All language subtitles for Legend of the Seeker S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,387 --> 00:00:06,567 Richard Cypher, you are the true seeker. 2 00:00:17,098 --> 00:00:20,888 Sync By: lala123 - www.ExtremeSubs.org www.addic7ed.com 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,850 GIRL: Kahlan. 4 00:01:41,721 --> 00:01:44,101 Kahlan Amnell. 5 00:01:44,220 --> 00:01:47,220 Soon you'll be the last of your kind. 6 00:01:55,365 --> 00:01:56,355 What's wrong? 7 00:01:56,487 --> 00:01:59,357 Nothing. It was just a bad dream. 8 00:01:59,487 --> 00:02:00,817 Tell me about it. 9 00:02:02,888 --> 00:02:04,218 I was in a desert. 10 00:02:05,688 --> 00:02:06,858 There was a bird 11 00:02:06,988 --> 00:02:09,558 and a blind girl. 12 00:02:09,688 --> 00:02:13,028 A Starless Blackbird of Caska. 13 00:02:13,154 --> 00:02:15,104 I'm trying to sleep here. 14 00:02:15,220 --> 00:02:17,420 That wasn't any ordinary dream. That was a message. 15 00:02:18,888 --> 00:02:20,758 It belongs to a Dream Caster. 16 00:02:20,888 --> 00:02:24,358 A magical clan of nomads living in a desert far away from here. 17 00:02:24,487 --> 00:02:28,957 Every generation, a blackbird befriends a small child. 18 00:02:29,087 --> 00:02:32,027 That child is then recognized as the high priestess 19 00:02:32,154 --> 00:02:35,564 and has the power to send dreams on the wings of birds. 20 00:02:35,688 --> 00:02:38,298 The girl in my dream, 21 00:02:38,421 --> 00:02:41,631 she told me soon I would be the last of my kind. 22 00:02:41,754 --> 00:02:43,164 It could be a warning 23 00:02:43,287 --> 00:02:45,297 that the line of Confessors is in danger. 24 00:02:45,421 --> 00:02:48,301 I have to go to Valeria, 25 00:02:48,421 --> 00:02:49,831 make sure my sister's safe. 26 00:02:49,955 --> 00:02:52,395 Valeria? That's hundreds of leagues from here. 27 00:02:52,521 --> 00:02:54,331 RICHARD: You can't travel alone. 28 00:02:54,454 --> 00:02:56,304 I'll go with you. 29 00:02:56,421 --> 00:02:59,601 I thought there was nothing more important than taking him 30 00:02:59,721 --> 00:03:03,431 and this magic rune to Pamorah to find the Stone of Tears. 31 00:03:03,554 --> 00:03:05,834 Zedd, you go on with Cara and Flynn. 32 00:03:05,955 --> 00:03:07,695 We'll catch up with you as soon as we can. 33 00:03:07,821 --> 00:03:09,091 It's a waste of time. 34 00:03:11,087 --> 00:03:12,387 Why do you say that? 35 00:03:14,321 --> 00:03:16,221 The Confessors living on Valeria are dead. 36 00:03:18,621 --> 00:03:20,331 When Darken Rahl found out 37 00:03:20,454 --> 00:03:22,304 there was a male Confessor living on Valeria, 38 00:03:22,421 --> 00:03:24,261 he ordered us to bring him the child, 39 00:03:24,387 --> 00:03:26,197 but when we stormed the island 40 00:03:26,321 --> 00:03:28,821 the mother sacrificed the baby so we couldn't take it. 41 00:03:31,554 --> 00:03:32,834 And the mother? 42 00:03:32,955 --> 00:03:36,025 She was eliminated. KAHLAN: My sister? 43 00:03:36,154 --> 00:03:38,304 Dennee is dead? 44 00:03:38,421 --> 00:03:41,101 There was no pain. 45 00:03:41,220 --> 00:03:42,890 I killed her swiftly. 46 00:03:44,921 --> 00:03:46,101 Kahlan? 47 00:03:46,220 --> 00:03:48,300 What's happening to her? It's the Con Dar. 48 00:03:48,421 --> 00:03:49,961 Kahlan. ZEDD: Stay back! 49 00:03:50,087 --> 00:03:51,327 Cara, you have to leave now! 50 00:03:51,454 --> 00:03:53,394 I only did what I was ordered to. 51 00:04:03,087 --> 00:04:05,197 I can't hold her much longer. Run! 52 00:04:05,321 --> 00:04:06,401 But I swore to serve you. 53 00:04:06,521 --> 00:04:07,961 RICHARD: That isn't possible anymore. 54 00:04:08,087 --> 00:04:09,617 Get out of here now! 55 00:04:17,554 --> 00:04:20,024 RICHARD: Are you all right? 56 00:04:21,220 --> 00:04:23,290 You shouldn't have stopped me. 57 00:04:24,854 --> 00:04:26,164 RICHARD: You were in the Con Dar. 58 00:04:26,287 --> 00:04:29,757 Killing Cara out of vengeance wouldn't help you, 59 00:04:29,888 --> 00:04:31,258 only the Keeper. 60 00:04:31,387 --> 00:04:34,257 Richard, this isn't about vengeance. 61 00:04:34,387 --> 00:04:39,497 She's a Mord-Sith, trained to torture and kill. 62 00:04:39,621 --> 00:04:43,131 Who knows where she'll go or what she'll do now. 63 00:04:43,254 --> 00:04:45,604 I have to find her and stop her. 64 00:04:45,721 --> 00:04:48,331 We have a small problem. What is it? 65 00:04:48,454 --> 00:04:50,334 Flynn has gone. What? 66 00:04:50,454 --> 00:04:52,034 Only a momentary setback. 67 00:04:52,154 --> 00:04:53,904 I was afraid the scamp might up and leave, 68 00:04:54,021 --> 00:04:55,801 so I took precautions. 69 00:04:55,921 --> 00:04:58,391 Magical precautions. 70 00:05:02,988 --> 00:05:04,798 You spelled his shoes. 71 00:05:04,921 --> 00:05:07,591 All we have to do is follow his footsteps. 72 00:05:11,654 --> 00:05:13,664 If we don't find Flynn and get the Stone of Tears, 73 00:05:13,788 --> 00:05:15,828 the Keeper will to destroy every living thing. 74 00:05:15,955 --> 00:05:18,745 So you can come with us... 75 00:05:21,487 --> 00:05:23,017 Or you can go after Cara. 76 00:05:31,621 --> 00:05:33,961 If I ever see her again, I'll kill her. 77 00:05:57,254 --> 00:05:59,194 MAN: She's a Mord-Sith. 78 00:06:10,955 --> 00:06:14,395 Please, we don't want any trouble. 