All language subtitles for Cerebrum.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,095 --> 00:01:12,933 Tom, Carlos t��ll�. Vuokra pit�� maksaa ja tarvitsen sinun osuutesi. 2 00:01:13,017 --> 00:01:16,020 Soita takaisin. 3 00:01:50,680 --> 00:01:54,559 �ij�n huone on tyhj�. 4 00:01:54,642 --> 00:01:59,397 Miksi? Pyyd�n, soita takaisin. 5 00:02:13,119 --> 00:02:17,791 Hei, mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�. 6 00:02:17,874 --> 00:02:23,713 Olet saanut lihaa luiden p��lle vuodessa. - Siit� on kolme vuotta. 7 00:02:23,797 --> 00:02:27,175 Ei tarvitse auttaa. 8 00:02:39,563 --> 00:02:42,983 Muistat varmaan Chloen. 9 00:02:46,361 --> 00:02:49,615 Kyll�, k�vimme high schoolia yhdess�. 10 00:02:49,698 --> 00:02:53,285 Teimme me v�h�n muutakin. 11 00:02:54,578 --> 00:02:59,291 Vanha huoneesi on valmiina. N�yt�n... - Tied�n, miss� se on. 12 00:03:00,334 --> 00:03:02,920 Menn��n sitten. 13 00:03:17,476 --> 00:03:21,814 Ved� hetki henke�, niin jutellaan my�hemmin. 14 00:03:23,024 --> 00:03:25,234 Sopii. 15 00:03:25,318 --> 00:03:30,448 Chloe, tee teht�v�si loppuun, niin vilkaisen sen l�pi illalla. 16 00:03:30,531 --> 00:03:35,244 Viel� yksi asia. Katso t�nne. 17 00:03:39,332 --> 00:03:41,918 Mit� hittoa tuo oikein oli? 18 00:03:44,128 --> 00:03:50,885 Kauanko viivyt kaupungissa? - Viikon, ehk� kaksi. 19 00:03:50,969 --> 00:03:57,517 Ty�skentelen Taverna Rustyssa. Pist�ydy siell� ennen kuin l�hdet. 20 00:03:59,143 --> 00:04:04,023 Hymyilet ihan kuin is�si. - En tee yht��n mit��n kuin h�n. 21 00:04:04,107 --> 00:04:09,779 Oletko yh� vihainen h�nelle? Mink� takia? 22 00:04:09,863 --> 00:04:13,742 Kaunan kantaminen satuttaa my�s sinua, ei vain h�nt�. 23 00:04:13,825 --> 00:04:18,038 Tarkoitin vain, etten ole kuin is�ni. 24 00:04:18,121 --> 00:04:23,501 Et voi silti heitt�� h�nt� pois kuin vanhaa kenk�risaa. 25 00:04:23,585 --> 00:04:26,171 - H�n on perhett�si. - Yrit�n parhaani 26 00:04:28,311 --> 00:04:34,387 Ehdotan vain, ett� pid�t mielesi avoimena, amigo. Ei muuta 27 00:04:36,556 --> 00:04:41,478 Ihmiset eiv�t takerru katkeruuteen ja vihaan ilman syyt�. 28 00:04:41,561 --> 00:04:45,649 Mietip� sit�. Hasta luego, cowboy. 29 00:04:59,705 --> 00:05:05,461 Millaista oli varttua h�nen kanssaan? H�n olisi voinut menn� minne vain. 30 00:05:05,544 --> 00:05:10,341 H�n on cowboy-Einstein. Olet onnekas. - Ihan miten vaan. 31 00:05:13,093 --> 00:05:15,304 Katso suoraan tuohon. 32 00:05:17,681 --> 00:05:20,476 Oletko tosissasi? - Siit� vaan. 33 00:05:30,736 --> 00:05:34,407 Kiva. - Voinko min�kin kokeilla? 34 00:05:39,954 --> 00:05:41,873 Kruununprinssi on hyv�. 35 00:05:41,956 --> 00:05:48,963 Tulin vain, koska h�n halusi maksaa jostain kokeesta. Te olette l�heisempi�. 36 00:05:53,134 --> 00:05:56,471 Muistatko, kun olit viimeksi t��ll�? 37 00:05:56,554 --> 00:06:00,600 Silloin oli vain tuuletin ja l�pp�ri. 38 00:06:02,101 --> 00:06:04,896 Katsopa paikkaa nyt. 39 00:06:04,979 --> 00:06:11,486 MIT, Caltech, Stanford... Ne eiv�t ole l�hell�k��n sit�, mit� min� teen. 40 00:06:12,695 --> 00:06:17,408 Selit� h�nelle, mit� me teemme. - Tied�th�n sin�, mit� me teemme? 41 00:06:17,492 --> 00:06:20,537 En. - Varmuuskopiointia ja palauttamista. 42 00:06:20,620 --> 00:06:24,624 Tied�th�n, miten tietokone varmuuskopioi ja palauttaa tiedostoja? 43 00:06:24,708 --> 00:06:29,838 Joo, tiedot kopioidaan viruksen varalta, jotta tietokone voidaan korjata. 44 00:06:29,921 --> 00:06:33,800 Ero on siin�, ett� me korjaamme aivoja. 45 00:06:34,843 --> 00:06:40,223 -T�m�n laitteen nimi on Skammeri. Se tekee aivoista varmuuskopion 46 00:06:40,307 --> 00:06:44,644 Toivottavasti et koe muistinmenetyst�, mutta jos kokisit, t�m� voisi auttaa 47 00:06:44,728 --> 00:06:47,230 Muistinmenetys. 48 00:06:51,943 --> 00:06:54,988 Hirvitt�v� asia. 49 00:07:03,038 --> 00:07:08,897 Voitko kuvitella, ett� katselisit lastasi, etk� tunnistaisi h�nt�? 50 00:07:11,422 --> 00:07:13,873 Kuinka kauheaa se olisi? 51 00:07:16,802 --> 00:07:20,723 Pahempaa kuin kuolema. - Joillekin. 52 00:07:23,601 --> 00:07:28,230 Haluatko kokeilla t�t�? - Sit� vartenhan t�nne tulin. 53 00:07:41,327 --> 00:07:43,579 Ota t�m�. 54 00:07:45,915 --> 00:07:50,711 Se rauhoittaa aivotoimintaasi. - Ja tekee tallentamisesta helpompaa. 55 00:07:57,844 --> 00:08:02,640 Aloitetaan. - Aloitamme niin, ett�... 56 00:08:02,723 --> 00:08:07,145 Anna olla. Mit� nopeammin aloitamme, sit� nopeammin saan palkkioni. 57 00:08:13,109 --> 00:08:16,446 Valmistellaanpa sinut sitten. 58 00:08:16,529 --> 00:08:19,407 �l� liikuta p��t�si. 59 00:08:19,490 --> 00:08:24,162 Onhan t�m� varmasti turvallista? - Sataprosenttisen. 60 00:08:24,245 --> 00:08:27,040 Valmista. 61 00:08:42,931 --> 00:08:45,350 AIVOKARTOITUS K�YNNISS� 62 00:08:55,610 --> 00:08:57,529 SKANNAUS VALMIS 63 00:09:14,671 --> 00:09:18,175 N�etk� t�m�n? 64 00:09:18,258 --> 00:09:22,388 T�ss� ovat aivosi digitaalisessa muodossa. 65 00:09:31,689 --> 00:09:36,360 Tri Davis, nyt kun kopiointi on valmis, esittelemmek� palautuksen 66 00:09:36,443 --> 00:09:39,405 Ei t�n� iltana 67 00:09:50,833 --> 00:09:55,713 Ajattelin menn� Taverna Rustyyn. L�htisitk� kanssani lasilliselle? 68 00:09:55,796 --> 00:09:59,508 Haluaisin jutella �idist�si. 69 00:10:03,638 --> 00:10:08,100 Tri Davis, voisinko saada takaisin kulkuluvan laboratorioon? 70 00:10:08,184 --> 00:10:12,480 Sen j�lkeen, mit� teit? Menn��n nyt. 71 00:10:16,401 --> 00:10:19,195 KOLME VIIKKOA AIEMMIN 72 00:10:40,008 --> 00:10:43,178 Hyv� poika. Mene vaan. 73 00:10:45,555 --> 00:10:48,266 Valmiina? 74 00:10:51,019 --> 00:10:54,397 En ole ihan varma t�st�. 75 00:10:55,690 --> 00:10:59,694 Tied�th�n, mit� h�nell� on kassissaan? 76 00:11:10,205 --> 00:11:14,334 Teid�n korkeutenne, t�ss� on lippunne ikuisuuteen. 77 00:11:14,418 --> 00:11:19,089 Kolme, kaksi... 78 00:11:26,847 --> 00:11:31,810 Ei mit��n h�t��. Istukaa alas. �lk�� olko huolissanne. 79 00:11:31,894 --> 00:11:36,565 Vie kaksi tuntia kopioida aivonne, sitten tarvitsemme nuoremman kropan, - 80 00:11:36,648 --> 00:11:41,487 johon lataamme varmuuskopion, ja kaikki on hyvin seuraavat 50 vuotta. 81 00:11:41,570 --> 00:11:47,640 Kenen auto tuolla pihalla on? - Tri Davis, joko te palasitte? 82 00:11:47,937 --> 00:11:52,373 Kuka hitto tuo on? - Kuunnelkaa minua, tri Davis. 83 00:11:52,456 --> 00:11:57,503 T�m� mies maksaa miljoonan Mutusta. - Aiotko myyd� tutkimusty�ni? 84 00:11:57,586 --> 00:12:01,424 Heit� n�m� kusip��t ulos t��lt�. Alkakaa kalppia! 85 00:12:01,507 --> 00:12:06,615 - Ja sin� saat h�ipy� t��lt� kanssa. - Tri Davis, kuunnelkaa minua. 86 00:12:06,699 --> 00:12:10,937 Ala menn�. H�ivy 87 00:12:11,827 --> 00:12:13,748 Bruno? 88 00:12:32,622 --> 00:12:36,417 Maksan takaisin kahden viikon p��st�. Anteeksi. 89 00:12:57,230 --> 00:13:00,817 T�m� on Mutu. - Lyhennys muistintulkitsijasta. 90 00:13:05,488 --> 00:13:10,494 Se palauttaa muistin t�ysin. - Olenko ymm�rt�nyt oikein, - 91 00:13:10,577 --> 00:13:15,415 ett� Skammeri tallentaa ihmisen muistot ja Mutu toistaa ne? 92 00:13:15,499 --> 00:13:19,461 Mit� siis testaamme? - Kestoa. 93 00:13:19,544 --> 00:13:24,925 Teho kest�� vain viisitoista minuuttia. - Mit� sen j�lkeen tapahtuu? 94 00:13:25,008 --> 00:13:28,804 Aivot palaavat tilaan ennen muistinpalautusta. 