All language subtitles for Lois.&.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S03E08.Chip.Off.the.Old.Clark.1080p.HMAX.WEBRip.DD.2.0.H.265.-EDGE2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:02,790 [instrumental music] 2 00:00:04,670 --> 00:00:06,920 It's funny about this thing. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,090 When I look down at it everyday and.. 4 00:00:10,170 --> 00:00:13,090 ...I'm almost surprised to see it there. 5 00:00:13,170 --> 00:00:15,720 I think about what it means and about you. 6 00:00:15,800 --> 00:00:19,260 And how long it took you to finally put it on. 7 00:00:19,350 --> 00:00:21,060 Yeah, that, too. 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,640 We've been through a lot. 9 00:00:23,730 --> 00:00:24,850 "A lot?" 10 00:00:24,940 --> 00:00:26,520 Lois, salmon swimming upstream 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,980 haven't had the mating troubles we've had. 12 00:00:29,070 --> 00:00:32,940 Yeah, well, now we're just an old 13 00:00:33,030 --> 00:00:35,450 almost-married couple 14 00:00:35,530 --> 00:00:36,950 and we'll be like this forever 15 00:00:37,030 --> 00:00:39,370 you cooking, me watching. 16 00:00:39,450 --> 00:00:40,620 What, you're never cooking? 17 00:00:40,700 --> 00:00:43,580 Mm, it's not really something I do. 18 00:00:43,660 --> 00:00:45,290 I thought it was just lack of time. 19 00:00:45,370 --> 00:00:48,170 No, no. Lack of talent. 20 00:00:48,250 --> 00:00:49,960 Well, I guess, there's all kinds of things about you 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,630 I still have to find out. 22 00:00:51,710 --> 00:00:53,170 And me about you. 23 00:00:53,260 --> 00:00:57,300 You don't have any really big surprises, do you? 24 00:00:57,390 --> 00:00:59,550 Did I mention the flying? 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,810 I only marry men who fly. 26 00:01:06,230 --> 00:01:07,730 [telephone rings] 27 00:01:07,810 --> 00:01:09,110 - Mm. - Mm. 28 00:01:14,530 --> 00:01:16,490 Hello. 29 00:01:16,570 --> 00:01:18,070 Hi, Jimmy. 30 00:01:18,160 --> 00:01:21,910 Yeah...I'm kind of busy right now. 31 00:01:21,990 --> 00:01:23,080 Uh...yeah. 32 00:01:23,160 --> 00:01:27,040 Okay. Fine. Fine, fine, fine. Bye. 33 00:01:27,120 --> 00:01:30,250 Jimmy says that we have to turn on Channel 6 right now. 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,670 Uhh, wait, I was just about to find out 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,210 all this juicy stuff about you. 36 00:01:34,300 --> 00:01:36,550 (man on TV) 'Tonight, a top copy exclusive.' 37 00:01:36,630 --> 00:01:40,850 'We take you live to the home of Miss Leigh-Anne Stipanovic.' 38 00:01:40,930 --> 00:01:42,510 Yes, it's true. 39 00:01:42,600 --> 00:01:45,560 I can remain silent no more. 40 00:01:45,640 --> 00:01:47,560 I.. 41 00:01:47,640 --> 00:01:49,850 ...had Superman's love child. 42 00:01:49,940 --> 00:01:51,900 [dramatic music] 43 00:01:56,360 --> 00:01:58,320 [theme music] 44 00:02:04,330 --> 00:02:06,290 [explosion] 45 00:02:27,980 --> 00:02:29,980 [music continues] 46 00:03:00,220 --> 00:03:02,930 These years have been.. 47 00:03:03,010 --> 00:03:05,600 ...so hard, you know. 48 00:03:05,680 --> 00:03:07,350 I mean, 'course we've always hoped 49 00:03:07,430 --> 00:03:09,100 Superman might give us a little loan 50 00:03:09,180 --> 00:03:11,640 or somethin', you know, to help us get back on our feet 51 00:03:11,730 --> 00:03:14,770 but, mostly I just want him to.. 52 00:03:17,730 --> 00:03:19,900 ...see his boy. 53 00:03:19,990 --> 00:03:22,410 (Perry) 'Hey, hey, hey. Hey.' 54 00:03:22,490 --> 00:03:24,070 Turn that trash off. 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,530 What? Chief, you don't think there's a story here? 56 00:03:26,620 --> 00:03:29,700 Jimmy, the story is the crazy times we live in. 57 00:03:29,790 --> 00:03:31,460 When anybody can get media attention 58 00:03:31,540 --> 00:03:33,960 with a cock-and-bull story like that. 59 00:03:34,040 --> 00:03:35,290 Daily Planet, by the way 60 00:03:35,380 --> 00:03:38,500 is not gonna waste one drop of ink on it. 61 00:03:38,590 --> 00:03:41,220 Hey, C.K. What do you think, huh? 62 00:03:41,300 --> 00:03:45,300 I mean, if I had Superman's powers, his looks 63 00:03:45,390 --> 00:03:47,010 tight pants, women falling all over me. 64 00:03:47,100 --> 00:03:49,020 I sure might be tempted, too. 65 00:03:50,980 --> 00:03:52,770 Or not. 66 00:03:52,850 --> 00:03:54,190 Probably not. 67 00:03:54,270 --> 00:03:55,940 Wouldn't be something I'd think about. 68 00:03:56,020 --> 00:03:58,610 Alright, can we get back to the news here? 69 00:03:58,690 --> 00:04:00,650 Clark, the president of Tanzor's in town 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,990 for the signing the peace treaty with Fostonia. 71 00:04:03,070 --> 00:04:04,820 They've been enemies for a century. 72 00:04:04,910 --> 00:04:05,990 There's diehards on both sides 73 00:04:06,070 --> 00:04:07,410 that don't want that treaty signed. 74 00:04:07,490 --> 00:04:09,740 That's why I want you and Lois on it. 75 00:04:09,830 --> 00:04:13,290 Now, how's the, uh, engagement thing coming along, by the way? 76 00:04:13,370 --> 00:04:16,630 You two must be happier than pigs in slop, uh? 77 00:04:18,960 --> 00:04:22,420 Oh, Lois, I was just saying how happy you two must be. 78 00:04:22,510 --> 00:04:24,800 What? Oh. 79 00:04:24,880 --> 00:04:28,350 I-I'm sorry, Chief. I just di-didn't sleep much last night. 80 00:04:28,430 --> 00:04:30,180 Me, either. 81 00:04:30,260 --> 00:04:32,480 Perry wants us to cover the president of Tanzor's arrival. 82 00:04:32,560 --> 00:04:33,690 Fine. 83 00:04:33,770 --> 00:04:35,480 Hey, Lois, what'd you think of that babe 84 00:04:35,560 --> 00:04:36,900 who says she had a Superman's-- 85 00:04:36,980 --> 00:04:39,070 Jimmy. 86 00:04:39,150 --> 00:04:40,940 Oh. "Babe." 87 00:04:41,030 --> 00:04:44,070 Is she a babe? I don't.. Clark, do you think she's a babe? 88 00:04:44,150 --> 00:04:45,530 I don't know. I-I barely noticed. 89 00:04:45,610 --> 00:04:48,870 Whoa, you didn't notice? Hello? 90 00:04:48,950 --> 00:04:51,410 How could you possibly.. 91 00:04:51,490 --> 00:04:53,250 ...not notice? 92 00:04:54,080 --> 00:04:55,460 You alright? 93 00:04:55,540 --> 00:04:56,830 Lois, we talked about this last night. 94 00:04:56,920 --> 00:04:58,500 I know. 95 00:04:58,580 --> 00:05:00,250 Okay, so, we'll go cover the president's arrival 96 00:05:00,340 --> 00:05:01,550 and try to forget that this whole thing-- 97 00:05:01,630 --> 00:05:02,920 Look, the story's as good as written. 98 00:05:03,010 --> 00:05:05,340 The guy arrives, he waves, he says "Peace is good." 99 00:05:05,430 --> 00:05:08,800 Surprise, surprise. It's not a good use of our time. 100 00:05:08,890 --> 00:05:11,720 Oh? What might be a better use of our time? 101 00:05:11,810 --> 00:05:14,350 Well, maybe we could, you know 102 00:05:14,430 --> 00:05:15,940 check out this Leigh-Anne person. 103 00:05:16,020 --> 00:05:17,650 No! Lois, Perry's right. 104 00:05:17,730 --> 00:05:19,810 Covering it will just give her credibility. 105 00:05:19,900 --> 00:05:21,520 This whole thing will be over tomorrow. 106 00:05:21,610 --> 00:05:22,730 Well, see, I think that's naive. 107 00:05:22,820 --> 00:05:25,070 I think our job is to expose her as a hoax 108 00:05:25,150 --> 00:05:28,160 you know, to prove to the world that, that my fiancee 109 00:05:28,240 --> 00:05:30,200 the man that I love would 110 00:05:30,280 --> 00:05:31,910 would never do what this woman said he did. 111 00:05:31,990 --> 00:05:35,200 Of course, he wouldn't. I-I-I didn't. 112 00:05:35,290 --> 00:05:38,420 Lois, trust me, this whole thing is gonna die. 113 00:05:38,500 --> 00:05:40,630 Yeah and I'm gonna be the one to kill it. 114 00:05:42,750 --> 00:05:44,710 [intense music] 115 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 [music continues] 116 00:06:45,230 --> 00:06:46,320 Perfect. 