Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:02,790
[instrumental music]
2
00:00:04,670 --> 00:00:06,920
It's funny
about this thing.
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,090
When I look down
at it everyday and..
4
00:00:10,170 --> 00:00:13,090
...I'm almost surprised
to see it there.
5
00:00:13,170 --> 00:00:15,720
I think about what it means
and about you.
6
00:00:15,800 --> 00:00:19,260
And how long it took you
to finally put it on.
7
00:00:19,350 --> 00:00:21,060
Yeah, that, too.
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,640
We've been through a lot.
9
00:00:23,730 --> 00:00:24,850
"A lot?"
10
00:00:24,940 --> 00:00:26,520
Lois, salmon swimming upstream
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,980
haven't had the mating
troubles we've had.
12
00:00:29,070 --> 00:00:32,940
Yeah, well, now
we're just an old
13
00:00:33,030 --> 00:00:35,450
almost-married couple
14
00:00:35,530 --> 00:00:36,950
and we'll be like this forever
15
00:00:37,030 --> 00:00:39,370
you cooking, me watching.
16
00:00:39,450 --> 00:00:40,620
What, you're never cooking?
17
00:00:40,700 --> 00:00:43,580
Mm, it's not really
something I do.
18
00:00:43,660 --> 00:00:45,290
I thought it was
just lack of time.
19
00:00:45,370 --> 00:00:48,170
No, no. Lack of talent.
20
00:00:48,250 --> 00:00:49,960
Well, I guess, there's all kinds
of things about you
21
00:00:50,040 --> 00:00:51,630
I still have to find out.
22
00:00:51,710 --> 00:00:53,170
And me about you.
23
00:00:53,260 --> 00:00:57,300
You don't have any really
big surprises, do you?
24
00:00:57,390 --> 00:00:59,550
Did I mention the flying?
25
00:00:59,640 --> 00:01:01,810
I only marry men who fly.
26
00:01:06,230 --> 00:01:07,730
[telephone rings]
27
00:01:07,810 --> 00:01:09,110
- Mm.
- Mm.
28
00:01:14,530 --> 00:01:16,490
Hello.
29
00:01:16,570 --> 00:01:18,070
Hi, Jimmy.
30
00:01:18,160 --> 00:01:21,910
Yeah...I'm kind of busy
right now.
31
00:01:21,990 --> 00:01:23,080
Uh...yeah.
32
00:01:23,160 --> 00:01:27,040
Okay. Fine.
Fine, fine, fine. Bye.
33
00:01:27,120 --> 00:01:30,250
Jimmy says that we have
to turn on Channel 6 right now.
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,670
Uhh, wait, I was just about
to find out
35
00:01:32,750 --> 00:01:34,210
all this juicy stuff about you.
36
00:01:34,300 --> 00:01:36,550
(man on TV)
'Tonight, a top copy exclusive.'
37
00:01:36,630 --> 00:01:40,850
'We take you live to the home
of Miss Leigh-Anne Stipanovic.'
38
00:01:40,930 --> 00:01:42,510
Yes, it's true.
39
00:01:42,600 --> 00:01:45,560
I can remain silent no more.
40
00:01:45,640 --> 00:01:47,560
I..
41
00:01:47,640 --> 00:01:49,850
...had Superman's love child.
42
00:01:49,940 --> 00:01:51,900
[dramatic music]
43
00:01:56,360 --> 00:01:58,320
[theme music]
44
00:02:04,330 --> 00:02:06,290
[explosion]
45
00:02:27,980 --> 00:02:29,980
[music continues]
46
00:03:00,220 --> 00:03:02,930
These years have been..
47
00:03:03,010 --> 00:03:05,600
...so hard, you know.
48
00:03:05,680 --> 00:03:07,350
I mean, 'course
we've always hoped
49
00:03:07,430 --> 00:03:09,100
Superman might give us
a little loan
50
00:03:09,180 --> 00:03:11,640
or somethin', you know, to help
us get back on our feet
51
00:03:11,730 --> 00:03:14,770
but, mostly I just
want him to..
52
00:03:17,730 --> 00:03:19,900
...see his boy.
53
00:03:19,990 --> 00:03:22,410
(Perry)
'Hey, hey, hey. Hey.'
54
00:03:22,490 --> 00:03:24,070
Turn that trash off.
55
00:03:24,160 --> 00:03:26,530
What? Chief, you don't think
there's a story here?
56
00:03:26,620 --> 00:03:29,700
Jimmy, the story
is the crazy times we live in.
57
00:03:29,790 --> 00:03:31,460
When anybody can
get media attention
58
00:03:31,540 --> 00:03:33,960
with a cock-and-bull
story like that.
59
00:03:34,040 --> 00:03:35,290
Daily Planet, by the way
60
00:03:35,380 --> 00:03:38,500
is not gonna waste
one drop of ink on it.
61
00:03:38,590 --> 00:03:41,220
Hey, C.K.
What do you think, huh?
62
00:03:41,300 --> 00:03:45,300
I mean, if I had Superman's
powers, his looks
63
00:03:45,390 --> 00:03:47,010
tight pants,
women falling all over me.
64
00:03:47,100 --> 00:03:49,020
I sure might be tempted, too.
65
00:03:50,980 --> 00:03:52,770
Or not.
66
00:03:52,850 --> 00:03:54,190
Probably not.
67
00:03:54,270 --> 00:03:55,940
Wouldn't be something
I'd think about.
68
00:03:56,020 --> 00:03:58,610
Alright, can we get back
to the news here?
69
00:03:58,690 --> 00:04:00,650
Clark, the president
of Tanzor's in town
70
00:04:00,740 --> 00:04:02,990
for the signing the peace treaty
with Fostonia.
71
00:04:03,070 --> 00:04:04,820
They've been enemies
for a century.
72
00:04:04,910 --> 00:04:05,990
There's diehards on both sides
73
00:04:06,070 --> 00:04:07,410
that don't want
that treaty signed.
74
00:04:07,490 --> 00:04:09,740
That's why I want
you and Lois on it.
75
00:04:09,830 --> 00:04:13,290
Now, how's the, uh, engagement
thing coming along, by the way?
76
00:04:13,370 --> 00:04:16,630
You two must be happier
than pigs in slop, uh?
77
00:04:18,960 --> 00:04:22,420
Oh, Lois, I was just saying
how happy you two must be.
78
00:04:22,510 --> 00:04:24,800
What? Oh.
79
00:04:24,880 --> 00:04:28,350
I-I'm sorry, Chief. I just
di-didn't sleep much last night.
80
00:04:28,430 --> 00:04:30,180
Me, either.
81
00:04:30,260 --> 00:04:32,480
Perry wants us to cover the
president of Tanzor's arrival.
82
00:04:32,560 --> 00:04:33,690
Fine.
83
00:04:33,770 --> 00:04:35,480
Hey, Lois, what'd you think
of that babe
84
00:04:35,560 --> 00:04:36,900
who says she had a Superman's--
85
00:04:36,980 --> 00:04:39,070
Jimmy.
86
00:04:39,150 --> 00:04:40,940
Oh. "Babe."
87
00:04:41,030 --> 00:04:44,070
Is she a babe? I don't.. Clark,
do you think she's a babe?
88
00:04:44,150 --> 00:04:45,530
I don't know.
I-I barely noticed.
89
00:04:45,610 --> 00:04:48,870
Whoa, you didn't notice?
Hello?
90
00:04:48,950 --> 00:04:51,410
How could you possibly..
91
00:04:51,490 --> 00:04:53,250
...not notice?
92
00:04:54,080 --> 00:04:55,460
You alright?
93
00:04:55,540 --> 00:04:56,830
Lois, we talked about this
last night.
94
00:04:56,920 --> 00:04:58,500
I know.
95
00:04:58,580 --> 00:05:00,250
Okay, so, we'll go cover
the president's arrival
96
00:05:00,340 --> 00:05:01,550
and try to forget
that this whole thing--
97
00:05:01,630 --> 00:05:02,920
Look, the story's as good
as written.
98
00:05:03,010 --> 00:05:05,340
The guy arrives, he waves,
he says "Peace is good."
99
00:05:05,430 --> 00:05:08,800
Surprise, surprise.
It's not a good use of our time.
100
00:05:08,890 --> 00:05:11,720
Oh? What might be
a better use of our time?
101
00:05:11,810 --> 00:05:14,350
Well, maybe we could,
you know
102
00:05:14,430 --> 00:05:15,940
check out this
Leigh-Anne person.
103
00:05:16,020 --> 00:05:17,650
No! Lois, Perry's right.
104
00:05:17,730 --> 00:05:19,810
Covering it will just
give her credibility.
105
00:05:19,900 --> 00:05:21,520
This whole thing
will be over tomorrow.
106
00:05:21,610 --> 00:05:22,730
Well, see, I think that's naive.
107
00:05:22,820 --> 00:05:25,070
I think our job
is to expose her as a hoax
108
00:05:25,150 --> 00:05:28,160
you know, to prove to the world
that, that my fiancee
109
00:05:28,240 --> 00:05:30,200
the man that I love would
110
00:05:30,280 --> 00:05:31,910
would never do
what this woman said he did.
111
00:05:31,990 --> 00:05:35,200
Of course, he wouldn't.
I-I-I didn't.
112
00:05:35,290 --> 00:05:38,420
Lois, trust me,
this whole thing is gonna die.
113
00:05:38,500 --> 00:05:40,630
Yeah and I'm gonna be the one
to kill it.
114
00:05:42,750 --> 00:05:44,710
[intense music]
115
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
[music continues]
116
00:06:45,230 --> 00:06:46,320
Perfect.
117
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
[indistinct chatter]
118
00:06:56,200 --> 00:06:58,500
David Nemeth?
Extra's covering this?
