All language subtitles for Heathens.And.Thieves.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,830 --> 00:00:59,700 [ Birds Tweeting ] 4 00:01:26,160 --> 00:01:28,500 [ Horse Blusters ] 5 00:01:29,130 --> 00:01:30,770 [ Grunts ] 6 00:02:05,900 --> 00:02:08,140 [ Horse Whinnies ] 7 00:02:11,840 --> 00:02:15,910 [ Gasps, Breathes Heavily ] 8 00:02:17,150 --> 00:02:19,850 [ Man ] You see anything? 9 00:02:19,950 --> 00:02:21,480 No, there's too many trees. 10 00:02:24,590 --> 00:02:28,930 [ Sighs ] Dry rot. 11 00:02:29,030 --> 00:02:33,160 Starts small in the roots, and then it spreads everywhere. 12 00:02:39,040 --> 00:02:43,040 Only thing for it is... dig it out. 13 00:02:43,940 --> 00:02:46,940 Burn it. Eradicate. 14 00:02:48,880 --> 00:02:51,410 When you're done gardening, we can think about this situation. 15 00:02:51,510 --> 00:02:56,550 I am thinking, damn it. [ Sighs ] 16 00:02:56,650 --> 00:02:58,090 They'll find us by tonight. 17 00:02:59,560 --> 00:03:01,020 Before, maybe. 18 00:03:01,120 --> 00:03:04,130 Well, there's plenty of room in these woods to hide. Nah. 19 00:03:04,230 --> 00:03:06,760 They're better trackers than we are hiders. 20 00:03:06,860 --> 00:03:09,570 Blood-suckin' mercenaries. 21 00:03:11,930 --> 00:03:13,700 The trees. [ Laughs ] 22 00:03:13,800 --> 00:03:15,540 What're you gonna do? 23 00:03:15,640 --> 00:03:18,470 Flutter down out of the trees like the Blessed Virgin? 24 00:03:18,570 --> 00:03:22,150 Sweep 'em off their saddles? [ Laughs ] 25 00:03:22,250 --> 00:03:23,950 Shit, boy! 26 00:03:24,050 --> 00:03:26,580 Fine, Bill. You got an idea? 27 00:03:26,680 --> 00:03:30,050 Well, there is one thing. 28 00:03:35,220 --> 00:03:36,890 [ Sighs ] 29 00:03:38,030 --> 00:03:40,160 This is your plan? 30 00:03:40,260 --> 00:03:42,200 Ahh. 31 00:03:42,300 --> 00:03:45,030 [ Animal Howls ] 32 00:04:11,760 --> 00:04:13,660 [ Grunting ] 33 00:04:14,830 --> 00:04:17,130 [ Grunts ] 34 00:04:18,670 --> 00:04:21,040 [ Shouts ] 35 00:04:24,870 --> 00:04:26,580 [ Shouts ] 36 00:04:30,680 --> 00:04:32,980 [ Cocks ] 37 00:04:33,080 --> 00:04:35,250 Drop the knife and you'll live. 38 00:04:36,950 --> 00:04:39,190 I promise. 39 00:04:42,190 --> 00:04:43,290 [ Knife Lands ] [ Grunts ] 40 00:04:46,160 --> 00:04:47,960 You son of a bitch. 41 00:04:50,070 --> 00:04:51,630 After my promise! 42 00:04:51,730 --> 00:04:56,140 Oh, I'm sorry. I apologize-- [ Laughs ] 43 00:04:56,240 --> 00:04:58,910 for saving your precious, noble ass! 44 00:04:59,010 --> 00:05:01,210 You said there'd be no blood in this. 45 00:05:01,310 --> 00:05:04,080 What do you think's gonna happen... you let a man like that go? 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,950 We were supposed to net horses and guns... 47 00:05:08,050 --> 00:05:10,550 to trade for real compensation. 48 00:05:10,650 --> 00:05:12,090 And somehow we're out the herd, 49 00:05:12,190 --> 00:05:13,920 we're out the guns, we're out the money. 50 00:05:14,020 --> 00:05:16,030 And now we're murderers, Bill. You-- 51 00:05:16,130 --> 00:05:21,560 You would have not gotten very far in this business without my expertise. 52 00:05:21,660 --> 00:05:23,270 Huh? 53 00:05:23,370 --> 00:05:29,070 Now... we... are... armed again, huh? 54 00:05:29,170 --> 00:05:32,910 [ Sighs ] And we got two good mounts, 55 00:05:33,010 --> 00:05:39,120 a couple of nice coyote pelts and provisions! [ Laughs ] 56 00:05:39,220 --> 00:05:42,050 Now you listen to me, boy, huh? 57 00:05:42,150 --> 00:05:44,720 The Lord Jesus, 58 00:05:46,390 --> 00:05:52,230 he beseeched all men to play the hand they're dealt. 59 00:05:52,330 --> 00:05:55,360 Every man's gotta pull himself up by his own bootstraps. 60 00:05:56,230 --> 00:05:59,140 Bootstraps. [ Laughs ] 61 00:06:01,270 --> 00:06:05,740 That's all you can do. [ Grunts ] 62 00:06:05,840 --> 00:06:08,210 Yeah, maybe he said that, and maybe he didn't. 63 00:06:09,010 --> 00:06:12,650 He did. [ Grunts ] 64 00:06:12,750 --> 00:06:16,150 These are evil men... 65 00:06:16,250 --> 00:06:18,620 hired to put us down! 66 00:06:20,360 --> 00:06:23,160 And we ain't no murderers... 67 00:06:23,260 --> 00:06:27,660 for sparin' this world their depravities. 68 00:06:27,760 --> 00:06:31,670 We are heroes! Huh? 69 00:06:31,770 --> 00:06:34,170 Heroes. [ Laughs ] 70 00:06:34,270 --> 00:06:39,310 Now... we are back in business! 71 00:06:39,410 --> 00:06:41,180 [ Laughs ] 72 00:06:41,280 --> 00:06:43,180 Fine, we'll be heroes. 73 00:06:43,980 --> 00:06:45,410 I guess. 74 00:06:49,020 --> 00:06:51,820 Till we reach a hundred dollars each. 75 00:07:41,040 --> 00:07:44,270 [ Metal Clanking ] 76 00:07:53,850 --> 00:07:58,720 [ Woman ] ♪ Someone made off with my horses ♪ 77 00:07:58,820 --> 00:08:03,260 ♪ He rode 'em as far as they'd go ♪ 78 00:08:04,530 --> 00:08:10,270 ♪ Whatever became of those dreams that I had? ♪ 79 00:08:11,170 --> 00:08:16,140 ♪ A man, a man would know 80 00:08:16,240 --> 00:08:18,440 ♪♪ [ Woman Humming ] 81 00:08:18,540 --> 00:08:21,780 [ Door Creaks ] 82 00:08:23,350 --> 00:08:26,480 What level of hell you reckon we're in now? 83 00:08:26,580 --> 00:08:30,520 Seems God gave Orofino its own special circle. 84 00:08:38,430 --> 00:08:40,530 Is there a bartender somewhere? 85 00:08:42,030 --> 00:08:43,770 I suspect. 86 00:08:52,070 --> 00:08:54,110 Whoo! [ Laughs ] 87 00:08:54,210 --> 00:08:57,180 For I was thirsty, and ye give me drink! 88 00:08:57,280 --> 00:08:59,250 [ Woman ] Go find Pearl. 89 00:08:59,350 --> 00:09:02,280 [ Bill Laughs ] 90 00:09:11,860 --> 00:09:13,160 What now? 91 00:09:13,260 --> 00:09:17,200 [ Bill ] The angel of mercy, at last. 92 00:09:18,030 --> 00:09:19,940 You makin' all the fuss? 93 00:09:20,040 --> 00:09:22,470 No, ma'am. No fuss. 94 00:09:23,640 --> 00:09:27,440 You can get on back to whatever it is you're doin'. 95 00:09:27,540 --> 00:09:30,310 Couple of dollars more, maybe you can find out. 96 00:09:30,410 --> 00:09:33,550 We been ridin' long and hard. [ Chuckles ] 97 00:09:33,650 --> 00:09:35,380 We could do with some service. 98 00:09:35,480 --> 00:09:38,350 Hands on the bar! Now! 99 00:09:39,290 --> 00:09:41,820 I better see some hands! 100 00:09:41,920 --> 00:09:43,830 Like to stir things up, do you, boys? 101 00:09:43,930 --> 00:09:45,360 Maybe steal things that ain't yours? 102 00:09:45,460 --> 00:09:47,260 They paid enough for three bottles, Clayborne. 103 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 All right, Pearl. Move on. 104 00:09:49,060 --> 00:09:51,070 I'm gonna handle this. 105 00:09:51,170 --> 00:09:53,000 Me and the sheriff. 106 00:10:06,120 --> 00:10:07,480 Can we help you, Sheriff? 107 00:10:07,580 --> 00:10:09,990 You boys done come to the wrong place. 108 00:10:11,490 --> 00:10:16,060 Now, I reckon you're gonna claim you never heard of Sheriff T. Ashplant. 109 00:10:16,160 --> 00:10:17,990 [ Chuckles ] I reckon. 110 00:10:18,660 --> 00:10:20,200 No, we haven't. 111 00:10:20,300 --> 00:10:21,900 We're a family here. 112 00:10:22,000 --> 00:10:25,470 A strong family protects itself jealously, boys. 113 00:10:25,570 --> 00:10:28,200 And every family has a good pa. 114 00:10:28,300 --> 00:10:30,270 I don't tolerate thieves and murderers... 115 00:10:30,370 --> 00:10:34,540 and unprincipled bigots that think they can skulk in here for easy pickin's. 116 00:10:34,640 --> 00:10:37,410 Aha! They's hidin' intentions about the Chinaman. 117 00:10:42,280 --> 00:10:44,050 No, Deputy Clayborne, 118 00:10:45,590 --> 00:10:48,290 I'm inclined to believe these men... 119 00:10:48,390 --> 00:10:52,160 ain't thinkin' on anything in particular at all. 120 00:10:52,260 --> 00:10:54,060 But word came down from Callahan... 121 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 that we have a couple of thieves and killers roamin' the area. 122 00:10:57,500 --> 00:11:00,670 And you two look as good as any to hang for it. 123 00:11:03,740 --> 00:11:07,440 Well, Sheriff, you're a perceptive man. 124 00:11:08,510 --> 00:11:11,310 My friend here is indeed a killer of men. 125 00:11:12,620 --> 00:11:15,520 He's pointed his gun at men young and old, 126 00:11:15,620 --> 00:11:18,920 sent bullets through their skulls and hearts. 127 00:11:19,020 --> 00:11:23,590 Some of those men he killed from long range, hidin' in the shadows. 128 00:11:24,590 --> 00:11:27,060 But he ain't no murderer. 129 00:11:27,160 --> 00:11:30,600 The man you just so accused is a hero, Sheriff. 130 00:11:33,200 --> 00:11:38,070 Second Minnesota Sharpshooters under Captain Mahlon Black. 131 00:11:39,740 --> 00:11:43,710 And every one of those sons of bitches he killed... wore gray. 132 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 [ Sheriff ] That so? 133 00:11:49,250 --> 00:11:53,260 Maybe it's true, maybe it ain't. Deputy Clayborne? 134 00:11:53,360 --> 00:11:57,490 We're gonna need this man's heroic guns for safekeepin'. 135 00:11:57,590 --> 00:12:00,100 You take it off him real slow. 136 00:12:01,100 --> 00:12:02,500 - Uh--- Go on. 137 00:12:04,100 --> 00:12:06,070 All right. 138 00:12:06,170 --> 00:12:09,370 Hands up. Slow. 139 00:12:12,710 --> 00:12:15,240 Oh. 140 00:12:15,340 --> 00:12:18,110 Now, we're gonna ride on outta here. 141 00:12:20,450 --> 00:12:22,480 Take our silver dollars with us. 142 00:12:23,820 --> 00:12:27,390 Leave you and your, uh, family be. 143 00:12:28,390 --> 00:12:30,060 We-- 144 00:12:30,160 --> 00:12:34,530 We might like a little company till we, uh, get outta town. 145 00:12:34,630 --> 00:12:36,330 The deputy, I guess. 