Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:01,440 --> 00:02:03,920
God, please send me someone to con
just like you send me these troubles.
4
00:02:04,120 --> 00:02:06,240
Then I will also buy a
scooter on instalments.
5
00:02:10,600 --> 00:02:12,560
Are you blind? Can't you see?
6
00:02:15,560 --> 00:02:18,880
I didn't know you are hiding here.
7
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
Yes, indeed! You bought fuel for twenty
8
00:02:20,960 --> 00:02:22,840
rupees and now you
can't see human beings.
9
00:02:22,920 --> 00:02:25,480
Wow. It seems the good times are here.
10
00:02:25,920 --> 00:02:27,240
Mitha who has a cycle
is talking about petrol.
11
00:02:27,240 --> 00:02:30,680
Go away. Otherwise, the villagers will
say that one relative killed another.
12
00:02:30,840 --> 00:02:32,720
Just reap the harvest on time,
that's enough.
13
00:02:32,840 --> 00:02:34,600
You have spent your entire
life fixing the chain of the cycle.
14
00:02:34,680 --> 00:02:36,080
You can't even kill an ant.
15
00:02:38,600 --> 00:02:39,920
Have courage.
16
00:02:40,200 --> 00:02:41,920
I will pull you with this very chain.
17
00:02:42,920 --> 00:02:44,600
Bring the chain, I'm standing right here.
18
00:02:46,000 --> 00:02:48,880
Hold on, you have
taken Mitha for granted.
19
00:02:59,960 --> 00:03:02,840
You have nothing to do.
You can stand here the entire evening.
20
00:03:03,360 --> 00:03:05,040
I, on the other hand,
have a hundred things to do.
21
00:03:12,560 --> 00:03:14,880
-Sat Sri Akal, brother.
-How are you, Sundar?
22
00:03:15,360 --> 00:03:17,960
Mitha, greetings!
23
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
You fool, if you want to die
then go die under a truck.
24
00:03:30,280 --> 00:03:31,640
Someone may give
you four-five lacs then.
25
00:03:31,760 --> 00:03:33,880
No, I don't want four-five lacs.
26
00:03:33,960 --> 00:03:36,000
Give me the money that you owe me.
27
00:03:36,240 --> 00:03:37,640
Listen, am I running away somewhere?
28
00:03:37,720 --> 00:03:40,280
I need my money, I have to send it home.
29
00:03:40,360 --> 00:03:43,440
You silly man, the world is evil.
Someone may snatch your money.
30
00:03:43,840 --> 00:03:46,200
I'm going to UP next month.
I will take it to your house.
31
00:03:46,280 --> 00:03:50,280
I beg of you. Paytm works on my
phone. I will send it through that.
32
00:03:50,640 --> 00:03:51,760
Give me some money at least.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,280
Why some? I will give you all of it.
How much money do I owe you?
34
00:03:53,280 --> 00:03:55,440
-Thirteen thousand.
-Is you mind alright?
35
00:03:55,600 --> 00:03:57,960
Do you sell poppy husk?
How did such a big amount come?
36
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
What do you mean how? It came.
37
00:04:01,200 --> 00:04:03,760
What do you mean? Have you
forgotten the amount you borrowed?
38
00:04:03,920 --> 00:04:06,440
I am a mason. I work the entire day.
39
00:04:06,560 --> 00:04:07,960
I don't wander around aimlessly like you.
40
00:04:08,040 --> 00:04:12,160
Don't call us aimless after putting
a few bricks here and there.
41
00:04:14,160 --> 00:04:18,200
Brother, you are Ambani.
Give me back my money.
42
00:04:18,560 --> 00:04:19,880
Okay, I will think about it.
43
00:04:20,640 --> 00:04:21,840
Do one thing, give me
two thousand rupees.
44
00:04:22,120 --> 00:04:23,080
Why?
45
00:04:24,400 --> 00:04:26,440
So that it becomes a round
figure of fifteen thousand.
46
00:04:26,520 --> 00:04:28,360
And I have to buy a fridge in
the evening on instalments.
47
00:04:28,440 --> 00:04:29,640
Oh, God.
48
00:04:31,040 --> 00:04:34,240
So? Have you taken your money back
from the Sardar?
49
00:04:34,960 --> 00:04:36,200
Go away.
50
00:04:36,360 --> 00:04:38,720
Or I will give you a
cheque for Bank of Baroda.
51
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
The scooter must be thinking
that it's stuck with such poor people.
52
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
Why are you so jealous of him?
53
00:04:43,560 --> 00:04:44,880
You can also buy a scooter.
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
You say he fills the fuel
with twenty rupees.
55
00:04:46,520 --> 00:04:48,280
You can fill it with thirty rupees.
56
00:04:48,360 --> 00:04:49,520
Be the one on top.
57
00:04:49,600 --> 00:04:51,480
Go away. Don't make me kick you.
58
00:04:51,560 --> 00:04:53,000
-Get lost.
-Fine. I'm going.
59
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
I'm going to work.
I will see you in the evening.
60
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
I don't know if my scooter
will come or not.
61
00:04:57,720 --> 00:04:59,480
But I won't let you keep yours either.
62
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
I will give dad tea and come.
63
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
Harman, pick the chillies
after chopping the onions.
64
00:05:34,400 --> 00:05:36,840
-Okay, mom.
-Here, dad. Drink your tea.
65
00:05:38,600 --> 00:05:39,880
Jeeta is here too.
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,440
At least, put some sugar in it.
67
00:05:42,520 --> 00:05:43,440
-Is it less?
-But, of course.
68
00:05:43,520 --> 00:05:44,880
Never mind. Eat some jaggery later.
69
00:05:45,000 --> 00:05:47,320
Jeeta, did you bring my almond oil?
70
00:05:48,080 --> 00:05:49,480
I couldn't get the almond oil, dad.
71
00:05:49,960 --> 00:05:51,520
Just make do with groundnuts for now.
72
00:05:51,840 --> 00:05:53,360
Constipation can't be cured
with groundnuts.
73
00:05:53,440 --> 00:05:55,280
Everything is so expensive
and he wants almonds.
74
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
Harman, keep this grocery.
75
00:05:57,600 --> 00:05:58,800
Brother, do you want tea?
76
00:05:58,880 --> 00:06:00,240
Give me some if it's already made.
77
00:06:00,320 --> 00:06:02,760
Yes, it's already made.
Give your brother some tea.
78
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
Harman, come. I will clean
the scooter in the meantime.
79
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
Forget cleaning. Hurry up. I'm late.
80
00:06:43,280 --> 00:06:44,840
Mom, give me my bag.
81
00:06:44,920 --> 00:06:47,160
Why are you laughing?
Did Sardar return your money?
82
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
What happened here?
83
00:06:53,480 --> 00:06:54,960
Who did this?
84
00:06:55,160 --> 00:06:58,000
Brother, did you ask someone
to service the scooter last night?
85
00:06:58,160 --> 00:07:00,320
No one can open the screws
during day time.
86
00:07:00,400 --> 00:07:01,720
It's in pieces.
87
00:07:02,200 --> 00:07:04,120
There was no noise last night too.
88
00:07:04,200 --> 00:07:07,120
The scooter wasn't going to scream
that it's being opened up.
89
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
I am a light sleeper, dad.
90
00:07:09,680 --> 00:07:12,080
You must be drunk last night
so you didn't come to know.
91
00:07:12,280 --> 00:07:13,520
Oh, my God!
92
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
What if some outside spirit
has entered the house?
93
00:07:15,880 --> 00:07:19,200
Not an outside spirit, Aunt.
It seems to be someone on the inside.
94
00:07:20,640 --> 00:07:22,160
What do you mean someone on the inside?
95
00:07:22,240 --> 00:07:24,400
I can't tell you the name, brother.
96
00:07:24,480 --> 00:07:27,600
But yes, I can give you this much hint
97
00:07:27,840 --> 00:07:30,480
that the rascal owes me a lot of money.
98
00:07:30,920 --> 00:07:32,480
Now pay, you rascal.
99
00:07:32,560 --> 00:07:34,640
-What happened to him?
-Come, inside!
100
00:07:34,840 --> 00:07:36,280
I've heard people saying come outside.
101
00:07:36,360 --> 00:07:38,440
This is a new goon.
He's saying come inside.
102
00:07:38,520 --> 00:07:41,160
-Who did that to the scooter?
-Am I your watchman?
103
00:07:41,680 --> 00:07:43,200
By the way, it's really sad.
104
00:07:44,160 --> 00:07:46,920
May the scooter rest in peace.
105
00:07:47,240 --> 00:07:49,000
May God give you strength, elder brother.
106
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
May I say something?
107
00:07:50,680 --> 00:07:53,680
You were acting so smart
because of this pathetic scooter.
108
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
Now go and cover it with a cloth.
109
00:07:56,000 --> 00:07:57,320
I will cover you with a cloth.
110
00:07:57,400 --> 00:07:59,440
I will open you up like
the scooter! Just watch!
111
00:07:59,520 --> 00:08:01,320
-Wait!
-Don't do this.
112
00:08:01,480 --> 00:08:03,320
You may borrow my cycle whenever you need.
113
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
I got the chain fixed.
114
00:08:04,600 --> 00:08:06,920
You won't admit it now.
I know you have done this!
115
00:08:07,000 --> 00:08:09,080
The things that you're doing now,
I learnt them years before you.
116
00:08:09,200 --> 00:08:10,720
Did you become a DC then?
117
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
If you had spent two
months at a scooter shop,
118
00:08:12,880 --> 00:08:14,320
you would have zoomed off by now.
119
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Watch your mouth!
120
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Don't fight.
121
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
The ones who want to
fight don't watch their words.
122
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
Have you ever used a stick?
123
00:08:21,360 --> 00:08:23,400
Wait here, you goon!
124
00:08:23,480 --> 00:08:25,400
-Wait and watch!
-Let it be!
125
00:08:25,480 --> 00:08:27,880
-Don't fight.
-What happened?
126
00:08:28,160 --> 00:08:29,880
Why are you fighting? What's going on?
127
00:08:30,080 --> 00:08:32,800
-Go inside, brother.
-I am inside.
128
00:08:33,000 --> 00:08:35,520
First, you destroyed the scooter
and now you're trying to act smart!
129
00:08:35,600 --> 00:08:37,080
What is there to act smart about?
130
00:08:37,400 --> 00:08:38,960
You are such terrible relatives!
131
00:08:39,240 --> 00:08:40,680
Look at you suspecting us like that!
132
00:08:40,760 --> 00:08:43,360
Mitha, keep your cycle inside from now on.
133
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
I will keep my cycle on my bed.
134
00:08:45,560 --> 00:08:48,160
I think they are the ones who keep
destroying the chain of the cycle.
135
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
-Go away!
-Let such relatives go to hell!
136
00:08:50,360 --> 00:08:52,080
-You go to hell!
-Get lost! Come on, everyone.
137
00:08:52,160 --> 00:08:53,400
Come inside, son.
138
00:08:53,480 --> 00:08:55,040
Don't talk to that guy.
139
00:08:55,160 --> 00:08:56,560
You can't trust people like him.
140
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
People are coming for your marriage,
they may ruin everything.
141
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
-I will thrash him up.
-Go to school, Harman.
142
00:08:59,480 --> 00:09:00,560
Alright, dad.
143
00:09:01,400 --> 00:09:02,840
Sat Sri Akal, all elders.
144
00:09:02,960 --> 00:09:04,760
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
145
00:09:04,840 --> 00:09:06,480
Is everyone alright and healthy?
146
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
-All is well.
-All is well, son.
147
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
I want two minutes of your time.
148
00:09:09,520 --> 00:09:11,080
Why two minutes? Take four.
149
00:09:11,160 --> 00:09:13,480
Everyone, stop playing cards.
Listen to the boy.
150
00:09:13,560 --> 00:09:14,960
-Gurvinder.
-Yes.
151
00:09:15,400 --> 00:09:16,560
What are you doing here?
152
00:09:18,880 --> 00:09:20,120
Didn't you go to school today?
153
00:09:20,200 --> 00:09:23,000
No, I was listening to all the lies
that the company people tell.
154
00:09:23,360 --> 00:09:25,440
Every time they con the Jatts.
155
00:09:25,520 --> 00:09:26,880
I won't let it happen this time.
156
00:09:47,040 --> 00:09:48,800
Alright, my elders.
I will tell you the rest tomorrow.
157
00:09:48,880 --> 00:09:50,000
I have some important work now.
158
00:09:50,080 --> 00:09:52,320
-Alright, then.
-Listen, Chief!
159
00:09:52,640 --> 00:09:54,200
Let's play cards.
160
00:09:54,920 --> 00:09:58,440
This is a village where they kill first
and ask his crime later.
161
00:09:58,520 --> 00:09:59,480
Now, get lost.
162
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
Son, I think you listen to
too many Punjabi songs.
163
00:10:01,400 --> 00:10:03,360
Go on, go to your school.
Your madam asked you to go.
164
00:10:19,560 --> 00:10:21,760
-Are you alright, mom?
-Yes, daughter.
165
00:10:22,040 --> 00:10:24,600
Tell me, has the government
picked up the paddy?
166
00:10:25,480 --> 00:10:27,000
They have picked up nothing, mom.
167
00:10:27,080 --> 00:10:29,440
The government passes
new bills all the time,
168
00:10:29,760 --> 00:10:31,960
to trouble everyone unnecessarily.
169
00:10:32,280 --> 00:10:34,120
What should the governments
do, brother-in-law?
170
00:10:34,200 --> 00:10:35,760
The people con them so much too.
171
00:10:35,840 --> 00:10:37,120
Just take a look around.
172
00:10:37,480 --> 00:10:40,000
If the people help the
government sincerely,
173
00:10:40,080 --> 00:10:42,560
-the government will help them too.
-Stop it now.
174
00:10:43,200 --> 00:10:45,640
Finish your food and let's go.
We'll be late.
175
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
Where will you go so late?
Go in the morning.
176
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
No, mom. He has to go
to work in the morning.
177
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
The black lentil?
178
00:10:53,720 --> 00:10:57,120
Your mom used to make
very delicious black lentil too.
179
00:10:58,400 --> 00:11:02,000
I'm missing my younger sister
now because of the black lentil.
180
00:11:04,080 --> 00:11:05,520
Brother, pour some more.
181
00:11:06,280 --> 00:11:09,680
That's enough, brother.
He has to drive too.
182
00:11:10,400 --> 00:11:13,200
And if you weren't so drunk that day,
183
00:11:13,840 --> 00:11:16,360
Jassi's mom would still be alive.
184
00:11:20,840 --> 00:11:25,720
Your lover has brought a new fridge.
Have some cold water, darling.
185
00:11:26,080 --> 00:11:28,960
Wait! Pull the brakes!
186
00:11:30,800 --> 00:11:33,680
Dad, come help me lift the new fridge.
187
00:11:34,120 --> 00:11:36,000
Mom, get some oil to welcome the fridge.
188
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
What have you bought now?
189
00:11:39,040 --> 00:11:41,440
Mom, I bought a new fridge for you.
190
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
Have cold drinks and live well.
191
00:11:43,640 --> 00:11:46,560
Do you look nice buying ice
for five rupees everyday?
192
00:11:46,680 --> 00:11:48,920
Now you may have ice cream for breakfast.
193
00:11:49,000 --> 00:11:50,720
Come on, don't get me in trouble now.
194
00:11:51,000 --> 00:11:54,320
Last month, you bought a
washing machine on instalments.
195
00:11:54,400 --> 00:11:55,800
They came and took it away.
196
00:11:55,920 --> 00:11:59,920
Be grateful, for one instalment of two
hundred, you washed clothes all winter.
197
00:12:00,040 --> 00:12:01,400
Had you given them to the washerman,
198
00:12:01,480 --> 00:12:02,800
he would have charged
you two thousand rupees.
199
00:12:02,920 --> 00:12:04,800
See your son's wisdom.
200
00:12:04,960 --> 00:12:07,760
What wisdom? Tomorrow
they will take away the fridge too.
201
00:12:07,920 --> 00:12:10,520
-What is the use?
-There is so much use.
202
00:12:10,800 --> 00:12:12,160
It will be winter soon.
203
00:12:12,400 --> 00:12:14,040
Enjoy the fridge in the summer.
204
00:12:14,440 --> 00:12:16,320
And mom, tell the neighbours.
205
00:12:16,400 --> 00:12:18,520
-Lift it up.
-To ask, if they need ice.
206
00:12:18,760 --> 00:12:20,640
No need to feel embarrassed.
207
00:12:21,160 --> 00:12:22,560
What a rich guy!
208
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
First, stop asking for
things, you pauper!
209
00:12:28,640 --> 00:12:31,000
Hurry up. They are about to come.
210
00:12:36,360 --> 00:12:37,600
-Fix it from there.
-Yes.
211
00:12:37,680 --> 00:12:38,960
Brother, what is the use of this?
212
00:12:39,080 --> 00:12:41,280
Every time you waste biscuits
worth of two-three hundred rupees.
213
00:12:41,720 --> 00:12:43,480
You never like any girl.
214
00:12:44,040 --> 00:12:45,760
You don't spend it from your own pocket.
215
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
This way our mom becomes happy.
216
00:12:49,200 --> 00:12:51,400
That's enough now. Select a girl.
217
00:12:51,480 --> 00:12:53,240
It's too late.
218
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
I want you to get married first.
219
00:12:57,520 --> 00:12:59,320
Your brother doesn't
have any lack of girls.
220
00:12:59,400 --> 00:13:00,920
I can marry anytime I want.
221
00:13:01,600 --> 00:13:04,120
Jeeta, it's time for me
to go to the toilet now.
222
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
Dad you timing is really bad.
Come, I'll keep water for you.
223
00:13:08,440 --> 00:13:10,240
Mom, are the ice creams ready?
224
00:13:12,600 --> 00:13:14,080
Forget the ice creams,
225
00:13:14,440 --> 00:13:18,320
look over there. It seems a girl's
family is coming for Jeeta's marriage.
226
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
It's good, mom.
227
00:13:20,600 --> 00:13:22,160
Let them see him in person.
228
00:13:23,000 --> 00:13:25,080
Otherwise, in pictures, even our
Sundar looks like Shahrukh Khan.
229
00:13:29,480 --> 00:13:30,680
-Here they come.
-Are they here?
230
00:13:30,760 --> 00:13:32,640
-Let's go.
-Come on, Jeeta.
231
00:13:32,720 --> 00:13:34,000
Alright.
232
00:13:34,800 --> 00:13:36,080
This is the boy.
233
00:13:37,440 --> 00:13:40,160
-Sat Sri Akal.
-They are the girl's mom and dad.
234
00:13:40,280 --> 00:13:43,000
They are her Uncle and Aunt.
235
00:13:43,480 --> 00:13:45,800
-Please come.
-Come along.
236
00:13:45,880 --> 00:13:47,440
-Come, please.
-So many people?
237
00:13:48,480 --> 00:13:50,280
Have they come to see
Jeeta or to kidnap him?
238
00:13:50,360 --> 00:13:52,400
-Come, please.
-Come, sister.
239
00:13:53,240 --> 00:13:56,080
It doesn't matter.
They will leave anyway.
240
00:14:01,800 --> 00:14:03,200
Please, come.
241
00:14:04,160 --> 00:14:05,320
-Come, Uncle.
-Come along, brother.
242
00:14:05,440 --> 00:14:08,000
-Please sit.
-Yes, please.
243
00:14:08,240 --> 00:14:11,240
You may sit on the edge of the bed.
I will go outside and sit in the car.
244
00:14:11,320 --> 00:14:12,200
Come sit.
245
00:14:12,280 --> 00:14:15,280
-Come sit.
-There is a lot of space. Come sit.
246
00:14:15,720 --> 00:14:17,800
Adjust a little bit.
247
00:14:17,920 --> 00:14:20,600
-Come sit with me, son.
-Listen, son.
248
00:14:20,680 --> 00:14:21,760
Let him sit.
249
00:14:23,440 --> 00:14:24,800
-Come, sit.
-Please, sit.
250
00:14:24,880 --> 00:14:26,200
Don't worry about us.
251
00:14:30,760 --> 00:14:32,600
Just pull out the cot. Pull it out.
252
00:14:32,720 --> 00:14:34,400
No, I'm fine like this.
253
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Son, come sit on the cot. Come, my son.
254
00:14:36,560 --> 00:14:37,840
-Come.
-Sit, brother.
255
00:14:37,960 --> 00:14:39,840
Bring it, son. It's your own home.
256
00:14:47,160 --> 00:14:49,240
-Sat Sri Akal to all.
-Sat Sri Akal.
257
00:14:49,320 --> 00:14:51,000
Brother, sit here. You'll break the cot.
258
00:14:51,160 --> 00:14:52,640
Jeeta, come, sit.
259
00:14:53,120 --> 00:14:54,840
Where did this scoundrel come from?
260
00:14:55,320 --> 00:14:57,000
He is your nephew, I think.
261
00:14:57,200 --> 00:14:59,640
Yes, please. They live nearby.
262
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
One minute, let me check first.
263
00:15:02,760 --> 00:15:04,200
Yes, yes.
264
00:15:05,640 --> 00:15:08,320
Such hot water?
Do you want to burn their livers?
265
00:15:08,520 --> 00:15:10,400
Go and get two bowls
of ice from the fridge.
266
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
Get cold water. Go on, hurry up.
267
00:15:12,720 --> 00:15:13,920
-Come.
-Go on.
268
00:15:15,280 --> 00:15:17,000
-Come, sit, son.
-Yes.
269
00:15:17,080 --> 00:15:18,960
I have too much work,
270
00:15:19,040 --> 00:15:21,480
-but if you say, I will sit.
-Alright.
271
00:15:22,560 --> 00:15:24,200
Son, what work do you do?
272
00:15:24,320 --> 00:15:27,120
The electricity work of the
entire village is handled by me.
273
00:15:27,400 --> 00:15:31,080
If someone's cooler, motor, etc.
are not working, they come to me.
274
00:15:31,200 --> 00:15:34,000
The electricity board people
come home and take brother along.
275
00:15:34,200 --> 00:15:35,600
Look at his size.
276
00:15:35,760 --> 00:15:38,080
He can climb a pole without a ladder.
277
00:15:38,160 --> 00:15:40,640
He can fix all electric wires.
278
00:15:41,520 --> 00:15:43,160
It's how I earn my livelihood.
279
00:15:43,280 --> 00:15:46,120
Take milk from here and
go make tea over there.
280
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
Please take it.
281
00:15:59,160 --> 00:16:00,480
I have understood.