119
00:06:58,580 --> 00:07:00,670
Hi, Lois, well, I've covered
some tragedies before
120
00:07:00,750 --> 00:07:02,630
in my time but this..
121
00:07:02,710 --> 00:07:04,090
Oh, jeez!
122
00:07:08,300 --> 00:07:11,760
I forget. Which one of you kind
people did I say was next?
123
00:07:11,840 --> 00:07:14,600
Excuse me. Excuse me.
Hello. I'm Lois Lane.
124
00:07:14,680 --> 00:07:15,760
Lois Lane?
125
00:07:15,850 --> 00:07:17,010
From the Daily Planet?
126
00:07:17,100 --> 00:07:19,350
Oh. Come in.
127
00:07:19,430 --> 00:07:22,350
I feel a woman
should tell my story.
128
00:07:22,440 --> 00:07:23,520
- I'll be right with you.
- 'No, wait, wait.'
129
00:07:23,600 --> 00:07:25,520
Just keep repeating to yourself
130
00:07:25,610 --> 00:07:27,230
"Hoax, hoax, hoax."
131
00:07:27,320 --> 00:07:29,070
Hoax, hoax, hoax.
132
00:07:29,150 --> 00:07:30,280
(Jesse)
'Mama, look!'
133
00:07:30,360 --> 00:07:33,950
Jesse, honey, put it down.
134
00:07:34,030 --> 00:07:37,200
Oh! Excuse me.
135
00:07:41,460 --> 00:07:43,250
Well? Well?
136
00:07:43,330 --> 00:07:44,580
I don't know.
It's impossible!
137
00:07:44,670 --> 00:07:45,920
Impossible.
Impossible?
138
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
Why do you keep saying
everything twice?
139
00:07:51,300 --> 00:07:53,130
(Leigh-Anne)
'Jesse, honey, help mama
pick these things up.'
140
00:07:53,220 --> 00:07:55,720
Uh, hi, Jesse.
141
00:07:55,800 --> 00:07:58,560
I'm Lois. I'm here
to be your mom's friend
142
00:07:58,640 --> 00:08:02,520
so that she'll tell me the real,
true story about your life.
143
00:08:02,600 --> 00:08:03,730
I don't like you.
144
00:08:03,810 --> 00:08:05,560
Oh. Oh, come on.
145
00:08:05,650 --> 00:08:07,150
I'm sure you don't mean that.
146
00:08:07,230 --> 00:08:08,690
Yes, I do.
147
00:08:08,770 --> 00:08:09,730
I see.
148
00:08:09,820 --> 00:08:11,570
I like him.
149
00:08:14,490 --> 00:08:17,700
Wow! He's usually so shy
around strangers.
150
00:08:18,700 --> 00:08:20,290
(Jesse)
'He's my pal.'
151
00:08:20,370 --> 00:08:21,410
[chuckles]
152
00:08:21,500 --> 00:08:24,620
Well, shall we begin?
153
00:08:24,710 --> 00:08:26,750
You want to play in my room?
154
00:08:26,830 --> 00:08:28,500
(Clark)
'Sure.'
155
00:08:28,590 --> 00:08:30,340
So..
156
00:08:30,420 --> 00:08:33,130
...Jesse, you're pretty strong.
157
00:08:34,470 --> 00:08:36,180
How'd you get to be so strong?
158
00:08:39,180 --> 00:08:40,220
Want to play catch?
159
00:08:42,520 --> 00:08:43,810
Gee..
160
00:08:43,890 --> 00:08:46,190
...and you're so fast, too.
161
00:08:46,270 --> 00:08:47,610
(TV announcer)
'We now bring you live coverage'
162
00:08:47,690 --> 00:08:50,400
'of the Metropolis
peace conference.'
163
00:08:50,480 --> 00:08:52,990
'We're at the Tanzorian
consulate building'
164
00:08:53,070 --> 00:08:55,780
'where President Florio
has just arrived.'
165
00:08:55,860 --> 00:08:58,820
'Tomorrow he signs the peace
treaty with Fostonia'
166
00:08:58,910 --> 00:09:01,490
'with whom his country
has a long history'
167
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
'of hostile relations.'
168
00:09:03,700 --> 00:09:05,920
'Today's ceremonies
include a welcome'
169
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
'from federal and local
government officials'
170
00:09:09,090 --> 00:09:10,500
'and a meeting
with the secretary..'
171
00:09:10,590 --> 00:09:12,590
[instrumental music]
172
00:09:29,980 --> 00:09:31,940
[buzzing]
173
00:09:33,360 --> 00:09:35,150
Bad noise.
174
00:09:35,240 --> 00:09:36,780
What noise, honey?
175
00:09:36,860 --> 00:09:38,570
I don't hear anything.
176
00:09:38,660 --> 00:09:40,490
Lois, I'll be right back.
177
00:09:42,620 --> 00:09:44,580
[buzzing]
178
00:09:45,660 --> 00:09:47,670
Right this way, Mr. President.
179
00:09:47,750 --> 00:09:49,670
[whoosh]
180
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
[buzzing stops]
181
00:09:54,920 --> 00:09:57,130
Mr. President,
are you alright?
182
00:09:57,220 --> 00:09:58,300
Ye-ye-yes. Yes.
183
00:09:58,380 --> 00:09:59,510
One of my men acted
184
00:09:59,590 --> 00:10:01,050
very quickly and..
185
00:10:01,140 --> 00:10:04,720
...wh-where did he go?
186
00:10:04,810 --> 00:10:08,310
Hoo-hoo. Honey, he spoiled me
somethin' awful.
187
00:10:08,390 --> 00:10:09,690
Cheese from France
188
00:10:09,770 --> 00:10:13,190
and chocolate
from Switzerland.
189
00:10:13,270 --> 00:10:15,070
'Course, you know, he can get
to all those places
190
00:10:15,150 --> 00:10:16,400
in just two shakes, you know.
191
00:10:16,490 --> 00:10:18,990
Uh, ye-yes. I'm-I'm familiar
with that.
192
00:10:19,070 --> 00:10:21,910
But I'd just keep saying
to him, "Super.." I'd say
193
00:10:21,990 --> 00:10:23,330
I called him "Super."
194
00:10:23,410 --> 00:10:25,750
"Super, honey,
the gifts are nice"
195
00:10:25,830 --> 00:10:28,620
but I want you to love me
like an ordinary man."
196
00:10:28,710 --> 00:10:31,210
and you know what he would do?
197
00:10:31,290 --> 00:10:34,210
He would...cook for me.
198
00:10:34,300 --> 00:10:35,800
He-he would...cook for you?
199
00:10:35,880 --> 00:10:38,220
[gasps]
Please, I beg you
200
00:10:38,300 --> 00:10:42,350
don't ask about
our intimate relations.
201
00:10:43,800 --> 00:10:45,100
Suffice it to say
202
00:10:45,180 --> 00:10:48,390
they don't call him
"Superman" for nothin'.
203
00:10:48,480 --> 00:10:52,400
- Sugar, you okay?
- Uh, yes. Yes, I'm-I'm fine.
204
00:10:52,480 --> 00:10:55,110
I mean, I can understand if he's
no longer in love with me.
205
00:10:55,190 --> 00:10:59,240
"A flame that burns so bright
only burns so long."
206
00:10:59,320 --> 00:11:04,240
But...I have my little boy
to think about.
207
00:11:04,330 --> 00:11:07,410
Uhh, you know,
in-in fairness to Superman
208
00:11:07,500 --> 00:11:10,080
y-you haven't really
offered any hard proof
209
00:11:10,160 --> 00:11:11,540
that he even knows you.
210
00:11:11,620 --> 00:11:13,580
No?
211
00:11:13,670 --> 00:11:18,050
What about, uh, this?
212
00:11:19,220 --> 00:11:20,630
Now, don't you go
printin' that.
213
00:11:20,720 --> 00:11:22,930
National Inquisitor
and Tattletale Weekly
214
00:11:23,010 --> 00:11:24,930
they're fightin'
for the rights to that, though.
215
00:11:25,010 --> 00:11:27,010
[instrumental music]
216
00:11:31,350 --> 00:11:33,770
It is unthinkable
you failed today.
217
00:11:33,850 --> 00:11:35,770
We didn't hire you
for failure.
218
00:11:35,860 --> 00:11:38,440
Now the old fool's canceled
most of his public appearances.
219
00:11:38,530 --> 00:11:40,570
Oh. But not all of them.
220
00:11:40,650 --> 00:11:43,490
Fostonia is the historic enemy
of my country.
221
00:11:43,570 --> 00:11:45,240
There must be no peace treaty.
222
00:11:45,320 --> 00:11:49,250
You are paying me
to launch a nuclear missile
223
00:11:49,330 --> 00:11:53,750
from your country which will
destroy the capital of Fostonia.
224
00:11:53,830 --> 00:11:58,550
Who is going to sign
a peace treaty?
225
00:11:58,630 --> 00:12:00,800
But you need
the launch codes.
226
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
'And only our president
has them.'
227
00:12:02,800 --> 00:12:05,220
And security around him
has been tripled.
228
00:12:05,300 --> 00:12:11,060
Well, then I'll just have to be
a little more creative, won't I?
229
00:12:11,140 --> 00:12:13,640
I'll get the damn launch codes
230
00:12:13,730 --> 00:12:18,520
as soon as I get my hands
on a little super help.
231
00:12:18,610 --> 00:12:20,610
[instrumental music]
232
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Well, I know this is tough
for you, Leigh-Anne
233
00:12:28,160 --> 00:12:31,000
but...were you and Superman
really in love?
234
00:12:31,080 --> 00:12:33,000
Oh-ho, brother, can you believe
235
00:12:33,080 --> 00:12:35,500
the whole country's running
with this thing?
236
00:12:35,580 --> 00:12:36,630
Well, still,
these must have been
237
00:12:36,710 --> 00:12:38,000
tough years for you though, huh?
