Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,387 --> 00:00:06,567
Richard Cypher,
you are the true seeker.
2
00:00:17,098 --> 00:00:20,888
Sync By: lala123 - www.ExtremeSubs.org
www.addic7ed.com
3
00:01:04,320 --> 00:01:05,850
GIRL:
Kahlan.
4
00:01:41,721 --> 00:01:44,101
Kahlan Amnell.
5
00:01:44,220 --> 00:01:47,220
Soon you'll be the last
of your kind.
6
00:01:55,365 --> 00:01:56,355
What's wrong?
7
00:01:56,487 --> 00:01:59,357
Nothing.
It was just a bad dream.
8
00:01:59,487 --> 00:02:00,817
Tell me about it.
9
00:02:02,888 --> 00:02:04,218
I was in a desert.
10
00:02:05,688 --> 00:02:06,858
There was a bird
11
00:02:06,988 --> 00:02:09,558
and a blind girl.
12
00:02:09,688 --> 00:02:13,028
A Starless Blackbird of Caska.
13
00:02:13,154 --> 00:02:15,104
I'm trying to sleep here.
14
00:02:15,220 --> 00:02:17,420
That wasn't any ordinary dream.
That was a message.
15
00:02:18,888 --> 00:02:20,758
It belongs
to a Dream Caster.
16
00:02:20,888 --> 00:02:24,358
A magical clan of nomads living
in a desert far away from here.
17
00:02:24,487 --> 00:02:28,957
Every generation, a blackbird
befriends a small child.
18
00:02:29,087 --> 00:02:32,027
That child is then recognized
as the high priestess
19
00:02:32,154 --> 00:02:35,564
and has the power to send dreams
on the wings of birds.
20
00:02:35,688 --> 00:02:38,298
The girl in my dream,
21
00:02:38,421 --> 00:02:41,631
she told me soon I would
be the last of my kind.
22
00:02:41,754 --> 00:02:43,164
It could be a warning
23
00:02:43,287 --> 00:02:45,297
that the line of Confessors
is in danger.
24
00:02:45,421 --> 00:02:48,301
I have to go to Valeria,
25
00:02:48,421 --> 00:02:49,831
make sure my sister's safe.
26
00:02:49,955 --> 00:02:52,395
Valeria? That's hundreds
of leagues from here.
27
00:02:52,521 --> 00:02:54,331
RICHARD:
You can't travel alone.
28
00:02:54,454 --> 00:02:56,304
I'll go with you.
29
00:02:56,421 --> 00:02:59,601
I thought there was nothing
more important than taking him
30
00:02:59,721 --> 00:03:03,431
and this magic rune to Pamorah
to find the Stone of Tears.
31
00:03:03,554 --> 00:03:05,834
Zedd, you go on
with Cara and Flynn.
32
00:03:05,955 --> 00:03:07,695
We'll catch up with you
as soon as we can.
33
00:03:07,821 --> 00:03:09,091
It's a waste of time.
34
00:03:11,087 --> 00:03:12,387
Why do you say that?
35
00:03:14,321 --> 00:03:16,221
The Confessors living
on Valeria are dead.
36
00:03:18,621 --> 00:03:20,331
When Darken Rahl found out
37
00:03:20,454 --> 00:03:22,304
there was a male Confessor
living on Valeria,
38
00:03:22,421 --> 00:03:24,261
he ordered us
to bring him the child,
39
00:03:24,387 --> 00:03:26,197
but when we
stormed the island
40
00:03:26,321 --> 00:03:28,821
the mother sacrificed the baby
so we couldn't take it.
41
00:03:31,554 --> 00:03:32,834
And the mother?
42
00:03:32,955 --> 00:03:36,025
She was eliminated.
KAHLAN: My sister?
43
00:03:36,154 --> 00:03:38,304
Dennee is dead?
44
00:03:38,421 --> 00:03:41,101
There was no pain.
45
00:03:41,220 --> 00:03:42,890
I killed her swiftly.
46
00:03:44,921 --> 00:03:46,101
Kahlan?
47
00:03:46,220 --> 00:03:48,300
What's happening to her?
It's the Con Dar.
48
00:03:48,421 --> 00:03:49,961
Kahlan.
ZEDD: Stay back!
49
00:03:50,087 --> 00:03:51,327
Cara, you have
to leave now!
50
00:03:51,454 --> 00:03:53,394
I only did
what I was ordered to.
51
00:04:03,087 --> 00:04:05,197
I can't hold her
much longer. Run!
52
00:04:05,321 --> 00:04:06,401
But I swore to serve you.
53
00:04:06,521 --> 00:04:07,961
RICHARD:
That isn't possible anymore.
54
00:04:08,087 --> 00:04:09,617
Get out of here now!
55
00:04:17,554 --> 00:04:20,024
RICHARD:
Are you all right?
56
00:04:21,220 --> 00:04:23,290
You shouldn't have stopped me.
57
00:04:24,854 --> 00:04:26,164
RICHARD:
You were in the Con Dar.
58
00:04:26,287 --> 00:04:29,757
Killing Cara out of vengeance
wouldn't help you,
59
00:04:29,888 --> 00:04:31,258
only the Keeper.
60
00:04:31,387 --> 00:04:34,257
Richard, this isn't
about vengeance.
61
00:04:34,387 --> 00:04:39,497
She's a Mord-Sith,
trained to torture and kill.
62
00:04:39,621 --> 00:04:43,131
Who knows where she'll go
or what she'll do now.
63
00:04:43,254 --> 00:04:45,604
I have to find her
and stop her.
64
00:04:45,721 --> 00:04:48,331
We have a small problem.
What is it?
65
00:04:48,454 --> 00:04:50,334
Flynn has gone.
What?
66
00:04:50,454 --> 00:04:52,034
Only a momentary setback.
67
00:04:52,154 --> 00:04:53,904
I was afraid the scamp
might up and leave,
68
00:04:54,021 --> 00:04:55,801
so I took precautions.
69
00:04:55,921 --> 00:04:58,391
Magical precautions.
70
00:05:02,988 --> 00:05:04,798
You spelled his shoes.
71
00:05:04,921 --> 00:05:07,591
All we have to do
is follow his footsteps.
72
00:05:11,654 --> 00:05:13,664
If we don't find Flynn
and get the Stone of Tears,
73
00:05:13,788 --> 00:05:15,828
the Keeper will to destroy
every living thing.
74
00:05:15,955 --> 00:05:18,745
So you can come with us...
75
00:05:21,487 --> 00:05:23,017
Or you can go after Cara.
76
00:05:31,621 --> 00:05:33,961
If I ever see her again,
I'll kill her.
77
00:05:57,254 --> 00:05:59,194
MAN:
She's a Mord-Sith.