117 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 [indistinct chatter] 118 00:06:56,200 --> 00:06:58,500 David Nemeth? Extra's covering this? 119 00:06:58,580 --> 00:07:00,670 Hi, Lois, well, I've covered some tragedies before 120 00:07:00,750 --> 00:07:02,630 in my time but this.. 121 00:07:02,710 --> 00:07:04,090 Oh, jeez! 122 00:07:08,300 --> 00:07:11,760 I forget. Which one of you kind people did I say was next? 123 00:07:11,840 --> 00:07:14,600 Excuse me. Excuse me. Hello. I'm Lois Lane. 124 00:07:14,680 --> 00:07:15,760 Lois Lane? 125 00:07:15,850 --> 00:07:17,010 From the Daily Planet? 126 00:07:17,100 --> 00:07:19,350 Oh. Come in. 127 00:07:19,430 --> 00:07:22,350 I feel a woman should tell my story. 128 00:07:22,440 --> 00:07:23,520 - I'll be right with you. - 'No, wait, wait.' 129 00:07:23,600 --> 00:07:25,520 Just keep repeating to yourself 130 00:07:25,610 --> 00:07:27,230 "Hoax, hoax, hoax." 131 00:07:27,320 --> 00:07:29,070 Hoax, hoax, hoax. 132 00:07:29,150 --> 00:07:30,280 (Jesse) 'Mama, look!' 133 00:07:30,360 --> 00:07:33,950 Jesse, honey, put it down. 134 00:07:34,030 --> 00:07:37,200 Oh! Excuse me. 135 00:07:41,460 --> 00:07:43,250 Well? Well? 136 00:07:43,330 --> 00:07:44,580 I don't know. It's impossible! 137 00:07:44,670 --> 00:07:45,920 Impossible. Impossible? 138 00:07:46,000 --> 00:07:47,920 Why do you keep saying everything twice? 139 00:07:51,300 --> 00:07:53,130 (Leigh-Anne) 'Jesse, honey, help mama pick these things up.' 140 00:07:53,220 --> 00:07:55,720 Uh, hi, Jesse. 141 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 I'm Lois. I'm here to be your mom's friend 142 00:07:58,640 --> 00:08:02,520 so that she'll tell me the real, true story about your life. 143 00:08:02,600 --> 00:08:03,730 I don't like you. 144 00:08:03,810 --> 00:08:05,560 Oh. Oh, come on. 145 00:08:05,650 --> 00:08:07,150 I'm sure you don't mean that. 146 00:08:07,230 --> 00:08:08,690 Yes, I do. 147 00:08:08,770 --> 00:08:09,730 I see. 148 00:08:09,820 --> 00:08:11,570 I like him. 149 00:08:14,490 --> 00:08:17,700 Wow! He's usually so shy around strangers. 150 00:08:18,700 --> 00:08:20,290 (Jesse) 'He's my pal.' 151 00:08:20,370 --> 00:08:21,410 [chuckles] 152 00:08:21,500 --> 00:08:24,620 Well, shall we begin? 153 00:08:24,710 --> 00:08:26,750 You want to play in my room? 154 00:08:26,830 --> 00:08:28,500 (Clark) 'Sure.' 155 00:08:28,590 --> 00:08:30,340 So.. 156 00:08:30,420 --> 00:08:33,130 ...Jesse, you're pretty strong. 157 00:08:34,470 --> 00:08:36,180 How'd you get to be so strong? 158 00:08:39,180 --> 00:08:40,220 Want to play catch? 159 00:08:42,520 --> 00:08:43,810 Gee.. 160 00:08:43,890 --> 00:08:46,190 ...and you're so fast, too. 161 00:08:46,270 --> 00:08:47,610 (TV announcer) 'We now bring you live coverage' 162 00:08:47,690 --> 00:08:50,400 'of the Metropolis peace conference.' 163 00:08:50,480 --> 00:08:52,990 'We're at the Tanzorian consulate building' 164 00:08:53,070 --> 00:08:55,780 'where President Florio has just arrived.' 165 00:08:55,860 --> 00:08:58,820 'Tomorrow he signs the peace treaty with Fostonia' 166 00:08:58,910 --> 00:09:01,490 'with whom his country has a long history' 167 00:09:01,580 --> 00:09:03,620 'of hostile relations.' 168 00:09:03,700 --> 00:09:05,920 'Today's ceremonies include a welcome' 169 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 'from federal and local government officials' 170 00:09:09,090 --> 00:09:10,500 'and a meeting with the secretary..' 171 00:09:10,590 --> 00:09:12,590 [instrumental music] 172 00:09:29,980 --> 00:09:31,940 [buzzing] 173 00:09:33,360 --> 00:09:35,150 Bad noise. 174 00:09:35,240 --> 00:09:36,780 What noise, honey? 175 00:09:36,860 --> 00:09:38,570 I don't hear anything. 176 00:09:38,660 --> 00:09:40,490 Lois, I'll be right back. 177 00:09:42,620 --> 00:09:44,580 [buzzing] 178 00:09:45,660 --> 00:09:47,670 Right this way, Mr. President. 179 00:09:47,750 --> 00:09:49,670 [whoosh] 180 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 [buzzing stops] 181 00:09:54,920 --> 00:09:57,130 Mr. President, are you alright? 182 00:09:57,220 --> 00:09:58,300 Ye-ye-yes. Yes. 183 00:09:58,380 --> 00:09:59,510 One of my men acted 184 00:09:59,590 --> 00:10:01,050 very quickly and.. 185 00:10:01,140 --> 00:10:04,720 ...wh-where did he go? 186 00:10:04,810 --> 00:10:08,310 Hoo-hoo. Honey, he spoiled me somethin' awful. 187 00:10:08,390 --> 00:10:09,690 Cheese from France 188 00:10:09,770 --> 00:10:13,190 and chocolate from Switzerland. 189 00:10:13,270 --> 00:10:15,070 'Course, you know, he can get to all those places 190 00:10:15,150 --> 00:10:16,400 in just two shakes, you know. 191 00:10:16,490 --> 00:10:18,990 Uh, ye-yes. I'm-I'm familiar with that. 192 00:10:19,070 --> 00:10:21,910 But I'd just keep saying to him, "Super.." I'd say 193 00:10:21,990 --> 00:10:23,330 I called him "Super." 194 00:10:23,410 --> 00:10:25,750 "Super, honey, the gifts are nice" 195 00:10:25,830 --> 00:10:28,620 but I want you to love me like an ordinary man." 196 00:10:28,710 --> 00:10:31,210 and you know what he would do? 197 00:10:31,290 --> 00:10:34,210 He would...cook for me. 198 00:10:34,300 --> 00:10:35,800 He-he would...cook for you? 199 00:10:35,880 --> 00:10:38,220 [gasps] Please, I beg you 200 00:10:38,300 --> 00:10:42,350 don't ask about our intimate relations. 201 00:10:43,800 --> 00:10:45,100 Suffice it to say 202 00:10:45,180 --> 00:10:48,390 they don't call him "Superman" for nothin'. 203 00:10:48,480 --> 00:10:52,400 - Sugar, you okay? - Uh, yes. Yes, I'm-I'm fine. 204 00:10:52,480 --> 00:10:55,110 I mean, I can understand if he's no longer in love with me. 205 00:10:55,190 --> 00:10:59,240 "A flame that burns so bright only burns so long." 206 00:10:59,320 --> 00:11:04,240 But...I have my little boy to think about. 207 00:11:04,330 --> 00:11:07,410 Uhh, you know, in-in fairness to Superman 208 00:11:07,500 --> 00:11:10,080 y-you haven't really offered any hard proof 209 00:11:10,160 --> 00:11:11,540 that he even knows you. 210 00:11:11,620 --> 00:11:13,580 No? 211 00:11:13,670 --> 00:11:18,050 What about, uh, this? 212 00:11:19,220 --> 00:11:20,630 Now, don't you go printin' that. 213 00:11:20,720 --> 00:11:22,930 National Inquisitor and Tattletale Weekly 214 00:11:23,010 --> 00:11:24,930 they're fightin' for the rights to that, though. 215 00:11:25,010 --> 00:11:27,010 [instrumental music] 216 00:11:31,350 --> 00:11:33,770 It is unthinkable you failed today. 217 00:11:33,850 --> 00:11:35,770 We didn't hire you for failure. 218 00:11:35,860 --> 00:11:38,440 Now the old fool's canceled most of his public appearances. 219 00:11:38,530 --> 00:11:40,570 Oh. But not all of them. 220 00:11:40,650 --> 00:11:43,490 Fostonia is the historic enemy of my country. 221 00:11:43,570 --> 00:11:45,240 There must be no peace treaty. 222 00:11:45,320 --> 00:11:49,250 You are paying me to launch a nuclear missile 223 00:11:49,330 --> 00:11:53,750 from your country which will destroy the capital of Fostonia. 224 00:11:53,830 --> 00:11:58,550 Who is going to sign a peace treaty? 225 00:11:58,630 --> 00:12:00,800 But you need the launch codes. 226 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 'And only our president has them.' 227 00:12:02,800 --> 00:12:05,220 And security around him has been tripled. 