282
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
You must be wondering about
these wires stealing electricity.
283
00:16:03,160 --> 00:16:05,960
Actually, brother is very close to the JE.
284
00:16:06,120 --> 00:16:08,160
They took our electricity meter away.
285
00:16:08,680 --> 00:16:10,000
It exploded, hence.
286
00:16:10,480 --> 00:16:12,680
JE said that you may
use these wires for now.
287
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
When he gets free, he will fix the meter.
288
00:16:15,200 --> 00:16:18,760
No, I wasn't looking at the wires.
289
00:16:19,560 --> 00:16:21,800
-I was looking at something else.
-Then you may carry on.
290
00:16:23,320 --> 00:16:26,120
And next year, thanks to God,
I will open a shop.
291
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
Things will get even better.
292
00:16:28,680 --> 00:16:29,960
It's alright, sister.
293
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
Let us think for sometime
and then we will tell you.
294
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
You can tell us right now.
295
00:16:37,400 --> 00:16:39,160
It's not like we will
be upset or complain.
296
00:16:39,320 --> 00:16:42,120
Look, sister. You have daughters too.
297
00:16:42,360 --> 00:16:45,440
Everyone knows, daughter
bring their luck with them.
298
00:16:46,160 --> 00:16:48,840
We hope that you open
four shops not just one.
299
00:16:49,640 --> 00:16:51,560
But all parents want,
300
00:16:51,720 --> 00:16:53,600
that wherever their
daughter goes,
301
00:16:53,720 --> 00:16:56,360
at least she should get a decent
home if not anything else.
302
00:17:01,760 --> 00:17:04,480
Brother, he's about to construct
a house in the plot over there.
303
00:17:04,840 --> 00:17:07,280
We had to send the masons
away because of the lockdown.
304
00:17:07,360 --> 00:17:08,640
The blueprints are ready.
305
00:17:08,720 --> 00:17:10,800
We will put the masons to work
in another few days.
306
00:17:11,040 --> 00:17:12,480
Consider the work started.
307
00:17:13,600 --> 00:17:15,000
That is great news.
308
00:17:15,240 --> 00:17:17,040
Then consider the match final.
309
00:17:21,280 --> 00:17:23,480
Alright then. We shall take your leave.
310
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
Sat Sri Akal.
311
00:17:25,840 --> 00:17:27,400
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
312
00:17:27,480 --> 00:17:28,920
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
313
00:17:29,040 --> 00:17:30,880
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
314
00:17:31,360 --> 00:17:32,480
Come.
315
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
-I want to go to the bathroom.
-Yes, this way, please.
316
00:17:38,320 --> 00:17:39,920
Who is it? Jeeta?
317
00:17:40,040 --> 00:17:42,640
-I am the girl's Uncle.
-Is there a ceremony happening in here?
318
00:17:43,080 --> 00:17:44,360
Couldn't you wait for two minutes?
319
00:17:47,320 --> 00:17:49,080
It doesn't matter. I will go outside.
320
00:17:49,480 --> 00:17:51,360
But at least, you should have put a door.
321
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
Is there a treasure inside
that I should put a door?
322
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
Jeeta, go and flush it.
323
00:18:07,040 --> 00:18:09,440
Save yourself!
Why do you want to die at my hands?
324
00:18:09,520 --> 00:18:11,240
Go ahead then kill me. Strangle me.
325
00:18:11,520 --> 00:18:13,120
If you think I have done something wrong.
326
00:18:13,280 --> 00:18:15,440
Is your dad going to make a
bungalow there, that you lied to them?
327
00:18:15,520 --> 00:18:18,480
No one will give you puppy if they
know the truth, let alone their daughter.
328
00:18:18,560 --> 00:18:20,040
I just feel bad for Aunt.
329
00:18:20,120 --> 00:18:22,680
She does all the work alone.
Harman will get married soon too.
330
00:18:22,880 --> 00:18:24,920
-Brothers are each other's strength.
-Get away from me.
331
00:18:25,280 --> 00:18:27,400
Your whole life you have done nothing
but fix your cycle's chain.
332
00:18:27,800 --> 00:18:29,680
Forgive me, I don't want such strength.
333
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
Now, you have spoken like an enemy.
334
00:18:31,720 --> 00:18:34,120
You will never be pleased
no matter how hard I try.
335
00:18:34,440 --> 00:18:37,600
Go, brother. Tell the girl's family
that you refuse their match.
336
00:18:38,080 --> 00:18:39,560
I'm taking my chairs and going.
337
00:18:39,920 --> 00:18:40,760
Harman, give us our bowls back.
338
00:18:40,960 --> 00:18:42,920
This fool is always creating new problems.
339
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
He is so dramatic.
340
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
Good morning, madam.
341
00:18:59,040 --> 00:19:00,880
Go inside. Good morning.
342
00:19:01,400 --> 00:19:03,480
Hey, Chief! What do you want?
343
00:19:03,840 --> 00:19:06,960
You have asked a question bigger
than your size. Here, eat these candies.
344
00:19:07,760 --> 00:19:09,960
-Come on, let's go.
-Listen, madam.
345
00:19:10,360 --> 00:19:12,320
-Yes?
-Happy Teacher's day.
346
00:19:12,960 --> 00:19:14,080
But why are you giving me this?
347
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
I'm not giving it. Our company is.
348
00:19:16,240 --> 00:19:20,560
Our company asks us to present gifts
to all the teachers in nearby villages.
349
00:19:21,320 --> 00:19:24,600
Which is this company that doesn't know
that Teacher's day is on 5th September?
350
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
It's the 4th of September today.
351
00:19:26,160 --> 00:19:28,360
Yes, we know, madam. But it
seems that you have forgotten.
352
00:19:28,440 --> 00:19:30,040
Tomorrow is a Sunday so it's a holiday.
353
00:19:30,240 --> 00:19:32,760
That's why our company said that
give presents to all the teachers today.
354
00:19:32,960 --> 00:19:35,000
That's why I'm here. Happy Teacher's day.
355
00:19:35,280 --> 00:19:38,080
-Thank you.
-You're too much. We should thank you.
356
00:19:38,200 --> 00:19:42,200
The kids that you teach will become,
engineers, doctors, CMs, PMs tomorrow.
357
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
The future of the country is
in your hands.
358
00:19:50,120 --> 00:19:51,480
At least, we got fifteen hundred rupees.
359
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
We can comfortably have tea and snacks.
360
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
Let's go, Grandad.
361
00:19:55,400 --> 00:19:58,000
Get lost. I will come in a rickshaw.
362
00:19:59,080 --> 00:20:00,120
What happened, Grandad?
363
00:20:00,240 --> 00:20:02,480
You don't think of getting
a drink for your old man,
364
00:20:02,800 --> 00:20:05,400
rather, you want to spend my pension
money on your tea and snacks.
365
00:20:05,960 --> 00:20:07,680
Are we going to keep this money
with us when we die?
366
00:20:07,760 --> 00:20:09,840
I will keep it near my heart and die.
367
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
You remember your Grandad
only when my pension comes.
368
00:20:12,680 --> 00:20:14,960
Then what about the rest of
the twenty days of a month?
369
00:20:15,040 --> 00:20:16,440
I need to get my eye surgery done.
370
00:20:16,520 --> 00:20:18,920
Which plastic surgery are you going
to get done in fifteen hundred rupees?
371
00:20:19,000 --> 00:20:20,640
Hey! Give me half!
372
00:20:20,880 --> 00:20:22,480
-Look.
-Give me my half.
373
00:20:22,720 --> 00:20:24,960
-Why should you get half?
-Why? Isn't our Grandad the same?
374
00:20:25,400 --> 00:20:25,960
I mean we share him.
375
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
Have you ever kept him at home
with you for a few days?
376
00:20:28,040 --> 00:20:30,240
What? Its not like
we live in a hill station.
377
00:20:30,360 --> 00:20:32,480
Grandad, you can come anytime.
Come, let's go.
378
00:20:32,680 --> 00:20:34,640
Shame on you!
379
00:20:34,840 --> 00:20:36,960
You are fighting for
the old man's pension.
380
00:20:37,280 --> 00:20:39,840
At least, get his eye surgery done.
381
00:20:39,920 --> 00:20:42,320
Look at that! Uncle, is he going to
give his board examination at this age?
382
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
I got his eye surgery done twice.
383
00:20:44,640 --> 00:20:46,440
I don't know which free
eye camp you took me to.
384
00:20:46,720 --> 00:20:49,040
The little eyesight that
I had left is gone too.
385
00:20:49,240 --> 00:20:50,360
Uncle, why are you making a face?
386
00:20:50,440 --> 00:20:52,560
A man of eighty-eighty five
years can barely breathe.
387
00:20:52,640 --> 00:20:53,880
We have shown Grandad the world.
388
00:20:53,960 --> 00:20:55,840
Have you shown me Lahore?
389
00:20:55,960 --> 00:20:57,720
You take me out only
on the day of my pension.
390
00:20:57,800 --> 00:20:59,480
The rest of the twenty nine days,
you keep me cooped up inside.
391
00:20:59,840 --> 00:21:01,120
Listen to that!
392
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
As if you have been to London, Uncle.
393
00:21:02,400 --> 00:21:03,880
You are unnecessarily
turning our Grandad against us.
394
00:21:03,960 --> 00:21:04,800
Better be on your way now.
395
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
-Let's go, Grandad.
-Look at them, such devoted boys.
396
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
-Where are you taking him?
-Let him go.
397
00:21:07,960 --> 00:21:08,760
He came with me.
398
00:21:08,880 --> 00:21:10,040
Grandad, give me the money
and come with me.
399
00:21:10,120 --> 00:21:11,600
Scoundrels, don't break my shoulder.
400
00:21:11,720 --> 00:21:13,160
How are you Jeeta?
401
00:21:13,280 --> 00:21:14,200
How are you?
402
00:21:14,280 --> 00:21:16,760
So you are fighting
for Grandad's pension.
403
00:21:18,880 --> 00:21:21,800
So, when are you going to meet the girl?
404
00:21:24,000 --> 00:21:25,920
Come this side, we need to talk.
405
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
Let's go Grandad. Sit.
406
00:21:29,040 --> 00:21:30,440
Let him see girls.
407
00:21:30,640 --> 00:21:33,120
Who know which girls college
he wants to open.
408
00:21:33,960 --> 00:21:35,360
You fool, ride slowly.
409
00:21:35,440 --> 00:21:36,520
Already my shoulder is broken.
410
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
Tell me, what do you want to say.
411
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
Tell the girl's family that
we will think and answer.
412
00:21:40,560 --> 00:21:43,080
How much do you want to think?
You will keep thinking then.
413
00:21:43,280 --> 00:21:44,480
It would be nice if you
could have got married.
414
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
The other day, my cousin just lied.
415
00:21:46,800 --> 00:21:48,160
That we're making a bungalow.
416
00:21:48,560 --> 00:21:50,280
We have no arrangement for that as yet.
417
00:21:50,360 --> 00:21:53,160
You innocent guy,
the girl will bring her luck with her.
418
00:21:53,360 --> 00:21:54,720
Everything is great with God's grace.
419
00:21:55,280 --> 00:21:56,720
Your house will be made soon too.
420
00:21:57,160 --> 00:21:58,760
Just meet the girl once.
421
00:21:59,680 --> 00:22:01,040
Does it run well or not?
422
00:22:03,240 --> 00:22:06,120
Oh, my God. The chain is off again.
423
00:22:07,520 --> 00:22:09,200
Wait here, Grandad. Let me fix the chain.
424
00:22:09,360 --> 00:22:12,080
A man can go to Huzoor Sahib, pay
respects and come back in this much time.
425
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
The time that you took
to bring me to the village.
426
00:22:13,920 --> 00:22:15,760
You ask for half my pension every month.
427
00:22:15,880 --> 00:22:17,520
Cant you spend a hundred
rupees on the chain?
428
00:22:17,880 --> 00:22:19,920
Grandad, I have spoken
to the Honda company.
429
00:22:20,040 --> 00:22:21,880
They said the chains are out of stock.
430
00:22:22,120 --> 00:22:23,920
This chain won't come from a company.
431
00:22:24,000 --> 00:22:25,080
It will come from scrap.
432
00:22:25,160 --> 00:22:28,320
First the chain is annoying me and
on top of that you're going on. Hold on.
433
00:22:36,160 --> 00:22:38,920
"I put the kajal in my eyes because."
434
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
Come here.
435
00:22:40,040 --> 00:22:42,000
"My lover likes when I get dressed."
436
00:22:42,120 --> 00:22:45,160
"I put the kajal in my eyes because."
437
00:22:47,400 --> 00:22:50,240
"I put the kajal in my eyes because."
438
00:22:52,440 --> 00:22:55,200
"I'm wearing these beige
heels from Ferragamo."
439
00:22:55,280 --> 00:22:58,240
"Like someone has put a snake in a box."
440
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
This is the stitching centre.
441
00:23:00,520 --> 00:23:01,920
The girl is learning stitching from here.
442
00:23:02,040 --> 00:23:03,760
"I'm wearing the heels of glass."
443
00:23:03,880 --> 00:23:06,480
"I put the kajal in my eyes because."
444
00:23:06,560 --> 00:23:08,720
"My lover likes when I get dressed."
445
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
Does she dance professionally?
446
00:23:11,000 --> 00:23:13,680
What are you talking about?
They are merely enjoying.
447
00:23:16,760 --> 00:23:19,480
-Which one is the girl out of these?
-All of them are girls.
448
00:23:19,560 --> 00:23:21,720
Have you ever seen a man do that dance?
449
00:23:24,320 --> 00:23:25,680
What is this nonsense that you are doing?
450
00:23:26,000 --> 00:23:27,480
Stop it. Madam is here.
451
00:23:28,960 --> 00:23:31,520
You come here to learn stitching
or to do all this fashion?
452
00:23:38,640 --> 00:23:40,800
That one over there,
the one in blue scarf.
453
00:23:42,040 --> 00:23:43,200
That's her.
454
00:24:11,720 --> 00:24:15,440
Come back now. You said you don't want
to see her. Now you cant stop staring.
455
00:24:23,320 --> 00:24:26,200
Son, the life that I have left,
456
00:24:26,600 --> 00:24:28,720
half of it will be lost in your journey.
457
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
Don't worry, Grandad.
458
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
I will take you for a proper
ride once I get the chain fixed.
459
00:24:42,560 --> 00:24:45,320
"I put the kajal in my eyes because."
460
00:24:45,400 --> 00:24:47,880
"My lover likes when I get dressed."
461
00:24:48,080 --> 00:24:51,120
"I put the kajal in my eyes because."
462
00:24:53,240 --> 00:24:56,720
"I put the kajal in my eyes because."
463
00:24:59,080 --> 00:25:04,760
"My lover is wheatish in complexion.
But he looks so handsome."
464
00:25:05,040 --> 00:25:09,240
"When a swan walks with an eagle,
the whole world envies them."
465
00:25:10,120 --> 00:25:15,040
"I'm scared of the evil eye.
My heart is making me nervous."
466
00:25:15,280 --> 00:25:18,480
"I put the kajal in my eyes because."
467
00:25:19,480 --> 00:25:20,920
"I put it because."
468
00:25:21,160 --> 00:25:22,840
I don't want to learn stitching.
469
00:25:23,320 --> 00:25:25,240
I will make sure that you learn.
470
00:25:25,760 --> 00:25:27,080
I just found out today.
471
00:25:27,360 --> 00:25:29,840
That the government can fire
temporary teachers at any time.
472
00:25:30,040 --> 00:25:32,320
Nothing of that sort will happen.
This has been going on for a long time.
473
00:25:32,520 --> 00:25:33,880
Don't worry unnecessarily.
474
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
If I won't worry about my sister
then who will I worry about?
475
00:25:36,440 --> 00:25:37,960
The talent of ones hand
can never be taken away.
476
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
Is the government fires you,
we will start out boutique.
477
00:25:41,000 --> 00:25:42,440
Tomorrow, we will be able
to tell the boys
478
00:25:42,520 --> 00:25:44,240
family that our girl can
stitch and embroider.
479
00:25:44,320 --> 00:25:45,960
Go online and check it.
480
00:25:46,040 --> 00:25:46,960
There are processions in the Matka
roundabout every now and then.
481
00:25:47,200 --> 00:25:48,400
They get beaten with sticks too.
482
00:25:48,520 --> 00:25:51,240
Nothing will happen.
I will become permanent next year.
483
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
There are three hundred
and sixty five days in a year.
484
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
The government cant be
trusted for even ten days.
485
00:25:55,360 --> 00:25:56,680
They can change their statement anytime.
486
00:25:57,160 --> 00:25:59,600
Look, we cant take that risk.
487
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
When the boy's family will come,
we can at least say that,
488
00:26:02,440 --> 00:26:04,320
-the girl knows stitching and embroidery.
-Exactly.
489
00:26:05,120 --> 00:26:07,600
What happened to you, brother?
What are you talking about?
490
00:26:07,960 --> 00:26:09,720
I hope you haven't been touched
by some black magic.
491
00:26:09,960 --> 00:26:11,400
Consider that to be true.
492
00:26:11,480 --> 00:26:14,040
But you are going to the stitching centre
tomorrow to learn stitching. That's it.
493
00:26:14,720 --> 00:26:16,320
Learn stitching.
494
00:26:29,240 --> 00:26:31,000
How are you?
495
00:26:32,800 --> 00:26:34,320
Brother, what are you doing here?
496
00:26:34,400 --> 00:26:36,080
-Come on, lets go.
-Where?
497
00:26:36,680 --> 00:26:38,360
To the stitching centre.
I told you last night.
498
00:26:38,480 --> 00:26:41,120
You're too much.
Let me go home and eat at least.
499
00:26:41,320 --> 00:26:43,200
What is the big deal about that?
I will feed you a burger. Come, sit.
500
00:26:43,400 --> 00:26:44,280
We're getting late.
501
00:26:44,360 --> 00:26:46,720
You always do what you want.
I don't understand this at all.
502
00:26:47,920 --> 00:26:50,000
Sit comfortably.
503
00:26:51,080 --> 00:26:52,520
Pick up your scarf.
504
00:26:54,080 --> 00:26:55,000
That's it. Lets go.
505
00:26:55,200 --> 00:26:56,680
-Are you sitting now?
-Yes.
506
00:27:01,280 --> 00:27:03,080
-Hello.
-Great, brother.
507
00:27:03,640 --> 00:27:05,760
Brother, I don't know how to stitch.
508
00:27:06,040 --> 00:27:08,800
You have to put the thread in the
needle, not put dynamite in a tank.
509
00:27:12,000 --> 00:27:13,280
Yes?
510
00:27:14,280 --> 00:27:16,280
Brother, who are we going to talk to here?
511
00:27:16,840 --> 00:27:19,520
I'm wondering the same thing
that whom should I talk to.
512
00:27:27,240 --> 00:27:29,000
-Hi.
-How are you, chief?
513
00:27:30,960 --> 00:27:32,400
Wait, here. I'll talk to
the madam and come.
514
00:27:32,480 --> 00:27:33,720
Okay.
515
00:27:38,080 --> 00:27:39,600
Madam, Sat Sri Akal.
516
00:27:40,960 --> 00:27:42,840
I wanted to get our girl admitted.
517
00:27:44,440 --> 00:27:46,920
From which angle do
I look like a madam to you?
518
00:27:48,960 --> 00:27:50,040
Sorry.
519
00:27:51,080 --> 00:27:53,080
Yes. I'm the madam.
520
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
Come here. She is the madam.
521
00:27:56,560 --> 00:27:58,040
The one I told you about.
522
00:27:58,560 --> 00:27:59,600
This is my younger sister.
523
00:27:59,720 --> 00:28:02,280
She has been saying for many days
that she wants to learn stitching.
524
00:28:02,360 --> 00:28:05,000
I told her that in our area,
madam is an expert in stitching.
525
00:28:05,080 --> 00:28:07,200
Alright, the admission will be done.
You may go.
526
00:28:08,960 --> 00:28:11,000
Could you explain the fee structure to us?
527
00:28:11,080 --> 00:28:12,920
We'll tell the girl.
She will bring it tomorrow.
528
00:28:13,000 --> 00:28:14,520
Go on, girl. Sit at the machine.
529
00:28:14,600 --> 00:28:16,760
-Should I leave?
-You must.
530
00:28:16,920 --> 00:28:17,880
That's great.
531
00:28:17,960 --> 00:28:19,640
She is my younger sister.
Take care of her.
532
00:28:19,720 --> 00:28:22,160
He has brought his younger sister
from a special place.
533
00:28:23,880 --> 00:28:25,400
Sat Sri Akal.
534
00:28:28,120 --> 00:28:30,600
The one with the sharp
moustache said Sat Sri Akal to you.
535
00:28:30,720 --> 00:28:32,160
Shut up.
536
00:29:00,920 --> 00:29:03,320
What is it? Why are you
loitering around here?
537
00:29:04,160 --> 00:29:05,560
Its nothing like that.
538
00:29:05,640 --> 00:29:08,320
I was just watching,
if my sister was feeling uncomfortable.
539
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
She has come out of the village
for the first time.
540
00:29:10,640 --> 00:29:12,240
Has she come from the village to Mars?
541
00:29:12,720 --> 00:29:14,680
I have seen a lot of
useless lovers like you.
542
00:29:14,760 --> 00:29:17,240
What are you saying, madam?
I'm a decent, wise man.
543
00:29:17,320 --> 00:29:18,600
Then you must know,
544
00:29:18,680 --> 00:29:22,040
that when decent, wise men
get thrashed, it hurts a lot.
545
00:29:22,920 --> 00:29:25,280
Go, now. Get out of here. Fly off.
546
00:29:25,360 --> 00:29:26,400
Don't let me see you here again.
547
00:29:26,560 --> 00:29:28,240
He thinks he is Shahrukh Khan.
548
00:29:30,320 --> 00:29:33,000
I have already bought the wires...
549
00:29:34,360 --> 00:29:37,560
Yes! I will do the fitting on my way back.
550
00:29:38,160 --> 00:29:39,400
Yes.
551
00:29:40,160 --> 00:29:41,840
Brother, when does this class end?
552
00:29:41,920 --> 00:29:43,480
You have been trying since morning.
553
00:29:43,600 --> 00:29:46,040
Buy something for ten rupees at least.
You have asked me for the time, ten times.
554
00:29:46,200 --> 00:29:48,640
Stay stuck in ten rupees.
You will never think big.
555
00:29:48,720 --> 00:29:50,560
As if you own a large transport company.
556
00:29:53,960 --> 00:29:54,920
Are you done, sister?