95 00:13:30,097 --> 00:13:32,182 Mit�? - Katsos... 96 00:13:35,686 --> 00:13:40,149 T�ss� on aivojesi rakenne ennen palauttamista. 97 00:13:40,232 --> 00:13:46,947 Kun olet ladannut varmuuskopion, se muuttuu n�in. 98 00:13:49,241 --> 00:13:54,413 Mutta se kest�� vain rajoitetun ajan. - 900 sekuntia. 99 00:13:54,496 --> 00:13:59,793 Eli noin viisitoista minuuttia. Sitten se palaa alkuper�iseen tilaansa. 100 00:13:59,877 --> 00:14:04,590 Palaat siis takaisin alkuun? - Juuri niin. 101 00:14:06,258 --> 00:14:14,258 Se, mit� haluan tehd�, on v�ltt�� paluuta alkuun mahdollisimman kauan. 102 00:14:16,602 --> 00:14:19,188 Viel� yksi asia. 103 00:14:20,731 --> 00:14:26,362 Haluan, ett� kirjoitat kaiken tekem�si yl�s t�ll�. Sopiiko? 104 00:14:26,445 --> 00:14:28,948 Sopii. 105 00:14:35,329 --> 00:14:38,541 Valmistellaanpa sinut 106 00:15:34,973 --> 00:15:39,645 -T�ss� puhuu Tom Davis. On 5. kes�kuuta, kello on 19.45 107 00:15:39,728 --> 00:15:46,777 T�m�nhetkinen kesto on kolme tuntia. KRUM on 5 %. 108 00:15:46,860 --> 00:15:51,490 Me onnistuimme! - Niin onnistuimme. 109 00:15:51,573 --> 00:15:55,577 Paskat onnistuimme! 110 00:15:56,620 --> 00:15:59,873 T�m� menee historiankirjoihin. 111 00:15:59,957 --> 00:16:02,751 Ulos t��lt�! 112 00:16:18,184 --> 00:16:23,689 Miss� rahani ovat? Lupasit maksaa kahden viikon kuluttua. 113 00:16:23,773 --> 00:16:27,943 En paskatuloksista. - Ei kai se ole minun ongelmani? 114 00:16:28,027 --> 00:16:32,740 Sanoit maksavasi, jos autan! - Sinulle kaikessa on kyse rahasta. 115 00:16:32,823 --> 00:16:36,327 Toisin kuin sin�, el�n oikeassa maailmassa, jossa on maksettava laskuja. 116 00:16:36,410 --> 00:16:40,665 El�m�ss� on muutakin kuin raha. Ihmisen on uskottava johonkin. 117 00:16:40,748 --> 00:16:46,963 Ja se vei sinut kuinka pitk�lle? Teet tieteellisi� kokeita ladossa. 118 00:16:48,381 --> 00:16:52,176 Mit� oikein teet? Mikset hanki oikeita t�it�? 119 00:16:52,260 --> 00:16:56,723 Siin� puhuu kaveri, joka ei pysty pit�m��n ty�paikkaa yli kuukautta. 120 00:16:56,806 --> 00:17:03,730 Usko johonkin! Mene t�ihin ja ilmesty paikalle joka p�iv�! 121 00:17:05,440 --> 00:17:11,071 Ilmesty paikalle? Sin� olet viimeinen ihminen, jonka kannattaa neuvoa siin�. 122 00:17:11,154 --> 00:17:15,825 Ent� syntym�p�iv�ni? Baseball-pelit? 123 00:17:15,909 --> 00:17:22,082 Sin� et ilmestynyt paikalle. Min� en ollut t�rke� sinulle, is�. 124 00:17:22,165 --> 00:17:24,584 Tuo oli. 125 00:17:30,382 --> 00:17:36,179 -Juuri noin. Pakenet totuuden edess�. Et ole muuttunut sitten yht��n 126 00:17:59,077 --> 00:18:00,871 Haluan, ett� katsot t�m�n 127 00:18:00,954 --> 00:18:07,753 Ostin kameran kuvatakseni h�nt�. H�n kasvaa niin nopeasti. 128 00:18:07,836 --> 00:18:13,258 En halua, ett� minusta otetaan kuvia. - Ei se ole kuva, vaan video. 129 00:18:13,342 --> 00:18:16,095 Poika, tule... 130 00:18:17,263 --> 00:18:22,268 Mikset halunnut katsoa? - Min� en tarvitse muistutusta, Kirk. 131 00:18:22,351 --> 00:18:27,982 Milloin minusta tuli sinulle "Kirk"? - Kun en en�� tuntenut olevani poikasi. 132 00:18:29,024 --> 00:18:34,655 Kun hylk�sit perheemme. - Tein kaiken sinun ja �itisi vuoksi. 133 00:18:34,739 --> 00:18:42,163 Veit minut h�nelt�. Erotit meid�t siihen asti, kunnes h�n kuoli. 134 00:18:42,246 --> 00:18:44,999 Olin vasta yhdeks�n! 135 00:18:46,876 --> 00:18:49,170 Ei onnistu! 136 00:18:51,297 --> 00:18:56,719 Kuinka monena p�iv�n� olet n�hnyt minut sen j�lkeen? Kuinka monena p�iv�n�? 137 00:18:58,930 --> 00:19:02,558 Sin� hylk�sit minut. 138 00:19:02,642 --> 00:19:06,729 J�tit minut p�rj��m��n omillani. 139 00:19:06,813 --> 00:19:11,734 Sek� oli minun ja �idin parhaaksi? - Yritin vain suojella sinua. 140 00:19:11,818 --> 00:19:16,447 Anteeksi, jos min�... - Hiljaa! En halua kuulla. 141 00:19:18,324 --> 00:19:23,830 Seepra ei p��se raidoistaan, etk� sin� siit�, mik� olet. 142 00:19:28,668 --> 00:19:34,716 Ihan sama, min� h�ivyn. Poista numeroni, �l�k� en�� ikin� soita. 143 00:19:34,799 --> 00:19:38,762 Haluan vain sanoa t�m�n. 144 00:19:38,845 --> 00:19:43,600 Kun �iti kuoli, toivoin, ett� se olisit ollut sin�. 145 00:19:52,859 --> 00:19:55,821 Min�kin toivoin, ett� se olisin ollut min� 146 00:19:59,992 --> 00:20:05,163 - Aiotko l�hte� nyt? - Joo, minulle riitti t�m� paska 147 00:20:06,790 --> 00:20:11,795 Mikset voi l�hte� aamulla? - Ei, minun on l�hdett�v� nyt. 148 00:20:13,088 --> 00:20:18,177 Tom, ymm�rr�n, ett� olet vihainen, ja olet selv�sti p�iss�si. 149 00:20:18,260 --> 00:20:22,139 Veresi alkoholipitoisuus lienee tapissa. 150 00:20:22,222 --> 00:20:25,351 Nyt riitt��. Riitt�� jo. 151 00:20:28,354 --> 00:20:31,273 Mene lep��m��n. 152 00:20:32,608 --> 00:20:38,280 K�yt vain lep��m��n, niin voit paremmin aamulla. 153 00:20:41,158 --> 00:20:44,245 Voit ihan varmasti paremmin. 154 00:20:45,746 --> 00:20:51,460 Kiitos, kaveri, olet oikeassa. - Eip� kest�. 155 00:20:54,046 --> 00:20:55,965 Hyv�� y�t�. 156 00:21:01,471 --> 00:21:04,932 Etk� saa unta, rakas? Tule t�nne, pikkuinen. 157 00:21:14,984 --> 00:21:19,948 Min� olen kruununprinssi. Tervetuloa salaiseen maailmaani. 158 00:21:32,544 --> 00:21:38,758 Mit� teet lattialla, pikkuinen? - Minuun sattuu! K�teni! 159 00:22:10,123 --> 00:22:12,084 Is�! 160 00:22:30,227 --> 00:22:33,480 K�nniss� taas, niink�? 161 00:22:33,564 --> 00:22:36,025 Her�tys! Kuuletko? 162 00:22:37,067 --> 00:22:39,820 Is�, her��! 163 00:22:40,905 --> 00:22:42,948 Is�! 164 00:22:45,326 --> 00:22:49,371 Bruno! Bruno! 165 00:22:49,455 --> 00:22:52,708 - Her�� nyt. - Mit� on tapahtunut 166 00:22:52,792 --> 00:22:56,545 - Her�� nyt. - Hyv� jumala, onko se... 167 00:22:56,629 --> 00:23:00,174 Onko se tri Davis? - En tied�, mit� tapahtui. Tulin juuri. 168 00:23:00,257 --> 00:23:05,304 Onko h�n...? - H�n ei hengit�. En l�yd� pulssia. 169 00:23:07,139 --> 00:23:12,687 Meid�n t�ytyy tehd� jotain. - En tied�, mit� tehd�. 170 00:23:14,105 --> 00:23:18,109 Keksit��n jotain. Tule. 171 00:23:18,192 --> 00:23:21,529 Tule. Kaikki j�rjestyy kyll�. 172 00:23:21,612 --> 00:23:25,658 Sen on t�ytynyt olla syd�nkohtaus. 173 00:23:34,751 --> 00:23:41,132 Tom, tuntuu kamalalta sanoa n�in, mutta ajatellaan j�rkev�sti. 174 00:23:41,856 --> 00:23:45,155 Jos teemme testit loppuun, voimme myyd� ty�mme. 175 00:23:46,137 --> 00:23:52,143 Ent� is�? H�n oli paskakasa, mutta silti ihminen, joka ansaitsee hautauksen. 176 00:23:52,227 --> 00:23:57,315 Jos FBI saisi tiet��, mit� teemme t��ll�, saisimme kunnolla kakkua. 177 00:23:57,399 --> 00:24:01,903 Artikkeli 4C kielt�� hyvin selke�sti kaikki ei-kemialliset muistinparantajat. 178 00:24:01,987 --> 00:24:06,116 Sit�h�n me t��ll� puuhaamme. - Mist� l�yt�isit ostajan? 179 00:24:06,199 --> 00:24:10,454 Tied�tk� Reinhard Kindlerin? Rockyn? 180 00:24:11,788 --> 00:24:15,751 No, h�n tuntee jonkun, joka on valmis ostamaan valmiin tuotteen. 181 00:24:37,231 --> 00:24:40,025 Olen pahoillani, is�. 182 00:25:30,952 --> 00:25:35,999 Eilisiltana sait syd�nkohtauksen ja kuolit. 183 00:25:37,792 --> 00:25:41,671 L�ysin sinut laboratoriosta. 184 00:25:41,754 --> 00:25:46,509 Olit jo kuollut, kun l�ysin sinut. 185 00:25:48,303 --> 00:25:52,515 Olen pahoillani, etten voinut pelastaa sinua 186 00:25:52,599 --> 00:25:56,811 Bruno ja min� aiomme tehd� tutkimuksella. 