79 00:06:14,521 --> 00:06:16,821 All I want is a room and a hot meal. 80 00:06:22,788 --> 00:06:25,918 And maybe something a little sweet. 81 00:06:44,154 --> 00:06:47,664 It's much too early for this. 82 00:06:47,788 --> 00:06:50,418 We don't want your kind here. 83 00:07:04,721 --> 00:07:07,931 BARKEEP: Nobody wants you. 84 00:07:08,055 --> 00:07:09,725 Why don't you get out of my tavern 85 00:07:09,854 --> 00:07:12,894 and go back to whatever vile pit you crawled out of? 86 00:07:31,354 --> 00:07:34,394 Looks like someone stopped for a nap. 87 00:07:36,988 --> 00:07:39,058 Good morning, princess. 88 00:07:51,421 --> 00:07:54,161 "Figured you wouldn't use magic on me because of the rune, 89 00:07:54,287 --> 00:07:57,797 "but just in case you spelled my clothes and shoes, 90 00:07:57,921 --> 00:07:59,661 "I've left them behind. 91 00:07:59,788 --> 00:08:02,458 "Good luck finding that Stone of Tears. 92 00:08:02,588 --> 00:08:05,328 Your biggest admirer, Flynn." 93 00:08:05,454 --> 00:08:07,704 He's clever, I'll give him that. 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,061 He's also naked. 95 00:08:09,187 --> 00:08:11,347 How far can he get? 96 00:08:31,787 --> 00:08:33,717 Ella! 97 00:08:36,354 --> 00:08:39,734 MAN: Get away from my daughter. 98 00:08:39,854 --> 00:08:42,804 It's all right. Mama's here. 99 00:08:42,920 --> 00:08:45,720 I'm not here to hurt anybody. 100 00:08:47,354 --> 00:08:50,664 Then leave, now, before I put this arrow through your eye. 101 00:08:54,554 --> 00:08:57,124 Wait. Grace, stay away from her. 102 00:09:01,554 --> 00:09:03,764 Cara? 103 00:09:09,454 --> 00:09:12,434 Yes. You know her? 104 00:09:12,554 --> 00:09:14,134 She's my sister. 105 00:09:14,255 --> 00:09:15,255 + 106 00:09:26,248 --> 00:09:27,808 Please, wait. 107 00:09:33,881 --> 00:09:35,521 I'm sorry about my husband. 108 00:09:35,649 --> 00:09:37,489 He was only trying to protect our daughter. 109 00:09:37,615 --> 00:09:38,915 There's no need to explain. 110 00:09:39,048 --> 00:09:41,048 I can't believe it's you. 111 00:09:44,448 --> 00:09:46,648 It was a mistake for me to come here. 112 00:09:48,315 --> 00:09:50,385 No, please. 113 00:09:50,515 --> 00:09:52,915 You look so tired and hungry. 114 00:09:53,048 --> 00:09:55,018 At least let me give you something to eat. 115 00:10:00,048 --> 00:10:01,278 Could you do me one favor? 116 00:10:02,781 --> 00:10:05,261 Your leather will terrify the children. 117 00:10:05,382 --> 00:10:07,282 Would you mind changing? 118 00:10:12,215 --> 00:10:14,075 This should fit. 119 00:10:19,448 --> 00:10:21,488 Remember when we were little and Mother made us 120 00:10:21,615 --> 00:10:23,855 those matching dresses? 121 00:10:23,981 --> 00:10:25,281 Where is our mother? 122 00:10:26,582 --> 00:10:28,762 After you were taken, 123 00:10:28,881 --> 00:10:30,621 the worry and grief made her sick. 124 00:10:32,048 --> 00:10:33,718 When the Mord-Sith came back and took Father, 125 00:10:33,848 --> 00:10:36,808 it was too much. Her heart gave out. 126 00:10:40,248 --> 00:10:41,808 Do you know what happened to Father? 127 00:10:47,448 --> 00:10:48,778 You don't want to know. 128 00:10:54,515 --> 00:10:55,805 Well... 129 00:10:58,081 --> 00:10:59,621 I'll let you change. 130 00:11:10,482 --> 00:11:12,192 MOTHER: Hold still, Cara. 131 00:11:12,315 --> 00:11:13,755 Is it almost done? 132 00:11:13,881 --> 00:11:15,181 Almost. 133 00:11:17,682 --> 00:11:20,422 Wait till your father sees how pretty you look. 134 00:11:40,749 --> 00:11:42,479 You wear it much better than I do. 135 00:11:53,649 --> 00:11:57,119 Ella, pass Cara the potatoes. 136 00:12:04,948 --> 00:12:06,288 Don't move! 137 00:12:06,415 --> 00:12:07,815 MAN: Don't move! 138 00:12:07,948 --> 00:12:09,318 Her weapons are in the bedroom. 139 00:12:09,448 --> 00:12:11,718 Sirian? Why? 140 00:12:11,848 --> 00:12:14,358 Your husband did the right thing. 141 00:12:14,482 --> 00:12:17,262 I know how badly you want to believe she's your sister, 142 00:12:17,382 --> 00:12:19,122 but she's a Mord-Sith. 143 00:12:19,248 --> 00:12:20,948 Your sister's never coming back. 144 00:12:25,649 --> 00:12:27,389 ZEDD: We're looking for a young man 145 00:12:27,515 --> 00:12:29,085 with hair the color of sand, 146 00:12:29,215 --> 00:12:31,615 blue eyes, about this tall, 147 00:12:31,749 --> 00:12:33,989 and a swelled head about so big. 148 00:12:34,115 --> 00:12:36,755 Heh. A local tailor found him half-naked 149 00:12:36,881 --> 00:12:38,761 in his shop a couple nights ago, 150 00:12:38,881 --> 00:12:40,421 stealing clothes. 151 00:12:40,548 --> 00:12:42,958 By the time we got there, he was gone. 152 00:12:43,081 --> 00:12:45,721 Do you have any idea what direction he might be headed? 153 00:12:45,848 --> 00:12:48,388 Well, Black Arrow's Point is only a day's journey. 154 00:12:48,515 --> 00:12:49,785 It's a rich town. 155 00:12:49,914 --> 00:12:51,554 If I were a thief, that's where I'd go. 156 00:12:55,749 --> 00:12:56,859 Mother Confessor? 157 00:12:56,981 --> 00:12:58,421 Yes? 158 00:13:00,115 --> 00:13:03,215 Please excuse my ill-mannered interruption. 159 00:13:03,348 --> 00:13:05,488 I've been searching for you for days. 160 00:13:05,615 --> 00:13:07,855 I bring an urgent message from the people of Stowecroft. 