All language subtitles for Khaao Piyo Aish Karo [2022] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,440 --> 00:02:03,920 God, please send me someone to con just like you send me these troubles. 4 00:02:04,120 --> 00:02:06,240 Then I will also buy a scooter on instalments. 5 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 Are you blind? Can't you see? 6 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 I didn't know you are hiding here. 7 00:02:19,200 --> 00:02:20,880 Yes, indeed! You bought fuel for twenty 8 00:02:20,960 --> 00:02:22,840 rupees and now you can't see human beings. 9 00:02:22,920 --> 00:02:25,480 Wow. It seems the good times are here. 10 00:02:25,920 --> 00:02:27,240 Mitha who has a cycle is talking about petrol. 11 00:02:27,240 --> 00:02:30,680 Go away. Otherwise, the villagers will say that one relative killed another. 12 00:02:30,840 --> 00:02:32,720 Just reap the harvest on time, that's enough. 13 00:02:32,840 --> 00:02:34,600 You have spent your entire life fixing the chain of the cycle. 14 00:02:34,680 --> 00:02:36,080 You can't even kill an ant. 15 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 Have courage. 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,920 I will pull you with this very chain. 17 00:02:42,920 --> 00:02:44,600 Bring the chain, I'm standing right here. 18 00:02:46,000 --> 00:02:48,880 Hold on, you have taken Mitha for granted. 19 00:02:59,960 --> 00:03:02,840 You have nothing to do. You can stand here the entire evening. 20 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 I, on the other hand, have a hundred things to do. 21 00:03:12,560 --> 00:03:14,880 -Sat Sri Akal, brother. -How are you, Sundar? 22 00:03:15,360 --> 00:03:17,960 Mitha, greetings! 23 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 You fool, if you want to die then go die under a truck. 24 00:03:30,280 --> 00:03:31,640 Someone may give you four-five lacs then. 25 00:03:31,760 --> 00:03:33,880 No, I don't want four-five lacs. 26 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 Give me the money that you owe me. 27 00:03:36,240 --> 00:03:37,640 Listen, am I running away somewhere? 28 00:03:37,720 --> 00:03:40,280 I need my money, I have to send it home. 29 00:03:40,360 --> 00:03:43,440 You silly man, the world is evil. Someone may snatch your money. 30 00:03:43,840 --> 00:03:46,200 I'm going to UP next month. I will take it to your house. 31 00:03:46,280 --> 00:03:50,280 I beg of you. Paytm works on my phone. I will send it through that. 32 00:03:50,640 --> 00:03:51,760 Give me some money at least. 33 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 Why some? I will give you all of it. How much money do I owe you? 34 00:03:53,280 --> 00:03:55,440 -Thirteen thousand. -Is you mind alright? 35 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 Do you sell poppy husk? How did such a big amount come? 36 00:03:58,280 --> 00:04:00,400 What do you mean how? It came. 37 00:04:01,200 --> 00:04:03,760 What do you mean? Have you forgotten the amount you borrowed? 38 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 I am a mason. I work the entire day. 39 00:04:06,560 --> 00:04:07,960 I don't wander around aimlessly like you. 40 00:04:08,040 --> 00:04:12,160 Don't call us aimless after putting a few bricks here and there. 41 00:04:14,160 --> 00:04:18,200 Brother, you are Ambani. Give me back my money. 42 00:04:18,560 --> 00:04:19,880 Okay, I will think about it. 43 00:04:20,640 --> 00:04:21,840 Do one thing, give me two thousand rupees. 44 00:04:22,120 --> 00:04:23,080 Why? 45 00:04:24,400 --> 00:04:26,440 So that it becomes a round figure of fifteen thousand. 46 00:04:26,520 --> 00:04:28,360 And I have to buy a fridge in the evening on instalments. 47 00:04:28,440 --> 00:04:29,640 Oh, God. 48 00:04:31,040 --> 00:04:34,240 So? Have you taken your money back from the Sardar? 49 00:04:34,960 --> 00:04:36,200 Go away. 50 00:04:36,360 --> 00:04:38,720 Or I will give you a cheque for Bank of Baroda. 51 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 The scooter must be thinking that it's stuck with such poor people. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,120 Why are you so jealous of him? 53 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 You can also buy a scooter. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 You say he fills the fuel with twenty rupees. 55 00:04:46,520 --> 00:04:48,280 You can fill it with thirty rupees. 56 00:04:48,360 --> 00:04:49,520 Be the one on top. 57 00:04:49,600 --> 00:04:51,480 Go away. Don't make me kick you. 58 00:04:51,560 --> 00:04:53,000 -Get lost. -Fine. I'm going. 59 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 I'm going to work. I will see you in the evening. 60 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 I don't know if my scooter will come or not. 61 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 But I won't let you keep yours either. 62 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 I will give dad tea and come. 63 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 Harman, pick the chillies after chopping the onions. 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,840 -Okay, mom. -Here, dad. Drink your tea. 65 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 Jeeta is here too. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,440 At least, put some sugar in it. 67 00:05:42,520 --> 00:05:43,440 -Is it less? -But, of course. 68 00:05:43,520 --> 00:05:44,880 Never mind. Eat some jaggery later. 69 00:05:45,000 --> 00:05:47,320 Jeeta, did you bring my almond oil? 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,480 I couldn't get the almond oil, dad. 71 00:05:49,960 --> 00:05:51,520 Just make do with groundnuts for now. 72 00:05:51,840 --> 00:05:53,360 Constipation can't be cured with groundnuts. 73 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Everything is so expensive and he wants almonds. 74 00:05:55,600 --> 00:05:56,960 Harman, keep this grocery. 75 00:05:57,600 --> 00:05:58,800 Brother, do you want tea? 76 00:05:58,880 --> 00:06:00,240 Give me some if it's already made. 77 00:06:00,320 --> 00:06:02,760 Yes, it's already made. Give your brother some tea. 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 Harman, come. I will clean the scooter in the meantime. 79 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 Forget cleaning. Hurry up. I'm late. 80 00:06:43,280 --> 00:06:44,840 Mom, give me my bag. 81 00:06:44,920 --> 00:06:47,160 Why are you laughing? Did Sardar return your money? 82 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 What happened here? 83 00:06:53,480 --> 00:06:54,960 Who did this? 84 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 Brother, did you ask someone to service the scooter last night? 85 00:06:58,160 --> 00:07:00,320 No one can open the screws during day time. 86 00:07:00,400 --> 00:07:01,720 It's in pieces. 87 00:07:02,200 --> 00:07:04,120 There was no noise last night too. 88 00:07:04,200 --> 00:07:07,120 The scooter wasn't going to scream that it's being opened up. 89 00:07:07,480 --> 00:07:09,440 I am a light sleeper, dad. 90 00:07:09,680 --> 00:07:12,080 You must be drunk last night so you didn't come to know. 91 00:07:12,280 --> 00:07:13,520 Oh, my God! 92 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 What if some outside spirit has entered the house? 93 00:07:15,880 --> 00:07:19,200 Not an outside spirit, Aunt. It seems to be someone on the inside. 94 00:07:20,640 --> 00:07:22,160 What do you mean someone on the inside? 95 00:07:22,240 --> 00:07:24,400 I can't tell you the name, brother. 96 00:07:24,480 --> 00:07:27,600 But yes, I can give you this much hint 97 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 that the rascal owes me a lot of money. 98 00:07:30,920 --> 00:07:32,480 Now pay, you rascal. 99 00:07:32,560 --> 00:07:34,640 -What happened to him? -Come, inside! 100 00:07:34,840 --> 00:07:36,280 I've heard people saying come outside. 101 00:07:36,360 --> 00:07:38,440 This is a new goon. He's saying come inside. 102 00:07:38,520 --> 00:07:41,160 -Who did that to the scooter? -Am I your watchman? 103 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 By the way, it's really sad. 104 00:07:44,160 --> 00:07:46,920 May the scooter rest in peace. 105 00:07:47,240 --> 00:07:49,000 May God give you strength, elder brother. 106 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 May I say something? 107 00:07:50,680 --> 00:07:53,680 You were acting so smart because of this pathetic scooter. 108 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 Now go and cover it with a cloth. 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,320 I will cover you with a cloth. 110 00:07:57,400 --> 00:07:59,440 I will open you up like the scooter! Just watch! 111 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 -Wait! -Don't do this. 112 00:08:01,480 --> 00:08:03,320 You may borrow my cycle whenever you need. 113 00:08:03,400 --> 00:08:04,520 I got the chain fixed. 114 00:08:04,600 --> 00:08:06,920 You won't admit it now. I know you have done this! 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,080 The things that you're doing now, I learnt them years before you. 116 00:08:09,200 --> 00:08:10,720 Did you become a DC then? 117 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 If you had spent two months at a scooter shop, 118 00:08:12,880 --> 00:08:14,320 you would have zoomed off by now. 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Watch your mouth! 120 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 Don't fight. 121 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 The ones who want to fight don't watch their words. 122 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Have you ever used a stick? 123 00:08:21,360 --> 00:08:23,400 Wait here, you goon! 124 00:08:23,480 --> 00:08:25,400 -Wait and watch! -Let it be! 125 00:08:25,480 --> 00:08:27,880 -Don't fight. -What happened? 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,880 Why are you fighting? What's going on? 127 00:08:30,080 --> 00:08:32,800 -Go inside, brother. -I am inside. 128 00:08:33,000 --> 00:08:35,520 First, you destroyed the scooter and now you're trying to act smart! 129 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 What is there to act smart about? 130 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 You are such terrible relatives! 131 00:08:39,240 --> 00:08:40,680 Look at you suspecting us like that! 132 00:08:40,760 --> 00:08:43,360 Mitha, keep your cycle inside from now on. 133 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 I will keep my cycle on my bed. 134 00:08:45,560 --> 00:08:48,160 I think they are the ones who keep destroying the chain of the cycle. 135 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 -Go away! -Let such relatives go to hell! 136 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 -You go to hell! -Get lost! Come on, everyone. 137 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Come inside, son. 138 00:08:53,480 --> 00:08:55,040 Don't talk to that guy. 139 00:08:55,160 --> 00:08:56,560 You can't trust people like him. 140 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 People are coming for your marriage, they may ruin everything. 141 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 -I will thrash him up. -Go to school, Harman. 142 00:08:59,480 --> 00:09:00,560 Alright, dad. 143 00:09:01,400 --> 00:09:02,840 Sat Sri Akal, all elders. 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 145 00:09:04,840 --> 00:09:06,480 Is everyone alright and healthy? 146 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 -All is well. -All is well, son. 147 00:09:07,880 --> 00:09:09,400 I want two minutes of your time. 148 00:09:09,520 --> 00:09:11,080 Why two minutes? Take four. 149 00:09:11,160 --> 00:09:13,480 Everyone, stop playing cards. Listen to the boy. 150 00:09:13,560 --> 00:09:14,960 -Gurvinder. -Yes. 151 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 What are you doing here? 152 00:09:18,880 --> 00:09:20,120 Didn't you go to school today? 153 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 No, I was listening to all the lies that the company people tell. 154 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 Every time they con the Jatts. 155 00:09:25,520 --> 00:09:26,880 I won't let it happen this time. 156 00:09:47,040 --> 00:09:48,800 Alright, my elders. I will tell you the rest tomorrow. 157 00:09:48,880 --> 00:09:50,000 I have some important work now. 158 00:09:50,080 --> 00:09:52,320 -Alright, then. -Listen, Chief! 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 Let's play cards. 160 00:09:54,920 --> 00:09:58,440 This is a village where they kill first and ask his crime later. 161 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 Now, get lost. 162 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 Son, I think you listen to too many Punjabi songs. 163 00:10:01,400 --> 00:10:03,360 Go on, go to your school. Your madam asked you to go. 164 00:10:19,560 --> 00:10:21,760 -Are you alright, mom? -Yes, daughter. 165 00:10:22,040 --> 00:10:24,600 Tell me, has the government picked up the paddy? 166 00:10:25,480 --> 00:10:27,000 They have picked up nothing, mom. 167 00:10:27,080 --> 00:10:29,440 The government passes new bills all the time, 168 00:10:29,760 --> 00:10:31,960 to trouble everyone unnecessarily. 169 00:10:32,280 --> 00:10:34,120 What should the governments do, brother-in-law? 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,760 The people con them so much too. 171 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 Just take a look around. 172 00:10:37,480 --> 00:10:40,000 If the people help the government sincerely, 173 00:10:40,080 --> 00:10:42,560 -the government will help them too. -Stop it now. 174 00:10:43,200 --> 00:10:45,640 Finish your food and let's go. We'll be late. 175 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 Where will you go so late? Go in the morning. 176 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 No, mom. He has to go to work in the morning. 177 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 The black lentil? 178 00:10:53,720 --> 00:10:57,120 Your mom used to make very delicious black lentil too. 179 00:10:58,400 --> 00:11:02,000 I'm missing my younger sister now because of the black lentil. 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,520 Brother, pour some more. 181 00:11:06,280 --> 00:11:09,680 That's enough, brother. He has to drive too. 182 00:11:10,400 --> 00:11:13,200 And if you weren't so drunk that day, 183 00:11:13,840 --> 00:11:16,360 Jassi's mom would still be alive. 184 00:11:20,840 --> 00:11:25,720 Your lover has brought a new fridge. Have some cold water, darling. 185 00:11:26,080 --> 00:11:28,960 Wait! Pull the brakes! 186 00:11:30,800 --> 00:11:33,680 Dad, come help me lift the new fridge. 187 00:11:34,120 --> 00:11:36,000 Mom, get some oil to welcome the fridge. 188 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 What have you bought now? 189 00:11:39,040 --> 00:11:41,440 Mom, I bought a new fridge for you. 190 00:11:41,960 --> 00:11:43,520 Have cold drinks and live well. 191 00:11:43,640 --> 00:11:46,560 Do you look nice buying ice for five rupees everyday? 192 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 Now you may have ice cream for breakfast. 193 00:11:49,000 --> 00:11:50,720 Come on, don't get me in trouble now. 194 00:11:51,000 --> 00:11:54,320 Last month, you bought a washing machine on instalments. 195 00:11:54,400 --> 00:11:55,800 They came and took it away. 196 00:11:55,920 --> 00:11:59,920 Be grateful, for one instalment of two hundred, you washed clothes all winter. 197 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 Had you given them to the washerman, 198 00:12:01,480 --> 00:12:02,800 he would have charged you two thousand rupees. 199 00:12:02,920 --> 00:12:04,800 See your son's wisdom. 200 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 What wisdom? Tomorrow they will take away the fridge too. 201 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 -What is the use? -There is so much use. 202 00:12:10,800 --> 00:12:12,160 It will be winter soon. 203 00:12:12,400 --> 00:12:14,040 Enjoy the fridge in the summer. 204 00:12:14,440 --> 00:12:16,320 And mom, tell the neighbours. 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 -Lift it up. -To ask, if they need ice. 206 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 No need to feel embarrassed. 207 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 What a rich guy! 208 00:12:22,640 --> 00:12:24,440 First, stop asking for things, you pauper! 209 00:12:28,640 --> 00:12:31,000 Hurry up. They are about to come. 210 00:12:36,360 --> 00:12:37,600 -Fix it from there. -Yes. 211 00:12:37,680 --> 00:12:38,960 Brother, what is the use of this? 212 00:12:39,080 --> 00:12:41,280 Every time you waste biscuits worth of two-three hundred rupees. 213 00:12:41,720 --> 00:12:43,480 You never like any girl. 214 00:12:44,040 --> 00:12:45,760 You don't spend it from your own pocket. 215 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 This way our mom becomes happy. 216 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 That's enough now. Select a girl. 217 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 It's too late. 218 00:12:54,280 --> 00:12:56,080 I want you to get married first. 219 00:12:57,520 --> 00:12:59,320 Your brother doesn't have any lack of girls. 220 00:12:59,400 --> 00:13:00,920 I can marry anytime I want. 221 00:13:01,600 --> 00:13:04,120 Jeeta, it's time for me to go to the toilet now. 222 00:13:04,200 --> 00:13:07,000 Dad you timing is really bad. Come, I'll keep water for you. 223 00:13:08,440 --> 00:13:10,240 Mom, are the ice creams ready? 224 00:13:12,600 --> 00:13:14,080 Forget the ice creams, 225 00:13:14,440 --> 00:13:18,320 look over there. It seems a girl's family is coming for Jeeta's marriage. 226 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 It's good, mom. 227 00:13:20,600 --> 00:13:22,160 Let them see him in person. 228 00:13:23,000 --> 00:13:25,080 Otherwise, in pictures, even our Sundar looks like Shahrukh Khan. 229 00:13:29,480 --> 00:13:30,680 -Here they come. -Are they here? 230 00:13:30,760 --> 00:13:32,640 -Let's go. -Come on, Jeeta. 231 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 Alright. 232 00:13:34,800 --> 00:13:36,080 This is the boy. 233 00:13:37,440 --> 00:13:40,160 -Sat Sri Akal. -They are the girl's mom and dad. 234 00:13:40,280 --> 00:13:43,000 They are her Uncle and Aunt. 235 00:13:43,480 --> 00:13:45,800 -Please come. -Come along. 236 00:13:45,880 --> 00:13:47,440 -Come, please. -So many people? 237 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 Have they come to see Jeeta or to kidnap him? 238 00:13:50,360 --> 00:13:52,400 -Come, please. -Come, sister. 239 00:13:53,240 --> 00:13:56,080 It doesn't matter. They will leave anyway. 240 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 Please, come. 241 00:14:04,160 --> 00:14:05,320 -Come, Uncle. -Come along, brother. 242 00:14:05,440 --> 00:14:08,000 -Please sit. -Yes, please. 