146 00:12:36,430 --> 00:12:38,630 Not that half-wit. 147 00:12:38,730 --> 00:12:41,200 We'd like to have somethin' a little more... 148 00:12:41,300 --> 00:12:42,770 bouncy. 149 00:12:53,480 --> 00:12:56,050 - [ Bearded Man ] What's your name? - Pearl. 150 00:12:58,290 --> 00:13:00,160 Pearl, don't worry. 151 00:13:25,450 --> 00:13:28,620 You gotta admit... that's a shame. 152 00:13:30,490 --> 00:13:32,220 Come on. [ Clicks Tongue ] Let's go. 153 00:13:32,320 --> 00:13:33,460 Come on! [ Clicks Tongue ] 154 00:13:43,600 --> 00:13:46,200 [ Clicks Tongue ] Let's go, come on! Come on. 155 00:13:48,800 --> 00:13:50,670 - Ho! Ho! Ho! - Gentlemen. 156 00:13:53,310 --> 00:13:55,340 Ho, ho. 157 00:13:55,440 --> 00:13:57,150 I'm in. 158 00:13:57,880 --> 00:14:00,350 Ho. In what? 159 00:14:00,450 --> 00:14:03,550 - The job. - What job do you figure? 160 00:14:03,650 --> 00:14:07,090 Will you let me do the talking? 161 00:14:07,890 --> 00:14:11,130 No luck. We work solo, mister. 162 00:14:11,230 --> 00:14:14,160 - Come on. - Then I'll pay you for the information. 163 00:14:15,900 --> 00:14:18,430 What information exactly are you paying us for? 164 00:14:18,530 --> 00:14:20,640 It's the gold that interests me. 165 00:14:21,800 --> 00:14:24,140 The gold. 166 00:14:25,570 --> 00:14:30,350 Maybe you better tell us exactly what it is we know that you don't. 167 00:14:30,450 --> 00:14:34,750 Bankers got shorted on investment returns from the Sierra Gold Mines. 168 00:14:34,850 --> 00:14:37,790 Stolen by railroad men some time ago. 169 00:14:37,890 --> 00:14:40,320 They think those returns might be close by. 170 00:14:40,420 --> 00:14:44,430 At least those are the whispers going around Orofino this morning. 171 00:14:44,530 --> 00:14:46,260 How much? 172 00:14:46,360 --> 00:14:49,400 Some $12,000 worth. 173 00:14:49,500 --> 00:14:52,870 Somewhere on the Gallagher Ranch, up over that hill. 174 00:14:56,340 --> 00:15:01,540 Might be one of those men who bought the Gallagher Ranch when he died last spring. 175 00:15:02,850 --> 00:15:06,320 - The Chinaman. - Chinaman's ranch? 176 00:15:06,420 --> 00:15:08,320 The one that deputy mentioned. 177 00:15:08,420 --> 00:15:11,250 Why do you suppose they just don't run him off? 178 00:15:11,350 --> 00:15:15,560 Sheriff won't hear of it. I guess you know how he feels about family. 179 00:15:16,790 --> 00:15:19,560 Well, now, I reckon you squeezed us... 180 00:15:19,660 --> 00:15:21,930 for just about all the information we got. 181 00:15:24,300 --> 00:15:26,840 Now, 182 00:15:26,940 --> 00:15:30,810 you know we ain't going to that Chinaman's ranch, don't ya? 183 00:15:33,310 --> 00:15:35,910 And we better not see you there neither. 184 00:15:38,450 --> 00:15:39,580 [ Bill ] Come on. Let's go! 185 00:15:50,460 --> 00:15:52,560 He stole it from good Americans. 186 00:15:52,660 --> 00:15:54,860 All we're doing is taking it back. 187 00:15:55,730 --> 00:15:57,700 He might have been lying. 188 00:15:57,800 --> 00:16:00,840 Nah, that idiot deputy slipped it first, not him. 189 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 No telling how many armed men they got holed up in there. 190 00:16:10,580 --> 00:16:13,750 [ Bill ] That's a goddamn big house. 191 00:16:13,850 --> 00:16:18,490 That Chinaman's probably riding around on the backs of his poor servants. 192 00:16:18,590 --> 00:16:21,290 Like some royal pasha. 193 00:16:22,290 --> 00:16:23,530 It just ain't fair. 194 00:16:24,660 --> 00:16:27,930 No, his men see us both coming, they might shoot. No. 195 00:16:29,500 --> 00:16:31,930 You gotta ride in, scout it solo. 196 00:16:33,840 --> 00:16:36,640 I'll hang back here in the trees. 197 00:16:41,340 --> 00:16:42,740 Hey. 198 00:16:42,840 --> 00:16:44,910 We got tonight, and that's it. 199 00:16:46,380 --> 00:16:47,720 Word like this spreads. 200 00:16:47,820 --> 00:16:50,890 You can bet other men ain't far behind. 201 00:17:35,530 --> 00:17:36,970 Speak English? 202 00:17:39,740 --> 00:17:43,070 Excuse me. You speak English? 203 00:17:47,980 --> 00:17:49,880 You were sent by the sheriff? 204 00:17:49,980 --> 00:17:51,980 No, I came on my own. 205 00:17:52,850 --> 00:17:54,850 I'm here to see the owner. 206 00:17:55,850 --> 00:17:57,950 Mr. Gallagher's out. 207 00:18:00,690 --> 00:18:02,690 With all his crew? 208 00:18:02,790 --> 00:18:05,060 [ Sighs ] Most. 209 00:18:07,760 --> 00:18:09,360 I came about work. 210 00:18:11,830 --> 00:18:13,840 He may not be hiring. 211 00:18:13,940 --> 00:18:18,010 Well, I know he ain't. Dead men don't hire. 212 00:18:24,150 --> 00:18:26,480 So you were sent by the sheriff. 213 00:18:26,580 --> 00:18:31,120 No. To tell you the truth, he and I sort of got off on the wrong foot. 214 00:18:35,860 --> 00:18:37,390 Heard you bought this place off of Gallagher. 215 00:18:39,490 --> 00:18:41,900 Looks like you could use some help with it. 216 00:18:43,570 --> 00:18:45,570 I'm good with horses. 217 00:18:45,670 --> 00:18:48,100 [ Sighs ] 218 00:18:53,680 --> 00:18:55,540 What do you use that for? 219 00:18:58,550 --> 00:18:59,920 Wild turkeys, I guess. 220 00:19:04,790 --> 00:19:07,120 [ Sighs ] 221 00:19:39,960 --> 00:19:42,490 This place could... use a few nails. 222 00:19:43,260 --> 00:19:46,900 We had a hired boy until a month ago. 223 00:19:48,930 --> 00:19:50,930 He left with two of our horses. 224 00:19:51,900 --> 00:19:54,200 [ Sniffs ] 225 00:19:56,170 --> 00:19:58,940 Trust is very important to us. 226 00:20:00,510 --> 00:20:02,040 Who's "us"? 227 00:20:03,680 --> 00:20:05,980 You got partners? Stay here. 228 00:20:06,620 --> 00:20:09,120 Kun Hua! Kun Hua! 229 00:20:20,000 --> 00:20:24,800 [ Speaks Mandarin ] 230 00:20:24,900 --> 00:20:26,230 [ Speaks Mandarin ] 231 00:20:32,870 --> 00:20:34,110 Ma'am. 232 00:20:45,890 --> 00:20:48,190 She's a very observant woman. 233 00:20:52,130 --> 00:20:54,260 Good at telling good man from bad. 234 00:20:57,800 --> 00:20:59,270 Well, am I hired? 235 00:20:59,370 --> 00:21:01,270 She said no. 236 00:21:01,370 --> 00:21:06,640 Look, I, uh-- I got nowhere to sleep tonight. 237 00:21:08,640 --> 00:21:10,680 I could finish up those fences for room and board... 238 00:21:10,780 --> 00:21:14,020 and be on my way in the morning if she won't change her mind. 239 00:21:16,050 --> 00:21:18,290 She's not so sure about you. 240 00:21:21,890 --> 00:21:25,190 You ever overrule your wife? 241 00:21:57,730 --> 00:21:59,690 [ Gasps ] 242 00:21:59,790 --> 00:22:02,160 Sorry to scare you, ma'am. 243 00:22:02,260 --> 00:22:04,230 Just came to see if you wanted help fetching more water. 244 00:22:04,330 --> 00:22:06,270 I don't. 245 00:22:06,370 --> 00:22:08,070 So you do speak. 246 00:22:08,170 --> 00:22:10,610 Not to men who aren't my husband. 247 00:22:12,970 --> 00:22:14,710 Back to work, please. 248 00:22:16,140 --> 00:22:17,980 He's your husband then? 249 00:22:18,080 --> 00:22:19,710 [ Sighs ] What did you think? 250 00:22:19,810 --> 00:22:21,880 Well, since you don't seem to need my help, 251 00:22:21,980 --> 00:22:24,820 maybe I ought to go see if he does... 252 00:22:24,920 --> 00:22:27,020 with whatever he's doin' out there. 253 00:22:29,790 --> 00:22:32,860 Your abilities are better suited for mending fences. 254 00:22:32,960 --> 00:22:35,030 Then maybe later you can chop wood. 255 00:23:16,940 --> 00:23:19,310 Saul! Food. 256 00:23:38,460 --> 00:23:41,730 [ Wind Blows ] 257 00:23:45,500 --> 00:23:48,440 [ Baby Cries ] 258 00:23:51,210 --> 00:23:52,710 [ Couple Speaking Mandarin ] 259 00:24:06,090 --> 00:24:10,690 ♪♪ [ Melody ] 260 00:24:25,970 --> 00:24:28,140 [ Match Strikes ] 261 00:25:12,950 --> 00:25:15,220 [ Clicking Tongue ] 262 00:25:37,610 --> 00:25:38,550 Come on. 263 00:25:41,080 --> 00:25:42,220 Well? 264 00:25:45,290 --> 00:25:49,460 This is a man and his wife and a baby. Then they'll scare easier. 265 00:25:49,560 --> 00:25:51,960 And what if they don't scare? What then? 266 00:25:52,060 --> 00:25:56,500 Goddamn it, kid. We agreed, we're businessmen, not butchers. 267 00:25:58,100 --> 00:26:00,240 One more day. 268 00:26:00,340 --> 00:26:05,410 Kid, if we got the whiff of this, then you can bet other men have too. 269 00:26:05,510 --> 00:26:07,340 Worse men than you and me. 270 00:26:07,440 --> 00:26:09,980 And they'll be trailing this like the Bethlehem star. 271 00:26:10,080 --> 00:26:11,350 And when they get here, 272 00:26:12,750 --> 00:26:14,480 it's gonna be a cold, black birthday for baby Jesus, you can bet on it! 273 00:26:14,580 --> 00:26:16,350 [ Chime Tinkles ] Damn it. That's it. 274 00:26:16,450 --> 00:26:19,250 Too late! No, Bill, no. 275 00:26:21,090 --> 00:26:23,320 I will handle this and find it. 276 00:26:29,230 --> 00:26:30,370 Sundown. 277 00:26:31,370 --> 00:26:34,540 And that's it! 278 00:26:39,110 --> 00:26:41,210 [ Gunshot ] 279 00:26:41,310 --> 00:26:44,910 - [ Gunshot ] - Son of a bitch! 280 00:26:51,350 --> 00:26:53,520 It's me! It's me! 281 00:26:55,120 --> 00:26:56,390 It's me. 282 00:26:58,690 --> 00:27:01,900 - Who was that? - I don't know. 283 00:27:02,000 --> 00:27:04,330 I saw him from the bunk house. I came down to chase him off. 284 00:27:04,430 --> 00:27:06,400 What is he doing here? 285 00:27:06,500 --> 00:27:08,300 Well, how the hell would I know? 286 00:27:32,730 --> 00:27:34,660 [ Whinnies ] 287 00:27:42,100 --> 00:27:43,570 [ Whinnies ] 288 00:29:25,140 --> 00:29:27,440 We would like you to join us for breakfast. 289 00:29:35,420 --> 00:29:37,790 Sit, please. 