12,480 --> 02:24:12,800 Brother, 3168 02:24:12,800 --> 02:24:13,520 In-laws, 3169 02:24:15,800 --> 02:24:16,360 In-law, 3170 02:24:17,920 --> 02:24:21,680 Oft, youngsters behave matured, 3171 02:24:22,080 --> 02:24:24,840 We the elders become immature. 3172 02:24:25,720 --> 02:24:26,840 That's what happened now. 3173 02:24:28,240 --> 02:24:32,520 Before we came here, I know what would've happened. 3174 02:24:35,840 --> 02:24:36,240 In-law, 3175 02:24:37,640 --> 02:24:38,400 Shall I ask you a favour? 3176 02:24:40,600 --> 02:24:43,320 Will you agree my son to marry your daughter? 3177 02:24:43,880 --> 02:24:45,240 What's this? 3178 02:24:45,600 --> 02:24:47,680 If you haven't asked, we must have come to you. 3179 02:24:47,920 --> 02:24:48,400 Sister, 3180 02:24:48,560 --> 02:24:50,400 I know what do you think about? 3181 02:24:51,480 --> 02:24:53,520 You are more than my own brother. 3182 02:24:55,120 --> 02:24:58,200 We are happy to send our younger daughter to your home. 3183 02:25:00,080 --> 02:25:00,640 Come on. 3184 02:25:02,640 --> 02:25:03,400 Brother! 3185 02:25:03,720 --> 02:25:04,720 Go. 3186 02:25:06,560 --> 02:25:07,120 Be happy. 3187 02:25:09,800 --> 02:25:14,600 I don't know about your relationships. 3188 02:25:15,240 --> 02:25:17,680 When she came to our home for the function, 3189 02:25:17,840 --> 02:25:20,640 I wish she must marry our son Mathi. 3190 02:25:21,840 --> 02:25:23,200 It happened so. 3191 02:25:23,880 --> 02:25:24,960 So happy. 3192 02:25:24,960 --> 02:25:25,440 Bro, 3193 02:25:25,480 --> 02:25:27,200 I'm so happy uncle. 3194 02:25:28,760 --> 02:25:29,480 Hello. 3195 02:25:30,360 --> 02:25:32,040 Hello, is it Govindaraj mudaliyar? 3196 02:25:32,080 --> 02:25:32,640 Yes. 3197 02:25:32,920 --> 02:25:34,400 I'm Kannan speaking from pesticides shop. 3198 02:25:34,400 --> 02:25:34,960 What's the stuff? 3199 02:25:35,000 --> 02:25:36,360 Is your elder son, Arivazhagan? 3200 02:25:36,360 --> 02:25:36,800 Yes. 3201 02:25:36,960 --> 02:25:38,240 Then your younger son is Mathiazhagan? 3202 02:25:38,240 --> 02:25:38,600 Yes. 3203 02:25:38,920 --> 02:25:42,120 Mathi bought all the pesticide content from my shop and left in hurry. 3204 02:25:42,120 --> 02:25:42,880 What do you say? 3205 02:25:42,880 --> 02:25:44,960 It seems he'll gorge the whole and die. 3206 02:25:44,960 --> 02:25:46,120 What do you say? 3207 02:25:46,120 --> 02:25:47,600 One more important stuff. 3208 02:25:47,600 --> 02:25:49,920 Elder son is yet to remit the amount for the content he bought. 3209 02:25:50,440 --> 02:25:53,080 Your younger son also bought in debt. 3210 02:25:53,120 --> 02:25:53,160 Either give me the money or the contents of my shop. 3211 02:25:53,440 --> 02:25:56,760 Either give me the money or the contents of my shop. 3212 02:25:56,880 --> 02:25:57,440 Hey! 3213 02:25:57,720 --> 02:25:58,160 Hello. 3214 02:25:58,880 --> 02:25:59,360 Hello. 3215 02:26:00,880 --> 02:26:01,560 Hanged up. 3216 02:26:03,080 --> 02:26:05,480 Others gorge poison unbearable of the mounted debts. 3217 02:26:05,840 --> 02:26:08,720 But both of these guys made debt to gorge poison. 