187 00:26:01,191 --> 00:26:05,320 Ei sill� v�li�. 188 00:26:05,403 --> 00:26:11,284 Anteeksi siit�, miten kohtelin sinua, kun viimeksi n�imme. 189 00:26:11,368 --> 00:26:14,704 En olisi saanut k�ytt�yty� niin. 190 00:26:20,919 --> 00:26:24,131 En edes tied�, tuleeko t�m� toimimaan. 191 00:26:26,591 --> 00:26:31,597 T�m� on Tom Davis, on 6. kes�kuuta, kello 19.55. 192 00:26:33,265 --> 00:26:36,310 Kirk Davisin surrogaattilataus. 193 00:27:14,473 --> 00:27:19,437 Pyyd� �idilt� ja is�lt� t�m�n joulun suosikkilahjaa. 194 00:27:19,520 --> 00:27:24,609 Lep�� loputtomassa... 195 00:27:24,692 --> 00:27:29,322 Lihavat n�rtit ahmivat munkkeja... 196 00:27:31,324 --> 00:27:33,868 Min� rakastan sinua. 197 00:27:33,951 --> 00:27:38,206 Kirk ja Kathy, voitte nyt suudella. 198 00:27:38,289 --> 00:27:43,586 Vuoden tohtoriopiskelijan palkinto menee Kirk Davisille! 199 00:27:43,670 --> 00:27:47,590 Siirr� vapaat radikaalit, est�... - Tri Davis. 200 00:28:10,780 --> 00:28:17,495 Eilisiltana sait syd�nkohtauksen ja kuolit. 201 00:28:17,579 --> 00:28:20,165 L�ysin sinut laboratoriosta. 202 00:28:21,666 --> 00:28:24,920 Olit jo kuollut, kun l�ysin sinut. 203 00:28:28,423 --> 00:28:32,177 Olen pahoillani, etten voinut pelastaa sinua. 204 00:28:35,931 --> 00:28:38,850 Hei, poika. 205 00:28:40,602 --> 00:28:45,315 Olen viimein k�sitt�nyt uutisen 206 00:28:46,692 --> 00:28:49,778 Syd�nkohtaus, vai 207 00:28:49,862 --> 00:28:54,575 �itisi aina varoittelikin oluesta ja munkeista. 208 00:28:59,121 --> 00:29:03,167 T�m� tuntuu unelta, josta minun pit�isi her�t�. 209 00:29:08,964 --> 00:29:14,678 Kuulehan, Tom. En tied� surrogaattilataamisesta. 210 00:29:14,762 --> 00:29:21,435 En voi antaa sinun tehd� sit�. Sivuvaikutukset ovat tuntemattomat. 211 00:29:29,151 --> 00:29:31,737 Tuokin sinun t�ytyy lopettaa. 212 00:29:37,827 --> 00:29:43,249 En ole varma, mist� puhuit. 213 00:29:45,460 --> 00:29:49,380 Tutkimus joo, mutta... 214 00:29:54,510 --> 00:29:57,597 Olisimmepa saaneet sen valmiiksi. 215 00:29:58,932 --> 00:30:05,271 Moni perhe olisi s��stynyt paljolta syd�nsurulta, Tom. 216 00:30:05,355 --> 00:30:08,107 Paljolta syd�nsurulta. 217 00:30:10,068 --> 00:30:14,531 Min� halusin aina toisen lapsen, mutta �itisi ei. 218 00:30:15,865 --> 00:30:19,494 H�n omistautui t�ysin sinulle. 219 00:30:20,912 --> 00:30:23,248 H�n... 220 00:30:24,833 --> 00:30:28,920 H�n halusi antaa sinulle kaikki mahdollisuudet. 221 00:30:30,380 --> 00:30:36,803 H�n halusi, ett� sinusta tulisi astronautti, l��k�ri ja muusikko. 222 00:30:40,682 --> 00:30:44,019 Minulla on ik�v� h�nt�, Tom. 223 00:30:44,102 --> 00:30:49,524 Minulla on todella ik�v� h�nt�. Ja minulla on ik�v� sinua. 224 00:30:54,947 --> 00:30:57,407 Minulla on ik�v� perhett�mme. 225 00:31:17,219 --> 00:31:21,056 No niin, melkein valmista. - Miksi ostit kameran? 226 00:31:23,183 --> 00:31:30,733 Ostin kameran kuvatakseni h�nt�. H�n kasvaa niin nopeasti. 227 00:31:30,816 --> 00:31:35,738 En halua, ett� minusta otetaan kuvia. - Ei se ole kuva, vaan video. 228 00:31:36,781 --> 00:31:40,451 Tule, poika. Hyv�� syntym�p�iv��, rakas. 229 00:31:40,534 --> 00:31:42,787 Min� rakastan sinua. 230 00:32:09,814 --> 00:32:14,319 Sinulla tulee olemaan hauskaa siell�. 231 00:32:14,402 --> 00:32:19,699 T�m�n laitteen nimi on Skammeri. Se tekee aivoista varmuuskopion. 232 00:32:23,620 --> 00:32:27,290 T�ss� ovat aivosi. 233 00:32:29,834 --> 00:32:31,753 Tom? 234 00:32:54,276 --> 00:32:57,988 Muistuta minua, miksi ostit tuon. 235 00:32:59,031 --> 00:33:00,866 Lopeta jo! 236 00:33:00,949 --> 00:33:04,036 VIIKKO 7 RESEPTIVAPAAT L��KKEET 237 00:33:04,119 --> 00:33:07,289 �iti, haluatko leikki� kanssani? 238 00:33:08,832 --> 00:33:12,419 Ei nyt. �iti on v�synyt. Ehk� my�hemmin. 239 00:33:12,503 --> 00:33:15,339 Miksi h�n on aina v�synyt? Leikit��nk� me? 240 00:33:15,422 --> 00:33:18,342 Kohta. 241 00:33:19,927 --> 00:33:24,848 Voi pient� rakasta. - Mik� tuon pojan nimi oli? 242 00:33:24,932 --> 00:33:28,560 Kenen? - Pojan, joka oli �sken t��ll�. 243 00:33:28,644 --> 00:33:33,190 Pieni rakas. - Ei. 244 00:33:33,274 --> 00:33:36,986 Se on... 245 00:33:38,696 --> 00:33:43,200 En tied�. Mik� se on? - Tom. 246 00:33:44,368 --> 00:33:46,037 VIIKKO 15 KURKUMA JA MUSTAPIPPURI 247 00:33:46,120 --> 00:33:48,706 Hei, poika! 248 00:33:48,789 --> 00:33:52,960 Hei, �iti. Miten voit? - Oletpa ihana lapsi. 249 00:33:53,044 --> 00:33:58,132 Mik� nimesi on? - �l� ole hupsu, �iti. Olen Tom. 250 00:33:58,216 --> 00:34:03,095 Hieno nimi. Miss� asut? - Min� asun t��ll�. 251 00:34:03,179 --> 00:34:07,934 Ei, me asumme t��ll�. Miss� sin� asut? 252 00:34:08,017 --> 00:34:10,853 Miss� vanhempasi ovat? 253 00:34:15,650 --> 00:34:19,570 Mit� t��ll� tapahtuu? Kuka h�n on? 254 00:34:19,654 --> 00:34:24,409 Miksi �iti kysyy, miss� asun? - H�n vain pelleilee. 255 00:34:24,492 --> 00:34:30,874 Tied�th�n, niin kuin sin� leikit cowboyta tai astronauttia? 256 00:34:30,957 --> 00:34:35,670 Sit� h�n tekee. H�n vain leikkii. 257 00:34:37,255 --> 00:34:39,841 Okei. 258 00:34:39,924 --> 00:34:45,430 Mit� jos menisit huoneeseesi, niin tulen kohta leikkim��n kanssasi? 259 00:34:45,513 --> 00:34:48,183 Hyv� on. 260 00:34:54,856 --> 00:34:59,069 Onko kaikki hyvin? - On, rakas. 261 00:34:59,152 --> 00:35:02,280 VIIKKO 16 262 00:35:02,364 --> 00:35:07,953 Sano heippa �idille. - En halua j�tt�� yst�vi�ni. 263 00:35:08,036 --> 00:35:12,582 En halua vaihtaa koulua. - Sinulla on kivaa siell�. 264 00:35:12,666 --> 00:35:18,547 En halua j�tt�� �iti�! - Nyt suljet sen oven heti. 265 00:35:18,630 --> 00:35:23,886 Lopeta tuollainen. Kuinka monta kertaa t�st� on puhuttu? 266 00:35:27,097 --> 00:35:30,434 Hei sitten, rakas. - Hei sitten. 267 00:35:30,517 --> 00:35:34,146 Kerro serkullesi terveisi�. - Kerron. 268 00:35:34,229 --> 00:35:37,524 H�n oli ihan liian nuori. 269 00:35:38,776 --> 00:35:41,362 Rakastan sinua. 270 00:35:50,830 --> 00:35:53,249 Mikset kertonut minulle? 271 00:35:56,335 --> 00:35:58,504 Mikset? 272 00:35:58,587 --> 00:36:01,465 Mikset sanonut mit��n? 273 00:36:04,760 --> 00:36:07,722 Miten se oli edes mahdollista? 274 00:36:07,805 --> 00:36:12,351 Miten �iti saattoi menett�� muistinsa? H�n oli nuori. 275 00:36:15,688 --> 00:36:19,066 Mikset kertonut minulle? 276 00:36:19,150 --> 00:36:23,529 Tarkoitan, ett� vihasin sinua, is�. 277 00:36:24,572 --> 00:36:29,953 Vihasin sinua niin pitk��n. Mikset kertonut? Olisin auttanut. 278 00:36:30,036 --> 00:36:34,707 Olisin voinut auttaa, tehd� jotain. 279 00:36:34,791 --> 00:36:39,420 En ole tarpeeksi fiksu viem��n t�t� loppuun yksin. En tied�, mit� tehd�. 280 00:36:52,976 --> 00:36:57,564 Hei! Arvaa mit�? Soitin Rockylle ja h�n on valmis ostamaan kaiken. 281 00:36:57,647 --> 00:37:01,359 Mutun, Skammerin, dokumentit, kaiken! 282 00:37:01,443 --> 00:37:05,405 Neuvottelin hyv�n hinnan. - Kiva. 283 00:37:05,489 --> 00:37:12,079 H�n voi saada Mutun ja Skammerin, mutta pid�n tutkimusmateriaalin. 284 00:37:12,162 --> 00:37:18,960 Mist� oikein puhut? - Is�ni yritti parantaa Alzheimerin. 285 00:37:19,044 --> 00:37:23,674 Hyv� vitsi. Auta minua pakkaamaan. - Ei, olen tosissani. 286 00:37:23,757 --> 00:37:27,344 Haluan saattaa is�n ty�n loppuun. 