243 00:14:08,240 --> 00:14:11,240 You may sit on the edge of the bed. I will go outside and sit in the car. 244 00:14:11,320 --> 00:14:12,200 Come sit. 245 00:14:12,280 --> 00:14:15,280 -Come sit. -There is a lot of space. Come sit. 246 00:14:15,720 --> 00:14:17,800 Adjust a little bit. 247 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 -Come sit with me, son. -Listen, son. 248 00:14:20,680 --> 00:14:21,760 Let him sit. 249 00:14:23,440 --> 00:14:24,800 -Come, sit. -Please, sit. 250 00:14:24,880 --> 00:14:26,200 Don't worry about us. 251 00:14:30,760 --> 00:14:32,600 Just pull out the cot. Pull it out. 252 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 No, I'm fine like this. 253 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Son, come sit on the cot. Come, my son. 254 00:14:36,560 --> 00:14:37,840 -Come. -Sit, brother. 255 00:14:37,960 --> 00:14:39,840 Bring it, son. It's your own home. 256 00:14:47,160 --> 00:14:49,240 -Sat Sri Akal to all. -Sat Sri Akal. 257 00:14:49,320 --> 00:14:51,000 Brother, sit here. You'll break the cot. 258 00:14:51,160 --> 00:14:52,640 Jeeta, come, sit. 259 00:14:53,120 --> 00:14:54,840 Where did this scoundrel come from? 260 00:14:55,320 --> 00:14:57,000 He is your nephew, I think. 261 00:14:57,200 --> 00:14:59,640 Yes, please. They live nearby. 262 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 One minute, let me check first. 263 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 Yes, yes. 264 00:15:05,640 --> 00:15:08,320 Such hot water? Do you want to burn their livers? 265 00:15:08,520 --> 00:15:10,400 Go and get two bowls of ice from the fridge. 266 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 Get cold water. Go on, hurry up. 267 00:15:12,720 --> 00:15:13,920 -Come. -Go on. 268 00:15:15,280 --> 00:15:17,000 -Come, sit, son. -Yes. 269 00:15:17,080 --> 00:15:18,960 I have too much work, 270 00:15:19,040 --> 00:15:21,480 -but if you say, I will sit. -Alright. 271 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 Son, what work do you do? 272 00:15:24,320 --> 00:15:27,120 The electricity work of the entire village is handled by me. 273 00:15:27,400 --> 00:15:31,080 If someone's cooler, motor, etc. are not working, they come to me. 274 00:15:31,200 --> 00:15:34,000 The electricity board people come home and take brother along. 275 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 Look at his size. 276 00:15:35,760 --> 00:15:38,080 He can climb a pole without a ladder. 277 00:15:38,160 --> 00:15:40,640 He can fix all electric wires. 278 00:15:41,520 --> 00:15:43,160 It's how I earn my livelihood. 279 00:15:43,280 --> 00:15:46,120 Take milk from here and go make tea over there. 280 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 Please take it. 281 00:15:59,160 --> 00:16:00,480 I have understood. 282 00:16:01,000 --> 00:16:02,840 You must be wondering about these wires stealing electricity. 283 00:16:03,160 --> 00:16:05,960 Actually, brother is very close to the JE. 284 00:16:06,120 --> 00:16:08,160 They took our electricity meter away. 285 00:16:08,680 --> 00:16:10,000 It exploded, hence. 286 00:16:10,480 --> 00:16:12,680 JE said that you may use these wires for now. 287 00:16:12,760 --> 00:16:14,520 When he gets free, he will fix the meter. 288 00:16:15,200 --> 00:16:18,760 No, I wasn't looking at the wires. 289 00:16:19,560 --> 00:16:21,800 -I was looking at something else. -Then you may carry on. 290 00:16:23,320 --> 00:16:26,120 And next year, thanks to God, I will open a shop. 291 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 Things will get even better. 292 00:16:28,680 --> 00:16:29,960 It's alright, sister. 293 00:16:30,600 --> 00:16:33,480 Let us think for sometime and then we will tell you. 294 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 You can tell us right now. 295 00:16:37,400 --> 00:16:39,160 It's not like we will be upset or complain. 296 00:16:39,320 --> 00:16:42,120 Look, sister. You have daughters too. 297 00:16:42,360 --> 00:16:45,440 Everyone knows, daughter bring their luck with them. 298 00:16:46,160 --> 00:16:48,840 We hope that you open four shops not just one. 299 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 But all parents want, 300 00:16:51,720 --> 00:16:53,600 that wherever their daughter goes, 301 00:16:53,720 --> 00:16:56,360 at least she should get a decent home if not anything else. 302 00:17:01,760 --> 00:17:04,480 Brother, he's about to construct a house in the plot over there. 303 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 We had to send the masons away because of the lockdown. 304 00:17:07,360 --> 00:17:08,640 The blueprints are ready. 305 00:17:08,720 --> 00:17:10,800 We will put the masons to work in another few days. 306 00:17:11,040 --> 00:17:12,480 Consider the work started. 307 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 That is great news. 308 00:17:15,240 --> 00:17:17,040 Then consider the match final. 309 00:17:21,280 --> 00:17:23,480 Alright then. We shall take your leave. 310 00:17:23,840 --> 00:17:25,760 Sat Sri Akal. 311 00:17:25,840 --> 00:17:27,400 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 312 00:17:27,480 --> 00:17:28,920 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 313 00:17:29,040 --> 00:17:30,880 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 314 00:17:31,360 --> 00:17:32,480 Come. 315 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 -I want to go to the bathroom. -Yes, this way, please. 316 00:17:38,320 --> 00:17:39,920 Who is it? Jeeta? 317 00:17:40,040 --> 00:17:42,640 -I am the girl's Uncle. -Is there a ceremony happening in here? 318 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 Couldn't you wait for two minutes? 319 00:17:47,320 --> 00:17:49,080 It doesn't matter. I will go outside. 320 00:17:49,480 --> 00:17:51,360 But at least, you should have put a door. 321 00:17:51,840 --> 00:17:53,840 Is there a treasure inside that I should put a door? 322 00:17:56,240 --> 00:17:58,200 Jeeta, go and flush it. 323 00:18:07,040 --> 00:18:09,440 Save yourself! Why do you want to die at my hands? 324 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 Go ahead then kill me. Strangle me. 325 00:18:11,520 --> 00:18:13,120 If you think I have done something wrong. 326 00:18:13,280 --> 00:18:15,440 Is your dad going to make a bungalow there, that you lied to them? 327 00:18:15,520 --> 00:18:18,480 No one will give you puppy if they know the truth, let alone their daughter. 328 00:18:18,560 --> 00:18:20,040 I just feel bad for Aunt. 329 00:18:20,120 --> 00:18:22,680 She does all the work alone. Harman will get married soon too. 330 00:18:22,880 --> 00:18:24,920 -Brothers are each other's strength. -Get away from me. 331 00:18:25,280 --> 00:18:27,400 Your whole life you have done nothing but fix your cycle's chain. 332 00:18:27,800 --> 00:18:29,680 Forgive me, I don't want such strength. 333 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 Now, you have spoken like an enemy. 334 00:18:31,720 --> 00:18:34,120 You will never be pleased no matter how hard I try. 335 00:18:34,440 --> 00:18:37,600 Go, brother. Tell the girl's family that you refuse their match. 336 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 I'm taking my chairs and going. 337 00:18:39,920 --> 00:18:40,760 Harman, give us our bowls back. 338 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 This fool is always creating new problems. 339 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 He is so dramatic. 340 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 Good morning, madam. 341 00:18:59,040 --> 00:19:00,880 Go inside. Good morning. 342 00:19:01,400 --> 00:19:03,480 Hey, Chief! What do you want? 343 00:19:03,840 --> 00:19:06,960 You have asked a question bigger than your size. Here, eat these candies. 344 00:19:07,760 --> 00:19:09,960 -Come on, let's go. -Listen, madam. 345 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 -Yes? -Happy Teacher's day. 346 00:19:12,960 --> 00:19:14,080 But why are you giving me this? 347 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 I'm not giving it. Our company is. 348 00:19:16,240 --> 00:19:20,560 Our company asks us to present gifts to all the teachers in nearby villages. 349 00:19:21,320 --> 00:19:24,600 Which is this company that doesn't know that Teacher's day is on 5th September? 350 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 It's the 4th of September today. 351 00:19:26,160 --> 00:19:28,360 Yes, we know, madam. But it seems that you have forgotten. 352 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 Tomorrow is a Sunday so it's a holiday. 353 00:19:30,240 --> 00:19:32,760 That's why our company said that give presents to all the teachers today. 354 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 That's why I'm here. Happy Teacher's day. 355 00:19:35,280 --> 00:19:38,080 -Thank you. -You're too much. We should thank you. 356 00:19:38,200 --> 00:19:42,200 The kids that you teach will become, engineers, doctors, CMs, PMs tomorrow. 357 00:19:42,280 --> 00:19:44,200 The future of the country is in your hands. 358 00:19:50,120 --> 00:19:51,480 At least, we got fifteen hundred rupees. 359 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 We can comfortably have tea and snacks. 360 00:19:53,920 --> 00:19:55,120 Let's go, Grandad. 361 00:19:55,400 --> 00:19:58,000 Get lost. I will come in a rickshaw. 362 00:19:59,080 --> 00:20:00,120 What happened, Grandad? 363 00:20:00,240 --> 00:20:02,480 You don't think of getting a drink for your old man, 364 00:20:02,800 --> 00:20:05,400 rather, you want to spend my pension money on your tea and snacks. 365 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 Are we going to keep this money with us when we die? 366 00:20:07,760 --> 00:20:09,840 I will keep it near my heart and die. 367 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 You remember your Grandad only when my pension comes. 368 00:20:12,680 --> 00:20:14,960 Then what about the rest of the twenty days of a month? 369 00:20:15,040 --> 00:20:16,440 I need to get my eye surgery done. 370 00:20:16,520 --> 00:20:18,920 Which plastic surgery are you going to get done in fifteen hundred rupees? 371 00:20:19,000 --> 00:20:20,640 Hey! Give me half! 372 00:20:20,880 --> 00:20:22,480 -Look. -Give me my half. 373 00:20:22,720 --> 00:20:24,960 -Why should you get half? -Why? Isn't our Grandad the same? 374 00:20:25,400 --> 00:20:25,960 I mean we share him. 375 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 Have you ever kept him at home with you for a few days? 376 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 What? Its not like we live in a hill station. 377 00:20:30,360 --> 00:20:32,480 Grandad, you can come anytime. Come, let's go. 378 00:20:32,680 --> 00:20:34,640 Shame on you! 379 00:20:34,840 --> 00:20:36,960 You are fighting for the old man's pension. 380 00:20:37,280 --> 00:20:39,840 At least, get his eye surgery done. 381 00:20:39,920 --> 00:20:42,320 Look at that! Uncle, is he going to give his board examination at this age? 382 00:20:42,880 --> 00:20:44,520 I got his eye surgery done twice. 383 00:20:44,640 --> 00:20:46,440 I don't know which free eye camp you took me to. 384 00:20:46,720 --> 00:20:49,040 The little eyesight that I had left is gone too. 385 00:20:49,240 --> 00:20:50,360 Uncle, why are you making a face? 386 00:20:50,440 --> 00:20:52,560 A man of eighty-eighty five years can barely breathe. 387 00:20:52,640 --> 00:20:53,880 We have shown Grandad the world. 388 00:20:53,960 --> 00:20:55,840 Have you shown me Lahore? 389 00:20:55,960 --> 00:20:57,720 You take me out only on the day of my pension. 390 00:20:57,800 --> 00:20:59,480 The rest of the twenty nine days, you keep me cooped up inside. 391 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 Listen to that! 392 00:21:01,320 --> 00:21:02,320 As if you have been to London, Uncle. 393 00:21:02,400 --> 00:21:03,880 You are unnecessarily turning our Grandad against us. 394 00:21:03,960 --> 00:21:04,800 Better be on your way now. 395 00:21:04,960 --> 00:21:06,800 -Let's go, Grandad. -Look at them, such devoted boys. 396 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 -Where are you taking him? -Let him go. 397 00:21:07,960 --> 00:21:08,760 He came with me. 398 00:21:08,880 --> 00:21:10,040 Grandad, give me the money and come with me. 399 00:21:10,120 --> 00:21:11,600 Scoundrels, don't break my shoulder. 400 00:21:11,720 --> 00:21:13,160 How are you Jeeta? 401 00:21:13,280 --> 00:21:14,200 How are you? 402 00:21:14,280 --> 00:21:16,760 So you are fighting for Grandad's pension. 403 00:21:18,880 --> 00:21:21,800 So, when are you going to meet the girl? 404 00:21:24,000 --> 00:21:25,920 Come this side, we need to talk. 405 00:21:26,720 --> 00:21:28,360 Let's go Grandad. Sit. 406 00:21:29,040 --> 00:21:30,440 Let him see girls. 407 00:21:30,640 --> 00:21:33,120 Who know which girls college he wants to open. 408 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 You fool, ride slowly. 409 00:21:35,440 --> 00:21:36,520 Already my shoulder is broken. 410 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 Tell me, what do you want to say. 411 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Tell the girl's family that we will think and answer. 412 00:21:40,560 --> 00:21:43,080 How much do you want to think? You will keep thinking then. 413 00:21:43,280 --> 00:21:44,480 It would be nice if you could have got married. 414 00:21:44,560 --> 00:21:46,440 The other day, my cousin just lied. 415 00:21:46,800 --> 00:21:48,160 That we're making a bungalow. 416 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 We have no arrangement for that as yet. 417 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 You innocent guy, the girl will bring her luck with her. 418 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 Everything is great with God's grace. 419 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 Your house will be made soon too. 420 00:21:57,160 --> 00:21:58,760 Just meet the girl once. 421 00:21:59,680 --> 00:22:01,040 Does it run well or not? 422 00:22:03,240 --> 00:22:06,120 Oh, my God. The chain is off again. 423 00:22:07,520 --> 00:22:09,200 Wait here, Grandad. Let me fix the chain. 424 00:22:09,360 --> 00:22:12,080 A man can go to Huzoor Sahib, pay respects and come back in this much time. 425 00:22:12,160 --> 00:22:13,680 The time that you took to bring me to the village. 426 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 You ask for half my pension every month. 427 00:22:15,880 --> 00:22:17,520 Cant you spend a hundred rupees on the chain? 428 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 Grandad, I have spoken to the Honda company. 429 00:22:20,040 --> 00:22:21,880 They said the chains are out of stock. 430 00:22:22,120 --> 00:22:23,920 This chain won't come from a company. 431 00:22:24,000 --> 00:22:25,080 It will come from scrap. 432 00:22:25,160 --> 00:22:28,320 First the chain is annoying me and on top of that you're going on. Hold on. 433 00:22:36,160 --> 00:22:38,920 "I put the kajal in my eyes because." 434 00:22:39,000 --> 00:22:39,960 Come here. 435 00:22:40,040 --> 00:22:42,000 "My lover likes when I get dressed." 436 00:22:42,120 --> 00:22:45,160 "I put the kajal in my eyes because." 437 00:22:47,400 --> 00:22:50,240 "I put the kajal in my eyes because." 438 00:22:52,440 --> 00:22:55,200 "I'm wearing these beige heels from Ferragamo." 439 00:22:55,280 --> 00:22:58,240 "Like someone has put a snake in a box." 440 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 This is the stitching centre. 441 00:23:00,520 --> 00:23:01,920 The girl is learning stitching from here. 442 00:23:02,040 --> 00:23:03,760 "I'm wearing the heels of glass." 443 00:23:03,880 --> 00:23:06,480 "I put the kajal in my eyes because." 444 00:23:06,560 --> 00:23:08,720 "My lover likes when I get dressed." 445 00:23:08,960 --> 00:23:10,280 Does she dance professionally? 446 00:23:11,000 --> 00:23:13,680 What are you talking about? They are merely enjoying. 447 00:23:16,760 --> 00:23:19,480 -Which one is the girl out of these? -All of them are girls. 448 00:23:19,560 --> 00:23:21,720 Have you ever seen a man do that dance? 449 00:23:24,320 --> 00:23:25,680 What is this nonsense that you are doing? 450 00:23:26,000 --> 00:23:27,480 Stop it. Madam is here. 451 00:23:28,960 --> 00:23:31,520 You come here to learn stitching or to do all this fashion? 452 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 That one over there, the one in blue scarf. 453 00:23:42,040 --> 00:23:43,200 That's her. 454 00:24:11,720 --> 00:24:15,440 Come back now. You said you don't want to see her. Now you cant stop staring. 455 00:24:23,320 --> 00:24:26,200 Son, the life that I have left, 456 00:24:26,600 --> 00:24:28,720 half of it will be lost in your journey. 457 00:24:28,800 --> 00:24:30,520 Don't worry, Grandad. 458 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 I will take you for a proper ride once I get the chain fixed. 459 00:24:42,560 --> 00:24:45,320 "I put the kajal in my eyes because." 460 00:24:45,400 --> 00:24:47,880 "My lover likes when I get dressed." 461 00:24:48,080 --> 00:24:51,120 "I put the kajal in my eyes because." 462 00:24:53,240 --> 00:24:56,720 "I put the kajal in my eyes because." 463 00:24:59,080 --> 00:25:04,760 "My lover is wheatish in complexion. But he looks so handsome." 464 00:25:05,040 --> 00:25:09,240 "When a swan walks with an eagle, the whole world envies them." 465 00:25:10,120 --> 00:25:15,040 "I'm scared of the evil eye. My heart is making me nervous." 466 00:25:15,280 --> 00:25:18,480 "I put the kajal in my eyes because." 467 00:25:19,480 --> 00:25:20,920 "I put it because." 468 00:25:21,160 --> 00:25:22,840 I don't want to learn stitching. 469 00:25:23,320 --> 00:25:25,240 I will make sure that you learn. 470 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 I just found out today. 471 00:25:27,360 --> 00:25:29,840 That the government can fire temporary teachers at any time. 472 00:25:30,040 --> 00:25:32,320 Nothing of that sort will happen. This has been going on for a long time. 473 00:25:32,520 --> 00:25:33,880 Don't worry unnecessarily. 474 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 If I won't worry about my sister then who will I worry about? 475 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 The talent of ones hand can never be taken away. 476 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 Is the government fires you, we will start out boutique. 477 00:25:41,000 --> 00:25:42,440 Tomorrow, we will be able to tell the boys 478 00:25:42,520 --> 00:25:44,240 family that our girl can stitch and embroider. 479 00:25:44,320 --> 00:25:45,960 Go online and check it. 480 00:25:46,040 --> 00:25:46,960 There are processions in the Matka roundabout every now and then. 481 00:25:47,200 --> 00:25:48,400 They get beaten with sticks too. 482 00:25:48,520 --> 00:25:51,240 Nothing will happen. I will become permanent next year. 483 00:25:51,600 --> 00:25:53,520 There are three hundred and sixty five days in a year. 484 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 The government cant be trusted for even ten days. 485 00:25:55,360 --> 00:25:56,680 They can change their statement anytime. 486 00:25:57,160 --> 00:25:59,600 Look, we cant take that risk. 487 00:25:59,680 --> 00:26:02,120 When the boy's family will come, we can at least say that, 488 00:26:02,440 --> 00:26:04,320 -the girl knows stitching and embroidery. -Exactly. 489 00:26:05,120 --> 00:26:07,600 What happened to you, brother? What are you talking about? 490 00:26:07,960 --> 00:26:09,720 I hope you haven't been touched by some black magic. 491 00:26:09,960 --> 00:26:11,400 Consider that to be true. 492 00:26:11,480 --> 00:26:14,040 But you are going to the stitching centre tomorrow to learn stitching. That's it. 493 00:26:14,720 --> 00:26:16,320 Learn stitching. 