161 00:13:07,981 --> 00:13:09,391 What is it? 162 00:13:09,515 --> 00:13:12,185 We've arrested a Mord-Sith. 163 00:13:12,315 --> 00:13:14,015 We need you to execute her. 164 00:13:16,915 --> 00:13:20,015 KAHLAN: You don't need me to find Flynn. 165 00:13:20,148 --> 00:13:22,188 I'm going to Stowecroft. 166 00:13:22,315 --> 00:13:25,105 Since when is the Mother Confessor an executioner? 167 00:13:27,682 --> 00:13:28,762 If they want Cara dead, 168 00:13:28,882 --> 00:13:30,292 why don't they just do it themselves? 169 00:13:30,415 --> 00:13:33,415 Because they've condemned her to the harshest fate possible... 170 00:13:35,348 --> 00:13:38,218 Death by confession. 171 00:13:38,348 --> 00:13:40,318 What do you mean? 172 00:13:45,482 --> 00:13:48,562 Confession works differently on Mord-Sith. 173 00:13:48,682 --> 00:13:51,092 Once touched, they suffer in agony until they die. 174 00:13:51,215 --> 00:13:52,815 So they don't just want to execute her, 175 00:13:52,949 --> 00:13:54,359 they want to make her suffer. 176 00:13:54,482 --> 00:13:55,722 They want to make an example. 177 00:13:55,849 --> 00:13:58,319 This isn't right. The people deserve justice. 178 00:13:58,448 --> 00:14:00,118 Captain Arturis said that the Mord-Sith 179 00:14:00,248 --> 00:14:02,558 have been stealing little girls from their town for years. 180 00:14:02,682 --> 00:14:04,062 And we'll find a way to stop that, 181 00:14:04,181 --> 00:14:06,191 but it sounds like these people want to punish Cara 182 00:14:06,315 --> 00:14:08,785 for every bad thing the Mord-Sith have ever done. 183 00:14:08,915 --> 00:14:10,885 Richard, she killed my sister. 184 00:14:11,014 --> 00:14:12,924 And I am so sorry for that, 185 00:14:13,048 --> 00:14:15,618 but that is exactly why you can't be fair about this. 186 00:14:15,748 --> 00:14:17,788 You've already accused me of wanting vengeance. 187 00:14:17,915 --> 00:14:20,355 This is different. It's the will of the people. 188 00:14:20,482 --> 00:14:22,452 You say it's the will of the people? 189 00:14:25,448 --> 00:14:27,688 Then if I can prove to them that Cara's 190 00:14:27,815 --> 00:14:30,015 not the monster they think she is, 191 00:14:30,148 --> 00:14:31,418 will you spare her life? 192 00:14:37,981 --> 00:14:40,061 What is it about this woman 193 00:14:40,181 --> 00:14:42,751 that makes you always want to come to her rescue? 194 00:14:44,315 --> 00:14:46,515 I believe people can change. 195 00:14:55,482 --> 00:14:57,522 MAN: Rot in the Underworld. 196 00:15:04,415 --> 00:15:06,105 Here, drink this. 197 00:15:13,715 --> 00:15:16,375 Drop it! 198 00:15:20,081 --> 00:15:21,791 Are you hurt? 199 00:15:21,915 --> 00:15:24,785 It takes more than a few stones to break a Mord-Sith. 200 00:15:24,915 --> 00:15:26,615 Take her out of the stocks, put her in jail. 201 00:15:26,748 --> 00:15:32,618 Come to get your revenge, is that it, Mother Confessor? 202 00:15:32,748 --> 00:15:35,148 Get her out of my sight. 203 00:15:36,615 --> 00:15:37,855 Don't fight. 204 00:15:37,981 --> 00:15:39,281 I'm going to get you out of this. 205 00:15:43,682 --> 00:15:45,022 Before her sentence is carried out, 206 00:15:45,148 --> 00:15:46,988 the Seeker has requested to speak on her behalf. 207 00:15:47,114 --> 00:15:49,364 We asked you to come here to execute her. 208 00:15:49,482 --> 00:15:51,622 ALL: Yeah. I'm not an executioner, 209 00:15:51,748 --> 00:15:54,158 I'm the Mother Confessor. 210 00:15:54,281 --> 00:15:56,681 And before her fate is decided, there will be a hearing. 211 00:15:58,515 --> 00:16:00,785 And who will decide what happens to her after this hearing? 212 00:16:00,915 --> 00:16:03,855 You? The Seeker? 213 00:16:03,981 --> 00:16:05,921 The decision will be left to three of your town's 214 00:16:06,048 --> 00:16:07,358 most fair-minded elders. 215 00:16:07,482 --> 00:16:10,622 And if the elders still want her dead? 216 00:16:15,048 --> 00:16:16,578 Then I will carry out their wishes. 217 00:16:16,758 --> 00:16:17,868 + 218 00:16:28,666 --> 00:16:30,706 Hey! Oh. Sorry, sir. 219 00:16:30,831 --> 00:16:32,671 It's fine, it's fine. 220 00:16:34,666 --> 00:16:36,066 Oh, my mistake. 221 00:16:45,666 --> 00:16:47,506 Here you are, sir. 222 00:16:47,632 --> 00:16:50,112 Oh. Why-- Why thank you, young man. 223 00:16:50,232 --> 00:16:53,042 But I seem to have lost my coin purse as well. 224 00:16:53,165 --> 00:16:54,505 Perhaps you've seen it? Sorry, sir, 225 00:16:54,632 --> 00:16:56,072 all I saw was the handkerchief. 226 00:16:59,998 --> 00:17:02,568 Why are you wasting time picking pockets 227 00:17:02,699 --> 00:17:04,369 when there's real coin to be made with this? 228 00:17:04,499 --> 00:17:07,009 What, this? It's just an old prison tattoo. 229 00:17:07,132 --> 00:17:11,502 Oh. Either you're lying or you're stupid. 230 00:17:13,365 --> 00:17:15,435 The rune on your hand is a key 231 00:17:15,565 --> 00:17:18,765 to one of the most precious objects in the world: 232 00:17:18,898 --> 00:17:20,168 The Stone of Tears. 233 00:17:20,299 --> 00:17:22,469 Oh, yeah? What do you know about it? 234 00:17:22,599 --> 00:17:24,769 Oh, I happen to know a thing or two 235 00:17:24,898 --> 00:17:26,368 about priceless artifacts. 236 00:17:26,499 --> 00:17:28,669 Now, do you know what you have to do 237 00:17:28,798 --> 00:17:30,108 once you get to Pamorah? 