287 00:37:27,427 --> 00:37:30,973 Tajuatko, ett� muutaman tunnin kuluttua meill� voi olla enemm�n rahaa - 288 00:37:31,056 --> 00:37:35,561 kuin Shelby Cobrassa on hevosvoimaa? Olet ihan kohtuuton. 289 00:37:35,644 --> 00:37:39,231 Hyv� on. Tarvitsen pari tuntia, jotta voin ottaa kopiot kaikesta. 290 00:37:39,314 --> 00:37:43,777 Emme me voi ottaa kopioita. Hintaan kuuluu yksinoikeudet. 291 00:37:43,861 --> 00:37:47,990 Et selv�stik��n tajua, mit� se tarkoittaa. 292 00:37:48,073 --> 00:37:52,828 Tied�tk�, miksi joku ostaa Bugatti Veyron Pur Sangin kolmella miljoonalla? 293 00:37:52,912 --> 00:37:57,333 Koska maailmassa on vain viisi ihmist�, joilla on se. 294 00:37:57,416 --> 00:38:01,128 Sit� on yksinoikeus. 295 00:38:01,212 --> 00:38:04,548 Lopeta jo! Anna olla. 296 00:38:04,632 --> 00:38:09,679 Et voi olla tosissasi. - Jos en saa kopioita, en myy. 297 00:38:09,762 --> 00:38:15,601 Tutkimuksella ei ole k�ytt�arvoa. - �idill�ni oli Alzheimer! 298 00:38:17,687 --> 00:38:22,233 Anteeksi kuinka? - Siksi is� aloitti kaiken. 299 00:38:22,316 --> 00:38:25,528 Ja siksi minun on viet�v� se loppuun. 300 00:38:25,611 --> 00:38:30,324 Olen pahoillani, Bruno, mutta jos en saa kopioita, en myy. 301 00:38:35,747 --> 00:38:41,502 Hyv� on, mutta miten aiot vied� tutkimuksen loppuun? 302 00:38:41,586 --> 00:38:45,047 Minulla on h�nen muistiinpanonsa. Ajattelin, ett� sin� voisit auttaa. 303 00:38:45,131 --> 00:38:49,594 Mit� jos en halua auttaa? - Sitten on vain min� ja muistiinpanot. 304 00:38:51,179 --> 00:38:52,670 Min� pyyd�n. 305 00:38:54,265 --> 00:38:59,729 Hyv� on, mutta teemme minun tavallani. - Se sopii. 306 00:38:59,813 --> 00:39:05,568 Mutta tarvitsen apuasi yhteen juttuun. Tule. 307 00:39:44,107 --> 00:39:48,737 Kaikki hyvin? - Joo, se on vain �itini. 308 00:39:48,821 --> 00:39:53,242 H�n haluaa tiet��, k�vink� temppeliss�. 309 00:39:53,325 --> 00:39:58,872 En tiennyt, ett� olet uskonnollinen. - Silloin t�ll�in. Olut? 310 00:39:58,956 --> 00:40:03,460 En tiennyt my�sk��n, ett� juot. - Silloin t�ll�in. 311 00:40:12,303 --> 00:40:16,182 Pidet��nk� v�h�n hauskaa? - Millaista hauskaa? 312 00:40:18,100 --> 00:40:20,353 Voit luottaa minuun. Olen tutkimusapulaisesi. 313 00:40:20,436 --> 00:40:24,148 Ihan kuin maalaisjuntti sanoisi: "Pitele kaljaani ja katso t�t�." 314 00:40:24,231 --> 00:40:28,152 En halua tuhota aivojani. - Et tuhoakaan. 315 00:40:28,236 --> 00:40:33,199 Jos se tuntuu paremmalta, lataan sinun kopiosi ensin. 316 00:40:33,282 --> 00:40:35,868 Enp� tied�... - �l� viitsi! 317 00:40:35,952 --> 00:40:39,664 Jos jokin menee pieleen, minun aivoni siin� tuhoutuvat. 318 00:40:39,747 --> 00:40:44,210 Jos se taas toimii, voimme ladata minun kopioni sinuun. 319 00:40:45,461 --> 00:40:49,716 Kielt�ydyin valtavasta rahasummasta auttaakseni sinua. 320 00:40:49,799 --> 00:40:54,554 Olet velkaa. Sit� paitsi, muistatko kun estin sinua l�htem�st� k�nniss�? 321 00:40:54,637 --> 00:40:59,142 Muistatko, mit� sanoit? - Ett� j��n palveluksen velkaa. 322 00:41:05,273 --> 00:41:08,651 Oletko varma, ett� se toimii? - Olen tehnyt niin ennenkin. 323 00:41:08,735 --> 00:41:12,364 Sama kuin ajaisi... - Ei en�� autovertauksia, kiitos. 324 00:41:12,447 --> 00:41:15,492 Kenen kopion latasit? - En kenenk��n erityisen. 325 00:41:15,575 --> 00:41:18,995 Jos jatkat tuota, olet pian rystysiss� menossa. 326 00:41:19,079 --> 00:41:23,542 Ajajat, k�ynnist�k�� moottorinne... - Mit� min� juuri sanoin? 327 00:41:23,625 --> 00:41:27,128 Olen Detroitista. Anteeksi. 328 00:41:27,212 --> 00:41:30,132 Sitten menn��n. 329 00:41:39,558 --> 00:41:43,228 Soitit tri Kirk Davisille. En pysty valitettavasti vastaamaan. 330 00:41:43,312 --> 00:41:47,441 J�t� nimi ja numero, niin soitan takaisin. 331 00:41:51,653 --> 00:41:56,658 Ota rauhallisesti, Bruno. - Miksi kutsut Brunoksi? Olen Tom. 332 00:41:57,993 --> 00:42:00,537 Ei... 333 00:42:05,417 --> 00:42:08,712 Mik� on sosiaaliturvatunnukseni? - Mit�? 334 00:42:08,796 --> 00:42:13,425 645-52-6465. - Hullua! Synkin salaisuus? 335 00:42:13,509 --> 00:42:17,304 Peruutimme Joshuan kissan p��lle ja valehtelimme sen karanneen. 336 00:42:17,388 --> 00:42:20,307 Tatuointi rintakeh�ss� vasemmalla? - Nyt riitt��. 337 00:42:20,391 --> 00:42:26,230 Anteeksi. Miksi oikein kutsun sinua? T�m� on ihan hullua. 338 00:42:28,315 --> 00:42:32,528 "Rakas Chu, olet t�rke�." Se on tatuointi rinnassasi. 339 00:42:32,611 --> 00:42:36,032 Rakas Chu, olet t�rke�. 340 00:42:38,367 --> 00:42:42,663 Kippis itsest�mme huolehtimiselle. - Kippis. 341 00:42:50,755 --> 00:42:54,342 Menn��n sis�lle. Siell� on lis�� olutta. 342 00:43:03,685 --> 00:43:07,230 Soitit tri Kirk Davisille. En pysty valitettavasti vastaamaan. 343 00:43:07,313 --> 00:43:12,152 J�t� nimi ja numero. - Oikeasti? 344 00:43:24,080 --> 00:43:26,207 Oletko kunnossa? 345 00:43:28,877 --> 00:43:32,339 Ei. Hei, Bruno? 346 00:43:36,718 --> 00:43:40,138 Tom? Mit� hittoa oikein teet? 347 00:43:49,940 --> 00:43:52,359 Mit� sin� teet? 348 00:44:04,204 --> 00:44:08,751 Mit� sin� teet, Bruno? Bruno, lopeta! 349 00:44:17,009 --> 00:44:22,014 Mit� t��ll� tapahtuu? Oletko kunnossa, Tom? 350 00:44:22,097 --> 00:44:24,558 Kaikki hyvin? - Joo. 351 00:44:24,642 --> 00:44:29,522 Miksi Bruno kuristi sinua? - Ei se ole Bruno, vaan min�. 352 00:44:29,605 --> 00:44:35,152 Latasin muistini Brunoon. - En ymm�rr�. 353 00:44:35,236 --> 00:44:40,908 Minun aivoni ovat nyt Brunossa. - Typer�� jopa typerykselt�. 354 00:44:40,991 --> 00:44:45,246 Miss� is�si on? Tiet��k� h�n t�st�? - H�n ei ole t��ll�. 355 00:44:45,329 --> 00:44:50,293 Miss� h�n sitten on? - Sairaalassa. 356 00:44:50,376 --> 00:44:55,006 H�n l�hti t��lt� tekem��n tutkimusta. 357 00:44:55,089 --> 00:44:59,427 H�n ei puhunut siit� mit��n. - Vied��n Bruno nyt sis�lle. 358 00:45:01,596 --> 00:45:05,516 Valmiina? - Yksi, kaksi... 359 00:45:05,600 --> 00:45:09,562 Sain sinut. Menn��n. - T�t� tiet�. 360 00:45:22,992 --> 00:45:25,745 Hei. - Huomenta. 361 00:45:29,207 --> 00:45:33,628 Noin is�si kokeilee matikkap��t�ni. - H�n on �lyk�s, vai mit�? 362 00:45:33,712 --> 00:45:37,841 Joo, h�n on mahtava. - Kuka on mahtava? 363 00:45:40,302 --> 00:45:43,179 Et sin�. 364 00:45:43,263 --> 00:45:48,059 Mit� eilisiltana tapahtui? - Hitto! 365 00:45:49,102 --> 00:45:55,567 Kaverisi voi varmasti kertoa. Minun on ment�v� luennolle. 366 00:45:55,650 --> 00:46:01,698 �lk�� sotkeutuko sill� v�lin asioihin, joita ette ymm�rr�. Onko selv�? 367 00:46:01,782 --> 00:46:04,576 Kyll�, ma'am. - Kyll�, ma'am. 368 00:46:04,660 --> 00:46:07,579 Sinulla on viel� toivoa, tulokas. 369 00:46:09,122 --> 00:46:14,795 Mit� eilen tapahtui? Toimiko se? - Tunnin. 370 00:46:14,878 --> 00:46:17,005 Ent� sitten? 371 00:46:17,089 --> 00:46:21,468 Lataus onnistui, mutta sitten sekosit ja yritit k�yd� kimppuuni. 372 00:46:21,552 --> 00:46:27,725 K�vit siis itsesi kimppuun? - Jahtasit minua ja aloit kuristaa. 373 00:46:27,808 --> 00:46:31,645 Onneksi Chloe ilmestyi paikalle ja l�i sinua vasaralla. 374 00:46:31,729 --> 00:46:36,108 Se selitt��kin t�m�n. H�n ly� kovaa. 375 00:46:36,191 --> 00:46:39,695 En aio tehd� sit� uudestaan. S�ik�hdin ihan hitosti. 376 00:46:39,778 --> 00:46:45,451 �l� ole noin negatiivinen. Mieti, ett� se oikeasti onnistui! 377 00:46:45,534 --> 00:46:50,706 Oletko yh� tutkimuksen myymist� vastaan? 