494 00:26:29,240 --> 00:26:31,000 How are you? 495 00:26:32,800 --> 00:26:34,320 Brother, what are you doing here? 496 00:26:34,400 --> 00:26:36,080 -Come on, lets go. -Where? 497 00:26:36,680 --> 00:26:38,360 To the stitching centre. I told you last night. 498 00:26:38,480 --> 00:26:41,120 You're too much. Let me go home and eat at least. 499 00:26:41,320 --> 00:26:43,200 What is the big deal about that? I will feed you a burger. Come, sit. 500 00:26:43,400 --> 00:26:44,280 We're getting late. 501 00:26:44,360 --> 00:26:46,720 You always do what you want. I don't understand this at all. 502 00:26:47,920 --> 00:26:50,000 Sit comfortably. 503 00:26:51,080 --> 00:26:52,520 Pick up your scarf. 504 00:26:54,080 --> 00:26:55,000 That's it. Lets go. 505 00:26:55,200 --> 00:26:56,680 -Are you sitting now? -Yes. 506 00:27:01,280 --> 00:27:03,080 -Hello. -Great, brother. 507 00:27:03,640 --> 00:27:05,760 Brother, I don't know how to stitch. 508 00:27:06,040 --> 00:27:08,800 You have to put the thread in the needle, not put dynamite in a tank. 509 00:27:12,000 --> 00:27:13,280 Yes? 510 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 Brother, who are we going to talk to here? 511 00:27:16,840 --> 00:27:19,520 I'm wondering the same thing that whom should I talk to. 512 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 -Hi. -How are you, chief? 513 00:27:30,960 --> 00:27:32,400 Wait, here. I'll talk to the madam and come. 514 00:27:32,480 --> 00:27:33,720 Okay. 515 00:27:38,080 --> 00:27:39,600 Madam, Sat Sri Akal. 516 00:27:40,960 --> 00:27:42,840 I wanted to get our girl admitted. 517 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 From which angle do I look like a madam to you? 518 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 Sorry. 519 00:27:51,080 --> 00:27:53,080 Yes. I'm the madam. 520 00:27:55,080 --> 00:27:56,000 Come here. She is the madam. 521 00:27:56,560 --> 00:27:58,040 The one I told you about. 522 00:27:58,560 --> 00:27:59,600 This is my younger sister. 523 00:27:59,720 --> 00:28:02,280 She has been saying for many days that she wants to learn stitching. 524 00:28:02,360 --> 00:28:05,000 I told her that in our area, madam is an expert in stitching. 525 00:28:05,080 --> 00:28:07,200 Alright, the admission will be done. You may go. 526 00:28:08,960 --> 00:28:11,000 Could you explain the fee structure to us? 527 00:28:11,080 --> 00:28:12,920 We'll tell the girl. She will bring it tomorrow. 528 00:28:13,000 --> 00:28:14,520 Go on, girl. Sit at the machine. 529 00:28:14,600 --> 00:28:16,760 -Should I leave? -You must. 530 00:28:16,920 --> 00:28:17,880 That's great. 531 00:28:17,960 --> 00:28:19,640 She is my younger sister. Take care of her. 532 00:28:19,720 --> 00:28:22,160 He has brought his younger sister from a special place. 533 00:28:23,880 --> 00:28:25,400 Sat Sri Akal. 534 00:28:28,120 --> 00:28:30,600 The one with the sharp moustache said Sat Sri Akal to you. 535 00:28:30,720 --> 00:28:32,160 Shut up. 536 00:29:00,920 --> 00:29:03,320 What is it? Why are you loitering around here? 537 00:29:04,160 --> 00:29:05,560 Its nothing like that. 538 00:29:05,640 --> 00:29:08,320 I was just watching, if my sister was feeling uncomfortable. 539 00:29:09,040 --> 00:29:10,560 She has come out of the village for the first time. 540 00:29:10,640 --> 00:29:12,240 Has she come from the village to Mars? 541 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 I have seen a lot of useless lovers like you. 542 00:29:14,760 --> 00:29:17,240 What are you saying, madam? I'm a decent, wise man. 543 00:29:17,320 --> 00:29:18,600 Then you must know, 544 00:29:18,680 --> 00:29:22,040 that when decent, wise men get thrashed, it hurts a lot. 545 00:29:22,920 --> 00:29:25,280 Go, now. Get out of here. Fly off. 546 00:29:25,360 --> 00:29:26,400 Don't let me see you here again. 547 00:29:26,560 --> 00:29:28,240 He thinks he is Shahrukh Khan. 548 00:29:30,320 --> 00:29:33,000 I have already bought the wires... 549 00:29:34,360 --> 00:29:37,560 Yes! I will do the fitting on my way back. 550 00:29:38,160 --> 00:29:39,400 Yes. 551 00:29:40,160 --> 00:29:41,840 Brother, when does this class end? 552 00:29:41,920 --> 00:29:43,480 You have been trying since morning. 553 00:29:43,600 --> 00:29:46,040 Buy something for ten rupees at least. You have asked me for the time, ten times. 554 00:29:46,200 --> 00:29:48,640 Stay stuck in ten rupees. You will never think big. 555 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 As if you own a large transport company. 556 00:29:53,960 --> 00:29:54,920 Are you done, sister? 557 00:29:55,080 --> 00:29:56,320 Go and get your machine. 558 00:29:56,440 --> 00:29:57,960 I don't want to learn stitching! 559 00:29:58,120 --> 00:29:59,440 What happened, sister? Did you get hurt with a needle? 560 00:29:59,520 --> 00:30:01,040 Lets go home. I will teach you a lesson then. 561 00:30:01,200 --> 00:30:02,520 Why are you so angry? 562 00:30:04,200 --> 00:30:06,680 -This work is not that difficult. -You can learn it then. 563 00:30:10,600 --> 00:30:12,240 When I don't want to learn it. I don't want to learn it. 564 00:30:12,320 --> 00:30:13,760 I'm not crazy. 565 00:30:13,840 --> 00:30:14,920 In the morning I have to bang my head with 566 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 the kids and in the evening with machines. 567 00:30:16,280 --> 00:30:18,880 The talent of hand is a must. You don't have to do this all your life. 568 00:30:18,960 --> 00:30:20,920 Its just a course of few months. Just learn it and get it over with. 569 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 Be wise. 570 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 You can teach the wise. Let me stay stupid. 571 00:30:28,600 --> 00:30:31,160 Have you sworn to get into trouble everyday? 572 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 Shut up, let me work. 573 00:30:35,360 --> 00:30:37,280 Carry on. Has anyone stopped you? 574 00:30:39,640 --> 00:30:41,000 You haven't stitched at all. 575 00:30:45,160 --> 00:30:47,920 -Sat Sri Akal. -Yes? 576 00:30:48,520 --> 00:30:50,000 I cant see the madam I met yesterday. 577 00:30:50,120 --> 00:30:51,320 What is it? 578 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 -You came yesterday too, right? -I came for work yesterday too. 579 00:30:54,160 --> 00:30:57,440 You know that I have got my younger sister admitted here. 580 00:30:57,600 --> 00:30:59,920 -She was a little unwell. -Then what are you doing here? 581 00:31:00,120 --> 00:31:01,720 Take her to some good doctor. 582 00:31:01,800 --> 00:31:03,520 She is being treated by a very good doctor. 583 00:31:03,920 --> 00:31:05,680 But it will still take a couple of days. 584 00:31:05,960 --> 00:31:08,400 And I wanted that 585 00:31:08,480 --> 00:31:10,480 you could teach m a little bit about stitching. 586 00:31:11,240 --> 00:31:14,040 -No, I will go home and tell her. -Okay. 587 00:31:14,160 --> 00:31:15,960 Her work shouldn't suffer. 588 00:31:18,360 --> 00:31:19,560 Come on, then. 589 00:31:32,280 --> 00:31:35,040 His thread is stuck. Go take it out. 590 00:31:37,640 --> 00:31:38,760 How dare you? 591 00:31:39,080 --> 00:31:40,360 You have reached here too? 592 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Girl, go and close the gate. 593 00:31:43,040 --> 00:31:44,840 You have dared to come inside. 594 00:31:45,800 --> 00:31:48,000 First, listen to me, please. Then you can beat me. 595 00:31:48,440 --> 00:31:49,920 I sat here after taking permission. 596 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Even the government doesn't allow anyone to sit here. 597 00:31:52,080 --> 00:31:55,720 Who is more important than the government, who allowed you to sit here? 598 00:31:55,960 --> 00:31:57,480 She gave me permission. 599 00:31:57,800 --> 00:31:59,360 Girl, did you give him permission? 600 00:32:00,040 --> 00:32:02,720 I didn't give him permission. He was really insistent. 601 00:32:02,960 --> 00:32:05,680 He said his sister is sick and bedridden. 602 00:32:05,880 --> 00:32:08,440 Teach me, I will go home and teach her. 603 00:32:08,960 --> 00:32:11,560 We got scared of his size. 604 00:32:12,840 --> 00:32:14,360 Is this something a man would do? 605 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 I'm asking you! 606 00:32:18,400 --> 00:32:20,360 In our village, a man does this job. 607 00:32:21,320 --> 00:32:23,400 And he is a ladies specialist too. 608 00:32:23,680 --> 00:32:26,120 Really? Let me teach you a lesson. 609 00:32:26,320 --> 00:32:27,480 Get out of here! 610 00:32:27,680 --> 00:32:30,960 And if I see you anywhere near the centre, watch yourself then! 611 00:32:31,160 --> 00:32:32,440 Give me the measuring tape. 612 00:32:33,240 --> 00:32:34,480 Give it to me! 613 00:32:39,400 --> 00:32:41,680 What are you laughing at? Sit down quietly. 614 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 Rude girls. 615 00:32:44,480 --> 00:32:47,040 Seerat, you got him into trouble. 616 00:32:48,160 --> 00:32:50,000 How can you pity him? 617 00:32:50,360 --> 00:32:52,440 He has hit on all the girls within two days. 618 00:32:55,000 --> 00:32:57,720 That sharp moustached-ladies tailor got a nice lesson. 619 00:33:02,080 --> 00:33:03,720 He is still standing here. 620 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 This useless lover won't stop like this. 621 00:33:10,560 --> 00:33:12,720 I suggest that we should call him tomorrow too. 622 00:33:13,640 --> 00:33:15,080 Get a rope tomorrow. 623 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 We will tie him and beat him up. 624 00:33:18,120 --> 00:33:20,760 Forget about it. Lady Tarzan. Lets go. 625 00:33:36,000 --> 00:33:38,600 Go away. Why are you looking for trouble? 626 00:33:39,240 --> 00:33:40,840 Don't act too smart with me. I will throw away all your burgers. 627 00:33:41,320 --> 00:33:43,440 The ones who have to go to Morinda, come near the door. 628 00:33:43,520 --> 00:33:45,120 Has everyone got their tickets? 629 00:33:45,920 --> 00:33:47,280 Are you comfortable? 630 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Let someone else sit too. 631 00:33:49,680 --> 00:33:51,480 Why did I buy three tickets from you? 632 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 I told you my back is sprained. 633 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 I'm very uncomfortable. Don't bother me. I will lie down and go. 634 00:33:56,320 --> 00:33:58,800 Overdramatic fool. 635 00:33:59,280 --> 00:34:01,160 Yes, madam. Did you buy your ticket? 636 00:34:01,840 --> 00:34:05,080 Stop here. Chaitavali people, come closer. 637 00:34:05,320 --> 00:34:06,840 Come abroad. 638 00:34:07,680 --> 00:34:10,400 -Come on. -Hurry up. 639 00:34:10,760 --> 00:34:12,320 We almost got late today. 640 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 Please sit. 641 00:34:16,320 --> 00:34:18,240 Now your sprain is healed? 642 00:34:18,960 --> 00:34:21,040 Yes, the pain is better. 643 00:34:21,240 --> 00:34:22,560 What a great lover! 644 00:34:23,480 --> 00:34:25,720 What is your problem? What do you want? 645 00:34:26,080 --> 00:34:28,760 I don't want anything. I have everything thanks to God's grace. 646 00:34:29,200 --> 00:34:31,960 Brother, stop the bus right here. 647 00:34:32,440 --> 00:34:34,840 He is a grown man. He should be ashamed. 648 00:34:36,160 --> 00:34:37,120 Come on. 649 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Let's go. 650 00:34:44,360 --> 00:34:46,880 -Listen to me please. -He will get thrashed. 651 00:34:47,200 --> 00:34:48,480 Yes, what do you want? 652 00:34:49,360 --> 00:34:50,640 You ought to be ashamed. 653 00:34:50,760 --> 00:34:52,080 Do you know that she is engaged? 654 00:34:52,160 --> 00:34:53,680 I'm engaged too. 655 00:34:54,680 --> 00:34:56,760 Then you should be even more ashamed. 656 00:34:56,840 --> 00:34:58,720 Go and die somewhere. 657 00:34:59,120 --> 00:35:02,200 I'm Jeeta. From Maankheri. 658 00:35:03,640 --> 00:35:05,320 The one you're going to get married to. 659 00:35:10,720 --> 00:35:12,400 Why didn't you tell me that earlier? 660 00:35:13,680 --> 00:35:16,040 You got insulted so much. 661 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 No, it's not a problem. 662 00:35:17,600 --> 00:35:20,520 Then why were you coming there everyday? 663 00:35:20,600 --> 00:35:22,320 I wasn't agreeing for marriage. 664 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 The middleman kept insisting. 665 00:35:23,520 --> 00:35:25,480 He forcibly brought me to the stitching centre to see you. 666 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 And since the day that I saw you, 667 00:35:27,880 --> 00:35:30,480 I have been dreaming of sewing machines ever since. 668 00:35:34,760 --> 00:35:35,880 Shall we go? 669 00:35:49,880 --> 00:35:54,520 "My colourful lover is like a peacock." 670 00:35:54,760 --> 00:35:59,960 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 671 00:36:00,200 --> 00:36:05,440 "My colourful lover is like a peacock." 672 00:36:05,560 --> 00:36:10,640 "Sometimes he fights, sometimes he is calm. My lover is like a child." 673 00:36:10,840 --> 00:36:13,800 "My lover, get me a spinning wheel." 674 00:36:13,920 --> 00:36:16,440 "My lover, get me a spinning wheel." 675 00:36:16,560 --> 00:36:18,760 "I will spin the yarn of your name." 676 00:36:18,840 --> 00:36:21,360 "I will spin the yarn of your name." 677 00:36:21,440 --> 00:36:24,480 "My lover, get me a spinning wheel." 678 00:36:24,560 --> 00:36:25,840 "My lover, get me a spinning wheel." 679 00:36:26,120 --> 00:36:28,240 "I will spin the yarn of your name." 680 00:36:28,360 --> 00:36:30,320 "I will spin the yarn of your name." 681 00:36:30,440 --> 00:36:33,640 "My lover!" 682 00:36:35,600 --> 00:36:39,120 "My lover!" 683 00:36:40,960 --> 00:36:43,880 "My life was like a desert." 684 00:36:44,000 --> 00:36:46,480 "Come and rain upon me." 685 00:36:46,840 --> 00:36:50,960 "Your support is like the God's support. Come and stand beside me." 686 00:36:51,400 --> 00:36:56,200 "Come and read our love story from my eyes." 687 00:36:56,400 --> 00:36:58,760 "My lover, get me bangles." 688 00:36:58,960 --> 00:37:01,520 "My lover, get me bangles." 689 00:37:01,600 --> 00:37:03,760 "I will clink them in your name." 690 00:37:03,840 --> 00:37:07,080 "I will clink them in your name." 691 00:37:16,720 --> 00:37:19,480 "Jassa is light like dry grass." 692 00:37:19,720 --> 00:37:21,880 "My lover is precious." 693 00:37:22,160 --> 00:37:24,720 "Her tikka is expensive. Her earring is expensive." 694 00:37:24,840 --> 00:37:27,440 "My lover is a flower of an expensive garden." 695 00:37:27,520 --> 00:37:32,280 "I have love, respect, and honour. And my lover knows this." 696 00:37:32,480 --> 00:37:37,240 "My words don't say her name but my lover is my life." 697 00:37:37,440 --> 00:37:40,000 "My lover, get anklets made for me." 698 00:37:40,120 --> 00:37:42,440 "My lover, get anklets made for me." 699 00:37:42,560 --> 00:37:44,680 "I will dance with you." 700 00:37:44,800 --> 00:37:47,320 "I will dance with you." 701 00:37:47,440 --> 00:37:50,680 "My lover!" 702 00:37:52,520 --> 00:37:55,760 "My lover!" 703 00:37:57,840 --> 00:38:01,200 "My lover!" 704 00:38:03,800 --> 00:38:05,640 Grandad, don't hurt yourself. I will do it later. 705 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 No, son. I will do it myself. 706 00:38:07,840 --> 00:38:09,240 You already have a lot of work. 707 00:38:19,240 --> 00:38:21,960 -Yes? -Is this Dayal Singh's house? 708 00:38:22,960 --> 00:38:24,760 Yes, this is his house. I'm his grandson. 709 00:38:24,880 --> 00:38:27,400 Aren't you ashamed? You can't even pay one instalment. 710 00:38:27,920 --> 00:38:30,480 And you have put so many pictures of Facebook with the fridge. 711 00:38:30,880 --> 00:38:32,120 Photos with the fridge? 712 00:38:32,200 --> 00:38:33,640 What are you saying? I can't understand. 713 00:38:33,720 --> 00:38:36,760 When you have to repay someone, it is difficult to understand. 714 00:38:37,360 --> 00:38:38,760 You are Dayal Singh's grandson, aren't you? 715 00:38:39,000 --> 00:38:40,560 Dayal Singh's grandson? 716 00:38:40,840 --> 00:38:42,680 Alright. No, that great personality is someone else. 717 00:38:42,880 --> 00:38:43,920 I will introduce you. 718 00:38:44,120 --> 00:38:46,360 Mitha brother, please come here. 719 00:38:46,440 --> 00:38:47,840 What is it? 720 00:38:48,040 --> 00:38:49,960 You are being very sweet with Mitha today. 721 00:38:50,400 --> 00:38:51,480 Come, come. 722 00:38:51,560 --> 00:38:54,120 These people have come to meet you. - Who is it? 723 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 They have come for the instalments that you missed. 724 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 -Which instalments? -For the fridge. 725 00:38:58,480 --> 00:38:59,760 This broken fridge? 726 00:38:59,840 --> 00:39:02,800 Our clay pot cools water more than that. 727 00:39:02,920 --> 00:39:05,280 Why did you buy the fridge if you didn't want to pay the instalments? 728 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 Why wouldn't I? My Grandad can't drink without the ice. 729 00:39:08,480 --> 00:39:09,280 And it's so hot. 730 00:39:09,520 --> 00:39:11,480 Don't you know? I will pay you. 731 00:39:11,560 --> 00:39:12,880 Good and bad days keep coming. 732 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 It's alright, brother. 733 00:39:14,560 --> 00:39:16,960 The kid made a mistake. I will pay the money tomorrow. 734 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 From which angle does he look like a kid? 735 00:39:20,040 --> 00:39:21,600 Come on, boys. Pick up the fridge. 736 00:39:21,720 --> 00:39:23,520 Hey, don't touch it. 737 00:39:23,600 --> 00:39:25,440 Listen to me. 738 00:39:25,520 --> 00:39:28,480 We listen when we are selling things, not while recovering them. 739 00:39:28,600 --> 00:39:30,720 They deserve the water from the clay pot. 740 00:39:31,080 --> 00:39:33,760 You can take the fridge, 741 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 if the wall gets scratched even a little bit, 742 00:39:36,200 --> 00:39:37,320 I will tie you all up along with your vehicle. 743 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 See this. I told you so. 744 00:39:39,640 --> 00:39:42,000 Last month, they took the washing machine. Now they're taking the fridge. 745 00:39:42,200 --> 00:39:43,800 Mom, why are you getting sad? 746 00:39:43,920 --> 00:39:45,400 You enjoyed the washing machine. 747 00:39:45,520 --> 00:39:47,160 We drank the cool fridge water. 748 00:39:47,440 --> 00:39:51,080 I will bring an LCD this winter on instalments. 749 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 Shameless man, at least put a nameplate outside your house. 750 00:39:54,560 --> 00:39:56,840 That this is the shameless people's house. So that our honour will be safe. 751 00:39:57,400 --> 00:39:59,040 No one insulted you, did they? 752 00:39:59,360 --> 00:40:01,320 He insulted you in front of half the village. 753 00:40:01,600 --> 00:40:03,280 If you still want more, call them again. 754 00:40:03,360 --> 00:40:06,560 So what? Our country in under so much debt too. 755 00:40:06,720 --> 00:40:08,720 Maybe, but no one abuses us. 756 00:40:08,800 --> 00:40:10,400 Listen to that. 757 00:40:10,760 --> 00:40:14,320 It's a misconception. People abuse us on our face. 758 00:40:14,400 --> 00:40:15,480 But they abuse you behind your back. 759 00:40:15,560 --> 00:40:16,800 And listen to me. 760 00:40:16,960 --> 00:40:20,240 If we didn't have the fridge, your son would not have been engaged. 761 00:40:20,320 --> 00:40:22,000 And your new relatives would have gone home gargling. 