557
00:29:55,080 --> 00:29:56,320
Go and get your machine.
558
00:29:56,440 --> 00:29:57,960
I don't want to learn stitching!
559
00:29:58,120 --> 00:29:59,440
What happened, sister?
Did you get hurt with a needle?
560
00:29:59,520 --> 00:30:01,040
Lets go home.
I will teach you a lesson then.
561
00:30:01,200 --> 00:30:02,520
Why are you so angry?
562
00:30:04,200 --> 00:30:06,680
-This work is not that difficult.
-You can learn it then.
563
00:30:10,600 --> 00:30:12,240
When I don't want to learn it.
I don't want to learn it.
564
00:30:12,320 --> 00:30:13,760
I'm not crazy.
565
00:30:13,840 --> 00:30:14,920
In the morning I have
to bang my head with
566
00:30:15,040 --> 00:30:16,200
the kids and in the evening
with machines.
567
00:30:16,280 --> 00:30:18,880
The talent of hand is a must.
You don't have to do this all your life.
568
00:30:18,960 --> 00:30:20,920
Its just a course of few months.
Just learn it and get it over with.
569
00:30:21,160 --> 00:30:22,320
Be wise.
570
00:30:22,560 --> 00:30:24,800
You can teach the wise.
Let me stay stupid.
571
00:30:28,600 --> 00:30:31,160
Have you sworn to get
into trouble everyday?
572
00:30:33,400 --> 00:30:35,280
Shut up, let me work.
573
00:30:35,360 --> 00:30:37,280
Carry on. Has anyone stopped you?
574
00:30:39,640 --> 00:30:41,000
You haven't stitched at all.
575
00:30:45,160 --> 00:30:47,920
-Sat Sri Akal.
-Yes?
576
00:30:48,520 --> 00:30:50,000
I cant see the madam I met yesterday.
577
00:30:50,120 --> 00:30:51,320
What is it?
578
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
-You came yesterday too, right?
-I came for work yesterday too.
579
00:30:54,160 --> 00:30:57,440
You know that I have got my
younger sister admitted here.
580
00:30:57,600 --> 00:30:59,920
-She was a little unwell.
-Then what are you doing here?
581
00:31:00,120 --> 00:31:01,720
Take her to some good doctor.
582
00:31:01,800 --> 00:31:03,520
She is being treated
by a very good doctor.
583
00:31:03,920 --> 00:31:05,680
But it will still take a couple of days.
584
00:31:05,960 --> 00:31:08,400
And I wanted that
585
00:31:08,480 --> 00:31:10,480
you could teach m
a little bit about stitching.
586
00:31:11,240 --> 00:31:14,040
-No, I will go home and tell her.
-Okay.
587
00:31:14,160 --> 00:31:15,960
Her work shouldn't suffer.
588
00:31:18,360 --> 00:31:19,560
Come on, then.
589
00:31:32,280 --> 00:31:35,040
His thread is stuck. Go take it out.
590
00:31:37,640 --> 00:31:38,760
How dare you?
591
00:31:39,080 --> 00:31:40,360
You have reached here too?
592
00:31:40,480 --> 00:31:42,480
Girl, go and close the gate.
593
00:31:43,040 --> 00:31:44,840
You have dared to come inside.
594
00:31:45,800 --> 00:31:48,000
First, listen to me, please.
Then you can beat me.
595
00:31:48,440 --> 00:31:49,920
I sat here after taking permission.
596
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Even the government doesn't
allow anyone to sit here.
597
00:31:52,080 --> 00:31:55,720
Who is more important than the
government, who allowed you to sit here?
598
00:31:55,960 --> 00:31:57,480
She gave me permission.
599
00:31:57,800 --> 00:31:59,360
Girl, did you give him permission?
600
00:32:00,040 --> 00:32:02,720
I didn't give him permission.
He was really insistent.
601
00:32:02,960 --> 00:32:05,680
He said his sister is sick and bedridden.
602
00:32:05,880 --> 00:32:08,440
Teach me, I will go home and teach her.
603
00:32:08,960 --> 00:32:11,560
We got scared of his size.
604
00:32:12,840 --> 00:32:14,360
Is this something a man would do?
605
00:32:16,560 --> 00:32:17,920
I'm asking you!
606
00:32:18,400 --> 00:32:20,360
In our village, a man does this job.
607
00:32:21,320 --> 00:32:23,400
And he is a ladies specialist too.
608
00:32:23,680 --> 00:32:26,120
Really? Let me teach you a lesson.
609
00:32:26,320 --> 00:32:27,480
Get out of here!
610
00:32:27,680 --> 00:32:30,960
And if I see you anywhere near
the centre, watch yourself then!
611
00:32:31,160 --> 00:32:32,440
Give me the measuring tape.
612
00:32:33,240 --> 00:32:34,480
Give it to me!
613
00:32:39,400 --> 00:32:41,680
What are you laughing at?
Sit down quietly.
614
00:32:41,920 --> 00:32:43,640
Rude girls.
615
00:32:44,480 --> 00:32:47,040
Seerat, you got him into trouble.
616
00:32:48,160 --> 00:32:50,000
How can you pity him?
617
00:32:50,360 --> 00:32:52,440
He has hit on all the girls
within two days.
618
00:32:55,000 --> 00:32:57,720
That sharp moustached-ladies
tailor got a nice lesson.
619
00:33:02,080 --> 00:33:03,720
He is still standing here.
620
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
This useless lover won't stop like this.
621
00:33:10,560 --> 00:33:12,720
I suggest that we should
call him tomorrow too.
622
00:33:13,640 --> 00:33:15,080
Get a rope tomorrow.
623
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
We will tie him and beat him up.
624
00:33:18,120 --> 00:33:20,760
Forget about it. Lady Tarzan. Lets go.
625
00:33:36,000 --> 00:33:38,600
Go away. Why are you looking for trouble?
626
00:33:39,240 --> 00:33:40,840
Don't act too smart with me.
I will throw away all your burgers.
627
00:33:41,320 --> 00:33:43,440
The ones who have to go to
Morinda, come near the door.
628
00:33:43,520 --> 00:33:45,120
Has everyone got their tickets?
629
00:33:45,920 --> 00:33:47,280
Are you comfortable?
630
00:33:47,600 --> 00:33:49,240
Let someone else sit too.
631
00:33:49,680 --> 00:33:51,480
Why did I buy three tickets from you?
632
00:33:51,560 --> 00:33:53,120
I told you my back is sprained.
633
00:33:53,200 --> 00:33:56,000
I'm very uncomfortable.
Don't bother me. I will lie down and go.
634
00:33:56,320 --> 00:33:58,800
Overdramatic fool.
635
00:33:59,280 --> 00:34:01,160
Yes, madam. Did you buy your ticket?
636
00:34:01,840 --> 00:34:05,080
Stop here. Chaitavali people, come closer.
637
00:34:05,320 --> 00:34:06,840
Come abroad.
638
00:34:07,680 --> 00:34:10,400
-Come on.
-Hurry up.
639
00:34:10,760 --> 00:34:12,320
We almost got late today.
640
00:34:12,440 --> 00:34:13,760
Please sit.
641
00:34:16,320 --> 00:34:18,240
Now your sprain is healed?
642
00:34:18,960 --> 00:34:21,040
Yes, the pain is better.
643
00:34:21,240 --> 00:34:22,560
What a great lover!
644
00:34:23,480 --> 00:34:25,720
What is your problem? What do you want?
645
00:34:26,080 --> 00:34:28,760
I don't want anything. I have
everything thanks to God's grace.
646
00:34:29,200 --> 00:34:31,960
Brother, stop the bus right here.
647
00:34:32,440 --> 00:34:34,840
He is a grown man.
He should be ashamed.
648
00:34:36,160 --> 00:34:37,120
Come on.
649
00:34:40,440 --> 00:34:41,680
Let's go.
650
00:34:44,360 --> 00:34:46,880
-Listen to me please.
-He will get thrashed.
651
00:34:47,200 --> 00:34:48,480
Yes, what do you want?
652
00:34:49,360 --> 00:34:50,640
You ought to be ashamed.
653
00:34:50,760 --> 00:34:52,080
Do you know that she is engaged?
654
00:34:52,160 --> 00:34:53,680
I'm engaged too.
655
00:34:54,680 --> 00:34:56,760
Then you should be even more ashamed.
656
00:34:56,840 --> 00:34:58,720
Go and die somewhere.
657
00:34:59,120 --> 00:35:02,200
I'm Jeeta. From Maankheri.
658
00:35:03,640 --> 00:35:05,320
The one you're going to get married to.
659
00:35:10,720 --> 00:35:12,400
Why didn't you tell me that earlier?
660
00:35:13,680 --> 00:35:16,040
You got insulted so much.
661
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
No, it's not a problem.
662
00:35:17,600 --> 00:35:20,520
Then why were you coming there everyday?
663
00:35:20,600 --> 00:35:22,320
I wasn't agreeing for marriage.
664
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
The middleman kept insisting.
665
00:35:23,520 --> 00:35:25,480
He forcibly brought me to
the stitching centre to see you.
666
00:35:25,680 --> 00:35:27,480
And since the day that I saw you,
667
00:35:27,880 --> 00:35:30,480
I have been dreaming of
sewing machines ever since.
668
00:35:34,760 --> 00:35:35,880
Shall we go?
669
00:35:49,880 --> 00:35:54,520
"My colourful lover is like a peacock."
670
00:35:54,760 --> 00:35:59,960
"Sometimes he fights, sometimes
he is calm. My lover is like a child."
671
00:36:00,200 --> 00:36:05,440
"My colourful lover is like a peacock."
672
00:36:05,560 --> 00:36:10,640
"Sometimes he fights, sometimes
he is calm. My lover is like a child."
673
00:36:10,840 --> 00:36:13,800
"My lover, get me a spinning wheel."
674
00:36:13,920 --> 00:36:16,440
"My lover, get me a spinning wheel."
675
00:36:16,560 --> 00:36:18,760
"I will spin the yarn of your name."
676
00:36:18,840 --> 00:36:21,360
"I will spin the yarn of your name."
677
00:36:21,440 --> 00:36:24,480
"My lover, get me a spinning wheel."
678
00:36:24,560 --> 00:36:25,840
"My lover, get me a spinning wheel."
679
00:36:26,120 --> 00:36:28,240
"I will spin the yarn of your name."
680
00:36:28,360 --> 00:36:30,320
"I will spin the yarn of your name."
681
00:36:30,440 --> 00:36:33,640
"My lover!"
682
00:36:35,600 --> 00:36:39,120
"My lover!"
683
00:36:40,960 --> 00:36:43,880
"My life was like a desert."
684
00:36:44,000 --> 00:36:46,480
"Come and rain upon me."
685
00:36:46,840 --> 00:36:50,960
"Your support is like the God's support.
Come and stand beside me."
686
00:36:51,400 --> 00:36:56,200
"Come and read our
love story from my eyes."
687
00:36:56,400 --> 00:36:58,760
"My lover, get me bangles."
688
00:36:58,960 --> 00:37:01,520
"My lover, get me bangles."
689
00:37:01,600 --> 00:37:03,760
"I will clink them in your name."
690
00:37:03,840 --> 00:37:07,080
"I will clink them in your name."
691
00:37:16,720 --> 00:37:19,480
"Jassa is light like dry grass."
692
00:37:19,720 --> 00:37:21,880
"My lover is precious."
693
00:37:22,160 --> 00:37:24,720
"Her tikka is expensive.
Her earring is expensive."
694
00:37:24,840 --> 00:37:27,440
"My lover is a flower of
an expensive garden."
695
00:37:27,520 --> 00:37:32,280
"I have love, respect, and
honour. And my lover knows this."
696
00:37:32,480 --> 00:37:37,240
"My words don't say her
name but my lover is my life."
697
00:37:37,440 --> 00:37:40,000
"My lover, get anklets made for me."
698
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
"My lover, get anklets made for me."
699
00:37:42,560 --> 00:37:44,680
"I will dance with you."
700
00:37:44,800 --> 00:37:47,320
"I will dance with you."
701
00:37:47,440 --> 00:37:50,680
"My lover!"
702
00:37:52,520 --> 00:37:55,760
"My lover!"
703
00:37:57,840 --> 00:38:01,200
"My lover!"
704
00:38:03,800 --> 00:38:05,640
Grandad, don't hurt
yourself. I will do it later.
705
00:38:05,760 --> 00:38:07,760
No, son. I will do it myself.
706
00:38:07,840 --> 00:38:09,240
You already have a lot of work.
707
00:38:19,240 --> 00:38:21,960
-Yes?
-Is this Dayal Singh's house?
708
00:38:22,960 --> 00:38:24,760
Yes, this is his house. I'm his grandson.
709
00:38:24,880 --> 00:38:27,400
Aren't you ashamed?
You can't even pay one instalment.
710
00:38:27,920 --> 00:38:30,480
And you have put so many
pictures of Facebook with the fridge.
711
00:38:30,880 --> 00:38:32,120
Photos with the fridge?
712
00:38:32,200 --> 00:38:33,640
What are you saying? I can't understand.
713
00:38:33,720 --> 00:38:36,760
When you have to repay someone,
it is difficult to understand.
714
00:38:37,360 --> 00:38:38,760
You are Dayal Singh's
grandson, aren't you?
715
00:38:39,000 --> 00:38:40,560
Dayal Singh's grandson?
716
00:38:40,840 --> 00:38:42,680
Alright. No, that great
personality is someone else.
717
00:38:42,880 --> 00:38:43,920
I will introduce you.
718
00:38:44,120 --> 00:38:46,360
Mitha brother, please come here.
719
00:38:46,440 --> 00:38:47,840
What is it?
720
00:38:48,040 --> 00:38:49,960
You are being very sweet with Mitha today.
721
00:38:50,400 --> 00:38:51,480
Come, come.
722
00:38:51,560 --> 00:38:54,120
These people have come to meet you.
- Who is it?
723
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
They have come for the
instalments that you missed.
724
00:38:56,000 --> 00:38:57,680
-Which instalments?
-For the fridge.
725
00:38:58,480 --> 00:38:59,760
This broken fridge?
726
00:38:59,840 --> 00:39:02,800
Our clay pot cools water more than that.
727
00:39:02,920 --> 00:39:05,280
Why did you buy the fridge if you
didn't want to pay the instalments?
728
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
Why wouldn't I? My Grandad
can't drink without the ice.
729
00:39:08,480 --> 00:39:09,280
And it's so hot.
730
00:39:09,520 --> 00:39:11,480
Don't you know? I will pay you.
731
00:39:11,560 --> 00:39:12,880
Good and bad days keep coming.
732
00:39:12,960 --> 00:39:14,480
It's alright, brother.
733
00:39:14,560 --> 00:39:16,960
The kid made a mistake. I
will pay the money tomorrow.
734
00:39:17,080 --> 00:39:18,640
From which angle does he look like a kid?
735
00:39:20,040 --> 00:39:21,600
Come on, boys. Pick up the fridge.
736
00:39:21,720 --> 00:39:23,520
Hey, don't touch it.
737
00:39:23,600 --> 00:39:25,440
Listen to me.
738
00:39:25,520 --> 00:39:28,480
We listen when we are selling
things, not while recovering them.
739
00:39:28,600 --> 00:39:30,720
They deserve the water from the clay pot.
740
00:39:31,080 --> 00:39:33,760
You can take the fridge,
741
00:39:33,960 --> 00:39:35,920
if the wall gets
scratched even a little bit,
742
00:39:36,200 --> 00:39:37,320
I will tie you all up
along with your vehicle.
743
00:39:37,520 --> 00:39:39,560
See this. I told you so.
744
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
Last month, they took the washing
machine. Now they're taking the fridge.
745
00:39:42,200 --> 00:39:43,800
Mom, why are you getting sad?
746
00:39:43,920 --> 00:39:45,400
You enjoyed the washing machine.
747
00:39:45,520 --> 00:39:47,160
We drank the cool fridge water.
748
00:39:47,440 --> 00:39:51,080
I will bring an LCD this
winter on instalments.
749
00:39:51,160 --> 00:39:54,480
Shameless man, at least put a
nameplate outside your house.
750
00:39:54,560 --> 00:39:56,840
That this is the shameless people's
house. So that our honour will be safe.
751
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
No one insulted you, did they?
752
00:39:59,360 --> 00:40:01,320
He insulted you in
front of half the village.
753
00:40:01,600 --> 00:40:03,280
If you still want more, call them again.
754
00:40:03,360 --> 00:40:06,560
So what? Our country in
under so much debt too.
755
00:40:06,720 --> 00:40:08,720
Maybe, but no one abuses us.
756
00:40:08,800 --> 00:40:10,400
Listen to that.
757
00:40:10,760 --> 00:40:14,320
It's a misconception.
People abuse us on our face.
758
00:40:14,400 --> 00:40:15,480
But they abuse you behind your back.
759
00:40:15,560 --> 00:40:16,800
And listen to me.
760
00:40:16,960 --> 00:40:20,240
If we didn't have the fridge, your
son would not have been engaged.
761
00:40:20,320 --> 00:40:22,000
And your new relatives would
have gone home gargling.
762
00:40:22,280 --> 00:40:23,360
Go away.
763
00:40:24,440 --> 00:40:26,200
Come on, son. Let's go inside.
764
00:40:26,400 --> 00:40:28,560
These relatives look
good when they get jealous.
765
00:40:28,640 --> 00:40:31,080
Our enemies would be jealous.
Why would we get jealous?
766
00:40:31,280 --> 00:40:32,840
Mom, let me tell you something.
767
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
When I bring home an LCD,
768
00:40:34,920 --> 00:40:36,520
Jeeta will say Mitha,
769
00:40:36,600 --> 00:40:38,720
let me watch the wedding videos.
770
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
I don't know who this scoundrel
has turned out to be like.
771
00:40:41,240 --> 00:40:43,200
But why didn't you tell
me the very first day?
772
00:40:43,760 --> 00:40:45,520
You got so insulted at the centre.
773
00:40:46,120 --> 00:40:48,360
I was ready to go to jail for you.
774
00:40:48,640 --> 00:40:50,200
And you're complaining about the insult.
775
00:40:51,960 --> 00:40:53,760
Anyway, leave it. Tell me more.
776
00:40:54,120 --> 00:40:55,720
Did you start making the bungalow or not?
777
00:40:56,840 --> 00:40:58,360
Someday, we'll make a bungalow too.
778
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
If God makes things better.
779
00:41:01,520 --> 00:41:03,520
I have some many plans
regarding the bungalow.
780
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
We will make the bungalow
according to Vaastu.
781
00:41:06,680 --> 00:41:09,000
Like there will be no
bathroom under the stairs.
782
00:41:09,280 --> 00:41:11,280
And the bungalow will face East.
783
00:41:11,360 --> 00:41:12,960
The bungalow will look very beautiful.
784
00:41:13,240 --> 00:41:16,040
Okay. Whenever we build one,
you can stand next to the mason.
785
00:41:17,120 --> 00:41:18,480
Are you mocking me?
786
00:41:19,960 --> 00:41:21,360
So silly. Why will I mock you?
787
00:41:21,560 --> 00:41:23,440
You have to take care of everything now.
788
00:41:23,680 --> 00:41:26,000
When you come home,
you can do as you wish.
789
00:41:27,480 --> 00:41:29,920
No matter how much you hide it,
790
00:41:30,280 --> 00:41:33,000
I have found out about your surprise.
791
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
Isn't this your bungalow?
792
00:41:39,240 --> 00:41:40,520
This looks like the Captain's bungalow.
793
00:41:40,600 --> 00:41:42,760
Yes, this belongs to my Captain.
794
00:41:43,320 --> 00:41:44,840
Younger brother has told me everything.
795
00:41:44,960 --> 00:41:46,920
How many other surprises will you give me?
796
00:41:47,960 --> 00:41:49,600
Which surprise? Which younger brother?
797
00:41:49,680 --> 00:41:51,720
The one and only, Mitha.
798
00:41:52,360 --> 00:41:54,720
He sent it to me. He told
me about the bungalow.
799
00:41:54,920 --> 00:41:55,960
Mitha?
800
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
Where are you going?
801
00:42:00,280 --> 00:42:02,520
I must go see the
architect. It's very important.
802
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
Okay, you must discuss
the thing about Vaastu.
803
00:42:05,920 --> 00:42:07,120
I will do it.
804
00:42:07,320 --> 00:42:08,680
And no bathroom under the stairs.
805
00:42:10,600 --> 00:42:13,920
Today, I will teach you
a lesson, you architect!
806
00:42:14,000 --> 00:42:16,040
-Wait!
-I'm dead!
807
00:42:16,120 --> 00:42:17,840
-You architect!
-Brother, leave the stick.
808
00:42:18,160 --> 00:42:20,560
-You will go to jail if I get hurt.
-Let me go to jail today.
809
00:42:20,640 --> 00:42:22,040
But I will change the map of your face.
810
00:42:22,240 --> 00:42:23,640
What have I done?
811
00:42:23,720 --> 00:42:25,080
I wanted you to get married.
812
00:42:25,640 --> 00:42:27,600
Why are you interfering in our lives?
813
00:42:27,880 --> 00:42:30,040
I have never sat at home for long.
814
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
How will I interfere?
815
00:42:31,440 --> 00:42:32,800
Which bungalow is your dad making here?
816
00:42:32,920 --> 00:42:34,560
You're making maps
and sending your mother.
817
00:42:34,680 --> 00:42:36,960
Whatever I did, I did it for you.
818
00:42:37,240 --> 00:42:39,600
At least those people will stick
around in the name of the bungalow.
819
00:42:40,000 --> 00:42:42,080
Otherwise, they will get
her married to an NRI.
820
00:43:15,200 --> 00:43:16,640
-Sir, Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
821
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
I wanted to find out about a loan.
822
00:43:18,480 --> 00:43:20,440
The manager is inside. Meet him.
823
00:43:20,520 --> 00:43:21,880
Alright.
824
00:43:23,560 --> 00:43:25,560
-Sir, Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
825
00:43:25,680 --> 00:43:27,280
-May I come in.
-Please, do.
826
00:43:28,000 --> 00:43:30,520
-Sir, I wanted to enquire about the loan.
-Come, sit.
827
00:43:33,280 --> 00:43:34,480
How much land do you have?
828
00:43:35,320 --> 00:43:37,480
-Two and a half acres.
-And how much loan do you want?
829
00:43:38,640 --> 00:43:40,800
It would be great if I can
get around fifteen lacs.
830
00:43:43,000 --> 00:43:43,960
What do you do?