228 00:12:05,300 --> 00:12:11,060 Well, then I'll just have to be a little more creative, won't I? 229 00:12:11,140 --> 00:12:13,640 I'll get the damn launch codes 230 00:12:13,730 --> 00:12:18,520 as soon as I get my hands on a little super help. 231 00:12:18,610 --> 00:12:20,610 [instrumental music] 232 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Well, I know this is tough for you, Leigh-Anne 233 00:12:28,160 --> 00:12:31,000 but...were you and Superman really in love? 234 00:12:31,080 --> 00:12:33,000 Oh-ho, brother, can you believe 235 00:12:33,080 --> 00:12:35,500 the whole country's running with this thing? 236 00:12:35,580 --> 00:12:36,630 Well, still, these must have been 237 00:12:36,710 --> 00:12:38,000 tough years for you though, huh? 238 00:12:38,090 --> 00:12:40,340 Oh, it's so hard when your little boy turns to you 239 00:12:40,420 --> 00:12:43,920 and he says, "Mama, why can I fly?" 240 00:12:44,010 --> 00:12:47,390 "Why can I break steel bars over my head?" 241 00:12:47,470 --> 00:12:50,010 "Why wasn't I hurt when Uncle Luke shot me?" 242 00:12:50,100 --> 00:12:51,390 And you felt you just couldn't 243 00:12:51,470 --> 00:12:53,020 keep this heartbreak to yourself? 244 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 Yes, my personal code of morality 245 00:12:55,190 --> 00:12:57,860 would let me cover for Superman no longer. 246 00:12:57,940 --> 00:12:59,190 You may quote me. 247 00:12:59,270 --> 00:13:00,730 Well, this is television. 248 00:13:00,820 --> 00:13:03,030 Lord help me, I pulled Lois off that 249 00:13:03,110 --> 00:13:04,490 peace conference to cover it. 250 00:13:04,570 --> 00:13:07,280 Oh, Lois, you got that Superman story yet? 251 00:13:07,360 --> 00:13:08,450 I guess. 252 00:13:08,530 --> 00:13:10,330 I know, honey, it's all a bit demoralizing 253 00:13:10,410 --> 00:13:11,740 when one of our heroes falls. 254 00:13:11,830 --> 00:13:13,330 You don't know the half of it. 255 00:13:13,410 --> 00:13:16,460 You are aware there's a chance Superman didn't do this. 256 00:13:16,540 --> 00:13:19,630 Now, Lois, you and I have been news people long enough 257 00:13:19,710 --> 00:13:23,170 to know that if it looks like a duck, quacks like a duck.. 258 00:13:23,260 --> 00:13:26,090 ...tastes good with plum sauce, it is a duck. 259 00:13:26,180 --> 00:13:27,130 (Clark) 'What's a duck?' 260 00:13:27,220 --> 00:13:28,180 Well, I was just telling Lois 261 00:13:28,260 --> 00:13:29,260 she shouldn't let her friendship 262 00:13:29,350 --> 00:13:30,890 with Superman cloud her 263 00:13:30,970 --> 00:13:33,020 'professional objectivity.' 264 00:13:33,100 --> 00:13:34,930 Why? Did she judge him and find him innocent? 265 00:13:35,020 --> 00:13:37,560 Not exactly. The jury's deadlocked. 266 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 See, that's exactly why we shouldn't 267 00:13:39,730 --> 00:13:41,440 put people on pedestals. 268 00:13:41,520 --> 00:13:43,030 But, you know, I guess even Superman 269 00:13:43,110 --> 00:13:45,110 is entitled to a checkered past. 270 00:13:47,740 --> 00:13:50,570 So, what did you dig up on that kidnap attempt? 271 00:13:50,660 --> 00:13:52,830 Uh, the Tanzorians think that it might be the work 272 00:13:52,910 --> 00:13:54,910 of a radical group inside their own country. 273 00:13:55,000 --> 00:13:56,580 Lois, I do not have a checkered past. 274 00:13:56,660 --> 00:13:58,210 Perry's right, people shouldn't expect 275 00:13:58,290 --> 00:14:00,250 more from Superman than any other guy. 276 00:14:00,330 --> 00:14:02,590 Pretty sophisticated work for a radical group. 277 00:14:02,670 --> 00:14:05,420 Word is, they may have hired that terrorist, Anonymous. 278 00:14:05,510 --> 00:14:07,090 I-I thought we put this whole thing behind us? 279 00:14:07,170 --> 00:14:09,430 Yeah, while your shadow's behind you and you can't shake it. 280 00:14:09,510 --> 00:14:12,350 I thought they kicked Anonymous out of the United States. 281 00:14:12,430 --> 00:14:13,810 He may have he kicked himself back in. 282 00:14:13,890 --> 00:14:15,430 It's easy to do. He's a master of disguise. 283 00:14:15,520 --> 00:14:18,350 No one's ever seen his face. No one knows his voice. 284 00:14:18,440 --> 00:14:20,230 Lois, I can handle anyone else 285 00:14:20,310 --> 00:14:21,440 thinking what they wanna think about me 286 00:14:21,520 --> 00:14:23,110 but ,you can't tell me that you think-- 287 00:14:23,190 --> 00:14:24,610 I don't know what I think. 288 00:14:29,990 --> 00:14:32,120 What you do know 289 00:14:32,200 --> 00:14:33,740 is that I love you. 290 00:14:33,830 --> 00:14:35,040 But what about before? 291 00:14:35,120 --> 00:14:36,700 I mean, neither of us was born 292 00:14:36,790 --> 00:14:37,790 on the day we fell in love 293 00:14:37,870 --> 00:14:38,910 so I guess I don't have 294 00:14:39,000 --> 00:14:40,210 the right to get upset about something 295 00:14:40,290 --> 00:14:41,830 that happened before then. 296 00:14:41,920 --> 00:14:45,250 But it upsets me. It really upsets me. 297 00:14:45,340 --> 00:14:48,130 And everywhere I go, it's all I hear, and it upsets me. 298 00:14:48,220 --> 00:14:50,760 You mentioned that. 299 00:14:50,840 --> 00:14:52,890 Lois, the thing is.. 300 00:14:53,850 --> 00:14:54,970 ...I wouldn't lie to you. 301 00:14:55,060 --> 00:14:57,140 See, the thing is, you did 302 00:14:57,220 --> 00:14:59,100 every day, for three years. 303 00:14:59,180 --> 00:15:01,270 And.. 304 00:15:01,350 --> 00:15:03,270 ...and there's this. 305 00:15:03,360 --> 00:15:05,820 The guys in the photo lab assure me it's authentic. 306 00:15:06,900 --> 00:15:08,150 Lois, do you have any idea how many 307 00:15:08,240 --> 00:15:09,610 thousands of people I've posed with? 308 00:15:09,700 --> 00:15:11,490 Uh, do you have any idea how many toddlers 309 00:15:11,570 --> 00:15:14,950 can balance a sofa on their pinkie finger? 310 00:15:15,030 --> 00:15:18,250 Look, I'm-I'm tired and I'm pretty emotional. 311 00:15:18,330 --> 00:15:20,410 And I just, I'm gonna go home and pace. 312 00:15:20,500 --> 00:15:21,670 Okay, fine, then we can-- 313 00:15:21,750 --> 00:15:23,460 Alone. 314 00:15:23,540 --> 00:15:27,090 I'm sorry. I just need to clear my head. 315 00:15:37,260 --> 00:15:39,220 [intense music] 316 00:15:45,900 --> 00:15:46,860 Jimmy! 317 00:15:48,900 --> 00:15:50,860 [whistling] 318 00:16:03,290 --> 00:16:06,750 Boy! I must be in trouble if the cavalry's here. 319 00:16:06,840 --> 00:16:08,710 Oh! Hi, sweetie. 320 00:16:08,800 --> 00:16:10,210 - Hi. - Oh! 321 00:16:10,300 --> 00:16:12,220 - Are you okay? - Fine. 322 00:16:12,300 --> 00:16:13,550 We never watch those tabloid shows. 323 00:16:13,630 --> 00:16:14,890 - Hello, boy. - Hi. 324 00:16:14,970 --> 00:16:16,010 But the Smallville press 325 00:16:16,100 --> 00:16:17,390 has turned it's whole front page 326 00:16:17,470 --> 00:16:19,010 over to Superman's love child. 327 00:16:19,100 --> 00:16:20,310 I do not have a love child. 328 00:16:20,390 --> 00:16:21,730 Of course, you don't. 329 00:16:21,810 --> 00:16:25,100 - It's an impossibility. - It's laughable, really. 330 00:16:25,190 --> 00:16:28,770 Laughable? Guys, come on. I mean.. 331 00:16:28,860 --> 00:16:30,070 I have dated. 332 00:16:30,150 --> 00:16:31,940 - Ohh. - No, no, no. 333 00:16:32,030 --> 00:16:34,360 What we mean is, we raised you to be responsible. 334 00:16:34,450 --> 00:16:35,570 If anything like this did occur 335 00:16:35,660 --> 00:16:37,120 we know you'd live up to your obligations. 336 00:16:37,200 --> 00:16:39,870 And if you say this woman is not the mother of your child 337 00:16:39,950 --> 00:16:42,870 she's not the mother of your child. It's just laughable. 338 00:16:42,960 --> 00:16:44,250 - How's Lois? - Not laughing. 