3218 02:26:09,480 --> 02:26:10,880 Don't know what family is it! 3219 02:26:11,600 --> 02:26:12,800 Mathi, please stop. 3220 02:26:12,800 --> 02:26:13,440 Listen to us. 3221 02:26:13,480 --> 02:26:14,160 Mathi... 3222 02:26:14,160 --> 02:26:14,800 Listen to us. 3223 02:26:15,040 --> 02:26:15,960 I won't listen. 3224 02:26:16,160 --> 02:26:17,240 I don't want anyone. 3225 02:26:17,240 --> 02:26:18,840 I'll do whatever I wish. 3226 02:26:18,840 --> 02:26:21,040 Mathi! Mathi! 3227 02:26:21,080 --> 02:26:22,960 Yes, you did all the mistakes and plead him now. 3228 02:26:22,960 --> 02:26:24,240 Tell them clearly. 3229 02:26:24,360 --> 02:26:25,920 What happened now? 3230 02:26:26,240 --> 02:26:28,800 Is it a fault if both the brothers love the girls of the same household? 3231 02:26:28,840 --> 02:26:30,320 Do you know a gossip? 3232 02:26:30,320 --> 02:26:30,640 What's it? 3233 02:26:30,680 --> 02:26:33,280 I alone marry both the sisters. 3234 02:26:33,280 --> 02:26:35,240 Next week is my marriage with my wife's sister. 3235 02:26:35,240 --> 02:26:37,760 My wife distributes the invitations to all. 3236 02:26:37,760 --> 02:26:39,200 Not even a single invitation will be given to you. 3237 02:26:39,200 --> 02:26:40,200 It's the fact. 3238 02:26:40,200 --> 02:26:41,120 Shut up. 3239 02:26:41,240 --> 02:26:42,160 Be good. 3240 02:26:42,200 --> 02:26:44,480 But don't be the best. 3241 02:26:46,320 --> 02:26:47,160 Mathi, 3242 02:26:47,200 --> 02:26:48,440 Uncle is pleading,stop. 3243 02:26:48,480 --> 02:26:51,600 He doesn't listen to his dad itself. 3244 02:26:52,560 --> 02:26:53,080 Don't stop. 3245 02:26:58,080 --> 02:26:58,520 Mathi... 3246 02:26:59,520 --> 02:27:00,120 Welcome dude, 3247 02:27:00,400 --> 02:27:00,840 Hey, 3248 02:27:00,840 --> 02:27:01,880 We can discuss it later. 3249 02:27:01,880 --> 02:27:03,680 We can identify you,turn on. 3250 02:27:03,680 --> 02:27:04,560 Brother-in-law, 3251 02:27:04,760 --> 02:27:05,680 Why is he here? 3252 02:27:05,720 --> 02:27:07,640 As you don't have the responsibility, 3253 02:27:07,680 --> 02:27:08,320 So I arranged his marriage. 3254 02:27:08,360 --> 02:27:09,040 Oh,it's your work. 3255 02:27:09,080 --> 02:27:10,520 Leave now. 3256 02:27:10,760 --> 02:27:12,320 Respectfully I said in telugu. 3257 02:27:12,360 --> 02:27:13,080 Hey, Mathi. 3258 02:27:13,520 --> 02:27:15,440 Hey,who is she? 3259 02:27:15,480 --> 02:27:16,280 She is new,you go now. 3260 02:27:16,320 --> 02:27:17,240 Will talk to you later. 3261 02:27:17,280 --> 02:27:20,720 Mathi!Mathi! 3262 02:27:20,720 --> 02:27:22,240 Hey mathi, what's all this? 3263 02:27:22,240 --> 02:27:22,960 Who is getting married? 3264 02:27:23,360 --> 02:27:24,960 See, it's a temple. 3265 02:27:24,960 --> 02:27:26,760 People will come and go. 3266 02:27:26,960 --> 02:27:30,040 Pray god,take prasadam and leave. 3267 02:27:30,040 --> 02:27:31,440 Hey, he is your dad. 3268 02:27:31,760 --> 02:27:33,760 Even if he asks the prasadam is available in hot. 3269 02:27:33,760 --> 02:27:34,200 Hey, 3270 02:27:34,440 --> 02:27:35,480 What happens here now? 3271 02:27:35,960 --> 02:27:38,120 A marriage is going to happen here. 3272 02:27:38,320 --> 02:27:39,240 Marriage? 