762 00:40:22,280 --> 00:40:23,360 Go away. 763 00:40:24,440 --> 00:40:26,200 Come on, son. Let's go inside. 764 00:40:26,400 --> 00:40:28,560 These relatives look good when they get jealous. 765 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 Our enemies would be jealous. Why would we get jealous? 766 00:40:31,280 --> 00:40:32,840 Mom, let me tell you something. 767 00:40:32,920 --> 00:40:34,840 When I bring home an LCD, 768 00:40:34,920 --> 00:40:36,520 Jeeta will say Mitha, 769 00:40:36,600 --> 00:40:38,720 let me watch the wedding videos. 770 00:40:39,000 --> 00:40:40,840 I don't know who this scoundrel has turned out to be like. 771 00:40:41,240 --> 00:40:43,200 But why didn't you tell me the very first day? 772 00:40:43,760 --> 00:40:45,520 You got so insulted at the centre. 773 00:40:46,120 --> 00:40:48,360 I was ready to go to jail for you. 774 00:40:48,640 --> 00:40:50,200 And you're complaining about the insult. 775 00:40:51,960 --> 00:40:53,760 Anyway, leave it. Tell me more. 776 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 Did you start making the bungalow or not? 777 00:40:56,840 --> 00:40:58,360 Someday, we'll make a bungalow too. 778 00:40:58,800 --> 00:41:00,160 If God makes things better. 779 00:41:01,520 --> 00:41:03,520 I have some many plans regarding the bungalow. 780 00:41:03,960 --> 00:41:06,480 We will make the bungalow according to Vaastu. 781 00:41:06,680 --> 00:41:09,000 Like there will be no bathroom under the stairs. 782 00:41:09,280 --> 00:41:11,280 And the bungalow will face East. 783 00:41:11,360 --> 00:41:12,960 The bungalow will look very beautiful. 784 00:41:13,240 --> 00:41:16,040 Okay. Whenever we build one, you can stand next to the mason. 785 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Are you mocking me? 786 00:41:19,960 --> 00:41:21,360 So silly. Why will I mock you? 787 00:41:21,560 --> 00:41:23,440 You have to take care of everything now. 788 00:41:23,680 --> 00:41:26,000 When you come home, you can do as you wish. 789 00:41:27,480 --> 00:41:29,920 No matter how much you hide it, 790 00:41:30,280 --> 00:41:33,000 I have found out about your surprise. 791 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 Isn't this your bungalow? 792 00:41:39,240 --> 00:41:40,520 This looks like the Captain's bungalow. 793 00:41:40,600 --> 00:41:42,760 Yes, this belongs to my Captain. 794 00:41:43,320 --> 00:41:44,840 Younger brother has told me everything. 795 00:41:44,960 --> 00:41:46,920 How many other surprises will you give me? 796 00:41:47,960 --> 00:41:49,600 Which surprise? Which younger brother? 797 00:41:49,680 --> 00:41:51,720 The one and only, Mitha. 798 00:41:52,360 --> 00:41:54,720 He sent it to me. He told me about the bungalow. 799 00:41:54,920 --> 00:41:55,960 Mitha? 800 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 Where are you going? 801 00:42:00,280 --> 00:42:02,520 I must go see the architect. It's very important. 802 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 Okay, you must discuss the thing about Vaastu. 803 00:42:05,920 --> 00:42:07,120 I will do it. 804 00:42:07,320 --> 00:42:08,680 And no bathroom under the stairs. 805 00:42:10,600 --> 00:42:13,920 Today, I will teach you a lesson, you architect! 806 00:42:14,000 --> 00:42:16,040 -Wait! -I'm dead! 807 00:42:16,120 --> 00:42:17,840 -You architect! -Brother, leave the stick. 808 00:42:18,160 --> 00:42:20,560 -You will go to jail if I get hurt. -Let me go to jail today. 809 00:42:20,640 --> 00:42:22,040 But I will change the map of your face. 810 00:42:22,240 --> 00:42:23,640 What have I done? 811 00:42:23,720 --> 00:42:25,080 I wanted you to get married. 812 00:42:25,640 --> 00:42:27,600 Why are you interfering in our lives? 813 00:42:27,880 --> 00:42:30,040 I have never sat at home for long. 814 00:42:30,400 --> 00:42:31,360 How will I interfere? 815 00:42:31,440 --> 00:42:32,800 Which bungalow is your dad making here? 816 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 You're making maps and sending your mother. 817 00:42:34,680 --> 00:42:36,960 Whatever I did, I did it for you. 818 00:42:37,240 --> 00:42:39,600 At least those people will stick around in the name of the bungalow. 819 00:42:40,000 --> 00:42:42,080 Otherwise, they will get her married to an NRI. 820 00:43:15,200 --> 00:43:16,640 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 821 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 I wanted to find out about a loan. 822 00:43:18,480 --> 00:43:20,440 The manager is inside. Meet him. 823 00:43:20,520 --> 00:43:21,880 Alright. 824 00:43:23,560 --> 00:43:25,560 -Sir, Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 825 00:43:25,680 --> 00:43:27,280 -May I come in. -Please, do. 826 00:43:28,000 --> 00:43:30,520 -Sir, I wanted to enquire about the loan. -Come, sit. 827 00:43:33,280 --> 00:43:34,480 How much land do you have? 828 00:43:35,320 --> 00:43:37,480 -Two and a half acres. -And how much loan do you want? 829 00:43:38,640 --> 00:43:40,800 It would be great if I can get around fifteen lacs. 830 00:43:43,000 --> 00:43:43,960 What do you do? 831 00:43:44,040 --> 00:43:45,960 I do whatever work comes my way. 832 00:43:46,080 --> 00:43:48,840 But otherwise, the electric work in the village is all done by me. 833 00:43:49,280 --> 00:43:51,120 I will repay the loan within days. 834 00:43:51,840 --> 00:43:53,400 Do you pay Income Tax? 835 00:43:53,960 --> 00:43:56,280 Sir, if I had that much income, then why would I need a loan? 836 00:43:57,400 --> 00:44:00,000 You have two and a half acres of land. You don't pay taxes. 837 00:44:00,080 --> 00:44:01,800 On what basis do you want the loan? 838 00:44:03,080 --> 00:44:05,000 And what is the guarantee that you will repay the loan? 839 00:44:05,160 --> 00:44:06,480 Sir, I will swear to do it. 840 00:44:06,560 --> 00:44:08,360 If you say then I will promise in front of the village panchayat. 841 00:44:08,440 --> 00:44:10,480 No one gives a loan for oaths and promises. 842 00:44:10,840 --> 00:44:13,000 Raju. You may leave. 843 00:44:14,800 --> 00:44:16,600 Sir, please see if you can manage something. 844 00:44:27,240 --> 00:44:31,120 The government has made many policies for unemployed youth. 845 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Like fisheries, animal husbandry, 846 00:44:34,280 --> 00:44:36,920 or you can even open a poultry farm. 847 00:44:37,000 --> 00:44:41,760 And for all this, the bank can give you loans on very little rate of interest. 848 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 Sir, I want to open a dairy farm. Will I get a loan? 849 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 We will get you your loan. 850 00:44:48,080 --> 00:44:49,520 For around five lacs. 851 00:44:51,840 --> 00:44:53,240 Can't it be for ten lacs? 852 00:44:54,320 --> 00:44:56,680 Do you know, you don't even deserve five lacs? 853 00:44:59,600 --> 00:45:01,720 They say that a girl brings her luck with her. 854 00:45:02,240 --> 00:45:03,600 She may bring that much. 855 00:45:05,160 --> 00:45:06,560 Alright, give me a loan for five lacs then. 856 00:45:07,520 --> 00:45:08,720 Alright. 857 00:45:09,720 --> 00:45:11,480 But you will have to take care of me. 858 00:45:13,200 --> 00:45:15,840 Please get my loan passed. I will take care of you. 859 00:45:15,960 --> 00:45:17,800 I will make the alcohol at home. 860 00:45:18,160 --> 00:45:19,400 The organic brand will be presented to you. 861 00:45:19,800 --> 00:45:21,200 Do you think I drink that brand? 862 00:45:22,160 --> 00:45:23,400 Sorry, sir. 863 00:45:24,760 --> 00:45:25,920 English? 864 00:45:26,440 --> 00:45:27,840 Take your file. 865 00:45:27,920 --> 00:45:29,560 No, sir. don't be angry. 866 00:45:33,000 --> 00:45:35,280 Tell me if you have any other addictions. 867 00:45:35,360 --> 00:45:36,440 I will arrange it. 868 00:45:36,560 --> 00:45:38,520 Just command me what do you need? 869 00:45:40,040 --> 00:45:41,480 I will take five percent. 870 00:45:42,040 --> 00:45:43,800 Five precent. How much is that? 871 00:45:44,000 --> 00:45:45,960 Almost twenty five thousand. 872 00:45:47,080 --> 00:45:48,400 Twenty five thousand? 873 00:45:49,120 --> 00:45:52,360 Then do one thing, get me a loan of five lacs, twenty five thousand. 874 00:45:52,440 --> 00:45:53,920 You can keep twenty five thousand. 875 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 Raju, get me some tea. 876 00:45:56,440 --> 00:45:57,880 And why do you let such people in? 877 00:45:58,360 --> 00:46:00,160 Sir, why are you getting angry? 878 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 Raju, let it be. 879 00:46:01,840 --> 00:46:03,400 I will do as you say. 880 00:46:03,480 --> 00:46:05,520 Please pass my loan. I'm with you. 881 00:46:05,600 --> 00:46:07,960 I will take care of you. I can pay you beforehand too. 882 00:46:08,480 --> 00:46:10,840 -I will do something for you then. -Thank you. 883 00:46:11,000 --> 00:46:12,480 Raju, get sir some tea. 884 00:46:12,960 --> 00:46:14,400 Alright, I should leave then. 885 00:46:18,000 --> 00:46:18,960 Thank you. 886 00:46:19,040 --> 00:46:21,080 Yes, many congratulations. 887 00:46:21,160 --> 00:46:23,320 -Yes. -Go and buy some buffaloes. 888 00:46:23,400 --> 00:46:25,000 And pay the instalments on time. 889 00:46:25,320 --> 00:46:27,720 I will pay the instalments in no time. You will see. 890 00:46:28,960 --> 00:46:30,440 I will start a dairy. 891 00:47:02,440 --> 00:47:04,200 That's great. God has blessed you. 892 00:47:04,760 --> 00:47:07,640 You didn't get a government job. But you got the government money. 893 00:47:08,760 --> 00:47:11,160 Brother, the government didn't give us this money as blessings. 894 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 It's a debt. It needs to be repayed. 895 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 You can return it slowly. You have to pay instalments. 896 00:47:16,600 --> 00:47:18,360 It would be great if I can return it slowly. 897 00:47:19,440 --> 00:47:23,000 Leave it. Tell me, how is your kidney stone? 898 00:47:23,840 --> 00:47:27,080 Don't ask Jeeta. The doctors have given up too. 899 00:47:27,960 --> 00:47:29,680 He said if the operation isn't done now, 900 00:47:30,200 --> 00:47:33,000 -then it can't be treated. -Why do you say such things? 901 00:47:34,480 --> 00:47:36,600 Brother-in-law, how much money do you need for the surgery? 902 00:47:36,720 --> 00:47:38,800 Not much. Just fifty thousand rupees. 903 00:47:39,520 --> 00:47:41,520 Never mind. Get your surgery done. 904 00:47:41,840 --> 00:47:43,640 -We're here. -Exactly. 905 00:47:43,920 --> 00:47:45,760 -What do you mean we're here? -It's okay, brother. 906 00:47:46,040 --> 00:47:47,560 We will get his surgery done. 907 00:47:47,760 --> 00:47:48,920 You're too much. 908 00:47:49,000 --> 00:47:50,800 Have we taken the loan to remove kidney stones? 909 00:47:51,640 --> 00:47:52,800 It's alright, Jeeta. 910 00:47:53,120 --> 00:47:55,400 Get the stones put in your bungalow. That's important. 911 00:47:55,480 --> 00:47:56,720 Don't worry about my stone. 912 00:47:56,800 --> 00:47:58,520 I will live as long as my destiny allows. 913 00:47:58,640 --> 00:48:00,560 Don't say bad things, son. 914 00:48:01,280 --> 00:48:04,480 Jeeta, how does it matter? 915 00:48:04,840 --> 00:48:06,600 Our daughter has been married for eight years. 916 00:48:06,800 --> 00:48:09,120 They have never asked for anything. 917 00:48:09,680 --> 00:48:11,560 Jeeta wouldn't refuse. 918 00:48:11,640 --> 00:48:13,320 We will give fifty thousand. 919 00:48:17,360 --> 00:48:19,200 Idiots, give me poison! 920 00:48:19,280 --> 00:48:20,560 What happened to you, Grandad? 921 00:48:20,640 --> 00:48:23,200 Get my eye surgery done. It costs twenty five thousand. 922 00:48:23,320 --> 00:48:26,360 Or are you planning to hang my picture in that bungalow? 923 00:48:26,560 --> 00:48:27,840 And one more thing. 924 00:48:28,200 --> 00:48:30,760 I can't squat. Get an English toilet seat. 925 00:48:30,840 --> 00:48:32,880 Grandad, your needs are very expensive. 926 00:48:33,440 --> 00:48:35,160 I will get the English toilet made in the new house. 927 00:48:35,240 --> 00:48:36,800 Brother, God will give us more. 928 00:48:36,880 --> 00:48:39,640 We will get one there. But let's get one here too. 929 00:48:39,720 --> 00:48:41,040 Are you all crazy? 930 00:48:41,200 --> 00:48:42,760 Will God count the money? 931 00:48:42,960 --> 00:48:44,840 I know how I got the loan passed from the manager. 932 00:48:44,920 --> 00:48:46,200 I don't know all this. 933 00:48:46,480 --> 00:48:48,480 If you don't get the English seat tomorrow, 934 00:48:48,560 --> 00:48:50,640 I will disown you from my two and a half acres. 935 00:48:50,920 --> 00:48:53,320 Then you will know what your Grandad is like. 936 00:48:55,200 --> 00:48:57,720 You won't get it yet. Wait. Let the chief guest come. 937 00:48:57,800 --> 00:49:00,160 When will you let us drink it? When the milk turns bad? 938 00:49:00,840 --> 00:49:03,440 It's been two hours. What is this drama? 939 00:49:03,520 --> 00:49:06,400 This drama will go on until the chief guest arrives. 940 00:49:06,480 --> 00:49:07,920 Imagine that there is no milk here. 941 00:49:08,040 --> 00:49:09,640 If you want to drink milk, take this. 942 00:49:09,920 --> 00:49:12,280 -Twenty rupees. -Go to the market and drink it. 943 00:49:12,560 --> 00:49:14,200 We are not beggars that you're giving twenty rupees. 944 00:49:14,320 --> 00:49:15,720 Sir, you are a king. 945 00:49:15,840 --> 00:49:18,080 Give me your address. I will bring a whole pitcher to your house. 946 00:49:18,160 --> 00:49:19,840 -But you won't get it yet. -The chief guest is here. 947 00:49:20,600 --> 00:49:22,000 Who is this chief guest who has come in a tempo? 948 00:49:22,120 --> 00:49:23,520 Madam, come the sweet milk is ready. 949 00:49:23,760 --> 00:49:24,840 Come, brother. 950 00:49:25,240 --> 00:49:26,760 Let's go, brother. I don't want it. 951 00:49:26,840 --> 00:49:28,320 What all is there in the Langar? 952 00:49:28,680 --> 00:49:30,160 Lentil and roti is ready. 953 00:49:30,360 --> 00:49:32,320 If you want to order something, we can. 954 00:49:32,400 --> 00:49:33,360 Will you drive? 955 00:49:33,440 --> 00:49:36,120 Sister, let's eat and go. I'm hungry. 956 00:49:38,120 --> 00:49:41,040 Please, come. I'm requesting you. 957 00:49:47,400 --> 00:49:50,000 -This was done by your company too? -Absolutely. 958 00:49:50,960 --> 00:49:53,160 Which is this company that arranges all this? 959 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 There is one. Please come and have the sweet milk. 960 00:50:12,440 --> 00:50:17,440 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 961 00:50:17,520 --> 00:50:22,080 "The river Ravi is flowing and I throw pebbles in it." 962 00:50:22,200 --> 00:50:26,960 "He teases me while he is walking." 963 00:50:27,040 --> 00:50:32,280 "He teases me while he is walking." 964 00:50:32,880 --> 00:50:34,920 -Where is the auto? -He left. 965 00:50:37,240 --> 00:50:38,480 Come, I will drop you. 966 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 No, I will get another auto. 967 00:50:40,680 --> 00:50:43,840 Come, please. Why has the company given me a bike? Come along. 968 00:50:54,080 --> 00:50:56,920 Dayal Singh, we may spent money, 969 00:50:57,360 --> 00:50:59,000 but the house has got more facilities now. 970 00:50:59,160 --> 00:51:00,520 Grandad, you have got facilities now. 971 00:51:00,600 --> 00:51:02,160 But you have put me in a tight spot financially. 972 00:51:02,600 --> 00:51:05,640 Your throne will cost us around fifteen thousand. 973 00:51:05,760 --> 00:51:10,080 Listen here, it's been thirty years since you have been taking half of my pension. 974 00:51:10,320 --> 00:51:13,720 If I start calculating, you will have to sell everything and more to pay me. 975 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Call your mason. Where is he? Or should I call someone else? 976 00:51:17,600 --> 00:51:18,720 Here he comes. 977 00:51:22,000 --> 00:51:24,880 Brother Jeeta, who did you bring this for? 978 00:51:24,960 --> 00:51:27,240 Hey! Can't you see your father sitting here? 979 00:51:27,640 --> 00:51:29,560 If you know how to do it, then do it. 980 00:51:29,640 --> 00:51:30,840 Otherwise, I'll call another mason. 981 00:51:30,960 --> 00:51:33,480 Why are you spending so much money, brother Jeeta? 982 00:51:33,560 --> 00:51:35,840 At this age, Grandad will do it in his pants, 983 00:51:35,920 --> 00:51:37,400 and you're giving him a seat to do it. 984 00:51:37,600 --> 00:51:39,440 Hey! I will crack open your skull. 985 00:51:39,680 --> 00:51:41,040 Where did you get this animal from? 986 00:51:41,120 --> 00:51:43,280 Look, Grandad. I work with respect. 987 00:51:43,480 --> 00:51:44,560 Fool is talking about respect! 988 00:51:44,640 --> 00:51:46,520 Should we get a ribbon cut from you to give you respect? 989 00:51:46,600 --> 00:51:48,000 Just take it and fix it. 990 00:51:48,120 --> 00:51:51,280 Okay. Ask him to get up first and bring me the seat. 991 00:51:54,840 --> 00:51:57,760 We don't take things on installments like people. 992 00:51:57,920 --> 00:51:59,760 We buy everything with cash. Cash! 993 00:51:59,840 --> 00:52:02,120 Mom, tell the neighbours. 994 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 If anyone has aches in knees and ankles, 995 00:52:04,880 --> 00:52:06,800 they can use our English toilet whenever they feel like it. 996 00:52:07,080 --> 00:52:09,840 The condition is, they should know how to use it. 997 00:52:10,000 --> 00:52:11,520 That's it. 998 00:52:12,120 --> 00:52:13,440 Never mind, son. 999 00:52:14,360 --> 00:52:17,200 The scooter got fixed. This won't get fixed. 1000 00:52:27,280 --> 00:52:29,200 I have seen a boy for your marriage. 1001 00:52:29,640 --> 00:52:31,560 I will benefit from your wedding too. 1002 00:52:32,080 --> 00:52:33,240 Why will you see boys for me? 1003 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 My family will chose the boy for my marriage. 1004 00:52:35,480 --> 00:52:38,440 First, let the girl like him. Then we will introduce him to the family too. 1005 00:52:38,760 --> 00:52:40,160 Here he is. 1006 00:52:41,600 --> 00:52:44,600 Your company is smart. But you are over smart. 1007 00:52:45,160 --> 00:52:47,800 Thank you. But what are you views about the boy? 1008 00:52:48,320 --> 00:52:50,560 Oh! I can't understand one thing. 1009 00:52:50,640 --> 00:52:52,800 Why does everyone get stuck on marriage? 1010 00:52:52,880 --> 00:52:54,640 There my family is pestering me. 1011 00:52:54,720 --> 00:52:56,640 Marriage, marriage, marriage. And now you've started too. 1012 00:52:56,880 --> 00:52:59,240 And I will get married according to my brother's choice. 1013 00:52:59,320 --> 00:53:01,320 You are always chanting your brother's name. 1014 00:53:01,400 --> 00:53:03,280 What happened? Does your dad have no say in anything? 1015 00:53:05,560 --> 00:53:07,040 What happened? 1016 00:53:08,520 --> 00:53:10,320 Have your tea. It will get cold. 1017 00:53:10,520 --> 00:53:12,520 Looks like your dad doesn't love you. 1018 00:53:16,800 --> 00:53:18,480 He loved me a lot. 1019 00:53:23,160 --> 00:53:25,160 He couldn't stay without me for even a minute. 1020 00:53:26,880 --> 00:53:28,800 I couldn't live without him too. 1021 00:53:34,080 --> 00:53:38,240 But now, it's been twenty years without me. 1022 00:53:49,120 --> 00:53:50,200 I'm sorry. 1023 00:53:50,320 --> 00:53:52,280 I really don't think before I speak. 1024 00:53:52,480 --> 00:53:54,520 That's why every calls me a loudmouth. 1025 00:53:54,960 --> 00:53:58,480 If my client comes to meet me, he blocks me when he leaves. 1026 00:53:59,200 --> 00:54:00,640 May I tell you something? 