238 00:17:30,232 --> 00:17:31,712 No, why don't you tell me? 239 00:17:31,831 --> 00:17:34,111 Oh, no, no, no. 240 00:17:34,232 --> 00:17:35,972 I have another idea. 241 00:17:36,098 --> 00:17:37,838 We go to Pamorah together. 242 00:17:37,965 --> 00:17:40,705 We get the Stone of Tears and we split the profits. 243 00:17:40,831 --> 00:17:43,201 And what if I don't like that idea? 244 00:17:44,499 --> 00:17:47,039 Oh, well, then here's another. 245 00:17:47,165 --> 00:17:50,105 Excuse me, madam, but have you seen the local constable? 246 00:17:50,232 --> 00:17:52,512 I hear there's a pickpocket about. 247 00:17:52,632 --> 00:17:55,232 All right. All right, you made your point. 248 00:17:56,965 --> 00:17:58,835 No matter what you say, they're going to kill me. 249 00:17:58,965 --> 00:18:00,905 Not if I can show them the truth. 250 00:18:01,032 --> 00:18:02,712 What truth is that? 251 00:18:02,831 --> 00:18:04,211 That you're a different person now 252 00:18:04,332 --> 00:18:05,772 than you were under Darken Rahl. 253 00:18:05,898 --> 00:18:08,568 That you yourself are a victim of the Mord-Sith. 254 00:18:08,699 --> 00:18:10,269 That's absurd. 255 00:18:10,399 --> 00:18:12,409 Cara, I spent time in a Mord-Sith temple. 256 00:18:12,532 --> 00:18:14,602 I know what they do to break people. 257 00:18:16,399 --> 00:18:18,409 You think because you were poked a few times 258 00:18:18,532 --> 00:18:20,572 with an Agiel you know anything about me? 259 00:18:22,432 --> 00:18:23,642 Being chosen by the Mord-Sith 260 00:18:23,766 --> 00:18:25,836 was the highest honor of my life. 261 00:18:25,965 --> 00:18:28,705 Your pride is going to get you killed. 262 00:18:28,831 --> 00:18:33,871 I'd rather die than grovel on my knees and beg for mercy. 263 00:18:33,998 --> 00:18:37,808 Unless that's an order, Lord Rahl? 264 00:18:37,931 --> 00:18:40,541 I'm not the Lord Rahl. 265 00:18:40,666 --> 00:18:43,206 And I'm not ashamed of who I am. 266 00:18:43,332 --> 00:18:44,842 What did you think was going to happen 267 00:18:44,965 --> 00:18:46,135 when you came back here? 268 00:18:46,265 --> 00:18:48,305 That they were going to welcome you with open arms? 269 00:18:48,432 --> 00:18:50,112 You sent me away. 270 00:18:50,232 --> 00:18:51,972 I didn't know where else to go. 271 00:18:56,666 --> 00:18:59,496 Is there anyone here who would speak on your behalf? 272 00:19:02,465 --> 00:19:03,925 Maybe my sister. 273 00:19:08,065 --> 00:19:10,065 RICHARD: Because of this woman, 274 00:19:10,198 --> 00:19:12,838 all of you here are free from Darken Rahl. 275 00:19:12,965 --> 00:19:15,035 I couldn't have defeated him without her help. 276 00:19:15,165 --> 00:19:17,035 Before you condemn her to death, 277 00:19:17,165 --> 00:19:19,365 I only ask that you listen to the story 278 00:19:19,499 --> 00:19:21,169 of how she became what she is. 279 00:19:22,499 --> 00:19:24,969 Mord-Sith are not born, they are broken. 280 00:19:25,098 --> 00:19:27,968 Every one of them starts out as an innocent little girl 281 00:19:28,098 --> 00:19:30,728 and Cara was no different. 282 00:19:32,065 --> 00:19:33,895 Grace, tell us about the day Cara was taken. 283 00:19:44,998 --> 00:19:47,138 We were fishing with our father. 284 00:19:47,265 --> 00:19:49,265 I-I was 12. 285 00:19:51,699 --> 00:19:53,009 Cara was 9. 286 00:19:53,132 --> 00:19:54,612 GRACE: I got one, I got one. 287 00:19:54,732 --> 00:19:56,512 All right, let me show you how to haul it in 288 00:19:56,632 --> 00:19:59,042 so you won't lose it. 289 00:19:59,165 --> 00:20:01,095 GRACE: Look! 290 00:20:03,565 --> 00:20:05,235 What kind of fish is it, Father? 291 00:20:05,365 --> 00:20:08,225 I'm not sure. What do you think, Cara? 292 00:20:12,065 --> 00:20:15,005 It's a baby fish. 293 00:20:15,132 --> 00:20:18,472 You think we should put it back in the water so it can grow up? 294 00:20:19,865 --> 00:20:21,635 GRACE: She was so sweet. 295 00:20:21,766 --> 00:20:24,726 She couldn't even kill a fish. 296 00:20:26,532 --> 00:20:28,102 And then what happened? 297 00:20:30,132 --> 00:20:31,272 They came. 298 00:20:38,699 --> 00:20:41,599 BOTH: Father! 299 00:20:42,998 --> 00:20:44,798 Father! 300 00:20:47,432 --> 00:20:49,942 GRACE: Cara! 301 00:20:50,065 --> 00:20:51,765 Cara! 302 00:20:51,898 --> 00:20:55,538 GRACE: That was the last time I saw my sister. 303 00:20:55,666 --> 00:20:59,136 A few days later, they came back and took our father. 304 00:20:59,265 --> 00:21:02,595 I never understood why. 305 00:21:03,831 --> 00:21:05,241 Not a day goes by that I don't think 306 00:21:05,365 --> 00:21:07,135 of my family and miss them. 307 00:21:07,265 --> 00:21:09,605 That my father could have lived 308 00:21:09,732 --> 00:21:13,072 to have seen his grandchildren, 309 00:21:13,198 --> 00:21:14,638 take them fishing. 310 00:21:14,766 --> 00:21:18,666 He wasn't the kind, caring man you think he was. 311 00:21:20,232 --> 00:21:24,012 He was a gutless, selfish, 312 00:21:24,132 --> 00:21:25,872 pathetically weak bastard. 313 00:21:25,998 --> 00:21:29,238 How can you say such things? 314 00:21:29,365 --> 00:21:31,105 Because it's the truth. 315 00:21:31,232 --> 00:21:33,132 He deserved what he got. 316 00:21:34,865 --> 00:21:37,765 Did they--? 