238
00:12:38,090 --> 00:12:40,340
Oh, it's so hard when your
little boy turns to you
239
00:12:40,420 --> 00:12:43,920
and he says,
"Mama, why can I fly?"
240
00:12:44,010 --> 00:12:47,390
"Why can I break steel bars
over my head?"
241
00:12:47,470 --> 00:12:50,010
"Why wasn't I hurt
when Uncle Luke shot me?"
242
00:12:50,100 --> 00:12:51,390
And you felt you just couldn't
243
00:12:51,470 --> 00:12:53,020
keep this heartbreak
to yourself?
244
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
Yes, my personal code
of morality
245
00:12:55,190 --> 00:12:57,860
would let me cover
for Superman no longer.
246
00:12:57,940 --> 00:12:59,190
You may quote me.
247
00:12:59,270 --> 00:13:00,730
Well, this is television.
248
00:13:00,820 --> 00:13:03,030
Lord help me,
I pulled Lois off that
249
00:13:03,110 --> 00:13:04,490
peace conference to cover it.
250
00:13:04,570 --> 00:13:07,280
Oh, Lois, you got that
Superman story yet?
251
00:13:07,360 --> 00:13:08,450
I guess.
252
00:13:08,530 --> 00:13:10,330
I know, honey, it's all
a bit demoralizing
253
00:13:10,410 --> 00:13:11,740
when one of our heroes falls.
254
00:13:11,830 --> 00:13:13,330
You don't know the half of it.
255
00:13:13,410 --> 00:13:16,460
You are aware there's a chance
Superman didn't do this.
256
00:13:16,540 --> 00:13:19,630
Now, Lois, you and I have been
news people long enough
257
00:13:19,710 --> 00:13:23,170
to know that if it looks like
a duck, quacks like a duck..
258
00:13:23,260 --> 00:13:26,090
...tastes good with plum sauce,
it is a duck.
259
00:13:26,180 --> 00:13:27,130
(Clark)
'What's a duck?'
260
00:13:27,220 --> 00:13:28,180
Well, I was just telling Lois
261
00:13:28,260 --> 00:13:29,260
she shouldn't let her friendship
262
00:13:29,350 --> 00:13:30,890
with Superman cloud her
263
00:13:30,970 --> 00:13:33,020
'professional objectivity.'
264
00:13:33,100 --> 00:13:34,930
Why? Did she judge him
and find him innocent?
265
00:13:35,020 --> 00:13:37,560
Not exactly.
The jury's deadlocked.
266
00:13:37,650 --> 00:13:39,650
See, that's exactly
why we shouldn't
267
00:13:39,730 --> 00:13:41,440
put people on pedestals.
268
00:13:41,520 --> 00:13:43,030
But, you know,
I guess even Superman
269
00:13:43,110 --> 00:13:45,110
is entitled
to a checkered past.
270
00:13:47,740 --> 00:13:50,570
So, what did you dig up
on that kidnap attempt?
271
00:13:50,660 --> 00:13:52,830
Uh, the Tanzorians think that
it might be the work
272
00:13:52,910 --> 00:13:54,910
of a radical group
inside their own country.
273
00:13:55,000 --> 00:13:56,580
Lois, I do not have
a checkered past.
274
00:13:56,660 --> 00:13:58,210
Perry's right,
people shouldn't expect
275
00:13:58,290 --> 00:14:00,250
more from Superman
than any other guy.
276
00:14:00,330 --> 00:14:02,590
Pretty sophisticated work
for a radical group.
277
00:14:02,670 --> 00:14:05,420
Word is, they may have hired
that terrorist, Anonymous.
278
00:14:05,510 --> 00:14:07,090
I-I thought we put this whole
thing behind us?
279
00:14:07,170 --> 00:14:09,430
Yeah, while your shadow's behind
you and you can't shake it.
280
00:14:09,510 --> 00:14:12,350
I thought they kicked Anonymous
out of the United States.
281
00:14:12,430 --> 00:14:13,810
He may have he kicked
himself back in.
282
00:14:13,890 --> 00:14:15,430
It's easy to do.
He's a master of disguise.
283
00:14:15,520 --> 00:14:18,350
No one's ever seen his face.
No one knows his voice.
284
00:14:18,440 --> 00:14:20,230
Lois, I can handle anyone else
285
00:14:20,310 --> 00:14:21,440
thinking what they wanna
think about me
286
00:14:21,520 --> 00:14:23,110
but ,you can't tell me
that you think--
287
00:14:23,190 --> 00:14:24,610
I don't know what I think.
288
00:14:29,990 --> 00:14:32,120
What you do know
289
00:14:32,200 --> 00:14:33,740
is that I love you.
290
00:14:33,830 --> 00:14:35,040
But what about before?
291
00:14:35,120 --> 00:14:36,700
I mean, neither of us was born
292
00:14:36,790 --> 00:14:37,790
on the day we fell in love
293
00:14:37,870 --> 00:14:38,910
so I guess I don't have
294
00:14:39,000 --> 00:14:40,210
the right to get upset about
something
295
00:14:40,290 --> 00:14:41,830
that happened before then.
296
00:14:41,920 --> 00:14:45,250
But it upsets me.
It really upsets me.
297
00:14:45,340 --> 00:14:48,130
And everywhere I go, it's all
I hear, and it upsets me.
298
00:14:48,220 --> 00:14:50,760
You mentioned that.
299
00:14:50,840 --> 00:14:52,890
Lois, the thing is..
300
00:14:53,850 --> 00:14:54,970
...I wouldn't lie to you.
301
00:14:55,060 --> 00:14:57,140
See, the thing is, you did
302
00:14:57,220 --> 00:14:59,100
every day, for three years.
303
00:14:59,180 --> 00:15:01,270
And..
304
00:15:01,350 --> 00:15:03,270
...and there's this.
305
00:15:03,360 --> 00:15:05,820
The guys in the photo lab
assure me it's authentic.
306
00:15:06,900 --> 00:15:08,150
Lois, do you have any idea
how many
307
00:15:08,240 --> 00:15:09,610
thousands of people
I've posed with?
308
00:15:09,700 --> 00:15:11,490
Uh, do you have any idea
how many toddlers
309
00:15:11,570 --> 00:15:14,950
can balance a sofa
on their pinkie finger?
310
00:15:15,030 --> 00:15:18,250
Look, I'm-I'm tired
and I'm pretty emotional.
311
00:15:18,330 --> 00:15:20,410
And I just, I'm gonna go
home and pace.
312
00:15:20,500 --> 00:15:21,670
Okay, fine, then we can--
313
00:15:21,750 --> 00:15:23,460
Alone.
314
00:15:23,540 --> 00:15:27,090
I'm sorry. I just
need to clear my head.
315
00:15:37,260 --> 00:15:39,220
[intense music]
316
00:15:45,900 --> 00:15:46,860
Jimmy!
317
00:15:48,900 --> 00:15:50,860
[whistling]
318
00:16:03,290 --> 00:16:06,750
Boy! I must be in trouble
if the cavalry's here.
319
00:16:06,840 --> 00:16:08,710
Oh! Hi, sweetie.
320
00:16:08,800 --> 00:16:10,210
- Hi.
- Oh!
321
00:16:10,300 --> 00:16:12,220
- Are you okay?
- Fine.
322
00:16:12,300 --> 00:16:13,550
We never watch
those tabloid shows.
323
00:16:13,630 --> 00:16:14,890
- Hello, boy.
- Hi.
324
00:16:14,970 --> 00:16:16,010
But the Smallville press
325
00:16:16,100 --> 00:16:17,390
has turned it's whole front page
326
00:16:17,470 --> 00:16:19,010
over to Superman's love child.
327
00:16:19,100 --> 00:16:20,310
I do not have a love child.
328
00:16:20,390 --> 00:16:21,730
Of course, you don't.
329
00:16:21,810 --> 00:16:25,100
- It's an impossibility.
- It's laughable, really.
330
00:16:25,190 --> 00:16:28,770
Laughable?
Guys, come on. I mean..
331
00:16:28,860 --> 00:16:30,070
I have dated.
332
00:16:30,150 --> 00:16:31,940
- Ohh.
- No, no, no.
333
00:16:32,030 --> 00:16:34,360
What we mean is, we raised you
to be responsible.
334
00:16:34,450 --> 00:16:35,570
If anything like this did occur
335
00:16:35,660 --> 00:16:37,120
we know you'd live up
to your obligations.
336
00:16:37,200 --> 00:16:39,870
And if you say this woman
is not the mother of your child
337
00:16:39,950 --> 00:16:42,870
she's not the mother of your
child. It's just laughable.
338
00:16:42,960 --> 00:16:44,250
- How's Lois?
- Not laughing.
339
00:16:44,330 --> 00:16:45,420
Oh, well, of course she'd be
340
00:16:45,500 --> 00:16:46,750
bewildered by all this.
341
00:16:46,830 --> 00:16:48,960
You just have to expect that.
342
00:16:49,040 --> 00:16:50,500
(Clark)
'Well, you know Lois.'
343
00:16:50,590 --> 00:16:53,760
'She wants an explanation
for everything.'
344
00:16:53,840 --> 00:16:55,260
And the only explanation
that I can give her
345
00:16:55,340 --> 00:16:58,680
on this whole thing
is.. I don't know.
346
00:16:58,760 --> 00:17:02,100
Mom, how old was I when I
started...lifting couches?
347
00:17:02,180 --> 00:17:04,180
Oh, gosh, honey, I think
it was junior high
348
00:17:04,270 --> 00:17:05,890
before you did
any serious lifting.
349
00:17:05,980 --> 00:17:07,770
And then it was rarely
furniture.
350
00:17:07,850 --> 00:17:11,110
You usually leaned
towards kitchen appliances
351
00:17:11,190 --> 00:17:13,030
the freezer, I think.