3273 02:27:39,680 --> 02:27:41,280 If you wish,stay back. 3274 02:27:41,440 --> 02:27:42,920 if not you leave. 3275 02:27:43,040 --> 02:27:44,280 Call the bride. 3276 02:27:44,280 --> 02:27:45,440 Uncle, get the bride soon. 3277 02:27:45,440 --> 02:27:46,560 You are doing too proud. 3278 02:27:54,520 --> 02:27:56,320 Mathi, what's this? 3279 02:27:56,920 --> 02:27:57,600 No.. 3280 02:27:57,600 --> 02:27:58,360 Mathi... 3281 02:27:59,120 --> 02:27:59,800 What is it? 3282 02:28:01,760 --> 02:28:02,120 Son-in-law! 3283 02:28:02,760 --> 02:28:03,680 Hello, who are you? 3284 02:28:03,960 --> 02:28:04,360 Aunt! 3285 02:28:04,560 --> 02:28:05,480 To whom? 3286 02:28:05,520 --> 02:28:06,000 No... 3287 02:28:06,040 --> 02:28:06,480 Son-in-law! 3288 02:28:06,480 --> 02:28:07,880 Mr.Rajangam sir, 3289 02:28:08,080 --> 02:28:08,800 What you mean, sir? 3290 02:28:09,080 --> 02:28:10,120 Or else madam? 3291 02:28:10,600 --> 02:28:11,600 I also do comedy. 3292 02:28:12,120 --> 02:28:13,520 Dude, we have taken a good decision. 3293 02:28:13,520 --> 02:28:14,040 Don't be in hurry. 3294 02:28:14,080 --> 02:28:14,560 Yes. 3295 02:28:14,600 --> 02:28:16,120 I also took a good decision. 3296 02:28:16,120 --> 02:28:17,280 You all watch it. 3297 02:28:17,280 --> 02:28:18,160 What? Listen to him. 3298 02:28:18,200 --> 02:28:19,400 Listen to me first. 3299 02:28:19,400 --> 02:28:21,000 Do you know to chant mantras? 3300 02:28:22,760 --> 02:28:24,120 Call Elayarani. 3301 02:28:26,960 --> 02:28:27,680 Phone rings. 3302 02:28:27,680 --> 02:28:28,320 Hello, 3303 02:28:29,640 --> 02:28:30,800 Just now called! she comes suddenly! 3304 02:28:32,560 --> 02:28:33,200 What? 3305 02:28:33,840 --> 02:28:34,640 Nothing. 3306 02:28:34,960 --> 02:28:36,440 Heard some noise outside. 3307 02:28:36,960 --> 02:28:38,440 Doing entertainment. 3308 02:28:38,720 --> 02:28:41,440 Flowers, designs etc... 3309 02:28:41,440 --> 02:28:42,480 Arrangements are amazing! 3310 02:28:42,480 --> 02:28:43,520 To whom is the marriage? 3311 02:28:45,200 --> 02:28:46,120 It's to my kin. 3312 02:28:46,440 --> 02:28:47,320 To me? 3313 02:28:47,880 --> 02:28:49,280 Yes, to you. 3314 02:28:49,560 --> 02:28:50,280 To me? 3315 02:28:50,520 --> 02:28:51,240 I promise. 3316 02:28:51,280 --> 02:28:51,800 The marriage is to you. 3317 02:28:51,840 --> 02:28:52,480 Believe me. 3318 02:28:52,600 --> 02:28:53,120 Come. 3319 02:28:53,160 --> 02:28:54,200 Go... Go... 3320 02:28:54,200 --> 02:28:57,200 Yes, how many times his marriage gets disrupted? 3321 02:28:57,200 --> 02:28:59,240 I feel pity for him. 3322 02:28:59,240 --> 02:29:01,440 In the first marriage, I abducted the bride for my brother's sake. 3323 02:29:01,520 --> 02:29:04,680 In the next marriage, she rejected him. 3324 02:29:04,720 --> 02:29:07,120 So,I arranged this marriage with Mandiramoorthy's daughter. 3325 02:29:07,120 --> 02:29:07,880 He is pityful. 