831
00:43:44,040 --> 00:43:45,960
I do whatever work comes my way.
832
00:43:46,080 --> 00:43:48,840
But otherwise, the electric work
in the village is all done by me.
833
00:43:49,280 --> 00:43:51,120
I will repay the loan within days.
834
00:43:51,840 --> 00:43:53,400
Do you pay Income Tax?
835
00:43:53,960 --> 00:43:56,280
Sir, if I had that much income,
then why would I need a loan?
836
00:43:57,400 --> 00:44:00,000
You have two and a half acres of land.
You don't pay taxes.
837
00:44:00,080 --> 00:44:01,800
On what basis do you want the loan?
838
00:44:03,080 --> 00:44:05,000
And what is the guarantee
that you will repay the loan?
839
00:44:05,160 --> 00:44:06,480
Sir, I will swear to do it.
840
00:44:06,560 --> 00:44:08,360
If you say then I will promise
in front of the village panchayat.
841
00:44:08,440 --> 00:44:10,480
No one gives a loan
for oaths and promises.
842
00:44:10,840 --> 00:44:13,000
Raju. You may leave.
843
00:44:14,800 --> 00:44:16,600
Sir, please see if you
can manage something.
844
00:44:27,240 --> 00:44:31,120
The government has made many
policies for unemployed youth.
845
00:44:31,440 --> 00:44:34,080
Like fisheries, animal husbandry,
846
00:44:34,280 --> 00:44:36,920
or you can even open a poultry farm.
847
00:44:37,000 --> 00:44:41,760
And for all this, the bank can give
you loans on very little rate of interest.
848
00:44:41,960 --> 00:44:44,520
Sir, I want to open a
dairy farm. Will I get a loan?
849
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
We will get you your loan.
850
00:44:48,080 --> 00:44:49,520
For around five lacs.
851
00:44:51,840 --> 00:44:53,240
Can't it be for ten lacs?
852
00:44:54,320 --> 00:44:56,680
Do you know, you don't
even deserve five lacs?
853
00:44:59,600 --> 00:45:01,720
They say that a girl
brings her luck with her.
854
00:45:02,240 --> 00:45:03,600
She may bring that much.
855
00:45:05,160 --> 00:45:06,560
Alright, give me a
loan for five lacs then.
856
00:45:07,520 --> 00:45:08,720
Alright.
857
00:45:09,720 --> 00:45:11,480
But you will have to take care of me.
858
00:45:13,200 --> 00:45:15,840
Please get my loan passed.
I will take care of you.
859
00:45:15,960 --> 00:45:17,800
I will make the alcohol at home.
860
00:45:18,160 --> 00:45:19,400
The organic brand will
be presented to you.
861
00:45:19,800 --> 00:45:21,200
Do you think I drink that brand?
862
00:45:22,160 --> 00:45:23,400
Sorry, sir.
863
00:45:24,760 --> 00:45:25,920
English?
864
00:45:26,440 --> 00:45:27,840
Take your file.
865
00:45:27,920 --> 00:45:29,560
No, sir. don't be angry.
866
00:45:33,000 --> 00:45:35,280
Tell me if you have any other addictions.
867
00:45:35,360 --> 00:45:36,440
I will arrange it.
868
00:45:36,560 --> 00:45:38,520
Just command me what do you need?
869
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
I will take five percent.
870
00:45:42,040 --> 00:45:43,800
Five precent. How much is that?
871
00:45:44,000 --> 00:45:45,960
Almost twenty five thousand.
872
00:45:47,080 --> 00:45:48,400
Twenty five thousand?
873
00:45:49,120 --> 00:45:52,360
Then do one thing, get me a loan
of five lacs, twenty five thousand.
874
00:45:52,440 --> 00:45:53,920
You can keep twenty five thousand.
875
00:45:54,360 --> 00:45:56,360
Raju, get me some tea.
876
00:45:56,440 --> 00:45:57,880
And why do you let such people in?
877
00:45:58,360 --> 00:46:00,160
Sir, why are you getting angry?
878
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
Raju, let it be.
879
00:46:01,840 --> 00:46:03,400
I will do as you say.
880
00:46:03,480 --> 00:46:05,520
Please pass my loan. I'm with you.
881
00:46:05,600 --> 00:46:07,960
I will take care of you.
I can pay you beforehand too.
882
00:46:08,480 --> 00:46:10,840
-I will do something for you then.
-Thank you.
883
00:46:11,000 --> 00:46:12,480
Raju, get sir some tea.
884
00:46:12,960 --> 00:46:14,400
Alright, I should leave then.
885
00:46:18,000 --> 00:46:18,960
Thank you.
886
00:46:19,040 --> 00:46:21,080
Yes, many congratulations.
887
00:46:21,160 --> 00:46:23,320
-Yes.
-Go and buy some buffaloes.
888
00:46:23,400 --> 00:46:25,000
And pay the instalments on time.
889
00:46:25,320 --> 00:46:27,720
I will pay the instalments
in no time. You will see.
890
00:46:28,960 --> 00:46:30,440
I will start a dairy.
891
00:47:02,440 --> 00:47:04,200
That's great. God has blessed you.
892
00:47:04,760 --> 00:47:07,640
You didn't get a government job.
But you got the government money.
893
00:47:08,760 --> 00:47:11,160
Brother, the government didn't
give us this money as blessings.
894
00:47:11,560 --> 00:47:12,800
It's a debt. It needs to be repayed.
895
00:47:12,960 --> 00:47:15,400
You can return it slowly.
You have to pay instalments.
896
00:47:16,600 --> 00:47:18,360
It would be great if I
can return it slowly.
897
00:47:19,440 --> 00:47:23,000
Leave it. Tell me, how
is your kidney stone?
898
00:47:23,840 --> 00:47:27,080
Don't ask Jeeta. The
doctors have given up too.
899
00:47:27,960 --> 00:47:29,680
He said if the operation isn't done now,
900
00:47:30,200 --> 00:47:33,000
-then it can't be treated.
-Why do you say such things?
901
00:47:34,480 --> 00:47:36,600
Brother-in-law, how much money
do you need for the surgery?
902
00:47:36,720 --> 00:47:38,800
Not much. Just fifty thousand rupees.
903
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
Never mind. Get your surgery done.
904
00:47:41,840 --> 00:47:43,640
-We're here.
-Exactly.
905
00:47:43,920 --> 00:47:45,760
-What do you mean we're here?
-It's okay, brother.
906
00:47:46,040 --> 00:47:47,560
We will get his surgery done.
907
00:47:47,760 --> 00:47:48,920
You're too much.
908
00:47:49,000 --> 00:47:50,800
Have we taken the loan
to remove kidney stones?
909
00:47:51,640 --> 00:47:52,800
It's alright, Jeeta.
910
00:47:53,120 --> 00:47:55,400
Get the stones put in your
bungalow. That's important.
911
00:47:55,480 --> 00:47:56,720
Don't worry about my stone.
912
00:47:56,800 --> 00:47:58,520
I will live as long as my destiny allows.
913
00:47:58,640 --> 00:48:00,560
Don't say bad things, son.
914
00:48:01,280 --> 00:48:04,480
Jeeta, how does it matter?
915
00:48:04,840 --> 00:48:06,600
Our daughter has been
married for eight years.
916
00:48:06,800 --> 00:48:09,120
They have never asked for anything.
917
00:48:09,680 --> 00:48:11,560
Jeeta wouldn't refuse.
918
00:48:11,640 --> 00:48:13,320
We will give fifty thousand.
919
00:48:17,360 --> 00:48:19,200
Idiots, give me poison!
920
00:48:19,280 --> 00:48:20,560
What happened to you, Grandad?
921
00:48:20,640 --> 00:48:23,200
Get my eye surgery done.
It costs twenty five thousand.
922
00:48:23,320 --> 00:48:26,360
Or are you planning to hang
my picture in that bungalow?
923
00:48:26,560 --> 00:48:27,840
And one more thing.
924
00:48:28,200 --> 00:48:30,760
I can't squat. Get an English toilet seat.
925
00:48:30,840 --> 00:48:32,880
Grandad, your needs are very expensive.
926
00:48:33,440 --> 00:48:35,160
I will get the English toilet
made in the new house.
927
00:48:35,240 --> 00:48:36,800
Brother, God will give us more.
928
00:48:36,880 --> 00:48:39,640
We will get one there.
But let's get one here too.
929
00:48:39,720 --> 00:48:41,040
Are you all crazy?
930
00:48:41,200 --> 00:48:42,760
Will God count the money?
931
00:48:42,960 --> 00:48:44,840
I know how I got the loan
passed from the manager.
932
00:48:44,920 --> 00:48:46,200
I don't know all this.
933
00:48:46,480 --> 00:48:48,480
If you don't get the
English seat tomorrow,
934
00:48:48,560 --> 00:48:50,640
I will disown you from
my two and a half acres.
935
00:48:50,920 --> 00:48:53,320
Then you will know
what your Grandad is like.
936
00:48:55,200 --> 00:48:57,720
You won't get it yet. Wait.
Let the chief guest come.
937
00:48:57,800 --> 00:49:00,160
When will you let us drink it?
When the milk turns bad?
938
00:49:00,840 --> 00:49:03,440
It's been two hours. What is this drama?
939
00:49:03,520 --> 00:49:06,400
This drama will go on
until the chief guest arrives.
940
00:49:06,480 --> 00:49:07,920
Imagine that there is no milk here.
941
00:49:08,040 --> 00:49:09,640
If you want to drink milk, take this.
942
00:49:09,920 --> 00:49:12,280
-Twenty rupees.
-Go to the market and drink it.
943
00:49:12,560 --> 00:49:14,200
We are not beggars that
you're giving twenty rupees.
944
00:49:14,320 --> 00:49:15,720
Sir, you are a king.
945
00:49:15,840 --> 00:49:18,080
Give me your address. I will bring
a whole pitcher to your house.
946
00:49:18,160 --> 00:49:19,840
-But you won't get it yet.
-The chief guest is here.
947
00:49:20,600 --> 00:49:22,000
Who is this chief guest
who has come in a tempo?
948
00:49:22,120 --> 00:49:23,520
Madam, come the sweet milk is ready.
949
00:49:23,760 --> 00:49:24,840
Come, brother.
950
00:49:25,240 --> 00:49:26,760
Let's go, brother. I don't want it.
951
00:49:26,840 --> 00:49:28,320
What all is there in the Langar?
952
00:49:28,680 --> 00:49:30,160
Lentil and roti is ready.
953
00:49:30,360 --> 00:49:32,320
If you want to order something, we can.
954
00:49:32,400 --> 00:49:33,360
Will you drive?
955
00:49:33,440 --> 00:49:36,120
Sister, let's eat and go. I'm hungry.
956
00:49:38,120 --> 00:49:41,040
Please, come. I'm requesting you.
957
00:49:47,400 --> 00:49:50,000
-This was done by your company too?
-Absolutely.
958
00:49:50,960 --> 00:49:53,160
Which is this company
that arranges all this?
959
00:49:53,640 --> 00:49:56,320
There is one. Please come
and have the sweet milk.
960
00:50:12,440 --> 00:50:17,440
"The river Ravi is flowing
and I throw pebbles in it."
961
00:50:17,520 --> 00:50:22,080
"The river Ravi is flowing
and I throw pebbles in it."
962
00:50:22,200 --> 00:50:26,960
"He teases me while he is walking."
963
00:50:27,040 --> 00:50:32,280
"He teases me while he is walking."
964
00:50:32,880 --> 00:50:34,920
-Where is the auto?
-He left.
965
00:50:37,240 --> 00:50:38,480
Come, I will drop you.
966
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
No, I will get another auto.
967
00:50:40,680 --> 00:50:43,840
Come, please. Why has the company
given me a bike? Come along.
968
00:50:54,080 --> 00:50:56,920
Dayal Singh, we may spent money,
969
00:50:57,360 --> 00:50:59,000
but the house has got more facilities now.
970
00:50:59,160 --> 00:51:00,520
Grandad, you have got facilities now.
971
00:51:00,600 --> 00:51:02,160
But you have put me
in a tight spot financially.
972
00:51:02,600 --> 00:51:05,640
Your throne will cost us
around fifteen thousand.
973
00:51:05,760 --> 00:51:10,080
Listen here, it's been thirty years since
you have been taking half of my pension.
974
00:51:10,320 --> 00:51:13,720
If I start calculating, you will have
to sell everything and more to pay me.
975
00:51:14,040 --> 00:51:16,480
Call your mason. Where is he?
Or should I call someone else?
976
00:51:17,600 --> 00:51:18,720
Here he comes.
977
00:51:22,000 --> 00:51:24,880
Brother Jeeta, who did you bring this for?
978
00:51:24,960 --> 00:51:27,240
Hey! Can't you see
your father sitting here?
979
00:51:27,640 --> 00:51:29,560
If you know how to do it, then do it.
980
00:51:29,640 --> 00:51:30,840
Otherwise, I'll call another mason.
981
00:51:30,960 --> 00:51:33,480
Why are you spending so
much money, brother Jeeta?
982
00:51:33,560 --> 00:51:35,840
At this age, Grandad
will do it in his pants,
983
00:51:35,920 --> 00:51:37,400
and you're giving him a seat to do it.
984
00:51:37,600 --> 00:51:39,440
Hey! I will crack open your skull.
985
00:51:39,680 --> 00:51:41,040
Where did you get this animal from?
986
00:51:41,120 --> 00:51:43,280
Look, Grandad. I work with respect.
987
00:51:43,480 --> 00:51:44,560
Fool is talking about respect!
988
00:51:44,640 --> 00:51:46,520
Should we get a ribbon cut
from you to give you respect?
989
00:51:46,600 --> 00:51:48,000
Just take it and fix it.
990
00:51:48,120 --> 00:51:51,280
Okay. Ask him to get up
first and bring me the seat.
991
00:51:54,840 --> 00:51:57,760
We don't take things on
installments like people.
992
00:51:57,920 --> 00:51:59,760
We buy everything with cash. Cash!
993
00:51:59,840 --> 00:52:02,120
Mom, tell the neighbours.
994
00:52:02,480 --> 00:52:04,800
If anyone has aches in knees and ankles,
995
00:52:04,880 --> 00:52:06,800
they can use our English
toilet whenever they feel like it.
996
00:52:07,080 --> 00:52:09,840
The condition is,
they should know how to use it.
997
00:52:10,000 --> 00:52:11,520
That's it.
998
00:52:12,120 --> 00:52:13,440
Never mind, son.
999
00:52:14,360 --> 00:52:17,200
The scooter got fixed.
This won't get fixed.
1000
00:52:27,280 --> 00:52:29,200
I have seen a boy for your marriage.
1001
00:52:29,640 --> 00:52:31,560
I will benefit from your wedding too.
1002
00:52:32,080 --> 00:52:33,240
Why will you see boys for me?
1003
00:52:33,440 --> 00:52:35,280
My family will chose
the boy for my marriage.
1004
00:52:35,480 --> 00:52:38,440
First, let the girl like him. Then we
will introduce him to the family too.
1005
00:52:38,760 --> 00:52:40,160
Here he is.
1006
00:52:41,600 --> 00:52:44,600
Your company is smart.
But you are over smart.
1007
00:52:45,160 --> 00:52:47,800
Thank you. But what are
you views about the boy?
1008
00:52:48,320 --> 00:52:50,560
Oh! I can't understand one thing.
1009
00:52:50,640 --> 00:52:52,800
Why does everyone get stuck on marriage?
1010
00:52:52,880 --> 00:52:54,640
There my family is pestering me.
1011
00:52:54,720 --> 00:52:56,640
Marriage, marriage, marriage.
And now you've started too.
1012
00:52:56,880 --> 00:52:59,240
And I will get married
according to my brother's choice.
1013
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
You are always chanting
your brother's name.
1014
00:53:01,400 --> 00:53:03,280
What happened? Does your
dad have no say in anything?
1015
00:53:05,560 --> 00:53:07,040
What happened?
1016
00:53:08,520 --> 00:53:10,320
Have your tea. It will get cold.
1017
00:53:10,520 --> 00:53:12,520
Looks like your dad doesn't love you.
1018
00:53:16,800 --> 00:53:18,480
He loved me a lot.
1019
00:53:23,160 --> 00:53:25,160
He couldn't stay without
me for even a minute.
1020
00:53:26,880 --> 00:53:28,800
I couldn't live without him too.
1021
00:53:34,080 --> 00:53:38,240
But now,
it's been twenty years without me.
1022
00:53:49,120 --> 00:53:50,200
I'm sorry.
1023
00:53:50,320 --> 00:53:52,280
I really don't think before I speak.
1024
00:53:52,480 --> 00:53:54,520
That's why every calls me a loudmouth.
1025
00:53:54,960 --> 00:53:58,480
If my client comes to meet me,
he blocks me when he leaves.
1026
00:53:59,200 --> 00:54:00,640
May I tell you something?
1027
00:54:00,720 --> 00:54:02,160
You are close to my heart.
1028
00:54:02,240 --> 00:54:04,440
My company people want to fire me too.
1029
00:54:04,680 --> 00:54:07,600
I requested them not to fire me.
They pay me half a salary.
1030
00:54:08,520 --> 00:54:10,760
You're crazy. Have your tea.
1031
00:54:23,600 --> 00:54:28,680
"The river Ravi is flowing
and I throw nails in it."
1032
00:54:28,800 --> 00:54:33,240
"The river Ravi is flowing
and I throw nails in it."
1033
00:54:33,320 --> 00:54:38,360
"Become an officer, I want
to see you writing orders."
1034
00:54:38,440 --> 00:54:43,440
"Become an officer, I want
to see you writing orders."
1035
00:54:47,000 --> 00:54:51,880
"The river Ravi is
flowing and he got into it."
1036
00:54:52,040 --> 00:54:56,480
"The river Ravi is
flowing and he got into it."
1037
00:54:56,600 --> 00:55:01,480
"I belong to you but the
destiny destroyed me."
1038
00:55:01,680 --> 00:55:05,240
"I belong to you but the
destiny destroyed me."
1039
00:55:08,440 --> 00:55:09,920
Smart study?
1040
00:55:10,320 --> 00:55:11,680
Tell me the truth.
1041
00:55:11,880 --> 00:55:13,200
What all does your company do?
1042
00:55:13,280 --> 00:55:16,000
Our company sends kids
abroad too on a study visa.
1043
00:55:16,680 --> 00:55:17,880
Do you want to go?
1044
00:55:19,680 --> 00:55:20,920
No.
1045
00:55:23,360 --> 00:55:25,640
So, how is your job going?
1046
00:55:25,720 --> 00:55:27,000
Very well, sister.
1047
00:55:27,360 --> 00:55:28,920
Do you know that I will
become permanent next year?
1048
00:55:29,240 --> 00:55:31,480
And my salary will double too.
1049
00:55:31,760 --> 00:55:33,160
There is no need to work.
1050
00:55:33,280 --> 00:55:35,200
I have selected a boy
for you from New Zealand.
1051
00:55:35,280 --> 00:55:37,280
They saw your picture and
ask for your hand in marriage.
1052
00:55:37,360 --> 00:55:39,000
What? I will not go to New Zealand.
1053
00:55:39,080 --> 00:55:40,560
We will find a boy here.
1054
00:55:40,760 --> 00:55:43,560
Oh! So much confidence?
1055
00:55:43,680 --> 00:55:46,680
I mean we can find
an educated boy here too.
1056
00:55:47,400 --> 00:55:50,320
Like I don't know you. Who's the boy?
1057
00:55:50,920 --> 00:55:53,400
What? Who will it be? No one.
1058
00:55:54,320 --> 00:55:55,760
Come on, tell me.
1059
00:55:56,640 --> 00:55:58,600
There is no one. You keep
saying such strange things.
1060
00:55:58,720 --> 00:56:00,320
-Tell me.
-Look at you!
1061
00:56:00,840 --> 00:56:02,280
-Tell me.
-What should I tell you?
1062
00:56:02,360 --> 00:56:04,560
Tell me. Your elder sister will help you.
1063
00:56:04,640 --> 00:56:06,120
-Who is the boy?
-You are too much...
1064
00:56:06,360 --> 00:56:08,000
Tell me. I will talk to Jeeta.
1065
00:56:08,080 --> 00:56:09,120
Tell me.
1066
00:56:09,800 --> 00:56:11,760
Tell me. Come on, say it in my ear.
1067
00:56:11,840 --> 00:56:13,160
Come.
1068
00:56:20,720 --> 00:56:23,400
Is that so? You are so clever!
1069
00:56:23,560 --> 00:56:27,240
That means you will teach in the
morning and sell policies in the evening.
1070
00:56:28,000 --> 00:56:31,040
Look at you. Alright, I'll talk to Jeeta.
1071
00:56:32,720 --> 00:56:35,640
Has you sparrow flown away?
1072
00:56:35,760 --> 00:56:37,480
No, my calf flew.
1073
00:56:39,560 --> 00:56:41,720
Brother, I have a desire.
1074
00:56:41,800 --> 00:56:44,080
That we should celebrate
Gurnoor's one birthday here.
1075
00:56:44,160 --> 00:56:45,640
He is seven years old now.
1076
00:56:45,840 --> 00:56:47,720
We haven't celebrated
any of his birthday here.
1077
00:56:47,880 --> 00:56:50,240
And my in-laws will be happy too.
1078
00:56:51,480 --> 00:56:53,840
I was saying that we could
celebrate in the new house next year.
1079
00:56:53,920 --> 00:56:55,320
And Karan will grow up a little more too.
1080
00:56:55,400 --> 00:56:56,840
So you made an excuse again?
1081
00:56:58,440 --> 00:56:59,480
What's wrong with now?
1082
00:56:59,560 --> 00:57:02,880
God has listened to your prayers now.
You have some money too.
1083
00:57:03,440 --> 00:57:04,880
Right?
1084
00:57:05,480 --> 00:57:07,800
Channi, I haven't taken
the loan for all these things.
1085
00:57:07,920 --> 00:57:10,200
To cut birthday cakes
or spend on other things.
1086
00:57:10,280 --> 00:57:11,640
You are all quite wise.
1087
00:57:11,960 --> 00:57:14,400
Everyone keeps making
one demand after the other.
1088
00:57:15,200 --> 00:57:18,800
Look, brother. I have never
asked you for anything till date.
1089
00:57:19,200 --> 00:57:21,800
I don't even come home
for Rakhi because I'm scared.
1090
00:57:21,880 --> 00:57:23,560
So that you shouldn't have
to spend money on me.
1091
00:57:24,040 --> 00:57:26,840
Anyway, it's alright. As you wish.