78
00:06:10,955 --> 00:06:14,395
Please, we don't
want any trouble.
79
00:06:14,521 --> 00:06:16,821
All I want is a room
and a hot meal.
80
00:06:22,788 --> 00:06:25,918
And maybe something
a little sweet.
81
00:06:44,154 --> 00:06:47,664
It's much too early for this.
82
00:06:47,788 --> 00:06:50,418
We don't want your kind here.
83
00:07:04,721 --> 00:07:07,931
BARKEEP:
Nobody wants you.
84
00:07:08,055 --> 00:07:09,725
Why don't you get out
of my tavern
85
00:07:09,854 --> 00:07:12,894
and go back to whatever vile pit
you crawled out of?
86
00:07:31,354 --> 00:07:34,394
Looks like someone stopped
for a nap.
87
00:07:36,988 --> 00:07:39,058
Good morning, princess.
88
00:07:51,421 --> 00:07:54,161
"Figured you wouldn't use magic
on me because of the rune,
89
00:07:54,287 --> 00:07:57,797
"but just in case you spelled
my clothes and shoes,
90
00:07:57,921 --> 00:07:59,661
"I've left them behind.
91
00:07:59,788 --> 00:08:02,458
"Good luck finding
that Stone of Tears.
92
00:08:02,588 --> 00:08:05,328
Your biggest admirer,
Flynn."
93
00:08:05,454 --> 00:08:07,704
He's clever,
I'll give him that.
94
00:08:07,821 --> 00:08:09,061
He's also naked.
95
00:08:09,187 --> 00:08:11,347
How far can he get?
96
00:08:31,787 --> 00:08:33,717
Ella!
97
00:08:36,354 --> 00:08:39,734
MAN:
Get away from my daughter.
98
00:08:39,854 --> 00:08:42,804
It's all right.
Mama's here.
99
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
I'm not here to hurt anybody.
100
00:08:47,354 --> 00:08:50,664
Then leave, now, before I put
this arrow through your eye.
101
00:08:54,554 --> 00:08:57,124
Wait.
Grace, stay away from her.
102
00:09:01,554 --> 00:09:03,764
Cara?
103
00:09:09,454 --> 00:09:12,434
Yes.
You know her?
104
00:09:12,554 --> 00:09:14,134
She's my sister.
105
00:09:14,255 --> 00:09:15,255
+
106
00:09:26,248 --> 00:09:27,808
Please, wait.
107
00:09:33,881 --> 00:09:35,521
I'm sorry about my husband.
108
00:09:35,649 --> 00:09:37,489
He was only trying
to protect our daughter.
109
00:09:37,615 --> 00:09:38,915
There's no need to explain.
110
00:09:39,048 --> 00:09:41,048
I can't believe it's you.
111
00:09:44,448 --> 00:09:46,648
It was a mistake
for me to come here.
112
00:09:48,315 --> 00:09:50,385
No, please.
113
00:09:50,515 --> 00:09:52,915
You look so tired and hungry.
114
00:09:53,048 --> 00:09:55,018
At least let me give you
something to eat.
115
00:10:00,048 --> 00:10:01,278
Could you do me one favor?
116
00:10:02,781 --> 00:10:05,261
Your leather will terrify the
children.
117
00:10:05,382 --> 00:10:07,282
Would you mind changing?
118
00:10:12,215 --> 00:10:14,075
This should fit.
119
00:10:19,448 --> 00:10:21,488
Remember when we were little
and Mother made us
120
00:10:21,615 --> 00:10:23,855
those matching dresses?
121
00:10:23,981 --> 00:10:25,281
Where is our mother?
122
00:10:26,582 --> 00:10:28,762
After you were taken,
123
00:10:28,881 --> 00:10:30,621
the worry and grief
made her sick.
124
00:10:32,048 --> 00:10:33,718
When the Mord-Sith
came back and took Father,
125
00:10:33,848 --> 00:10:36,808
it was too much.
Her heart gave out.
126
00:10:40,248 --> 00:10:41,808
Do you know
what happened to Father?
127
00:10:47,448 --> 00:10:48,778
You don't want to know.
128
00:10:54,515 --> 00:10:55,805
Well...
129
00:10:58,081 --> 00:10:59,621
I'll let you change.
130
00:11:10,482 --> 00:11:12,192
MOTHER:
Hold still, Cara.
131
00:11:12,315 --> 00:11:13,755
Is it almost done?
132
00:11:13,881 --> 00:11:15,181
Almost.
133
00:11:17,682 --> 00:11:20,422
Wait till your father sees
how pretty you look.
134
00:11:40,749 --> 00:11:42,479
You wear it much better
than I do.
135
00:11:53,649 --> 00:11:57,119
Ella, pass Cara the potatoes.
136
00:12:04,948 --> 00:12:06,288
Don't move!
137
00:12:06,415 --> 00:12:07,815
MAN:
Don't move!
138
00:12:07,948 --> 00:12:09,318
Her weapons are in the bedroom.
139
00:12:09,448 --> 00:12:11,718
Sirian? Why?
140
00:12:11,848 --> 00:12:14,358
Your husband did
the right thing.
141
00:12:14,482 --> 00:12:17,262
I know how badly you want
to believe she's your sister,
142
00:12:17,382 --> 00:12:19,122
but she's a Mord-Sith.
143
00:12:19,248 --> 00:12:20,948
Your sister's never coming back.
144
00:12:25,649 --> 00:12:27,389
ZEDD:
We're looking for a young man
145
00:12:27,515 --> 00:12:29,085
with hair the color of sand,
146
00:12:29,215 --> 00:12:31,615
blue eyes,
about this tall,
147
00:12:31,749 --> 00:12:33,989
and a swelled head
about so big.
148
00:12:34,115 --> 00:12:36,755
Heh. A local tailor
found him half-naked
149
00:12:36,881 --> 00:12:38,761
in his shop
a couple nights ago,
150
00:12:38,881 --> 00:12:40,421
stealing clothes.
151
00:12:40,548 --> 00:12:42,958
By the time we got there,
he was gone.
152
00:12:43,081 --> 00:12:45,721
Do you have any idea what
direction he might be headed?
153
00:12:45,848 --> 00:12:48,388
Well, Black Arrow's Point
is only a day's journey.
154
00:12:48,515 --> 00:12:49,785
It's a rich town.
155
00:12:49,914 --> 00:12:51,554
If I were a thief,
that's where I'd go.
156
00:12:55,749 --> 00:12:56,859
Mother Confessor?
157
00:12:56,981 --> 00:12:58,421
Yes?
158
00:13:00,115 --> 00:13:03,215
Please excuse
my ill-mannered interruption.