378 00:46:50,790 --> 00:46:55,211 H�n l�i sinua paljon kovempaa kuin luulin. 379 00:46:55,294 --> 00:46:59,507 Etk� muista, mit� eilen puhuimme? 380 00:46:59,590 --> 00:47:03,970 En myy. Vastaus on edelleen ei. 381 00:47:07,140 --> 00:47:11,811 Ei se mit��n. Ajattelin vain kysy� uudestaan ajatuksiasi siit�. 382 00:47:11,894 --> 00:47:16,983 T�m� on kipe�, joten taidan n�ytt�� sit� l��k�rille. 383 00:47:17,066 --> 00:47:20,737 Ajanko sinut sairaalaan? - Ei tarvitse. 384 00:47:20,820 --> 00:47:24,407 Kerro vain, mist� l�yd�n sinut. - Labrasta. Miksi kysyt? 385 00:47:24,490 --> 00:47:29,287 Kunhan kysyin. - Selv�. 386 00:47:34,250 --> 00:47:40,715 Miten �iti saattoi menett�� muistinsa? H�n oli nuori. 387 00:47:40,799 --> 00:47:45,470 Senk� takia olit niin... Mikset kertonut minulle? 388 00:47:45,553 --> 00:47:52,060 Olisin voinut auttaa, tehd� jotain. En pysty t�h�n ilman sinua. 389 00:47:59,234 --> 00:48:05,073 �l� nyt suutu, is�. Katso eilisen videop�iv�kirja. 390 00:48:05,157 --> 00:48:09,119 Tarvitsen apuasi tutkimuksen viimeistelyyn. Olen ihan hukassa. 391 00:48:09,202 --> 00:48:15,042 Eilisest� ei tullut sivuvaikutuksia. Ja olenhan ladannut sinut aiemmin. 392 00:48:15,125 --> 00:48:20,422 Luulen, ett� se on turvallista. Mit� sanot? Tehd��nk� t�it� yhdess�? 393 00:48:23,383 --> 00:48:28,430 Yrit�n kai sanoa, etten ole menossa minnek��n. 394 00:48:28,514 --> 00:48:32,476 Min� j��n t�nne ja teen el�m�nty�si loppuun. 395 00:48:33,811 --> 00:48:37,731 Haluan vain pyyt�� yht� asiaa. 396 00:48:37,815 --> 00:48:41,527 Voimmeko nopeuttaa prosessia? 397 00:48:41,610 --> 00:48:46,365 On h�iritsev�� ajatella, ett� k�yt�t vessaa minuna. 398 00:48:46,448 --> 00:48:51,412 T�m� on Tom Davis, 7. kes�kuuta, klo 8.15 ja 22 sekuntia. 399 00:48:52,580 --> 00:48:54,582 Surrogaattiin ladataan Kirk Davis. 400 00:48:59,170 --> 00:49:05,760 Huomenta, poikani. N�en, ett� olet p��tt�nyt tehd� t�m�n, k�vi miten k�vi. 401 00:49:05,843 --> 00:49:09,138 Paras siis, ett� l�hden mukaan. 402 00:49:09,221 --> 00:49:12,600 Mit� �itiisi tulee... 403 00:49:12,683 --> 00:49:18,523 Olihan h�n nuori. Liian nuori sairastumaan Alzheimeriin, mutta... 404 00:49:18,606 --> 00:49:23,277 Niin voi silti k�yd�. Siihen liittyv�t tietyt geenit. 405 00:49:23,361 --> 00:49:27,365 APP, PSEN1 ja PSEN2. 406 00:49:27,448 --> 00:49:33,288 Jotkut mutaatiot voivat aiheuttaa - 407 00:49:33,371 --> 00:49:37,458 erilaisia oireita jo aikaisessa vaiheessa. 408 00:49:40,587 --> 00:49:43,756 Tom, sin�... 409 00:49:46,426 --> 00:49:50,680 On 50 %:n mahdollisuus, ett� sinulla on �itisi geenit. 410 00:49:52,974 --> 00:49:57,395 Oletko alkanut unohdella, minne laitoit autonavaimet? 411 00:49:58,813 --> 00:50:02,859 En tarkoittanut tuota vitsill�. 412 00:50:02,943 --> 00:50:07,948 Seuraa, tapahtuuko sellaista, ja kerro siit� heti minulle. 413 00:50:33,765 --> 00:50:40,230 Hei, poika. Tunteellisemmat muistot pysyv�t aivoissa pidemp��n. 414 00:50:41,273 --> 00:50:45,319 Voimme parantaa KRUM-prosenttia, jos keskitymme mantelitumakkeeseen... 415 00:50:45,402 --> 00:50:48,614 Aivokuori. 416 00:50:48,697 --> 00:50:55,412 Voit jatkaa surrogaattilataamista, mutta yhdell� ehdolla. 417 00:50:56,956 --> 00:51:01,836 Jos koet mink��nlaisia sivuvaikutuksia, lopetat. 418 00:51:02,962 --> 00:51:05,256 V�litt�m�sti. 419 00:51:07,258 --> 00:51:10,970 En voi menett�� my�s sinua, poika. 420 00:51:11,053 --> 00:51:13,931 Tavataan tuntemattomassa. 421 00:51:15,266 --> 00:51:17,601 Ihan kuin muka lopettaisin. 422 00:51:18,894 --> 00:51:22,231 Hetki vain, Bruno. 423 00:51:27,653 --> 00:51:30,031 Hetki vain, Bruno. 424 00:51:33,367 --> 00:51:37,872 Minulla on pid�tysm��r�ys sinusta. - Anteeksi kuinka? 425 00:51:37,955 --> 00:51:42,251 Ep�iltyn� is�si murhasta ja todistusaineiston t�rvelemisest�. 426 00:51:42,335 --> 00:51:48,383 Olet erehtynyt. Is�ni on elossa. - Tied�n, minne hautasit h�net. 427 00:51:50,051 --> 00:51:52,637 Miten voisit sen tiet��? 428 00:51:54,347 --> 00:51:58,726 H�n kuoli, mutta luonnollisista syist�. Ei siit� voi pid�tt��. 429 00:51:58,810 --> 00:52:02,063 Kerro tarinasi tuomarille, poika. 430 00:52:03,314 --> 00:52:07,819 Miksi teet t�st� n�in vaikeaa? - Sinulla ei ole todisteita. 431 00:52:07,902 --> 00:52:09,821 Katso. 432 00:52:33,053 --> 00:52:37,641 Mit� hittoa sin� teet? Mit� oikein teet t��ll�? 433 00:52:39,601 --> 00:52:43,146 Teen videomuistiota. - Videomuistiota? 434 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 Senkin paskiainen. 435 00:53:09,965 --> 00:53:12,635 Riitt��k� tuo todisteeksi, poika? 436 00:53:14,094 --> 00:53:17,348 Hittolainen! Huono jalkani! 437 00:53:19,642 --> 00:53:23,854 Kun FBI saa tiet�� laittomasta tutkimuksestasi, he viev�t kaiken. 438 00:53:23,938 --> 00:53:27,900 Sinun ja is�si ty� tuhoutuu! - En tappanut h�nt�! 439 00:53:31,779 --> 00:53:36,284 �l� tee t�st� vaikeaa, Tom. Sinut pid�tet��n joka tapauksessa. 440 00:53:39,453 --> 00:53:41,831 Hyv� on, tulen ulos. 441 00:53:53,343 --> 00:53:55,553 Hitto viek��n! 442 00:54:42,351 --> 00:54:46,480 H�n p��si pakoon. - Kunhan me saimme haluamamme. 443 00:54:46,563 --> 00:54:48,941 Se on siin�. 444 00:54:55,322 --> 00:54:59,827 Miss� kyp�r� ja kaikki muu on? 445 00:54:59,910 --> 00:55:04,456 Ota t�m� idiootti mukaasi ja hae loput. �l� n�yt� noin h�mmentyneelt�. 446 00:55:04,540 --> 00:55:08,043 Se p�tee teihin molempiin. 447 00:55:08,127 --> 00:55:11,547 Mikset mene itse? 448 00:55:18,220 --> 00:55:21,140 Voi ei, ei nyt. 449 00:55:21,223 --> 00:55:25,770 Ota rauhallisesti. Bruno, menn��n. 450 00:55:28,063 --> 00:55:34,070 Tied�n tarkalleen, mit� aivoissasi tapahtuu. Pysy siell�. �l� liiku. 451 00:55:36,030 --> 00:55:40,034 Mik� h�nell� on? - Pitele h�nt� aloillaan, Bruno! 452 00:55:53,172 --> 00:55:57,176 Mik� h�nelle tuli? - AAKS. 453 00:55:57,260 --> 00:56:00,972 Ajan aiheuttama konflikti surrogaatissa. 454 00:56:01,055 --> 00:56:05,018 Yksinkertaisin termein silloin surrogaatti haluaa kroppansa takaisin. 455 00:56:05,101 --> 00:56:08,980 Miksi? - Lataus erottaa aivot kropasta. 456 00:56:09,063 --> 00:56:13,610 Se sotkee j�rjestelm�n. Surrogaatti haluaa palata takaisin kotiinsa. 457 00:56:13,693 --> 00:56:18,740 Niin kuin kirjekyyhky l�yt�� taas kotiinsa. Anna kello minulle. 458 00:56:18,823 --> 00:56:22,285 Joku tulee. L�hdet��n. 459 00:56:45,267 --> 00:56:49,354 Vannon, etten tehnyt sit�. 460 00:56:49,438 --> 00:56:53,483 En tehnyt mit��n, mit� videolla n�kyi. 461 00:56:56,320 --> 00:56:58,947 En muista siit� mit��n, is�. 462 00:56:59,031 --> 00:57:04,745 Join sin� iltana, mutta en menett�nyt muistiani. Muistaisin sen kyll�. 463 00:57:08,373 --> 00:57:10,667 Min� en... 464 00:57:10,751 --> 00:57:16,215 En tied�, mit� tapahtuu, tai onko minulla sama kuin �idill�. 465 00:57:19,551 --> 00:57:22,763 Tarvitsen apuasi. 466 00:57:25,641 --> 00:57:28,352 Tarvitsen apuasi ihan todella. 467 00:57:59,509 --> 00:58:02,053 Hei, is�. 468 00:58:06,307 --> 00:58:10,144 Minulla on huonoja uutisia. 469 00:58:10,228 --> 00:58:15,817 Poliisi sai tiet�� tutkimuksesta, ja oli pakko lopettaa se. 470 00:58:15,900 --> 00:58:19,529 En usko, ett� voin... 471 00:58:22,282 --> 00:58:26,119 En usko, ett� me voimme jatkaa tutkimusta. Meid�n on lopetettava. 