339 00:16:44,330 --> 00:16:45,420 Oh, well, of course she'd be 340 00:16:45,500 --> 00:16:46,750 bewildered by all this. 341 00:16:46,830 --> 00:16:48,960 You just have to expect that. 342 00:16:49,040 --> 00:16:50,500 (Clark) 'Well, you know Lois.' 343 00:16:50,590 --> 00:16:53,760 'She wants an explanation for everything.' 344 00:16:53,840 --> 00:16:55,260 And the only explanation that I can give her 345 00:16:55,340 --> 00:16:58,680 on this whole thing is.. I don't know. 346 00:16:58,760 --> 00:17:02,100 Mom, how old was I when I started...lifting couches? 347 00:17:02,180 --> 00:17:04,180 Oh, gosh, honey, I think it was junior high 348 00:17:04,270 --> 00:17:05,890 before you did any serious lifting. 349 00:17:05,980 --> 00:17:07,770 And then it was rarely furniture. 350 00:17:07,850 --> 00:17:11,110 You usually leaned towards kitchen appliances 351 00:17:11,190 --> 00:17:13,030 the freezer, I think. 352 00:17:13,110 --> 00:17:15,110 Maybe this kid's not even from earth. 353 00:17:15,200 --> 00:17:18,410 Maybe I'm not the only person from Krypton here. 354 00:17:18,490 --> 00:17:20,070 I.. Help me out here. 355 00:17:20,160 --> 00:17:23,790 Clark. Clark, don't make yourself crazy. 356 00:17:23,870 --> 00:17:26,120 There's no truth in this. 357 00:17:26,210 --> 00:17:28,880 So what are you guys saying, that I should just 358 00:17:28,960 --> 00:17:30,590 sit back and do nothing? 359 00:17:30,670 --> 00:17:32,210 Of course, not. 360 00:17:32,300 --> 00:17:33,630 We're here to support you 361 00:17:33,710 --> 00:17:37,010 and fight this little hussy with everything we've got. 362 00:17:37,090 --> 00:17:38,510 Mom! 363 00:17:38,590 --> 00:17:41,850 Wow! 364 00:17:41,930 --> 00:17:44,310 Son, science is on your side. 365 00:17:44,390 --> 00:17:47,270 The answer is simple. It's DNA. 366 00:17:47,350 --> 00:17:48,650 Hm. 367 00:17:48,730 --> 00:17:50,230 DNA test? 368 00:17:52,270 --> 00:17:54,690 They want Jesse to take a DNA test. 369 00:17:54,780 --> 00:17:56,070 And that is exactly why 370 00:17:56,150 --> 00:17:59,660 you need me and my law firm, Ms. Stipanovic. 371 00:17:59,740 --> 00:18:01,580 Son, could you possibly 372 00:18:01,660 --> 00:18:05,200 loosen your grip on Uncle Donald's leg? Ha ha. 373 00:18:05,290 --> 00:18:07,920 Son? Son? Spunky, isn't he? 374 00:18:10,420 --> 00:18:13,840 Oh, boy. Well, maybe I should hire you, Mr. Rafferty. 375 00:18:13,920 --> 00:18:15,670 Up until now, my cousin Bobby Bob 376 00:18:15,760 --> 00:18:17,170 he's been handling all my legal affairs. 377 00:18:17,260 --> 00:18:19,510 But he's still in correspondence law school. 378 00:18:19,590 --> 00:18:22,680 And they haven't mailed him the chapter on blood stuff yet. 379 00:18:22,760 --> 00:18:25,350 And Jesse does seem to have taken a shine to you. 380 00:18:25,430 --> 00:18:28,060 Yeah.. Ow! Ow! Ow! Ow! 381 00:18:28,140 --> 00:18:30,270 Ow! Ow! Ow! 382 00:18:32,020 --> 00:18:34,190 'Uh, Mr. Rafferty, as you can see' 383 00:18:34,270 --> 00:18:36,490 that test is for later today. 384 00:18:36,570 --> 00:18:38,700 Now, isn't there some sort of...writ 385 00:18:38,780 --> 00:18:42,200 or judge-type thing you can do, just to delay it, you know? 386 00:18:42,280 --> 00:18:44,990 Uh, my dear, you have nothing to worry about. 387 00:18:45,080 --> 00:18:46,450 Son, the grip? I'm losing all feeling. 388 00:18:46,540 --> 00:18:49,580 Uncle Donald, do you wanna play with my frog? 389 00:18:49,670 --> 00:18:51,670 Uh, the test will either show 390 00:18:51,750 --> 00:18:54,340 that Superman is the father or not. 391 00:18:54,420 --> 00:18:56,550 And how's that last one, uh, a good thing? 392 00:18:56,630 --> 00:18:58,920 Oh, well, I will bring in opposing experts 393 00:18:59,010 --> 00:19:02,220 to argue that the DNA tests are inconclusive 394 00:19:02,300 --> 00:19:05,140 or contaminated or the result of tampering 395 00:19:05,220 --> 00:19:07,930 or part of a conspiracy. 396 00:19:08,020 --> 00:19:09,060 Is that legal? 397 00:19:09,140 --> 00:19:10,690 My dear, it's the backbone 398 00:19:10,770 --> 00:19:13,310 of the entire legal system. 399 00:19:13,400 --> 00:19:15,400 But we won't have to worry about that, will we? 400 00:19:15,480 --> 00:19:17,610 Because the little tyke 401 00:19:17,690 --> 00:19:22,240 is the son of Superman, isn't he? 402 00:19:22,320 --> 00:19:23,820 Of course, yeah. 403 00:19:23,910 --> 00:19:27,740 It is just that my family doesn't do so well on tests. 404 00:19:27,830 --> 00:19:30,790 Aah! So cute. 405 00:19:30,870 --> 00:19:31,960 How old is he? 406 00:19:32,040 --> 00:19:35,090 [chanting] 'Superhero, Superzero!' 407 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 [whooshing] 408 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Superman! 409 00:19:46,430 --> 00:19:48,430 [indistinct chatter] 410 00:19:49,350 --> 00:19:50,930 Okay. Okay. 411 00:19:51,020 --> 00:19:52,060 Okay! 412 00:19:53,480 --> 00:19:55,060 All of you know me 413 00:19:55,150 --> 00:19:56,900 and what I stand for 414 00:19:56,980 --> 00:20:00,150 and...what I won't stand for. 415 00:20:00,240 --> 00:20:03,320 I've always tried to protect the weak and the helpless 416 00:20:03,410 --> 00:20:05,120 and that's why I'm here today.. 417 00:20:05,200 --> 00:20:08,540 ...to protect this little boy from any more of this. 418 00:20:08,620 --> 00:20:11,120 (male #1) 'Look! It's Jesse and Leigh-Anne!' 419 00:20:13,830 --> 00:20:16,130 Alright, please, please, back up. Back up. 420 00:20:16,210 --> 00:20:17,540 We're here for the truth 421 00:20:17,630 --> 00:20:19,000 and not for publicity. 422 00:20:19,090 --> 00:20:23,010 Hello. Hello, everyone. Hello. 423 00:20:23,090 --> 00:20:26,300 Come on up, angel. Say hello to all the nice people. 424 00:20:28,220 --> 00:20:29,390 Perry told me to cover this. 425 00:20:29,470 --> 00:20:31,850 I hate it as much as you do. 426 00:20:31,930 --> 00:20:33,060 The irony is 427 00:20:33,140 --> 00:20:35,850 there's really only been one woman in my life 428 00:20:35,940 --> 00:20:37,730 and she's wearing a ring. 429 00:20:39,270 --> 00:20:42,570 Ho-ne-e-ey! Oh! 430 00:20:42,650 --> 00:20:44,660 Oh ho ho ho! Oh! 431 00:20:44,740 --> 00:20:47,620 Oh! I cannot stop myself. 432 00:20:47,700 --> 00:20:48,950 As much as you've shunned me 433 00:20:49,030 --> 00:20:52,250 I still have love in my heart for you. 434 00:20:52,330 --> 00:20:55,210 Oh! Look, angel, look. This is daddy! 435 00:20:55,290 --> 00:20:56,330 Ms. Stipanovic, please-- 436 00:20:56,420 --> 00:20:58,290 Oh, darling, don't you be so formal! 437 00:20:58,380 --> 00:20:59,840 You certainly weren't in your love letters 438 00:20:59,920 --> 00:21:02,010 which I'm gonna be reading from tonight on Nightline. 439 00:21:02,090 --> 00:21:03,510 (Jesse) 'Go away! I don't like you!' 440 00:21:03,590 --> 00:21:05,680 Hey, what are you doing! Aah! 441 00:21:05,760 --> 00:21:07,720 [indistinct chatter] 442 00:21:12,350 --> 00:21:14,350 I don't like them. 443 00:21:14,430 --> 00:21:15,390 Uh.. 444 00:21:18,310 --> 00:21:21,360 Sometimes it's hard, isn't it? 445 00:21:21,440 --> 00:21:22,530 Being different? 446 00:21:24,740 --> 00:21:27,910 Sometimes it's...scary. 447 00:21:29,410 --> 00:21:33,620 And sometimes...you get mad. 448 00:21:33,700 --> 00:21:37,370 And it'd be easy to hurt people because you're so strong. 449 00:21:38,630 --> 00:21:41,210 But...see.. 450 00:21:41,290 --> 00:21:46,680 ...the cool thing is that we can do good for people. 451 00:21:46,760 --> 00:21:49,220 And most people, Jesse 452 00:21:49,300 --> 00:21:51,010 most people are good. 453 00:21:52,010 --> 00:21:54,980 Even those crazy ones outside. 454 00:21:57,890 --> 00:22:01,400 So.. 455 00:22:01,480 --> 00:22:02,860 '...any questions?' 456 00:22:02,940 --> 00:22:04,780 Are you my daddy? 