290 00:29:38,620 --> 00:29:40,520 [ Speaks Mandarin ] 291 00:29:46,590 --> 00:29:49,630 [ Speaks Mandarin ] [ Speaks Mandarin ] 292 00:29:58,340 --> 00:30:00,110 Eat. 293 00:30:35,410 --> 00:30:38,580 We would like to invite you to stay on here permanently. 294 00:30:40,250 --> 00:30:41,350 Permanently? 295 00:30:41,450 --> 00:30:44,350 There's much to be done here. 296 00:30:44,450 --> 00:30:46,690 And we need someone we can trust. 297 00:30:46,790 --> 00:30:49,390 [ Saul ] I'd planned on making it to the coast. 298 00:30:49,490 --> 00:30:55,100 There are much more than horses and fences to consider here. 299 00:30:55,200 --> 00:30:58,170 I have a plan I would like to share with you after breakfast. 300 00:31:00,440 --> 00:31:02,100 [ Kun Hua Speaks Mandarin ] 301 00:31:09,610 --> 00:31:11,580 [ Chuckles ] 302 00:31:15,280 --> 00:31:17,790 [ Speaks Mandarin ] 303 00:31:17,890 --> 00:31:22,320 Please finish. I will start at the barn. Join me there, hmm? 304 00:31:41,280 --> 00:31:42,310 What's his name? 305 00:31:44,280 --> 00:31:45,580 Katie. 306 00:31:49,350 --> 00:31:51,550 Morning, Katie. 307 00:31:51,650 --> 00:31:54,860 - What's yours? - Kun Hua. 308 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 Kun... Hua? 309 00:32:02,430 --> 00:32:05,800 Look, I can't agree to stay... 310 00:32:05,900 --> 00:32:07,700 without knowing something first. 311 00:32:07,800 --> 00:32:10,610 How does your husband afford this ranch? 312 00:32:10,710 --> 00:32:12,340 You're interested in money. 313 00:32:14,480 --> 00:32:18,750 This ranch is my daughter's future. It will be profitable. 314 00:32:24,320 --> 00:32:26,220 I assure you. 315 00:32:33,430 --> 00:32:36,360 [ Saul ] So you're planning to dynamite here to bring more water through? 316 00:32:42,570 --> 00:32:44,610 The rains will be coming. 317 00:32:46,410 --> 00:32:48,280 More water means more feed. 318 00:32:49,410 --> 00:32:52,380 More grains to grow right here on the property. 319 00:32:56,520 --> 00:32:58,490 More horses to sell to the railroads. 320 00:32:58,590 --> 00:33:01,320 They need my horses and my mules. 321 00:33:04,430 --> 00:33:06,290 They need me. 322 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 You work for the railroads? 323 00:33:12,830 --> 00:33:16,640 Right now we need to buy more... things. 324 00:33:16,740 --> 00:33:20,680 Imagine fruit trees growing across the fields. 325 00:33:20,780 --> 00:33:23,640 Imagine grain enough... 326 00:33:23,740 --> 00:33:28,380 not for 40 horses, but 500. 327 00:33:32,390 --> 00:33:34,260 There's one problem with your plan, Zhen. 328 00:33:36,620 --> 00:33:38,390 I found some gold. 329 00:33:45,530 --> 00:33:48,440 See the yellow color under the bark? 330 00:33:50,470 --> 00:33:52,710 Means some of your trees might have dry rot. 331 00:33:55,880 --> 00:33:58,680 You gotta dig out the problem entire... 332 00:33:58,780 --> 00:34:00,410 by the roots. 333 00:34:00,510 --> 00:34:02,880 Otherwise it might spread to your fruit trees. 334 00:34:07,090 --> 00:34:09,290 But things don't have to go bad. 335 00:34:11,460 --> 00:34:13,290 I can help. 336 00:34:22,140 --> 00:34:26,740 Maybe tomorrow... we start blasting. 337 00:34:50,400 --> 00:34:54,400 [ Gunshots ] 338 00:34:58,870 --> 00:35:02,480 [ Gunshot In Distance ] 339 00:35:13,120 --> 00:35:14,860 You're not a rancher, are you? 340 00:35:18,160 --> 00:35:20,390 Then what are you? 341 00:35:21,160 --> 00:35:23,430 I'm in business. 342 00:35:33,770 --> 00:35:36,140 May I? 343 00:35:46,950 --> 00:35:49,120 Be careful where you throw your ashes in here. 344 00:35:49,220 --> 00:35:52,930 If my husband found out, he'd be furious. 345 00:35:53,790 --> 00:35:55,660 He doesn't like cigars? 346 00:35:55,760 --> 00:35:57,830 He doesn't allow it for me anyway. 347 00:36:00,870 --> 00:36:02,940 Are you happy here? 348 00:36:09,210 --> 00:36:11,810 Why don't you ask me if I'm happy anywhere? 349 00:36:13,950 --> 00:36:15,580 Have you been to San Francisco? 350 00:36:15,680 --> 00:36:17,950 No, I believe you haven't. 351 00:36:19,190 --> 00:36:22,560 Not a rancher, not a very good businessman, 352 00:36:22,660 --> 00:36:25,190 probably not a husband. 353 00:36:27,190 --> 00:36:28,960 A soldier? 354 00:36:32,000 --> 00:36:34,100 So you hired me for my gun? 355 00:36:34,200 --> 00:36:36,970 Not for your conversation. 356 00:36:40,070 --> 00:36:43,710 Eat your lunch before it's cold. 357 00:36:43,810 --> 00:36:45,210 I better take a plate to my husband. 358 00:36:51,290 --> 00:36:52,620 [ Horse Whinnies ] 359 00:37:13,110 --> 00:37:15,540 [ Piano Keys Chime ] 360 00:37:38,670 --> 00:37:40,670 [ Knocking ] 361 00:37:49,610 --> 00:37:51,050 [ Tapping ] 362 00:37:54,180 --> 00:37:57,750 [ Item Clatters ] If I were out to hurt your family, they'd be hurt already. 363 00:37:57,850 --> 00:37:59,190 I wouldn't let you! 364 00:38:00,620 --> 00:38:02,560 A worse man than me is coming here by sundown. 365 00:38:02,660 --> 00:38:04,660 Now, I promise I won't leave you with nothing. 366 00:38:04,760 --> 00:38:06,930 But if you don't tell me where it is and tell me now, 367 00:38:07,030 --> 00:38:10,930 come sundown, I won't be able to save you or your family. 368 00:38:11,030 --> 00:38:13,570 Kun Hua! [ Speaks Mandarin ] 369 00:38:17,770 --> 00:38:19,610 What's he sayin'? 370 00:38:19,710 --> 00:38:21,940 Men are coming. 371 00:38:22,040 --> 00:38:25,080 What men? How many? 372 00:38:26,150 --> 00:38:29,720 [ Speaks Mandarin ] [ Answers In Mandarin ] 373 00:38:30,720 --> 00:38:32,720 Four from the south. 374 00:38:39,860 --> 00:38:42,230 [ Horse Whinnies ] 375 00:38:47,970 --> 00:38:50,600 [ Speaks Mandarin ] 376 00:39:02,350 --> 00:39:04,120 Is this the Gallagher Ranch? 377 00:39:07,350 --> 00:39:09,960 I'm sorry. Do you "speakee" English? 378 00:39:10,060 --> 00:39:11,860 Yes, to both. 379 00:39:11,960 --> 00:39:13,260 Where's Mr. Gallagher? 380 00:39:14,830 --> 00:39:16,230 He's in Fort Jones. 381 00:39:16,330 --> 00:39:18,870 Rode there for supplies. 382 00:39:18,970 --> 00:39:23,300 - Who's in charge? - I am. 383 00:39:24,870 --> 00:39:26,970 Well, God bless Mr. Gallagher. 384 00:39:27,070 --> 00:39:29,280 Trusting soul if ever there was one. 385 00:39:29,380 --> 00:39:31,880 Well, I'm Colonel Sherman Rutherford, 386 00:39:31,980 --> 00:39:33,980 and I understand Mr. Gallagher is a good patriot... 387 00:39:34,080 --> 00:39:36,320 who puts up weary travelers now and again. 388 00:39:36,420 --> 00:39:37,720 That so? 389 00:39:41,160 --> 00:39:42,820 [ Whispers ] Where's Saul? 390 00:39:48,030 --> 00:39:49,700 Where are these men up from, boss? 391 00:39:56,940 --> 00:39:59,410 I'm up from Salinas. 392 00:39:59,510 --> 00:40:03,280 Taking my Mexican colleagues here up to Tacoma City. 393 00:40:03,380 --> 00:40:05,050 Mr. Gallagher won't be back till tomorrow. 394 00:40:05,150 --> 00:40:08,280 He asked us to send any visitors on to town in his absence. 395 00:40:11,120 --> 00:40:14,860 Well, I don't suppose Mr. Gallagher intended you should turn away a soldier, 396 00:40:14,960 --> 00:40:19,060 who served in the U.S. Army and protected men like him in his time of need. 397 00:40:27,940 --> 00:40:30,770 Your men can stay in the bunkhouse... tonight. 398 00:40:53,890 --> 00:40:55,800 [ Sniffs ] 399 00:41:12,250 --> 00:41:14,280 [ Horse Whinnies ] 400 00:42:15,980 --> 00:42:17,850 What business you men in? 401 00:42:21,180 --> 00:42:23,320 Finance. 402 00:42:43,200 --> 00:42:45,910 [ Knife Scrapes ] 403 00:42:49,640 --> 00:42:53,480 [ Thunder Rumbles ] 404 00:43:32,990 --> 00:43:36,260 Well, now, look at you. 405 00:43:37,520 --> 00:43:40,360 I figured they'd cut your throat, not give you a shave. 406 00:43:40,460 --> 00:43:43,160 Bill, I'm not sure there's any gold here, 407 00:43:43,260 --> 00:43:45,400 legal or otherwise. 408 00:43:46,500 --> 00:43:48,940 Now you listen to me, boy. 409 00:43:49,040 --> 00:43:53,270 We both know we ain't never gonna have another opportunity like this, 410 00:43:53,370 --> 00:43:55,910 maybe never in our lives. 411 00:43:56,010 --> 00:43:59,150 You wanna go back to the way things were when you got out the army? 412 00:43:59,250 --> 00:44:02,480 You were wrecked, broken. 413 00:44:02,580 --> 00:44:05,520 Aimless, like the Pharaoh's wandering Jews. 414 00:44:05,620 --> 00:44:08,390 You would've died out there in that wilderness... 415 00:44:08,490 --> 00:44:11,390 if I hadn't been there to guide you through. 416 00:44:13,090 --> 00:44:15,560 Now, ain't gonna be too many more years now... 417 00:44:15,660 --> 00:44:18,670 when old Bill is gonna go meet Jesus. 418 00:44:20,200 --> 00:44:21,570 Now, what's he gonna say... 419 00:44:21,670 --> 00:44:23,500 when I hang my head and tell him, 420 00:44:23,600 --> 00:44:26,510 the only blessings he ever give me I threw to the wind? 421 00:44:31,110 --> 00:44:33,350 There's a patch of land the owner aims to dynamite. 422 00:44:35,350 --> 00:44:37,420 I ain't exactly clear on why. 423 00:44:40,620 --> 00:44:41,590 Show me. 424 00:44:44,090 --> 00:44:46,330 [ Shovel Digging ] 425 00:44:49,730 --> 00:44:52,600 [ Grunting ] 426 00:44:55,470 --> 00:44:59,010 You're sure he was looking this-a-way when he said that thing about the gold. 427 00:45:00,510 --> 00:45:03,340 This general area. 428 00:45:06,210 --> 00:45:10,050 I don't know, Bill, I mean, 429 00:45:10,150 --> 00:45:12,050 why bury gold somewhere... 430 00:45:12,150 --> 00:45:14,090 then blow it all up with dynamite and gunpowder? 431 00:45:16,060 --> 00:45:19,730 You think a Chinaman gives a damn about land improvement? 