472 00:58:26,202 --> 00:58:31,332 En tied�, kenen muun puoleen k��nty�, enk� tied�, mit� tehd�. 473 00:58:34,544 --> 00:58:36,212 Anna anteeksi. 474 00:58:39,424 --> 00:58:43,553 Anna anteeksi, ett� petin sinut, kun tarvitsit minua eniten. 475 00:58:45,680 --> 00:58:48,141 Rakastan sinua, is�. 476 00:59:06,243 --> 00:59:12,791 Monty, voitko menn� Hook Ranchille? Ukko valittaa taas kojooteista. 477 00:59:12,875 --> 00:59:16,962 Monty? Monty, oletko siell�? 478 00:59:18,422 --> 00:59:21,884 Olen kyll�. - Onko kaikki hyvin? 479 00:59:21,967 --> 00:59:27,473 Kaksi tyyppi� johdatti minut tiensivuun. Sen j�lkeen en muista mit��n. 480 00:59:29,558 --> 00:59:34,396 L��k�ri saa tutkia minut. - Et ole en�� mik��n untuvikko. 481 00:59:34,480 --> 00:59:39,526 Piipahda tilalla, jooko? Menet sitten sielt� l��k�riin. 482 00:59:39,610 --> 00:59:41,695 Selv�, ma'am. 483 01:00:08,472 --> 01:00:12,310 Minulla on huonoja uutisia. 484 01:00:12,393 --> 01:00:16,439 Poliisi sai tiet�� tutkimuksesta, ja... 485 01:00:16,522 --> 01:00:19,025 Hemmetti! - Oli pakko lopettaa... 486 01:00:19,108 --> 01:00:24,530 Luovu siit� vaan. - En usko, ett� voin... 487 01:00:30,662 --> 01:00:33,706 Ei se mit��n, poika. 488 01:00:39,003 --> 01:00:43,425 Katsos, mit� Chupacabra on raahannut sis��n. 489 01:00:43,508 --> 01:00:48,096 Hei, kultu. En ole n�hnyt sinua aikoihin, joten tulin tervehtim��n. 490 01:00:48,179 --> 01:00:53,226 Rauhoitu, cowboy. N�imme aamulla. 491 01:00:57,439 --> 01:01:03,361 Aivan niin, min�h�n olen Tom. En tied� en��, mit� h�pisen. 492 01:01:04,446 --> 01:01:08,867 Alkaako tutkimus vaikuttaa aivoihin? 493 01:01:08,950 --> 01:01:13,872 Tarkoitin sen vitsin�. Oli miten oli, mit� saisi olla? 494 01:01:13,955 --> 01:01:16,792 Se tavallinen, kiitos. 495 01:01:16,875 --> 01:01:21,255 Thirsty Goat. - Sama kuin is�ll�si. 496 01:01:24,383 --> 01:01:30,180 Itse asiassa anna kolme niit� ja kolme kuuluisia shottejasi. 497 01:01:30,264 --> 01:01:34,643 Selv�. Toivottavasti sinulle on tulossa seuraa. 498 01:01:36,895 --> 01:01:38,772 Ihan vain minulle. 499 01:01:57,708 --> 01:02:00,961 Huhuu? 500 01:02:01,045 --> 01:02:04,590 Pid� kiirett�! - Mit� nyt? 501 01:02:06,133 --> 01:02:09,387 Onko h�n palannut? Miss� h�n on? Kirk? 502 01:02:09,470 --> 01:02:12,348 Luoja paratkoon... - Kirk? 503 01:02:13,474 --> 01:02:18,271 Selit�, mit� hittoa oikein tapahtuu. - P��t�ni s�rkee. 504 01:02:21,107 --> 01:02:24,527 Olet niin tyhm�. - Miksi? 505 01:02:24,610 --> 01:02:28,489 Sinulla on krapula. Joit kahdeksan kaljaa ja nelj� shottia 20 minuutissa. 506 01:02:28,573 --> 01:02:32,869 Olit niin k�nniss�, ett� konttasit. Mit� oikein odotit? 507 01:02:32,952 --> 01:02:36,914 En ole edes k�ynyt baarissasi. - Mit�? 508 01:02:36,998 --> 01:02:43,296 Tarkoitatko, ettet muista tilanneesi tasan samaa juomaa kuin is�si? 509 01:02:44,756 --> 01:02:48,551 En k�ynyt baarissasi. 510 01:02:48,635 --> 01:02:54,265 Ja vaikka olisin k�ynyt ja tilannut samaa kaljaa, se on vain sattumaa... 511 01:02:54,349 --> 01:02:58,895 Ole hiljaa! Kaivat itsellesi Teksasin kokoista hautaa. 512 01:02:58,978 --> 01:03:02,774 Tied�t kai, ett� maksoit h�nen luottokortillaan? 513 01:03:04,192 --> 01:03:09,364 Eik� unohdeta t�t�. 514 01:03:13,535 --> 01:03:18,123 H�n on ollut poissa useita p�ivi�, ja v�it�t h�nen l�hteneen kaupungista - 515 01:03:18,206 --> 01:03:20,792 mit� h�n ei ole tehnyt viimeiseen kymmeneen vuoteen. 516 01:03:20,876 --> 01:03:24,212 Sitten sin� ilmestyt baariini, kutsut minua kultuksi, - 517 01:03:24,296 --> 01:03:29,468 jauhat ex�st�ni ja tilaat samaa kuin is�si. Ja sitten t�m�? 518 01:03:30,510 --> 01:03:34,223 Jokin on hullusti ja saat luvan kertoa mik�, nyt heti! 519 01:03:36,183 --> 01:03:42,606 Miss� h�n on? - H�n on kuollut. 520 01:03:44,900 --> 01:03:49,196 Luulen, ett� tapoin h�net. - Mit�? 521 01:03:52,032 --> 01:03:54,702 Tapoin h�net. 522 01:03:56,620 --> 01:04:00,082 Tapoin is�ni. 523 01:04:00,165 --> 01:04:07,214 Toivottavasti t�ss� puhuu kalja. - Menin yksi ilta laboratorioon. 524 01:04:09,091 --> 01:04:12,011 H�n makasi maassa. 525 01:04:12,094 --> 01:04:15,765 H�n oli... - H�n oli mit�? 526 01:04:15,848 --> 01:04:21,520 Her�tys! Miksi sanot tappaneesi is�si? Miksi? 527 01:04:22,480 --> 01:04:26,984 Sinulla on kaksi minuuttia aikaa selitt��, sitten soitan kyt�t. 528 01:04:28,736 --> 01:04:33,783 Menin labraan ja h�n makasi lattialla. 529 01:04:37,703 --> 01:04:41,207 No niin, minulle riitti. - Ei! 530 01:04:42,542 --> 01:04:45,753 Kerro sitten! 531 01:04:45,837 --> 01:04:51,301 N�yt�n sinulle. Tule. 532 01:04:51,384 --> 01:04:53,928 �l� koske minuun. 533 01:05:17,535 --> 01:05:21,289 Teitk� sin� t�m�n? 534 01:05:21,373 --> 01:05:24,709 Kuinka voit v�itt��, ettet muista tehneesi t�t�? 535 01:05:24,793 --> 01:05:29,756 He n�yttiv�t minulle videon. N�in itseni, mutta en... 536 01:05:31,758 --> 01:05:34,594 Min� en muista, Chloe. Vannon sen jumalan nimeen. 537 01:05:34,678 --> 01:05:39,766 Miten joku voisi unohtaa jotain niin isoa kuin toisen tappaminen? 538 01:05:39,850 --> 01:05:42,477 En tied�. 539 01:05:42,561 --> 01:05:46,440 Ehk� minulla on... 540 01:05:49,485 --> 01:05:52,070 Se, mik� �idill�si oli? 541 01:05:54,990 --> 01:05:57,493 Voi luoja! 542 01:06:03,666 --> 01:06:06,418 T�m� on liikaa. 543 01:06:10,381 --> 01:06:15,511 Is�si k�ytti koko el�m�ns� Alzheimerin parantamiseen - 544 01:06:15,594 --> 01:06:19,348 ja nyt sinulla on se sama tauti. 545 01:06:21,976 --> 01:06:25,021 En tied�, ilmiannanko itseni poliisille vain menenk� sairaalaan. 546 01:06:25,104 --> 01:06:29,108 En tied�, olenko rikollinen vai potilas, Chloe. 547 01:06:30,318 --> 01:06:35,823 Mit� jos olen molempia? - Lopeta. Lopeta. 548 01:06:37,200 --> 01:06:40,620 Kuule... 549 01:06:40,703 --> 01:06:47,835 Vaikka sinulla olisi Alzheimer, ja vaikka olisit tappanut is�si, - 550 01:06:47,919 --> 01:06:51,172 mit� voisit tehd�, jos istuisit vankilassa? 551 01:06:53,591 --> 01:06:59,514 Tuntemani Tom on hyv� tyyppi ja h�nell� on ty� viet�v�n� loppuun. 552 01:07:01,015 --> 01:07:06,396 Ja min� olen t�ss� auttamassa. - En vain tied� miten, Chloe. 553 01:07:06,479 --> 01:07:10,775 Laboratorioon ei en�� p��se ja poliisi on per�ss�mme. 554 01:07:10,859 --> 01:07:14,487 En tied�, miten jatkaa t�st�. 555 01:07:14,571 --> 01:07:19,451 Minulla saattaa olla paikka. Ei mik��n hieno, mutta syrj�inen. 556 01:07:22,329 --> 01:07:29,336 Paras vain ilmiantaa itseni. - Ei, �l� tee sit�. Tule mukaani. 557 01:07:30,795 --> 01:07:35,842 Voit ilmiantaa itsesi, kun olet vienyt is�si tutkimuksen p��t�kseen. 558 01:07:36,885 --> 01:07:43,600 Mutta nyt otetaan h�rk�� sarvista ja hoidetaan homma loppuun. Nyt heti. 559 01:08:08,667 --> 01:08:12,796 Kuten sanoin, t�m� ei ole hieno. - Mik� paikan tarina on? 560 01:08:14,131 --> 01:08:19,094 Set�ni Mario omistaa sen. - Eik� h�n ole vankilassa? 561 01:08:28,646 --> 01:08:32,691 T�t� tarkoitin, kun sanoin, ett� otetaan h�rk�� sarvista. 562 01:08:34,068 --> 01:08:38,906 T�m� on tosi hieno juttu, Chloe, mutta tarvitsen omat varusteeni. 563 01:08:42,368 --> 01:08:45,496 Odota nyt. Odota! 564 01:08:45,580 --> 01:08:50,042 Et voi menn� takaisin talolle. Se on rikospaikka. 565 01:08:50,126 --> 01:08:54,422 Minun on haettava kansiot ja is�n l�pp�ri, ja nauhoitettava vlogit. 