317 00:21:37,898 --> 00:21:39,168 Did they kill him? 318 00:21:41,032 --> 00:21:42,272 No. 319 00:21:44,232 --> 00:21:45,342 I did. 320 00:21:45,844 --> 00:21:47,154 + 321 00:21:53,614 --> 00:21:55,564 She is boasting about murdering her own father. 322 00:21:56,540 --> 00:21:57,880 What more do you need to hear? 323 00:21:58,007 --> 00:21:59,317 Why she did it. 324 00:21:59,440 --> 00:22:01,150 What the Mord-Sith did to make her do it, 325 00:22:01,274 --> 00:22:03,354 because an innocent little girl doesn't just turn 326 00:22:03,473 --> 00:22:04,823 into a killer for no reason. 327 00:22:04,941 --> 00:22:06,321 Mother Confessor, 328 00:22:06,640 --> 00:22:08,350 you are forcing the people of this town 329 00:22:08,474 --> 00:22:10,424 to relive terrible days. And for what purpose? 330 00:22:10,540 --> 00:22:12,650 So she can mock us? 331 00:22:12,774 --> 00:22:15,484 It's false pride, she's covering how she really feels, I'm sure. 332 00:22:15,607 --> 00:22:17,347 No one has to sit and listen 333 00:22:17,474 --> 00:22:19,524 if they don't want to. 334 00:22:19,640 --> 00:22:20,910 The hearing will continue. 335 00:22:27,474 --> 00:22:29,854 Thank you. He's right, Richard. 336 00:22:29,974 --> 00:22:31,954 You're putting the people of this town 337 00:22:32,074 --> 00:22:33,614 through a great deal of heartache. 338 00:22:35,007 --> 00:22:36,607 I hope it's worth it. 339 00:22:39,607 --> 00:22:42,017 RICHARD: I was once captured and tortured by the Mord-Sith. 340 00:22:42,141 --> 00:22:44,551 And this is what they tormented me with, 341 00:22:44,673 --> 00:22:46,683 the Agiel. 342 00:22:46,807 --> 00:22:48,217 It causes unimaginable pain. 343 00:22:48,341 --> 00:22:51,621 I can only hold it because I was tortured with one. 344 00:22:51,740 --> 00:22:53,080 Is there anyone in the hall 345 00:22:53,207 --> 00:22:55,607 brave enough to feel its effects? 346 00:22:59,740 --> 00:23:01,350 I will. 347 00:23:01,474 --> 00:23:02,654 Sirian. 348 00:23:02,774 --> 00:23:04,284 I have to warn you, 349 00:23:04,408 --> 00:23:06,048 this is going to hurt worse than anything 350 00:23:06,174 --> 00:23:07,584 you've ever felt in your life. 351 00:23:07,707 --> 00:23:09,967 You'll only be proving what beasts the Mord-Sith are. 352 00:23:19,041 --> 00:23:21,751 They used this on Cara to train her. 353 00:23:21,874 --> 00:23:23,924 And she was a 9-year-old girl. 354 00:23:24,041 --> 00:23:26,121 Tell us what happened when you were first captured. 355 00:23:26,241 --> 00:23:31,611 I was taught strength and endurance. 356 00:23:34,907 --> 00:23:38,607 Please. I want my mother. 357 00:23:40,241 --> 00:23:41,651 CARA: When I was awake, 358 00:23:41,774 --> 00:23:43,824 I was beaten with the Agiel, 359 00:23:43,940 --> 00:23:46,150 and when I tried to sleep, 360 00:23:46,274 --> 00:23:48,014 the rats gnawed on my fingers and toes. 361 00:23:49,807 --> 00:23:51,617 Even when I slept in a ball, 362 00:23:51,740 --> 00:23:53,180 they'd feast on my ears. 363 00:23:53,307 --> 00:23:54,517 How long did that go on? 364 00:23:54,640 --> 00:23:57,080 Not very. 365 00:23:57,207 --> 00:23:59,317 The Mord-Sith gave me the opportunity 366 00:23:59,441 --> 00:24:01,171 to kill my tormentors. 367 00:24:02,907 --> 00:24:06,847 NATHAIR: You don't have to suffer these little beasts any longer, Cara. 368 00:24:06,974 --> 00:24:07,984 If you wanna get rid of them, 369 00:24:08,107 --> 00:24:09,767 all you have to do is kill them. 370 00:24:12,274 --> 00:24:15,684 I don't wanna kill anything. 371 00:24:15,807 --> 00:24:17,867 NATHAIR: Would you rather they kill you? 372 00:24:19,341 --> 00:24:22,681 Then listen to me carefully, Cara. 373 00:24:22,807 --> 00:24:25,577 In this world, it is kill or be killed. 374 00:24:25,707 --> 00:24:29,047 If you want to die the death of a thousand little nibbles, 375 00:24:29,174 --> 00:24:30,784 that is your decision to make, 376 00:24:30,907 --> 00:24:33,817 but if you consider your life more important than a rat's, 377 00:24:33,940 --> 00:24:37,440 then you must kill them. 378 00:24:40,940 --> 00:24:45,050 CARA: It took me some time to find the courage 379 00:24:45,174 --> 00:24:47,514 to learn to withstand the pain of the Agiel... 380 00:24:49,041 --> 00:24:51,051 ...but in the end, 381 00:24:51,174 --> 00:24:54,744 I killed every rat in that cell. 382 00:24:56,374 --> 00:24:58,924 Cara, no one can blame you for killing the rats. 383 00:24:59,041 --> 00:25:01,581 Under those circumstances, who wouldn't get rid of them? 384 00:25:01,707 --> 00:25:04,117 But your own father? 385 00:25:04,241 --> 00:25:05,881 What did they do to make you kill him? 386 00:25:06,007 --> 00:25:08,017 They didn't force me to do it. 387 00:25:08,141 --> 00:25:10,481 They gave me the honor. 388 00:25:10,607 --> 00:25:12,747 NATHAIR: Cara. 389 00:25:12,874 --> 00:25:14,244 Look who's come to see you. 390 00:25:16,807 --> 00:25:20,547 Father! Please, take me away from here. 391 00:25:20,673 --> 00:25:23,623 NATHAIR: No, no, Cara. He didn't come to rescue you. 392 00:25:23,740 --> 00:25:26,450 He came to sell your sister to us. 393 00:25:26,573 --> 00:25:27,853 You're lying. 394 00:25:27,974 --> 00:25:29,924 My father wouldn't do that. 395 00:25:30,041 --> 00:25:31,851 NATHAIR: How do you think we found you? 396 00:25:31,974 --> 00:25:34,154 He told us exactly where you'd be fishing. 