1027 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 You are close to my heart. 1028 00:54:02,240 --> 00:54:04,440 My company people want to fire me too. 1029 00:54:04,680 --> 00:54:07,600 I requested them not to fire me. They pay me half a salary. 1030 00:54:08,520 --> 00:54:10,760 You're crazy. Have your tea. 1031 00:54:23,600 --> 00:54:28,680 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1032 00:54:28,800 --> 00:54:33,240 "The river Ravi is flowing and I throw nails in it." 1033 00:54:33,320 --> 00:54:38,360 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1034 00:54:38,440 --> 00:54:43,440 "Become an officer, I want to see you writing orders." 1035 00:54:47,000 --> 00:54:51,880 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1036 00:54:52,040 --> 00:54:56,480 "The river Ravi is flowing and he got into it." 1037 00:54:56,600 --> 00:55:01,480 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1038 00:55:01,680 --> 00:55:05,240 "I belong to you but the destiny destroyed me." 1039 00:55:08,440 --> 00:55:09,920 Smart study? 1040 00:55:10,320 --> 00:55:11,680 Tell me the truth. 1041 00:55:11,880 --> 00:55:13,200 What all does your company do? 1042 00:55:13,280 --> 00:55:16,000 Our company sends kids abroad too on a study visa. 1043 00:55:16,680 --> 00:55:17,880 Do you want to go? 1044 00:55:19,680 --> 00:55:20,920 No. 1045 00:55:23,360 --> 00:55:25,640 So, how is your job going? 1046 00:55:25,720 --> 00:55:27,000 Very well, sister. 1047 00:55:27,360 --> 00:55:28,920 Do you know that I will become permanent next year? 1048 00:55:29,240 --> 00:55:31,480 And my salary will double too. 1049 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 There is no need to work. 1050 00:55:33,280 --> 00:55:35,200 I have selected a boy for you from New Zealand. 1051 00:55:35,280 --> 00:55:37,280 They saw your picture and ask for your hand in marriage. 1052 00:55:37,360 --> 00:55:39,000 What? I will not go to New Zealand. 1053 00:55:39,080 --> 00:55:40,560 We will find a boy here. 1054 00:55:40,760 --> 00:55:43,560 Oh! So much confidence? 1055 00:55:43,680 --> 00:55:46,680 I mean we can find an educated boy here too. 1056 00:55:47,400 --> 00:55:50,320 Like I don't know you. Who's the boy? 1057 00:55:50,920 --> 00:55:53,400 What? Who will it be? No one. 1058 00:55:54,320 --> 00:55:55,760 Come on, tell me. 1059 00:55:56,640 --> 00:55:58,600 There is no one. You keep saying such strange things. 1060 00:55:58,720 --> 00:56:00,320 -Tell me. -Look at you! 1061 00:56:00,840 --> 00:56:02,280 -Tell me. -What should I tell you? 1062 00:56:02,360 --> 00:56:04,560 Tell me. Your elder sister will help you. 1063 00:56:04,640 --> 00:56:06,120 -Who is the boy? -You are too much... 1064 00:56:06,360 --> 00:56:08,000 Tell me. I will talk to Jeeta. 1065 00:56:08,080 --> 00:56:09,120 Tell me. 1066 00:56:09,800 --> 00:56:11,760 Tell me. Come on, say it in my ear. 1067 00:56:11,840 --> 00:56:13,160 Come. 1068 00:56:20,720 --> 00:56:23,400 Is that so? You are so clever! 1069 00:56:23,560 --> 00:56:27,240 That means you will teach in the morning and sell policies in the evening. 1070 00:56:28,000 --> 00:56:31,040 Look at you. Alright, I'll talk to Jeeta. 1071 00:56:32,720 --> 00:56:35,640 Has you sparrow flown away? 1072 00:56:35,760 --> 00:56:37,480 No, my calf flew. 1073 00:56:39,560 --> 00:56:41,720 Brother, I have a desire. 1074 00:56:41,800 --> 00:56:44,080 That we should celebrate Gurnoor's one birthday here. 1075 00:56:44,160 --> 00:56:45,640 He is seven years old now. 1076 00:56:45,840 --> 00:56:47,720 We haven't celebrated any of his birthday here. 1077 00:56:47,880 --> 00:56:50,240 And my in-laws will be happy too. 1078 00:56:51,480 --> 00:56:53,840 I was saying that we could celebrate in the new house next year. 1079 00:56:53,920 --> 00:56:55,320 And Karan will grow up a little more too. 1080 00:56:55,400 --> 00:56:56,840 So you made an excuse again? 1081 00:56:58,440 --> 00:56:59,480 What's wrong with now? 1082 00:56:59,560 --> 00:57:02,880 God has listened to your prayers now. You have some money too. 1083 00:57:03,440 --> 00:57:04,880 Right? 1084 00:57:05,480 --> 00:57:07,800 Channi, I haven't taken the loan for all these things. 1085 00:57:07,920 --> 00:57:10,200 To cut birthday cakes or spend on other things. 1086 00:57:10,280 --> 00:57:11,640 You are all quite wise. 1087 00:57:11,960 --> 00:57:14,400 Everyone keeps making one demand after the other. 1088 00:57:15,200 --> 00:57:18,800 Look, brother. I have never asked you for anything till date. 1089 00:57:19,200 --> 00:57:21,800 I don't even come home for Rakhi because I'm scared. 1090 00:57:21,880 --> 00:57:23,560 So that you shouldn't have to spend money on me. 1091 00:57:24,040 --> 00:57:26,840 Anyway, it's alright. As you wish. 1092 00:57:26,960 --> 00:57:28,680 Son, how much will it cost? 1093 00:57:28,960 --> 00:57:31,080 The sweets will cost a thousand or two. 1094 00:57:31,320 --> 00:57:32,800 People will give the blessing money too. 1095 00:57:32,880 --> 00:57:34,720 That money will be covered anyway. 1096 00:57:34,840 --> 00:57:37,200 It's alright, brother. I have some small savings too. 1097 00:57:37,280 --> 00:57:38,320 I will contribute too. 1098 00:57:38,640 --> 00:57:40,280 Do you have too much money? 1099 00:57:42,440 --> 00:57:44,560 Alright, then. Do what you like. 1100 00:57:48,320 --> 00:57:49,960 Wow, Jeeta Singh. 1101 00:57:51,000 --> 00:57:52,680 Very intelligent. 1102 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 I will do something about that. 1103 00:57:57,200 --> 00:57:58,760 Sat Sri Akal, Aunt. 1104 00:57:58,840 --> 00:58:00,760 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1105 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Yes, everything is fine. 1106 00:58:01,960 --> 00:58:04,520 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1107 00:58:04,600 --> 00:58:05,680 Okay. 1108 00:58:05,760 --> 00:58:07,640 -You must come with entire family. -Yes, we will. 1109 00:58:07,720 --> 00:58:09,240 And don't bring any blessing money. 1110 00:58:09,360 --> 00:58:10,800 -Is everything okay? -Yes. 1111 00:58:10,960 --> 00:58:13,880 Aunt, we have our nephew's birthday party this evening. 1112 00:58:14,120 --> 00:58:16,240 -Come okay. and don't bring any blessing money. - Okay. 1113 00:58:16,320 --> 00:58:17,600 How are you, boys? 1114 00:58:17,680 --> 00:58:19,200 -We're fine! -Come in the evening. 1115 00:58:19,400 --> 00:58:21,360 -We have a nice program of singing and dancing. - Alright. 1116 00:58:21,440 --> 00:58:22,320 -Alright? -Sure. 1117 00:58:22,640 --> 00:58:23,920 I will make you all enjoy. 1118 00:58:25,960 --> 00:58:27,640 Happy birthday. 1119 00:58:28,560 --> 00:58:29,960 Move aside. 1120 00:58:30,040 --> 00:58:31,360 Now study well. 1121 00:58:31,440 --> 00:58:33,200 With all your heart. Don't be naughty now. 1122 00:58:33,280 --> 00:58:35,240 Happy birthday, son! 1123 00:58:35,760 --> 00:58:38,040 Your Uncles will entertain everyone today. 1124 00:58:38,760 --> 00:58:40,720 Let me give you some love. 1125 00:58:41,400 --> 00:58:44,000 Take these twenty rupees. Buy some chocolates. 1126 00:58:44,360 --> 00:58:45,720 Why did you do this favour? 1127 00:58:45,840 --> 00:58:48,440 He is my nephew too. Come here. 1128 00:58:48,640 --> 00:58:51,000 Here, son. Ten rupees from your younger Grandmom. 1129 00:58:51,120 --> 00:58:53,600 -Take it. -God bless him. 1130 00:58:53,680 --> 00:58:54,920 Bravo, son! 1131 00:58:55,080 --> 00:58:56,640 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1132 00:58:56,760 --> 00:58:58,360 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1133 00:58:58,440 --> 00:58:59,440 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1134 00:58:59,520 --> 00:59:01,240 -Many congratulations. -To you as well. 1135 00:59:01,320 --> 00:59:02,320 Please sit. 1136 00:59:02,400 --> 00:59:03,840 -Please sit. -Sat Sri Akal. 1137 00:59:03,920 --> 00:59:05,040 Let me serve it. 1138 00:59:05,120 --> 00:59:06,440 -Here you go. -Take the sweets. 1139 00:59:06,520 --> 00:59:07,960 -Take it. -I'll serve, brother. 1140 00:59:08,040 --> 00:59:09,760 -Take it, Uncle. -Pass it along. 1141 00:59:09,840 --> 00:59:13,480 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1142 00:59:13,600 --> 00:59:16,960 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1143 00:59:17,080 --> 00:59:18,360 "I'm like a carrot." 1144 00:59:18,440 --> 00:59:21,200 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1145 00:59:21,280 --> 00:59:24,120 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1146 00:59:24,400 --> 00:59:27,320 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1147 00:59:27,760 --> 00:59:31,480 "I dance and my waist moves like waves." 1148 00:59:31,560 --> 00:59:35,240 Oh, wow! 1149 00:59:35,320 --> 00:59:36,920 -Who called them? -I don't know. 1150 00:59:37,040 --> 00:59:38,360 They come when a child is born. 1151 00:59:38,520 --> 00:59:40,280 Brother, I think we owe them some money. 1152 00:59:40,360 --> 00:59:43,000 They are the same one's who came for Gurnoor's birth. 1153 00:59:43,120 --> 00:59:44,720 "I'm like a carrot." 1154 00:59:44,800 --> 00:59:47,360 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1155 00:59:47,480 --> 00:59:51,280 "My complexion is flawless. I'm like a carrot." 1156 00:59:52,040 --> 00:59:54,200 -How much do you want? -Here, take this five hundred rupees. 1157 00:59:54,480 --> 00:59:55,640 Wow. Such a huge amount? 1158 00:59:55,720 --> 00:59:59,160 Someone might rob us. I will take full fifty one hundred! 1159 00:59:59,720 --> 01:00:02,600 Go on, give it! Boy's elder Uncle. 1160 01:00:02,760 --> 01:00:05,200 He is so excited. take it, go on. 1161 01:00:05,320 --> 01:00:07,280 Jeeta, give it to them. 1162 01:00:09,040 --> 01:00:10,440 Come on, give it. 1163 01:00:11,680 --> 01:00:14,400 -God bless you. -Thank you. 1164 01:00:15,560 --> 01:00:17,720 Alright then. See you again at brother's wedding. 1165 01:00:17,800 --> 01:00:21,640 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1166 01:00:21,760 --> 01:00:25,120 "Some people give me sugar. Some give me sweets." 1167 01:00:33,840 --> 01:00:36,160 -Sat Sri Akal. -Who called them? 1168 01:00:36,840 --> 01:00:38,040 I don't know, son. 1169 01:00:38,120 --> 01:00:39,440 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1170 01:00:39,520 --> 01:00:41,080 I was taking the car somewhere. 1171 01:00:41,160 --> 01:00:43,200 Brother Mitha said that you must come home. 1172 01:00:43,440 --> 01:00:44,800 Yes, yes. 1173 01:00:44,880 --> 01:00:47,320 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1174 01:00:48,440 --> 01:00:50,240 Come, come. 1175 01:00:51,200 --> 01:00:53,440 What have you done? 1176 01:00:53,640 --> 01:00:54,640 Yes, take this. 1177 01:00:54,720 --> 01:00:57,040 Brother, blessings can't even be bought with money. 1178 01:00:57,400 --> 01:00:58,840 These people have come home to bless us. 1179 01:00:59,280 --> 01:01:00,720 We should be happy. 1180 01:01:00,800 --> 01:01:02,200 It's alright, brother. 1181 01:01:02,920 --> 01:01:05,000 Jeeta, get more things to eat. 1182 01:01:05,280 --> 01:01:07,320 This much won't feed even a few people. 1183 01:01:08,120 --> 01:01:10,560 Brother, get a carton of cold drinks too. 1184 01:01:10,880 --> 01:01:12,920 This one bottle will be of no use. 1185 01:01:13,320 --> 01:01:14,960 Pass it along. 1186 01:01:15,800 --> 01:01:17,640 Mom, they made us spend so much money. 1187 01:01:17,800 --> 01:01:19,480 Don't let anyone leave without giving the blessing money. 1188 01:01:19,560 --> 01:01:20,320 It's alright, son. 1189 01:01:20,400 --> 01:01:22,240 Don't worry. They will give blessing money. 1190 01:01:22,320 --> 01:01:24,280 If they have even a little shame at all, 1191 01:01:24,480 --> 01:01:27,160 -they will give it. -Will you only serve these sweets? 1192 01:01:27,240 --> 01:01:29,960 We served English alcohol at our father's funeral too. 1193 01:01:31,200 --> 01:01:33,080 Never mind, Uncle. 1194 01:01:33,160 --> 01:01:36,520 We will serve you English alcohol. It's not a big deal. 1195 01:01:37,000 --> 01:01:39,040 Give me money, Jeeta. I will bring two bottles. 1196 01:01:39,120 --> 01:01:40,120 That's good. 1197 01:01:40,200 --> 01:01:42,600 Look at them embarrassing us. Come on. 1198 01:01:43,000 --> 01:01:44,960 No need to feel shy. 1199 01:01:48,120 --> 01:01:50,000 I will bring it Uncle. 1200 01:01:50,960 --> 01:01:54,640 -Alcohol is coming. -I want English. 1201 01:01:59,360 --> 01:02:01,400 So, Uncle. How are you? 1202 01:02:01,680 --> 01:02:03,760 The squirrel is having fun in the garden. 1203 01:02:03,840 --> 01:02:06,080 We eat well and speak ill! 1204 01:02:09,520 --> 01:02:12,200 Come on in! 1205 01:02:27,760 --> 01:02:29,120 Who called them here? 1206 01:02:41,120 --> 01:02:42,440 Bravo! 1207 01:02:43,160 --> 01:02:45,080 Come, Grandad! 1208 01:02:45,400 --> 01:02:46,680 Come! 1209 01:02:48,040 --> 01:02:50,480 Grandad, you'll break your hip. My money is finished already. 1210 01:02:50,560 --> 01:02:51,600 Nothing will happen to the hip. 1211 01:02:51,680 --> 01:02:53,480 Dayal Singh has eaten very healthy diet all his life. 1212 01:03:01,720 --> 01:03:03,520 Brother, give them eleven thousand! 1213 01:03:04,120 --> 01:03:05,760 It was fun, boys! 1214 01:03:06,680 --> 01:03:08,240 Give them eleven thousand then we'll cut the cake. 1215 01:03:14,440 --> 01:03:17,600 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1216 01:03:17,680 --> 01:03:20,760 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1217 01:03:21,120 --> 01:03:24,920 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1218 01:03:25,040 --> 01:03:28,000 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1219 01:03:28,080 --> 01:03:32,040 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1220 01:03:32,120 --> 01:03:35,080 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 1221 01:03:35,200 --> 01:03:39,160 Happy birthday, dear Gurnoor! Happy birthday to you! 1222 01:03:39,440 --> 01:03:42,440 -Happy birthday to you! -So much smoke? 1223 01:03:42,720 --> 01:03:44,040 It looks like a fire. 1224 01:03:44,120 --> 01:03:46,200 -What happened? -Where did the fire start? 1225 01:03:46,520 --> 01:03:49,240 So much smoke? Did you do something stupid? 1226 01:04:02,560 --> 01:04:04,120 Who lit this fire? 1227 01:04:04,760 --> 01:04:06,720 Sir, we don't know. 1228 01:04:07,280 --> 01:04:08,640 But I know. 1229 01:04:09,160 --> 01:04:11,120 Will you admit it or should I make you admit? 1230 01:04:11,640 --> 01:04:13,440 The spark came from this house. 1231 01:04:16,440 --> 01:04:18,360 Sir, we made a mistake. Forgive us. 1232 01:04:18,440 --> 01:04:21,480 What do you mean? Tomorrow you will kill someone and say you made a mistake. 1233 01:04:21,600 --> 01:04:25,680 Half the village is uploading stories and creating chaos about the fire! 1234 01:04:25,760 --> 01:04:26,960 And you're saying you made a mistake? 1235 01:04:27,040 --> 01:04:28,360 Sir, don't worry about the village. 1236 01:04:28,480 --> 01:04:30,280 We will request everyone and ask them to delete their stories. 1237 01:04:30,600 --> 01:04:31,760 Are you talking back at me? 1238 01:04:32,040 --> 01:04:34,520 -No, sir. -I can move aside and talk. 1239 01:04:34,600 --> 01:04:36,160 Go aside, I will talk, brother. 1240 01:04:36,240 --> 01:04:38,000 The way he is talking, 1241 01:04:38,480 --> 01:04:40,920 -he will go to jail. -Come here, let's talk here. 1242 01:04:42,720 --> 01:04:45,280 -Did we kill someone? -Come here and tell me. 1243 01:04:46,520 --> 01:04:47,480 What do you want to do? 1244 01:04:47,560 --> 01:04:49,640 The senior officers have heard about this. 1245 01:04:49,800 --> 01:04:51,440 They have to be silenced. 1246 01:04:52,000 --> 01:04:53,440 Twenty five thousand should do it. 1247 01:04:54,040 --> 01:04:56,040 -Alright, I'll talk to him. -Do it, younger brother. 1248 01:05:03,280 --> 01:05:05,600 They were saying one lac, brother. 1249 01:05:06,200 --> 01:05:08,280 I have settled everything in fifty thousand. 1250 01:05:08,560 --> 01:05:10,280 Fifty thousand? Are you crazy? 1251 01:05:10,360 --> 01:05:11,680 We didn't even get any blessing money. 1252 01:05:11,920 --> 01:05:14,200 They will take you to jail and give you blessings... 1253 01:05:14,280 --> 01:05:16,680 -Then you will come to know. -Give it to them, son. 1254 01:05:16,840 --> 01:05:17,880 But, fifty thousand? 1255 01:05:17,960 --> 01:05:20,280 If they arrest you, we won't be able to bail you out. 1256 01:05:20,480 --> 01:05:21,840 Please come, sir. 1257 01:05:39,200 --> 01:05:41,080 I am only left with one and a half lac rupee. 1258 01:05:42,200 --> 01:05:43,600 How will I manage? 1259 01:05:44,560 --> 01:05:47,160 Relax and have your tea. Relax. 1260 01:05:47,280 --> 01:05:48,640 Don't rush. 1261 01:05:48,880 --> 01:05:51,480 Your taking tea breaks every morning and evening. Do some work too. 1262 01:05:51,560 --> 01:05:52,960 Mix some materials at least. 1263 01:05:53,200 --> 01:05:55,000 We will make it right now, brother. 1264 01:05:55,160 --> 01:05:56,560 Here you go. 1265 01:05:56,840 --> 01:05:57,800 What is this? 1266 01:05:57,880 --> 01:06:00,880 Now without the raw materials, I can only mix this. 1267 01:06:01,600 --> 01:06:03,000 I gave you much material. 1268 01:06:03,080 --> 01:06:04,800 How much more material do you need? 1269 01:06:04,880 --> 01:06:05,920 Tell me something. 1270 01:06:06,000 --> 01:06:08,160 Are you getting a house constructed or a poultry shed? 1271 01:06:09,440 --> 01:06:10,720 How much more money is required? 1272 01:06:10,880 --> 01:06:14,320 Leave that. Tell me, how much money do you have left? 1273 01:06:16,920 --> 01:06:18,320 I have a lac and a half rupees. 1274 01:06:19,280 --> 01:06:22,760 Then that will only cover the front part. 1275 01:06:23,080 --> 01:06:24,160 Why? What will we do about the back? 1276 01:06:24,240 --> 01:06:25,760 You can out a tent in the back. 1277 01:06:25,840 --> 01:06:27,560 You can buy a good one in that much money. 1278 01:06:28,000 --> 01:06:30,240 Brother, someone has come at home. 1279 01:06:30,320 --> 01:06:31,560 I'm coming. 1280 01:06:32,080 --> 01:06:35,160 Start the work properly. Don't start your tantrums with me. 1281 01:06:35,600 --> 01:06:36,520 Alright, alright. 1282 01:06:36,600 --> 01:06:38,920 -Who has come now to ask for money? -Get up, man. 1283 01:06:39,000 --> 01:06:41,120 We have to make a hen palace. Come on. 1284 01:06:45,560 --> 01:06:46,640 Sat Sri Akal. 1285 01:06:47,240 --> 01:06:48,600 Sat Sri Akal. 1286 01:06:49,320 --> 01:06:51,800 Are you Jagjit Singh? Son of Surjit Singh? 1287 01:06:52,440 --> 01:06:53,560 Yes, that's me. 1288 01:06:54,320 --> 01:06:56,960 Did you take a loan? 1289 01:06:59,000 --> 01:07:01,520 Yes, I have taken a loan. Who are you? 1290 01:07:02,400 --> 01:07:04,360 I'm a loan Inspector. 1291 01:07:06,440 --> 01:07:07,720 Where are your Buffaloes? 1292 01:07:09,520 --> 01:07:10,840 Which Buffaloes? 1293 01:07:11,560 --> 01:07:15,600 You have taken the loan to open a dairy farm, isn't it? 1294 01:07:21,880 --> 01:07:22,880 Yes.. 1295 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Where are your Buffaloes? 1296 01:07:25,280 --> 01:07:27,800 It has been forty five days since your case has passed. 1297 01:07:28,600 --> 01:07:29,920 Where are your Buffaloes? 1298 01:07:30,760 --> 01:07:34,080 The Buffaloes are here. I have paid the first installment too. 1299 01:07:34,520 --> 01:07:36,880 The Buffaloes have gone to the pond to take a bath. 1300 01:07:37,560 --> 01:07:40,280 -How far is the pond? -It's really far, sir. 1301 01:07:40,480 --> 01:07:41,680 Across the village. 