566 01:08:54,505 --> 01:08:58,885 Jokainen lataus on kuin aloittaisi aina uudelleen alusta. 567 01:08:58,968 --> 01:09:03,890 Min� voin menn�. - Et p��se laboratorioon. 568 01:09:05,099 --> 01:09:08,853 Sitten turvaan selustaasi. Tulen joka tapauksessa. 569 01:09:08,937 --> 01:09:12,482 Voitko laittaa vauhtia? - Joo. 570 01:09:24,661 --> 01:09:27,247 Odota. 571 01:10:23,137 --> 01:10:25,306 Hei. 572 01:10:46,911 --> 01:10:48,913 Katso minuun. 573 01:11:06,889 --> 01:11:11,561 En tied� en��, mik� on todellista. 574 01:11:14,313 --> 01:11:17,984 N�in videon, jolla kuristin sinua. 575 01:11:18,067 --> 01:11:21,863 Mutta en tied�, milloin tai miten se oikein tapahtui. 576 01:11:21,946 --> 01:11:27,827 En muista mit��n, mutta luulen, ett� tapoin sinut. 577 01:11:27,911 --> 01:11:30,622 Luulen, ett� minulla on se, mik� �idill� oli. 578 01:11:30,705 --> 01:11:36,336 En luota itseeni en��. Ehk� sin� luotat. 579 01:11:42,884 --> 01:11:44,719 No niin... 580 01:11:50,141 --> 01:11:52,310 Hei, is�. 581 01:11:52,394 --> 01:11:56,690 Viimeksi puhuit mantelitumakkeesta. 582 01:11:57,774 --> 01:12:02,028 Luulen, ett� olet oikeassa. Potentiaalia on. Mutta mit� KRUM on? 583 01:12:02,112 --> 01:12:07,200 Miten sit� testataan? Kerro, mit� minun pit�� tehd�. 584 01:12:07,284 --> 01:12:11,913 N�hd��n tuntemattomassa. T�m� on Tom Davis. 585 01:12:11,997 --> 01:12:14,833 Surrogaattiladataan Kirk Davis. 586 01:12:45,573 --> 01:12:48,117 Oletko kunnossa, Tom? 587 01:12:48,200 --> 01:12:51,078 Herra Kirk siis. 588 01:12:52,371 --> 01:12:55,833 Opit nopeasti. Olipa inhottavaa. 589 01:12:55,916 --> 01:13:00,171 Halusin kiitt��, ett� olet huolehtinut Tomista. Siit� on ollut iso apu. 590 01:13:01,839 --> 01:13:04,967 Haluatko n�hd� jotain hauskaa? 591 01:13:07,220 --> 01:13:09,889 H�nen ei pit�isi k�ytt�� t�t�. 592 01:13:15,186 --> 01:13:20,942 Ennen kuin alamme harjoitella tentti�si varten, haluan kysy� jotain. 593 01:13:21,025 --> 01:13:25,738 Oletko huomannut muutoksia Tomin mielialassa viime aikoina? 594 01:13:25,822 --> 01:13:28,741 Millaisia? 595 01:13:28,825 --> 01:13:33,329 Raivoa, ahdistusta, levottomuutta. 596 01:13:38,418 --> 01:13:40,003 Chloe? 597 01:13:42,714 --> 01:13:46,259 Ei mit��n sellaista. 598 01:13:46,342 --> 01:13:48,887 Hyv�. 599 01:13:48,970 --> 01:13:52,974 Ymm�rr�tk�, miten Skammeri ja Mutu toimivat? 600 01:13:53,058 --> 01:13:57,437 Miten Tom lataa muistini itseens� ja min� her��n henkiin? 601 01:13:57,520 --> 01:14:00,190 Tavallaan. 602 01:14:00,273 --> 01:14:07,155 Vie hetken ennen kuin muistini siirtyy. Sit� kutsutaan latausajaksi. 603 01:14:07,239 --> 01:14:12,452 Olen seurannut niit� viime p�iv�t, ja ne ovat lyhentyneet huomattavasti. 604 01:14:12,536 --> 01:14:16,289 Mutta eik� nopeampi ole parempi? 605 01:14:16,373 --> 01:14:20,085 Ei t�ss� tapauksessa. 606 01:14:20,168 --> 01:14:24,214 Se on k��nteisesti verrannollinen aivojen kartoittamiseen. 607 01:14:24,298 --> 01:14:30,762 Mit� pienempi ero is�nn�n ja muistin v�lill�, sit� nopeampi lataus. 608 01:14:32,806 --> 01:14:36,059 Tied�th�n, ett� perusalgebra tuottaa minulle vaikeuksia. 609 01:14:36,143 --> 01:14:41,732 Onko se siis hyv� vai huono? - En usko, ett� se on hyv�. 610 01:14:44,151 --> 01:14:49,406 Sanoitko, ett� raivo on sivuvaikutus? - Kyll�, se voi olla. 611 01:14:51,116 --> 01:14:56,247 Kuinka niin? Raivoaako Tom? - Ei, kuten sanoin. 612 01:14:59,250 --> 01:15:01,377 Hyv� on. 613 01:15:01,460 --> 01:15:07,717 Vilkaise v�h�n polynomeja, opiskellaan sitten yhdess�. 614 01:15:07,800 --> 01:15:09,844 Hyv� on. 615 01:15:55,432 --> 01:15:57,600 Tom! 616 01:15:57,684 --> 01:16:00,437 Mit� sin� teet? 617 01:16:03,106 --> 01:16:09,283 Luulin, ett� olit... 618 01:16:10,908 --> 01:16:13,867 Antaa olla. Tule mukaani. 619 01:16:14,993 --> 01:16:18,955 Is�si sanoi, ett� sinun on tallennettava aivosi uudestaan skanneriin. 620 01:16:19,039 --> 01:16:23,502 Siis Skammeriin. - En pysy perill� kaikista lyhenteist�. 621 01:16:23,585 --> 01:16:27,047 Skammeri, Mutu, KRUM... Kuinka monta lyhennett� tarvitaan? 622 01:16:27,130 --> 01:16:30,175 Aamen. - Kiva, ett� olet samaa mielt�. 623 01:16:30,258 --> 01:16:35,013 Lyhenteet kuulostavat siisteilt�. - Tollo. 624 01:16:36,056 --> 01:16:38,100 Miksi min� olen tyhm�? 625 01:16:39,184 --> 01:16:44,523 Toivottavasti Chloe kertoi. Sinun on teht�v� varmuuskopio t�n� iltana. 626 01:16:44,606 --> 01:16:48,610 J�t� minulle sek� vanha ett� uusi kopio, jotta voin verrata niit�. 627 01:16:48,694 --> 01:16:54,074 Se on t�rke��, Tom. N�in t�m�n p�iv�n p�ivitykset. 628 01:16:54,158 --> 01:17:01,832 Uusi bugikorjaus palautumisessa. Nyt kesto on jo 12 tuntia. 629 01:17:01,916 --> 01:17:06,629 Olet l�yt�nyt asioita, jotka eiv�t ole edes k�yneet mieless�ni. 630 01:17:11,091 --> 01:17:14,303 Olen ylpe� sinusta, poika. 631 01:17:14,386 --> 01:17:17,098 Olen todella ylpe� sinusta. 632 01:17:18,224 --> 01:17:24,021 Nyt asiaan. KRUM on lyhenne sanoista: kasuaaliresiduaali uudesta muistosta. 633 01:17:24,105 --> 01:17:28,859 Se on muisto, joka s�ilyy Mutun sulkemisen j�lkeen. 634 01:17:28,943 --> 01:17:31,445 Se on kuin lihasmuisti. 635 01:17:31,529 --> 01:17:37,410 Mit� useammin ladataan, sit� pysyv�mm�ksi muisto muuttuu. 636 01:17:39,120 --> 01:17:43,332 Kaikki hyvin, herra Kirk? - Kyll� vain, kultu. 637 01:17:43,416 --> 01:17:48,254 Voit pakata tavarasi. Minulla on melkein valmista. 638 01:17:51,215 --> 01:17:56,054 Poika, minusta tuntuu, ett� salaat minulta jotain. 639 01:17:56,137 --> 01:18:00,600 Jos tunnet jotain erilaista, kerro siit� minulle. 640 01:18:02,393 --> 01:18:03,895 Kerro h�nelle. 641 01:19:01,120 --> 01:19:05,457 Kiitos purupilasta. Tosi hauskaa. 642 01:19:05,541 --> 01:19:10,337 Otin sinullekin oluen. Kippis. 643 01:19:12,965 --> 01:19:15,762 Olen miettinyt yht� asiaa. 644 01:19:16,427 --> 01:19:21,682 En ikin� kysynyt, miten tapasit �idin, ja mit� teitte ekoilla treffeill�nne. 645 01:21:09,333 --> 01:21:11,668 Ei voi olla totta. 646 01:21:25,516 --> 01:21:27,977 Ei, ei, ei. 647 01:21:52,251 --> 01:21:57,882 Testasin molemmat n�ytteet. Ne eroavat noin 30 %. 648 01:21:57,965 --> 01:22:00,676 Se johtuu siit�, ett�... 649 01:22:00,760 --> 01:22:04,889 Ennen kuin sanot, ett� aivot muuttuvat, niin kyll� ne muuttuvatkin. 650 01:22:04,972 --> 01:22:09,811 Mutta eiv�t niin paljoa viikossa, Tom. Ehk� 10-15 vuodessa. 651 01:22:09,894 --> 01:22:12,563 Katso t�t�. 652 01:22:13,815 --> 01:22:20,113 Minun aivoni verrattuna sinun aivoihisi. 653 01:22:20,196 --> 01:22:25,160 En tied�, mist� on kyse, mutta minun aivoni sy�v�t sinun aivojasi. 654 01:22:25,243 --> 01:22:27,829 Sinun muistosi tuhoutuvat. 655 01:22:31,291 --> 01:22:35,545 Et ole koskaan n�hnyt t�t� siltaa. T�nne vein �itisi, kun tapasimme. 656 01:22:35,629 --> 01:22:39,758 T�m� on Trinity River Bridge. Ja t�m� taas... 657 01:22:39,841 --> 01:22:45,305 Kaiversin t�m�n parhaan yst�v�ni kyn�koteloon ennen kuin h�n kuoli. 658 01:22:45,388 --> 01:22:48,141 En tied�, mik� t�m� on. 659 01:22:48,225 --> 01:22:53,563 Tom, n�m� eiv�t ole painajaisiasi. 660 01:22:53,647 --> 01:22:59,277 Ymm�rr�tk�? N�m� ovat minun muistojani. 661 01:22:59,361 --> 01:23:01,780 Minun muistoni tuhoavat sinun aivojasi. 