397 00:25:34,274 --> 00:25:36,554 We paid him handsomely for his little girl, 398 00:25:36,673 --> 00:25:38,453 and now he wants to sell us the other one. 399 00:25:38,573 --> 00:25:42,173 If you don't believe me, ask him yourself. 400 00:25:44,141 --> 00:25:45,571 Father? 401 00:25:49,274 --> 00:25:50,814 Tell your daughter what you did. 402 00:25:54,408 --> 00:25:55,878 Look at him, Cara. 403 00:25:56,007 --> 00:25:58,717 He's so ashamed, he can't even bring himself to say it. 404 00:25:58,840 --> 00:26:01,410 He sold you. 405 00:26:10,107 --> 00:26:12,947 NATHAIR: I know this hurts, Cara, 406 00:26:13,074 --> 00:26:16,324 but now you see how ugly common families are. 407 00:26:16,441 --> 00:26:19,951 They betray each other because they're greedy and weak. 408 00:26:20,074 --> 00:26:22,484 But now you have the Mord-Sith. 409 00:26:22,607 --> 00:26:24,717 We're your true family now, Cara. 410 00:26:24,840 --> 00:26:26,920 We love you so much. 411 00:26:27,041 --> 00:26:29,321 We'll even give you the honor of killing the monster 412 00:26:29,441 --> 00:26:31,411 who betrayed you. 413 00:26:34,474 --> 00:26:36,824 CARA: They put the Agiel in my hand, 414 00:26:36,940 --> 00:26:39,940 and I killed him. 415 00:26:46,041 --> 00:26:47,821 What they did to you... 416 00:26:47,940 --> 00:26:50,350 Made me powerful. 417 00:26:50,474 --> 00:26:52,354 RICHARD: You were a little girl. 418 00:26:52,474 --> 00:26:54,124 They manipulated you. 419 00:26:54,241 --> 00:26:56,981 You so badly wanna believe that, don't you? 420 00:26:57,107 --> 00:26:59,547 That I didn't have a choice. 421 00:26:59,673 --> 00:27:01,753 You didn't. 422 00:27:01,874 --> 00:27:04,354 This takes away the choice, Cara. 423 00:27:04,474 --> 00:27:06,454 The Mord-Sith can make a person 424 00:27:06,573 --> 00:27:08,653 say or do anything they want with this. 425 00:27:08,774 --> 00:27:11,544 It almost made me kill the person I love most. 426 00:27:13,441 --> 00:27:15,651 But you didn't, did you? 427 00:27:15,774 --> 00:27:17,954 Because your love for her 428 00:27:18,074 --> 00:27:20,274 was strong enough to overcome everything they did to you. 429 00:27:22,307 --> 00:27:25,277 My father's love for me wasn't. 430 00:27:25,408 --> 00:27:29,248 He cracked like an egg. 431 00:27:29,374 --> 00:27:30,784 The day I killed him, 432 00:27:30,907 --> 00:27:33,647 the sisters of the Agiel welcomed me into their family. 433 00:27:33,774 --> 00:27:34,884 Where are your sisters now? 434 00:27:35,007 --> 00:27:36,177 Last I remember, your family 435 00:27:36,307 --> 00:27:37,647 beat you to within an inch of your life 436 00:27:37,774 --> 00:27:39,984 and left you for dead at the bottom of a ravine. 437 00:27:40,107 --> 00:27:41,347 If it weren't for the Mord-Sith 438 00:27:41,474 --> 00:27:43,854 making me into what I am now, you'd be dead. 439 00:27:43,974 --> 00:27:45,924 Yes. Why did you save my life? 440 00:27:46,041 --> 00:27:48,371 Because you're the true Lord Rahl. 441 00:27:50,107 --> 00:27:51,917 But you didn't believe that at the time. 442 00:27:52,041 --> 00:27:53,521 What are you trying to get me to say? 443 00:27:53,640 --> 00:27:56,220 That you're sorry for killing your father. 444 00:27:56,341 --> 00:27:59,051 That you never wanted for any of this to happen. 445 00:27:59,174 --> 00:28:02,124 That the Mord-Sith took your life from you. 446 00:28:02,241 --> 00:28:05,571 They're the ones that are trying to take my life. 447 00:28:08,740 --> 00:28:10,480 You believe I'm your Lord Rahl? 448 00:28:10,607 --> 00:28:13,017 You're too proud to save your own life? Fine. 449 00:28:13,141 --> 00:28:15,281 Then as Lord Rahl, ruler of D'Hara, 450 00:28:15,408 --> 00:28:16,848 master of the Mord-Sith, 451 00:28:16,974 --> 00:28:18,684 I command you to tell me everything. 452 00:28:18,807 --> 00:28:20,777 WOMAN: Stop this. 453 00:28:20,907 --> 00:28:22,947 Who are you? 454 00:28:23,074 --> 00:28:25,284 I was Cara's school teacher. 455 00:28:25,408 --> 00:28:29,878 What the people of this town are doing to her is horrible. 456 00:28:30,007 --> 00:28:33,277 I remember Cara as a little girl. 457 00:28:33,408 --> 00:28:35,118 She was such a good student. 458 00:28:35,241 --> 00:28:39,921 So smart, always wanting to please. 459 00:28:40,041 --> 00:28:42,221 Certainly, the Seeker has proven his point. 460 00:28:42,341 --> 00:28:45,071 We shouldn't be punishing her, we should be pitying her. 461 00:28:46,874 --> 00:28:48,584 She is a depraved murderer. 462 00:28:48,707 --> 00:28:50,077 We should have killed her by now. 463 00:28:50,207 --> 00:28:51,447 CROWD: Yeah. 464 00:28:51,573 --> 00:28:53,223 Silence. 465 00:28:53,341 --> 00:28:55,121 Guards, don't let anyone leave. 466 00:28:55,241 --> 00:28:56,471 I wanna speak to you. 467 00:29:03,673 --> 00:29:05,283 KAHLAN: I don't trust the school teacher. 468 00:29:05,408 --> 00:29:07,648 Somebody agrees with me, defends Cara, 469 00:29:07,774 --> 00:29:09,854 and now you don't trust her? 470 00:29:09,974 --> 00:29:11,924 It's not because she agrees with you, Richard, 471 00:29:12,041 --> 00:29:13,451 it's because I can't read her. 472 00:29:13,573 --> 00:29:16,073 There's only one kind of person that I can't read. 473 00:29:17,874 --> 00:29:19,884 Who is this woman to you? 474 00:29:20,007 --> 00:29:22,837 She told you. She was my teacher. 