1092
00:57:26,960 --> 00:57:28,680
Son, how much will it cost?
1093
00:57:28,960 --> 00:57:31,080
The sweets will cost a thousand or two.
1094
00:57:31,320 --> 00:57:32,800
People will give the blessing money too.
1095
00:57:32,880 --> 00:57:34,720
That money will be covered anyway.
1096
00:57:34,840 --> 00:57:37,200
It's alright, brother.
I have some small savings too.
1097
00:57:37,280 --> 00:57:38,320
I will contribute too.
1098
00:57:38,640 --> 00:57:40,280
Do you have too much money?
1099
00:57:42,440 --> 00:57:44,560
Alright, then. Do what you like.
1100
00:57:48,320 --> 00:57:49,960
Wow, Jeeta Singh.
1101
00:57:51,000 --> 00:57:52,680
Very intelligent.
1102
00:57:54,280 --> 00:57:55,760
I will do something about that.
1103
00:57:57,200 --> 00:57:58,760
Sat Sri Akal, Aunt.
1104
00:57:58,840 --> 00:58:00,760
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1105
00:58:00,840 --> 00:58:01,840
Yes, everything is fine.
1106
00:58:01,960 --> 00:58:04,520
Aunt, we have our nephew's
birthday party this evening.
1107
00:58:04,600 --> 00:58:05,680
Okay.
1108
00:58:05,760 --> 00:58:07,640
-You must come with entire family.
-Yes, we will.
1109
00:58:07,720 --> 00:58:09,240
And don't bring any blessing money.
1110
00:58:09,360 --> 00:58:10,800
-Is everything okay?
-Yes.
1111
00:58:10,960 --> 00:58:13,880
Aunt, we have our nephew's
birthday party this evening.
1112
00:58:14,120 --> 00:58:16,240
-Come okay. and don't
bring any blessing money. - Okay.
1113
00:58:16,320 --> 00:58:17,600
How are you, boys?
1114
00:58:17,680 --> 00:58:19,200
-We're fine!
-Come in the evening.
1115
00:58:19,400 --> 00:58:21,360
-We have a nice program
of singing and dancing. - Alright.
1116
00:58:21,440 --> 00:58:22,320
-Alright?
-Sure.
1117
00:58:22,640 --> 00:58:23,920
I will make you all enjoy.
1118
00:58:25,960 --> 00:58:27,640
Happy birthday.
1119
00:58:28,560 --> 00:58:29,960
Move aside.
1120
00:58:30,040 --> 00:58:31,360
Now study well.
1121
00:58:31,440 --> 00:58:33,200
With all your heart. Don't be naughty now.
1122
00:58:33,280 --> 00:58:35,240
Happy birthday, son!
1123
00:58:35,760 --> 00:58:38,040
Your Uncles will
entertain everyone today.
1124
00:58:38,760 --> 00:58:40,720
Let me give you some love.
1125
00:58:41,400 --> 00:58:44,000
Take these twenty rupees.
Buy some chocolates.
1126
00:58:44,360 --> 00:58:45,720
Why did you do this favour?
1127
00:58:45,840 --> 00:58:48,440
He is my nephew too. Come here.
1128
00:58:48,640 --> 00:58:51,000
Here, son. Ten rupees from
your younger Grandmom.
1129
00:58:51,120 --> 00:58:53,600
-Take it.
-God bless him.
1130
00:58:53,680 --> 00:58:54,920
Bravo, son!
1131
00:58:55,080 --> 00:58:56,640
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1132
00:58:56,760 --> 00:58:58,360
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1133
00:58:58,440 --> 00:58:59,440
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1134
00:58:59,520 --> 00:59:01,240
-Many congratulations.
-To you as well.
1135
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
Please sit.
1136
00:59:02,400 --> 00:59:03,840
-Please sit.
-Sat Sri Akal.
1137
00:59:03,920 --> 00:59:05,040
Let me serve it.
1138
00:59:05,120 --> 00:59:06,440
-Here you go.
-Take the sweets.
1139
00:59:06,520 --> 00:59:07,960
-Take it.
-I'll serve, brother.
1140
00:59:08,040 --> 00:59:09,760
-Take it, Uncle.
-Pass it along.
1141
00:59:09,840 --> 00:59:13,480
"Some people give me sugar.
Some give me sweets."
1142
00:59:13,600 --> 00:59:16,960
"Some people give me sugar.
Some give me sweets."
1143
00:59:17,080 --> 00:59:18,360
"I'm like a carrot."
1144
00:59:18,440 --> 00:59:21,200
"My complexion is flawless.
I'm like a carrot."
1145
00:59:21,280 --> 00:59:24,120
"My complexion is flawless.
I'm like a carrot."
1146
00:59:24,400 --> 00:59:27,320
"My complexion is flawless.
I'm like a carrot."
1147
00:59:27,760 --> 00:59:31,480
"I dance and my waist moves like waves."
1148
00:59:31,560 --> 00:59:35,240
Oh, wow!
1149
00:59:35,320 --> 00:59:36,920
-Who called them?
-I don't know.
1150
00:59:37,040 --> 00:59:38,360
They come when a child is born.
1151
00:59:38,520 --> 00:59:40,280
Brother, I think we owe them some money.
1152
00:59:40,360 --> 00:59:43,000
They are the same one's
who came for Gurnoor's birth.
1153
00:59:43,120 --> 00:59:44,720
"I'm like a carrot."
1154
00:59:44,800 --> 00:59:47,360
"My complexion is flawless.
I'm like a carrot."
1155
00:59:47,480 --> 00:59:51,280
"My complexion is flawless.
I'm like a carrot."
1156
00:59:52,040 --> 00:59:54,200
-How much do you want?
-Here, take this five hundred rupees.
1157
00:59:54,480 --> 00:59:55,640
Wow. Such a huge amount?
1158
00:59:55,720 --> 00:59:59,160
Someone might rob us.
I will take full fifty one hundred!
1159
00:59:59,720 --> 01:00:02,600
Go on, give it! Boy's elder Uncle.
1160
01:00:02,760 --> 01:00:05,200
He is so excited. take it, go on.
1161
01:00:05,320 --> 01:00:07,280
Jeeta, give it to them.
1162
01:00:09,040 --> 01:00:10,440
Come on, give it.
1163
01:00:11,680 --> 01:00:14,400
-God bless you.
-Thank you.
1164
01:00:15,560 --> 01:00:17,720
Alright then. See you
again at brother's wedding.
1165
01:00:17,800 --> 01:00:21,640
"Some people give me sugar.
Some give me sweets."
1166
01:00:21,760 --> 01:00:25,120
"Some people give me sugar.
Some give me sweets."
1167
01:00:33,840 --> 01:00:36,160
-Sat Sri Akal.
-Who called them?
1168
01:00:36,840 --> 01:00:38,040
I don't know, son.
1169
01:00:38,120 --> 01:00:39,440
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1170
01:00:39,520 --> 01:00:41,080
I was taking the car somewhere.
1171
01:00:41,160 --> 01:00:43,200
Brother Mitha said that
you must come home.
1172
01:00:43,440 --> 01:00:44,800
Yes, yes.
1173
01:00:44,880 --> 01:00:47,320
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1174
01:00:48,440 --> 01:00:50,240
Come, come.
1175
01:00:51,200 --> 01:00:53,440
What have you done?
1176
01:00:53,640 --> 01:00:54,640
Yes, take this.
1177
01:00:54,720 --> 01:00:57,040
Brother, blessings can't
even be bought with money.
1178
01:00:57,400 --> 01:00:58,840
These people have come home to bless us.
1179
01:00:59,280 --> 01:01:00,720
We should be happy.
1180
01:01:00,800 --> 01:01:02,200
It's alright, brother.
1181
01:01:02,920 --> 01:01:05,000
Jeeta, get more things to eat.
1182
01:01:05,280 --> 01:01:07,320
This much won't feed even a few people.
1183
01:01:08,120 --> 01:01:10,560
Brother, get a carton of cold drinks too.
1184
01:01:10,880 --> 01:01:12,920
This one bottle will be of no use.
1185
01:01:13,320 --> 01:01:14,960
Pass it along.
1186
01:01:15,800 --> 01:01:17,640
Mom, they made us spend so much money.
1187
01:01:17,800 --> 01:01:19,480
Don't let anyone leave without
giving the blessing money.
1188
01:01:19,560 --> 01:01:20,320
It's alright, son.
1189
01:01:20,400 --> 01:01:22,240
Don't worry.
They will give blessing money.
1190
01:01:22,320 --> 01:01:24,280
If they have even a little shame at all,
1191
01:01:24,480 --> 01:01:27,160
-they will give it.
-Will you only serve these sweets?
1192
01:01:27,240 --> 01:01:29,960
We served English alcohol
at our father's funeral too.
1193
01:01:31,200 --> 01:01:33,080
Never mind, Uncle.
1194
01:01:33,160 --> 01:01:36,520
We will serve you English alcohol.
It's not a big deal.
1195
01:01:37,000 --> 01:01:39,040
Give me money, Jeeta.
I will bring two bottles.
1196
01:01:39,120 --> 01:01:40,120
That's good.
1197
01:01:40,200 --> 01:01:42,600
Look at them embarrassing us. Come on.
1198
01:01:43,000 --> 01:01:44,960
No need to feel shy.
1199
01:01:48,120 --> 01:01:50,000
I will bring it Uncle.
1200
01:01:50,960 --> 01:01:54,640
-Alcohol is coming.
-I want English.
1201
01:01:59,360 --> 01:02:01,400
So, Uncle. How are you?
1202
01:02:01,680 --> 01:02:03,760
The squirrel is having fun in the garden.
1203
01:02:03,840 --> 01:02:06,080
We eat well and speak ill!
1204
01:02:09,520 --> 01:02:12,200
Come on in!
1205
01:02:27,760 --> 01:02:29,120
Who called them here?
1206
01:02:41,120 --> 01:02:42,440
Bravo!
1207
01:02:43,160 --> 01:02:45,080
Come, Grandad!
1208
01:02:45,400 --> 01:02:46,680
Come!
1209
01:02:48,040 --> 01:02:50,480
Grandad, you'll break your hip.
My money is finished already.
1210
01:02:50,560 --> 01:02:51,600
Nothing will happen to the hip.
1211
01:02:51,680 --> 01:02:53,480
Dayal Singh has eaten
very healthy diet all his life.
1212
01:03:01,720 --> 01:03:03,520
Brother, give them eleven thousand!
1213
01:03:04,120 --> 01:03:05,760
It was fun, boys!
1214
01:03:06,680 --> 01:03:08,240
Give them eleven thousand
then we'll cut the cake.
1215
01:03:14,440 --> 01:03:17,600
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1216
01:03:17,680 --> 01:03:20,760
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1217
01:03:21,120 --> 01:03:24,920
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1218
01:03:25,040 --> 01:03:28,000
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1219
01:03:28,080 --> 01:03:32,040
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1220
01:03:32,120 --> 01:03:35,080
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
1221
01:03:35,200 --> 01:03:39,160
Happy birthday, dear Gurnoor!
Happy birthday to you!
1222
01:03:39,440 --> 01:03:42,440
-Happy birthday to you!
-So much smoke?
1223
01:03:42,720 --> 01:03:44,040
It looks like a fire.
1224
01:03:44,120 --> 01:03:46,200
-What happened?
-Where did the fire start?
1225
01:03:46,520 --> 01:03:49,240
So much smoke?
Did you do something stupid?
1226
01:04:02,560 --> 01:04:04,120
Who lit this fire?
1227
01:04:04,760 --> 01:04:06,720
Sir, we don't know.
1228
01:04:07,280 --> 01:04:08,640
But I know.
1229
01:04:09,160 --> 01:04:11,120
Will you admit it or
should I make you admit?
1230
01:04:11,640 --> 01:04:13,440
The spark came from this house.
1231
01:04:16,440 --> 01:04:18,360
Sir, we made a mistake. Forgive us.
1232
01:04:18,440 --> 01:04:21,480
What do you mean? Tomorrow you will kill
someone and say you made a mistake.
1233
01:04:21,600 --> 01:04:25,680
Half the village is uploading stories
and creating chaos about the fire!
1234
01:04:25,760 --> 01:04:26,960
And you're saying you made a mistake?
1235
01:04:27,040 --> 01:04:28,360
Sir, don't worry about the village.
1236
01:04:28,480 --> 01:04:30,280
We will request everyone and
ask them to delete their stories.
1237
01:04:30,600 --> 01:04:31,760
Are you talking back at me?
1238
01:04:32,040 --> 01:04:34,520
-No, sir.
-I can move aside and talk.
1239
01:04:34,600 --> 01:04:36,160
Go aside, I will talk, brother.
1240
01:04:36,240 --> 01:04:38,000
The way he is talking,
1241
01:04:38,480 --> 01:04:40,920
-he will go to jail.
-Come here, let's talk here.
1242
01:04:42,720 --> 01:04:45,280
-Did we kill someone?
-Come here and tell me.
1243
01:04:46,520 --> 01:04:47,480
What do you want to do?
1244
01:04:47,560 --> 01:04:49,640
The senior officers have heard about this.
1245
01:04:49,800 --> 01:04:51,440
They have to be silenced.
1246
01:04:52,000 --> 01:04:53,440
Twenty five thousand should do it.
1247
01:04:54,040 --> 01:04:56,040
-Alright, I'll talk to him.
-Do it, younger brother.
1248
01:05:03,280 --> 01:05:05,600
They were saying one lac, brother.
1249
01:05:06,200 --> 01:05:08,280
I have settled everything
in fifty thousand.
1250
01:05:08,560 --> 01:05:10,280
Fifty thousand? Are you crazy?
1251
01:05:10,360 --> 01:05:11,680
We didn't even get any blessing money.
1252
01:05:11,920 --> 01:05:14,200
They will take you to jail
and give you blessings...
1253
01:05:14,280 --> 01:05:16,680
-Then you will come to know.
-Give it to them, son.
1254
01:05:16,840 --> 01:05:17,880
But, fifty thousand?
1255
01:05:17,960 --> 01:05:20,280
If they arrest you,
we won't be able to bail you out.
1256
01:05:20,480 --> 01:05:21,840
Please come, sir.
1257
01:05:39,200 --> 01:05:41,080
I am only left with one
and a half lac rupee.
1258
01:05:42,200 --> 01:05:43,600
How will I manage?
1259
01:05:44,560 --> 01:05:47,160
Relax and have your tea. Relax.
1260
01:05:47,280 --> 01:05:48,640
Don't rush.
1261
01:05:48,880 --> 01:05:51,480
Your taking tea breaks every morning
and evening. Do some work too.
1262
01:05:51,560 --> 01:05:52,960
Mix some materials at least.
1263
01:05:53,200 --> 01:05:55,000
We will make it right now, brother.
1264
01:05:55,160 --> 01:05:56,560
Here you go.
1265
01:05:56,840 --> 01:05:57,800
What is this?
1266
01:05:57,880 --> 01:06:00,880
Now without the raw materials,
I can only mix this.
1267
01:06:01,600 --> 01:06:03,000
I gave you much material.
1268
01:06:03,080 --> 01:06:04,800
How much more material do you need?
1269
01:06:04,880 --> 01:06:05,920
Tell me something.
1270
01:06:06,000 --> 01:06:08,160
Are you getting a house
constructed or a poultry shed?
1271
01:06:09,440 --> 01:06:10,720
How much more money is required?
1272
01:06:10,880 --> 01:06:14,320
Leave that. Tell me,
how much money do you have left?
1273
01:06:16,920 --> 01:06:18,320
I have a lac and a half rupees.
1274
01:06:19,280 --> 01:06:22,760
Then that will only cover the front part.
1275
01:06:23,080 --> 01:06:24,160
Why? What will we do about the back?
1276
01:06:24,240 --> 01:06:25,760
You can out a tent in the back.
1277
01:06:25,840 --> 01:06:27,560
You can buy a good one in that much money.
1278
01:06:28,000 --> 01:06:30,240
Brother, someone has come at home.
1279
01:06:30,320 --> 01:06:31,560
I'm coming.
1280
01:06:32,080 --> 01:06:35,160
Start the work properly.
Don't start your tantrums with me.
1281
01:06:35,600 --> 01:06:36,520
Alright, alright.
1282
01:06:36,600 --> 01:06:38,920
-Who has come now to ask for money?
-Get up, man.
1283
01:06:39,000 --> 01:06:41,120
We have to make a hen palace. Come on.
1284
01:06:45,560 --> 01:06:46,640
Sat Sri Akal.
1285
01:06:47,240 --> 01:06:48,600
Sat Sri Akal.
1286
01:06:49,320 --> 01:06:51,800
Are you Jagjit Singh? Son of Surjit Singh?
1287
01:06:52,440 --> 01:06:53,560
Yes, that's me.
1288
01:06:54,320 --> 01:06:56,960
Did you take a loan?
1289
01:06:59,000 --> 01:07:01,520
Yes, I have taken a loan. Who are you?
1290
01:07:02,400 --> 01:07:04,360
I'm a loan Inspector.
1291
01:07:06,440 --> 01:07:07,720
Where are your Buffaloes?
1292
01:07:09,520 --> 01:07:10,840
Which Buffaloes?
1293
01:07:11,560 --> 01:07:15,600
You have taken the loan
to open a dairy farm, isn't it?
1294
01:07:21,880 --> 01:07:22,880
Yes..
1295
01:07:23,080 --> 01:07:24,080
Where are your Buffaloes?
1296
01:07:25,280 --> 01:07:27,800
It has been forty five days
since your case has passed.
1297
01:07:28,600 --> 01:07:29,920
Where are your Buffaloes?
1298
01:07:30,760 --> 01:07:34,080
The Buffaloes are here.
I have paid the first installment too.
1299
01:07:34,520 --> 01:07:36,880
The Buffaloes have gone
to the pond to take a bath.
1300
01:07:37,560 --> 01:07:40,280
-How far is the pond?
-It's really far, sir.
1301
01:07:40,480 --> 01:07:41,680
Across the village.
1302
01:07:42,000 --> 01:07:43,480
And the road is broken too.
1303
01:07:43,560 --> 01:07:45,480
It's alright. We can go on the bike.
1304
01:07:52,280 --> 01:07:54,760
Mom, we have to take you
to the eye doctor today.
1305
01:07:54,880 --> 01:07:57,280
The doctor will leave then.
Let's go. Hurry up.
1306
01:07:57,400 --> 01:07:59,280
What happened to my eyes?
1307
01:08:00,400 --> 01:08:03,720
Yes, mom. You keep saying
that my eyes are paining.
1308
01:08:03,800 --> 01:08:05,880
-Paining.
-Yes.
1309
01:08:05,960 --> 01:08:09,320
Yes, son. Take me. I can't see properly.
1310
01:08:11,120 --> 01:08:13,840
Actually, I have to take mom
to an eye doctor.
1311
01:08:13,920 --> 01:08:17,040
The doctor only comes once a week.
We have an appointment with him today.
1312
01:08:17,480 --> 01:08:20,120
But if you need any signature,
I will do it. No problem.
1313
01:08:20,200 --> 01:08:21,240
No, it's okay.
1314
01:08:21,720 --> 01:08:24,000
We must do the formalities first.
Then we'll do the signature.
1315
01:08:25,240 --> 01:08:26,960
Alright, I will come back tomorrow.
1316
01:08:27,720 --> 01:08:29,640
-Alright.
-Okay.
1317
01:08:34,720 --> 01:08:36,120
Are you constructing the house?
1318
01:08:37,880 --> 01:08:40,240
-Yes, sir. We are.
-Okay.
1319
01:08:40,400 --> 01:08:41,800
Alright, I'll meet you tomorrow then.
1320
01:08:42,680 --> 01:08:44,920
-Sir, will you have some tea?
-No, I won't.
1321
01:08:45,280 --> 01:08:46,760
It's a duty and I must do it.
1322
01:08:47,120 --> 01:08:50,480
You know, people these days do
all kinds of fraud with the loan money.
1323
01:08:51,200 --> 01:08:52,920
-Alright, see you.
-Okay, sir.
1324
01:08:53,280 --> 01:08:54,520
-Bye.
-Sat Sri Akal.
1325
01:08:56,040 --> 01:08:57,040
Oh God!
1326
01:09:13,280 --> 01:09:15,800
Brother, can't you bribe that officer?
1327
01:09:16,720 --> 01:09:19,480
If he wanted something of that sort,
he would have taken me aside and told me.
1328
01:09:20,440 --> 01:09:22,720
And it's not like we have dollars now
to bribe him with.
1329
01:09:23,280 --> 01:09:25,040
More than half of the money
is spent already.
1330
01:09:25,280 --> 01:09:26,480
What will happen now, son?
1331
01:09:26,720 --> 01:09:28,680
What will happen? I will go to jail.
1332
01:09:29,040 --> 01:09:31,120
Who's going to ask you?
Everything is in my name.
1333
01:09:31,400 --> 01:09:33,120
Grandad, the demands were yours too.
1334
01:09:33,200 --> 01:09:35,120
Sometimes you wanted twenty five thousand
for your eye surgery.
1335
01:09:35,240 --> 01:09:37,000
And then you wanted
an English toilet seat.
1336
01:09:37,400 --> 01:09:39,920
So are you alright,
the ones with English toilet seats?
1337
01:09:41,120 --> 01:09:42,720
If you had studied at all,
1338
01:09:42,840 --> 01:09:44,200
then you would have known,
that they will
1339
01:09:44,280 --> 01:09:45,960
definitely come and check
when you get a loan.
1340
01:09:46,040 --> 01:09:48,280
Get lost from here.
Did anyone ask for your advice?
1341
01:09:48,360 --> 01:09:49,840
You have just come to rub salt
on the wounds.
1342
01:09:49,960 --> 01:09:52,960
If you had asked me for advice, then
you wouldn't be sitting here like this.
1343
01:09:53,280 --> 01:09:56,400
Mitha, what else can we do, son?
1344
01:09:57,400 --> 01:09:59,680
Though Mitha seems like poison
to brother.
1345
01:10:00,480 --> 01:10:01,880
But we can do a lot of things.
1346
01:10:03,040 --> 01:10:04,400
Tell us what we should do?
1347
01:10:05,200 --> 01:10:09,440
Look, Aunt. Like we gather beddings
from the village during marriages.
1348
01:10:10,640 --> 01:10:13,920
The same way, gather all the animals
and show him when he comes next time.
1349
01:10:17,040 --> 01:10:18,600
-Then?
-Then, that's it.
1350
01:10:20,000 --> 01:10:22,160
Not too much. Don't over-do it.