352
00:17:13,110 --> 00:17:15,110
Maybe this kid's
not even from earth.
353
00:17:15,200 --> 00:17:18,410
Maybe I'm not the only person
from Krypton here.
354
00:17:18,490 --> 00:17:20,070
I.. Help me out here.
355
00:17:20,160 --> 00:17:23,790
Clark. Clark, don't
make yourself crazy.
356
00:17:23,870 --> 00:17:26,120
There's no truth in this.
357
00:17:26,210 --> 00:17:28,880
So what are you guys saying,
that I should just
358
00:17:28,960 --> 00:17:30,590
sit back and do nothing?
359
00:17:30,670 --> 00:17:32,210
Of course, not.
360
00:17:32,300 --> 00:17:33,630
We're here to support you
361
00:17:33,710 --> 00:17:37,010
and fight this little hussy
with everything we've got.
362
00:17:37,090 --> 00:17:38,510
Mom!
363
00:17:38,590 --> 00:17:41,850
Wow!
364
00:17:41,930 --> 00:17:44,310
Son, science is on your side.
365
00:17:44,390 --> 00:17:47,270
The answer is simple.
It's DNA.
366
00:17:47,350 --> 00:17:48,650
Hm.
367
00:17:48,730 --> 00:17:50,230
DNA test?
368
00:17:52,270 --> 00:17:54,690
They want Jesse
to take a DNA test.
369
00:17:54,780 --> 00:17:56,070
And that is exactly why
370
00:17:56,150 --> 00:17:59,660
you need me and my law firm,
Ms. Stipanovic.
371
00:17:59,740 --> 00:18:01,580
Son, could you possibly
372
00:18:01,660 --> 00:18:05,200
loosen your grip
on Uncle Donald's leg? Ha ha.
373
00:18:05,290 --> 00:18:07,920
Son? Son? Spunky, isn't he?
374
00:18:10,420 --> 00:18:13,840
Oh, boy. Well, maybe I should
hire you, Mr. Rafferty.
375
00:18:13,920 --> 00:18:15,670
Up until now,
my cousin Bobby Bob
376
00:18:15,760 --> 00:18:17,170
he's been handling
all my legal affairs.
377
00:18:17,260 --> 00:18:19,510
But he's still
in correspondence law school.
378
00:18:19,590 --> 00:18:22,680
And they haven't mailed him
the chapter on blood stuff yet.
379
00:18:22,760 --> 00:18:25,350
And Jesse does seem
to have taken a shine to you.
380
00:18:25,430 --> 00:18:28,060
Yeah.. Ow! Ow! Ow! Ow!
381
00:18:28,140 --> 00:18:30,270
Ow! Ow! Ow!
382
00:18:32,020 --> 00:18:34,190
'Uh, Mr. Rafferty,
as you can see'
383
00:18:34,270 --> 00:18:36,490
that test is for later today.
384
00:18:36,570 --> 00:18:38,700
Now, isn't there
some sort of...writ
385
00:18:38,780 --> 00:18:42,200
or judge-type thing you can do,
just to delay it, you know?
386
00:18:42,280 --> 00:18:44,990
Uh, my dear, you have
nothing to worry about.
387
00:18:45,080 --> 00:18:46,450
Son, the grip?
I'm losing all feeling.
388
00:18:46,540 --> 00:18:49,580
Uncle Donald, do you wanna play
with my frog?
389
00:18:49,670 --> 00:18:51,670
Uh, the test will either show
390
00:18:51,750 --> 00:18:54,340
that Superman is the father
or not.
391
00:18:54,420 --> 00:18:56,550
And how's that last one, uh,
a good thing?
392
00:18:56,630 --> 00:18:58,920
Oh, well, I will bring in
opposing experts
393
00:18:59,010 --> 00:19:02,220
to argue that the DNA tests
are inconclusive
394
00:19:02,300 --> 00:19:05,140
or contaminated
or the result of tampering
395
00:19:05,220 --> 00:19:07,930
or part of a conspiracy.
396
00:19:08,020 --> 00:19:09,060
Is that legal?
397
00:19:09,140 --> 00:19:10,690
My dear, it's the backbone
398
00:19:10,770 --> 00:19:13,310
of the entire legal system.
399
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
But we won't have to worry
about that, will we?
400
00:19:15,480 --> 00:19:17,610
Because the little tyke
401
00:19:17,690 --> 00:19:22,240
is the son of Superman,
isn't he?
402
00:19:22,320 --> 00:19:23,820
Of course, yeah.
403
00:19:23,910 --> 00:19:27,740
It is just that my family
doesn't do so well on tests.
404
00:19:27,830 --> 00:19:30,790
Aah! So cute.
405
00:19:30,870 --> 00:19:31,960
How old is he?
406
00:19:32,040 --> 00:19:35,090
[chanting]
'Superhero, Superzero!'
407
00:19:41,720 --> 00:19:43,680
[whooshing]
408
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Superman!
409
00:19:46,430 --> 00:19:48,430
[indistinct chatter]
410
00:19:49,350 --> 00:19:50,930
Okay. Okay.
411
00:19:51,020 --> 00:19:52,060
Okay!
412
00:19:53,480 --> 00:19:55,060
All of you know me
413
00:19:55,150 --> 00:19:56,900
and what I stand for
414
00:19:56,980 --> 00:20:00,150
and...what I won't stand for.
415
00:20:00,240 --> 00:20:03,320
I've always tried to protect
the weak and the helpless
416
00:20:03,410 --> 00:20:05,120
and that's why I'm here today..
417
00:20:05,200 --> 00:20:08,540
...to protect this little boy
from any more of this.
418
00:20:08,620 --> 00:20:11,120
(male #1)
'Look!
It's Jesse and Leigh-Anne!'
419
00:20:13,830 --> 00:20:16,130
Alright, please, please,
back up. Back up.
420
00:20:16,210 --> 00:20:17,540
We're here for the truth
421
00:20:17,630 --> 00:20:19,000
and not for publicity.
422
00:20:19,090 --> 00:20:23,010
Hello.
Hello, everyone. Hello.
423
00:20:23,090 --> 00:20:26,300
Come on up, angel. Say hello
to all the nice people.
424
00:20:28,220 --> 00:20:29,390
Perry told me to cover this.
425
00:20:29,470 --> 00:20:31,850
I hate it as much as you do.
426
00:20:31,930 --> 00:20:33,060
The irony is
427
00:20:33,140 --> 00:20:35,850
there's really only been
one woman in my life
428
00:20:35,940 --> 00:20:37,730
and she's wearing a ring.
429
00:20:39,270 --> 00:20:42,570
Ho-ne-e-ey! Oh!
430
00:20:42,650 --> 00:20:44,660
Oh ho ho ho! Oh!
431
00:20:44,740 --> 00:20:47,620
Oh!
I cannot stop myself.
432
00:20:47,700 --> 00:20:48,950
As much as you've shunned me
433
00:20:49,030 --> 00:20:52,250
I still have love
in my heart for you.
434
00:20:52,330 --> 00:20:55,210
Oh! Look, angel, look.
This is daddy!
435
00:20:55,290 --> 00:20:56,330
Ms. Stipanovic, please--
436
00:20:56,420 --> 00:20:58,290
Oh, darling, don't you be
so formal!
437
00:20:58,380 --> 00:20:59,840
You certainly weren't
in your love letters
438
00:20:59,920 --> 00:21:02,010
which I'm gonna be reading
from tonight on Nightline.
439
00:21:02,090 --> 00:21:03,510
(Jesse)
'Go away! I don't like you!'
440
00:21:03,590 --> 00:21:05,680
Hey, what are you doing! Aah!
441
00:21:05,760 --> 00:21:07,720
[indistinct chatter]
442
00:21:12,350 --> 00:21:14,350
I don't like them.
443
00:21:14,430 --> 00:21:15,390
Uh..
444
00:21:18,310 --> 00:21:21,360
Sometimes it's hard, isn't it?
445
00:21:21,440 --> 00:21:22,530
Being different?
446
00:21:24,740 --> 00:21:27,910
Sometimes it's...scary.
447
00:21:29,410 --> 00:21:33,620
And sometimes...you get mad.
448
00:21:33,700 --> 00:21:37,370
And it'd be easy to hurt people
because you're so strong.
449
00:21:38,630 --> 00:21:41,210
But...see..
450
00:21:41,290 --> 00:21:46,680
...the cool thing is that
we can do good for people.
451
00:21:46,760 --> 00:21:49,220
And most people, Jesse
452
00:21:49,300 --> 00:21:51,010
most people are good.
453
00:21:52,010 --> 00:21:54,980
Even those crazy ones outside.
454
00:21:57,890 --> 00:22:01,400
So..
455
00:22:01,480 --> 00:22:02,860
'...any questions?'
456
00:22:02,940 --> 00:22:04,780
Are you my daddy?
457
00:22:06,320 --> 00:22:09,320
Hello, Superman.
Jesse.
458
00:22:09,410 --> 00:22:11,870
We obviously won't be drawing
blood from you.
459
00:22:11,950 --> 00:22:15,750
I take it Jesse's skin is also
impervious to puncture?
460
00:22:15,830 --> 00:22:17,040
Yes.
461
00:22:17,120 --> 00:22:20,710
Though, why that is,
I-I have no idea.
462
00:22:20,790 --> 00:22:22,880
No, really.
I-I have no idea.
463
00:22:24,500 --> 00:22:27,720
You said you can do DNA tests
with hair follicles. Correct?
464
00:22:27,800 --> 00:22:29,840
That's right.
465
00:22:29,930 --> 00:22:32,930
I-I talked to Jesse, and he's
agreed to do the same thing.
466
00:22:34,180 --> 00:22:37,100
Excellent!
467
00:22:37,180 --> 00:22:40,440
We'll do our best to rush
the tests along, Superman.
468
00:22:40,520 --> 00:22:43,730
The results will be
quite definitive.