432 00:45:21,260 --> 00:45:23,230 Crafty bastard. 433 00:45:23,330 --> 00:45:26,230 So damn crafty, 434 00:45:26,330 --> 00:45:29,640 I can't figure out what the hell it is he's up to. 435 00:45:32,810 --> 00:45:34,980 [ Slurps ] 436 00:45:35,780 --> 00:45:37,410 Then we're done. 437 00:45:48,120 --> 00:45:51,660 That whole family could be shot up dead by now. 438 00:45:53,790 --> 00:45:59,700 We just gonna turn tail on those weak souls who've fallen to injustice? 439 00:46:03,240 --> 00:46:04,170 Well? 440 00:46:08,110 --> 00:46:09,080 No. 441 00:46:12,680 --> 00:46:15,520 Pack up. I'm gonna go get the horses. 442 00:46:23,560 --> 00:46:27,130 - [ Twig Breaks ] - Easy! 443 00:46:27,230 --> 00:46:29,560 [ Rutherford ] You're already shot. You don't even know it. 444 00:46:33,430 --> 00:46:35,170 [ Panting ] 445 00:46:52,750 --> 00:46:53,450 [ Grunts ] 446 00:46:53,550 --> 00:46:55,590 [ Laughs ] 447 00:47:00,890 --> 00:47:02,130 Paco, check the bag. 448 00:47:03,460 --> 00:47:05,770 Now, I know what you got in that saddlebag... 449 00:47:05,870 --> 00:47:09,770 and the rightful owner will be sure pleased. 450 00:47:13,270 --> 00:47:14,270 Not here. 451 00:47:14,370 --> 00:47:16,510 [ Groans ] 452 00:47:16,610 --> 00:47:21,450 All goddamn night you been out here diggin' and don't say for yams! 453 00:47:21,550 --> 00:47:23,580 Paco, go check on Bronco. 454 00:47:24,890 --> 00:47:28,190 Can't say the word gold? Gold, you village idiot! 455 00:47:28,290 --> 00:47:31,160 Now you'll hang for the crime, whether you can pronounce it or not. 456 00:47:34,490 --> 00:47:39,300 Your men find whatever it is you're looking for, you're free to take it. 457 00:47:40,370 --> 00:47:41,740 [ Chuckles ] 458 00:47:41,840 --> 00:47:43,640 So you're thieves. You're just not very good ones. 459 00:47:43,740 --> 00:47:46,240 Hell, I'll hang ya anyway just for that. 460 00:47:55,180 --> 00:47:56,120 [ Whistles ] 461 00:47:59,220 --> 00:48:01,520 You and I got a job to do. 462 00:48:01,620 --> 00:48:04,560 Take care of your partner tomorrow if he ain't dead already. 463 00:48:11,500 --> 00:48:15,700 All right, Ed's still inside, which means those Chinaman's eggs ain't hatched yet. 464 00:48:15,800 --> 00:48:19,670 All right. You're gonna go on foolin' 'em, boy. 465 00:48:19,770 --> 00:48:22,240 Okay? You don't know anything about any stolen gold. 466 00:48:22,340 --> 00:48:24,580 Keep their trust. 467 00:48:24,680 --> 00:48:26,610 Tell 'em you can get 'em out by morning or something. 468 00:48:26,710 --> 00:48:28,320 Maybe they'll tell ya something. 469 00:48:28,420 --> 00:48:31,590 Now you listen to me. This is very important. 470 00:48:33,220 --> 00:48:36,560 Long as they trust ya, you're worth something to me, but not beyond. 471 00:48:37,620 --> 00:48:39,230 You hear me? 472 00:48:41,630 --> 00:48:42,760 Do you hear me? 473 00:48:48,740 --> 00:48:52,840 [ Footsteps Approaching ] 474 00:48:52,940 --> 00:48:54,540 What are they telling you, Ed? 475 00:48:54,640 --> 00:48:56,210 They ain't sayin' nothin'. 476 00:48:58,280 --> 00:49:00,910 No? Yes, they are. 477 00:49:01,980 --> 00:49:05,450 Gotta listen. If you had a dog to bark for you, 478 00:49:05,550 --> 00:49:07,350 my Mexicans could understand. 479 00:49:07,450 --> 00:49:09,260 But even they don't understand heathen speak. 480 00:49:11,760 --> 00:49:13,730 Fortunately, I've had some training. 481 00:49:19,600 --> 00:49:22,470 Hmm. He says he's never even heard of any stolen gold. 482 00:49:22,570 --> 00:49:23,870 You believe him? 483 00:49:23,970 --> 00:49:26,210 What about you? You believe him? 484 00:49:28,610 --> 00:49:30,980 Well, this simpleton here says that he just does what he's told. 485 00:49:31,080 --> 00:49:33,780 Ain't nobody told him nothin'. 486 00:49:33,880 --> 00:49:35,920 What does the lady say? 487 00:49:37,780 --> 00:49:39,520 I'm a lyin' whore, 488 00:49:40,950 --> 00:49:42,620 too mercenary and too proud to come clean, even to protect my own family! 489 00:49:43,960 --> 00:49:45,330 [ Screams ] 490 00:49:45,430 --> 00:49:46,660 I'll kill you! 491 00:49:51,060 --> 00:49:52,670 [ Grunts ] 492 00:50:03,940 --> 00:50:07,480 Mr. Honorable here seems to have a misguided sense of loyalty! 493 00:50:07,580 --> 00:50:09,020 [ Grunting ] 494 00:50:13,090 --> 00:50:14,960 [ Rutherford ] If you will maintain order, your honor, 495 00:50:15,060 --> 00:50:18,260 I would like to introduce to you a grave miscarriage of justice. 496 00:50:20,360 --> 00:50:21,760 Your employer here-- 497 00:50:22,800 --> 00:50:26,030 He didn't steal from some faceless bank. No. 498 00:50:27,070 --> 00:50:28,800 The victim had a face all right. 499 00:50:29,740 --> 00:50:31,570 Look on it. 500 00:50:31,670 --> 00:50:33,340 Look on it! 501 00:50:36,740 --> 00:50:40,050 Look at it and the faces of his wife and his kids. 502 00:50:40,710 --> 00:50:42,680 That's tragic. 503 00:50:42,780 --> 00:50:45,590 [ Blow Lands ] [ Grunts ] 504 00:50:45,690 --> 00:50:47,450 Now there's a man. 505 00:50:50,020 --> 00:50:52,860 He's back in New Hampshire tonight. 506 00:50:52,960 --> 00:50:55,830 And he put his entire life's work into building up a bank. 507 00:50:55,930 --> 00:50:58,570 A bank that finances Americans, 508 00:50:58,670 --> 00:51:00,200 and their homes, and their farms, 509 00:51:00,300 --> 00:51:04,940 and the railroads that carry the food they grow to market to feed American families. 510 00:51:06,510 --> 00:51:10,080 And this poor banker's belly is sick tonight with pain and wor-- 511 00:51:16,450 --> 00:51:17,850 As is mine, truth be told, 512 00:51:17,950 --> 00:51:20,350 after swallowing that sacrilege these Chinese call food. 513 00:51:20,450 --> 00:51:22,390 [ Chuckling ] 514 00:51:25,390 --> 00:51:28,760 I don't care what race or religion you are. 515 00:51:29,730 --> 00:51:31,330 But it pains me... 516 00:51:31,430 --> 00:51:33,030 that anyone could take advantage of a man... 517 00:51:33,130 --> 00:51:37,470 who earned his money the honest way. 518 00:51:39,810 --> 00:51:43,010 I don't expect you to know how this country works, 519 00:51:43,110 --> 00:51:45,550 coming from the jungles where you haven't had this benefit... 520 00:51:45,650 --> 00:51:48,880 of thousands of years of civilization, as we have. 521 00:51:51,790 --> 00:51:55,920 If you will give back to the bank what's rightfully ours, 522 00:51:56,020 --> 00:51:59,360 it's only proper we call this a lesson in citizenship, 523 00:52:00,830 --> 00:52:03,430 and we'll leave you and your family in peace. 524 00:52:08,940 --> 00:52:11,140 Put 'em all in the bedroom except him. 525 00:52:12,940 --> 00:52:15,440 Women and children should have no part in this. 526 00:52:16,180 --> 00:52:18,080 This is for their safety and yours. 527 00:52:19,710 --> 00:52:21,950 You make her trust you, or I'll make you drink your own blood while it's still warm. 528 00:52:24,780 --> 00:52:26,850 Anybody search that loft? [ Paco ] Nada. 529 00:52:26,950 --> 00:52:29,060 Paco, search it again. 530 00:53:06,230 --> 00:53:08,560 I don't expect you want to hear what I have to say. 531 00:53:11,900 --> 00:53:14,000 Did my husband really steal that gold? 532 00:53:15,700 --> 00:53:17,500 I was hoping you could tell me. 533 00:53:24,210 --> 00:53:26,850 Did you tell your husband I was in here today? 534 00:53:26,950 --> 00:53:29,180 Not yet. Don't. 535 00:53:29,280 --> 00:53:33,520 I can keep us alive if the colonel thinks you both still trust me. 536 00:53:33,620 --> 00:53:34,990 Did he tell you to say that? 537 00:53:36,820 --> 00:53:38,220 Yeah, he did. 538 00:53:40,190 --> 00:53:42,000 But I won't help the colonel. 539 00:53:42,100 --> 00:53:44,530 He'd hang me, even if I did. 540 00:53:46,770 --> 00:53:48,470 I will help you. 541 00:54:06,090 --> 00:54:08,190 Either we trust each other or we don't. 542 00:54:21,770 --> 00:54:25,170 You don't have your head shaved like you should. 543 00:54:25,270 --> 00:54:28,170 And that long China hair in the back-- 544 00:54:28,270 --> 00:54:30,740 Where'd it go? 545 00:54:30,840 --> 00:54:32,980 [ Chuckles ] 546 00:54:33,080 --> 00:54:36,520 You changed it up to hide yourself, didn't ya? 547 00:54:36,620 --> 00:54:39,520 And you know you people ain't allowed back home without your China hair. 548 00:54:39,620 --> 00:54:42,820 I'm home now. 549 00:54:42,920 --> 00:54:45,060 And you're in my home, Colonel. 550 00:54:45,160 --> 00:54:49,560 Well, finding your voice. That's a good start. 551 00:54:51,800 --> 00:54:53,630 Let me lay it out for ya. 552 00:54:55,370 --> 00:54:57,540 Yeah, you may think you're at home, 553 00:54:57,640 --> 00:55:00,640 but we got senators back at our capitol writing up laws that say... 554 00:55:00,740 --> 00:55:04,740 that you people can't take our property nor steal our wages. 555 00:55:04,840 --> 00:55:09,180 Now, I can help your family find a place to live when these laws come down. 556 00:55:10,920 --> 00:55:13,650 You're a shrewd man... 557 00:55:13,750 --> 00:55:15,620 and full of anger. 558 00:55:17,020 --> 00:55:19,730 But I believe you're also a fair man. 559 00:55:21,930 --> 00:55:23,960 Just doing my duty. 560 00:55:27,930 --> 00:55:29,670 It's okay. 561 00:55:29,770 --> 00:55:31,970 I'm not really that angry. 562 00:55:32,070 --> 00:55:34,070 What's on your mind? 563 00:55:34,170 --> 00:55:36,940 If I told you there was no gold here, 564 00:55:37,040 --> 00:55:39,010 would you believe me? 565 00:55:39,110 --> 00:55:41,010 Absolutely not. 566 00:55:41,110 --> 00:55:43,920 So if I were to tell you there is gold here... 567 00:55:44,020 --> 00:55:46,250 and where it is, 568 00:55:46,350 --> 00:55:49,720 what then becomes of my family? 