1351
01:10:29,400 --> 01:10:31,480
You took the chain earlier too.
1352
01:10:31,560 --> 01:10:32,560
You didn't return it.
1353
01:10:32,680 --> 01:10:34,360
Who knows if you will return
the Buffalo or not.
1354
01:10:34,520 --> 01:10:37,200
We won't need the buffalo for long.
We'll return it.
1355
01:10:37,280 --> 01:10:39,200
It's very important, brother.
That's why I asked you.
1356
01:10:39,280 --> 01:10:40,760
We are very helpless too.
1357
01:10:40,880 --> 01:10:42,560
The buffalo doesn't like outsiders.
1358
01:10:42,800 --> 01:10:45,160
We are not outsiders. We are like family.
1359
01:10:45,240 --> 01:10:47,800
We will keep the Buffalo like
a family member. Why are you scared?
1360
01:10:47,960 --> 01:10:50,280
I said no. Let me know
if you want some tea or something.
1361
01:10:51,640 --> 01:10:53,320
Jeeta, you may take the buffalo.
1362
01:10:53,400 --> 01:10:56,320
But the calf doesn't stay without the
buffalo. You will have to take her along.
1363
01:10:56,760 --> 01:10:58,480
Aunt, I will take care of the calf.
1364
01:10:58,560 --> 01:11:00,320
-I will take her along.
-Take her.
1365
01:11:00,520 --> 01:11:02,560
-May I open her?
-Open her. She eats her feed twice.
1366
01:11:02,640 --> 01:11:04,360
No, problem. I will give her those too.
1367
01:11:04,720 --> 01:11:07,520
Some people come for buttermilk
and some for milk.
1368
01:11:07,600 --> 01:11:08,880
You are asking for the buffalo.
1369
01:11:09,000 --> 01:11:10,320
Uncle, there is problem.
1370
01:11:10,400 --> 01:11:11,960
And I won't sell your buffalo.
1371
01:11:12,080 --> 01:11:13,640
Rather, I will give you the milk too.
1372
01:11:14,040 --> 01:11:16,800
Alright, but the buffalo
needs a massage daily.
1373
01:11:17,120 --> 01:11:19,280
Alright, I will do it. Open the buffalo.
1374
01:11:26,720 --> 01:11:28,640
The courtyard seems like the Moga market.
1375
01:11:29,040 --> 01:11:31,240
They didn't even leave
any space for my cot.
1376
01:11:32,320 --> 01:11:33,680
Grandad, it's just for a day or two.
1377
01:11:33,760 --> 01:11:35,080
Then everything will be alright.
1378
01:11:35,160 --> 01:11:36,800
-Why are you sulking?
-Everything will be alright.
1379
01:11:37,000 --> 01:11:37,880
Drink it.
1380
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
-Mom!
-Yes.
1381
01:11:39,320 --> 01:11:42,240
Both of you become friendly
with the buffaloes.
1382
01:11:42,520 --> 01:11:45,320
The Inspector shouldn't come to know
that the buffaloes are not ours.
1383
01:11:45,560 --> 01:11:47,960
This one with a flower
on her forehead tries to hit me.
1384
01:11:48,920 --> 01:11:51,520
Why don't you call the Inspector
and ask him?
1385
01:11:52,520 --> 01:11:54,520
Or show him the buffaloes
on the video call.
1386
01:11:55,240 --> 01:11:57,280
Yes, he is my servant, right?
1387
01:11:57,600 --> 01:12:00,960
That I should make a video call
and tell him that see my buffaloes.
1388
01:12:01,680 --> 01:12:03,280
Drink it. You have so many tantrums.
1389
01:12:11,080 --> 01:12:12,360
Sat Sri Akal, Sir.
1390
01:12:15,600 --> 01:12:17,920
-Sat Sri Akal, sir.
-Sat Sri Akal.
1391
01:12:18,760 --> 01:12:21,480
-What is all this?
-Sir, they are buffaloes.
1392
01:12:21,840 --> 01:12:24,520
I can see the buffaloes.
But you have kept all of them at home.
1393
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Sir, that's strange.
1394
01:12:25,880 --> 01:12:27,840
Last time you said
why are they at the pond.
1395
01:12:27,960 --> 01:12:29,320
Now you're saying why are they at home.
1396
01:12:29,480 --> 01:12:31,600
Sir, should I book a palace
now to keep the buffaloes?
1397
01:12:31,920 --> 01:12:33,520
Who passed your loan?
1398
01:12:34,520 --> 01:12:36,600
Sir, the bank passed the loan.
1399
01:12:37,080 --> 01:12:40,240
Then you should know that your loan,
1400
01:12:41,040 --> 01:12:42,360
is for a dairy farm.
1401
01:12:42,600 --> 01:12:44,080
And you have kept these buffaloes at home?
1402
01:12:44,480 --> 01:12:45,680
Where is the dairy farm?
1403
01:12:45,840 --> 01:12:48,280
Sir, he got them home because,
1404
01:12:48,400 --> 01:12:50,320
we thought that you would come here
to check them.
1405
01:12:50,480 --> 01:12:53,040
-Who is he?
-I'm his cousin.
1406
01:12:53,800 --> 01:12:54,760
Alright.
1407
01:12:55,800 --> 01:12:56,920
Show me the dairy farm.
1408
01:12:57,960 --> 01:13:00,080
We will show you.
Come on, open the buffaloes.
1409
01:13:00,960 --> 01:13:03,040
Yes, I'm coming.
1410
01:13:03,680 --> 01:13:04,840
Okay.
1411
01:13:06,120 --> 01:13:07,360
I got an urgent call.
1412
01:13:09,280 --> 01:13:10,520
We will meet at the dairy farm.
1413
01:13:11,560 --> 01:13:13,840
-It's there, right?
-Yes, it's there, sir.
1414
01:13:14,160 --> 01:13:15,280
You can come there.
1415
01:13:15,440 --> 01:13:17,280
You can come there,
we will show you the dairy.
1416
01:13:17,920 --> 01:13:19,440
And you can have milk too.
1417
01:13:27,240 --> 01:13:29,200
Listen to me before you shout at me.
1418
01:13:29,280 --> 01:13:30,720
Leave. Don't make me slit your throat.
1419
01:13:30,840 --> 01:13:32,680
You couldn't utter a word
in front of your Uncle.
1420
01:13:32,760 --> 01:13:34,720
You could have shown him your dairy farm.
1421
01:13:35,200 --> 01:13:38,320
Where your own people will come in handy,
your moustache won't work.
1422
01:13:38,640 --> 01:13:41,720
If I hadn't come on time,
he would have ended you.
1423
01:13:41,840 --> 01:13:43,400
You must have provoked him.
1424
01:13:43,520 --> 01:13:44,560
Provoked him.
1425
01:13:44,640 --> 01:13:48,000
Had I done anything,
you would have been in prison.
1426
01:13:48,440 --> 01:13:50,800
You shouldn't doubt
your relatives so much.
1427
01:13:51,320 --> 01:13:54,200
If it's a big problem, then I can
sort out a dairy farm for you too.
1428
01:13:54,280 --> 01:13:55,240
How, son?
1429
01:13:56,120 --> 01:13:57,280
Mitha is useful now.
1430
01:13:57,600 --> 01:13:59,320
Tell me if you want or get lost!
1431
01:14:01,480 --> 01:14:04,400
I will tell you.
But you will have to do one thing.
1432
01:14:06,920 --> 01:14:09,640
-I have bought a palazzo for you.
-Really?
1433
01:14:09,720 --> 01:14:13,600
When you wear it in the village, everyone
will look at you. I'm telling you.
1434
01:14:13,680 --> 01:14:15,080
Really.
1435
01:14:15,640 --> 01:14:17,400
Say it once. Say I love you once.
1436
01:14:17,480 --> 01:14:19,680
-How are you?
-I will call you later.
1437
01:14:20,320 --> 01:14:23,160
So, Sundar?
Were you talking to sister-in-law?
1438
01:14:23,280 --> 01:14:25,760
-Yes.
-Is she okay?
1439
01:14:26,920 --> 01:14:29,720
Alright, I wanted to tell you
that my UP plan is cancelled.
1440
01:14:30,040 --> 01:14:33,280
I thought I will clear your account.
How much do I owe you?
1441
01:14:33,840 --> 01:14:35,680
Give me twenty rupees less. Just give me.
1442
01:14:36,000 --> 01:14:37,480
Again you are talking like a pauper.
1443
01:14:37,680 --> 01:14:39,160
Tell me how much do I owe you?
1444
01:14:39,440 --> 01:14:42,240
Thirteen thousand!
1445
01:14:42,320 --> 01:14:43,560
-That's it?
-Yes.
1446
01:14:43,640 --> 01:14:46,040
Brother, give it to him.
1447
01:14:50,560 --> 01:14:52,920
Give him the money.
Let's clear his account.
1448
01:14:56,640 --> 01:14:57,920
Oh my God.
1449
01:15:01,560 --> 01:15:03,760
Oh My God.
1450
01:15:04,480 --> 01:15:07,800
God, today I believe that you are present.
1451
01:15:07,920 --> 01:15:09,320
Hey, brother.
1452
01:15:12,360 --> 01:15:15,400
What should I order for you?
Tea? Cold drinks? Tell me.
1453
01:15:15,600 --> 01:15:17,000
-Are you happy?
-Yes.
1454
01:15:17,160 --> 01:15:18,680
Alright, now listen to me.
1455
01:15:19,040 --> 01:15:21,360
-I have a small work with you.
-Tell me.
1456
01:15:21,440 --> 01:15:23,920
We want your place for a few days.
1457
01:15:25,080 --> 01:15:28,200
Brother, take this and leave.
1458
01:15:28,280 --> 01:15:31,480
I don't want money. You didn't take it
from me. I didn't give it to you.
1459
01:15:31,560 --> 01:15:33,280
Alright?
1460
01:15:33,440 --> 01:15:35,360
You're returning money
after so much difficulty.
1461
01:15:35,440 --> 01:15:37,360
If you take my land,
how will I get it back?
1462
01:15:39,480 --> 01:15:41,200
Sundar, you are our brother.
1463
01:15:41,360 --> 01:15:43,160
I could have hired another mason
to build my house.
1464
01:15:43,240 --> 01:15:44,400
Did I? No.
1465
01:15:44,480 --> 01:15:46,400
I said Sundar is my brother.
He will do it.
1466
01:15:46,480 --> 01:15:49,480
I'm not your brother.
I'm cheap, that's why.
1467
01:15:49,560 --> 01:15:52,440
If I take an extra tea
you take money from me.
1468
01:15:52,720 --> 01:15:54,720
Your mind if full of money.
I will return it.
1469
01:15:54,920 --> 01:15:56,160
We will return it.
1470
01:15:56,680 --> 01:15:58,560
Maybe you're from UP.
1471
01:15:59,040 --> 01:16:02,480
But you are our Indian brother.
1472
01:16:03,360 --> 01:16:04,880
You broke my heart.
1473
01:16:05,120 --> 01:16:08,560
-Why did you say that?
-Why are you crying?
1474
01:16:08,640 --> 01:16:10,240
Don't cry, Mitha.
1475
01:16:10,360 --> 01:16:11,960
I came here with great hope.
1476
01:16:12,080 --> 01:16:14,240
No, it's alright.
1477
01:16:14,320 --> 01:16:16,200
Just tell me, what needs to be done.
1478
01:16:16,320 --> 01:16:17,960
We just need the place for a few days.
1479
01:16:18,040 --> 01:16:19,480
We want to keep buffaloes here.
1480
01:16:19,600 --> 01:16:22,520
Actually, I have taken a loan
from the government.
1481
01:16:28,240 --> 01:16:29,760
Follow me.
1482
01:16:35,080 --> 01:16:37,040
Sit, brother.
1483
01:16:40,040 --> 01:16:40,960
Alright.
1484
01:16:42,920 --> 01:16:44,480
But there's one thing.
1485
01:16:44,800 --> 01:16:46,760
I don't like cow dung at all.
1486
01:16:47,680 --> 01:16:49,680
As soon as they do it,
1487
01:16:49,920 --> 01:16:51,280
remove it quickly.
1488
01:16:52,120 --> 01:16:54,640
Alright. Leave.
1489
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
Leave.
1490
01:16:57,080 --> 01:16:59,400
He thinks he's a king.
1491
01:16:59,480 --> 01:17:00,800
This is fun.
1492
01:17:20,960 --> 01:17:23,240
Jeeta and Mitha, come here.
1493
01:17:23,440 --> 01:17:25,040
Yes, what happened?
1494
01:17:25,120 --> 01:17:28,480
What happened? Look at this.
1495
01:17:30,080 --> 01:17:32,080
-I will clean it.
-I will clean it?
1496
01:17:32,160 --> 01:17:35,840
I told you the very first day that
I don't like cow dung and garbage.
1497
01:17:35,920 --> 01:17:37,920
Hurry up and clean it.
1498
01:17:38,120 --> 01:17:40,440
-What do you think of yourself?
-Wait here.
1499
01:17:40,920 --> 01:17:43,160
Don't say anything.
1500
01:17:43,240 --> 01:17:44,720
Sundar, we will clean it.
1501
01:17:44,800 --> 01:17:46,320
Not we will clean it.
Hurry up and clean it.
1502
01:17:46,440 --> 01:17:48,160
Pick up the axe.
1503
01:17:48,360 --> 01:17:51,600
Come on!
1504
01:17:52,080 --> 01:17:54,480
Mitha, pick up this bowl.
1505
01:17:55,120 --> 01:17:56,600
Hurry up and clean it.
1506
01:17:58,880 --> 01:18:01,360
Hello, look!
1507
01:18:01,520 --> 01:18:04,040
Yes, look. I have become a king.
1508
01:18:04,120 --> 01:18:07,680
Mitha, come here. Smile a little.
1509
01:18:07,800 --> 01:18:09,160
Jeeta, look here.
1510
01:18:09,880 --> 01:18:11,960
Look, I have kept these two Sardars
for work.
1511
01:18:12,040 --> 01:18:15,320
You think too much of yourself!
1512
01:18:16,920 --> 01:18:19,560
You have never given me oil
even if I catch a cold.
1513
01:18:19,640 --> 01:18:21,400
Now you are massaging people's buffaloes.
1514
01:18:21,480 --> 01:18:23,480
-Shame on you.
-That's true, Grandad.
1515
01:18:23,760 --> 01:18:27,240
Why did you educate me so much?
If you just wanted me to clean cow dung?
1516
01:18:28,960 --> 01:18:31,240
You wanted me to get married.
1517
01:18:31,840 --> 01:18:33,960
I already refused that
I don't want to get married.
1518
01:18:35,160 --> 01:18:37,560
Now work hard for another few days.
It won't make a difference.
1519
01:18:37,640 --> 01:18:39,920
Come, let's rest.
1520
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Let's go.
1521
01:18:41,120 --> 01:18:42,840
We have to clean again tomorrow.
1522
01:18:42,920 --> 01:18:45,640
-It's an everyday problem.
-People take the milk.
1523
01:18:45,720 --> 01:18:47,320
And we clean up all day.
1524
01:18:52,480 --> 01:18:54,520
Brother, love is such a strange thing.
1525
01:18:56,120 --> 01:18:58,000
You're doing everything
for that girl, aren't you?
1526
01:19:08,960 --> 01:19:10,920
-Dad.
-My daughter.
1527
01:19:11,000 --> 01:19:12,240
Good girl.
1528
01:19:13,000 --> 01:19:15,960
-Mom.
-God bless you.
1529
01:19:16,200 --> 01:19:18,040
You're going to make me more late.
1530
01:19:18,120 --> 01:19:19,720
I'm going. Bye.
1531
01:19:21,640 --> 01:19:23,600
Do some work, idiot.
1532
01:19:23,880 --> 01:19:25,760
You just fight every day.
1533
01:19:26,360 --> 01:19:28,960
Dad, I can't hear anything.
1534
01:19:29,560 --> 01:19:31,880
-I will do my job.
-Get beaten then.
1535
01:19:34,080 --> 01:19:35,320
Bye, dad.
1536
01:19:35,400 --> 01:19:38,040
-Bye, mom.
-Shamsher, talk to him.
1537
01:19:38,360 --> 01:19:40,240
He does something foolish every day.
1538
01:19:40,880 --> 01:19:43,840
I suggest keep him in prison for a week.
1539
01:19:43,920 --> 01:19:45,120
He will come to his senses.
1540
01:19:45,440 --> 01:19:47,520
What are you saying?
1541
01:19:48,600 --> 01:19:49,800
Bye, mom. I'm going.
1542
01:19:49,880 --> 01:19:51,520
-Okay, son.
-Okay.
1543
01:20:29,240 --> 01:20:30,840
I don't know what's wrong with it.
1544
01:20:32,240 --> 01:20:36,200
Madam, I can fix it.
I have fixed mine too.
1545
01:20:36,400 --> 01:20:37,680
No, someone is coming.
1546
01:20:37,760 --> 01:20:40,840
No mechanic will come
in this quiet place.
1547
01:20:41,240 --> 01:20:45,800
If you don't mind, I'll take two minutes.
I'll fix it within no time.
1548
01:20:52,080 --> 01:20:55,200
Go away. Why did you stop here?
1549
01:20:55,480 --> 01:20:57,040
I'm talking to my girlfriend.
1550
01:20:57,160 --> 01:20:59,000
Hello. Be careful.
1551
01:20:59,400 --> 01:21:01,280
I am always careful, younger brother.
1552
01:21:01,440 --> 01:21:03,400
I don't have her tattoo for nothing.
1553
01:21:05,640 --> 01:21:07,280
Okay.
1554
01:21:07,880 --> 01:21:10,880
-Talk to her.
-I will.
1555
01:21:11,160 --> 01:21:12,400
She's not running away.
1556
01:21:12,520 --> 01:21:13,840
Get lost now.
1557
01:21:14,000 --> 01:21:16,280
Kick it and leave.
1558
01:21:17,800 --> 01:21:19,160
Do you know him?
1559
01:21:20,480 --> 01:21:22,640
Who are you to ask?
1560
01:21:23,080 --> 01:21:24,320
Whether she knows me or not.
1561
01:21:25,040 --> 01:21:26,480
It's an old love.
1562
01:21:27,000 --> 01:21:28,680
Leave, don't irritate men.
1563
01:21:28,760 --> 01:21:31,040
No problem, I will tell you.
1564
01:21:31,440 --> 01:21:33,240
Tell me, do you know him?
1565
01:21:33,680 --> 01:21:34,880
Who is he?
1566
01:21:34,960 --> 01:21:36,840
No, brother. I have never seen him.
1567
01:21:38,720 --> 01:21:40,080
Brother?
1568
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Brother.
1569
01:21:45,160 --> 01:21:46,440
I'm sorry.
1570
01:21:47,000 --> 01:21:48,480
Wait, you scoundrel!
1571
01:21:48,560 --> 01:21:50,520
You tease people's sisters.
1572
01:21:50,640 --> 01:21:54,040
I admitted my mistake.
Will you kill me now?
1573
01:21:55,520 --> 01:21:56,680
Let's go.
1574
01:21:57,240 --> 01:21:59,400
I will complain against you to the police.
1575
01:22:01,920 --> 01:22:04,440
Go, there's the police station.
1576
01:22:04,680 --> 01:22:06,280
And my name is Karan Sher Singh.
1577
01:22:06,480 --> 01:22:08,960
Son of Baldev Singh. Village, Ghaduan.
1578
01:22:09,320 --> 01:22:12,680
If you are really your father's son,
complain against me.
1579
01:22:14,520 --> 01:22:16,280
I will, you fool.
1580
01:22:16,680 --> 01:22:18,680
Keep your dad ready for bail now.
1581
01:22:20,040 --> 01:22:22,320
They beat me so badly.
1582
01:22:22,480 --> 01:22:24,080
Sir, really, I'm not lying.
1583
01:22:24,680 --> 01:22:26,520
I love the girl from my heart.
1584
01:22:27,360 --> 01:22:29,240
He could have sat and talked.
1585
01:22:29,760 --> 01:22:31,680
Hitting someone is illegal.
1586
01:22:32,040 --> 01:22:34,720
That's true. Did you tease the girl?
1587
01:22:34,800 --> 01:22:36,760
No, brother, never.
1588
01:22:36,880 --> 01:22:38,720
I haven't even said hello to her till now.
1589
01:22:39,120 --> 01:22:41,120
Our eyes spoke once or twice.
1590
01:22:41,480 --> 01:22:43,360
He just came at me like a bull.
1591
01:22:43,480 --> 01:22:44,960
Don't worry. Have courage.
1592
01:22:45,200 --> 01:22:47,000
Don't worry. Punjab Police is with you.
1593
01:22:47,360 --> 01:22:48,760
Do one thing. Munshi!
1594
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Write his complaint.
1595
01:22:50,760 --> 01:22:52,120
What is your name?
1596
01:22:52,800 --> 01:22:54,320
Write, Karan Sher Singh.
1597
01:22:54,560 --> 01:22:56,320
His dad is Baldev Singh.
1598
01:22:56,400 --> 01:22:57,440
Village, Ghaduan.
1599
01:22:57,560 --> 01:23:00,280
-What is the girl's name?
-Parneet Kaur.
1600
01:23:01,360 --> 01:23:03,920
-What did you say?
-Parneet Kaur.
1601
01:23:04,160 --> 01:23:06,520
Was it wrong? But that's her name.
1602
01:23:06,640 --> 01:23:08,960
I'm dead!
1603
01:23:09,120 --> 01:23:12,200
I didn't do anything!
1604
01:23:12,280 --> 01:23:15,680
How did you think about my sister?
1605
01:23:15,800 --> 01:23:18,840
-How dare you!
-I didn't do anything.
1606
01:23:20,080 --> 01:23:21,360
Here!
1607
01:23:21,800 --> 01:23:23,240
Oh, doctor.
1608
01:23:26,240 --> 01:23:27,960
They have beaten you badly.
1609
01:23:28,240 --> 01:23:30,840
Why don't you complain?
1610
01:23:31,400 --> 01:23:32,640
Go to the police station, first.
1611
01:23:32,760 --> 01:23:34,880
The Inspector beat me up.
1612
01:23:35,200 --> 01:23:37,160
Why? Did you do something illegal?
1613
01:23:37,280 --> 01:23:38,600
No, doctor.
1614
01:23:38,680 --> 01:23:40,800
I don't even do anything legal.
1615
01:23:40,960 --> 01:23:42,000
Then what happened?
1616
01:23:42,080 --> 01:23:43,840
The Inspector got hurt.