469
00:22:46,280 --> 00:22:48,490
Incontrovertible, really.
470
00:22:48,570 --> 00:22:49,910
That's great.
471
00:22:49,990 --> 00:22:51,780
And I can expect
the results when?
472
00:22:51,870 --> 00:22:53,910
Based on what I suspect to be
the complexity
473
00:22:53,990 --> 00:22:58,160
of your cell structure,
uh...four to five months.
474
00:22:58,250 --> 00:23:00,370
- A year, tops.
- What?
475
00:23:00,460 --> 00:23:02,420
[intense music]
476
00:23:04,000 --> 00:23:05,210
(automated)
'Hi, this is Clark Kent.'
477
00:23:05,300 --> 00:23:06,510
'I'm not here,
but leave a message'
478
00:23:06,590 --> 00:23:08,090
'and I'll get
right back to you.'
479
00:23:08,170 --> 00:23:09,470
[beep]
480
00:23:09,550 --> 00:23:13,050
'Uh, Mr. Kent,
this is Leigh-Anne Stipanovic.'
481
00:23:13,140 --> 00:23:14,680
'I know you're a friend
of Superman's.'
482
00:23:14,760 --> 00:23:18,600
Um...please tell him
it's urgent, I'll meet him
483
00:23:18,680 --> 00:23:21,650
in courthouse park today.
484
00:23:21,730 --> 00:23:23,650
At 3 o'clock, okay?
485
00:23:23,730 --> 00:23:25,440
Thank you so much.
486
00:23:28,240 --> 00:23:30,240
[phone ringing]
'Mama, where do you want this?'
487
00:23:30,320 --> 00:23:32,660
Jesse, put that freezer down.
488
00:23:32,740 --> 00:23:34,070
(Jesse)
'Okay.'
489
00:23:36,540 --> 00:23:38,370
- Hello.
- 'Miss Stipanovic?'
490
00:23:38,450 --> 00:23:40,540
- Mm-hm.
- This is Superman.
491
00:23:40,620 --> 00:23:42,210
I feel badly about today
and I'd really like
492
00:23:42,290 --> 00:23:43,670
to clear some things up.
493
00:23:43,750 --> 00:23:46,000
Could you meet me in courthouse
park at 3 o'clock?
494
00:23:46,090 --> 00:23:48,460
I'd appreciate it.
495
00:23:48,550 --> 00:23:49,510
Okay.
496
00:23:59,850 --> 00:24:01,850
I'm glad we're finally
gonna talk about this.
497
00:24:01,940 --> 00:24:04,350
Yeah.
498
00:24:04,440 --> 00:24:05,900
You first.
499
00:24:05,980 --> 00:24:10,110
Leigh-Anne, what is it,
exactly, that-that you want?
500
00:24:10,190 --> 00:24:14,240
What every mother wants.
A future for her son.
501
00:24:14,320 --> 00:24:18,120
And that's commendable,
but he's your son, not mine.
502
00:24:20,120 --> 00:24:23,710
Do you have any idea what
raising Jesse's been like?
503
00:24:23,790 --> 00:24:26,040
Before I got pregnant,
I had prospects.
504
00:24:26,130 --> 00:24:28,250
I know you probably don't know
this but I was a runner-up
505
00:24:28,340 --> 00:24:30,550
in the junior miss
stenographer pageant.
506
00:24:30,630 --> 00:24:31,760
I-I didn't know that.
507
00:24:31,840 --> 00:24:32,800
I had my sight set on being
508
00:24:32,880 --> 00:24:35,590
a star search spokes model.
509
00:24:35,680 --> 00:24:36,890
Now that's just a dream.
510
00:24:36,970 --> 00:24:39,560
Leigh-Anne, a lot of people work
511
00:24:39,640 --> 00:24:40,720
and raise a child.
512
00:24:40,810 --> 00:24:43,810
Jesse's not just any child.
513
00:24:43,890 --> 00:24:49,570
And...since he got
the way he is, I just..
514
00:24:49,650 --> 00:24:53,400
...I can't keep him in clothes,
'cause he grows so fast.
515
00:24:53,490 --> 00:24:54,910
Can't keep a roof
above our heads
516
00:24:54,990 --> 00:24:59,330
'cause he just,
he wrecks every place.
517
00:24:59,410 --> 00:25:00,660
I can't keep a job
518
00:25:00,740 --> 00:25:04,410
because...no day care
center will have him.
519
00:25:04,500 --> 00:25:08,750
Well, I'd like to help,
if I could, but...how?
520
00:25:08,840 --> 00:25:11,090
Well, you're
a big celebrity.
521
00:25:11,170 --> 00:25:12,960
How do you think?
522
00:25:13,050 --> 00:25:15,380
Leigh-Anne, I don't have money.
523
00:25:15,470 --> 00:25:19,260
I don't have credit cards
or a shoe box full of cash.
524
00:25:19,350 --> 00:25:23,600
Does this look like the wardrobe
of a rich man?
525
00:25:23,680 --> 00:25:24,940
Oh, dear.
526
00:25:25,020 --> 00:25:27,190
My attorney said
I'd have to file a lawsuit.
527
00:25:27,270 --> 00:25:30,020
Well, then it'll be a lawsuit
based on a lie.
528
00:25:32,070 --> 00:25:33,690
I don't think
I see your point.
529
00:25:33,780 --> 00:25:36,570
Look. There's still time
to get out of all this
530
00:25:36,660 --> 00:25:38,030
before Jesse gets hurt.
531
00:25:38,110 --> 00:25:41,410
Hurt him?
I'm helping him.
532
00:25:41,490 --> 00:25:42,950
We have a book offer.
533
00:25:43,040 --> 00:25:44,620
We have a movie
of the week deal.
534
00:25:44,700 --> 00:25:46,080
There's a kid's
clothing company
535
00:25:46,160 --> 00:25:48,120
that wants to do a "Jesse" line.
536
00:25:48,210 --> 00:25:51,590
I can give him the kind of life
I never could have dreamed of.
537
00:25:51,670 --> 00:25:53,800
I see the way people are making
money out there.
538
00:25:53,880 --> 00:25:56,260
Who am I,
the last girl scout?
539
00:25:56,340 --> 00:25:58,010
I don't think so. Unh-unh.
540
00:25:58,090 --> 00:25:59,550
I'm sorry that you feel
this way.
541
00:25:59,640 --> 00:26:01,010
I-I thought you called me
542
00:26:01,100 --> 00:26:02,390
because you changed your mind.
543
00:26:02,470 --> 00:26:04,810
Me call you?
You called me.
544
00:26:04,890 --> 00:26:07,020
No, you left a message for me
with Clark Kent.
545
00:26:07,100 --> 00:26:08,810
No, I did not.
546
00:26:08,900 --> 00:26:09,810
[intense music]
547
00:26:09,900 --> 00:26:11,440
What's going on here?
548
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
Where's Jesse?
549
00:26:14,360 --> 00:26:16,700
Jesse! Jesse!
550
00:26:16,780 --> 00:26:18,740
He was with his attorney,
Rafferty when you left him?
551
00:26:18,820 --> 00:26:20,990
Yes, Mr. Rafferty said
he was gonna babysit
552
00:26:21,070 --> 00:26:22,410
and now they're gone!
553
00:26:22,490 --> 00:26:23,950
Jesse!
554
00:26:28,250 --> 00:26:33,040
My God! If anything
happens to Jesse..
555
00:26:33,130 --> 00:26:35,630
- Any clues?
- Uh-uh. No.
556
00:26:39,010 --> 00:26:41,970
(male #2)
'Okay, ma'am. Let me see
if I have this right.'
557
00:26:55,400 --> 00:26:57,030
You, uh, might wanna
check this out.
558
00:26:57,110 --> 00:26:58,320
I'm not sure what it is.
559
00:26:59,610 --> 00:27:02,200
Some guys in a news van
saw the lawyer, Rafferty
560
00:27:02,280 --> 00:27:03,910
drive off a couple of hours ago.
561
00:27:03,990 --> 00:27:05,700
Nobody thought anything of it.
562
00:27:05,790 --> 00:27:08,200
Why would he do that?
563
00:27:08,290 --> 00:27:10,080
Extortion, probably.
564
00:27:10,170 --> 00:27:13,630
Oh, Leigh-Anne, we're gonna get
Jesse back for you.
565
00:27:13,710 --> 00:27:16,210
This is all my fault.
566
00:27:16,300 --> 00:27:19,970
This is...all my fault.
567
00:27:35,610 --> 00:27:38,030
It's strange.
568
00:27:38,110 --> 00:27:41,280
I mean, he's not my son, but..
569
00:27:43,070 --> 00:27:45,030
...I do feel close to him.
570
00:27:46,280 --> 00:27:48,290
In a way that's..
571
00:27:48,370 --> 00:27:50,160
...just a way I can't explain.
572
00:27:51,160 --> 00:27:53,250
Maybe it's because
573
00:27:53,330 --> 00:27:55,340
you lived what he's living.
574
00:27:57,420 --> 00:27:58,550
Or maybe it's because
575
00:27:58,630 --> 00:28:01,380
you're the most caring person
I ever met.
576
00:28:04,300 --> 00:28:05,930
And the most honest.
577
00:28:09,140 --> 00:28:11,770
I amaze myself sometimes.
578
00:28:11,850 --> 00:28:15,650
I'm so used to having
to track down the truth.
579
00:28:15,730 --> 00:28:21,240
Always thinking that things
aren't what they appear to be.
580
00:28:21,320 --> 00:28:23,280
I forget sometimes
that the truth
581
00:28:23,360 --> 00:28:27,450
is just...staring me
right in the face.
582
00:28:28,240 --> 00:28:29,990
And the truth is?
583
00:28:32,460 --> 00:28:34,580
The truth is what you tell me.