569 00:55:49,820 --> 00:55:52,290 No harm whatsoever. 570 00:56:01,830 --> 00:56:04,240 Well, then? 571 00:56:07,070 --> 00:56:10,380 Your men will have to dig in two places. 572 00:56:15,380 --> 00:56:17,020 Time to dig. 573 00:56:17,120 --> 00:56:19,150 [ Katie Crying ] 574 00:56:20,190 --> 00:56:22,020 [ Speaks Spanish ] Ándale. 575 00:56:27,830 --> 00:56:29,330 [ Crying Continues ] 576 00:56:29,430 --> 00:56:33,030 Ah, your kid will be all right for a few minutes. Let him nap. 577 00:56:44,380 --> 00:56:46,080 Right here. 578 00:56:48,780 --> 00:56:50,650 Here? 579 00:56:50,750 --> 00:56:52,820 Right. He says right here. Deep down, right? 580 00:56:53,450 --> 00:56:54,790 Yeah. 581 00:56:54,890 --> 00:56:56,320 All right, Bronco. 582 00:56:56,420 --> 00:56:59,190 You find me something, you get three extra dollars on Friday. 583 00:57:00,730 --> 00:57:02,100 And you, your honor-- 584 00:57:02,200 --> 00:57:04,260 You find me something, or it's your grave. 585 00:57:05,260 --> 00:57:07,330 Ah-- And the other half? 586 00:57:10,800 --> 00:57:12,770 It's in the horse pasture. 587 00:57:12,870 --> 00:57:15,780 All right. Ed, stay here and keep a yoke on these oxen. 588 00:57:15,880 --> 00:57:18,010 Paco, you take him to the second location. 589 00:57:18,110 --> 00:57:20,350 The missus comes with me. 590 00:57:20,450 --> 00:57:22,280 - [ Trigger Cocks ] - Where are you taking her? 591 00:57:22,380 --> 00:57:25,350 Oh, it's okay. We're just gonna go check on your kid. 592 00:57:51,310 --> 00:57:53,710 We need to clear them out. 593 00:57:56,820 --> 00:57:59,120 You do it. Quick. 594 00:58:09,860 --> 00:58:11,760 Maybe I'm wrong, Bronco, 595 00:58:14,130 --> 00:58:16,870 but all I know is... 596 00:58:16,970 --> 00:58:20,410 12,000 three ways goes a lot farther than whatever wages you'll pull for this. 597 00:58:21,510 --> 00:58:24,510 Why three ways? Why not two? 598 00:58:26,210 --> 00:58:28,750 I don't think you have many friends, 599 00:58:30,120 --> 00:58:32,220 and the one you did have-- 600 00:58:32,320 --> 00:58:33,890 [ Chuckling ] 601 00:58:35,020 --> 00:58:36,760 I was faster. 602 00:58:36,860 --> 00:58:38,930 You gonna buy him a thousand-dollar coffin? 603 00:58:39,030 --> 00:58:42,930 [ Whinnying ] Ho! Ho! Ha! 604 00:58:45,830 --> 00:58:48,230 Hyah! 605 00:58:48,330 --> 00:58:52,070 You think I wanna be out here on the edge of creation with a bunch of coolies? 606 00:58:52,170 --> 00:58:55,240 Now your powerful banker has you digging in the dirt. 607 00:58:55,340 --> 00:58:57,480 - [ Gasps ] - [ Galloping Hooves ] 608 00:58:57,580 --> 00:59:01,310 [ Whinnying ] 609 00:59:07,550 --> 00:59:09,490 [ Whinnying ] 610 00:59:16,930 --> 00:59:17,860 [ Grunts ] 611 00:59:19,530 --> 00:59:20,870 [ Gasping ] 612 00:59:22,500 --> 00:59:23,500 [ Gunshot ] 613 00:59:27,340 --> 00:59:28,540 [ Gunshot ] Hyah! 614 00:59:33,280 --> 00:59:35,310 [ Whinnying ] 615 00:59:39,620 --> 00:59:41,890 [ Gasps ] 616 00:59:44,260 --> 00:59:45,890 [ Gunshot ] 617 00:59:48,490 --> 00:59:51,560 [ High-pitched Whinnying ] 618 01:00:16,420 --> 01:00:18,520 [ Grunts, Gasps ] 619 01:00:23,130 --> 01:00:25,060 [ Katie Fussing ] 620 01:00:25,160 --> 01:00:27,400 [ Katie Crying ] 621 01:00:27,500 --> 01:00:28,600 Shh. 622 01:00:28,700 --> 01:00:30,400 All right. That's it, boys. Think! 623 01:00:36,940 --> 01:00:38,410 Think logistically. 624 01:00:40,050 --> 01:00:44,020 [ Crying Continues ] 625 01:00:45,450 --> 01:00:49,390 [ Thunder Rumbling ] 626 01:00:49,490 --> 01:00:51,960 [ Clattering ] 627 01:00:57,000 --> 01:00:58,900 Why didn't you run? 628 01:01:01,170 --> 01:01:02,900 'Cause you'd be dead. 629 01:01:03,970 --> 01:01:05,500 Shh! 630 01:01:05,610 --> 01:01:07,910 You wanna end up like him? 631 01:01:18,990 --> 01:01:21,690 [ Whispers ] Saul. Can you help us? 632 01:01:24,420 --> 01:01:26,460 Yeah, I can. 633 01:01:28,390 --> 01:01:31,400 They're a man down now. 634 01:01:31,500 --> 01:01:33,930 I just gotta get near a weapon somehow. 635 01:01:36,470 --> 01:01:38,970 Get me and my baby out of this alive, 636 01:01:40,470 --> 01:01:43,480 and you'll have whatever you came here for. 637 01:01:43,580 --> 01:01:46,350 [ Thunder Rumbling ] 638 01:01:46,450 --> 01:01:48,950 You'd turn your back on your husband like that? 639 01:01:51,020 --> 01:01:53,350 He caused all this. 640 01:02:00,360 --> 01:02:01,660 Nothin'. 641 01:02:07,670 --> 01:02:11,540 Chinaman! At least tell us, are we hot or we cold? 642 01:02:11,640 --> 01:02:15,340 Goddamn it. I asked you a question! Are we hot or we cold? 643 01:02:15,440 --> 01:02:18,710 All night you've had us out here, digging in the goddamn dirt, 644 01:02:18,810 --> 01:02:20,650 and I'm sick of-- 645 01:02:23,680 --> 01:02:26,150 Did your mother drop you? 646 01:02:30,790 --> 01:02:33,530 [ Thunderclap ] 647 01:02:39,070 --> 01:02:41,570 [ Paco ] Colonel makes a better wife than you do. 648 01:02:44,070 --> 01:02:48,670 If the colonel leaves without killing him first, I'll do it myself. 649 01:02:50,410 --> 01:02:53,180 [ Chuckles ] That's talk. 650 01:02:53,280 --> 01:02:56,050 Sell me one of your guns, and you'll see what talk is. 651 01:03:01,190 --> 01:03:04,560 Keep your clammy little claws to yourself. 652 01:03:04,660 --> 01:03:06,290 Show me how it works. 653 01:03:06,390 --> 01:03:08,490 Are you afraid I'm faster? 654 01:03:08,590 --> 01:03:12,530 Not faster than Bronco-- the great gunman. 655 01:03:15,600 --> 01:03:17,370 You think I'm a dupe? 656 01:03:17,470 --> 01:03:19,370 No. 657 01:03:19,470 --> 01:03:22,580 You're just not confident enough to humor a lady when she's down. 658 01:03:39,360 --> 01:03:41,460 Oh, damn. 659 01:03:43,760 --> 01:03:46,570 You think those railroads bosses treated you unfair, huh? 660 01:03:46,670 --> 01:03:48,330 That's why you did it. 661 01:03:48,430 --> 01:03:50,470 You and whoever helped you. 662 01:03:51,740 --> 01:03:53,810 Only natural. They beat ya. 663 01:03:53,910 --> 01:03:56,380 You fought back. You lost your eye in the bargain. 664 01:03:56,480 --> 01:04:00,210 That's just because you Chinese ain't learned the values here. 665 01:04:00,310 --> 01:04:02,480 We don't suffer lyin' and cheatin' and thievin'... 666 01:04:02,580 --> 01:04:05,120 and all that kind of injustice. 667 01:04:05,220 --> 01:04:07,850 We value character. 668 01:04:15,760 --> 01:04:18,830 All right. So, you hold it, like so. 669 01:04:19,900 --> 01:04:21,870 You pull that back. 670 01:04:23,370 --> 01:04:25,300 All right. 671 01:04:25,400 --> 01:04:27,540 Try it out on me. 672 01:04:29,180 --> 01:04:30,880 You'll be my husband. 673 01:04:32,650 --> 01:04:34,180 If you want. 674 01:04:38,850 --> 01:04:40,450 Both hands. 675 01:04:40,550 --> 01:04:44,190 If it were loaded, there would be a kick. 676 01:04:44,920 --> 01:04:46,530 Hang on. 677 01:04:47,490 --> 01:04:49,530 [ Trigger Cocks ] 678 01:04:49,630 --> 01:04:51,860 It's a last request. 679 01:05:09,880 --> 01:05:13,890 Now, I know you don't wanna lose this land or this-- this house. 680 01:05:14,920 --> 01:05:17,460 It's dirty money props it up. 681 01:05:17,560 --> 01:05:20,890 It's dirty money's gonna rot it through. 682 01:05:20,990 --> 01:05:23,800 Now, I can get you some work running errands for the bank. 683 01:05:23,900 --> 01:05:25,830 I can get your wife some laundry work. 684 01:05:25,930 --> 01:05:28,230 You'll have everything that you came to this country for. 685 01:05:30,870 --> 01:05:34,770 If not, I'll have to hang her. 686 01:05:39,010 --> 01:05:40,710 All right. 687 01:05:42,980 --> 01:05:44,620 Steady. 688 01:05:51,260 --> 01:05:52,320 [ Clicks ] 689 01:05:59,530 --> 01:06:01,400 Oh, pardon my manners, boys. 690 01:06:22,720 --> 01:06:23,890 [ Gasps ] 691 01:06:29,500 --> 01:06:30,900 Paco, stay down! 692 01:06:33,770 --> 01:06:36,000 [ Kun Hua ] Saul, kill them all! 693 01:06:36,900 --> 01:06:38,900 Saul! [ Thunderclap ] 694 01:06:45,910 --> 01:06:49,520 Moses Burke, deputy U.S. marshal... 695 01:06:49,620 --> 01:06:52,820 for the northern district of the state of California. 696 01:06:54,520 --> 01:06:55,890 U.S. Marshal? 697 01:06:55,990 --> 01:06:58,760 Firearms to be surrendered to me. 698 01:06:58,860 --> 01:07:00,660 Marshal or not, you're making a mistake. 699 01:07:01,660 --> 01:07:03,400 Your mistake's bigger. 700 01:07:09,800 --> 01:07:12,040 [ Gun Drops ] 701 01:07:17,410 --> 01:07:19,550 You wouldn't happen to have a partner here, would ya? 702 01:07:19,650 --> 01:07:22,850 You wouldn't happen to have a badge, now would ya, Mr. Burke? 703 01:07:22,950 --> 01:07:24,780 And who might you be? 704 01:07:24,880 --> 01:07:27,690 Colonel Sherman Rutherford. Retired. 24th Ohio Infantry. 705 01:07:27,790 --> 01:07:32,020 Colonel. I'll be relying on your help till my partner arrives. 706 01:07:32,120 --> 01:07:33,690 You're not alone? 707 01:07:33,790 --> 01:07:35,860 River washed out the McConnaughy Pass tonight. 708 01:07:35,960 --> 01:07:37,800 My partner and I lost our bags. 709 01:07:37,900 --> 01:07:40,630 I rode on. He'll be here by morning. 710 01:07:40,730 --> 01:07:42,470 What was your hurry? 711 01:07:54,680 --> 01:07:58,320 Well, it looks like a good enough copy, but I'm no expert. 712 01:07:58,420 --> 01:08:00,090 Signed by a judge, 713 01:08:00,190 --> 01:08:03,990 authorizing me to search the premises for stolen minerals. 714 01:08:04,090 --> 01:08:06,330 Minerals? 