159
00:13:03,348 --> 00:13:05,488
I've been searching
for you for days.
160
00:13:05,615 --> 00:13:07,855
I bring an urgent message
from the people of Stowecroft.
161
00:13:07,981 --> 00:13:09,391
What is it?
162
00:13:09,515 --> 00:13:12,185
We've arrested a Mord-Sith.
163
00:13:12,315 --> 00:13:14,015
We need you to execute her.
164
00:13:16,915 --> 00:13:20,015
KAHLAN:
You don't need me to find Flynn.
165
00:13:20,148 --> 00:13:22,188
I'm going to Stowecroft.
166
00:13:22,315 --> 00:13:25,105
Since when is the Mother
Confessor an executioner?
167
00:13:27,682 --> 00:13:28,762
If they want Cara dead,
168
00:13:28,882 --> 00:13:30,292
why don't they just
do it themselves?
169
00:13:30,415 --> 00:13:33,415
Because they've condemned her to
the harshest fate possible...
170
00:13:35,348 --> 00:13:38,218
Death by confession.
171
00:13:38,348 --> 00:13:40,318
What do you mean?
172
00:13:45,482 --> 00:13:48,562
Confession works differently
on Mord-Sith.
173
00:13:48,682 --> 00:13:51,092
Once touched, they suffer
in agony until they die.
174
00:13:51,215 --> 00:13:52,815
So they don't just
want to execute her,
175
00:13:52,949 --> 00:13:54,359
they want to make her suffer.
176
00:13:54,482 --> 00:13:55,722
They want to make an example.
177
00:13:55,849 --> 00:13:58,319
This isn't right.
The people deserve justice.
178
00:13:58,448 --> 00:14:00,118
Captain Arturis said
that the Mord-Sith
179
00:14:00,248 --> 00:14:02,558
have been stealing little girls
from their town for years.
180
00:14:02,682 --> 00:14:04,062
And we'll find a way
to stop that,
181
00:14:04,181 --> 00:14:06,191
but it sounds like these people
want to punish Cara
182
00:14:06,315 --> 00:14:08,785
for every bad thing
the Mord-Sith have ever done.
183
00:14:08,915 --> 00:14:10,885
Richard,
she killed my sister.
184
00:14:11,014 --> 00:14:12,924
And I am so sorry for that,
185
00:14:13,048 --> 00:14:15,618
but that is exactly why you
can't be fair about this.
186
00:14:15,748 --> 00:14:17,788
You've already accused me
of wanting vengeance.
187
00:14:17,915 --> 00:14:20,355
This is different.
It's the will of the people.
188
00:14:20,482 --> 00:14:22,452
You say it's the will
of the people?
189
00:14:25,448 --> 00:14:27,688
Then if I can prove
to them that Cara's
190
00:14:27,815 --> 00:14:30,015
not the monster
they think she is,
191
00:14:30,148 --> 00:14:31,418
will you spare her life?
192
00:14:37,981 --> 00:14:40,061
What is it about this woman
193
00:14:40,181 --> 00:14:42,751
that makes you always want
to come to her rescue?
194
00:14:44,315 --> 00:14:46,515
I believe people can change.
195
00:14:55,482 --> 00:14:57,522
MAN:
Rot in the Underworld.
196
00:15:04,415 --> 00:15:06,105
Here, drink this.
197
00:15:13,715 --> 00:15:16,375
Drop it!
198
00:15:20,081 --> 00:15:21,791
Are you hurt?
199
00:15:21,915 --> 00:15:24,785
It takes more than a few stones
to break a Mord-Sith.
200
00:15:24,915 --> 00:15:26,615
Take her out of the stocks,
put her in jail.
201
00:15:26,748 --> 00:15:32,618
Come to get your revenge,
is that it, Mother Confessor?
202
00:15:32,748 --> 00:15:35,148
Get her out of my sight.
203
00:15:36,615 --> 00:15:37,855
Don't fight.
204
00:15:37,981 --> 00:15:39,281
I'm going to get
you out of this.
205
00:15:43,682 --> 00:15:45,022
Before her sentence
is carried out,
206
00:15:45,148 --> 00:15:46,988
the Seeker has requested
to speak on her behalf.
207
00:15:47,114 --> 00:15:49,364
We asked you to come here
to execute her.
208
00:15:49,482 --> 00:15:51,622
ALL: Yeah.
I'm not an executioner,
209
00:15:51,748 --> 00:15:54,158
I'm the Mother Confessor.
210
00:15:54,281 --> 00:15:56,681
And before her fate is decided,
there will be a hearing.
211
00:15:58,515 --> 00:16:00,785
And who will decide what happens
to her after this hearing?
212
00:16:00,915 --> 00:16:03,855
You? The Seeker?
213
00:16:03,981 --> 00:16:05,921
The decision will be left
to three of your town's
214
00:16:06,048 --> 00:16:07,358
most fair-minded elders.
215
00:16:07,482 --> 00:16:10,622
And if the elders
still want her dead?
216
00:16:15,048 --> 00:16:16,578
Then I will carry out
their wishes.
217
00:16:16,758 --> 00:16:17,868
+
218
00:16:28,666 --> 00:16:30,706
Hey!
Oh. Sorry, sir.
219
00:16:30,831 --> 00:16:32,671
It's fine, it's fine.
220
00:16:34,666 --> 00:16:36,066
Oh, my mistake.
221
00:16:45,666 --> 00:16:47,506
Here you are, sir.
222
00:16:47,632 --> 00:16:50,112
Oh. Why--
Why thank you, young man.
223
00:16:50,232 --> 00:16:53,042
But I seem to have lost
my coin purse as well.
224
00:16:53,165 --> 00:16:54,505
Perhaps you've seen it?
Sorry, sir,
225
00:16:54,632 --> 00:16:56,072
all I saw
was the handkerchief.
226
00:16:59,998 --> 00:17:02,568
Why are you wasting time
picking pockets
227
00:17:02,699 --> 00:17:04,369
when there's real coin
to be made with this?
228
00:17:04,499 --> 00:17:07,009
What, this? It's just
an old prison tattoo.
229
00:17:07,132 --> 00:17:11,502
Oh. Either you're lying
or you're stupid.
230
00:17:13,365 --> 00:17:15,435
The rune on your hand
is a key
231
00:17:15,565 --> 00:17:18,765
to one of the most precious
objects in the world:
232
00:17:18,898 --> 00:17:20,168
The Stone of Tears.
233
00:17:20,299 --> 00:17:22,469
Oh, yeah?
What do you know about it?
234
00:17:22,599 --> 00:17:24,769
Oh, I happen to know
a thing or two
235
00:17:24,898 --> 00:17:26,368
about priceless artifacts.