584
00:28:35,710 --> 00:28:38,500
And what I tell you.
585
00:28:38,590 --> 00:28:41,970
Because that's the kind
of relationship we have.
586
00:28:44,680 --> 00:28:47,180
Lois.
587
00:28:47,260 --> 00:28:49,220
The best day of my life
588
00:28:49,310 --> 00:28:52,310
was the day that you found out
589
00:28:52,390 --> 00:28:53,890
that I am Superman.
590
00:28:55,900 --> 00:28:59,480
It meant...no more secrets.
591
00:29:00,650 --> 00:29:03,320
I'm done hiding
things from you.
592
00:29:04,860 --> 00:29:06,030
I know.
593
00:29:07,620 --> 00:29:09,950
Guess I'm just still
getting used to that.
594
00:29:16,170 --> 00:29:17,210
Come on.
595
00:29:23,260 --> 00:29:25,930
(Jesse)
'I don't wanna play that!
I wanna play this!'
596
00:29:26,010 --> 00:29:27,640
[crash]
597
00:29:27,720 --> 00:29:28,680
We're almost in.
598
00:29:28,760 --> 00:29:30,760
[glass shattering]
599
00:29:30,850 --> 00:29:32,020
Tanzor's missile system
600
00:29:32,100 --> 00:29:33,850
has a highly sophisticated web
601
00:29:33,930 --> 00:29:35,940
of alarms and shunts
602
00:29:36,020 --> 00:29:37,020
that must be handled
603
00:29:37,100 --> 00:29:38,730
with utmost care.
604
00:29:38,810 --> 00:29:40,690
(Rafferty)
'Hey, kid, put that down!'
605
00:29:40,770 --> 00:29:42,110
(Jesse)
'I want mommy.'
606
00:29:42,190 --> 00:29:44,190
(Rafferty)
'Mommy is still'
607
00:29:44,280 --> 00:29:45,200
'at the toy store'
608
00:29:45,280 --> 00:29:47,110
'buying you lots
of surprises.'
609
00:29:47,200 --> 00:29:50,700
'So we just have to wait
a few more minutes.'
610
00:29:50,780 --> 00:29:52,200
'Okay?'
611
00:29:52,290 --> 00:29:53,750
- 'Throw me the ball.'
- 'Okay'
612
00:29:53,830 --> 00:29:56,410
- 'Here, Uncle Donald.'
- 'No, kid! No!'
613
00:29:59,380 --> 00:30:01,340
[computer beeping]
614
00:30:04,670 --> 00:30:07,380
[automated]
'Missile launch sequence
activated.'
615
00:30:07,470 --> 00:30:08,970
- I'm in.
- What?
616
00:30:09,050 --> 00:30:10,300
Oh, that's wonderful.
617
00:30:10,390 --> 00:30:12,140
And now all you need
are the launch codes.
618
00:30:12,220 --> 00:30:13,430
And we'll have them.
619
00:30:13,520 --> 00:30:15,520
Well, that was excellent work,
my boy.
620
00:30:15,600 --> 00:30:16,600
Excellent work.
621
00:30:16,680 --> 00:30:18,940
Yeah, well, don't bother
thanking me.
622
00:30:19,020 --> 00:30:20,440
Just send the cash.
623
00:30:20,520 --> 00:30:21,730
Good luck with the kid.
624
00:30:21,810 --> 00:30:23,070
He was starting to give me
a headache.
625
00:30:23,150 --> 00:30:25,360
Really? Then by all means,
take two of these.
626
00:30:25,440 --> 00:30:26,440
[gunshots firing]
627
00:30:30,450 --> 00:30:31,780
Check's in the mail.
628
00:30:35,080 --> 00:30:36,540
Okay, thank you.
629
00:30:40,290 --> 00:30:41,250
Well, that's it.
630
00:30:41,330 --> 00:30:42,250
There's no Donald Rafferty
631
00:30:42,340 --> 00:30:43,840
at any law firm in Metropolis.
632
00:30:43,920 --> 00:30:45,460
He may be faking more
than his law degree.
633
00:30:45,550 --> 00:30:46,630
What do you mean?
634
00:30:46,710 --> 00:30:48,010
The forensic report
just came back
635
00:30:48,090 --> 00:30:50,010
on the stuff you found
at Leigh-Anne's.
636
00:30:50,090 --> 00:30:52,050
Sure has a distinctive smell.
637
00:30:53,260 --> 00:30:54,720
Only to a supernose.
638
00:30:54,810 --> 00:30:56,560
Anyway, it's the same
kind of putty
639
00:30:56,640 --> 00:30:59,140
used by professional
make-up artists.
640
00:30:59,230 --> 00:31:01,060
Or masters of disguise.
641
00:31:01,150 --> 00:31:02,860
Like that certain
master of disguise
642
00:31:02,940 --> 00:31:04,770
rumored to be in Metropolis
for the peace conference.
643
00:31:04,860 --> 00:31:06,070
Anonymous.
644
00:31:06,150 --> 00:31:07,440
You don't think
he has Jesse?
645
00:31:07,530 --> 00:31:08,950
Excuse me. I hate
to be a bother.
646
00:31:09,030 --> 00:31:11,530
But I just can't sit at home.
Is there any news?
647
00:31:11,610 --> 00:31:14,740
Uh, nothing
that we can confirm.
648
00:31:14,830 --> 00:31:17,120
But, everyone's looking
for him, Leigh-Anne
649
00:31:17,200 --> 00:31:19,290
especially Superman.
Excuse me.
650
00:31:19,370 --> 00:31:20,500
C.K, I got news.
651
00:31:20,580 --> 00:31:22,080
Three listings
for ding dong motels.
652
00:31:22,170 --> 00:31:23,630
- Joplin, Missouri.
- Never been there.
653
00:31:23,710 --> 00:31:24,880
- What?
- Uh, nothing. Go on.
654
00:31:24,960 --> 00:31:26,380
Um, Lincoln, Nebraska
655
00:31:26,460 --> 00:31:28,420
'and Traverse City, Michigan.'
656
00:31:28,510 --> 00:31:29,670
Traverse City?
657
00:31:29,760 --> 00:31:31,010
Isn't that where an airliner
almost went down
658
00:31:31,090 --> 00:31:32,140
about a year ago?
659
00:31:32,220 --> 00:31:33,300
Yeah. Big electrical storm.
660
00:31:33,390 --> 00:31:35,430
Superman kept the plane from..
661
00:31:35,510 --> 00:31:36,850
...crashing.
662
00:31:37,970 --> 00:31:39,810
Leigh-Anne, let me ask you
663
00:31:39,890 --> 00:31:43,650
were you and Jesse on a plane
over Michigan about a year ago?
664
00:31:43,730 --> 00:31:46,020
That plane nearly crashed,
didn't it?
665
00:31:46,110 --> 00:31:47,320
Well, yeah.
666
00:31:47,400 --> 00:31:51,280
You were sitting
over the left wing, window seat?
667
00:31:51,360 --> 00:31:53,070
Uh, Jesse was by the window.
668
00:31:53,160 --> 00:31:55,830
It was his first time flying.
669
00:31:55,910 --> 00:31:58,540
Superman rescued that plane.
670
00:31:58,620 --> 00:32:01,410
Then he took pictures
with some of the passengers.
671
00:32:01,500 --> 00:32:05,170
Outside of the motel.
672
00:32:05,250 --> 00:32:08,960
Well, I really
ain't...worth much, am I?
673
00:32:09,050 --> 00:32:10,840
Leigh-Anne, there's no question
what you did
674
00:32:10,920 --> 00:32:13,220
was really wrong..
675
00:32:13,300 --> 00:32:16,470
...but anybody can see how much
you love your little boy.
676
00:32:16,550 --> 00:32:19,020
If Superman presses charges
677
00:32:19,100 --> 00:32:22,850
they could take Jesse
away from me.
678
00:32:22,940 --> 00:32:27,520
I'm sure Superman thinks
you've learned your lesson.
679
00:32:27,610 --> 00:32:30,740
That'd be my guess.
680
00:32:30,820 --> 00:32:32,150
Excuse me.
681
00:32:33,780 --> 00:32:37,660
Clark. That electrical storm.
A lightning bolt must have--
682
00:32:37,740 --> 00:32:39,830
Hit me and transferred
part of my powers
683
00:32:39,910 --> 00:32:41,410
through the plane to Jesse.
684
00:32:41,500 --> 00:32:43,120
Only other time it's happened
is when I've actually been
685
00:32:43,210 --> 00:32:46,880
touching someone,
but obviously..
686
00:32:46,960 --> 00:32:50,800
I was wondering why I felt so
close to him, Lois. Now I know.
687
00:32:50,880 --> 00:32:53,090
I'm responsible
for the way he is.
688
00:32:58,810 --> 00:33:00,810
[indistinct chatter]
689
00:33:18,990 --> 00:33:20,990
[instrumental music]
690
00:33:24,160 --> 00:33:25,420
I'm tired.
691
00:33:25,500 --> 00:33:28,040
Quit your incessant com..
692
00:33:28,130 --> 00:33:31,380
You take a nap when we get home,
okey-dokey?
693
00:33:31,460 --> 00:33:33,460
After our game,
we'll have ice cream
694
00:33:33,550 --> 00:33:36,590
and candy
and jellybeans.
695
00:33:36,680 --> 00:33:40,390
Okay.
696
00:33:40,470 --> 00:33:43,220
You're next. Remember
how we play this game?
697
00:33:46,230 --> 00:33:48,270
- Hug?
- Ohh!
698
00:33:48,350 --> 00:33:50,310
[intense music]
699
00:33:52,190 --> 00:33:54,110
[whoosh]
700
00:33:59,870 --> 00:34:01,830
[whistling]
701
00:34:09,170 --> 00:34:11,090
[groaning]
702
00:34:15,010 --> 00:34:17,550
(Anonymous)
'One more time, Mr. President.'