457 00:22:06,320 --> 00:22:09,320 Hello, Superman. Jesse. 458 00:22:09,410 --> 00:22:11,870 We obviously won't be drawing blood from you. 459 00:22:11,950 --> 00:22:15,750 I take it Jesse's skin is also impervious to puncture? 460 00:22:15,830 --> 00:22:17,040 Yes. 461 00:22:17,120 --> 00:22:20,710 Though, why that is, I-I have no idea. 462 00:22:20,790 --> 00:22:22,880 No, really. I-I have no idea. 463 00:22:24,500 --> 00:22:27,720 You said you can do DNA tests with hair follicles. Correct? 464 00:22:27,800 --> 00:22:29,840 That's right. 465 00:22:29,930 --> 00:22:32,930 I-I talked to Jesse, and he's agreed to do the same thing. 466 00:22:34,180 --> 00:22:37,100 Excellent! 467 00:22:37,180 --> 00:22:40,440 We'll do our best to rush the tests along, Superman. 468 00:22:40,520 --> 00:22:43,730 The results will be quite definitive. 469 00:22:46,280 --> 00:22:48,490 Incontrovertible, really. 470 00:22:48,570 --> 00:22:49,910 That's great. 471 00:22:49,990 --> 00:22:51,780 And I can expect the results when? 472 00:22:51,870 --> 00:22:53,910 Based on what I suspect to be the complexity 473 00:22:53,990 --> 00:22:58,160 of your cell structure, uh...four to five months. 474 00:22:58,250 --> 00:23:00,370 - A year, tops. - What? 475 00:23:00,460 --> 00:23:02,420 [intense music] 476 00:23:04,000 --> 00:23:05,210 (automated) 'Hi, this is Clark Kent.' 477 00:23:05,300 --> 00:23:06,510 'I'm not here, but leave a message' 478 00:23:06,590 --> 00:23:08,090 'and I'll get right back to you.' 479 00:23:08,170 --> 00:23:09,470 [beep] 480 00:23:09,550 --> 00:23:13,050 'Uh, Mr. Kent, this is Leigh-Anne Stipanovic.' 481 00:23:13,140 --> 00:23:14,680 'I know you're a friend of Superman's.' 482 00:23:14,760 --> 00:23:18,600 Um...please tell him it's urgent, I'll meet him 483 00:23:18,680 --> 00:23:21,650 in courthouse park today. 484 00:23:21,730 --> 00:23:23,650 At 3 o'clock, okay? 485 00:23:23,730 --> 00:23:25,440 Thank you so much. 486 00:23:28,240 --> 00:23:30,240 [phone ringing] 'Mama, where do you want this?' 487 00:23:30,320 --> 00:23:32,660 Jesse, put that freezer down. 488 00:23:32,740 --> 00:23:34,070 (Jesse) 'Okay.' 489 00:23:36,540 --> 00:23:38,370 - Hello. - 'Miss Stipanovic?' 490 00:23:38,450 --> 00:23:40,540 - Mm-hm. - This is Superman. 491 00:23:40,620 --> 00:23:42,210 I feel badly about today and I'd really like 492 00:23:42,290 --> 00:23:43,670 to clear some things up. 493 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 Could you meet me in courthouse park at 3 o'clock? 494 00:23:46,090 --> 00:23:48,460 I'd appreciate it. 495 00:23:48,550 --> 00:23:49,510 Okay. 496 00:23:59,850 --> 00:24:01,850 I'm glad we're finally gonna talk about this. 497 00:24:01,940 --> 00:24:04,350 Yeah. 498 00:24:04,440 --> 00:24:05,900 You first. 499 00:24:05,980 --> 00:24:10,110 Leigh-Anne, what is it, exactly, that-that you want? 500 00:24:10,190 --> 00:24:14,240 What every mother wants. A future for her son. 501 00:24:14,320 --> 00:24:18,120 And that's commendable, but he's your son, not mine. 502 00:24:20,120 --> 00:24:23,710 Do you have any idea what raising Jesse's been like? 503 00:24:23,790 --> 00:24:26,040 Before I got pregnant, I had prospects. 504 00:24:26,130 --> 00:24:28,250 I know you probably don't know this but I was a runner-up 505 00:24:28,340 --> 00:24:30,550 in the junior miss stenographer pageant. 506 00:24:30,630 --> 00:24:31,760 I-I didn't know that. 507 00:24:31,840 --> 00:24:32,800 I had my sight set on being 508 00:24:32,880 --> 00:24:35,590 a star search spokes model. 509 00:24:35,680 --> 00:24:36,890 Now that's just a dream. 510 00:24:36,970 --> 00:24:39,560 Leigh-Anne, a lot of people work 511 00:24:39,640 --> 00:24:40,720 and raise a child. 512 00:24:40,810 --> 00:24:43,810 Jesse's not just any child. 513 00:24:43,890 --> 00:24:49,570 And...since he got the way he is, I just.. 514 00:24:49,650 --> 00:24:53,400 ...I can't keep him in clothes, 'cause he grows so fast. 515 00:24:53,490 --> 00:24:54,910 Can't keep a roof above our heads 516 00:24:54,990 --> 00:24:59,330 'cause he just, he wrecks every place. 517 00:24:59,410 --> 00:25:00,660 I can't keep a job 518 00:25:00,740 --> 00:25:04,410 because...no day care center will have him. 519 00:25:04,500 --> 00:25:08,750 Well, I'd like to help, if I could, but...how? 520 00:25:08,840 --> 00:25:11,090 Well, you're a big celebrity. 521 00:25:11,170 --> 00:25:12,960 How do you think? 522 00:25:13,050 --> 00:25:15,380 Leigh-Anne, I don't have money. 523 00:25:15,470 --> 00:25:19,260 I don't have credit cards or a shoe box full of cash. 524 00:25:19,350 --> 00:25:23,600 Does this look like the wardrobe of a rich man? 525 00:25:23,680 --> 00:25:24,940 Oh, dear. 526 00:25:25,020 --> 00:25:27,190 My attorney said I'd have to file a lawsuit. 527 00:25:27,270 --> 00:25:30,020 Well, then it'll be a lawsuit based on a lie. 528 00:25:32,070 --> 00:25:33,690 I don't think I see your point. 529 00:25:33,780 --> 00:25:36,570 Look. There's still time to get out of all this 530 00:25:36,660 --> 00:25:38,030 before Jesse gets hurt. 531 00:25:38,110 --> 00:25:41,410 Hurt him? I'm helping him. 532 00:25:41,490 --> 00:25:42,950 We have a book offer. 533 00:25:43,040 --> 00:25:44,620 We have a movie of the week deal. 534 00:25:44,700 --> 00:25:46,080 There's a kid's clothing company 535 00:25:46,160 --> 00:25:48,120 that wants to do a "Jesse" line. 536 00:25:48,210 --> 00:25:51,590 I can give him the kind of life I never could have dreamed of. 537 00:25:51,670 --> 00:25:53,800 I see the way people are making money out there. 538 00:25:53,880 --> 00:25:56,260 Who am I, the last girl scout? 539 00:25:56,340 --> 00:25:58,010 I don't think so. Unh-unh. 540 00:25:58,090 --> 00:25:59,550 I'm sorry that you feel this way. 541 00:25:59,640 --> 00:26:01,010 I-I thought you called me 542 00:26:01,100 --> 00:26:02,390 because you changed your mind. 543 00:26:02,470 --> 00:26:04,810 Me call you? You called me. 544 00:26:04,890 --> 00:26:07,020 No, you left a message for me with Clark Kent. 545 00:26:07,100 --> 00:26:08,810 No, I did not. 546 00:26:08,900 --> 00:26:09,810 [intense music] 547 00:26:09,900 --> 00:26:11,440 What's going on here? 548 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 Where's Jesse? 549 00:26:14,360 --> 00:26:16,700 Jesse! Jesse! 550 00:26:16,780 --> 00:26:18,740 He was with his attorney, Rafferty when you left him? 551 00:26:18,820 --> 00:26:20,990 Yes, Mr. Rafferty said he was gonna babysit 552 00:26:21,070 --> 00:26:22,410 and now they're gone! 553 00:26:22,490 --> 00:26:23,950 Jesse! 554 00:26:28,250 --> 00:26:33,040 My God! If anything happens to Jesse.. 555 00:26:33,130 --> 00:26:35,630 - Any clues? - Uh-uh. No. 556 00:26:39,010 --> 00:26:41,970 (male #2) 'Okay, ma'am. Let me see if I have this right.' 557 00:26:55,400 --> 00:26:57,030 You, uh, might wanna check this out. 558 00:26:57,110 --> 00:26:58,320 I'm not sure what it is. 559 00:26:59,610 --> 00:27:02,200 Some guys in a news van saw the lawyer, Rafferty 560 00:27:02,280 --> 00:27:03,910 drive off a couple of hours ago. 561 00:27:03,990 --> 00:27:05,700 Nobody thought anything of it. 562 00:27:05,790 --> 00:27:08,200 Why would he do that? 563 00:27:08,290 --> 00:27:10,080 Extortion, probably. 564 00:27:10,170 --> 00:27:13,630 Oh, Leigh-Anne, we're gonna get Jesse back for you. 565 00:27:13,710 --> 00:27:16,210 This is all my fault. 566 00:27:16,300 --> 00:27:19,970 This is...all my fault. 567 00:27:35,610 --> 00:27:38,030 It's strange. 568 00:27:38,110 --> 00:27:41,280 I mean, he's not my son, but.. 569 00:27:43,070 --> 00:27:45,030 ...I do feel close to him. 570 00:27:46,280 --> 00:27:48,290 In a way that's.. 571 00:27:48,370 --> 00:27:50,160 ...just a way I can't explain. 