1617
01:23:44,440 --> 01:23:45,640
But what happened?
1618
01:23:46,000 --> 01:23:47,840
Leave it. Let it be.
1619
01:23:47,960 --> 01:23:49,760
Still, tell me.
1620
01:23:49,880 --> 01:23:51,920
Our guy works in the police station too.
1621
01:23:52,320 --> 01:23:55,640
If you're right,
we'll take action against the Inspector.
1622
01:23:56,160 --> 01:23:57,240
-Really?
-Yes.
1623
01:23:57,480 --> 01:23:59,240
If you're saying that then,
1624
01:23:59,720 --> 01:24:01,840
-I won't hide from you.
-Tell me.
1625
01:24:02,600 --> 01:24:05,080
-The girl that I like,
-Yes.
1626
01:24:05,400 --> 01:24:07,600
today her brother beat me up.
1627
01:24:07,680 --> 01:24:08,840
He did this.
1628
01:24:10,120 --> 01:24:12,280
When I went to the police station,
1629
01:24:12,760 --> 01:24:15,040
the Inspector was her brother too.
1630
01:24:16,360 --> 01:24:18,640
Then he beat me up too.
1631
01:24:20,200 --> 01:24:21,520
What was his name?
1632
01:24:21,880 --> 01:24:24,240
Shamsher Singh.
1633
01:24:24,640 --> 01:24:25,680
And the one who beat you?
1634
01:24:25,760 --> 01:24:27,520
His name is Karan Sher Singh.
1635
01:24:27,640 --> 01:24:29,400
Son of Baldev Singh.
1636
01:24:30,000 --> 01:24:31,280
Come on, son.
1637
01:24:31,960 --> 01:24:33,240
Just lie there.
1638
01:24:33,360 --> 01:24:35,200
Doctor, give me a good medicine.
1639
01:24:35,320 --> 01:24:37,600
With which my pain becomes better.
1640
01:24:37,680 --> 01:24:38,840
-Good?
-Yes.
1641
01:24:38,920 --> 01:24:40,920
I will fix all your problems.
1642
01:24:41,000 --> 01:24:42,080
Just lie down.
1643
01:24:42,240 --> 01:24:43,360
-Over there.
-Yes.
1644
01:24:43,440 --> 01:24:45,600
-Face up or down?
-Whichever you want.
1645
01:24:46,520 --> 01:24:50,160
I will give him an injection for animals.
1646
01:24:54,200 --> 01:24:56,760
Scoundrel! You teased our daughter!
1647
01:24:56,960 --> 01:24:59,920
I'm your father, Baldev Singh.
1648
01:25:00,040 --> 01:25:01,840
I'm your father, Baldev Singh.
1649
01:25:03,560 --> 01:25:06,480
I will beat you to a pulp, Romeo.
1650
01:25:06,760 --> 01:25:08,960
Shamsher Singh is my son.
1651
01:25:09,040 --> 01:25:11,480
Karan Sher Singh is my son.
1652
01:25:11,560 --> 01:25:14,240
I will teach you a lesson.
1653
01:25:14,320 --> 01:25:16,840
I will teach you a lesson!
1654
01:25:22,160 --> 01:25:24,880
Look what your brothers
and dad have done to me.
1655
01:25:25,840 --> 01:25:28,440
There was that lover,
who grazed cattle for his girl.
1656
01:25:28,760 --> 01:25:31,520
Then there's me,
who got a cattle injection for my girl.
1657
01:25:32,120 --> 01:25:34,360
People die for their love.
1658
01:25:34,520 --> 01:25:36,880
And you're telling me
after two injections.
1659
01:25:36,960 --> 01:25:39,760
Hello! Do you know what I went through?
1660
01:25:40,080 --> 01:25:43,240
I felt like eating the buffalo feed
for a few days.
1661
01:25:43,960 --> 01:25:45,520
Can't you even do that much for me?
1662
01:25:45,600 --> 01:25:47,000
Did I do it for the neighbours then?
1663
01:25:47,440 --> 01:25:49,600
Now tell me, when will you talk
to them about our marriage?
1664
01:25:49,920 --> 01:25:51,760
You said it so consider it done.
1665
01:25:53,120 --> 01:25:54,280
Will they say yes?
1666
01:25:55,720 --> 01:25:57,880
This we will know when they say yes.
1667
01:26:03,120 --> 01:26:06,000
"People are thinking at home."
1668
01:26:06,080 --> 01:26:09,280
"It seems that our love
will be successful."
1669
01:26:17,000 --> 01:26:19,520
"People are thinking at home."
1670
01:26:19,600 --> 01:26:22,480
"It seems that our love
will be successful."
1671
01:26:22,800 --> 01:26:25,280
"My heart is not in control."
1672
01:26:25,720 --> 01:26:28,040
"My heart is not in control."
1673
01:26:28,240 --> 01:26:31,720
"It is flying too."
1674
01:26:33,520 --> 01:26:38,840
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1675
01:26:39,280 --> 01:26:45,280
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1676
01:26:58,600 --> 01:27:04,040
"I have invited all my friends.
Call all your friends too."
1677
01:27:04,440 --> 01:27:09,640
"I have made all arrangements
to drink for my friends."
1678
01:27:09,920 --> 01:27:12,680
"I will make you mine, my love."
1679
01:27:13,120 --> 01:27:15,640
"I will make you mine, my love."
1680
01:27:16,000 --> 01:27:19,480
"Be ready."
1681
01:27:20,760 --> 01:27:26,160
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1682
01:27:26,520 --> 01:27:32,640
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1683
01:27:45,760 --> 01:27:48,480
"Your arm will be,"
1684
01:27:48,720 --> 01:27:51,120
"Under my pillow."
1685
01:27:51,400 --> 01:27:53,960
"Whenever I think of this."
1686
01:27:54,080 --> 01:27:57,000
"I feel so excited."
1687
01:27:57,280 --> 01:27:59,680
"Tell me all your demands."
1688
01:27:59,840 --> 01:28:02,560
"Tell me all your demands."
1689
01:28:02,640 --> 01:28:06,240
"I will fulfil them all!
1690
01:28:07,160 --> 01:28:12,440
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1691
01:28:12,800 --> 01:28:18,840
"I have given my kurtas for stitching.
Keep your phulkaris ready too."
1692
01:28:21,920 --> 01:28:26,000
Son, if you find any work here,
1693
01:28:26,680 --> 01:28:28,880
then we will send you abroad.
1694
01:28:29,360 --> 01:28:31,240
Brother, I'm my parent's only son.
1695
01:28:31,640 --> 01:28:33,200
How can I leave them and go?
1696
01:28:33,720 --> 01:28:35,880
This is regarding our daughters life too.
1697
01:28:37,720 --> 01:28:39,720
It is also about my parents old age.
1698
01:28:43,560 --> 01:28:44,920
Sat Sri Akal, Uncle.
1699
01:28:45,520 --> 01:28:46,880
Sat Sri Akal.
1700
01:28:46,960 --> 01:28:49,680
-What is going on?
-Where is your son?
1701
01:28:49,800 --> 01:28:50,960
Son?
1702
01:28:51,280 --> 01:28:54,880
He is washing the clothes.
He is that henpecked.
1703
01:28:56,320 --> 01:28:58,360
Uncle, I need your
buffalo for a few days.
1704
01:28:58,440 --> 01:28:59,120
My Buffalo?
1705
01:28:59,680 --> 01:29:01,880
She is for eighty thousand.
Give me the money and take her.
1706
01:29:03,200 --> 01:29:05,880
-I took her a few days ago too.
-A few days ago.
1707
01:29:06,600 --> 01:29:08,560
Did you give him my Buffalo?
1708
01:29:09,240 --> 01:29:11,440
No, dad. He fooled me and took her.
1709
01:29:11,560 --> 01:29:15,040
I never give anyone anything.
I will punch you in the neck.
1710
01:29:15,280 --> 01:29:17,760
Okay, listen, look after the animals.
1711
01:29:17,880 --> 01:29:19,480
-I'm going to the fields.
-Okay, dad.
1712
01:29:23,160 --> 01:29:24,840
Give me the buffalo for one day.
1713
01:29:25,320 --> 01:29:28,000
Go away.
You know what the old man is like.
1714
01:29:28,560 --> 01:29:30,080
And my wife is like that too.
1715
01:29:30,160 --> 01:29:32,560
I have to wash the bedsheets too.
1716
01:29:33,440 --> 01:29:35,880
I don't know where they come from.
1717
01:29:41,720 --> 01:29:45,640
Jeeta, I kept telling you, you should
donate the tenth part of your income.
1718
01:29:45,760 --> 01:29:47,760
If you had donated that earlier,
1719
01:29:47,840 --> 01:29:49,520
we would have our own dairy by now.
1720
01:29:50,440 --> 01:29:53,560
If the Inspector doesn't come today,
I will not clean the cow dung.
1721
01:29:54,240 --> 01:29:55,560
Brother, Jeeta.
1722
01:29:59,880 --> 01:30:01,120
Here he comes.
1723
01:30:07,360 --> 01:30:09,320
-Sat Sri Akal.
-Sir, Sat Sri Akal.
1724
01:30:17,120 --> 01:30:18,400
What is all this?
1725
01:30:18,800 --> 01:30:19,880
See, they are buffaloes.
1726
01:30:19,960 --> 01:30:21,280
I mean this is a dairy farm.
1727
01:30:21,360 --> 01:30:23,280
We thought that you can come at anytime.
1728
01:30:23,360 --> 01:30:24,600
So we should meet at the dairy.
1729
01:30:25,360 --> 01:30:27,320
Are all these your workers?
1730
01:30:30,560 --> 01:30:32,840
No, sir. They are our customers.
1731
01:30:33,120 --> 01:30:34,960
What do you mean?
Do customers milk the cows themselves?
1732
01:30:35,400 --> 01:30:37,960
Yes, Sir.
A lot of people were complaining.
1733
01:30:38,040 --> 01:30:41,120
They said you put water in the milk.
Some said there's urea in it.
1734
01:30:41,200 --> 01:30:43,320
We found a solution.
We asked them to milk the cows themselves.
1735
01:30:43,400 --> 01:30:44,400
Don't you measure the milk?
1736
01:30:45,040 --> 01:30:47,400
No, sir. We don't measure in litres.
1737
01:30:47,560 --> 01:30:49,200
Our customers are on a per Buffalo basis.
1738
01:30:49,320 --> 01:30:51,840
Now whatever milk they give,
belongs to them.
1739
01:30:52,120 --> 01:30:54,520
Have you started a free service
after taking a loan or a business?
1740
01:30:54,920 --> 01:30:57,120
Sir, actually, the whole village is ours.
1741
01:30:57,560 --> 01:30:59,440
Even if someone takes a little extra milk,
1742
01:30:59,560 --> 01:31:01,280
we don't really worry too much about it.
1743
01:31:01,400 --> 01:31:04,240
Jeeta, Mitha! What is this? What is this?
1744
01:31:04,320 --> 01:31:07,280
-You are so stubborn!
-Listen here!
1745
01:31:07,480 --> 01:31:09,480
You do this every day.
1746
01:31:10,360 --> 01:31:11,920
He is our servant.
1747
01:31:12,080 --> 01:31:13,440
He has been with us since childhood.
1748
01:31:13,520 --> 01:31:15,680
We raised him,
that's why he's a little out of control.
1749
01:31:17,080 --> 01:31:18,080
Sundar.
1750
01:31:19,040 --> 01:31:21,960
He is an Inspector.
Stay quiet today. I beg of you.
1751
01:31:22,240 --> 01:31:23,280
This work has happened
with great difficulty.
1752
01:31:23,360 --> 01:31:25,960
We will clean all your garbage
and cow dung. All of it!
1753
01:31:28,440 --> 01:31:31,000
Cool. I'm going.
1754
01:31:42,240 --> 01:31:43,360
Where is that Buffalo?
1755
01:31:43,880 --> 01:31:45,920
These are the same buffaloes.
The ones who were at home.
1756
01:31:46,000 --> 01:31:48,560
No, the one with a flower on her forehead.
1757
01:31:50,240 --> 01:31:53,040
Oh, alright. Sir, I have understood now.
1758
01:31:53,120 --> 01:31:56,520
Jeeta, sir is talking about the Buffalo
that we retuned some time ago.
1759
01:31:56,600 --> 01:31:58,440
Sir is talking about her.
1760
01:31:58,520 --> 01:32:00,480
-That one.
-Yes, yes.
1761
01:32:00,600 --> 01:32:03,560
We gave her back to the trader.
He gave us the wrong buffalo.
1762
01:32:03,640 --> 01:32:05,320
She used to give only two and a half kgs
of milk in one go.
1763
01:32:05,560 --> 01:32:07,000
I said we aren't going to send her
to a fashion show
1764
01:32:07,120 --> 01:32:08,080
for the flower on her forehead.
1765
01:32:08,160 --> 01:32:09,360
We returned her.
1766
01:32:09,520 --> 01:32:12,400
We got this one in her place.
She gives twenty litres of milk.
1767
01:32:12,920 --> 01:32:15,040
-Jeeta.
-Oh, God.
1768
01:32:15,480 --> 01:32:18,200
Keep this buffalo with a flower.
1769
01:32:21,280 --> 01:32:23,160
Get lost with your Buffalo, you addict!
1770
01:32:23,240 --> 01:32:24,720
Hey! Hello!
1771
01:32:24,920 --> 01:32:27,680
You were begging this same addict.
1772
01:32:27,800 --> 01:32:30,480
When you wanted this Buffalo.
Now you're acting pricey.
1773
01:32:30,640 --> 01:32:32,160
Come, Rano. Let's go.
1774
01:32:32,360 --> 01:32:36,200
Brothers, this is Dara.
My Buffalo has been stolen.
1775
01:32:36,280 --> 01:32:38,560
The one with a flower on her forehead.
1776
01:32:38,640 --> 01:32:40,200
If anyone has found her,
1777
01:32:40,320 --> 01:32:43,400
return her to me. Otherwise,
I will teach you a lesson.
1778
01:32:43,520 --> 01:32:46,280
-Don't blame me later.
-Buffalo with a flower...
1779
01:32:47,080 --> 01:32:50,120
The announcement is coming
from the Gurdwara about her being stolen.
1780
01:32:50,960 --> 01:32:53,160
How many Buffaloes with a flower
does this village have?
1781
01:32:53,400 --> 01:32:55,560
There is an announcement
in the Gurdwara regarding her theft.
1782
01:32:55,760 --> 01:32:57,200
And you're saying you returned one.
1783
01:32:57,280 --> 01:32:58,680
And this addict has one too.
1784
01:32:59,520 --> 01:33:01,120
Sir, these are the colours of nature.
1785
01:33:01,480 --> 01:33:03,640
It gave a flower to a Buffalo
and not to the others.
1786
01:33:03,720 --> 01:33:05,440
And we don't keep an account of them.
1787
01:33:05,960 --> 01:33:08,560
Look, thefts have been happening
in your village. Did you get them insured?
1788
01:33:10,040 --> 01:33:12,480
-Insurance?
-Sir, we didn't get them insured.
1789
01:33:12,560 --> 01:33:15,080
If you haven't then get it done.
You can claim it later.
1790
01:33:15,360 --> 01:33:16,960
I will come again in a few days.
1791
01:33:17,400 --> 01:33:18,600
Don't laze around.
1792
01:33:19,120 --> 01:33:20,640
Sat Sri Akal.
1793
01:33:20,920 --> 01:33:22,320
Now where should I get the insurance from?
1794
01:33:22,440 --> 01:33:23,840
I don't know, Jeeta.
1795
01:33:24,440 --> 01:33:26,280
We'll figure something out. Don't worry.
1796
01:33:28,200 --> 01:33:29,440
Come.
1797
01:33:33,240 --> 01:33:34,720
Listen, Harnek Singh.
1798
01:33:35,320 --> 01:33:37,480
Your good deeds have paid off.
1799
01:33:38,240 --> 01:33:40,680
-What happened, mom?
-Get the wedding cards printed.
1800
01:33:40,880 --> 01:33:43,040
Jassi has found a girl for himself.
1801
01:33:43,560 --> 01:33:46,320
Really? This is very good news.
1802
01:33:46,400 --> 01:33:48,080
-Yes.
-From where?
1803
01:33:48,320 --> 01:33:49,600
Does she sell policies with you?
1804
01:33:49,680 --> 01:33:51,960
No, she is a teacher
in a government school.
1805
01:33:52,040 --> 01:33:53,360
Okay. Who is she?
1806
01:33:53,480 --> 01:33:55,400
Dad, they are simple landlords.
1807
01:33:55,520 --> 01:33:58,440
As far as I know,
they don't have a lot of money.
1808
01:33:59,680 --> 01:34:01,280
Money isn't a big deal, son.
1809
01:34:02,000 --> 01:34:04,520
People do a lot of things to earn money.
1810
01:34:04,600 --> 01:34:06,480
It's just that the people should be
decent and faithful.
1811
01:34:09,280 --> 01:34:10,760
Here, eat this.
1812
01:34:10,880 --> 01:34:13,640
Eat it. Why are you feeling shy?
1813
01:34:14,920 --> 01:34:18,160
Alright. So you are the wise old thief!
1814
01:34:18,560 --> 01:34:21,000
You are feeding this stolen Buffalo
with a lot of love.
1815
01:34:21,120 --> 01:34:23,040
Don't make me hit you in the head.
1816
01:34:23,120 --> 01:34:24,920
Who says this Buffalo is stolen?
1817
01:34:25,000 --> 01:34:26,640
I know everything! Isn't she stolen?
1818
01:34:26,720 --> 01:34:28,480
This buffalo with a flower
belongs to Jagjit.
1819
01:34:28,600 --> 01:34:29,920
There is only one buffalo
in the entire village
1820
01:34:30,000 --> 01:34:31,400
with a flower on her forehead,
and she is mine!
1821
01:34:31,600 --> 01:34:33,840
The fools that you're talking about,
they are showing
1822
01:34:33,920 --> 01:34:36,080
everyone else's buffaloes
to the bank people.
1823
01:34:36,160 --> 01:34:38,160
I don't know what all they are up to.
1824
01:34:38,640 --> 01:34:40,800
You are calling my buffalo theirs.
1825
01:34:51,680 --> 01:34:54,600
-How are you, Jagjit Singh?
-I'm fine, brother.
1826
01:34:56,960 --> 01:34:58,480
Where did he come from?
1827
01:35:01,040 --> 01:35:03,360
-Did you get the insurance?
-What?
1828
01:35:03,440 --> 01:35:04,960
Did you get the insurance?
1829
01:35:05,240 --> 01:35:07,320
I'm going somewhere today.
1830
01:35:07,400 --> 01:35:09,040
Are you going to get the insurance done?
1831
01:35:09,360 --> 01:35:11,560
No, I'm going to Huzoor Sahib
to pay a visit.
1832
01:35:12,240 --> 01:35:14,200
Have you ever visited the prison?
1833
01:35:15,120 --> 01:35:18,160
I'm very late. Everyone is ready at home.
1834
01:35:18,240 --> 01:35:20,280
I will return in a few days.
1835
01:35:20,360 --> 01:35:21,280
Then we will meet. Sat Sri Akal.
1836
01:35:21,440 --> 01:35:23,040
Take care of yourself.
1837
01:35:23,720 --> 01:35:27,440
No problem, son. I will take you
to all the spiritual places.
1838
01:35:30,960 --> 01:35:33,000
-Is this the house?
-Yes, it seems like it.
1839
01:35:36,760 --> 01:35:38,280
Park the car over there.
1840
01:35:39,080 --> 01:35:40,400
The house is beautiful, right?
1841
01:35:40,920 --> 01:35:42,320
-You haven't forgotten anything, right?
-No, I got the sweets.
1842
01:35:42,440 --> 01:35:44,160
-The house is beautiful.
-Yes.
1843
01:35:45,720 --> 01:35:46,800
Wait here.
1844
01:35:47,800 --> 01:35:48,960
Come.
1845
01:35:56,520 --> 01:35:58,400
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
1846
01:35:58,480 --> 01:36:00,000
-Sat Sri Akal, mom.
-Sat Sri Akal.
1847
01:36:00,080 --> 01:36:01,480
-How are you?
-How are you?
1848
01:36:01,600 --> 01:36:02,800
I'm fine.
1849
01:36:02,960 --> 01:36:04,400
This is my grandmom.
1850
01:36:04,560 --> 01:36:06,760
-Sat Sri Akal.
-Grandmom, this is Harman's brother.
1851
01:36:07,040 --> 01:36:08,840
Did you face any difficulty
in finding the house?
1852
01:36:08,920 --> 01:36:10,040
No, everything is great...
1853
01:36:21,600 --> 01:36:23,760
Dad, this is Harman's family.
1854
01:36:23,880 --> 01:36:27,600
This is Harman's brother,
her, mother, and her sister.
1855
01:36:29,360 --> 01:36:30,760
Have you paid your respects
at Huzoor Sahib?
1856
01:36:33,400 --> 01:36:35,480
-I...
-Dad, they haven't come from Huzoor Sahib.
1857
01:36:35,600 --> 01:36:37,400
They have come from the village
to talk about my marriage.
1858
01:36:37,840 --> 01:36:39,720
I know them better than you.
1859
01:36:41,120 --> 01:36:42,800
This is a fraud family of the first order.
1860
01:36:44,800 --> 01:36:47,040
And you want me to be related
to this fraud family?
1861
01:36:48,400 --> 01:36:49,760
What happened, dad?
1862
01:36:51,080 --> 01:36:52,880
Ask, what didn't happen?
1863
01:36:53,520 --> 01:36:56,840
They are so cunning. They have taken
a loan from the bank for a dairy,
1864
01:36:57,120 --> 01:36:58,760
and they are making a house
with the loan money.
1865
01:37:01,440 --> 01:37:04,200
Now to save themselves from prison,
they want to be related to us.
1866
01:37:05,160 --> 01:37:07,160
What are you saying?
I didn't even know this is your house.
1867
01:37:07,240 --> 01:37:08,320
Shut up.
1868
01:37:10,240 --> 01:37:13,160
Look, son. I told you that
you can get married to anyone.
1869
01:37:13,480 --> 01:37:16,280
But I have one condition,
that the family should be faithful.
1870
01:37:16,560 --> 01:37:18,680
And them! They are manipulators
of the first order!
1871
01:37:22,120 --> 01:37:24,840
Listen, what is your name?
Yes, Jagjit Singh.
1872
01:37:25,600 --> 01:37:27,920
It is a hard no from us. Get lost!
1873
01:37:29,120 --> 01:37:31,200
-Son...