703
00:34:17,630 --> 00:34:18,970
'I insist you give me'
704
00:34:19,050 --> 00:34:22,220
'your nation's
nuclear launch codes.'
705
00:34:23,560 --> 00:34:26,140
[groans]
706
00:34:26,230 --> 00:34:27,940
Pretty please?
707
00:34:28,020 --> 00:34:30,400
You are a crazy person.
708
00:34:30,480 --> 00:34:33,320
Do, do what you want to me
709
00:34:33,400 --> 00:34:36,990
but there will be peace
between Tanzor and Fostonia.
710
00:34:37,070 --> 00:34:39,240
Now, don't get me wrong.
711
00:34:39,320 --> 00:34:42,580
I couldn't care less about
your little peace treaty.
712
00:34:42,660 --> 00:34:44,490
It's just that I'm being
paid handsomely
713
00:34:44,580 --> 00:34:46,700
to level your opposition.
714
00:34:46,790 --> 00:34:48,460
Well, well, well
715
00:34:48,540 --> 00:34:49,580
well, well, well
716
00:34:49,670 --> 00:34:50,880
well, well, well.
717
00:34:50,960 --> 00:34:53,880
Much as I love doing
things the hard way
718
00:34:53,960 --> 00:34:57,720
perhaps I'll have better luck
doing things the easy way.
719
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
[music continues]
720
00:35:01,340 --> 00:35:03,510
Truth serum.
721
00:35:03,600 --> 00:35:05,260
- No.
- Yes.
722
00:35:05,350 --> 00:35:06,810
No, no!
723
00:35:06,890 --> 00:35:08,180
Oh, yes.
724
00:35:13,150 --> 00:35:17,780
(Clark)
Anonymous obviously has Jesse
completely under his control.
725
00:35:17,860 --> 00:35:21,910
There must be something
on this tape that can help us.
726
00:35:21,990 --> 00:35:23,370
Shh. Listen.
727
00:35:23,450 --> 00:35:24,990
(Jesse)
Red choo-choo.
728
00:35:25,080 --> 00:35:27,290
- I don't hear anything.
- I do.
729
00:35:27,370 --> 00:35:29,080
Just before Jesse flew off
with the president
730
00:35:29,160 --> 00:35:30,710
he said something.
731
00:35:30,790 --> 00:35:33,500
He said, "Red choo-choo."
732
00:35:33,580 --> 00:35:35,250
Red choo-choo?
733
00:35:35,340 --> 00:35:37,300
Well, I don't speak kid
734
00:35:37,380 --> 00:35:39,550
but wouldn't you think
that meant train?
735
00:35:39,630 --> 00:35:42,090
Red train? Maybe they're
leaving by train.
736
00:35:42,180 --> 00:35:45,140
Maybe Anonymous has him
stashed at a train yard.
737
00:35:45,220 --> 00:35:46,560
'It's a shot.'
738
00:35:46,640 --> 00:35:49,230
I'll check every train
and train yard on the coast.
739
00:35:49,310 --> 00:35:51,520
Don't go anywhere.
740
00:35:51,600 --> 00:35:53,980
Miss Lane, Miss Lane.
741
00:35:54,060 --> 00:35:56,610
Doctor Klein, he's got
some news. Where's Mr. Kent?
742
00:35:56,690 --> 00:35:58,610
Uh, he's helping Superman
look for Jesse.
743
00:35:58,690 --> 00:35:59,650
We think we got a lead.
744
00:35:59,740 --> 00:36:00,990
Oh, thank you, God!
745
00:36:01,070 --> 00:36:03,660
Oh, Doctor Klein, I already know
the DNA results--
746
00:36:03,740 --> 00:36:04,740
Listen, please!
747
00:36:04,820 --> 00:36:07,370
As I was analyzing
Jesse's hair sample
748
00:36:07,450 --> 00:36:09,250
I noticed that
it's molecular structure
749
00:36:09,330 --> 00:36:11,620
varied throughout the strand.
750
00:36:11,710 --> 00:36:14,670
Apparently, there's been
a gradual, yet steady..
751
00:36:14,750 --> 00:36:16,290
It's easier if I show you.
752
00:36:20,670 --> 00:36:24,260
This end...is about a year old.
753
00:36:24,340 --> 00:36:26,600
[Leigh-Anne gasps]
754
00:36:26,680 --> 00:36:29,310
Now, this part is much newer.
755
00:36:31,850 --> 00:36:35,020
So what are you saying? Jesse's
losing his super-powers.
756
00:36:35,100 --> 00:36:37,230
I'm afraid so.
757
00:36:37,320 --> 00:36:39,820
Well, superman said that
the transfer was imperfect.
758
00:36:39,900 --> 00:36:41,780
So, maybe the results
are temporary.
759
00:36:41,860 --> 00:36:44,320
At the rate
that he's changing
760
00:36:44,410 --> 00:36:46,950
and with this final exertion
761
00:36:47,030 --> 00:36:50,620
Miss Lane, Jesse may be
no safer right now
762
00:36:50,700 --> 00:36:52,120
than an ordinary child.
763
00:36:52,210 --> 00:36:53,250
Oh, God!
764
00:36:53,330 --> 00:36:54,540
Leigh-Anne, we think we know
765
00:36:54,620 --> 00:36:55,960
where Jesse is.
766
00:36:56,040 --> 00:36:57,420
Before he left
with the president
767
00:36:57,500 --> 00:36:58,790
he said, "Red choo-choo."
768
00:36:58,880 --> 00:37:00,300
And right now,
Superman is flying
769
00:37:00,380 --> 00:37:01,460
over all the train yards.
770
00:37:01,550 --> 00:37:02,760
But that might
not be the place at all.
771
00:37:02,840 --> 00:37:04,220
Choo-choo is his word for train
772
00:37:04,300 --> 00:37:06,640
but it's also his word
for smokestacks.
773
00:37:06,720 --> 00:37:07,800
- Smokestacks?
- Yes.
774
00:37:07,890 --> 00:37:09,310
They-they remind him of old
775
00:37:09,390 --> 00:37:10,720
steam engines, so he uses
776
00:37:10,810 --> 00:37:12,060
the same word for both.
777
00:37:12,140 --> 00:37:14,390
I-if Clark comes back,
tell him to meet me
778
00:37:14,480 --> 00:37:16,150
'at the old metro chem plant.'
779
00:37:16,230 --> 00:37:17,150
What?
780
00:37:17,230 --> 00:37:18,190
Tell him to look for
781
00:37:18,270 --> 00:37:19,980
a big red smokestack.
782
00:37:21,940 --> 00:37:24,280
(Mr. President)
'Fif-fifteen alpha.'
783
00:37:24,360 --> 00:37:25,950
(Anonymous)
'Fifteen alpha!'
784
00:37:26,030 --> 00:37:27,620
(Mr. President)
'Twenty six omega.'
785
00:37:27,700 --> 00:37:29,910
Twenty six omega!
786
00:37:29,990 --> 00:37:32,910
'Fo-Forty two sigma.'
787
00:37:33,000 --> 00:37:35,040
Forty sigma.
788
00:37:35,120 --> 00:37:36,830
- 'Oh!'
- 'Oh what?'
789
00:37:36,920 --> 00:37:38,500
- 'Oh!'
- 'Oh what?'
790
00:37:38,580 --> 00:37:40,460
- Oh, my..
- Oh what?
791
00:37:40,540 --> 00:37:43,170
♪ Ohh my papa ♪
792
00:37:43,260 --> 00:37:44,630
♪ To me he was-- ♪
793
00:37:44,720 --> 00:37:46,930
No, no. Numbers!
794
00:37:47,010 --> 00:37:49,050
Stop that! No singing!
795
00:37:49,140 --> 00:37:52,180
♪ Oh my papa ♪
796
00:37:52,260 --> 00:37:55,140
♪ To me he was
so wonderful ♪
797
00:37:55,230 --> 00:37:57,980
(Anonymous)
'Numbers, President,
Mr. President. Hey!'
798
00:37:58,060 --> 00:37:59,810
'Hey! Hey! Numbers!'
799
00:37:59,900 --> 00:38:00,900
'Get.. What is the co..'
800
00:38:00,980 --> 00:38:03,690
'I'm getting frustrated.
Really bad.'
801
00:38:03,780 --> 00:38:06,950
'Oh, God! Stop it!'
802
00:38:07,030 --> 00:38:09,070
♪ Oh my papa ♪
803
00:38:09,160 --> 00:38:12,200
- Uncle Donald!
- Jesse!
804
00:38:12,280 --> 00:38:15,910
Si-Si-Sixty one epsilon.
805
00:38:18,580 --> 00:38:22,040
♪ Uncle Donald ♪
806
00:38:22,130 --> 00:38:24,670
Not now, kid. I am busy.
807
00:38:24,760 --> 00:38:26,220
'Nine delta.'
808
00:38:26,300 --> 00:38:28,130
Nine delta!
809
00:38:28,220 --> 00:38:30,890
I'll have the bleu cheese
on the salad, miss.
810
00:38:30,970 --> 00:38:33,060
[automated]
'Launch codes verified.'
811
00:38:33,140 --> 00:38:35,220
Uncle Donald.
812
00:38:35,310 --> 00:38:36,480
'Jackpot!'
813
00:38:38,520 --> 00:38:39,690
'The system is armed.'
814
00:38:39,770 --> 00:38:44,110
'The missiles
are ready to launch!'
815
00:38:44,190 --> 00:38:45,570
Stand up.
816
00:38:45,650 --> 00:38:47,110
Back away from the computer.
817
00:38:47,190 --> 00:38:49,200
[computer beeping]
818
00:38:53,160 --> 00:38:54,330
Okay.
819
00:38:55,750 --> 00:38:58,080
- Now what?
- Get down on your knees.