572 00:27:51,160 --> 00:27:53,250 Maybe it's because 573 00:27:53,330 --> 00:27:55,340 you lived what he's living. 574 00:27:57,420 --> 00:27:58,550 Or maybe it's because 575 00:27:58,630 --> 00:28:01,380 you're the most caring person I ever met. 576 00:28:04,300 --> 00:28:05,930 And the most honest. 577 00:28:09,140 --> 00:28:11,770 I amaze myself sometimes. 578 00:28:11,850 --> 00:28:15,650 I'm so used to having to track down the truth. 579 00:28:15,730 --> 00:28:21,240 Always thinking that things aren't what they appear to be. 580 00:28:21,320 --> 00:28:23,280 I forget sometimes that the truth 581 00:28:23,360 --> 00:28:27,450 is just...staring me right in the face. 582 00:28:28,240 --> 00:28:29,990 And the truth is? 583 00:28:32,460 --> 00:28:34,580 The truth is what you tell me. 584 00:28:35,710 --> 00:28:38,500 And what I tell you. 585 00:28:38,590 --> 00:28:41,970 Because that's the kind of relationship we have. 586 00:28:44,680 --> 00:28:47,180 Lois. 587 00:28:47,260 --> 00:28:49,220 The best day of my life 588 00:28:49,310 --> 00:28:52,310 was the day that you found out 589 00:28:52,390 --> 00:28:53,890 that I am Superman. 590 00:28:55,900 --> 00:28:59,480 It meant...no more secrets. 591 00:29:00,650 --> 00:29:03,320 I'm done hiding things from you. 592 00:29:04,860 --> 00:29:06,030 I know. 593 00:29:07,620 --> 00:29:09,950 Guess I'm just still getting used to that. 594 00:29:16,170 --> 00:29:17,210 Come on. 595 00:29:23,260 --> 00:29:25,930 (Jesse) 'I don't wanna play that! I wanna play this!' 596 00:29:26,010 --> 00:29:27,640 [crash] 597 00:29:27,720 --> 00:29:28,680 We're almost in. 598 00:29:28,760 --> 00:29:30,760 [glass shattering] 599 00:29:30,850 --> 00:29:32,020 Tanzor's missile system 600 00:29:32,100 --> 00:29:33,850 has a highly sophisticated web 601 00:29:33,930 --> 00:29:35,940 of alarms and shunts 602 00:29:36,020 --> 00:29:37,020 that must be handled 603 00:29:37,100 --> 00:29:38,730 with utmost care. 604 00:29:38,810 --> 00:29:40,690 (Rafferty) 'Hey, kid, put that down!' 605 00:29:40,770 --> 00:29:42,110 (Jesse) 'I want mommy.' 606 00:29:42,190 --> 00:29:44,190 (Rafferty) 'Mommy is still' 607 00:29:44,280 --> 00:29:45,200 'at the toy store' 608 00:29:45,280 --> 00:29:47,110 'buying you lots of surprises.' 609 00:29:47,200 --> 00:29:50,700 'So we just have to wait a few more minutes.' 610 00:29:50,780 --> 00:29:52,200 'Okay?' 611 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 - 'Throw me the ball.' - 'Okay' 612 00:29:53,830 --> 00:29:56,410 - 'Here, Uncle Donald.' - 'No, kid! No!' 613 00:29:59,380 --> 00:30:01,340 [computer beeping] 614 00:30:04,670 --> 00:30:07,380 [automated] 'Missile launch sequence activated.' 615 00:30:07,470 --> 00:30:08,970 - I'm in. - What? 616 00:30:09,050 --> 00:30:10,300 Oh, that's wonderful. 617 00:30:10,390 --> 00:30:12,140 And now all you need are the launch codes. 618 00:30:12,220 --> 00:30:13,430 And we'll have them. 619 00:30:13,520 --> 00:30:15,520 Well, that was excellent work, my boy. 620 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 Excellent work. 621 00:30:16,680 --> 00:30:18,940 Yeah, well, don't bother thanking me. 622 00:30:19,020 --> 00:30:20,440 Just send the cash. 623 00:30:20,520 --> 00:30:21,730 Good luck with the kid. 624 00:30:21,810 --> 00:30:23,070 He was starting to give me a headache. 625 00:30:23,150 --> 00:30:25,360 Really? Then by all means, take two of these. 626 00:30:25,440 --> 00:30:26,440 [gunshots firing] 627 00:30:30,450 --> 00:30:31,780 Check's in the mail. 628 00:30:35,080 --> 00:30:36,540 Okay, thank you. 629 00:30:40,290 --> 00:30:41,250 Well, that's it. 630 00:30:41,330 --> 00:30:42,250 There's no Donald Rafferty 631 00:30:42,340 --> 00:30:43,840 at any law firm in Metropolis. 632 00:30:43,920 --> 00:30:45,460 He may be faking more than his law degree. 633 00:30:45,550 --> 00:30:46,630 What do you mean? 634 00:30:46,710 --> 00:30:48,010 The forensic report just came back 635 00:30:48,090 --> 00:30:50,010 on the stuff you found at Leigh-Anne's. 636 00:30:50,090 --> 00:30:52,050 Sure has a distinctive smell. 637 00:30:53,260 --> 00:30:54,720 Only to a supernose. 638 00:30:54,810 --> 00:30:56,560 Anyway, it's the same kind of putty 639 00:30:56,640 --> 00:30:59,140 used by professional make-up artists. 640 00:30:59,230 --> 00:31:01,060 Or masters of disguise. 641 00:31:01,150 --> 00:31:02,860 Like that certain master of disguise 642 00:31:02,940 --> 00:31:04,770 rumored to be in Metropolis for the peace conference. 643 00:31:04,860 --> 00:31:06,070 Anonymous. 644 00:31:06,150 --> 00:31:07,440 You don't think he has Jesse? 645 00:31:07,530 --> 00:31:08,950 Excuse me. I hate to be a bother. 646 00:31:09,030 --> 00:31:11,530 But I just can't sit at home. Is there any news? 647 00:31:11,610 --> 00:31:14,740 Uh, nothing that we can confirm. 648 00:31:14,830 --> 00:31:17,120 But, everyone's looking for him, Leigh-Anne 649 00:31:17,200 --> 00:31:19,290 especially Superman. Excuse me. 650 00:31:19,370 --> 00:31:20,500 C.K, I got news. 651 00:31:20,580 --> 00:31:22,080 Three listings for ding dong motels. 652 00:31:22,170 --> 00:31:23,630 - Joplin, Missouri. - Never been there. 653 00:31:23,710 --> 00:31:24,880 - What? - Uh, nothing. Go on. 654 00:31:24,960 --> 00:31:26,380 Um, Lincoln, Nebraska 655 00:31:26,460 --> 00:31:28,420 'and Traverse City, Michigan.' 656 00:31:28,510 --> 00:31:29,670 Traverse City? 657 00:31:29,760 --> 00:31:31,010 Isn't that where an airliner almost went down 658 00:31:31,090 --> 00:31:32,140 about a year ago? 659 00:31:32,220 --> 00:31:33,300 Yeah. Big electrical storm. 660 00:31:33,390 --> 00:31:35,430 Superman kept the plane from.. 661 00:31:35,510 --> 00:31:36,850 ...crashing. 662 00:31:37,970 --> 00:31:39,810 Leigh-Anne, let me ask you 663 00:31:39,890 --> 00:31:43,650 were you and Jesse on a plane over Michigan about a year ago? 664 00:31:43,730 --> 00:31:46,020 That plane nearly crashed, didn't it? 665 00:31:46,110 --> 00:31:47,320 Well, yeah. 666 00:31:47,400 --> 00:31:51,280 You were sitting over the left wing, window seat? 667 00:31:51,360 --> 00:31:53,070 Uh, Jesse was by the window. 668 00:31:53,160 --> 00:31:55,830 It was his first time flying. 669 00:31:55,910 --> 00:31:58,540 Superman rescued that plane. 670 00:31:58,620 --> 00:32:01,410 Then he took pictures with some of the passengers. 671 00:32:01,500 --> 00:32:05,170 Outside of the motel. 672 00:32:05,250 --> 00:32:08,960 Well, I really ain't...worth much, am I? 673 00:32:09,050 --> 00:32:10,840 Leigh-Anne, there's no question what you did 674 00:32:10,920 --> 00:32:13,220 was really wrong.. 675 00:32:13,300 --> 00:32:16,470 ...but anybody can see how much you love your little boy. 676 00:32:16,550 --> 00:32:19,020 If Superman presses charges 677 00:32:19,100 --> 00:32:22,850 they could take Jesse away from me. 678 00:32:22,940 --> 00:32:27,520 I'm sure Superman thinks you've learned your lesson. 679 00:32:27,610 --> 00:32:30,740 That'd be my guess. 680 00:32:30,820 --> 00:32:32,150 Excuse me. 681 00:32:33,780 --> 00:32:37,660 Clark. That electrical storm. A lightning bolt must have-- 682 00:32:37,740 --> 00:32:39,830 Hit me and transferred part of my powers 683 00:32:39,910 --> 00:32:41,410 through the plane to Jesse. 684 00:32:41,500 --> 00:32:43,120 Only other time it's happened is when I've actually been 685 00:32:43,210 --> 00:32:46,880 touching someone, but obviously.. 686 00:32:46,960 --> 00:32:50,800 I was wondering why I felt so close to him, Lois. Now I know. 687 00:32:50,880 --> 00:32:53,090 I'm responsible for the way he is. 688 00:32:58,810 --> 00:33:00,810 [indistinct chatter] 689 00:33:18,990 --> 00:33:20,990 [instrumental music] 690 00:33:24,160 --> 00:33:25,420 I'm tired. 