475 00:29:24,307 --> 00:29:27,167 Remember, I've ordered you to tell me the truth. All of it. 476 00:29:31,241 --> 00:29:34,721 I am telling you the truth. 477 00:29:34,840 --> 00:29:37,780 She taught me. 478 00:29:37,907 --> 00:29:40,347 Everything. 479 00:29:40,474 --> 00:29:42,944 I want my mother. 480 00:29:45,307 --> 00:29:47,717 Miss Crantan? 481 00:29:47,840 --> 00:29:50,650 Here, with my true family, 482 00:29:50,774 --> 00:29:52,644 I am called Mistress Nathair. 483 00:29:54,074 --> 00:29:56,354 You were always my favorite, Cara. 484 00:29:56,474 --> 00:29:59,044 That's why I chose you. 485 00:30:02,007 --> 00:30:03,617 Grab her. WOMAN: Kill her! 486 00:30:03,740 --> 00:30:05,820 We trusted her with our children. 487 00:30:05,940 --> 00:30:08,940 Monster. Guards, subdue him. 488 00:30:12,341 --> 00:30:15,751 How many children have you taken from this town? 489 00:30:15,874 --> 00:30:18,054 Twelve girls have gone missing over the years, 490 00:30:18,174 --> 00:30:20,124 and they were all her students. 491 00:30:20,241 --> 00:30:23,621 Mother Confessor, we've heard enough. 492 00:30:23,740 --> 00:30:25,720 We've made our decision. 493 00:30:25,840 --> 00:30:27,720 For what she's done, 494 00:30:27,840 --> 00:30:31,640 it is our will that this woman die by confession. 495 00:30:33,107 --> 00:30:36,277 She has shown no remorse. 496 00:30:36,408 --> 00:30:40,318 It is our will that she also die by confession. 497 00:30:40,441 --> 00:30:43,311 CROWD: Yes. 498 00:30:47,274 --> 00:30:49,814 Will the Mother Confessor abide by the wishes of our elders? 499 00:30:58,840 --> 00:31:00,080 I will. 500 00:31:00,242 --> 00:31:01,272 + 501 00:31:10,952 --> 00:31:12,532 I've never seen such a carnival act. 502 00:31:13,131 --> 00:31:14,541 One shoots fire out of his hands, 503 00:31:14,664 --> 00:31:17,214 the other carries a magical torture stick, 504 00:31:17,330 --> 00:31:19,140 and the Confessor? 505 00:31:19,263 --> 00:31:22,763 Make her mad, her eyes turn red and boom! 506 00:31:27,831 --> 00:31:30,041 And the Seeker. Ha! 507 00:31:30,164 --> 00:31:31,514 If he was so good at seeking, 508 00:31:31,630 --> 00:31:33,370 you'd have think he'd have found me by now. 509 00:31:33,497 --> 00:31:35,467 I think that old fool of the First Order 510 00:31:35,597 --> 00:31:37,407 gave the Sword of Truth to the wrong farm boy, 511 00:31:37,530 --> 00:31:40,660 that's what I think. Do you ever stop talking? 512 00:31:42,430 --> 00:31:43,970 Well, since I've got this, 513 00:31:44,098 --> 00:31:46,158 I guess you're stuck listening to me, aren't you? 514 00:31:48,263 --> 00:31:49,833 Have another drink. 515 00:31:54,731 --> 00:31:55,841 What the--? 516 00:31:55,964 --> 00:31:58,414 Oh, don't bother trying to move. 517 00:31:58,530 --> 00:31:59,740 I put an elixir in your drink. 518 00:31:59,864 --> 00:32:01,114 Why? 519 00:32:01,230 --> 00:32:03,410 Because I suddenly realized: 520 00:32:03,530 --> 00:32:04,770 I only need one part of you. 521 00:32:04,897 --> 00:32:07,637 And it's not the part that talks. 522 00:32:07,764 --> 00:32:09,234 Wait. Wait. 523 00:32:11,564 --> 00:32:13,914 Help! Help! 524 00:32:14,031 --> 00:32:16,131 Help me! Help. 525 00:32:17,330 --> 00:32:19,940 Hey, hey, hey, hey. Shut up. Shut up. 526 00:32:20,064 --> 00:32:23,704 Or I'll do much worse to you than just cut your hand off. 527 00:32:52,263 --> 00:32:55,603 "Fool of the First Order," eh? 528 00:32:58,397 --> 00:32:59,627 ZEDD: No! 529 00:33:05,031 --> 00:33:06,771 C-Can't move. 530 00:33:06,897 --> 00:33:08,337 That lunatic put something in my drink. 531 00:33:08,464 --> 00:33:11,474 Dear Spirits. You're lucky I found you 532 00:33:11,597 --> 00:33:12,837 or you'd be dead by now. 533 00:33:12,964 --> 00:33:15,364 You can make whatever he did go away, right? 534 00:33:16,864 --> 00:33:19,744 I can't use magic because of the rune, remember? 535 00:33:19,864 --> 00:33:24,214 I'll just have to wait until it wears off. 536 00:33:24,330 --> 00:33:26,110 Thank you. 537 00:33:26,230 --> 00:33:28,340 If you weren't such a muttonhead, you'd know better 538 00:33:28,464 --> 00:33:30,444 than to run away from the only people in the world 539 00:33:30,564 --> 00:33:32,704 who can keep you safe. 540 00:33:49,263 --> 00:33:52,663 I'll see you in the Underworld, Mother Confessor. 541 00:34:11,931 --> 00:34:13,671 Oh, what have I done? 542 00:34:13,797 --> 00:34:15,837 Oh, please. Forgive me. 543 00:34:15,964 --> 00:34:17,974 Your remorse is meaningless. 544 00:34:18,098 --> 00:34:20,668 You only feel that way because you've been confessed. 545 00:34:20,797 --> 00:34:23,537 NATHAIR: Wait. Before you confess her, there's something you must know. 546 00:34:23,664 --> 00:34:26,614 The Seeker was right. 547 00:34:26,731 --> 00:34:29,101 We forced Cara to believe a lie. 548 00:34:30,297 --> 00:34:32,507 The hearing is over. Confess her. 549 00:34:32,630 --> 00:34:35,710 No, you don't understand! I must tell the truth. 550 00:34:35,831 --> 00:34:38,171 Confess her! 551 00:34:38,297 --> 00:34:40,197 Let her speak. 552 00:34:42,164 --> 00:34:47,464 I tortured her father for weeks. 