820
00:39:00,170 --> 00:39:01,250
Don't move.
821
00:39:01,330 --> 00:39:02,960
I know how
to use this thing.
822
00:39:04,590 --> 00:39:05,920
What's going on here?
823
00:39:06,010 --> 00:39:09,090
Fostonia goes boom!
824
00:39:09,180 --> 00:39:10,970
- Boom!
- Yeah!
825
00:39:11,050 --> 00:39:14,510
Kid, you wanna see
really big fireworks?
826
00:39:14,600 --> 00:39:15,930
- Uh-huh.
- Jesse, come here, honey.
827
00:39:16,020 --> 00:39:18,100
Yeah, yeah, just press
that red button
828
00:39:18,180 --> 00:39:19,560
'for a really big boom.'
829
00:39:19,640 --> 00:39:21,650
No, Jesse, don't!
Those aren't fireworks.
830
00:39:21,730 --> 00:39:23,270
That's a bad thing.
831
00:39:23,360 --> 00:39:26,690
Auntie Lois will buy you some
candy if you don't push it.
832
00:39:26,780 --> 00:39:30,110
No, no. A big boom is better
than candy. Push it, kid!
833
00:39:30,200 --> 00:39:35,280
No, uh, Auntie Lois will buy you
a big sofa to lift, a sectional.
834
00:39:35,370 --> 00:39:37,370
You don't wanna push
that button, do you?
835
00:39:37,450 --> 00:39:38,870
Mm, yeah.
836
00:39:38,950 --> 00:39:40,410
Oh, no, Jesse, don't!
837
00:39:42,040 --> 00:39:43,670
[explosion]
838
00:39:43,750 --> 00:39:45,750
[computer beeping]
839
00:39:49,550 --> 00:39:53,590
Why, you're a regular
mister rogers, aren't you?
840
00:39:53,680 --> 00:39:55,810
It's-it's no use.
841
00:39:55,890 --> 00:39:57,180
It can't be stopped.
842
00:39:57,260 --> 00:39:59,480
Where's the boom?
I want the boom!
843
00:39:59,560 --> 00:40:01,140
Ah, shut up, kid.
844
00:40:01,230 --> 00:40:03,980
Jesse, Jesse.
Auntie Lois needs some help.
845
00:40:04,060 --> 00:40:06,400
- You're bad.
- Yeah? So what?
846
00:40:10,610 --> 00:40:12,070
Well, what do you know!
847
00:40:12,150 --> 00:40:15,660
The little superkid
isn't so super anymore.
848
00:40:15,740 --> 00:40:19,330
- Is he? Pity!
- Go!
849
00:40:19,410 --> 00:40:21,210
No!
850
00:40:21,290 --> 00:40:22,250
No!
851
00:40:25,210 --> 00:40:27,170
[gas hissing]
852
00:40:34,760 --> 00:40:36,470
Balorium phosphide.
853
00:40:36,550 --> 00:40:39,890
It devours oxygen
as it rises.
854
00:40:39,970 --> 00:40:42,180
And now, if you'll excuse me
855
00:40:42,270 --> 00:40:43,940
I've got a fee to collect.
856
00:40:53,450 --> 00:40:55,530
Superman!
857
00:40:55,610 --> 00:40:57,580
[upbeat music]
858
00:41:01,250 --> 00:41:03,210
(Jesse)
Superman!
859
00:41:03,290 --> 00:41:05,670
Superman! Superman!
860
00:41:05,750 --> 00:41:07,170
It's okay, Jesse.
861
00:41:07,250 --> 00:41:08,880
Everything's gonna be alright.
862
00:41:08,960 --> 00:41:10,880
[intense music]
863
00:41:15,220 --> 00:41:17,300
(Jesse)
Help me, Superman!
864
00:41:25,810 --> 00:41:26,730
Excuse me.
865
00:41:26,810 --> 00:41:27,940
Have any of you seen a young boy
866
00:41:28,020 --> 00:41:29,440
or a European gentleman?
867
00:41:29,520 --> 00:41:31,030
They would be with another man.
868
00:41:31,110 --> 00:41:33,400
I think they just
got on the last bus.
869
00:41:33,490 --> 00:41:35,570
It was heading downtown.
870
00:41:35,650 --> 00:41:36,610
Thank you.
871
00:42:06,020 --> 00:42:07,560
Anonymous, I take it?
872
00:42:07,650 --> 00:42:11,940
Superman!
Finally we meet face-to-face.
873
00:42:12,020 --> 00:42:13,150
So to speak.
874
00:42:13,230 --> 00:42:14,690
Where are they?
875
00:42:14,780 --> 00:42:17,240
(Jesse)
Superman!
876
00:42:18,490 --> 00:42:19,990
Why, they're, uh..
877
00:42:20,070 --> 00:42:23,700
Hey, hey, hey!
878
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
Hey, that hurts.
879
00:42:24,870 --> 00:42:26,500
I'll deal with you later.
880
00:42:28,460 --> 00:42:30,420
[gas hissing]]
881
00:42:40,220 --> 00:42:41,430
Let's get you out of here.
882
00:42:41,510 --> 00:42:42,510
There's no time.
883
00:42:42,600 --> 00:42:43,560
There's a nuclear warhead
884
00:42:43,640 --> 00:42:45,310
headed for Fostonia. Look.
885
00:42:45,390 --> 00:42:47,310
[computer beeping]
886
00:42:48,730 --> 00:42:50,690
You'll never make it
around the world in time.
887
00:42:50,770 --> 00:42:52,940
Around the world?
You're right.
888
00:42:54,400 --> 00:42:56,320
[rumbling]
889
00:43:09,290 --> 00:43:11,250
[rumbling]
890
00:43:14,670 --> 00:43:17,300
[whoosh]
891
00:43:17,380 --> 00:43:18,760
[automated]
'Missile impact.'
892
00:43:18,840 --> 00:43:20,180
[intense music]
893
00:43:20,260 --> 00:43:22,220
[crowd applauding]
894
00:43:40,240 --> 00:43:41,950
We ought to send
a copy to Anonymous
895
00:43:42,030 --> 00:43:44,580
give him some
meaty jail time reading.
896
00:43:48,000 --> 00:43:49,540
Clark, we just nailed
the biggest story
897
00:43:49,620 --> 00:43:51,540
of the year. Gloat.
898
00:43:51,620 --> 00:43:52,750
Yeah. That's great.
899
00:43:52,830 --> 00:43:54,790
I mean, no, really,
it's great.
900
00:43:54,880 --> 00:43:55,840
But?
901
00:43:55,920 --> 00:43:57,210
Well, I can't seem to find
902
00:43:57,300 --> 00:43:58,630
the big story that completely
903
00:43:58,710 --> 00:44:00,050
exonerates Superman.
904
00:44:00,130 --> 00:44:02,470
It's there. Page 53.
905
00:44:02,550 --> 00:44:03,840
Fifty-three?
906
00:44:05,970 --> 00:44:07,220
Oh, there.
907
00:44:07,310 --> 00:44:09,480
Right between the obituaries
and the auction notices.
908
00:44:09,560 --> 00:44:10,770
[laughs]
Great.
909
00:44:10,850 --> 00:44:12,850
Well, you know what they say
in journalism school
910
00:44:12,940 --> 00:44:15,560
"exoneration doesn't
sell papers."
911
00:44:15,650 --> 00:44:17,020
(Leigh-Anne)
Hey, y'all.
912
00:44:17,110 --> 00:44:19,360
We just wanted to come by
and say thank you
913
00:44:19,440 --> 00:44:23,240
and...ask if you could
thank Superman for us too
914
00:44:23,320 --> 00:44:27,410
and tell him, you know,
that I-I'm sorry.
915
00:44:27,490 --> 00:44:29,580
Come on, you two!
One more smile for the camera?
916
00:44:29,660 --> 00:44:33,750
Oh, no. We are a 100% through
with fame and fortune.
917
00:44:33,830 --> 00:44:35,330
Yeah. Jesse's going back
to kindergarten.
918
00:44:35,420 --> 00:44:37,090
And I'm enrolled
in beauty school.
919
00:44:37,170 --> 00:44:40,260
He's back to normal.
And that's all I want for us.
920
00:44:40,340 --> 00:44:41,510
Until I win the lottery.
921
00:44:42,380 --> 00:44:46,100
Thank you both, again.
922
00:44:46,180 --> 00:44:48,430
- Bye-bye.
- Bye-bye, pal.
923
00:44:48,510 --> 00:44:53,810
Hey, don't be surprised if
Superman drops by for a visit.
924
00:44:53,890 --> 00:44:55,900
- See you later.
- 'Bye-bye.'
925
00:44:58,690 --> 00:45:01,440
So...what about us?
926
00:45:01,530 --> 00:45:03,950
Are we going back
to being normal?
927
00:45:04,030 --> 00:45:05,950
Or whatever normal is for us.
928
00:45:06,030 --> 00:45:07,740
Well, let's see.
929
00:45:07,830 --> 00:45:09,280
Before we were interrupted
930
00:45:09,370 --> 00:45:12,700
I was just starting
to really enjoy being engaged.
931
00:45:12,790 --> 00:45:13,710
Yeah, so was I.
932
00:45:13,790 --> 00:45:15,120
So what's normal for a woman
933
00:45:15,210 --> 00:45:18,090
happily engaged
to a really cute guy?
934
00:45:19,500 --> 00:45:21,340
Oh, I know.
935
00:45:24,510 --> 00:45:26,430
[moaning]
936
00:45:28,890 --> 00:45:30,890
Lois, everybody's watching.
937
00:45:32,060 --> 00:45:33,060
Yeah.
938
00:45:33,140 --> 00:45:34,310
Who cares?
939
00:45:34,390 --> 00:45:36,350
[instrumental music]
940
00:45:46,990 --> 00:45:48,280
[theme music]
66007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.