1302 01:07:42,000 --> 01:07:43,480 And the road is broken too. 1303 01:07:43,560 --> 01:07:45,480 It's alright. We can go on the bike. 1304 01:07:52,280 --> 01:07:54,760 Mom, we have to take you to the eye doctor today. 1305 01:07:54,880 --> 01:07:57,280 The doctor will leave then. Let's go. Hurry up. 1306 01:07:57,400 --> 01:07:59,280 What happened to my eyes? 1307 01:08:00,400 --> 01:08:03,720 Yes, mom. You keep saying that my eyes are paining. 1308 01:08:03,800 --> 01:08:05,880 -Paining. -Yes. 1309 01:08:05,960 --> 01:08:09,320 Yes, son. Take me. I can't see properly. 1310 01:08:11,120 --> 01:08:13,840 Actually, I have to take mom to an eye doctor. 1311 01:08:13,920 --> 01:08:17,040 The doctor only comes once a week. We have an appointment with him today. 1312 01:08:17,480 --> 01:08:20,120 But if you need any signature, I will do it. No problem. 1313 01:08:20,200 --> 01:08:21,240 No, it's okay. 1314 01:08:21,720 --> 01:08:24,000 We must do the formalities first. Then we'll do the signature. 1315 01:08:25,240 --> 01:08:26,960 Alright, I will come back tomorrow. 1316 01:08:27,720 --> 01:08:29,640 -Alright. -Okay. 1317 01:08:34,720 --> 01:08:36,120 Are you constructing the house? 1318 01:08:37,880 --> 01:08:40,240 -Yes, sir. We are. -Okay. 1319 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 Alright, I'll meet you tomorrow then. 1320 01:08:42,680 --> 01:08:44,920 -Sir, will you have some tea? -No, I won't. 1321 01:08:45,280 --> 01:08:46,760 It's a duty and I must do it. 1322 01:08:47,120 --> 01:08:50,480 You know, people these days do all kinds of fraud with the loan money. 1323 01:08:51,200 --> 01:08:52,920 -Alright, see you. -Okay, sir. 1324 01:08:53,280 --> 01:08:54,520 -Bye. -Sat Sri Akal. 1325 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 Oh God! 1326 01:09:13,280 --> 01:09:15,800 Brother, can't you bribe that officer? 1327 01:09:16,720 --> 01:09:19,480 If he wanted something of that sort, he would have taken me aside and told me. 1328 01:09:20,440 --> 01:09:22,720 And it's not like we have dollars now to bribe him with. 1329 01:09:23,280 --> 01:09:25,040 More than half of the money is spent already. 1330 01:09:25,280 --> 01:09:26,480 What will happen now, son? 1331 01:09:26,720 --> 01:09:28,680 What will happen? I will go to jail. 1332 01:09:29,040 --> 01:09:31,120 Who's going to ask you? Everything is in my name. 1333 01:09:31,400 --> 01:09:33,120 Grandad, the demands were yours too. 1334 01:09:33,200 --> 01:09:35,120 Sometimes you wanted twenty five thousand for your eye surgery. 1335 01:09:35,240 --> 01:09:37,000 And then you wanted an English toilet seat. 1336 01:09:37,400 --> 01:09:39,920 So are you alright, the ones with English toilet seats? 1337 01:09:41,120 --> 01:09:42,720 If you had studied at all, 1338 01:09:42,840 --> 01:09:44,200 then you would have known, that they will 1339 01:09:44,280 --> 01:09:45,960 definitely come and check when you get a loan. 1340 01:09:46,040 --> 01:09:48,280 Get lost from here. Did anyone ask for your advice? 1341 01:09:48,360 --> 01:09:49,840 You have just come to rub salt on the wounds. 1342 01:09:49,960 --> 01:09:52,960 If you had asked me for advice, then you wouldn't be sitting here like this. 1343 01:09:53,280 --> 01:09:56,400 Mitha, what else can we do, son? 1344 01:09:57,400 --> 01:09:59,680 Though Mitha seems like poison to brother. 1345 01:10:00,480 --> 01:10:01,880 But we can do a lot of things. 1346 01:10:03,040 --> 01:10:04,400 Tell us what we should do? 1347 01:10:05,200 --> 01:10:09,440 Look, Aunt. Like we gather beddings from the village during marriages. 1348 01:10:10,640 --> 01:10:13,920 The same way, gather all the animals and show him when he comes next time. 1349 01:10:17,040 --> 01:10:18,600 -Then? -Then, that's it. 1350 01:10:20,000 --> 01:10:22,160 Not too much. Don't over-do it. 1351 01:10:29,400 --> 01:10:31,480 You took the chain earlier too. 1352 01:10:31,560 --> 01:10:32,560 You didn't return it. 1353 01:10:32,680 --> 01:10:34,360 Who knows if you will return the Buffalo or not. 1354 01:10:34,520 --> 01:10:37,200 We won't need the buffalo for long. We'll return it. 1355 01:10:37,280 --> 01:10:39,200 It's very important, brother. That's why I asked you. 1356 01:10:39,280 --> 01:10:40,760 We are very helpless too. 1357 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 The buffalo doesn't like outsiders. 1358 01:10:42,800 --> 01:10:45,160 We are not outsiders. We are like family. 1359 01:10:45,240 --> 01:10:47,800 We will keep the Buffalo like a family member. Why are you scared? 1360 01:10:47,960 --> 01:10:50,280 I said no. Let me know if you want some tea or something. 1361 01:10:51,640 --> 01:10:53,320 Jeeta, you may take the buffalo. 1362 01:10:53,400 --> 01:10:56,320 But the calf doesn't stay without the buffalo. You will have to take her along. 1363 01:10:56,760 --> 01:10:58,480 Aunt, I will take care of the calf. 1364 01:10:58,560 --> 01:11:00,320 -I will take her along. -Take her. 1365 01:11:00,520 --> 01:11:02,560 -May I open her? -Open her. She eats her feed twice. 1366 01:11:02,640 --> 01:11:04,360 No, problem. I will give her those too. 1367 01:11:04,720 --> 01:11:07,520 Some people come for buttermilk and some for milk. 1368 01:11:07,600 --> 01:11:08,880 You are asking for the buffalo. 1369 01:11:09,000 --> 01:11:10,320 Uncle, there is problem. 1370 01:11:10,400 --> 01:11:11,960 And I won't sell your buffalo. 1371 01:11:12,080 --> 01:11:13,640 Rather, I will give you the milk too. 1372 01:11:14,040 --> 01:11:16,800 Alright, but the buffalo needs a massage daily. 1373 01:11:17,120 --> 01:11:19,280 Alright, I will do it. Open the buffalo. 1374 01:11:26,720 --> 01:11:28,640 The courtyard seems like the Moga market. 1375 01:11:29,040 --> 01:11:31,240 They didn't even leave any space for my cot. 1376 01:11:32,320 --> 01:11:33,680 Grandad, it's just for a day or two. 1377 01:11:33,760 --> 01:11:35,080 Then everything will be alright. 1378 01:11:35,160 --> 01:11:36,800 -Why are you sulking? -Everything will be alright. 1379 01:11:37,000 --> 01:11:37,880 Drink it. 1380 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 -Mom! -Yes. 1381 01:11:39,320 --> 01:11:42,240 Both of you become friendly with the buffaloes. 1382 01:11:42,520 --> 01:11:45,320 The Inspector shouldn't come to know that the buffaloes are not ours. 1383 01:11:45,560 --> 01:11:47,960 This one with a flower on her forehead tries to hit me. 1384 01:11:48,920 --> 01:11:51,520 Why don't you call the Inspector and ask him? 1385 01:11:52,520 --> 01:11:54,520 Or show him the buffaloes on the video call. 1386 01:11:55,240 --> 01:11:57,280 Yes, he is my servant, right? 1387 01:11:57,600 --> 01:12:00,960 That I should make a video call and tell him that see my buffaloes. 1388 01:12:01,680 --> 01:12:03,280 Drink it. You have so many tantrums. 1389 01:12:11,080 --> 01:12:12,360 Sat Sri Akal, Sir. 1390 01:12:15,600 --> 01:12:17,920 -Sat Sri Akal, sir. -Sat Sri Akal. 1391 01:12:18,760 --> 01:12:21,480 -What is all this? -Sir, they are buffaloes. 1392 01:12:21,840 --> 01:12:24,520 I can see the buffaloes. But you have kept all of them at home. 1393 01:12:24,600 --> 01:12:25,800 Sir, that's strange. 1394 01:12:25,880 --> 01:12:27,840 Last time you said why are they at the pond. 1395 01:12:27,960 --> 01:12:29,320 Now you're saying why are they at home. 1396 01:12:29,480 --> 01:12:31,600 Sir, should I book a palace now to keep the buffaloes? 1397 01:12:31,920 --> 01:12:33,520 Who passed your loan? 1398 01:12:34,520 --> 01:12:36,600 Sir, the bank passed the loan. 1399 01:12:37,080 --> 01:12:40,240 Then you should know that your loan, 1400 01:12:41,040 --> 01:12:42,360 is for a dairy farm. 1401 01:12:42,600 --> 01:12:44,080 And you have kept these buffaloes at home? 1402 01:12:44,480 --> 01:12:45,680 Where is the dairy farm? 1403 01:12:45,840 --> 01:12:48,280 Sir, he got them home because, 1404 01:12:48,400 --> 01:12:50,320 we thought that you would come here to check them. 1405 01:12:50,480 --> 01:12:53,040 -Who is he? -I'm his cousin. 1406 01:12:53,800 --> 01:12:54,760 Alright. 1407 01:12:55,800 --> 01:12:56,920 Show me the dairy farm. 1408 01:12:57,960 --> 01:13:00,080 We will show you. Come on, open the buffaloes. 1409 01:13:00,960 --> 01:13:03,040 Yes, I'm coming. 1410 01:13:03,680 --> 01:13:04,840 Okay. 1411 01:13:06,120 --> 01:13:07,360 I got an urgent call. 1412 01:13:09,280 --> 01:13:10,520 We will meet at the dairy farm. 1413 01:13:11,560 --> 01:13:13,840 -It's there, right? -Yes, it's there, sir. 1414 01:13:14,160 --> 01:13:15,280 You can come there. 1415 01:13:15,440 --> 01:13:17,280 You can come there, we will show you the dairy. 1416 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 And you can have milk too. 1417 01:13:27,240 --> 01:13:29,200 Listen to me before you shout at me. 1418 01:13:29,280 --> 01:13:30,720 Leave. Don't make me slit your throat. 1419 01:13:30,840 --> 01:13:32,680 You couldn't utter a word in front of your Uncle. 1420 01:13:32,760 --> 01:13:34,720 You could have shown him your dairy farm. 1421 01:13:35,200 --> 01:13:38,320 Where your own people will come in handy, your moustache won't work. 1422 01:13:38,640 --> 01:13:41,720 If I hadn't come on time, he would have ended you. 1423 01:13:41,840 --> 01:13:43,400 You must have provoked him. 1424 01:13:43,520 --> 01:13:44,560 Provoked him. 1425 01:13:44,640 --> 01:13:48,000 Had I done anything, you would have been in prison. 1426 01:13:48,440 --> 01:13:50,800 You shouldn't doubt your relatives so much. 1427 01:13:51,320 --> 01:13:54,200 If it's a big problem, then I can sort out a dairy farm for you too. 1428 01:13:54,280 --> 01:13:55,240 How, son? 1429 01:13:56,120 --> 01:13:57,280 Mitha is useful now. 1430 01:13:57,600 --> 01:13:59,320 Tell me if you want or get lost! 1431 01:14:01,480 --> 01:14:04,400 I will tell you. But you will have to do one thing. 1432 01:14:06,920 --> 01:14:09,640 -I have bought a palazzo for you. -Really? 1433 01:14:09,720 --> 01:14:13,600 When you wear it in the village, everyone will look at you. I'm telling you. 1434 01:14:13,680 --> 01:14:15,080 Really. 1435 01:14:15,640 --> 01:14:17,400 Say it once. Say I love you once. 1436 01:14:17,480 --> 01:14:19,680 -How are you? -I will call you later. 1437 01:14:20,320 --> 01:14:23,160 So, Sundar? Were you talking to sister-in-law? 1438 01:14:23,280 --> 01:14:25,760 -Yes. -Is she okay? 1439 01:14:26,920 --> 01:14:29,720 Alright, I wanted to tell you that my UP plan is cancelled. 1440 01:14:30,040 --> 01:14:33,280 I thought I will clear your account. How much do I owe you? 1441 01:14:33,840 --> 01:14:35,680 Give me twenty rupees less. Just give me. 1442 01:14:36,000 --> 01:14:37,480 Again you are talking like a pauper. 1443 01:14:37,680 --> 01:14:39,160 Tell me how much do I owe you? 1444 01:14:39,440 --> 01:14:42,240 Thirteen thousand! 1445 01:14:42,320 --> 01:14:43,560 -That's it? -Yes. 1446 01:14:43,640 --> 01:14:46,040 Brother, give it to him. 1447 01:14:50,560 --> 01:14:52,920 Give him the money. Let's clear his account. 1448 01:14:56,640 --> 01:14:57,920 Oh my God. 1449 01:15:01,560 --> 01:15:03,760 Oh My God. 1450 01:15:04,480 --> 01:15:07,800 God, today I believe that you are present. 1451 01:15:07,920 --> 01:15:09,320 Hey, brother. 1452 01:15:12,360 --> 01:15:15,400 What should I order for you? Tea? Cold drinks? Tell me. 1453 01:15:15,600 --> 01:15:17,000 -Are you happy? -Yes. 1454 01:15:17,160 --> 01:15:18,680 Alright, now listen to me. 1455 01:15:19,040 --> 01:15:21,360 -I have a small work with you. -Tell me. 1456 01:15:21,440 --> 01:15:23,920 We want your place for a few days. 1457 01:15:25,080 --> 01:15:28,200 Brother, take this and leave. 1458 01:15:28,280 --> 01:15:31,480 I don't want money. You didn't take it from me. I didn't give it to you. 1459 01:15:31,560 --> 01:15:33,280 Alright? 1460 01:15:33,440 --> 01:15:35,360 You're returning money after so much difficulty. 1461 01:15:35,440 --> 01:15:37,360 If you take my land, how will I get it back? 1462 01:15:39,480 --> 01:15:41,200 Sundar, you are our brother. 1463 01:15:41,360 --> 01:15:43,160 I could have hired another mason to build my house. 1464 01:15:43,240 --> 01:15:44,400 Did I? No. 1465 01:15:44,480 --> 01:15:46,400 I said Sundar is my brother. He will do it. 1466 01:15:46,480 --> 01:15:49,480 I'm not your brother. I'm cheap, that's why. 1467 01:15:49,560 --> 01:15:52,440 If I take an extra tea you take money from me. 1468 01:15:52,720 --> 01:15:54,720 Your mind if full of money. I will return it. 1469 01:15:54,920 --> 01:15:56,160 We will return it. 1470 01:15:56,680 --> 01:15:58,560 Maybe you're from UP. 1471 01:15:59,040 --> 01:16:02,480 But you are our Indian brother. 1472 01:16:03,360 --> 01:16:04,880 You broke my heart. 1473 01:16:05,120 --> 01:16:08,560 -Why did you say that? -Why are you crying? 1474 01:16:08,640 --> 01:16:10,240 Don't cry, Mitha. 1475 01:16:10,360 --> 01:16:11,960 I came here with great hope. 1476 01:16:12,080 --> 01:16:14,240 No, it's alright. 1477 01:16:14,320 --> 01:16:16,200 Just tell me, what needs to be done. 1478 01:16:16,320 --> 01:16:17,960 We just need the place for a few days. 1479 01:16:18,040 --> 01:16:19,480 We want to keep buffaloes here. 1480 01:16:19,600 --> 01:16:22,520 Actually, I have taken a loan from the government. 1481 01:16:28,240 --> 01:16:29,760 Follow me. 1482 01:16:35,080 --> 01:16:37,040 Sit, brother. 1483 01:16:40,040 --> 01:16:40,960 Alright. 1484 01:16:42,920 --> 01:16:44,480 But there's one thing. 1485 01:16:44,800 --> 01:16:46,760 I don't like cow dung at all. 1486 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 As soon as they do it, 1487 01:16:49,920 --> 01:16:51,280 remove it quickly. 1488 01:16:52,120 --> 01:16:54,640 Alright. Leave. 1489 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Leave. 1490 01:16:57,080 --> 01:16:59,400 He thinks he's a king. 1491 01:16:59,480 --> 01:17:00,800 This is fun. 1492 01:17:20,960 --> 01:17:23,240 Jeeta and Mitha, come here. 1493 01:17:23,440 --> 01:17:25,040 Yes, what happened? 1494 01:17:25,120 --> 01:17:28,480 What happened? Look at this. 1495 01:17:30,080 --> 01:17:32,080 -I will clean it. -I will clean it? 1496 01:17:32,160 --> 01:17:35,840 I told you the very first day that I don't like cow dung and garbage. 1497 01:17:35,920 --> 01:17:37,920 Hurry up and clean it. 1498 01:17:38,120 --> 01:17:40,440 -What do you think of yourself? -Wait here. 1499 01:17:40,920 --> 01:17:43,160 Don't say anything. 1500 01:17:43,240 --> 01:17:44,720 Sundar, we will clean it. 1501 01:17:44,800 --> 01:17:46,320 Not we will clean it. Hurry up and clean it. 1502 01:17:46,440 --> 01:17:48,160 Pick up the axe. 1503 01:17:48,360 --> 01:17:51,600 Come on! 1504 01:17:52,080 --> 01:17:54,480 Mitha, pick up this bowl. 1505 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 Hurry up and clean it. 1506 01:17:58,880 --> 01:18:01,360 Hello, look! 1507 01:18:01,520 --> 01:18:04,040 Yes, look. I have become a king. 1508 01:18:04,120 --> 01:18:07,680 Mitha, come here. Smile a little. 1509 01:18:07,800 --> 01:18:09,160 Jeeta, look here. 1510 01:18:09,880 --> 01:18:11,960 Look, I have kept these two Sardars for work. 1511 01:18:12,040 --> 01:18:15,320 You think too much of yourself! 1512 01:18:16,920 --> 01:18:19,560 You have never given me oil even if I catch a cold. 1513 01:18:19,640 --> 01:18:21,400 Now you are massaging people's buffaloes. 1514 01:18:21,480 --> 01:18:23,480 -Shame on you. -That's true, Grandad. 1515 01:18:23,760 --> 01:18:27,240 Why did you educate me so much? If you just wanted me to clean cow dung? 1516 01:18:28,960 --> 01:18:31,240 You wanted me to get married. 1517 01:18:31,840 --> 01:18:33,960 I already refused that I don't want to get married. 1518 01:18:35,160 --> 01:18:37,560 Now work hard for another few days. It won't make a difference. 1519 01:18:37,640 --> 01:18:39,920 Come, let's rest. 1520 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Let's go. 1521 01:18:41,120 --> 01:18:42,840 We have to clean again tomorrow. 1522 01:18:42,920 --> 01:18:45,640 -It's an everyday problem. -People take the milk. 1523 01:18:45,720 --> 01:18:47,320 And we clean up all day. 1524 01:18:52,480 --> 01:18:54,520 Brother, love is such a strange thing. 1525 01:18:56,120 --> 01:18:58,000 You're doing everything for that girl, aren't you? 1526 01:19:08,960 --> 01:19:10,920 -Dad. -My daughter. 1527 01:19:11,000 --> 01:19:12,240 Good girl. 1528 01:19:13,000 --> 01:19:15,960 -Mom. -God bless you. 1529 01:19:16,200 --> 01:19:18,040 You're going to make me more late. 1530 01:19:18,120 --> 01:19:19,720 I'm going. Bye. 1531 01:19:21,640 --> 01:19:23,600 Do some work, idiot. 1532 01:19:23,880 --> 01:19:25,760 You just fight every day. 1533 01:19:26,360 --> 01:19:28,960 Dad, I can't hear anything. 1534 01:19:29,560 --> 01:19:31,880 -I will do my job. -Get beaten then. 1535 01:19:34,080 --> 01:19:35,320 Bye, dad. 1536 01:19:35,400 --> 01:19:38,040 -Bye, mom. -Shamsher, talk to him. 1537 01:19:38,360 --> 01:19:40,240 He does something foolish every day. 1538 01:19:40,880 --> 01:19:43,840 I suggest keep him in prison for a week. 1539 01:19:43,920 --> 01:19:45,120 He will come to his senses. 1540 01:19:45,440 --> 01:19:47,520 What are you saying? 1541 01:19:48,600 --> 01:19:49,800 Bye, mom. I'm going. 1542 01:19:49,880 --> 01:19:51,520 -Okay, son. -Okay. 1543 01:20:29,240 --> 01:20:30,840 I don't know what's wrong with it. 1544 01:20:32,240 --> 01:20:36,200 Madam, I can fix it. I have fixed mine too. 1545 01:20:36,400 --> 01:20:37,680 No, someone is coming. 1546 01:20:37,760 --> 01:20:40,840 No mechanic will come in this quiet place. 1547 01:20:41,240 --> 01:20:45,800 If you don't mind, I'll take two minutes. I'll fix it within no time. 1548 01:20:52,080 --> 01:20:55,200 Go away. Why did you stop here? 1549 01:20:55,480 --> 01:20:57,040 I'm talking to my girlfriend. 1550 01:20:57,160 --> 01:20:59,000 Hello. Be careful. 1551 01:20:59,400 --> 01:21:01,280 I am always careful, younger brother. 1552 01:21:01,440 --> 01:21:03,400 I don't have her tattoo for nothing. 1553 01:21:05,640 --> 01:21:07,280 Okay. 1554 01:21:07,880 --> 01:21:10,880 -Talk to her. -I will. 1555 01:21:11,160 --> 01:21:12,400 She's not running away. 1556 01:21:12,520 --> 01:21:13,840 Get lost now. 1557 01:21:14,000 --> 01:21:16,280 Kick it and leave. 1558 01:21:17,800 --> 01:21:19,160 Do you know him? 1559 01:21:20,480 --> 01:21:22,640 Who are you to ask? 1560 01:21:23,080 --> 01:21:24,320 Whether she knows me or not. 1561 01:21:25,040 --> 01:21:26,480 It's an old love. 1562 01:21:27,000 --> 01:21:28,680 Leave, don't irritate men. 1563 01:21:28,760 --> 01:21:31,040 No problem, I will tell you. 1564 01:21:31,440 --> 01:21:33,240 Tell me, do you know him? 1565 01:21:33,680 --> 01:21:34,880 Who is he? 1566 01:21:34,960 --> 01:21:36,840 No, brother. I have never seen him. 1567 01:21:38,720 --> 01:21:40,080 Brother? 1568 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Brother. 1569 01:21:45,160 --> 01:21:46,440 I'm sorry. 1570 01:21:47,000 --> 01:21:48,480 Wait, you scoundrel! 1571 01:21:48,560 --> 01:21:50,520 You tease people's sisters. 1572 01:21:50,640 --> 01:21:54,040 I admitted my mistake. Will you kill me now? 1573 01:21:55,520 --> 01:21:56,680 Let's go. 1574 01:21:57,240 --> 01:21:59,400 I will complain against you to the police. 1575 01:22:01,920 --> 01:22:04,440 Go, there's the police station. 1576 01:22:04,680 --> 01:22:06,280 And my name is Karan Sher Singh. 1577 01:22:06,480 --> 01:22:08,960 Son of Baldev Singh. Village, Ghaduan. 1578 01:22:09,320 --> 01:22:12,680 If you are really your father's son, complain against me. 1579 01:22:14,520 --> 01:22:16,280 I will, you fool. 1580 01:22:16,680 --> 01:22:18,680 Keep your dad ready for bail now. 1581 01:22:20,040 --> 01:22:22,320 They beat me so badly. 