715 01:08:06,430 --> 01:08:09,860 And you just felt compelled to serve it tonight, in a storm? 716 01:08:09,960 --> 01:08:12,870 We got word a couple drifters come by... 717 01:08:12,970 --> 01:08:15,870 maybe to take what wasn't theirs. 718 01:08:15,970 --> 01:08:18,740 Fortunate, I say, that we came along when we did. 719 01:08:18,840 --> 01:08:20,770 [ Katie Crying ] 720 01:08:41,030 --> 01:08:44,730 Dead man in there. That's bad for the baby. 721 01:08:44,830 --> 01:08:47,570 Have your men get him outta the house. 722 01:08:47,670 --> 01:08:49,540 [ Thunder Rumbling ] 723 01:09:01,510 --> 01:09:02,720 [ Sighs ] 724 01:09:02,820 --> 01:09:04,820 [ Coughing ] 725 01:09:12,160 --> 01:09:14,990 It's gold you're looking for, and we both know it. 726 01:09:17,200 --> 01:09:20,470 Well, it happens I have a pressing interest in this matter. 727 01:09:27,670 --> 01:09:29,810 You're in some trouble, I think. 728 01:09:31,940 --> 01:09:34,480 Did you take that gold? 729 01:09:35,880 --> 01:09:38,580 If I had, 730 01:09:38,680 --> 01:09:41,090 if I told him where it was, 731 01:09:42,120 --> 01:09:44,690 my family would be dead now. 732 01:09:44,790 --> 01:09:46,960 And if you hadn't? 733 01:09:47,060 --> 01:09:49,600 [ Chuckles ] Who would listen? 734 01:09:52,630 --> 01:09:54,730 Saul. 735 01:09:54,830 --> 01:09:57,940 Take care of Kun Hua and my Katie. 736 01:09:58,040 --> 01:10:00,010 You get them out alive, 737 01:10:00,110 --> 01:10:02,110 whatever you have to do. 738 01:10:03,940 --> 01:10:06,450 You get them out alive. 739 01:10:09,050 --> 01:10:13,020 See, I stand as legal representative and custodian... 740 01:10:13,120 --> 01:10:17,090 of the owner's property that's been forementioned. 741 01:10:17,190 --> 01:10:19,530 This is a lucky meeting. 742 01:10:20,890 --> 01:10:22,090 So what guarantee do I have... 743 01:10:22,190 --> 01:10:25,900 that this property's gonna be turned over to me when it's found? 744 01:10:26,000 --> 01:10:28,600 The guarantee afforded under federal law, 745 01:10:28,700 --> 01:10:31,470 if you are as you say. 746 01:10:36,740 --> 01:10:40,010 I'm confident we can establish the facts to our mutual satisfaction. 747 01:10:47,950 --> 01:10:50,090 Uh, Marshal, there is another matter. 748 01:10:50,190 --> 01:10:52,160 See, all three of my Mexicans have... 749 01:10:53,930 --> 01:10:57,100 suffered grave injury tonight, one mortally, as you witnessed, 750 01:10:57,200 --> 01:10:59,500 all at the hands of that drifter over there. 751 01:11:09,810 --> 01:11:11,510 I'll handle it. 752 01:11:22,920 --> 01:11:24,520 [ Grunts ] 753 01:11:39,300 --> 01:11:41,570 Thought you might have found the gold by now. 754 01:11:41,670 --> 01:11:44,040 I hoped you two were better thieves. 755 01:11:44,140 --> 01:11:46,210 Would've made my job easier. 756 01:11:47,010 --> 01:11:48,680 And what's in it for you? 757 01:11:52,180 --> 01:11:54,650 I said, where's your partner? 758 01:11:58,960 --> 01:12:00,960 I don't know. 759 01:12:03,260 --> 01:12:05,660 This is a federal interrogation. 760 01:12:14,770 --> 01:12:18,110 What if you sent us out here, and we killed the family? 761 01:12:18,210 --> 01:12:21,010 I don't act until the law is broken, son. 762 01:12:25,280 --> 01:12:27,250 Mrs. Hui. 763 01:12:27,350 --> 01:12:30,220 You seem to be acquainted with that marshal out there in some way. 764 01:12:30,320 --> 01:12:32,860 [ Panting ] Is that what you think? 765 01:12:32,960 --> 01:12:35,290 Don't you try to convince me otherwise. 766 01:12:35,390 --> 01:12:39,030 I know people, and I know what I see. 767 01:12:40,130 --> 01:12:41,930 Believe what you want. [ Gasping ] 768 01:12:42,030 --> 01:12:44,170 I believe what I know. [ Grunts ] 769 01:12:44,270 --> 01:12:47,770 But what I don't know is how you know Moses Burke. 770 01:12:49,140 --> 01:12:51,680 Why would you trust anything that I say? 771 01:12:53,780 --> 01:12:56,210 Self-preservation. 772 01:12:56,320 --> 01:12:58,150 'Cause if he's really a lawman, 773 01:12:58,250 --> 01:13:00,150 then he's the only thing standing between you and me, 774 01:13:00,250 --> 01:13:02,960 and you'd have every reason to tell me. 775 01:13:03,060 --> 01:13:05,360 But if you tell me that he's a con man... 776 01:13:05,460 --> 01:13:09,190 and a thief and a murderer, 777 01:13:09,290 --> 01:13:11,260 then that must mean that you believe... 778 01:13:11,360 --> 01:13:14,330 he's a bigger threat to your family than I am. 779 01:13:14,430 --> 01:13:16,700 A bigger threat than you? 780 01:13:22,040 --> 01:13:24,080 'Cause I'm a man of quality, 781 01:13:24,180 --> 01:13:27,410 and I'm offering you a promise he won't. 782 01:13:27,510 --> 01:13:32,220 How good or bad a man is Moses Burke, Mrs. Hui? 783 01:13:34,920 --> 01:13:36,420 How big is your promise? 784 01:13:38,060 --> 01:13:39,660 It's big. 785 01:13:42,130 --> 01:13:45,800 My baby. No harm will come to it. 786 01:13:45,900 --> 01:13:48,100 It will need a mother. 787 01:13:48,200 --> 01:13:49,970 No harm will come to its mother either, 788 01:13:51,440 --> 01:13:52,800 but I can't let your husband know that until he's squared his debt with me, 789 01:13:52,900 --> 01:13:54,210 and neither can you. 790 01:13:54,310 --> 01:13:57,210 Now, I've promised all I can. 791 01:14:00,850 --> 01:14:02,380 He isn't. 792 01:14:04,080 --> 01:14:05,680 Isn't what? 793 01:14:06,820 --> 01:14:08,350 A marshal. 794 01:14:10,190 --> 01:14:13,990 We were acquainted in San Francisco. 795 01:14:14,090 --> 01:14:18,100 He thinks I look familiar, but he doesn't remember me. I'm sure of it. 796 01:14:18,200 --> 01:14:21,230 Another yellow face in a yellow sea. 797 01:14:26,100 --> 01:14:28,410 Goddamn you. 798 01:14:28,510 --> 01:14:33,480 You know what happens to me if I shoot a federal lawman because some woman's word? 799 01:14:35,510 --> 01:14:39,450 A man of quality shouldn't have to depend on a woman's word... 800 01:14:39,550 --> 01:14:41,420 to see the truth. 801 01:14:54,000 --> 01:14:56,130 That colonel wants you dead. 802 01:14:57,070 --> 01:14:58,870 Maybe he's right. 803 01:14:58,970 --> 01:15:02,070 Well, I'm the only one who might get an honest word outta those two. 804 01:15:02,170 --> 01:15:04,140 The wife's talking about a deal. 805 01:15:05,380 --> 01:15:07,150 Okay. 806 01:15:07,250 --> 01:15:09,480 Go on letting her trust you, 807 01:15:09,580 --> 01:15:11,150 but... 808 01:15:12,480 --> 01:15:15,920 don't you go trusting that woman back. 809 01:15:25,930 --> 01:15:30,000 Colonel, I'm ordering all suspects into the bedroom for safety. 810 01:15:30,100 --> 01:15:31,100 Except him. 811 01:15:34,970 --> 01:15:36,880 I'm not convinced your methods are sound, Marshal. 812 01:15:36,980 --> 01:15:40,150 It's your own idea, and it's a good one. 813 01:15:40,250 --> 01:15:41,850 Post one of your men outside. 814 01:15:49,250 --> 01:15:51,890 [ Grunts ] [ Gasps ] 815 01:15:51,990 --> 01:15:53,460 [ Door Closes ] 816 01:15:55,460 --> 01:15:57,200 There's nothing we can do now. 817 01:15:57,300 --> 01:15:59,100 There is. 818 01:15:59,200 --> 01:16:01,930 These men are bone tired. No one's slept in two, maybe three days. 819 01:16:02,030 --> 01:16:03,500 Neither have you. 820 01:16:03,600 --> 01:16:06,470 Well, I got a reason to stay awake. 821 01:16:08,040 --> 01:16:10,480 My husband trusts you. 822 01:16:12,410 --> 01:16:14,480 Well, he shouldn't, 823 01:16:15,880 --> 01:16:17,420 but you should. 824 01:16:20,290 --> 01:16:21,990 Why didn't you kill those men? 825 01:16:23,390 --> 01:16:25,460 You've killed before. I have. 826 01:16:27,460 --> 01:16:29,490 I shot for my flag... 827 01:16:31,260 --> 01:16:33,330 when they gave the order. 828 01:16:36,070 --> 01:16:37,970 Sit by me. 829 01:16:47,480 --> 01:16:49,610 You made a deal with that marshal. 830 01:16:51,350 --> 01:16:53,290 You've misplaced your trust. 831 01:16:53,390 --> 01:16:55,550 [ Thunder Rumbles ] 832 01:17:06,570 --> 01:17:10,100 Now Mr. Hui's recovered, shouldn't we get to work on him? 833 01:17:10,200 --> 01:17:12,470 Let him rest. 834 01:17:12,570 --> 01:17:15,270 Ain't no good he'll do us tonight. 835 01:17:15,370 --> 01:17:18,040 We'll find it come morning. 836 01:17:18,140 --> 01:17:20,310 When your man arrives? 837 01:17:23,220 --> 01:17:25,320 He's expected anytime now. 838 01:17:32,490 --> 01:17:35,990 He's no marshal, Saul. 839 01:17:36,090 --> 01:17:38,560 He doesn't have a badge. 840 01:17:38,660 --> 01:17:40,570 Did you tell the colonel? 841 01:17:43,030 --> 01:17:44,270 No. Good. 842 01:17:44,370 --> 01:17:45,940 Don't. 843 01:17:47,470 --> 01:17:49,980 Don't. That might be the only reason we're still alive. 844 01:17:53,510 --> 01:17:56,210 How do you know this about Moses? 845 01:17:56,310 --> 01:17:58,350 If that's his name. 846 01:18:00,620 --> 01:18:04,920 He came to me on business back in San Francisco. 847 01:18:05,020 --> 01:18:06,460 So he knows you? 848 01:18:08,560 --> 01:18:12,200 There were many others just like me. 849 01:18:12,300 --> 01:18:15,470 He did business with us all. 850 01:18:16,430 --> 01:18:20,140 We all look the same to a man like him. 851 01:18:20,240 --> 01:18:22,110 So you know him... 852 01:18:23,680 --> 01:18:25,010 real well. 853 01:18:29,010 --> 01:18:30,620 Lots of business. 854 01:18:32,150 --> 01:18:34,090 Don't act surprised. 855 01:18:36,290 --> 01:18:40,460 I am married because Zhen bought me. 856 01:18:42,760 --> 01:18:46,700 He saw me once and knew he could love me. 857 01:18:49,100 --> 01:18:50,640 That wasn't enough? 