236
00:17:26,499 --> 00:17:28,669
Now, do you know
what you have to do
237
00:17:28,798 --> 00:17:30,108
once you get to Pamorah?
238
00:17:30,232 --> 00:17:31,712
No, why don't you tell me?
239
00:17:31,831 --> 00:17:34,111
Oh, no, no, no.
240
00:17:34,232 --> 00:17:35,972
I have another idea.
241
00:17:36,098 --> 00:17:37,838
We go to Pamorah together.
242
00:17:37,965 --> 00:17:40,705
We get the Stone of Tears
and we split the profits.
243
00:17:40,831 --> 00:17:43,201
And what if I don't
like that idea?
244
00:17:44,499 --> 00:17:47,039
Oh, well,
then here's another.
245
00:17:47,165 --> 00:17:50,105
Excuse me, madam, but have
you seen the local constable?
246
00:17:50,232 --> 00:17:52,512
I hear there's
a pickpocket about.
247
00:17:52,632 --> 00:17:55,232
All right. All right,
you made your point.
248
00:17:56,965 --> 00:17:58,835
No matter what you say,
they're going to kill me.
249
00:17:58,965 --> 00:18:00,905
Not if I can
show them the truth.
250
00:18:01,032 --> 00:18:02,712
What truth is that?
251
00:18:02,831 --> 00:18:04,211
That you're
a different person now
252
00:18:04,332 --> 00:18:05,772
than you were
under Darken Rahl.
253
00:18:05,898 --> 00:18:08,568
That you yourself are a victim
of the Mord-Sith.
254
00:18:08,699 --> 00:18:10,269
That's absurd.
255
00:18:10,399 --> 00:18:12,409
Cara, I spent time
in a Mord-Sith temple.
256
00:18:12,532 --> 00:18:14,602
I know what they do
to break people.
257
00:18:16,399 --> 00:18:18,409
You think because you
were poked a few times
258
00:18:18,532 --> 00:18:20,572
with an Agiel
you know anything about me?
259
00:18:22,432 --> 00:18:23,642
Being chosen by the Mord-Sith
260
00:18:23,766 --> 00:18:25,836
was the highest honor
of my life.
261
00:18:25,965 --> 00:18:28,705
Your pride is going
to get you killed.
262
00:18:28,831 --> 00:18:33,871
I'd rather die than grovel
on my knees and beg for mercy.
263
00:18:33,998 --> 00:18:37,808
Unless that's an order,
Lord Rahl?
264
00:18:37,931 --> 00:18:40,541
I'm not the Lord Rahl.
265
00:18:40,666 --> 00:18:43,206
And I'm not ashamed
of who I am.
266
00:18:43,332 --> 00:18:44,842
What did you think
was going to happen
267
00:18:44,965 --> 00:18:46,135
when you came back here?
268
00:18:46,265 --> 00:18:48,305
That they were going
to welcome you with open arms?
269
00:18:48,432 --> 00:18:50,112
You sent me away.
270
00:18:50,232 --> 00:18:51,972
I didn't know where else to go.
271
00:18:56,666 --> 00:18:59,496
Is there anyone here who would
speak on your behalf?
272
00:19:02,465 --> 00:19:03,925
Maybe my sister.
273
00:19:08,065 --> 00:19:10,065
RICHARD:
Because of this woman,
274
00:19:10,198 --> 00:19:12,838
all of you here are free
from Darken Rahl.
275
00:19:12,965 --> 00:19:15,035
I couldn't have defeated him
without her help.
276
00:19:15,165 --> 00:19:17,035
Before you condemn her to death,
277
00:19:17,165 --> 00:19:19,365
I only ask that you
listen to the story
278
00:19:19,499 --> 00:19:21,169
of how she
became what she is.
279
00:19:22,499 --> 00:19:24,969
Mord-Sith are not born,
they are broken.
280
00:19:25,098 --> 00:19:27,968
Every one of them starts out
as an innocent little girl
281
00:19:28,098 --> 00:19:30,728
and Cara was no different.
282
00:19:32,065 --> 00:19:33,895
Grace, tell us about
the day Cara was taken.
283
00:19:44,998 --> 00:19:47,138
We were fishing
with our father.
284
00:19:47,265 --> 00:19:49,265
I-I was 12.
285
00:19:51,699 --> 00:19:53,009
Cara was 9.
286
00:19:53,132 --> 00:19:54,612
GRACE:
I got one, I got one.
287
00:19:54,732 --> 00:19:56,512
All right, let me show
you how to haul it in
288
00:19:56,632 --> 00:19:59,042
so you won't lose it.
289
00:19:59,165 --> 00:20:01,095
GRACE:
Look!
290
00:20:03,565 --> 00:20:05,235
What kind of fish is it,
Father?
291
00:20:05,365 --> 00:20:08,225
I'm not sure.
What do you think, Cara?
292
00:20:12,065 --> 00:20:15,005
It's a baby fish.
293
00:20:15,132 --> 00:20:18,472
You think we should put it back
in the water so it can grow up?
294
00:20:19,865 --> 00:20:21,635
GRACE:
She was so sweet.
295
00:20:21,766 --> 00:20:24,726
She couldn't even
kill a fish.
296
00:20:26,532 --> 00:20:28,102
And then what happened?
297
00:20:30,132 --> 00:20:31,272
They came.
298
00:20:38,699 --> 00:20:41,599
BOTH: Father!
299
00:20:42,998 --> 00:20:44,798
Father!
300
00:20:47,432 --> 00:20:49,942
GRACE:
Cara!
301
00:20:50,065 --> 00:20:51,765
Cara!
302
00:20:51,898 --> 00:20:55,538
GRACE:
That was the last time
I saw my sister.
303
00:20:55,666 --> 00:20:59,136
A few days later, they came
back and took our father.
304
00:20:59,265 --> 00:21:02,595
I never understood why.
305
00:21:03,831 --> 00:21:05,241
Not a day goes by
that I don't think
306
00:21:05,365 --> 00:21:07,135
of my family
and miss them.
307
00:21:07,265 --> 00:21:09,605
That my father
could have lived
308
00:21:09,732 --> 00:21:13,072
to have seen
his grandchildren,
309
00:21:13,198 --> 00:21:14,638
take them fishing.
310
00:21:14,766 --> 00:21:18,666
He wasn't the kind,
caring man you think he was.
311
00:21:20,232 --> 00:21:24,012
He was a gutless,
selfish,
312
00:21:24,132 --> 00:21:25,872
pathetically weak bastard.
313
00:21:25,998 --> 00:21:29,238
How can you say such things?
314
00:21:29,365 --> 00:21:31,105
Because it's the truth.
315
00:21:31,232 --> 00:21:33,132
He deserved what he got.