1582 01:22:22,480 --> 01:22:24,080 Sir, really, I'm not lying. 1583 01:22:24,680 --> 01:22:26,520 I love the girl from my heart. 1584 01:22:27,360 --> 01:22:29,240 He could have sat and talked. 1585 01:22:29,760 --> 01:22:31,680 Hitting someone is illegal. 1586 01:22:32,040 --> 01:22:34,720 That's true. Did you tease the girl? 1587 01:22:34,800 --> 01:22:36,760 No, brother, never. 1588 01:22:36,880 --> 01:22:38,720 I haven't even said hello to her till now. 1589 01:22:39,120 --> 01:22:41,120 Our eyes spoke once or twice. 1590 01:22:41,480 --> 01:22:43,360 He just came at me like a bull. 1591 01:22:43,480 --> 01:22:44,960 Don't worry. Have courage. 1592 01:22:45,200 --> 01:22:47,000 Don't worry. Punjab Police is with you. 1593 01:22:47,360 --> 01:22:48,760 Do one thing. Munshi! 1594 01:22:49,000 --> 01:22:50,400 Write his complaint. 1595 01:22:50,760 --> 01:22:52,120 What is your name? 1596 01:22:52,800 --> 01:22:54,320 Write, Karan Sher Singh. 1597 01:22:54,560 --> 01:22:56,320 His dad is Baldev Singh. 1598 01:22:56,400 --> 01:22:57,440 Village, Ghaduan. 1599 01:22:57,560 --> 01:23:00,280 -What is the girl's name? -Parneet Kaur. 1600 01:23:01,360 --> 01:23:03,920 -What did you say? -Parneet Kaur. 1601 01:23:04,160 --> 01:23:06,520 Was it wrong? But that's her name. 1602 01:23:06,640 --> 01:23:08,960 I'm dead! 1603 01:23:09,120 --> 01:23:12,200 I didn't do anything! 1604 01:23:12,280 --> 01:23:15,680 How did you think about my sister? 1605 01:23:15,800 --> 01:23:18,840 -How dare you! -I didn't do anything. 1606 01:23:20,080 --> 01:23:21,360 Here! 1607 01:23:21,800 --> 01:23:23,240 Oh, doctor. 1608 01:23:26,240 --> 01:23:27,960 They have beaten you badly. 1609 01:23:28,240 --> 01:23:30,840 Why don't you complain? 1610 01:23:31,400 --> 01:23:32,640 Go to the police station, first. 1611 01:23:32,760 --> 01:23:34,880 The Inspector beat me up. 1612 01:23:35,200 --> 01:23:37,160 Why? Did you do something illegal? 1613 01:23:37,280 --> 01:23:38,600 No, doctor. 1614 01:23:38,680 --> 01:23:40,800 I don't even do anything legal. 1615 01:23:40,960 --> 01:23:42,000 Then what happened? 1616 01:23:42,080 --> 01:23:43,840 The Inspector got hurt. 1617 01:23:44,440 --> 01:23:45,640 But what happened? 1618 01:23:46,000 --> 01:23:47,840 Leave it. Let it be. 1619 01:23:47,960 --> 01:23:49,760 Still, tell me. 1620 01:23:49,880 --> 01:23:51,920 Our guy works in the police station too. 1621 01:23:52,320 --> 01:23:55,640 If you're right, we'll take action against the Inspector. 1622 01:23:56,160 --> 01:23:57,240 -Really? -Yes. 1623 01:23:57,480 --> 01:23:59,240 If you're saying that then, 1624 01:23:59,720 --> 01:24:01,840 -I won't hide from you. -Tell me. 1625 01:24:02,600 --> 01:24:05,080 -The girl that I like, -Yes. 1626 01:24:05,400 --> 01:24:07,600 today her brother beat me up. 1627 01:24:07,680 --> 01:24:08,840 He did this. 1628 01:24:10,120 --> 01:24:12,280 When I went to the police station, 1629 01:24:12,760 --> 01:24:15,040 the Inspector was her brother too. 1630 01:24:16,360 --> 01:24:18,640 Then he beat me up too. 1631 01:24:20,200 --> 01:24:21,520 What was his name? 1632 01:24:21,880 --> 01:24:24,240 Shamsher Singh. 1633 01:24:24,640 --> 01:24:25,680 And the one who beat you? 1634 01:24:25,760 --> 01:24:27,520 His name is Karan Sher Singh. 1635 01:24:27,640 --> 01:24:29,400 Son of Baldev Singh. 1636 01:24:30,000 --> 01:24:31,280 Come on, son. 1637 01:24:31,960 --> 01:24:33,240 Just lie there. 1638 01:24:33,360 --> 01:24:35,200 Doctor, give me a good medicine. 1639 01:24:35,320 --> 01:24:37,600 With which my pain becomes better. 1640 01:24:37,680 --> 01:24:38,840 -Good? -Yes. 1641 01:24:38,920 --> 01:24:40,920 I will fix all your problems. 1642 01:24:41,000 --> 01:24:42,080 Just lie down. 1643 01:24:42,240 --> 01:24:43,360 -Over there. -Yes. 1644 01:24:43,440 --> 01:24:45,600 -Face up or down? -Whichever you want. 1645 01:24:46,520 --> 01:24:50,160 I will give him an injection for animals. 1646 01:24:54,200 --> 01:24:56,760 Scoundrel! You teased our daughter! 1647 01:24:56,960 --> 01:24:59,920 I'm your father, Baldev Singh. 1648 01:25:00,040 --> 01:25:01,840 I'm your father, Baldev Singh. 1649 01:25:03,560 --> 01:25:06,480 I will beat you to a pulp, Romeo. 1650 01:25:06,760 --> 01:25:08,960 Shamsher Singh is my son. 1651 01:25:09,040 --> 01:25:11,480 Karan Sher Singh is my son. 1652 01:25:11,560 --> 01:25:14,240 I will teach you a lesson. 1653 01:25:14,320 --> 01:25:16,840 I will teach you a lesson! 1654 01:25:22,160 --> 01:25:24,880 Look what your brothers and dad have done to me. 1655 01:25:25,840 --> 01:25:28,440 There was that lover, who grazed cattle for his girl. 1656 01:25:28,760 --> 01:25:31,520 Then there's me, who got a cattle injection for my girl. 1657 01:25:32,120 --> 01:25:34,360 People die for their love. 1658 01:25:34,520 --> 01:25:36,880 And you're telling me after two injections. 1659 01:25:36,960 --> 01:25:39,760 Hello! Do you know what I went through? 1660 01:25:40,080 --> 01:25:43,240 I felt like eating the buffalo feed for a few days. 1661 01:25:43,960 --> 01:25:45,520 Can't you even do that much for me? 1662 01:25:45,600 --> 01:25:47,000 Did I do it for the neighbours then? 1663 01:25:47,440 --> 01:25:49,600 Now tell me, when will you talk to them about our marriage? 1664 01:25:49,920 --> 01:25:51,760 You said it so consider it done. 1665 01:25:53,120 --> 01:25:54,280 Will they say yes? 1666 01:25:55,720 --> 01:25:57,880 This we will know when they say yes. 1667 01:26:03,120 --> 01:26:06,000 "People are thinking at home." 1668 01:26:06,080 --> 01:26:09,280 "It seems that our love will be successful." 1669 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 "People are thinking at home." 1670 01:26:19,600 --> 01:26:22,480 "It seems that our love will be successful." 1671 01:26:22,800 --> 01:26:25,280 "My heart is not in control." 1672 01:26:25,720 --> 01:26:28,040 "My heart is not in control." 1673 01:26:28,240 --> 01:26:31,720 "It is flying too." 1674 01:26:33,520 --> 01:26:38,840 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1675 01:26:39,280 --> 01:26:45,280 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1676 01:26:58,600 --> 01:27:04,040 "I have invited all my friends. Call all your friends too." 1677 01:27:04,440 --> 01:27:09,640 "I have made all arrangements to drink for my friends." 1678 01:27:09,920 --> 01:27:12,680 "I will make you mine, my love." 1679 01:27:13,120 --> 01:27:15,640 "I will make you mine, my love." 1680 01:27:16,000 --> 01:27:19,480 "Be ready." 1681 01:27:20,760 --> 01:27:26,160 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1682 01:27:26,520 --> 01:27:32,640 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1683 01:27:45,760 --> 01:27:48,480 "Your arm will be," 1684 01:27:48,720 --> 01:27:51,120 "Under my pillow." 1685 01:27:51,400 --> 01:27:53,960 "Whenever I think of this." 1686 01:27:54,080 --> 01:27:57,000 "I feel so excited." 1687 01:27:57,280 --> 01:27:59,680 "Tell me all your demands." 1688 01:27:59,840 --> 01:28:02,560 "Tell me all your demands." 1689 01:28:02,640 --> 01:28:06,240 "I will fulfil them all! 1690 01:28:07,160 --> 01:28:12,440 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1691 01:28:12,800 --> 01:28:18,840 "I have given my kurtas for stitching. Keep your phulkaris ready too." 1692 01:28:21,920 --> 01:28:26,000 Son, if you find any work here, 1693 01:28:26,680 --> 01:28:28,880 then we will send you abroad. 1694 01:28:29,360 --> 01:28:31,240 Brother, I'm my parent's only son. 1695 01:28:31,640 --> 01:28:33,200 How can I leave them and go? 1696 01:28:33,720 --> 01:28:35,880 This is regarding our daughters life too. 1697 01:28:37,720 --> 01:28:39,720 It is also about my parents old age. 1698 01:28:43,560 --> 01:28:44,920 Sat Sri Akal, Uncle. 1699 01:28:45,520 --> 01:28:46,880 Sat Sri Akal. 1700 01:28:46,960 --> 01:28:49,680 -What is going on? -Where is your son? 1701 01:28:49,800 --> 01:28:50,960 Son? 1702 01:28:51,280 --> 01:28:54,880 He is washing the clothes. He is that henpecked. 1703 01:28:56,320 --> 01:28:58,360 Uncle, I need your buffalo for a few days. 1704 01:28:58,440 --> 01:28:59,120 My Buffalo? 1705 01:28:59,680 --> 01:29:01,880 She is for eighty thousand. Give me the money and take her. 1706 01:29:03,200 --> 01:29:05,880 -I took her a few days ago too. -A few days ago. 1707 01:29:06,600 --> 01:29:08,560 Did you give him my Buffalo? 1708 01:29:09,240 --> 01:29:11,440 No, dad. He fooled me and took her. 1709 01:29:11,560 --> 01:29:15,040 I never give anyone anything. I will punch you in the neck. 1710 01:29:15,280 --> 01:29:17,760 Okay, listen, look after the animals. 1711 01:29:17,880 --> 01:29:19,480 -I'm going to the fields. -Okay, dad. 1712 01:29:23,160 --> 01:29:24,840 Give me the buffalo for one day. 1713 01:29:25,320 --> 01:29:28,000 Go away. You know what the old man is like. 1714 01:29:28,560 --> 01:29:30,080 And my wife is like that too. 1715 01:29:30,160 --> 01:29:32,560 I have to wash the bedsheets too. 1716 01:29:33,440 --> 01:29:35,880 I don't know where they come from. 1717 01:29:41,720 --> 01:29:45,640 Jeeta, I kept telling you, you should donate the tenth part of your income. 1718 01:29:45,760 --> 01:29:47,760 If you had donated that earlier, 1719 01:29:47,840 --> 01:29:49,520 we would have our own dairy by now. 1720 01:29:50,440 --> 01:29:53,560 If the Inspector doesn't come today, I will not clean the cow dung. 1721 01:29:54,240 --> 01:29:55,560 Brother, Jeeta. 1722 01:29:59,880 --> 01:30:01,120 Here he comes. 1723 01:30:07,360 --> 01:30:09,320 -Sat Sri Akal. -Sir, Sat Sri Akal. 1724 01:30:17,120 --> 01:30:18,400 What is all this? 1725 01:30:18,800 --> 01:30:19,880 See, they are buffaloes. 1726 01:30:19,960 --> 01:30:21,280 I mean this is a dairy farm. 1727 01:30:21,360 --> 01:30:23,280 We thought that you can come at anytime. 1728 01:30:23,360 --> 01:30:24,600 So we should meet at the dairy. 1729 01:30:25,360 --> 01:30:27,320 Are all these your workers? 1730 01:30:30,560 --> 01:30:32,840 No, sir. They are our customers. 1731 01:30:33,120 --> 01:30:34,960 What do you mean? Do customers milk the cows themselves? 1732 01:30:35,400 --> 01:30:37,960 Yes, Sir. A lot of people were complaining. 1733 01:30:38,040 --> 01:30:41,120 They said you put water in the milk. Some said there's urea in it. 1734 01:30:41,200 --> 01:30:43,320 We found a solution. We asked them to milk the cows themselves. 1735 01:30:43,400 --> 01:30:44,400 Don't you measure the milk? 1736 01:30:45,040 --> 01:30:47,400 No, sir. We don't measure in litres. 1737 01:30:47,560 --> 01:30:49,200 Our customers are on a per Buffalo basis. 1738 01:30:49,320 --> 01:30:51,840 Now whatever milk they give, belongs to them. 1739 01:30:52,120 --> 01:30:54,520 Have you started a free service after taking a loan or a business? 1740 01:30:54,920 --> 01:30:57,120 Sir, actually, the whole village is ours. 1741 01:30:57,560 --> 01:30:59,440 Even if someone takes a little extra milk, 1742 01:30:59,560 --> 01:31:01,280 we don't really worry too much about it. 1743 01:31:01,400 --> 01:31:04,240 Jeeta, Mitha! What is this? What is this? 1744 01:31:04,320 --> 01:31:07,280 -You are so stubborn! -Listen here! 1745 01:31:07,480 --> 01:31:09,480 You do this every day. 1746 01:31:10,360 --> 01:31:11,920 He is our servant. 1747 01:31:12,080 --> 01:31:13,440 He has been with us since childhood. 1748 01:31:13,520 --> 01:31:15,680 We raised him, that's why he's a little out of control. 1749 01:31:17,080 --> 01:31:18,080 Sundar. 1750 01:31:19,040 --> 01:31:21,960 He is an Inspector. Stay quiet today. I beg of you. 1751 01:31:22,240 --> 01:31:23,280 This work has happened with great difficulty. 1752 01:31:23,360 --> 01:31:25,960 We will clean all your garbage and cow dung. All of it! 1753 01:31:28,440 --> 01:31:31,000 Cool. I'm going. 1754 01:31:42,240 --> 01:31:43,360 Where is that Buffalo? 1755 01:31:43,880 --> 01:31:45,920 These are the same buffaloes. The ones who were at home. 1756 01:31:46,000 --> 01:31:48,560 No, the one with a flower on her forehead. 1757 01:31:50,240 --> 01:31:53,040 Oh, alright. Sir, I have understood now. 1758 01:31:53,120 --> 01:31:56,520 Jeeta, sir is talking about the Buffalo that we retuned some time ago. 1759 01:31:56,600 --> 01:31:58,440 Sir is talking about her. 1760 01:31:58,520 --> 01:32:00,480 -That one. -Yes, yes. 1761 01:32:00,600 --> 01:32:03,560 We gave her back to the trader. He gave us the wrong buffalo. 1762 01:32:03,640 --> 01:32:05,320 She used to give only two and a half kgs of milk in one go. 1763 01:32:05,560 --> 01:32:07,000 I said we aren't going to send her to a fashion show 1764 01:32:07,120 --> 01:32:08,080 for the flower on her forehead. 1765 01:32:08,160 --> 01:32:09,360 We returned her. 1766 01:32:09,520 --> 01:32:12,400 We got this one in her place. She gives twenty litres of milk. 1767 01:32:12,920 --> 01:32:15,040 -Jeeta. -Oh, God. 1768 01:32:15,480 --> 01:32:18,200 Keep this buffalo with a flower. 1769 01:32:21,280 --> 01:32:23,160 Get lost with your Buffalo, you addict! 1770 01:32:23,240 --> 01:32:24,720 Hey! Hello! 1771 01:32:24,920 --> 01:32:27,680 You were begging this same addict. 1772 01:32:27,800 --> 01:32:30,480 When you wanted this Buffalo. Now you're acting pricey. 1773 01:32:30,640 --> 01:32:32,160 Come, Rano. Let's go. 1774 01:32:32,360 --> 01:32:36,200 Brothers, this is Dara. My Buffalo has been stolen. 1775 01:32:36,280 --> 01:32:38,560 The one with a flower on her forehead. 1776 01:32:38,640 --> 01:32:40,200 If anyone has found her, 1777 01:32:40,320 --> 01:32:43,400 return her to me. Otherwise, I will teach you a lesson. 1778 01:32:43,520 --> 01:32:46,280 -Don't blame me later. -Buffalo with a flower... 1779 01:32:47,080 --> 01:32:50,120 The announcement is coming from the Gurdwara about her being stolen. 1780 01:32:50,960 --> 01:32:53,160 How many Buffaloes with a flower does this village have? 1781 01:32:53,400 --> 01:32:55,560 There is an announcement in the Gurdwara regarding her theft. 1782 01:32:55,760 --> 01:32:57,200 And you're saying you returned one. 1783 01:32:57,280 --> 01:32:58,680 And this addict has one too. 1784 01:32:59,520 --> 01:33:01,120 Sir, these are the colours of nature. 1785 01:33:01,480 --> 01:33:03,640 It gave a flower to a Buffalo and not to the others. 1786 01:33:03,720 --> 01:33:05,440 And we don't keep an account of them. 1787 01:33:05,960 --> 01:33:08,560 Look, thefts have been happening in your village. Did you get them insured? 1788 01:33:10,040 --> 01:33:12,480 -Insurance? -Sir, we didn't get them insured. 1789 01:33:12,560 --> 01:33:15,080 If you haven't then get it done. You can claim it later. 1790 01:33:15,360 --> 01:33:16,960 I will come again in a few days. 1791 01:33:17,400 --> 01:33:18,600 Don't laze around. 1792 01:33:19,120 --> 01:33:20,640 Sat Sri Akal. 1793 01:33:20,920 --> 01:33:22,320 Now where should I get the insurance from? 1794 01:33:22,440 --> 01:33:23,840 I don't know, Jeeta. 1795 01:33:24,440 --> 01:33:26,280 We'll figure something out. Don't worry. 1796 01:33:28,200 --> 01:33:29,440 Come. 1797 01:33:33,240 --> 01:33:34,720 Listen, Harnek Singh. 1798 01:33:35,320 --> 01:33:37,480 Your good deeds have paid off. 1799 01:33:38,240 --> 01:33:40,680 -What happened, mom? -Get the wedding cards printed. 1800 01:33:40,880 --> 01:33:43,040 Jassi has found a girl for himself. 1801 01:33:43,560 --> 01:33:46,320 Really? This is very good news. 1802 01:33:46,400 --> 01:33:48,080 -Yes. -From where? 1803 01:33:48,320 --> 01:33:49,600 Does she sell policies with you? 1804 01:33:49,680 --> 01:33:51,960 No, she is a teacher in a government school. 1805 01:33:52,040 --> 01:33:53,360 Okay. Who is she? 1806 01:33:53,480 --> 01:33:55,400 Dad, they are simple landlords. 1807 01:33:55,520 --> 01:33:58,440 As far as I know, they don't have a lot of money. 1808 01:33:59,680 --> 01:34:01,280 Money isn't a big deal, son. 1809 01:34:02,000 --> 01:34:04,520 People do a lot of things to earn money. 1810 01:34:04,600 --> 01:34:06,480 It's just that the people should be decent and faithful. 1811 01:34:09,280 --> 01:34:10,760 Here, eat this. 1812 01:34:10,880 --> 01:34:13,640 Eat it. Why are you feeling shy? 1813 01:34:14,920 --> 01:34:18,160 Alright. So you are the wise old thief! 1814 01:34:18,560 --> 01:34:21,000 You are feeding this stolen Buffalo with a lot of love. 1815 01:34:21,120 --> 01:34:23,040 Don't make me hit you in the head. 1816 01:34:23,120 --> 01:34:24,920 Who says this Buffalo is stolen? 1817 01:34:25,000 --> 01:34:26,640 I know everything! Isn't she stolen? 1818 01:34:26,720 --> 01:34:28,480 This buffalo with a flower belongs to Jagjit. 1819 01:34:28,600 --> 01:34:29,920 There is only one buffalo in the entire village 1820 01:34:30,000 --> 01:34:31,400 with a flower on her forehead, and she is mine! 1821 01:34:31,600 --> 01:34:33,840 The fools that you're talking about, they are showing 1822 01:34:33,920 --> 01:34:36,080 everyone else's buffaloes to the bank people. 1823 01:34:36,160 --> 01:34:38,160 I don't know what all they are up to. 1824 01:34:38,640 --> 01:34:40,800 You are calling my buffalo theirs. 1825 01:34:51,680 --> 01:34:54,600 -How are you, Jagjit Singh? -I'm fine, brother. 1826 01:34:56,960 --> 01:34:58,480 Where did he come from? 1827 01:35:01,040 --> 01:35:03,360 -Did you get the insurance? -What? 1828 01:35:03,440 --> 01:35:04,960 Did you get the insurance? 1829 01:35:05,240 --> 01:35:07,320 I'm going somewhere today. 1830 01:35:07,400 --> 01:35:09,040 Are you going to get the insurance done? 1831 01:35:09,360 --> 01:35:11,560 No, I'm going to Huzoor Sahib to pay a visit. 1832 01:35:12,240 --> 01:35:14,200 Have you ever visited the prison? 1833 01:35:15,120 --> 01:35:18,160 I'm very late. Everyone is ready at home. 1834 01:35:18,240 --> 01:35:20,280 I will return in a few days. 1835 01:35:20,360 --> 01:35:21,280 Then we will meet. Sat Sri Akal. 1836 01:35:21,440 --> 01:35:23,040 Take care of yourself. 1837 01:35:23,720 --> 01:35:27,440 No problem, son. I will take you to all the spiritual places. 1838 01:35:30,960 --> 01:35:33,000 -Is this the house? -Yes, it seems like it. 1839 01:35:36,760 --> 01:35:38,280 Park the car over there. 1840 01:35:39,080 --> 01:35:40,400 The house is beautiful, right? 1841 01:35:40,920 --> 01:35:42,320 -You haven't forgotten anything, right? -No, I got the sweets. 1842 01:35:42,440 --> 01:35:44,160 -The house is beautiful. -Yes. 1843 01:35:45,720 --> 01:35:46,800 Wait here. 1844 01:35:47,800 --> 01:35:48,960 Come. 1845 01:35:56,520 --> 01:35:58,400 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1846 01:35:58,480 --> 01:36:00,000 -Sat Sri Akal, mom. -Sat Sri Akal. 1847 01:36:00,080 --> 01:36:01,480 -How are you? -How are you? 1848 01:36:01,600 --> 01:36:02,800 I'm fine. 1849 01:36:02,960 --> 01:36:04,400 This is my grandmom. 1850 01:36:04,560 --> 01:36:06,760 -Sat Sri Akal. -Grandmom, this is Harman's brother. 1851 01:36:07,040 --> 01:36:08,840 Did you face any difficulty in finding the house? 1852 01:36:08,920 --> 01:36:10,040 No, everything is great... 1853 01:36:21,600 --> 01:36:23,760 Dad, this is Harman's family. 1854 01:36:23,880 --> 01:36:27,600 This is Harman's brother, her, mother, and her sister. 1855 01:36:29,360 --> 01:36:30,760 Have you paid your respects at Huzoor Sahib? 1856 01:36:33,400 --> 01:36:35,480 -I... -Dad, they haven't come from Huzoor Sahib. 1857 01:36:35,600 --> 01:36:37,400 They have come from the village to talk about my marriage. 1858 01:36:37,840 --> 01:36:39,720 I know them better than you. 1859 01:36:41,120 --> 01:36:42,800 This is a fraud family of the first order. 1860 01:36:44,800 --> 01:36:47,040 And you want me to be related to this fraud family? 