858 01:18:52,470 --> 01:18:54,140 It was enough then. 859 01:18:59,580 --> 01:19:01,650 But it's not enough now. 860 01:19:27,470 --> 01:19:29,140 My daughter. 861 01:19:31,540 --> 01:19:34,480 She won't live the way I have. 862 01:19:38,120 --> 01:19:39,780 I want your word. 863 01:19:44,160 --> 01:19:45,590 All right. 864 01:19:48,630 --> 01:19:51,200 They all have to die, Saul. 865 01:20:05,180 --> 01:20:07,210 [ Snoring ] 866 01:20:10,780 --> 01:20:12,220 All right. 867 01:20:13,520 --> 01:20:15,590 All right. You'll cover for me. 868 01:20:15,690 --> 01:20:18,160 Just keep talking like we've been doing. 869 01:20:24,400 --> 01:20:25,830 Go. 870 01:20:34,470 --> 01:20:37,210 [ Snoring Continues ] 871 01:20:54,360 --> 01:20:55,690 [ Grunts ] 872 01:21:53,650 --> 01:21:56,550 [ Speaking Mandarin ] 873 01:22:02,560 --> 01:22:04,730 [ Whispering In Mandarin ] 874 01:22:17,840 --> 01:22:20,310 So you really think that boy in there can help us, huh? 875 01:22:21,850 --> 01:22:25,950 I do, Colonel. He's trustworthy, in his own way. 876 01:22:27,620 --> 01:22:28,950 I doubt it. 877 01:22:29,050 --> 01:22:34,260 So far, he's done most everything I expected him to. 878 01:22:35,660 --> 01:22:37,730 To tell you the truth, 879 01:22:37,830 --> 01:22:40,400 I sent him and his partner here myself. 880 01:22:42,330 --> 01:22:43,900 [ Gunshot ] 881 01:23:03,020 --> 01:23:06,220 Dead. Well, thank you, Paco, for clearing that up. 882 01:23:06,320 --> 01:23:07,460 His honor, get him. 883 01:23:07,560 --> 01:23:09,230 [ Gasps ] 884 01:23:10,360 --> 01:23:12,500 [ Katie Crying ] 885 01:23:12,600 --> 01:23:14,370 [ Gasps ] 886 01:23:14,470 --> 01:23:16,230 No está. Gone. 887 01:23:17,070 --> 01:23:18,800 [ Gasps ] 888 01:23:21,340 --> 01:23:23,740 [ Screaming ] 889 01:24:02,010 --> 01:24:04,280 Evenin', boys. 890 01:24:04,380 --> 01:24:05,450 [ Gunshot ] 891 01:24:17,600 --> 01:24:20,430 Is that your partner or the marshal's? I don't know. 892 01:24:30,880 --> 01:24:32,740 Did you hit him? I don't know. 893 01:24:38,080 --> 01:24:40,020 [ Crying ] 894 01:24:41,520 --> 01:24:43,820 Kill him now? 895 01:24:43,920 --> 01:24:45,860 - [ Rutherford ] No. - Then what? 896 01:24:46,990 --> 01:24:48,360 Breakfast. 897 01:24:51,000 --> 01:24:55,000 I'm gonna show you boys how to cook a baby. 898 01:24:56,600 --> 01:24:59,000 Hey, Bronco, go get me those carrots over there, would ya? 899 01:25:00,040 --> 01:25:01,870 How does that sound, Mr. and Mrs. Hui? 900 01:25:01,970 --> 01:25:04,480 Nice, healthy breakfast? 901 01:25:04,580 --> 01:25:05,880 Baby for breakfast! 902 01:25:07,180 --> 01:25:09,610 Why not kill him now? 903 01:25:09,710 --> 01:25:11,550 Well, because, my learned colleague, 904 01:25:11,650 --> 01:25:13,690 Mrs. Hui here trusted this goddamned vagrant and killer... 905 01:25:13,790 --> 01:25:15,850 enough to set him free! 906 01:25:15,950 --> 01:25:17,720 She untied him and let him go. 907 01:25:17,820 --> 01:25:20,120 That must mean he's clear on their side. 908 01:25:21,960 --> 01:25:23,390 [ Crying Continues ] 909 01:25:24,530 --> 01:25:26,700 So now, the best baby meat is right around the rump area. 910 01:25:26,800 --> 01:25:29,800 Thinly sliced, like this. 911 01:25:29,900 --> 01:25:33,140 Then you take the fingers and toes and you chop 'em up like so. 912 01:25:33,240 --> 01:25:35,510 Throw 'em in a hot pan with some fried apple. 913 01:25:35,610 --> 01:25:38,940 Oh, then you take the ears and the cheek scrapings, 914 01:25:39,040 --> 01:25:43,010 and you pound into sort of a dough or a paste, if you will. 915 01:25:43,110 --> 01:25:45,550 Fry it up, serve it on the side with some bay leaf. 916 01:25:45,650 --> 01:25:47,820 Mm-mm-mm-mm-mm! 917 01:25:48,790 --> 01:25:50,790 First, we gotta break its little neck. 918 01:25:50,890 --> 01:25:52,390 Gonna hang it from a tree. 919 01:25:52,490 --> 01:25:54,990 ♪ Gonna chop him up and slice him up ♪ 920 01:25:55,090 --> 01:25:57,500 ♪ He'll taste just fine 921 01:25:57,600 --> 01:26:00,800 ♪ Dress him in the greens and soak him in the brine ♪ 922 01:26:00,900 --> 01:26:03,570 ♪ Drop him in the bread crumbs and roll him like a rug ♪ 923 01:26:03,670 --> 01:26:06,970 ♪ The baby in the pot goes glug-glug ♪ 924 01:26:07,070 --> 01:26:09,810 ♪♪ [ Piano ] ♪ Chop him up and slice him up ♪ 925 01:26:09,910 --> 01:26:12,540 ♪ He'll taste just fine 926 01:26:12,640 --> 01:26:13,810 Sing with me, guys! 927 01:26:13,910 --> 01:26:15,410 ♪ Chop him up and slice him up ♪ 928 01:26:15,510 --> 01:26:17,950 ♪ He'll taste just fi-- Sing! 929 01:26:19,480 --> 01:26:20,750 [ Crying Continues ] 930 01:26:20,850 --> 01:26:23,190 I said sing! 931 01:26:23,290 --> 01:26:25,860 ♪ Chop him up and slice him up ♪ 932 01:26:25,960 --> 01:26:28,560 - ♪ He'll taste just fine - ♪ Fine 933 01:26:28,660 --> 01:26:32,100 ♪ Dress him in the greens and soak him in the brine ♪ 934 01:26:32,200 --> 01:26:34,130 - ♪ Drop him - ♪ Drop him in the bread crumbs ♪ 935 01:26:34,230 --> 01:26:35,800 ♪ Roll him like a rug 936 01:26:35,900 --> 01:26:39,440 ♪ The baby in the pot goes glug, glug ♪ ♪ Like a rug 937 01:26:40,100 --> 01:26:45,040 Ah, lookee there. A new day! 938 01:26:45,140 --> 01:26:47,810 Somebody find me a rope! 939 01:26:47,910 --> 01:26:49,550 [ Crying Continues, Echoing ] 940 01:26:59,920 --> 01:27:01,530 [ Crying ] 941 01:27:13,700 --> 01:27:15,170 All right. String it up. 942 01:27:18,740 --> 01:27:21,210 [ Bill ] You're number one. 943 01:27:22,850 --> 01:27:25,020 You're number two. 944 01:27:27,820 --> 01:27:30,620 And you-- God rest your soul-- 945 01:27:30,720 --> 01:27:32,160 You are number three. 946 01:27:32,260 --> 01:27:34,530 [ Ashplant ] What have we here? 947 01:27:37,200 --> 01:27:40,030 Heathens, killers, murderers. I said so. 948 01:27:40,130 --> 01:27:42,630 I remember you saying that, Sheriff. 949 01:27:42,730 --> 01:27:46,970 M-Maybe I said it, and you said somethin' almost like it. 950 01:27:47,070 --> 01:27:49,510 Sheriff, thank God you're here. 951 01:27:49,610 --> 01:27:52,680 I am sorely in need of your help. 952 01:27:56,280 --> 01:27:57,980 Tie him up. 953 01:28:00,150 --> 01:28:02,650 All right, Mr. Hui. It's your last chance to talk. 954 01:28:02,750 --> 01:28:04,690 One neck for each chance. 955 01:28:04,790 --> 01:28:07,060 And the fourth neck's yours. 956 01:28:10,190 --> 01:28:13,100 You already dishonor yourself, Colonel. 957 01:28:13,200 --> 01:28:15,670 Now you'll be damned! 958 01:28:23,070 --> 01:28:24,940 That ain't a good hangin' tree. 959 01:28:25,040 --> 01:28:26,810 [ Katie Crying ] 960 01:28:26,910 --> 01:28:29,980 No, you idiots. The gate! 961 01:28:32,720 --> 01:28:34,190 Ah! Damn. 962 01:28:34,290 --> 01:28:37,220 You don't gotta drag me along like some dead animal. 963 01:28:38,190 --> 01:28:40,020 I remind you, Sheriff. 964 01:28:40,120 --> 01:28:43,230 I have not been convicted of anything. You can't hold me like this. 965 01:28:43,330 --> 01:28:46,960 Geez, take it easy, will ya? Goddamn! Oh! 966 01:28:47,060 --> 01:28:49,970 Easy there, nitwit. Shh. 967 01:28:54,840 --> 01:28:56,310 And who might you be? 968 01:28:57,740 --> 01:29:01,710 I'm Colonel Sherman Rutherford. Retired. 969 01:29:01,810 --> 01:29:04,050 And I'm about to hang these felons right here. 970 01:29:04,150 --> 01:29:06,580 There'll be no hangin' without my say. 971 01:29:06,680 --> 01:29:10,350 That there-- That ain't a good hangin' tree. 972 01:29:12,820 --> 01:29:15,260 Now where's that marshal? 973 01:29:16,290 --> 01:29:17,760 Marshal? 974 01:29:20,930 --> 01:29:25,140 Um, there was somethin' of a scuffle last night, Sheriff. 975 01:29:25,240 --> 01:29:27,640 The man, Moses Burke? 976 01:29:27,740 --> 01:29:30,640 He got himself shot in the back by this drifter over here. 977 01:29:33,880 --> 01:29:36,010 Show me. 978 01:29:48,030 --> 01:29:51,300 You say he was a marshal, huh? 979 01:29:51,400 --> 01:29:55,300 Left it under a whore's pillow above the saloon in Orofino. 980 01:29:58,200 --> 01:30:00,240 Probably didn't know it till he got here. 981 01:30:01,710 --> 01:30:04,410 We was to meet him here last night, but for all the rain. 982 01:30:08,310 --> 01:30:09,780 Shame. 983 01:30:12,380 --> 01:30:14,790 He was here after stolen gold. 984 01:30:14,890 --> 01:30:16,920 With him gone, it falls on me to take custody... 985 01:30:17,020 --> 01:30:20,320 until it can be brought to the proper authorities. 986 01:30:20,420 --> 01:30:23,690 Now, I represent the bank that owns that gold, Sheriff. 987 01:30:23,790 --> 01:30:26,400 - The gold these heathens stole. - That's a lie! 988 01:30:26,500 --> 01:30:30,270 We've always been good to you, Sheriff, and you've been good to us. 989 01:30:30,370 --> 01:30:32,740 There's some things the law can't protect. 990 01:30:32,840 --> 01:30:34,440 This house, property... 991 01:30:34,540 --> 01:30:37,340 is gonna have to be taken under the jurisdiction of Orofino. 992 01:30:38,940 --> 01:30:41,950 Sheriff. The bank has the claim. 993 01:30:42,050 --> 01:30:45,350 - Sheriff! Sheriff! A word! A word! - [ Kun Hua Speaks Mandarin ] 994 01:30:48,090 --> 01:30:49,390 Well, then? 995 01:30:51,120 --> 01:30:53,460 Maybe we could all agree on shared custody. 996 01:30:54,960 --> 01:30:57,430 Boy, oh, boy. I never heard somethin' so dumb. 997 01:30:57,530 --> 01:30:59,830 I'm talking about a fair agreement. 998 01:31:02,000 --> 01:31:05,240 Jesus always said, "Fair is fair." 999 01:31:11,380 --> 01:31:13,410 How would this agreement work? 1000 01:31:14,510 --> 01:31:16,810 One share to the law, one share to the bank. 1001 01:31:16,910 --> 01:31:20,450 Small finder's reward for whoever brought the gold to the table. 