691 00:33:25,500 --> 00:33:28,040 Quit your incessant com.. 692 00:33:28,130 --> 00:33:31,380 You take a nap when we get home, okey-dokey? 693 00:33:31,460 --> 00:33:33,460 After our game, we'll have ice cream 694 00:33:33,550 --> 00:33:36,590 and candy and jellybeans. 695 00:33:36,680 --> 00:33:40,390 Okay. 696 00:33:40,470 --> 00:33:43,220 You're next. Remember how we play this game? 697 00:33:46,230 --> 00:33:48,270 - Hug? - Ohh! 698 00:33:48,350 --> 00:33:50,310 [intense music] 699 00:33:52,190 --> 00:33:54,110 [whoosh] 700 00:33:59,870 --> 00:34:01,830 [whistling] 701 00:34:09,170 --> 00:34:11,090 [groaning] 702 00:34:15,010 --> 00:34:17,550 (Anonymous) 'One more time, Mr. President.' 703 00:34:17,630 --> 00:34:18,970 'I insist you give me' 704 00:34:19,050 --> 00:34:22,220 'your nation's nuclear launch codes.' 705 00:34:23,560 --> 00:34:26,140 [groans] 706 00:34:26,230 --> 00:34:27,940 Pretty please? 707 00:34:28,020 --> 00:34:30,400 You are a crazy person. 708 00:34:30,480 --> 00:34:33,320 Do, do what you want to me 709 00:34:33,400 --> 00:34:36,990 but there will be peace between Tanzor and Fostonia. 710 00:34:37,070 --> 00:34:39,240 Now, don't get me wrong. 711 00:34:39,320 --> 00:34:42,580 I couldn't care less about your little peace treaty. 712 00:34:42,660 --> 00:34:44,490 It's just that I'm being paid handsomely 713 00:34:44,580 --> 00:34:46,700 to level your opposition. 714 00:34:46,790 --> 00:34:48,460 Well, well, well 715 00:34:48,540 --> 00:34:49,580 well, well, well 716 00:34:49,670 --> 00:34:50,880 well, well, well. 717 00:34:50,960 --> 00:34:53,880 Much as I love doing things the hard way 718 00:34:53,960 --> 00:34:57,720 perhaps I'll have better luck doing things the easy way. 719 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 [music continues] 720 00:35:01,340 --> 00:35:03,510 Truth serum. 721 00:35:03,600 --> 00:35:05,260 - No. - Yes. 722 00:35:05,350 --> 00:35:06,810 No, no! 723 00:35:06,890 --> 00:35:08,180 Oh, yes. 724 00:35:13,150 --> 00:35:17,780 (Clark) Anonymous obviously has Jesse completely under his control. 725 00:35:17,860 --> 00:35:21,910 There must be something on this tape that can help us. 726 00:35:21,990 --> 00:35:23,370 Shh. Listen. 727 00:35:23,450 --> 00:35:24,990 (Jesse) Red choo-choo. 728 00:35:25,080 --> 00:35:27,290 - I don't hear anything. - I do. 729 00:35:27,370 --> 00:35:29,080 Just before Jesse flew off with the president 730 00:35:29,160 --> 00:35:30,710 he said something. 731 00:35:30,790 --> 00:35:33,500 He said, "Red choo-choo." 732 00:35:33,580 --> 00:35:35,250 Red choo-choo? 733 00:35:35,340 --> 00:35:37,300 Well, I don't speak kid 734 00:35:37,380 --> 00:35:39,550 but wouldn't you think that meant train? 735 00:35:39,630 --> 00:35:42,090 Red train? Maybe they're leaving by train. 736 00:35:42,180 --> 00:35:45,140 Maybe Anonymous has him stashed at a train yard. 737 00:35:45,220 --> 00:35:46,560 'It's a shot.' 738 00:35:46,640 --> 00:35:49,230 I'll check every train and train yard on the coast. 739 00:35:49,310 --> 00:35:51,520 Don't go anywhere. 740 00:35:51,600 --> 00:35:53,980 Miss Lane, Miss Lane. 741 00:35:54,060 --> 00:35:56,610 Doctor Klein, he's got some news. Where's Mr. Kent? 742 00:35:56,690 --> 00:35:58,610 Uh, he's helping Superman look for Jesse. 743 00:35:58,690 --> 00:35:59,650 We think we got a lead. 744 00:35:59,740 --> 00:36:00,990 Oh, thank you, God! 745 00:36:01,070 --> 00:36:03,660 Oh, Doctor Klein, I already know the DNA results-- 746 00:36:03,740 --> 00:36:04,740 Listen, please! 747 00:36:04,820 --> 00:36:07,370 As I was analyzing Jesse's hair sample 748 00:36:07,450 --> 00:36:09,250 I noticed that it's molecular structure 749 00:36:09,330 --> 00:36:11,620 varied throughout the strand. 750 00:36:11,710 --> 00:36:14,670 Apparently, there's been a gradual, yet steady.. 751 00:36:14,750 --> 00:36:16,290 It's easier if I show you. 752 00:36:20,670 --> 00:36:24,260 This end...is about a year old. 753 00:36:24,340 --> 00:36:26,600 [Leigh-Anne gasps] 754 00:36:26,680 --> 00:36:29,310 Now, this part is much newer. 755 00:36:31,850 --> 00:36:35,020 So what are you saying? Jesse's losing his super-powers. 756 00:36:35,100 --> 00:36:37,230 I'm afraid so. 757 00:36:37,320 --> 00:36:39,820 Well, superman said that the transfer was imperfect. 758 00:36:39,900 --> 00:36:41,780 So, maybe the results are temporary. 759 00:36:41,860 --> 00:36:44,320 At the rate that he's changing 760 00:36:44,410 --> 00:36:46,950 and with this final exertion 761 00:36:47,030 --> 00:36:50,620 Miss Lane, Jesse may be no safer right now 762 00:36:50,700 --> 00:36:52,120 than an ordinary child. 763 00:36:52,210 --> 00:36:53,250 Oh, God! 764 00:36:53,330 --> 00:36:54,540 Leigh-Anne, we think we know 765 00:36:54,620 --> 00:36:55,960 where Jesse is. 766 00:36:56,040 --> 00:36:57,420 Before he left with the president 767 00:36:57,500 --> 00:36:58,790 he said, "Red choo-choo." 768 00:36:58,880 --> 00:37:00,300 And right now, Superman is flying 769 00:37:00,380 --> 00:37:01,460 over all the train yards. 770 00:37:01,550 --> 00:37:02,760 But that might not be the place at all. 771 00:37:02,840 --> 00:37:04,220 Choo-choo is his word for train 772 00:37:04,300 --> 00:37:06,640 but it's also his word for smokestacks. 773 00:37:06,720 --> 00:37:07,800 - Smokestacks? - Yes. 774 00:37:07,890 --> 00:37:09,310 They-they remind him of old 775 00:37:09,390 --> 00:37:10,720 steam engines, so he uses 776 00:37:10,810 --> 00:37:12,060 the same word for both. 777 00:37:12,140 --> 00:37:14,390 I-if Clark comes back, tell him to meet me 778 00:37:14,480 --> 00:37:16,150 'at the old metro chem plant.' 779 00:37:16,230 --> 00:37:17,150 What? 780 00:37:17,230 --> 00:37:18,190 Tell him to look for 781 00:37:18,270 --> 00:37:19,980 a big red smokestack. 782 00:37:21,940 --> 00:37:24,280 (Mr. President) 'Fif-fifteen alpha.' 783 00:37:24,360 --> 00:37:25,950 (Anonymous) 'Fifteen alpha!' 784 00:37:26,030 --> 00:37:27,620 (Mr. President) 'Twenty six omega.' 785 00:37:27,700 --> 00:37:29,910 Twenty six omega! 786 00:37:29,990 --> 00:37:32,910 'Fo-Forty two sigma.' 787 00:37:33,000 --> 00:37:35,040 Forty sigma. 788 00:37:35,120 --> 00:37:36,830 - 'Oh!' - 'Oh what?' 789 00:37:36,920 --> 00:37:38,500 - 'Oh!' - 'Oh what?' 790 00:37:38,580 --> 00:37:40,460 - Oh, my.. - Oh what? 791 00:37:40,540 --> 00:37:43,170 ♪ Ohh my papa ♪ 792 00:37:43,260 --> 00:37:44,630 ♪ To me he was-- ♪ 793 00:37:44,720 --> 00:37:46,930 No, no. Numbers! 794 00:37:47,010 --> 00:37:49,050 Stop that! No singing! 795 00:37:49,140 --> 00:37:52,180 ♪ Oh my papa ♪ 796 00:37:52,260 --> 00:37:55,140 ♪ To me he was so wonderful ♪ 797 00:37:55,230 --> 00:37:57,980 (Anonymous) 'Numbers, President, Mr. President. Hey!' 798 00:37:58,060 --> 00:37:59,810 'Hey! Hey! Numbers!' 799 00:37:59,900 --> 00:38:00,900 'Get.. What is the co..' 800 00:38:00,980 --> 00:38:03,690 'I'm getting frustrated. Really bad.' 801 00:38:03,780 --> 00:38:06,950 'Oh, God! Stop it!' 802 00:38:07,030 --> 00:38:09,070 ♪ Oh my papa ♪ 803 00:38:09,160 --> 00:38:12,200 - Uncle Donald! - Jesse! 804 00:38:12,280 --> 00:38:15,910 Si-Si-Sixty one epsilon. 805 00:38:18,580 --> 00:38:22,040 ♪ Uncle Donald ♪ 806 00:38:22,130 --> 00:38:24,670 Not now, kid. I am busy. 807 00:38:24,760 --> 00:38:26,220 'Nine delta.' 808 00:38:26,300 --> 00:38:28,130 Nine delta! 809 00:38:28,220 --> 00:38:30,890 I'll have the bleu cheese on the salad, miss. 810 00:38:30,970 --> 00:38:33,060 [automated] 'Launch codes verified.' 811 00:38:33,140 --> 00:38:35,220 Uncle Donald. 812 00:38:35,310 --> 00:38:36,480 'Jackpot!' 813 00:38:38,520 --> 00:38:39,690 'The system is armed.' 814 00:38:39,770 --> 00:38:44,110 'The missiles are ready to launch!' 