316
00:21:34,865 --> 00:21:37,765
Did they--?
317
00:21:37,898 --> 00:21:39,168
Did they kill him?
318
00:21:41,032 --> 00:21:42,272
No.
319
00:21:44,232 --> 00:21:45,342
I did.
320
00:21:45,844 --> 00:21:47,154
+
321
00:21:53,614 --> 00:21:55,564
She is boasting about
murdering her own father.
322
00:21:56,540 --> 00:21:57,880
What more do you
need to hear?
323
00:21:58,007 --> 00:21:59,317
Why she did it.
324
00:21:59,440 --> 00:22:01,150
What the Mord-Sith
did to make her do it,
325
00:22:01,274 --> 00:22:03,354
because an innocent little girl
doesn't just turn
326
00:22:03,473 --> 00:22:04,823
into a killer for no reason.
327
00:22:04,941 --> 00:22:06,321
Mother Confessor,
328
00:22:06,640 --> 00:22:08,350
you are forcing
the people of this town
329
00:22:08,474 --> 00:22:10,424
to relive terrible days.
And for what purpose?
330
00:22:10,540 --> 00:22:12,650
So she can mock us?
331
00:22:12,774 --> 00:22:15,484
It's false pride, she's covering
how she really feels, I'm sure.
332
00:22:15,607 --> 00:22:17,347
No one has to sit and listen
333
00:22:17,474 --> 00:22:19,524
if they don't want to.
334
00:22:19,640 --> 00:22:20,910
The hearing will continue.
335
00:22:27,474 --> 00:22:29,854
Thank you.
He's right, Richard.
336
00:22:29,974 --> 00:22:31,954
You're putting
the people of this town
337
00:22:32,074 --> 00:22:33,614
through a great deal
of heartache.
338
00:22:35,007 --> 00:22:36,607
I hope it's worth it.
339
00:22:39,607 --> 00:22:42,017
RICHARD:
I was once captured and
tortured by the Mord-Sith.
340
00:22:42,141 --> 00:22:44,551
And this is what they
tormented me with,
341
00:22:44,673 --> 00:22:46,683
the Agiel.
342
00:22:46,807 --> 00:22:48,217
It causes
unimaginable pain.
343
00:22:48,341 --> 00:22:51,621
I can only hold it because
I was tortured with one.
344
00:22:51,740 --> 00:22:53,080
Is there anyone in the hall
345
00:22:53,207 --> 00:22:55,607
brave enough
to feel its effects?
346
00:22:59,740 --> 00:23:01,350
I will.
347
00:23:01,474 --> 00:23:02,654
Sirian.
348
00:23:02,774 --> 00:23:04,284
I have to warn you,
349
00:23:04,408 --> 00:23:06,048
this is going to hurt
worse than anything
350
00:23:06,174 --> 00:23:07,584
you've ever felt
in your life.
351
00:23:07,707 --> 00:23:09,967
You'll only be proving
what beasts the Mord-Sith are.
352
00:23:19,041 --> 00:23:21,751
They used this on Cara
to train her.
353
00:23:21,874 --> 00:23:23,924
And she was
a 9-year-old girl.
354
00:23:24,041 --> 00:23:26,121
Tell us what happened when
you were first captured.
355
00:23:26,241 --> 00:23:31,611
I was taught strength
and endurance.
356
00:23:34,907 --> 00:23:38,607
Please. I want my mother.
357
00:23:40,241 --> 00:23:41,651
CARA:
When I was awake,
358
00:23:41,774 --> 00:23:43,824
I was beaten with the Agiel,
359
00:23:43,940 --> 00:23:46,150
and when I tried to sleep,
360
00:23:46,274 --> 00:23:48,014
the rats gnawed
on my fingers and toes.
361
00:23:49,807 --> 00:23:51,617
Even when I slept in a ball,
362
00:23:51,740 --> 00:23:53,180
they'd feast on my ears.
363
00:23:53,307 --> 00:23:54,517
How long did that go on?
364
00:23:54,640 --> 00:23:57,080
Not very.
365
00:23:57,207 --> 00:23:59,317
The Mord-Sith
gave me the opportunity
366
00:23:59,441 --> 00:24:01,171
to kill my tormentors.
367
00:24:02,907 --> 00:24:06,847
NATHAIR:
You don't have to suffer these
little beasts any longer, Cara.
368
00:24:06,974 --> 00:24:07,984
If you wanna
get rid of them,
369
00:24:08,107 --> 00:24:09,767
all you have to do
is kill them.
370
00:24:12,274 --> 00:24:15,684
I don't wanna
kill anything.
371
00:24:15,807 --> 00:24:17,867
NATHAIR:
Would you rather
they kill you?
372
00:24:19,341 --> 00:24:22,681
Then listen
to me carefully, Cara.
373
00:24:22,807 --> 00:24:25,577
In this world,
it is kill or be killed.
374
00:24:25,707 --> 00:24:29,047
If you want to die the death
of a thousand little nibbles,
375
00:24:29,174 --> 00:24:30,784
that is your
decision to make,
376
00:24:30,907 --> 00:24:33,817
but if you consider your life
more important than a rat's,
377
00:24:33,940 --> 00:24:37,440
then you must kill them.
378
00:24:40,940 --> 00:24:45,050
CARA:
It took me some time
to find the courage
379
00:24:45,174 --> 00:24:47,514
to learn to withstand
the pain of the Agiel...
380
00:24:49,041 --> 00:24:51,051
...but in the end,
381
00:24:51,174 --> 00:24:54,744
I killed every rat
in that cell.
382
00:24:56,374 --> 00:24:58,924
Cara, no one can blame you
for killing the rats.
383
00:24:59,041 --> 00:25:01,581
Under those circumstances,
who wouldn't get rid of them?
384
00:25:01,707 --> 00:25:04,117
But your own father?
385
00:25:04,241 --> 00:25:05,881
What did they do
to make you kill him?
386
00:25:06,007 --> 00:25:08,017
They didn't force me to do it.
387
00:25:08,141 --> 00:25:10,481
They gave me the honor.
388
00:25:10,607 --> 00:25:12,747
NATHAIR:
Cara.
389
00:25:12,874 --> 00:25:14,244
Look who's come
to see you.
390
00:25:16,807 --> 00:25:20,547
Father! Please,
take me away from here.
391
00:25:20,673 --> 00:25:23,623
NATHAIR:
No, no, Cara.
He didn't come to rescue you.
392
00:25:23,740 --> 00:25:26,450
He came to sell
your sister to us.
393
00:25:26,573 --> 00:25:27,853
You're lying.
394
00:25:27,974 --> 00:25:29,924
My father wouldn't do that.
395
00:25:30,041 --> 00:25:31,851
NATHAIR:
How do you think
we found you?