1002 01:31:21,850 --> 01:31:26,120 By "small," I believe he once again meant fair. 1003 01:31:29,790 --> 01:31:32,000 What about when the federals come, Colonel, 1004 01:31:32,100 --> 01:31:33,900 lookin' for their men and their gold? 1005 01:31:34,000 --> 01:31:36,200 There's a simple answer to that. 1006 01:31:36,300 --> 01:31:38,140 There's no gold here. 1007 01:31:39,140 --> 01:31:40,910 Have you seen gold here? 1008 01:31:42,010 --> 01:31:43,670 Have you? 1009 01:31:47,550 --> 01:31:49,250 That's right. 1010 01:31:50,550 --> 01:31:52,380 No gold. 1011 01:31:53,220 --> 01:31:55,890 Not one ounce. 1012 01:31:55,990 --> 01:31:57,820 You and the colonel? 1013 01:31:58,590 --> 01:32:00,930 You did your duty. 1014 01:32:01,030 --> 01:32:04,900 Marshal came lookin' and got shot for his efforts by two drifters. 1015 01:32:05,000 --> 01:32:06,300 Yeah. 1016 01:32:06,400 --> 01:32:09,200 And they, uh-- they rode off with all of it. 1017 01:32:09,300 --> 01:32:10,470 No evidence of that. 1018 01:32:10,570 --> 01:32:12,440 Well, then you'll have to hang one of 'em. 1019 01:32:12,540 --> 01:32:15,270 Witnesses saw the other one in town, but not thereafter. 1020 01:32:15,370 --> 01:32:18,210 That part of the plan needs a little work. 1021 01:32:18,310 --> 01:32:20,180 Heroes are born. 1022 01:32:20,280 --> 01:32:22,550 Colonel gets a commendation from Washington... 1023 01:32:22,650 --> 01:32:24,780 for... bravely risking his life... 1024 01:32:24,880 --> 01:32:27,550 trying to protect a federal lawman. 1025 01:32:27,650 --> 01:32:29,850 People come from all around to Orofino... 1026 01:32:29,950 --> 01:32:32,490 to do business with the sheriff who hung a notorious villain... 1027 01:32:32,590 --> 01:32:34,530 who committed murders across this country. 1028 01:32:34,630 --> 01:32:36,930 Nobody been murdered that I know of. 1029 01:32:37,030 --> 01:32:38,400 Well, there could be. 1030 01:32:44,570 --> 01:32:47,970 Colonel, this man's business plan... 1031 01:32:48,070 --> 01:32:51,810 sounds good and fair all around. 1032 01:32:56,580 --> 01:33:00,080 Well, we're still gonna need this finder... 1033 01:33:00,180 --> 01:33:02,250 to step forward. 1034 01:33:05,960 --> 01:33:07,460 How do we do that? 1035 01:33:07,560 --> 01:33:09,330 That's what I was doin'. 1036 01:33:09,430 --> 01:33:11,530 Bronco, get back to stringin' it up. 1037 01:33:13,260 --> 01:33:15,470 I'll go first. 1038 01:33:15,570 --> 01:33:16,970 Fine. 1039 01:33:17,070 --> 01:33:21,210 - One, two, three, four. - No! 1040 01:33:21,310 --> 01:33:23,840 As sheriff, you hang every goddamn one of 'em until somebody talks! 1041 01:33:23,940 --> 01:33:25,510 Colonel, I ain't hangin' that baby. 1042 01:33:25,610 --> 01:33:27,310 Its neck won't snap, will it, Sheriff? 1043 01:33:27,410 --> 01:33:30,050 Shut up! Sheriff. Sheriff. 1044 01:33:31,320 --> 01:33:33,620 We had an agreement! 1045 01:33:38,160 --> 01:33:41,390 Sheriff, Sheriff, Sheriff. Come here, come here. Look, um-- 1046 01:33:43,390 --> 01:33:44,630 Last request. 1047 01:33:44,730 --> 01:33:46,930 Bad luck to talk to a dead man. 1048 01:33:47,600 --> 01:33:51,000 Come on. I'd do it for you. 1049 01:33:59,640 --> 01:34:03,010 We gotta go through with this to scare that Chinaman, all right? 1050 01:34:03,110 --> 01:34:05,280 Now, you and me, as gentlemen, I promise you-- 1051 01:34:05,380 --> 01:34:07,380 [ Speaks Mandarin ] [ Match Strikes ] 1052 01:34:15,730 --> 01:34:17,960 You sure you still wanna hang me? 1053 01:34:20,300 --> 01:34:22,030 Yeah. 1054 01:34:22,600 --> 01:34:24,970 Come on. That's a shame. 1055 01:34:32,610 --> 01:34:35,950 I'll do my best to save that baby. 1056 01:34:43,490 --> 01:34:46,420 All right then. Welcome to the family. 1057 01:34:48,190 --> 01:34:49,560 [ Angry Shouting ] 1058 01:34:54,200 --> 01:34:56,370 [ Crying ] 1059 01:35:04,740 --> 01:35:06,110 Move! 1060 01:36:10,270 --> 01:36:12,480 [ Grunts ] 1061 01:36:12,580 --> 01:36:14,610 [ Katie Crying ] 1062 01:36:48,750 --> 01:36:50,210 [ Gasps ] 1063 01:36:50,310 --> 01:36:51,620 [ Gunshot ] 1064 01:36:51,720 --> 01:36:53,580 - [ Screams ] - [ Gunshot ] 1065 01:36:54,850 --> 01:36:56,190 [ Growls ] 1066 01:37:03,330 --> 01:37:04,560 [ Crying Continues ] 1067 01:37:12,470 --> 01:37:14,070 [ Grunts ] 1068 01:37:25,450 --> 01:37:27,790 [ Crying Continues ] [ Gunshots ] 1069 01:37:39,530 --> 01:37:41,630 [ Groaning ] 1070 01:37:43,500 --> 01:37:44,740 [ Growls ] 1071 01:37:47,570 --> 01:37:49,240 [ Shouts ] 1072 01:38:00,350 --> 01:38:01,820 [ Fussing ] 1073 01:38:04,920 --> 01:38:06,790 [ Panting ] 1074 01:38:17,970 --> 01:38:19,570 [ Weak Groan ] 1075 01:38:37,920 --> 01:38:41,190 You have some of that gold already. 1076 01:38:41,960 --> 01:38:44,760 You're smart enough to know that, 1077 01:38:44,860 --> 01:38:47,730 then we can do business. 1078 01:38:47,830 --> 01:38:49,830 And what was the old deal? 1079 01:38:51,600 --> 01:38:54,300 Payments for protection... 1080 01:38:54,400 --> 01:38:57,340 so the Chinese family could live in peace? 1081 01:39:00,580 --> 01:39:04,210 And half of what's mine is now yours. 1082 01:39:08,790 --> 01:39:11,620 You don't hold up your end of deals. 1083 01:39:53,300 --> 01:39:54,730 Knife. 1084 01:40:26,060 --> 01:40:27,660 You too? 1085 01:40:28,670 --> 01:40:30,700 I can't, Saul. 1086 01:40:33,900 --> 01:40:36,670 I need the men to stop coming. 1087 01:40:40,510 --> 01:40:42,010 They won't. 1088 01:40:44,410 --> 01:40:46,920 They will come for you. 1089 01:40:55,390 --> 01:40:57,060 Was this worth it? 1090 01:40:58,130 --> 01:41:01,000 Was there ever even any gold here? 1091 01:41:01,100 --> 01:41:02,500 [ Chuckles ] 1092 01:41:06,500 --> 01:41:08,010 Horseshoes. 1093 01:41:12,480 --> 01:41:15,380 Horseshoes... in the barn. 1094 01:41:15,480 --> 01:41:18,680 Zhen's partner was a blacksmith. He made them. 1095 01:41:18,780 --> 01:41:20,720 [ Trigger Cocks ] 1096 01:41:22,120 --> 01:41:24,390 Good work, kid. 1097 01:41:24,490 --> 01:41:26,460 Lady, 1098 01:41:26,560 --> 01:41:28,390 you pull that trigger, 1099 01:41:28,490 --> 01:41:30,860 I'll pierce those little ears for ya. 1100 01:41:43,470 --> 01:41:44,880 Horseshoes. 1101 01:41:48,750 --> 01:41:50,880 Don't that beat all? 1102 01:42:07,530 --> 01:42:11,840 [ Laughing ] 1103 01:42:13,600 --> 01:42:15,540 Eh? 1104 01:42:15,640 --> 01:42:17,640 It's a goddamned miracle. 1105 01:42:17,740 --> 01:42:19,880 [ Laughing, Wheezing ] 1106 01:42:21,780 --> 01:42:24,150 [ Kisses, Chortling ] 1107 01:42:25,180 --> 01:42:27,380 It's a miracle! 1108 01:42:27,480 --> 01:42:29,090 [ Laughing ] 1109 01:42:29,190 --> 01:42:30,920 Ooh! 1110 01:42:33,860 --> 01:42:35,930 Get out there now. 1111 01:42:38,130 --> 01:42:39,930 Go over there. 1112 01:42:45,100 --> 01:42:46,570 No, Bill. 1113 01:42:51,840 --> 01:42:54,010 I made a promise. 1114 01:42:54,110 --> 01:42:55,550 To her? 1115 01:42:58,880 --> 01:43:00,950 I made it and I meant it. 1116 01:43:01,050 --> 01:43:03,520 Even after what she done? 1117 01:43:04,590 --> 01:43:05,960 Even after. 1118 01:43:08,860 --> 01:43:10,590 We can't leave no witnesses. 1119 01:43:10,690 --> 01:43:12,830 After all this? 1120 01:43:12,930 --> 01:43:14,970 We'll never be safe! 1121 01:43:16,930 --> 01:43:19,970 It's a child and her mother. 1122 01:43:21,840 --> 01:43:23,570 Remember what we agreed? 1123 01:43:23,670 --> 01:43:26,180 Oh, goddamn it, kid. I thought you learned some sense. 1124 01:43:26,280 --> 01:43:28,980 We split the gold three ways, and that's that. 1125 01:43:30,110 --> 01:43:32,980 With that two-faced, murderin' bitch? 1126 01:43:34,050 --> 01:43:36,590 She'll have her guts to hold is what's what! 1127 01:43:38,260 --> 01:43:40,090 If you don't care what's right, 1128 01:43:41,830 --> 01:43:44,190 why not kill me, 1129 01:43:44,290 --> 01:43:46,130 take my share? 1130 01:43:48,030 --> 01:43:52,470 Kid, right ain't the issue. 1131 01:43:52,570 --> 01:43:55,870 You don't go throwin' away your friends. 1132 01:43:55,970 --> 01:43:59,540 Or you go through this world alone. 1133 01:43:59,640 --> 01:44:01,910 We let her live, 1134 01:44:02,010 --> 01:44:04,610 and we will never have a chance! 1135 01:44:05,950 --> 01:44:08,150 And by goddamned Christ, 1136 01:44:08,250 --> 01:44:11,890 if I live, she has got to go! 1137 01:44:13,890 --> 01:44:15,660 She had her reasons. 1138 01:44:15,760 --> 01:44:17,630 No, by God! 1139 01:44:26,240 --> 01:44:29,170 There's no way around this. 1140 01:44:31,780 --> 01:44:32,910 Enough. 1141 01:44:35,180 --> 01:44:36,650 All right. 1142 01:44:38,650 --> 01:44:40,520 Kill my baby first. 1143 01:44:41,920 --> 01:44:44,250 They'll sell her, Saul, 1144 01:44:44,350 --> 01:44:46,190 body and spirit. 1145 01:44:47,290 --> 01:44:51,600 Grind her down day by day, man by vicious man. 1146 01:44:53,730 --> 01:44:55,570 She won't live the way I have. 1147 01:44:57,370 --> 01:44:59,300 You gave me your word. 1148 01:45:03,110 --> 01:45:04,710 [ Cocks Trigger ] 1149 01:45:05,810 --> 01:45:06,810 Bill. 1150 01:45:06,910 --> 01:45:08,550 What? 1151 01:45:08,650 --> 01:45:10,680 [ Screams ] 1152 01:45:18,090 --> 01:45:20,320 [ Horseshoes Clanging ] 1153 01:45:42,950 --> 01:45:44,580 Saul? 1154 01:45:49,750 --> 01:45:52,060 Saul. Saul! 1155 01:45:59,400 --> 01:46:00,730 Saul. 1156 01:46:24,020 --> 01:46:25,620 Saul! 1157 01:48:38,390 --> 01:48:41,260 ♪♪ [ Woman Vocalizing ] 77238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.