815 00:38:44,190 --> 00:38:45,570 Stand up. 816 00:38:45,650 --> 00:38:47,110 Back away from the computer. 817 00:38:47,190 --> 00:38:49,200 [computer beeping] 818 00:38:53,160 --> 00:38:54,330 Okay. 819 00:38:55,750 --> 00:38:58,080 - Now what? - Get down on your knees. 820 00:39:00,170 --> 00:39:01,250 Don't move. 821 00:39:01,330 --> 00:39:02,960 I know how to use this thing. 822 00:39:04,590 --> 00:39:05,920 What's going on here? 823 00:39:06,010 --> 00:39:09,090 Fostonia goes boom! 824 00:39:09,180 --> 00:39:10,970 - Boom! - Yeah! 825 00:39:11,050 --> 00:39:14,510 Kid, you wanna see really big fireworks? 826 00:39:14,600 --> 00:39:15,930 - Uh-huh. - Jesse, come here, honey. 827 00:39:16,020 --> 00:39:18,100 Yeah, yeah, just press that red button 828 00:39:18,180 --> 00:39:19,560 'for a really big boom.' 829 00:39:19,640 --> 00:39:21,650 No, Jesse, don't! Those aren't fireworks. 830 00:39:21,730 --> 00:39:23,270 That's a bad thing. 831 00:39:23,360 --> 00:39:26,690 Auntie Lois will buy you some candy if you don't push it. 832 00:39:26,780 --> 00:39:30,110 No, no. A big boom is better than candy. Push it, kid! 833 00:39:30,200 --> 00:39:35,280 No, uh, Auntie Lois will buy you a big sofa to lift, a sectional. 834 00:39:35,370 --> 00:39:37,370 You don't wanna push that button, do you? 835 00:39:37,450 --> 00:39:38,870 Mm, yeah. 836 00:39:38,950 --> 00:39:40,410 Oh, no, Jesse, don't! 837 00:39:42,040 --> 00:39:43,670 [explosion] 838 00:39:43,750 --> 00:39:45,750 [computer beeping] 839 00:39:49,550 --> 00:39:53,590 Why, you're a regular mister rogers, aren't you? 840 00:39:53,680 --> 00:39:55,810 It's-it's no use. 841 00:39:55,890 --> 00:39:57,180 It can't be stopped. 842 00:39:57,260 --> 00:39:59,480 Where's the boom? I want the boom! 843 00:39:59,560 --> 00:40:01,140 Ah, shut up, kid. 844 00:40:01,230 --> 00:40:03,980 Jesse, Jesse. Auntie Lois needs some help. 845 00:40:04,060 --> 00:40:06,400 - You're bad. - Yeah? So what? 846 00:40:10,610 --> 00:40:12,070 Well, what do you know! 847 00:40:12,150 --> 00:40:15,660 The little superkid isn't so super anymore. 848 00:40:15,740 --> 00:40:19,330 - Is he? Pity! - Go! 849 00:40:19,410 --> 00:40:21,210 No! 850 00:40:21,290 --> 00:40:22,250 No! 851 00:40:25,210 --> 00:40:27,170 [gas hissing] 852 00:40:34,760 --> 00:40:36,470 Balorium phosphide. 853 00:40:36,550 --> 00:40:39,890 It devours oxygen as it rises. 854 00:40:39,970 --> 00:40:42,180 And now, if you'll excuse me 855 00:40:42,270 --> 00:40:43,940 I've got a fee to collect. 856 00:40:53,450 --> 00:40:55,530 Superman! 857 00:40:55,610 --> 00:40:57,580 [upbeat music] 858 00:41:01,250 --> 00:41:03,210 (Jesse) Superman! 859 00:41:03,290 --> 00:41:05,670 Superman! Superman! 860 00:41:05,750 --> 00:41:07,170 It's okay, Jesse. 861 00:41:07,250 --> 00:41:08,880 Everything's gonna be alright. 862 00:41:08,960 --> 00:41:10,880 [intense music] 863 00:41:15,220 --> 00:41:17,300 (Jesse) Help me, Superman! 864 00:41:25,810 --> 00:41:26,730 Excuse me. 865 00:41:26,810 --> 00:41:27,940 Have any of you seen a young boy 866 00:41:28,020 --> 00:41:29,440 or a European gentleman? 867 00:41:29,520 --> 00:41:31,030 They would be with another man. 868 00:41:31,110 --> 00:41:33,400 I think they just got on the last bus. 869 00:41:33,490 --> 00:41:35,570 It was heading downtown. 870 00:41:35,650 --> 00:41:36,610 Thank you. 871 00:42:06,020 --> 00:42:07,560 Anonymous, I take it? 872 00:42:07,650 --> 00:42:11,940 Superman! Finally we meet face-to-face. 873 00:42:12,020 --> 00:42:13,150 So to speak. 874 00:42:13,230 --> 00:42:14,690 Where are they? 875 00:42:14,780 --> 00:42:17,240 (Jesse) Superman! 876 00:42:18,490 --> 00:42:19,990 Why, they're, uh.. 877 00:42:20,070 --> 00:42:23,700 Hey, hey, hey! 878 00:42:23,790 --> 00:42:24,790 Hey, that hurts. 879 00:42:24,870 --> 00:42:26,500 I'll deal with you later. 880 00:42:28,460 --> 00:42:30,420 [gas hissing]] 881 00:42:40,220 --> 00:42:41,430 Let's get you out of here. 882 00:42:41,510 --> 00:42:42,510 There's no time. 883 00:42:42,600 --> 00:42:43,560 There's a nuclear warhead 884 00:42:43,640 --> 00:42:45,310 headed for Fostonia. Look. 885 00:42:45,390 --> 00:42:47,310 [computer beeping] 886 00:42:48,730 --> 00:42:50,690 You'll never make it around the world in time. 887 00:42:50,770 --> 00:42:52,940 Around the world? You're right. 888 00:42:54,400 --> 00:42:56,320 [rumbling] 889 00:43:09,290 --> 00:43:11,250 [rumbling] 890 00:43:14,670 --> 00:43:17,300 [whoosh] 891 00:43:17,380 --> 00:43:18,760 [automated] 'Missile impact.' 892 00:43:18,840 --> 00:43:20,180 [intense music] 893 00:43:20,260 --> 00:43:22,220 [crowd applauding] 894 00:43:40,240 --> 00:43:41,950 We ought to send a copy to Anonymous 895 00:43:42,030 --> 00:43:44,580 give him some meaty jail time reading. 896 00:43:48,000 --> 00:43:49,540 Clark, we just nailed the biggest story 897 00:43:49,620 --> 00:43:51,540 of the year. Gloat. 898 00:43:51,620 --> 00:43:52,750 Yeah. That's great. 899 00:43:52,830 --> 00:43:54,790 I mean, no, really, it's great. 900 00:43:54,880 --> 00:43:55,840 But? 901 00:43:55,920 --> 00:43:57,210 Well, I can't seem to find 902 00:43:57,300 --> 00:43:58,630 the big story that completely 903 00:43:58,710 --> 00:44:00,050 exonerates Superman. 904 00:44:00,130 --> 00:44:02,470 It's there. Page 53. 905 00:44:02,550 --> 00:44:03,840 Fifty-three? 906 00:44:05,970 --> 00:44:07,220 Oh, there. 907 00:44:07,310 --> 00:44:09,480 Right between the obituaries and the auction notices. 908 00:44:09,560 --> 00:44:10,770 [laughs] Great. 909 00:44:10,850 --> 00:44:12,850 Well, you know what they say in journalism school 910 00:44:12,940 --> 00:44:15,560 "exoneration doesn't sell papers." 911 00:44:15,650 --> 00:44:17,020 (Leigh-Anne) Hey, y'all. 912 00:44:17,110 --> 00:44:19,360 We just wanted to come by and say thank you 913 00:44:19,440 --> 00:44:23,240 and...ask if you could thank Superman for us too 914 00:44:23,320 --> 00:44:27,410 and tell him, you know, that I-I'm sorry. 915 00:44:27,490 --> 00:44:29,580 Come on, you two! One more smile for the camera? 916 00:44:29,660 --> 00:44:33,750 Oh, no. We are a 100% through with fame and fortune. 917 00:44:33,830 --> 00:44:35,330 Yeah. Jesse's going back to kindergarten. 918 00:44:35,420 --> 00:44:37,090 And I'm enrolled in beauty school. 919 00:44:37,170 --> 00:44:40,260 He's back to normal. And that's all I want for us. 920 00:44:40,340 --> 00:44:41,510 Until I win the lottery. 921 00:44:42,380 --> 00:44:46,100 Thank you both, again. 922 00:44:46,180 --> 00:44:48,430 - Bye-bye. - Bye-bye, pal. 923 00:44:48,510 --> 00:44:53,810 Hey, don't be surprised if Superman drops by for a visit. 924 00:44:53,890 --> 00:44:55,900 - See you later. - 'Bye-bye.' 925 00:44:58,690 --> 00:45:01,440 So...what about us? 926 00:45:01,530 --> 00:45:03,950 Are we going back to being normal? 927 00:45:04,030 --> 00:45:05,950 Or whatever normal is for us. 928 00:45:06,030 --> 00:45:07,740 Well, let's see. 929 00:45:07,830 --> 00:45:09,280 Before we were interrupted 930 00:45:09,370 --> 00:45:12,700 I was just starting to really enjoy being engaged. 931 00:45:12,790 --> 00:45:13,710 Yeah, so was I. 932 00:45:13,790 --> 00:45:15,120 So what's normal for a woman 933 00:45:15,210 --> 00:45:18,090 happily engaged to a really cute guy? 934 00:45:19,500 --> 00:45:21,340 Oh, I know. 935 00:45:24,510 --> 00:45:26,430 [moaning] 936 00:45:28,890 --> 00:45:30,890 Lois, everybody's watching. 937 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 Yeah. 938 00:45:33,140 --> 00:45:34,310 Who cares? 939 00:45:34,390 --> 00:45:36,350 [instrumental music] 940 00:45:46,990 --> 00:45:48,280 [theme music] 66007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.