396
00:25:31,974 --> 00:25:34,154
He told us exactly
where you'd be fishing.
397
00:25:34,274 --> 00:25:36,554
We paid him handsomely
for his little girl,
398
00:25:36,673 --> 00:25:38,453
and now he wants
to sell us the other one.
399
00:25:38,573 --> 00:25:42,173
If you don't believe me,
ask him yourself.
400
00:25:44,141 --> 00:25:45,571
Father?
401
00:25:49,274 --> 00:25:50,814
Tell your daughter
what you did.
402
00:25:54,408 --> 00:25:55,878
Look at him, Cara.
403
00:25:56,007 --> 00:25:58,717
He's so ashamed, he can't even
bring himself to say it.
404
00:25:58,840 --> 00:26:01,410
He sold you.
405
00:26:10,107 --> 00:26:12,947
NATHAIR:
I know this hurts, Cara,
406
00:26:13,074 --> 00:26:16,324
but now you see how ugly
common families are.
407
00:26:16,441 --> 00:26:19,951
They betray each other because
they're greedy and weak.
408
00:26:20,074 --> 00:26:22,484
But now you have
the Mord-Sith.
409
00:26:22,607 --> 00:26:24,717
We're your true
family now, Cara.
410
00:26:24,840 --> 00:26:26,920
We love you so much.
411
00:26:27,041 --> 00:26:29,321
We'll even give you the honor
of killing the monster
412
00:26:29,441 --> 00:26:31,411
who betrayed you.
413
00:26:34,474 --> 00:26:36,824
CARA:
They put the Agiel in my hand,
414
00:26:36,940 --> 00:26:39,940
and I killed him.
415
00:26:46,041 --> 00:26:47,821
What they did to you...
416
00:26:47,940 --> 00:26:50,350
Made me powerful.
417
00:26:50,474 --> 00:26:52,354
RICHARD:
You were a little girl.
418
00:26:52,474 --> 00:26:54,124
They manipulated you.
419
00:26:54,241 --> 00:26:56,981
You so badly wanna
believe that, don't you?
420
00:26:57,107 --> 00:26:59,547
That I didn't have a choice.
421
00:26:59,673 --> 00:27:01,753
You didn't.
422
00:27:01,874 --> 00:27:04,354
This takes away
the choice, Cara.
423
00:27:04,474 --> 00:27:06,454
The Mord-Sith
can make a person
424
00:27:06,573 --> 00:27:08,653
say or do anything
they want with this.
425
00:27:08,774 --> 00:27:11,544
It almost made me kill
the person I love most.
426
00:27:13,441 --> 00:27:15,651
But you didn't, did you?
427
00:27:15,774 --> 00:27:17,954
Because your love for her
428
00:27:18,074 --> 00:27:20,274
was strong enough to overcome
everything they did to you.
429
00:27:22,307 --> 00:27:25,277
My father's love for me wasn't.
430
00:27:25,408 --> 00:27:29,248
He cracked like an egg.
431
00:27:29,374 --> 00:27:30,784
The day I killed him,
432
00:27:30,907 --> 00:27:33,647
the sisters of the Agiel
welcomed me into their family.
433
00:27:33,774 --> 00:27:34,884
Where are your sisters now?
434
00:27:35,007 --> 00:27:36,177
Last I remember,
your family
435
00:27:36,307 --> 00:27:37,647
beat you to within
an inch of your life
436
00:27:37,774 --> 00:27:39,984
and left you for dead
at the bottom of a ravine.
437
00:27:40,107 --> 00:27:41,347
If it weren't for
the Mord-Sith
438
00:27:41,474 --> 00:27:43,854
making me into what I am now,
you'd be dead.
439
00:27:43,974 --> 00:27:45,924
Yes. Why did you
save my life?
440
00:27:46,041 --> 00:27:48,371
Because you're
the true Lord Rahl.
441
00:27:50,107 --> 00:27:51,917
But you didn't
believe that at the time.
442
00:27:52,041 --> 00:27:53,521
What are you trying
to get me to say?
443
00:27:53,640 --> 00:27:56,220
That you're sorry
for killing your father.
444
00:27:56,341 --> 00:27:59,051
That you never wanted
for any of this to happen.
445
00:27:59,174 --> 00:28:02,124
That the Mord-Sith
took your life from you.
446
00:28:02,241 --> 00:28:05,571
They're the ones that
are trying to take my life.
447
00:28:08,740 --> 00:28:10,480
You believe I'm your Lord Rahl?
448
00:28:10,607 --> 00:28:13,017
You're too proud
to save your own life? Fine.
449
00:28:13,141 --> 00:28:15,281
Then as Lord Rahl,
ruler of D'Hara,
450
00:28:15,408 --> 00:28:16,848
master of the Mord-Sith,
451
00:28:16,974 --> 00:28:18,684
I command you
to tell me everything.
452
00:28:18,807 --> 00:28:20,777
WOMAN:
Stop this.
453
00:28:20,907 --> 00:28:22,947
Who are you?
454
00:28:23,074 --> 00:28:25,284
I was Cara's school teacher.
455
00:28:25,408 --> 00:28:29,878
What the people of this town
are doing to her is horrible.
456
00:28:30,007 --> 00:28:33,277
I remember Cara
as a little girl.
457
00:28:33,408 --> 00:28:35,118
She was such a good student.
458
00:28:35,241 --> 00:28:39,921
So smart,
always wanting to please.
459
00:28:40,041 --> 00:28:42,221
Certainly, the Seeker
has proven his point.
460
00:28:42,341 --> 00:28:45,071
We shouldn't be punishing her,
we should be pitying her.
461
00:28:46,874 --> 00:28:48,584
She is a depraved murderer.
462
00:28:48,707 --> 00:28:50,077
We should have
killed her by now.
463
00:28:50,207 --> 00:28:51,447
CROWD:
Yeah.
464
00:28:51,573 --> 00:28:53,223
Silence.
465
00:28:53,341 --> 00:28:55,121
Guards,
don't let anyone leave.
466
00:28:55,241 --> 00:28:56,471
I wanna speak to you.
467
00:29:03,673 --> 00:29:05,283
KAHLAN:
I don't trust
the school teacher.
468
00:29:05,408 --> 00:29:07,648
Somebody agrees with me,
defends Cara,
469
00:29:07,774 --> 00:29:09,854
and now
you don't trust her?
470
00:29:09,974 --> 00:29:11,924
It's not because she
agrees with you, Richard,
471
00:29:12,041 --> 00:29:13,451
it's because
I can't read her.
472
00:29:13,573 --> 00:29:16,073
There's only one kind of person
that I can't read.
473
00:29:17,874 --> 00:29:19,884
Who is this woman to you?