1861 01:36:48,400 --> 01:36:49,760 What happened, dad? 1862 01:36:51,080 --> 01:36:52,880 Ask, what didn't happen? 1863 01:36:53,520 --> 01:36:56,840 They are so cunning. They have taken a loan from the bank for a dairy, 1864 01:36:57,120 --> 01:36:58,760 and they are making a house with the loan money. 1865 01:37:01,440 --> 01:37:04,200 Now to save themselves from prison, they want to be related to us. 1866 01:37:05,160 --> 01:37:07,160 What are you saying? I didn't even know this is your house. 1867 01:37:07,240 --> 01:37:08,320 Shut up. 1868 01:37:10,240 --> 01:37:13,160 Look, son. I told you that you can get married to anyone. 1869 01:37:13,480 --> 01:37:16,280 But I have one condition, that the family should be faithful. 1870 01:37:16,560 --> 01:37:18,680 And them! They are manipulators of the first order! 1871 01:37:22,120 --> 01:37:24,840 Listen, what is your name? Yes, Jagjit Singh. 1872 01:37:25,600 --> 01:37:27,920 It is a hard no from us. Get lost! 1873 01:37:29,120 --> 01:37:31,200 -Son... -Dad. 1874 01:37:31,760 --> 01:37:32,840 Go inside. 1875 01:37:33,520 --> 01:37:34,600 Let's go, mom. 1876 01:37:35,440 --> 01:37:37,800 -Dad, listen to me. -Go inside. 1877 01:37:41,200 --> 01:37:42,520 Get lost with your marriage match. 1878 01:37:54,800 --> 01:37:56,000 Yes, Jassi? 1879 01:37:56,520 --> 01:37:59,080 Harman, let's get a court marriage done. 1880 01:38:00,000 --> 01:38:01,720 My dad will not agree for our marriage. 1881 01:38:04,480 --> 01:38:05,880 Your love of two days 1882 01:38:06,200 --> 01:38:08,440 can't separate me from my family. 1883 01:38:14,080 --> 01:38:16,480 My brother raised me with a lot of love. 1884 01:38:17,920 --> 01:38:19,840 I can't malign his reputation. 1885 01:38:25,520 --> 01:38:28,360 My dad isn't trying to understand at all, Harman. 1886 01:38:28,520 --> 01:38:30,080 Tell me what I should do? 1887 01:38:30,480 --> 01:38:33,080 Parents never wish ill for their kids. 1888 01:38:37,080 --> 01:38:39,480 My mom was really nice, Harman. 1889 01:38:39,800 --> 01:38:42,480 But my dad always think bad for me. 1890 01:38:43,160 --> 01:38:46,520 Jassi, dad is very important in life. 1891 01:38:47,600 --> 01:38:49,560 Understand his importance while he is alive. 1892 01:38:53,320 --> 01:38:56,440 Ask the ones who don't have a dad in their lives. 1893 01:39:03,080 --> 01:39:04,720 You only think about yourself. 1894 01:39:05,520 --> 01:39:08,320 Your dad spent his entire life alone. 1895 01:39:09,440 --> 01:39:11,840 At least, try to understand them. 1896 01:39:41,440 --> 01:39:42,560 Dad. 1897 01:39:45,880 --> 01:39:47,160 It's very cold. 1898 01:39:49,040 --> 01:39:51,280 Come on. Lets' go inside. 1899 01:40:01,360 --> 01:40:03,160 It's all about matches made in heaven. 1900 01:40:03,400 --> 01:40:05,800 And whatever God does, he does for good. 1901 01:40:06,000 --> 01:40:07,320 What is here, anyway? 1902 01:40:07,400 --> 01:40:08,800 Look at me, 1903 01:40:09,120 --> 01:40:12,200 you brother-in-law is driving a Tempo all day and I'm doing the dishes. 1904 01:40:13,000 --> 01:40:15,240 I haven't said no to the match from New Zealand. 1905 01:40:17,640 --> 01:40:19,680 Jeeta, if you say then should I talk to them? 1906 01:40:26,400 --> 01:40:28,200 Sister, what can I say about this? 1907 01:40:28,520 --> 01:40:29,760 Ask Harman. 1908 01:40:29,920 --> 01:40:31,280 Rest is up to you. 1909 01:40:31,400 --> 01:40:32,680 Jeeta, sit. 1910 01:40:33,720 --> 01:40:34,960 Sit. 1911 01:40:35,760 --> 01:40:37,240 Harman, tell me. 1912 01:40:42,320 --> 01:40:44,080 You won't take bad decisions for me. 1913 01:40:44,360 --> 01:40:46,280 You love me so much. 1914 01:40:46,560 --> 01:40:48,200 Brother loves me so much too. 1915 01:40:51,120 --> 01:40:53,000 Do whatever you think is right. 1916 01:40:57,240 --> 01:40:58,760 Should I call them in the morning then? 1917 01:41:00,720 --> 01:41:02,200 Brother, take this hot roti. 1918 01:41:02,640 --> 01:41:04,360 Give me the cold one. I will eat it. 1919 01:41:33,160 --> 01:41:38,080 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1920 01:41:38,160 --> 01:41:42,560 "The Ravi is flowing and it is full of small pebbles." 1921 01:41:42,640 --> 01:41:47,680 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1922 01:41:47,760 --> 01:41:52,960 "I was only meant for you. And now I have become meaningless." 1923 01:42:01,400 --> 01:42:06,120 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1924 01:42:06,200 --> 01:42:10,960 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1925 01:42:11,040 --> 01:42:15,800 "The Ravi is flowing and a pair of doves is in it." 1926 01:42:16,200 --> 01:42:20,640 "One dove flew away and separated the two." 1927 01:42:33,520 --> 01:42:34,960 The house is nice, right? 1928 01:42:35,040 --> 01:42:37,040 -That's true, -When will you make the shop? 1929 01:42:51,760 --> 01:42:54,520 Yes, Jagjit Singh, how are you? 1930 01:42:55,320 --> 01:42:56,800 You don't answer our phone nowadays. 1931 01:42:57,560 --> 01:42:58,760 I didn't know that you called. 1932 01:42:59,080 --> 01:43:02,480 That happens. People usually don't see our calls. 1933 01:43:02,760 --> 01:43:04,360 Please come and have some tea. 1934 01:43:05,120 --> 01:43:07,160 And can we meet regarding this matter tomorrow? 1935 01:43:07,280 --> 01:43:08,520 Guests have come home today. 1936 01:43:08,680 --> 01:43:12,520 No, you run off whenever you see me. 1937 01:43:12,680 --> 01:43:13,680 Forget the tea. 1938 01:43:13,840 --> 01:43:16,600 Tell us, when will you return the loan of five lacs? 1939 01:43:20,680 --> 01:43:22,360 You have defrauded the bank. 1940 01:43:22,480 --> 01:43:24,320 I can put you in prison for fraud. 1941 01:43:24,640 --> 01:43:26,040 That's strange, sir. 1942 01:43:26,240 --> 01:43:29,960 The government says that every citizen will get fifteen lacs in their account. 1943 01:43:30,200 --> 01:43:33,480 We were thinking that we will get another ten lacs each. 1944 01:43:33,720 --> 01:43:35,440 And you have gathered everyone, 1945 01:43:35,520 --> 01:43:38,040 and come here to recover the five lacs. 1946 01:43:38,120 --> 01:43:41,680 Wow, you landlords want full loans, 1947 01:43:41,840 --> 01:43:44,200 but when you have to return it, you give a hundred excuses. 1948 01:43:44,320 --> 01:43:45,440 Let it be. 1949 01:43:45,760 --> 01:43:48,640 You come and harass small landlords like us. 1950 01:43:48,920 --> 01:43:50,960 You can't catch the bigger fish too. 1951 01:43:51,120 --> 01:43:53,240 Someone like us who takes a loan of a few lacs, 1952 01:43:53,520 --> 01:43:54,920 commits suicide because of his debt. 1953 01:43:55,240 --> 01:43:57,520 And the ones who con banks for millions are safe. 1954 01:43:57,960 --> 01:44:00,560 Will you tell me, why the one with the smaller loan dies? 1955 01:44:00,640 --> 01:44:02,480 And how does the bigger fraud remain safe? 1956 01:44:02,560 --> 01:44:03,640 Do you know what the matter is? 1957 01:44:03,720 --> 01:44:05,320 You can only be handled by middle men. 1958 01:44:05,920 --> 01:44:07,800 What is the bank's fault in giving you the loan? 1959 01:44:08,000 --> 01:44:09,560 Don't commit suicides. 1960 01:44:10,000 --> 01:44:12,440 Why do you take the loan if you can't repay it? 1961 01:44:12,560 --> 01:44:16,360 Why did we take the loan? Because even a needle maker decides his needle's price. 1962 01:44:16,520 --> 01:44:17,880 That he will sell it for a certain amount. 1963 01:44:18,080 --> 01:44:21,400 And a Jatt has to sit in the market with his hard-earned harvest, 1964 01:44:21,600 --> 01:44:24,600 that when a trader will come and tell him what the cost of his harvest is. 1965 01:44:26,080 --> 01:44:29,200 Tell your government, to give us MSP on lentils and vegetables. 1966 01:44:29,680 --> 01:44:31,200 To give us subsidy on fertilizers. 1967 01:44:31,480 --> 01:44:33,920 To give us diesel at a low cost. A lot of countries do it. 1968 01:44:34,240 --> 01:44:36,480 The diesel for a businessman's Mercedes, 1969 01:44:36,760 --> 01:44:40,200 and the diesel for a farmer's old tractor, is at the same price. 1970 01:44:41,160 --> 01:44:45,800 A tea vendor on the road decides the price of his tea himself. 1971 01:44:46,640 --> 01:44:49,040 And a groundnut hawker too lives with honour. 1972 01:44:49,280 --> 01:44:51,040 But why are our households being destroyed? 1973 01:44:51,480 --> 01:44:53,280 Come and tell us what we have done wrong. 1974 01:45:01,400 --> 01:45:03,400 The one's who are abusing the system, 1975 01:45:04,000 --> 01:45:05,280 have you shown your true colours now? 1976 01:45:05,800 --> 01:45:08,200 You have gathered the entire village to surround us? 1977 01:45:08,360 --> 01:45:11,640 It doesn't matter. We have come fully prepared too. 1978 01:45:12,360 --> 01:45:14,880 Inspector sir, these people won't say anything to you. 1979 01:45:15,400 --> 01:45:17,840 There is no price on our honour. 1980 01:45:18,200 --> 01:45:20,440 If we sit and do protests on railway lines, 1981 01:45:20,520 --> 01:45:22,800 we never hurt a single track. 1982 01:45:22,840 --> 01:45:24,920 And when we protested at the toll booths, 1983 01:45:25,040 --> 01:45:27,320 we never harassed any commuters. 1984 01:45:27,640 --> 01:45:30,360 Still, people might call us hooligans and terrorists. 1985 01:45:30,600 --> 01:45:32,280 We are not at fault there. 1986 01:45:33,760 --> 01:45:38,800 Inspector sir, we have been voting for seventy years. Seventy years! 1987 01:45:39,560 --> 01:45:43,560 Until now, we haven't found a ruler like Maharaja Ranjit Singh. 1988 01:45:44,120 --> 01:45:45,600 He was a Lion of Punjab, 1989 01:45:46,120 --> 01:45:50,760 who put a poor man's load on his head and dropped it home. 1990 01:45:51,160 --> 01:45:54,560 And look at the rulers today. They come to survey our flooded fields, 1991 01:45:55,080 --> 01:45:57,960 and drowned homes in Helicopters. 1992 01:45:58,320 --> 01:46:01,920 And they disappear into the same thing air that they come from. 1993 01:46:02,280 --> 01:46:06,360 Bravo! You can keep defending yourself. 1994 01:46:06,440 --> 01:46:07,800 Keep abusing the government. 1995 01:46:07,880 --> 01:46:10,440 -You're not at fault at all. -We abuse because, 1996 01:46:10,760 --> 01:46:13,640 every week, diesel and petrol rates are on fire. 1997 01:46:14,480 --> 01:46:17,160 The food is being taken away from a common man's hand, sir. 1998 01:46:18,720 --> 01:46:21,760 The inflation has broken the backbone of poor people. 1999 01:46:23,040 --> 01:46:25,480 The one's who we think will make the future of Punjab better, 2000 01:46:26,280 --> 01:46:28,040 they are running off to foreign countries to build their lives, 2001 01:46:28,120 --> 01:46:30,600 because they are scared of the government. 2002 01:46:33,760 --> 01:46:35,440 Inspector sir, 2003 01:46:36,160 --> 01:46:38,200 twenty years ago, 2004 01:46:38,800 --> 01:46:43,080 Jeeta's dad ate poison and died 2005 01:46:43,240 --> 01:46:45,600 because he got tired of debt and financial problems. 2006 01:46:47,880 --> 01:46:51,480 No one came to ask how were were. 2007 01:46:51,760 --> 01:46:55,360 I still haven't forgotten my son's death. 2008 01:46:55,440 --> 01:46:57,200 -Don't cry, Grandad. -Don't cry. 2009 01:47:13,200 --> 01:47:15,040 Don't worry, Jeeta. 2010 01:47:15,240 --> 01:47:17,120 We are all with you. 2011 01:47:17,200 --> 01:47:21,120 My Buffalo with a flower is yours too. And the newborn calf is yours too. 2012 01:47:21,200 --> 01:47:22,360 Don't bother about anything. 2013 01:47:22,440 --> 01:47:24,800 Jeeta, you may take both my Buffaloes. 2014 01:47:24,920 --> 01:47:28,000 Inspector sir, after today, my Buffaloes belong to Jeeta too. 2015 01:47:31,800 --> 01:47:33,880 Jeeta, you may take my buffalo too. 2016 01:47:33,960 --> 01:47:36,080 -Yes, we are all with you, Jeeta. -Yes, we are all with you, Jeeta. 2017 01:47:36,160 --> 01:47:39,280 We will go with you even if we have to go to the police station. 2018 01:47:41,920 --> 01:47:44,240 I know that the entire village is with me. 2019 01:47:44,920 --> 01:47:47,400 I am grateful to them for this generosity. 2020 01:47:48,760 --> 01:47:50,480 But that doesn't mean that I'm not wrong. 2021 01:47:51,640 --> 01:47:55,480 I'm wrong. But I haven't defrauded the government. 2022 01:47:56,320 --> 01:47:57,560 I'm paying instalments. 2023 01:47:57,960 --> 01:47:59,200 And I will keep paying them. 2024 01:48:02,160 --> 01:48:06,000 Alright, sir. I take the responsibility of getting his signatures. 2025 01:48:06,200 --> 01:48:08,640 And we should carry on with our work. 2026 01:48:14,040 --> 01:48:16,000 Jagjit Singh, Don't worry. 2027 01:48:16,080 --> 01:48:18,400 I will pay your next instalment of twenty five thousand. 2028 01:48:33,080 --> 01:48:34,840 -Thank you all. -Thank you all. 2029 01:48:35,040 --> 01:48:36,440 Yes, where are you going? 2030 01:48:36,600 --> 01:48:39,240 Elders, after seeing Jeeta's respect, 2031 01:48:39,320 --> 01:48:40,480 it seems that we have to make grand arrangements. 2032 01:48:40,760 --> 01:48:42,520 It seems the entire village will be there in the wedding procession. 2033 01:48:42,600 --> 01:48:44,960 Now, get ready, brother of the groom. 2034 01:48:45,080 --> 01:48:47,720 He has been getting ready since a long time, dad. 2035 01:49:07,720 --> 01:49:08,920 Jeeta. 2036 01:49:28,800 --> 01:49:32,880 Forgive me, I got a bit too angry that day. 2037 01:49:34,240 --> 01:49:37,960 It's alright. Maybe God didn't write this match in their destiny. 2038 01:49:38,640 --> 01:49:40,440 With God's grace, she is engaged in NewZealand. 2039 01:49:40,840 --> 01:49:42,520 The boy's family is coming next week. 2040 01:49:43,000 --> 01:49:44,800 We will get her married soon. 2041 01:49:47,520 --> 01:49:49,280 Please, sign here. 2042 01:49:50,200 --> 01:49:51,280 Yes. 2043 01:49:58,080 --> 01:49:59,200 Here. 2044 01:50:05,560 --> 01:50:07,880 Alright, then. We'll take your leave. 2045 01:50:08,840 --> 01:50:09,960 Alright. 2046 01:50:10,400 --> 01:50:11,480 Let's go, mom. 2047 01:50:18,720 --> 01:50:20,040 Sat Sri Akal. 2048 01:50:20,120 --> 01:50:21,960 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 2049 01:50:22,040 --> 01:50:23,280 Alright then. 2050 01:50:31,160 --> 01:50:32,360 Aunt. 2051 01:50:38,320 --> 01:50:40,080 At least, give your blessings to our sister. 2052 01:50:40,840 --> 01:50:42,640 The boy's family is coming next week. 2053 01:50:43,120 --> 01:50:45,480 After that her wedding might get fixed too. 2054 01:50:45,560 --> 01:50:46,880 Harman. 2055 01:51:28,400 --> 01:51:30,560 What blessing should I give her? 2056 01:51:31,440 --> 01:51:34,640 Why must you send her to a foreign country? 2057 01:51:34,720 --> 01:51:36,640 Why not to our home? 2058 01:51:41,280 --> 01:51:45,880 Why do you want her to marry someone else? Why not my Jassi? 2059 01:51:47,960 --> 01:51:51,560 I will love her dearly like a daughter. 2060 01:51:51,640 --> 01:51:54,280 I will keep her better than a daughter. 2061 01:51:55,480 --> 01:51:58,040 -Mom. -Stay quiet. 2062 01:52:01,200 --> 01:52:03,600 Aunt, we too want our sister to be happy. 2063 01:52:04,240 --> 01:52:05,800 What can be better than this? 2064 01:52:09,040 --> 01:52:11,440 I can do anything for Harman's happiness, Grandad. 2065 01:52:28,320 --> 01:52:30,560 I don't even feel like selling you. 2066 01:52:31,160 --> 01:52:33,680 Scoundrel, I am so attached to you, to tell you the truth. 2067 01:52:34,840 --> 01:52:36,800 No one loves their girlfriend this much. 2068 01:52:37,760 --> 01:52:39,600 But who will buy you? 2069 01:52:41,320 --> 01:52:42,640 Oh, my God. 2070 01:52:47,160 --> 01:52:49,240 I fold my hands. 2071 01:52:49,480 --> 01:52:51,240 Beat me right here if you want. 2072 01:52:51,560 --> 01:52:55,680 Don't hand me over to him. I have been crying since the other day. 2073 01:52:55,920 --> 01:52:58,040 Let me go, I beg of you. 2074 01:53:16,320 --> 01:53:20,760 So, Mitha, if you trouble this girl now, 2075 01:53:21,680 --> 01:53:24,800 then they won't punch you. I will. 2076 01:53:52,400 --> 01:53:55,120 You built vast house. 2077 01:53:55,760 --> 01:53:57,960 You suggested to build according to vastu. 2078 01:53:58,200 --> 01:53:59,520 East side facing. 2079 01:53:59,880 --> 01:54:01,200 I built east facing roof as well. 2080 01:54:04,640 --> 01:54:05,960 Now how we will construct this? 2081 01:54:07,480 --> 01:54:10,200 Well.... lets try for another loan. 2082 01:54:25,160 --> 01:54:26,520 "Live, eat, laugh" 2083 01:54:26,600 --> 01:54:30,440 "Live, eat, laugh. The life is too short." 2084 01:54:30,520 --> 01:54:33,040 "Let people laugh, let the jealous ones be jealous." 2085 01:54:33,120 --> 01:54:35,720 "May my cousins burn in hell." 2086 01:54:35,840 --> 01:54:38,480 "In the whole village... In the whole village..." 2087 01:54:38,560 --> 01:54:41,080 "In the whole village..." 2088 01:54:41,160 --> 01:54:43,720 "They want the biggest house in the whole village." 2089 01:54:43,800 --> 01:54:46,400 We will surely have a bigger house than yours, my cousin. 2090 01:54:46,480 --> 01:54:49,080 "They want the biggest house in the whole village." 2091 01:54:49,160 --> 01:54:51,720 "They want the biggest car In their garage." 2092 01:54:51,880 --> 01:54:54,400 "They want a wife Who's the prettiest of them all." 2093 01:54:54,480 --> 01:54:57,680 "They'll keep her like a princess In their mansion." 2094 01:54:58,640 --> 01:55:04,080 "I'll hire 20 slaves, my cousin May my cousins burn in hell." 2095 01:55:04,200 --> 01:55:06,800 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2096 01:55:06,880 --> 01:55:09,240 "I'll be the baddest of them all." 2097 01:55:09,360 --> 01:55:12,160 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2098 01:55:12,240 --> 01:55:14,800 "I'll make your life a living hell." 2099 01:55:23,600 --> 01:55:26,640 "You have no respect Around here anymore." 2100 01:55:26,720 --> 01:55:29,600 "First go and pay up the loan you've taken." 2101 01:55:29,680 --> 01:55:32,280 "No one even lends their bicycle to you..." 2102 01:55:32,360 --> 01:55:35,720 "You talk as if you own the whole village." 2103 01:55:36,480 --> 01:55:39,200 "Your arrogance will make you live on the streets." 2104 01:55:39,280 --> 01:55:42,200 "Your arrogance will make you live on the streets." 2105 01:55:42,280 --> 01:55:45,040 "You can never match my standards, My cousin" 2106 01:55:45,160 --> 01:55:47,640 "You can never match my standards." 2107 01:55:47,800 --> 01:55:50,240 "I'll show you, what a real bad cousin is." 2108 01:55:50,360 --> 01:55:52,600 "I'll be the baddest of them all." 2109 01:55:52,720 --> 01:55:55,520 "I'll make your life a living hell, My cousin" 2110 01:55:55,600 --> 01:55:58,160 "I'll make your life a living hell." 2111 01:56:07,640 --> 01:56:10,360 "Live, eat, laugh. And focus on your work" 2112 01:56:10,480 --> 01:56:13,080 "Don't interfere here, handle your own life." 2113 01:56:13,200 --> 01:56:15,600 "We love, we eat, we laugh a lot." 2114 01:56:15,680 --> 01:56:18,640 "But unlike you, we don't be jealous of anyone." 2115 01:56:20,320 --> 01:56:23,240 "Don't make me angry, I'll kick you butt." 2116 01:56:23,360 --> 01:56:25,920 "Don't get hot-headed, I'll bury you in snow." 2117 01:56:26,040 --> 01:56:28,560 "Stop your nonsense right now, My cousin." 2118 01:56:28,640 --> 01:56:31,320 "Stop your nonsense right now." 2119 01:56:31,440 --> 01:56:33,880 "I'll show you what a real bad cousin is." 2120 01:56:34,000 --> 01:56:36,520 "I'll be the baddest of them all." 2121 01:56:36,600 --> 01:56:39,160 "I'll make your life a living hell, My cousin." 2122 01:56:39,240 --> 01:56:42,080 "I'll be the baddest of them all." 154774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.