553 00:34:52,064 --> 00:34:53,674 If you want this to stop, 554 00:34:53,797 --> 00:34:56,107 all you have to do is tell your daughter that you sold her. 555 00:34:56,230 --> 00:34:58,370 Never! 556 00:34:58,497 --> 00:34:59,807 But no matter what I did, 557 00:34:59,931 --> 00:35:04,131 his love for his little girl was too strong. 558 00:35:08,497 --> 00:35:10,207 He wouldn't break. 559 00:35:10,330 --> 00:35:12,400 F-Finally, 560 00:35:14,497 --> 00:35:17,807 I decided that if he wouldn't say what I wanted him to say, 561 00:35:17,931 --> 00:35:19,211 then I-- 562 00:35:19,330 --> 00:35:23,100 I would take away his ability to speak at all. 563 00:35:24,764 --> 00:35:25,944 We burned his throat. 564 00:35:26,064 --> 00:35:27,464 No! No-- 565 00:35:33,731 --> 00:35:34,971 NATHAIR: You were so young, 566 00:35:35,098 --> 00:35:38,258 and it was so easy to make you believe what we wanted. 567 00:35:42,198 --> 00:35:43,958 Tell your daughter what you did. 568 00:35:47,230 --> 00:35:49,410 Look at him, Cara, he's so ashamed 569 00:35:49,530 --> 00:35:51,140 he can't even bring himself to say it. 570 00:35:51,263 --> 00:35:52,743 He sold you. 571 00:35:52,864 --> 00:35:57,414 You wanted so badly for him to say that it was all a lie, 572 00:35:57,530 --> 00:36:02,300 but he couldn't say it, even if he wanted to. 573 00:36:12,031 --> 00:36:14,261 Confess me. 574 00:36:20,230 --> 00:36:22,130 I deserve it. 575 00:36:53,630 --> 00:36:55,930 MAN: Confessor! 576 00:36:58,064 --> 00:37:00,704 I have looked into this woman's eyes, 577 00:37:03,098 --> 00:37:06,228 and I see now that she is truly remorseful. 578 00:37:08,198 --> 00:37:12,568 Her life was taken from her as a child. 579 00:37:12,697 --> 00:37:15,407 I will not take it from her again. 580 00:37:15,530 --> 00:37:17,470 You said you'd abide by our decision! 581 00:37:17,597 --> 00:37:19,767 As Mother Confessor, it is within my authority 582 00:37:19,897 --> 00:37:21,267 to overrule that decision. 583 00:37:21,397 --> 00:37:23,667 Then we'll kill her ourselves. 584 00:37:23,797 --> 00:37:25,097 CROWD: Yeah! 585 00:37:59,597 --> 00:38:02,367 Stop! 586 00:38:02,497 --> 00:38:03,897 Confess her. 587 00:38:06,330 --> 00:38:09,270 The Mother Confessor follows no one's orders. 588 00:38:09,397 --> 00:38:12,867 If you don't confess her, I'll shoot you 589 00:38:12,997 --> 00:38:15,467 and then I'll shoot her. 590 00:38:15,690 --> 00:38:16,730 + 591 00:38:45,008 --> 00:38:49,168 The Mother Confessor's word is final! 592 00:39:05,353 --> 00:39:07,363 Where's Cara? 593 00:39:07,486 --> 00:39:10,296 We decided it was best if she didn't come. 594 00:39:10,420 --> 00:39:12,430 Because of Dennee? 595 00:39:12,553 --> 00:39:14,763 So you wouldn't have to wake up every morning 596 00:39:14,887 --> 00:39:17,587 and see the face of the person who took your sister's life. 597 00:39:20,154 --> 00:39:22,304 Where will she go? 598 00:39:22,420 --> 00:39:24,690 I don't know. 599 00:39:26,954 --> 00:39:28,364 She saved my life. 600 00:39:28,486 --> 00:39:30,756 And you spared hers. 601 00:39:30,887 --> 00:39:34,397 Kahlan, what you did for her 602 00:39:34,520 --> 00:39:36,890 even after you found out about Dennee... 603 00:39:38,687 --> 00:39:40,487 Thank you. 604 00:39:47,120 --> 00:39:49,320 When I saw that crossbow aimed at my head, 605 00:39:52,486 --> 00:39:54,486 I thought of the warning in my dream. 606 00:39:56,420 --> 00:40:00,800 If I die, the line of Confessors could perish forever. 607 00:40:00,920 --> 00:40:03,120 I'm not going to let anything happen to you. 608 00:40:04,753 --> 00:40:05,903 Ever. 609 00:40:06,020 --> 00:40:08,660 ZEDD: What you know about Wizards 610 00:40:08,787 --> 00:40:10,797 could fit inside the teacup of a Night Wisp. 611 00:40:10,920 --> 00:40:12,130 Don't get offended. 612 00:40:12,254 --> 00:40:13,864 All I'm saying is, sometimes, 613 00:40:13,987 --> 00:40:16,157 your powers seem a little irregular. 614 00:40:16,287 --> 00:40:17,947 Am I glad to see you two. 615 00:40:21,687 --> 00:40:22,897 What'd you do to him? 616 00:40:23,020 --> 00:40:25,560 Let's just say I made him realize 617 00:40:25,687 --> 00:40:27,057 there are certain advantages 618 00:40:27,187 --> 00:40:28,687 to traveling with a carnival act. 619 00:40:31,486 --> 00:40:33,526 I notice there's one fewer of us. 620 00:40:33,653 --> 00:40:36,923 What happened to Cara? 621 00:40:43,753 --> 00:40:46,693 Some food for your travels. 622 00:40:53,753 --> 00:40:56,693 I've mended the dress. You're welcome to keep it. 623 00:40:59,553 --> 00:41:01,693 I thinks this suits me best. 624 00:41:11,486 --> 00:41:14,586 Promise me we'll see each other again. 625 00:41:40,321 --> 00:41:41,621 Why are you here? 626 00:41:42,987 --> 00:41:45,587 I can never forgive you for what you did to my sister, 627 00:41:47,720 --> 00:41:50,400 but if anything ever happens to me, 628 00:41:50,520 --> 00:41:52,690 the Seeker will need protection. 629 00:42:11,386 --> 00:42:13,626 Father, do you like my new dress? 630 00:42:13,753 --> 00:42:16,823 Look at you. Smart and beautiful. 631 00:42:18,653 --> 00:42:21,793 I can only imagine what you're going to grow up to be someday. 632 00:42:42,243 --> 00:42:45,453 Sync By: lala123 - www.ExtremeSubs.org www.addic7ed.com 43209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.