474
00:29:20,007 --> 00:29:22,837
She told you.
She was my teacher.
475
00:29:24,307 --> 00:29:27,167
Remember, I've ordered you
to tell me the truth. All of it.
476
00:29:31,241 --> 00:29:34,721
I am telling you the truth.
477
00:29:34,840 --> 00:29:37,780
She taught me.
478
00:29:37,907 --> 00:29:40,347
Everything.
479
00:29:40,474 --> 00:29:42,944
I want my mother.
480
00:29:45,307 --> 00:29:47,717
Miss Crantan?
481
00:29:47,840 --> 00:29:50,650
Here, with my true family,
482
00:29:50,774 --> 00:29:52,644
I am called Mistress Nathair.
483
00:29:54,074 --> 00:29:56,354
You were always
my favorite, Cara.
484
00:29:56,474 --> 00:29:59,044
That's why I chose you.
485
00:30:02,007 --> 00:30:03,617
Grab her.
WOMAN: Kill her!
486
00:30:03,740 --> 00:30:05,820
We trusted her
with our children.
487
00:30:05,940 --> 00:30:08,940
Monster.
Guards, subdue him.
488
00:30:12,341 --> 00:30:15,751
How many children have you
taken from this town?
489
00:30:15,874 --> 00:30:18,054
Twelve girls have gone
missing over the years,
490
00:30:18,174 --> 00:30:20,124
and they were all
her students.
491
00:30:20,241 --> 00:30:23,621
Mother Confessor,
we've heard enough.
492
00:30:23,740 --> 00:30:25,720
We've made our decision.
493
00:30:25,840 --> 00:30:27,720
For what she's done,
494
00:30:27,840 --> 00:30:31,640
it is our will that this woman
die by confession.
495
00:30:33,107 --> 00:30:36,277
She has shown no remorse.
496
00:30:36,408 --> 00:30:40,318
It is our will that
she also die by confession.
497
00:30:40,441 --> 00:30:43,311
CROWD:
Yes.
498
00:30:47,274 --> 00:30:49,814
Will the Mother Confessor abide
by the wishes of our elders?
499
00:30:58,840 --> 00:31:00,080
I will.
500
00:31:00,242 --> 00:31:01,272
+
501
00:31:10,952 --> 00:31:12,532
I've never seen
such a carnival act.
502
00:31:13,131 --> 00:31:14,541
One shoots fire
out of his hands,
503
00:31:14,664 --> 00:31:17,214
the other carries
a magical torture stick,
504
00:31:17,330 --> 00:31:19,140
and the Confessor?
505
00:31:19,263 --> 00:31:22,763
Make her mad,
her eyes turn red and boom!
506
00:31:27,831 --> 00:31:30,041
And the Seeker. Ha!
507
00:31:30,164 --> 00:31:31,514
If he was so good
at seeking,
508
00:31:31,630 --> 00:31:33,370
you'd have think he'd
have found me by now.
509
00:31:33,497 --> 00:31:35,467
I think that old fool
of the First Order
510
00:31:35,597 --> 00:31:37,407
gave the Sword of Truth
to the wrong farm boy,
511
00:31:37,530 --> 00:31:40,660
that's what I think.
Do you ever stop talking?
512
00:31:42,430 --> 00:31:43,970
Well, since I've got this,
513
00:31:44,098 --> 00:31:46,158
I guess you're stuck
listening to me, aren't you?
514
00:31:48,263 --> 00:31:49,833
Have another drink.
515
00:31:54,731 --> 00:31:55,841
What the--?
516
00:31:55,964 --> 00:31:58,414
Oh, don't bother
trying to move.
517
00:31:58,530 --> 00:31:59,740
I put an elixir
in your drink.
518
00:31:59,864 --> 00:32:01,114
Why?
519
00:32:01,230 --> 00:32:03,410
Because I suddenly realized:
520
00:32:03,530 --> 00:32:04,770
I only need one part of you.
521
00:32:04,897 --> 00:32:07,637
And it's not the part
that talks.
522
00:32:07,764 --> 00:32:09,234
Wait. Wait.
523
00:32:11,564 --> 00:32:13,914
Help! Help!
524
00:32:14,031 --> 00:32:16,131
Help me! Help.
525
00:32:17,330 --> 00:32:19,940
Hey, hey, hey, hey.
Shut up. Shut up.
526
00:32:20,064 --> 00:32:23,704
Or I'll do much worse to you
than just cut your hand off.
527
00:32:52,263 --> 00:32:55,603
"Fool of the First Order," eh?
528
00:32:58,397 --> 00:32:59,627
ZEDD:
No!
529
00:33:05,031 --> 00:33:06,771
C-Can't move.
530
00:33:06,897 --> 00:33:08,337
That lunatic put something
in my drink.
531
00:33:08,464 --> 00:33:11,474
Dear Spirits.
You're lucky I found you
532
00:33:11,597 --> 00:33:12,837
or you'd be dead by now.
533
00:33:12,964 --> 00:33:15,364
You can make whatever
he did go away, right?
534
00:33:16,864 --> 00:33:19,744
I can't use magic because
of the rune, remember?
535
00:33:19,864 --> 00:33:24,214
I'll just have to wait
until it wears off.
536
00:33:24,330 --> 00:33:26,110
Thank you.
537
00:33:26,230 --> 00:33:28,340
If you weren't such
a muttonhead, you'd know better
538
00:33:28,464 --> 00:33:30,444
than to run away from
the only people in the world
539
00:33:30,564 --> 00:33:32,704
who can keep you safe.
540
00:33:49,263 --> 00:33:52,663
I'll see you in the Underworld,
Mother Confessor.
541
00:34:11,931 --> 00:34:13,671
Oh, what have I done?
542
00:34:13,797 --> 00:34:15,837
Oh, please. Forgive me.
543
00:34:15,964 --> 00:34:17,974
Your remorse is meaningless.
544
00:34:18,098 --> 00:34:20,668
You only feel that way
because you've been confessed.
545
00:34:20,797 --> 00:34:23,537
NATHAIR:
Wait. Before you confess her,
there's something you must know.
546
00:34:23,664 --> 00:34:26,614
The Seeker was right.
547
00:34:26,731 --> 00:34:29,101
We forced Cara
to believe a lie.
548
00:34:30,297 --> 00:34:32,507
The hearing is over.
Confess her.
549
00:34:32,630 --> 00:34:35,710
No, you don't understand!
I must tell the truth.
550
00:34:35,831 --> 00:34:38,171
Confess her!
551
00:34:38,297 --> 00:34:40,197
Let her speak.
552
00:34:42,164 --> 00:34:47,464
I tortured her father
for weeks.