-Dad.
1874
01:37:31,760 --> 01:37:32,840
Go inside.
1875
01:37:33,520 --> 01:37:34,600
Let's go, mom.
1876
01:37:35,440 --> 01:37:37,800
-Dad, listen to me.
-Go inside.
1877
01:37:41,200 --> 01:37:42,520
Get lost with your marriage match.
1878
01:37:54,800 --> 01:37:56,000
Yes, Jassi?
1879
01:37:56,520 --> 01:37:59,080
Harman, let's get a court marriage done.
1880
01:38:00,000 --> 01:38:01,720
My dad will not agree for our marriage.
1881
01:38:04,480 --> 01:38:05,880
Your love of two days
1882
01:38:06,200 --> 01:38:08,440
can't separate me from my family.
1883
01:38:14,080 --> 01:38:16,480
My brother raised me with a lot of love.
1884
01:38:17,920 --> 01:38:19,840
I can't malign his reputation.
1885
01:38:25,520 --> 01:38:28,360
My dad isn't trying
to understand at all, Harman.
1886
01:38:28,520 --> 01:38:30,080
Tell me what I should do?
1887
01:38:30,480 --> 01:38:33,080
Parents never wish ill for their kids.
1888
01:38:37,080 --> 01:38:39,480
My mom was really nice, Harman.
1889
01:38:39,800 --> 01:38:42,480
But my dad always think bad for me.
1890
01:38:43,160 --> 01:38:46,520
Jassi, dad is very important in life.
1891
01:38:47,600 --> 01:38:49,560
Understand his importance
while he is alive.
1892
01:38:53,320 --> 01:38:56,440
Ask the ones who don't
have a dad in their lives.
1893
01:39:03,080 --> 01:39:04,720
You only think about yourself.
1894
01:39:05,520 --> 01:39:08,320
Your dad spent his entire life alone.
1895
01:39:09,440 --> 01:39:11,840
At least, try to understand them.
1896
01:39:41,440 --> 01:39:42,560
Dad.
1897
01:39:45,880 --> 01:39:47,160
It's very cold.
1898
01:39:49,040 --> 01:39:51,280
Come on. Lets' go inside.
1899
01:40:01,360 --> 01:40:03,160
It's all about matches made in heaven.
1900
01:40:03,400 --> 01:40:05,800
And whatever God does, he does for good.
1901
01:40:06,000 --> 01:40:07,320
What is here, anyway?
1902
01:40:07,400 --> 01:40:08,800
Look at me,
1903
01:40:09,120 --> 01:40:12,200
you brother-in-law is driving a Tempo
all day and I'm doing the dishes.
1904
01:40:13,000 --> 01:40:15,240
I haven't said no to the match
from New Zealand.
1905
01:40:17,640 --> 01:40:19,680
Jeeta, if you say
then should I talk to them?
1906
01:40:26,400 --> 01:40:28,200
Sister, what can I say about this?
1907
01:40:28,520 --> 01:40:29,760
Ask Harman.
1908
01:40:29,920 --> 01:40:31,280
Rest is up to you.
1909
01:40:31,400 --> 01:40:32,680
Jeeta, sit.
1910
01:40:33,720 --> 01:40:34,960
Sit.
1911
01:40:35,760 --> 01:40:37,240
Harman, tell me.
1912
01:40:42,320 --> 01:40:44,080
You won't take bad decisions for me.
1913
01:40:44,360 --> 01:40:46,280
You love me so much.
1914
01:40:46,560 --> 01:40:48,200
Brother loves me so much too.
1915
01:40:51,120 --> 01:40:53,000
Do whatever you think is right.
1916
01:40:57,240 --> 01:40:58,760
Should I call them in the morning then?
1917
01:41:00,720 --> 01:41:02,200
Brother, take this hot roti.
1918
01:41:02,640 --> 01:41:04,360
Give me the cold one. I will eat it.
1919
01:41:33,160 --> 01:41:38,080
"The Ravi is flowing
and it is full of small pebbles."
1920
01:41:38,160 --> 01:41:42,560
"The Ravi is flowing
and it is full of small pebbles."
1921
01:41:42,640 --> 01:41:47,680
"I was only meant for you.
And now I have become meaningless."
1922
01:41:47,760 --> 01:41:52,960
"I was only meant for you.
And now I have become meaningless."
1923
01:42:01,400 --> 01:42:06,120
"The Ravi is flowing
and a pair of doves is in it."
1924
01:42:06,200 --> 01:42:10,960
"The Ravi is flowing
and a pair of doves is in it."
1925
01:42:11,040 --> 01:42:15,800
"The Ravi is flowing
and a pair of doves is in it."
1926
01:42:16,200 --> 01:42:20,640
"One dove flew away
and separated the two."
1927
01:42:33,520 --> 01:42:34,960
The house is nice, right?
1928
01:42:35,040 --> 01:42:37,040
-That's true,
-When will you make the shop?
1929
01:42:51,760 --> 01:42:54,520
Yes, Jagjit Singh, how are you?
1930
01:42:55,320 --> 01:42:56,800
You don't answer our phone nowadays.
1931
01:42:57,560 --> 01:42:58,760
I didn't know that you called.
1932
01:42:59,080 --> 01:43:02,480
That happens.
People usually don't see our calls.
1933
01:43:02,760 --> 01:43:04,360
Please come and have some tea.
1934
01:43:05,120 --> 01:43:07,160
And can we meet regarding
this matter tomorrow?
1935
01:43:07,280 --> 01:43:08,520
Guests have come home today.
1936
01:43:08,680 --> 01:43:12,520
No, you run off whenever you see me.
1937
01:43:12,680 --> 01:43:13,680
Forget the tea.
1938
01:43:13,840 --> 01:43:16,600
Tell us, when will you return
the loan of five lacs?
1939
01:43:20,680 --> 01:43:22,360
You have defrauded the bank.
1940
01:43:22,480 --> 01:43:24,320
I can put you in prison for fraud.
1941
01:43:24,640 --> 01:43:26,040
That's strange, sir.
1942
01:43:26,240 --> 01:43:29,960
The government says that every citizen
will get fifteen lacs in their account.
1943
01:43:30,200 --> 01:43:33,480
We were thinking that
we will get another ten lacs each.
1944
01:43:33,720 --> 01:43:35,440
And you have gathered everyone,
1945
01:43:35,520 --> 01:43:38,040
and come here to recover the five lacs.
1946
01:43:38,120 --> 01:43:41,680
Wow, you landlords want full loans,
1947
01:43:41,840 --> 01:43:44,200
but when you have to return it,
you give a hundred excuses.
1948
01:43:44,320 --> 01:43:45,440
Let it be.
1949
01:43:45,760 --> 01:43:48,640
You come and harass small landlords
like us.
1950
01:43:48,920 --> 01:43:50,960
You can't catch the bigger fish too.
1951
01:43:51,120 --> 01:43:53,240
Someone like us
who takes a loan of a few lacs,
1952
01:43:53,520 --> 01:43:54,920
commits suicide because of his debt.
1953
01:43:55,240 --> 01:43:57,520
And the ones who con banks
for millions are safe.
1954
01:43:57,960 --> 01:44:00,560
Will you tell me, why the one
with the smaller loan dies?
1955
01:44:00,640 --> 01:44:02,480
And how does the bigger fraud remain safe?
1956
01:44:02,560 --> 01:44:03,640
Do you know what the matter is?
1957
01:44:03,720 --> 01:44:05,320
You can only be handled by middle men.
1958
01:44:05,920 --> 01:44:07,800
What is the bank's fault
in giving you the loan?
1959
01:44:08,000 --> 01:44:09,560
Don't commit suicides.
1960
01:44:10,000 --> 01:44:12,440
Why do you take the loan
if you can't repay it?
1961
01:44:12,560 --> 01:44:16,360
Why did we take the loan? Because even
a needle maker decides his needle's price.
1962
01:44:16,520 --> 01:44:17,880
That he will sell it for a certain amount.
1963
01:44:18,080 --> 01:44:21,400
And a Jatt has to sit in the market
with his hard-earned harvest,
1964
01:44:21,600 --> 01:44:24,600
that when a trader will come and
tell him what the cost of his harvest is.
1965
01:44:26,080 --> 01:44:29,200
Tell your government, to give us MSP
on lentils and vegetables.
1966
01:44:29,680 --> 01:44:31,200
To give us subsidy on fertilizers.
1967
01:44:31,480 --> 01:44:33,920
To give us diesel at a low cost.
A lot of countries do it.
1968
01:44:34,240 --> 01:44:36,480
The diesel for a businessman's Mercedes,
1969
01:44:36,760 --> 01:44:40,200
and the diesel for a farmer's old tractor,
is at the same price.
1970
01:44:41,160 --> 01:44:45,800
A tea vendor on the road decides
the price of his tea himself.
1971
01:44:46,640 --> 01:44:49,040
And a groundnut hawker too lives
with honour.
1972
01:44:49,280 --> 01:44:51,040
But why are our households
being destroyed?
1973
01:44:51,480 --> 01:44:53,280
Come and tell us what we have done wrong.
1974
01:45:01,400 --> 01:45:03,400
The one's who are abusing the system,
1975
01:45:04,000 --> 01:45:05,280
have you shown your true colours now?
1976
01:45:05,800 --> 01:45:08,200
You have gathered the entire village
to surround us?
1977
01:45:08,360 --> 01:45:11,640
It doesn't matter.
We have come fully prepared too.
1978
01:45:12,360 --> 01:45:14,880
Inspector sir, these people
won't say anything to you.
1979
01:45:15,400 --> 01:45:17,840
There is no price on our honour.
1980
01:45:18,200 --> 01:45:20,440
If we sit and do protests
on railway lines,
1981
01:45:20,520 --> 01:45:22,800
we never hurt a single track.
1982
01:45:22,840 --> 01:45:24,920
And when we protested at the toll booths,
1983
01:45:25,040 --> 01:45:27,320
we never harassed any commuters.
1984
01:45:27,640 --> 01:45:30,360
Still, people might call us
hooligans and terrorists.
1985
01:45:30,600 --> 01:45:32,280
We are not at fault there.
1986
01:45:33,760 --> 01:45:38,800
Inspector sir, we have been voting
for seventy years. Seventy years!
1987
01:45:39,560 --> 01:45:43,560
Until now, we haven't found a ruler
like Maharaja Ranjit Singh.
1988
01:45:44,120 --> 01:45:45,600
He was a Lion of Punjab,
1989
01:45:46,120 --> 01:45:50,760
who put a poor man's load on his head
and dropped it home.
1990
01:45:51,160 --> 01:45:54,560
And look at the rulers today.
They come to survey our flooded fields,
1991
01:45:55,080 --> 01:45:57,960
and drowned homes in Helicopters.
1992
01:45:58,320 --> 01:46:01,920
And they disappear into the same thing air
that they come from.
1993
01:46:02,280 --> 01:46:06,360
Bravo! You can keep defending yourself.
1994
01:46:06,440 --> 01:46:07,800
Keep abusing the government.
1995
01:46:07,880 --> 01:46:10,440
-You're not at fault at all.
-We abuse because,
1996
01:46:10,760 --> 01:46:13,640
every week, diesel and petrol rates
are on fire.
1997
01:46:14,480 --> 01:46:17,160
The food is being taken away
from a common man's hand, sir.
1998
01:46:18,720 --> 01:46:21,760
The inflation has broken
the backbone of poor people.
1999
01:46:23,040 --> 01:46:25,480
The one's who we think will make
the future of Punjab better,
2000
01:46:26,280 --> 01:46:28,040
they are running off to foreign countries
to build their lives,
2001
01:46:28,120 --> 01:46:30,600
because they are scared of the government.
2002
01:46:33,760 --> 01:46:35,440
Inspector sir,
2003
01:46:36,160 --> 01:46:38,200
twenty years ago,
2004
01:46:38,800 --> 01:46:43,080
Jeeta's dad ate poison and died
2005
01:46:43,240 --> 01:46:45,600
because he got tired of debt
and financial problems.
2006
01:46:47,880 --> 01:46:51,480
No one came to ask how were were.
2007
01:46:51,760 --> 01:46:55,360
I still haven't forgotten my son's death.
2008
01:46:55,440 --> 01:46:57,200
-Don't cry, Grandad.
-Don't cry.
2009
01:47:13,200 --> 01:47:15,040
Don't worry, Jeeta.
2010
01:47:15,240 --> 01:47:17,120
We are all with you.
2011
01:47:17,200 --> 01:47:21,120
My Buffalo with a flower is yours too.
And the newborn calf is yours too.
2012
01:47:21,200 --> 01:47:22,360
Don't bother about anything.
2013
01:47:22,440 --> 01:47:24,800
Jeeta, you may take both my Buffaloes.
2014
01:47:24,920 --> 01:47:28,000
Inspector sir, after today,
my Buffaloes belong to Jeeta too.
2015
01:47:31,800 --> 01:47:33,880
Jeeta, you may take my buffalo too.
2016
01:47:33,960 --> 01:47:36,080
-Yes, we are all with you, Jeeta.
-Yes, we are all with you, Jeeta.
2017
01:47:36,160 --> 01:47:39,280
We will go with you even if
we have to go to the police station.
2018
01:47:41,920 --> 01:47:44,240
I know that the entire village is with me.
2019
01:47:44,920 --> 01:47:47,400
I am grateful to them for this generosity.
2020
01:47:48,760 --> 01:47:50,480
But that doesn't mean that I'm not wrong.
2021
01:47:51,640 --> 01:47:55,480
I'm wrong.
But I haven't defrauded the government.
2022
01:47:56,320 --> 01:47:57,560
I'm paying instalments.
2023
01:47:57,960 --> 01:47:59,200
And I will keep paying them.
2024
01:48:02,160 --> 01:48:06,000
Alright, sir. I take the responsibility
of getting his signatures.
2025
01:48:06,200 --> 01:48:08,640
And we should carry on with our work.
2026
01:48:14,040 --> 01:48:16,000
Jagjit Singh, Don't worry.
2027
01:48:16,080 --> 01:48:18,400
I will pay your next instalment
of twenty five thousand.
2028
01:48:33,080 --> 01:48:34,840
-Thank you all.
-Thank you all.
2029
01:48:35,040 --> 01:48:36,440
Yes, where are you going?
2030
01:48:36,600 --> 01:48:39,240
Elders, after seeing Jeeta's respect,
2031
01:48:39,320 --> 01:48:40,480
it seems that we have to
make grand arrangements.
2032
01:48:40,760 --> 01:48:42,520
It seems the entire village will be there
in the wedding procession.
2033
01:48:42,600 --> 01:48:44,960
Now, get ready, brother of the groom.
2034
01:48:45,080 --> 01:48:47,720
He has been getting ready
since a long time, dad.
2035
01:49:07,720 --> 01:49:08,920
Jeeta.
2036
01:49:28,800 --> 01:49:32,880
Forgive me, I got a
bit too angry that day.
2037
01:49:34,240 --> 01:49:37,960
It's alright. Maybe God didn't
write this match in their destiny.
2038
01:49:38,640 --> 01:49:40,440
With God's grace, she is
engaged in NewZealand.
2039
01:49:40,840 --> 01:49:42,520
The boy's family is coming next week.
2040
01:49:43,000 --> 01:49:44,800
We will get her married soon.
2041
01:49:47,520 --> 01:49:49,280
Please, sign here.
2042
01:49:50,200 --> 01:49:51,280
Yes.
2043
01:49:58,080 --> 01:49:59,200
Here.
2044
01:50:05,560 --> 01:50:07,880
Alright, then. We'll take your leave.
2045
01:50:08,840 --> 01:50:09,960
Alright.
2046
01:50:10,400 --> 01:50:11,480
Let's go, mom.
2047
01:50:18,720 --> 01:50:20,040
Sat Sri Akal.
2048
01:50:20,120 --> 01:50:21,960
-Sat Sri Akal.
-Sat Sri Akal.
2049
01:50:22,040 --> 01:50:23,280
Alright then.
2050
01:50:31,160 --> 01:50:32,360
Aunt.
2051
01:50:38,320 --> 01:50:40,080
At least, give your
blessings to our sister.
2052
01:50:40,840 --> 01:50:42,640
The boy's family is coming next week.
2053
01:50:43,120 --> 01:50:45,480
After that her wedding
might get fixed too.
2054
01:50:45,560 --> 01:50:46,880
Harman.
2055
01:51:28,400 --> 01:51:30,560
What blessing should I give her?
2056
01:51:31,440 --> 01:51:34,640
Why must you send
her to a foreign country?
2057
01:51:34,720 --> 01:51:36,640
Why not to our home?
2058
01:51:41,280 --> 01:51:45,880
Why do you want her to marry someone else?
Why not my Jassi?
2059
01:51:47,960 --> 01:51:51,560
I will love her dearly like a daughter.
2060
01:51:51,640 --> 01:51:54,280
I will keep her better than a daughter.
2061
01:51:55,480 --> 01:51:58,040
-Mom.
-Stay quiet.
2062
01:52:01,200 --> 01:52:03,600
Aunt, we too want our sister to be happy.
2063
01:52:04,240 --> 01:52:05,800
What can be better than this?
2064
01:52:09,040 --> 01:52:11,440
I can do anything for
Harman's happiness, Grandad.
2065
01:52:28,320 --> 01:52:30,560
I don't even feel like selling you.
2066
01:52:31,160 --> 01:52:33,680
Scoundrel, I am so attached
to you, to tell you the truth.
2067
01:52:34,840 --> 01:52:36,800
No one loves their girlfriend this much.
2068
01:52:37,760 --> 01:52:39,600
But who will buy you?
2069
01:52:41,320 --> 01:52:42,640
Oh, my God.
2070
01:52:47,160 --> 01:52:49,240
I fold my hands.
2071
01:52:49,480 --> 01:52:51,240
Beat me right here if you want.
2072
01:52:51,560 --> 01:52:55,680
Don't hand me over to him. I have
been crying since the other day.
2073
01:52:55,920 --> 01:52:58,040
Let me go, I beg of you.
2074
01:53:16,320 --> 01:53:20,760
So, Mitha, if you trouble this girl now,
2075
01:53:21,680 --> 01:53:24,800
then they won't punch you. I will.
2076
01:53:52,400 --> 01:53:55,120
You built vast house.
2077
01:53:55,760 --> 01:53:57,960
You suggested to build according to vastu.
2078
01:53:58,200 --> 01:53:59,520
East side facing.
2079
01:53:59,880 --> 01:54:01,200
I built east facing roof as well.
2080
01:54:04,640 --> 01:54:05,960
Now how we will construct this?
2081
01:54:07,480 --> 01:54:10,200
Well.... lets try for another loan.
2082
01:54:25,160 --> 01:54:26,520
"Live, eat, laugh"
2083
01:54:26,600 --> 01:54:30,440
"Live, eat, laugh.
The life is too short."
2084
01:54:30,520 --> 01:54:33,040
"Let people laugh,
let the jealous ones be jealous."
2085
01:54:33,120 --> 01:54:35,720
"May my cousins burn in hell."
2086
01:54:35,840 --> 01:54:38,480
"In the whole village...
In the whole village..."
2087
01:54:38,560 --> 01:54:41,080
"In the whole village..."
2088
01:54:41,160 --> 01:54:43,720
"They want the biggest house
in the whole village."
2089
01:54:43,800 --> 01:54:46,400
We will surely have a bigger house
than yours, my cousin.
2090
01:54:46,480 --> 01:54:49,080
"They want the biggest house
in the whole village."
2091
01:54:49,160 --> 01:54:51,720
"They want the biggest car
In their garage."
2092
01:54:51,880 --> 01:54:54,400
"They want a wife
Who's the prettiest of them all."
2093
01:54:54,480 --> 01:54:57,680
"They'll keep her like a princess
In their mansion."
2094
01:54:58,640 --> 01:55:04,080
"I'll hire 20 slaves, my cousin
May my cousins burn in hell."
2095
01:55:04,200 --> 01:55:06,800
"I'll show you,
what a real bad cousin is."
2096
01:55:06,880 --> 01:55:09,240
"I'll be the baddest of them all."
2097
01:55:09,360 --> 01:55:12,160
"I'll make your life a living hell,
My cousin."
2098
01:55:12,240 --> 01:55:14,800
"I'll make your life a living hell."
2099
01:55:23,600 --> 01:55:26,640
"You have no respect
Around here anymore."
2100
01:55:26,720 --> 01:55:29,600
"First go and pay up
the loan you've taken."
2101
01:55:29,680 --> 01:55:32,280
"No one even lends
their bicycle to you..."
2102
01:55:32,360 --> 01:55:35,720
"You talk as if
you own the whole village."
2103
01:55:36,480 --> 01:55:39,200
"Your arrogance will make you
live on the streets."
2104
01:55:39,280 --> 01:55:42,200
"Your arrogance will make you
live on the streets."
2105
01:55:42,280 --> 01:55:45,040
"You can never match my standards,
My cousin"
2106
01:55:45,160 --> 01:55:47,640
"You can never match my standards."
2107
01:55:47,800 --> 01:55:50,240
"I'll show you,
what a real bad cousin is."
2108
01:55:50,360 --> 01:55:52,600
"I'll be the baddest of them all."
2109
01:55:52,720 --> 01:55:55,520
"I'll make your life a living hell,
My cousin"
2110
01:55:55,600 --> 01:55:58,160
"I'll make your life a living hell."
2111
01:56:07,640 --> 01:56:10,360
"Live, eat, laugh.
And focus on your work"
2112
01:56:10,480 --> 01:56:13,080
"Don't interfere here,
handle your own life."
2113
01:56:13,200 --> 01:56:15,600
"We love, we eat, we laugh a lot."
2114
01:56:15,680 --> 01:56:18,640
"But unlike you,
we don't be jealous of anyone."
2115
01:56:20,320 --> 01:56:23,240
"Don't make me angry,
I'll kick you butt."
2116
01:56:23,360 --> 01:56:25,920
"Don't get hot-headed,
I'll bury you in snow."
2117
01:56:26,040 --> 01:56:28,560
"Stop your nonsense right now,
My cousin."
2118
01:56:28,640 --> 01:56:31,320
"Stop your nonsense right now."
2119
01:56:31,440 --> 01:56:33,880
"I'll show you
what a real bad cousin is."
2120
01:56:34,000 --> 01:56:36,520
"I'll be the baddest of them all."
2121
01:56:36,600 --> 01:56:39,160
"I'll make your life a living hell,
My cousin."
2122
01:56:39,240 --> 01:56:42,080
"I'll be the baddest of them all."
154774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.