3326 02:29:07,920 --> 02:29:09,120 Dude is blabbering, 3327 02:29:09,120 --> 02:29:10,160 Can't you help him? 3328 02:29:10,160 --> 02:29:10,920 Yes,I'll proceed... 3329 02:29:10,960 --> 02:29:15,240 When we mention his name not only bride even banquet hall is not available. 3330 02:29:15,240 --> 02:29:16,240 Don't cry. 3331 02:29:16,280 --> 02:29:17,400 I'll also be sentimental. 3332 02:29:17,640 --> 02:29:18,840 Dude, do you like the bride? 3333 02:29:18,880 --> 02:29:19,720 If not also she is only bride. 3334 02:29:19,760 --> 02:29:20,560 Sit down, tie the mangal sutra. 3335 02:29:21,160 --> 02:29:22,800 He panicked us in few minutes. 3336 02:29:22,840 --> 02:29:24,200 Shower ur blessings. 3337 02:29:24,200 --> 02:29:25,120 Bang the drums! 3338 02:29:25,160 --> 02:29:26,080 Are you in love with anyone? 3339 02:29:26,120 --> 02:29:27,400 I..... 3340 02:29:27,400 --> 02:29:28,480 It's okay,even if so... 3341 02:29:28,480 --> 02:29:29,160 (Chanting Mantras) 3342 02:29:29,200 --> 02:29:30,440 Why are you in hurry? 3343 02:29:30,440 --> 02:29:32,160 I didn't love anyone. 3344 02:29:32,160 --> 02:29:33,000 God! 3345 02:29:33,040 --> 02:29:34,080 I'm yet to chant the mantras. 3346 02:29:34,080 --> 02:29:35,800 He'll listen in Whatsapp 3347 02:29:37,360 --> 02:29:45,320 (Chanting Mantras) 3348 02:29:47,200 --> 02:29:47,960 Greetings! 3349 02:29:48,360 --> 02:29:48,760 What's the stuff? 3350 02:29:49,040 --> 02:29:50,960 My brother has fallen in love. 3351 02:29:51,200 --> 02:29:51,600 I know. 3352 02:29:52,560 --> 02:29:53,600 But it's not accepted in house. 3353 02:29:54,040 --> 02:29:54,880 I know. 3354 02:29:55,520 --> 02:29:58,520 He shouldn't gorge poison like me, 3355 02:29:58,520 --> 02:30:01,680 so I'm buying the poison contents from all the shops. 3356 02:30:01,680 --> 02:30:02,760 No... 3357 02:30:06,560 --> 02:30:07,160 Mathi... 3358 02:30:07,640 --> 02:30:09,160 Nothing happened to you, isn't it? 3359 02:30:13,320 --> 02:30:13,840 Is it? 3360 02:30:13,880 --> 02:30:18,080 You said a life will be lost, whose life is that? 3361 02:30:18,560 --> 02:30:19,240 It's mine. 3362 02:30:19,280 --> 02:30:20,040 Why? 3363 02:30:20,400 --> 02:30:22,640 Mathi told me to say so. 3364 02:30:22,640 --> 02:30:25,400 He told me to postpone the marriage for a year, 3365 02:30:25,440 --> 02:30:27,720 so that he'll get rid of the problems. 3366 02:30:27,720 --> 02:30:28,520 Why are you here? 3367 02:30:28,560 --> 02:30:30,800 Anyone can come to temple,durai. 3368 02:30:30,840 --> 02:30:32,240 But you shouldn't come. 3369 02:30:32,280 --> 02:30:32,760 Why? 3370 02:30:32,760 --> 02:30:34,360 I came after knowing the history. 3371 02:30:34,400 --> 02:30:35,680 You know the history? 3372 02:30:35,680 --> 02:30:37,680 Tell now to the public. 3373 02:30:37,680 --> 02:30:39,440 Who built Tajmahal? 3374 02:30:39,440 --> 02:30:39,480 Bharathiraja... 3375 02:30:39,880 --> 02:30:40,920 Bharathiraja... 3376 02:30:41,320 --> 02:30:42,640 That's the film directed by him. 3377 02:30:42,680 --> 02:30:44,720 Why not we slap him? 206101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.