553
00:34:52,064 --> 00:34:53,674
If you want this to stop,
554
00:34:53,797 --> 00:34:56,107
all you have to do is tell
your daughter that you sold her.
555
00:34:56,230 --> 00:34:58,370
Never!
556
00:34:58,497 --> 00:34:59,807
But no matter what I did,
557
00:34:59,931 --> 00:35:04,131
his love for his little girl
was too strong.
558
00:35:08,497 --> 00:35:10,207
He wouldn't break.
559
00:35:10,330 --> 00:35:12,400
F-Finally,
560
00:35:14,497 --> 00:35:17,807
I decided that if he wouldn't
say what I wanted him to say,
561
00:35:17,931 --> 00:35:19,211
then I--
562
00:35:19,330 --> 00:35:23,100
I would take away
his ability to speak at all.
563
00:35:24,764 --> 00:35:25,944
We burned his throat.
564
00:35:26,064 --> 00:35:27,464
No! No--
565
00:35:33,731 --> 00:35:34,971
NATHAIR:
You were so young,
566
00:35:35,098 --> 00:35:38,258
and it was so easy to make
you believe what we wanted.
567
00:35:42,198 --> 00:35:43,958
Tell your daughter
what you did.
568
00:35:47,230 --> 00:35:49,410
Look at him, Cara,
he's so ashamed
569
00:35:49,530 --> 00:35:51,140
he can't even bring
himself to say it.
570
00:35:51,263 --> 00:35:52,743
He sold you.
571
00:35:52,864 --> 00:35:57,414
You wanted so badly for him
to say that it was all a lie,
572
00:35:57,530 --> 00:36:02,300
but he couldn't say it,
even if he wanted to.
573
00:36:12,031 --> 00:36:14,261
Confess me.
574
00:36:20,230 --> 00:36:22,130
I deserve it.
575
00:36:53,630 --> 00:36:55,930
MAN:
Confessor!
576
00:36:58,064 --> 00:37:00,704
I have looked
into this woman's eyes,
577
00:37:03,098 --> 00:37:06,228
and I see now that
she is truly remorseful.
578
00:37:08,198 --> 00:37:12,568
Her life was taken
from her as a child.
579
00:37:12,697 --> 00:37:15,407
I will not take it
from her again.
580
00:37:15,530 --> 00:37:17,470
You said you'd abide
by our decision!
581
00:37:17,597 --> 00:37:19,767
As Mother Confessor,
it is within my authority
582
00:37:19,897 --> 00:37:21,267
to overrule that decision.
583
00:37:21,397 --> 00:37:23,667
Then we'll kill her ourselves.
584
00:37:23,797 --> 00:37:25,097
CROWD:
Yeah!
585
00:37:59,597 --> 00:38:02,367
Stop!
586
00:38:02,497 --> 00:38:03,897
Confess her.
587
00:38:06,330 --> 00:38:09,270
The Mother Confessor
follows no one's orders.
588
00:38:09,397 --> 00:38:12,867
If you don't confess her,
I'll shoot you
589
00:38:12,997 --> 00:38:15,467
and then I'll shoot her.
590
00:38:15,690 --> 00:38:16,730
+
591
00:38:45,008 --> 00:38:49,168
The Mother Confessor's
word is final!
592
00:39:05,353 --> 00:39:07,363
Where's Cara?
593
00:39:07,486 --> 00:39:10,296
We decided it was best
if she didn't come.
594
00:39:10,420 --> 00:39:12,430
Because of Dennee?
595
00:39:12,553 --> 00:39:14,763
So you wouldn't have
to wake up every morning
596
00:39:14,887 --> 00:39:17,587
and see the face of the person
who took your sister's life.
597
00:39:20,154 --> 00:39:22,304
Where will she go?
598
00:39:22,420 --> 00:39:24,690
I don't know.
599
00:39:26,954 --> 00:39:28,364
She saved my life.
600
00:39:28,486 --> 00:39:30,756
And you spared hers.
601
00:39:30,887 --> 00:39:34,397
Kahlan,
what you did for her
602
00:39:34,520 --> 00:39:36,890
even after you found out
about Dennee...
603
00:39:38,687 --> 00:39:40,487
Thank you.
604
00:39:47,120 --> 00:39:49,320
When I saw that crossbow
aimed at my head,
605
00:39:52,486 --> 00:39:54,486
I thought of the warning
in my dream.
606
00:39:56,420 --> 00:40:00,800
If I die, the line of Confessors
could perish forever.
607
00:40:00,920 --> 00:40:03,120
I'm not going to let
anything happen to you.
608
00:40:04,753 --> 00:40:05,903
Ever.
609
00:40:06,020 --> 00:40:08,660
ZEDD:
What you know about Wizards
610
00:40:08,787 --> 00:40:10,797
could fit inside the teacup
of a Night Wisp.
611
00:40:10,920 --> 00:40:12,130
Don't get offended.
612
00:40:12,254 --> 00:40:13,864
All I'm saying is,
sometimes,
613
00:40:13,987 --> 00:40:16,157
your powers seem
a little irregular.
614
00:40:16,287 --> 00:40:17,947
Am I glad to see you two.
615
00:40:21,687 --> 00:40:22,897
What'd you do to him?
616
00:40:23,020 --> 00:40:25,560
Let's just say
I made him realize
617
00:40:25,687 --> 00:40:27,057
there are certain advantages
618
00:40:27,187 --> 00:40:28,687
to traveling
with a carnival act.
619
00:40:31,486 --> 00:40:33,526
I notice there's
one fewer of us.
620
00:40:33,653 --> 00:40:36,923
What happened to Cara?
621
00:40:43,753 --> 00:40:46,693
Some food for your travels.
622
00:40:53,753 --> 00:40:56,693
I've mended the dress.
You're welcome to keep it.
623
00:40:59,553 --> 00:41:01,693
I thinks this
suits me best.
624
00:41:11,486 --> 00:41:14,586
Promise me we'll
see each other again.
625
00:41:40,321 --> 00:41:41,621
Why are you here?
626
00:41:42,987 --> 00:41:45,587
I can never forgive you
for what you did to my sister,
627
00:41:47,720 --> 00:41:50,400
but if anything
ever happens to me,
628
00:41:50,520 --> 00:41:52,690
the Seeker
will need protection.
629
00:42:11,386 --> 00:42:13,626
Father,
do you like my new dress?
630
00:42:13,753 --> 00:42:16,823
Look at you.
Smart and beautiful.
631
00:42:18,653 --> 00:42:21,793
I can only imagine what you're
going to grow up to be someday.
632
00:42:42,243 --> 00:42:45,453
Sync By: lala123 - www.ExtremeSubs.org
www.addic7ed.com
43209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.