662 01:23:04,866 --> 01:23:12,249 Lakkaa lataamasta minua. Muutokset voivat olla hengenvaarallisia. 663 01:23:14,960 --> 01:23:18,464 En halua menett�� sinua el�m�nty�ni takia. 664 01:23:18,547 --> 01:23:21,925 �l� lataa minua en��. 665 01:23:22,009 --> 01:23:26,221 T�ytyy lopettaa. Rakastan sinua, poika. 666 01:23:27,723 --> 01:23:30,309 VLOGI P��TTYI 667 01:23:30,392 --> 01:23:36,815 Mit� Waylon ja Shooter aikovat t�n��n? 668 01:23:36,899 --> 01:23:41,070 Waylon ja Shooter Jennings? - Ei. 669 01:23:41,153 --> 01:23:44,865 Antaa olla. Mit� is�si sanoi? - Ei mit��n. 670 01:23:46,492 --> 01:23:50,705 Et ole koskaan n�hnyt t�t� siltaa. T�nne vein �itisi, kun tapasimme. 671 01:23:50,788 --> 01:23:54,834 T�m� on Trinity River Bridge. Ja t�m� taas... 672 01:23:54,917 --> 01:24:00,548 Kaiversin t�m�n parhaan yst�v�ni kyn�koteloon ennen kuin h�n kuoli. 673 01:24:00,631 --> 01:24:04,260 En tied�, mik� t�m� on. - Hetkinen nyt. 674 01:24:07,638 --> 01:24:12,351 Miss� piirustukset ovat? - Heitin ne pois. 675 01:24:12,435 --> 01:24:17,648 Mist� tunnistit ne? - N�in ne painajaisissani. 676 01:24:17,732 --> 01:24:21,653 En usko n�hneeni niit� muualla. 677 01:24:23,780 --> 01:24:25,698 Mit� sin� teet? 678 01:24:32,038 --> 01:24:36,292 Miten piirsit ihan saman kuin min�kin? 679 01:24:37,961 --> 01:24:41,673 En... En tied�. 680 01:24:41,756 --> 01:24:46,094 Tuo on matikankokeesi. Is�ni varmaan n�ki sen. 681 01:24:46,177 --> 01:24:51,224 Sain 40 pistett�. En n�ytt�nyt sit� h�nelle, koska h�n olisi suuttunut. 682 01:24:51,308 --> 01:24:55,645 H�n ei ole siis n�hnyt t�t�? 683 01:24:55,729 --> 01:24:58,315 Olen siit� satavarma. 684 01:25:01,443 --> 01:25:06,990 Jos meist� kumpikaan ei ole n�hnyt sit�, miksi se esiintyy unissani? 685 01:25:09,451 --> 01:25:16,250 Onko joku n�hnyt sen baarissa? - Onhan se ollut siell�, joten voi olla. 686 01:25:17,626 --> 01:25:20,128 Menn��n. - Minne? 687 01:25:22,422 --> 01:25:27,136 Hullun lailla ajaminen ei auta mit��n. - Voitko tarkistaa valvontakamerat? 688 01:25:27,219 --> 01:25:31,682 Voin. Miksi kysyt? - Haluan tiet��, keit� siell� oli. 689 01:25:31,765 --> 01:25:36,020 Miten se muka p��tyi siit� uniisi? - En min� tied�! 690 01:25:36,103 --> 01:25:38,981 Minulla on enemm�n kysymyksi� kuin vastauksia, aivan kuin sinulla. 691 01:25:39,064 --> 01:25:41,483 Selv�, mutta hiljenn� vauhtia. 692 01:25:46,697 --> 01:25:50,576 Se ei k�ynnisty. 693 01:25:50,659 --> 01:25:53,537 Hitto viek��n! 694 01:25:53,621 --> 01:25:57,083 Onko sinulla kuitteja? - On. 695 01:26:07,301 --> 01:26:10,012 Onko n�iss� p�iv�m��r�? - Kyll�. 696 01:26:10,096 --> 01:26:13,933 Anna se koe, jossa piirustus oli. Haluan n�hd� p�iv�yksen. 697 01:26:18,521 --> 01:26:22,942 T�ss�. 4. kes�kuuta. - P�iv� ennen is�n kuolemaa. 698 01:26:23,025 --> 01:26:27,113 Miss� h�nen kuittinsa ovat? 699 01:26:28,448 --> 01:26:31,826 T�ss�. - Etsi 4. kes�kuuta p�iv�tty. 700 01:26:37,540 --> 01:26:40,168 L�ytyi. 4. kes�kuuta. 701 01:26:50,678 --> 01:26:55,767 Mit�? "Reinhard Kindler." Kuka se on? 702 01:26:58,561 --> 01:27:02,357 H�n teki is�lleni t�it�. - Ehk� he tapasivat t��ll�. 703 01:27:02,440 --> 01:27:06,194 Ei, is� antoi h�nelle potkut. He eiv�t olisi ikimaailmassa tavanneet. 704 01:27:06,278 --> 01:27:09,322 N�ytt�� silt�, ett� h�nell� oli seuraa. 705 01:27:10,365 --> 01:27:12,242 Katso. 706 01:27:14,578 --> 01:27:16,621 Bruno. 707 01:27:17,956 --> 01:27:23,587 Sanotaan, ett� Bruno n�ki piirustuksen. Mutta miten sin�...? 708 01:27:35,349 --> 01:27:38,811 Mit� etsit? - He pit�v�t minua tyhm�n�. 709 01:27:44,191 --> 01:27:47,194 Hitto viek��n! 710 01:27:53,367 --> 01:27:57,329 T�m�n videonko poliisit n�yttiv�t sinulle? 711 01:27:57,413 --> 01:27:59,874 Niin. Odota hetki. 712 01:28:03,169 --> 01:28:08,215 En ole n�hnyt sinun purevan kynsi�si. - En purekaan. Bruno puree. 713 01:28:17,224 --> 01:28:20,353 Tappoiko Bruno siis is�si? 714 01:28:22,313 --> 01:28:28,820 Etk� ymm�rr� t�m�n merkityst�? Olet syyt�n. Sinua ei voida pid�tt��. 715 01:28:28,903 --> 01:28:31,030 Hyv� luoja! 716 01:28:32,907 --> 01:28:37,286 Video n�ytt�� minun tappavan h�net. Sormenj�lkeni ovat siell�. 717 01:28:37,370 --> 01:28:40,581 Miten voisin muka todistaa, etten tehnyt sit�? 718 01:28:40,665 --> 01:28:44,294 Etk� voi n�ytt�� oikeudessa, miten Mutu toimii? 719 01:28:44,377 --> 01:28:47,714 FDA:n ja CDC:n mukaan se on laiton. 720 01:28:47,797 --> 01:28:51,885 En voi viitata laittomiin tutkimuksiin oikeussalissa. 721 01:28:53,303 --> 01:28:55,763 Takaisin l�ht�ruutuun. Hienoa. 722 01:29:08,485 --> 01:29:13,073 Jotain t�ytyy olla teht�viss�. Totuus on puolellamme. 723 01:29:13,156 --> 01:29:16,451 Joskus se ei riit�, kultu. 724 01:29:16,675 --> 01:29:19,370 Emme voi tehd� mit��n. 725 01:29:21,206 --> 01:29:24,209 Minun t�ytyy kertoa is�lle. 726 01:29:24,292 --> 01:29:27,421 H�n ansaitsee kuulla totuuden. 727 01:29:28,755 --> 01:29:33,218 Et kuollut syd�nkohtaukseen. Sinut murhattiin. 728 01:29:33,302 --> 01:29:35,512 Min� kuristin sinut. 729 01:29:35,595 --> 01:29:41,268 �l�, Tom! Muista, mit� is�si sanoi. Olet jo vahingoittanut aivojasi. 730 01:29:41,351 --> 01:29:46,565 Bruno ja Rocky olivat sen takana. En vain pysty todistamaan sit�. 731 01:29:51,111 --> 01:29:54,239 Anteeksi, ett� vihasin sinua. 732 01:29:54,323 --> 01:29:58,202 Anteeksi, ett� petin luottamuksesi. Anteeksi kaikesta. 733 01:29:58,285 --> 01:30:01,080 Rakastan sinua niin paljon. 734 01:30:03,082 --> 01:30:06,252 Nyt saat olla yhdess� �idin kanssa. 735 01:30:07,586 --> 01:30:10,130 N�hd��n pian. 736 01:30:24,645 --> 01:30:28,649 Rakastan sinua niin paljon. 737 01:30:28,733 --> 01:30:32,320 Nyt saat olla yhdess� �idin kanssa. 738 01:30:33,571 --> 01:30:35,865 N�hd��n pian. 739 01:30:39,577 --> 01:30:42,330 Hei. - Hei, kultu. 740 01:30:43,956 --> 01:30:48,544 Olen pahoillani kaikesta tapahtuneesta, herra Kirk. 741 01:30:48,628 --> 01:30:51,506 Et ole tehnyt mit��n v��r��. 742 01:30:52,799 --> 01:30:58,054 Tarvitsen hetken aikaa. Haluan nauhoittaa jotain Tomille. 743 01:30:58,137 --> 01:31:03,768 Selv�. - Kuule. Kiitos kaikesta. 744 01:31:05,145 --> 01:31:09,399 Huolehdi pojastani. Opiskele ahkerasti. 745 01:31:10,483 --> 01:31:13,194 Lupaan sen. 746 01:31:15,447 --> 01:31:18,283 N�hd��n kohta. - Hyv� on. 747 01:31:43,183 --> 01:31:49,147 Tied�n. Tied�n, ett� Rocky oli osallisena. En ep�ile sit� hetke�k��n. 748 01:31:49,480 --> 01:31:54,151 Ahneus on aina motivoinut h�nt�, eik� moraali ole koskaan ollut esteen�. 749 01:32:02,286 --> 01:32:05,497 Olen niin ylpe� sinusta. 750 01:32:06,790 --> 01:32:10,002 Olen niin ylpe� sinusta, Tom. 751 01:32:11,503 --> 01:32:15,466 Ja olen kiitollinen, ett� sain viett�� viimeiset p�iv�ni kanssasi. 752 01:32:17,176 --> 01:32:21,889 Omistin 20 vuotta - 753 01:32:24,934 --> 01:32:28,521 muiden muistojen tallentamiselle. 754 01:32:28,604 --> 01:32:32,900 Mutta unohdin luoda omia muistoja. 755 01:32:44,161 --> 01:32:50,042 �idist�si kuvatut videot olivat ensiyrityksi� tallentaa muistoja. 756 01:32:51,878 --> 01:32:57,008 S�ilyt� ne ja k�yt� niit� motivaationa. 757 01:32:59,802 --> 01:33:03,473 Olisinpa voinut viett�� kanssasi enemm�n aikaa. 758 01:33:03,556 --> 01:33:06,893 Olisin opettanut sinulle Kirk-heiton. 759 01:33:37,340 --> 01:33:40,427 T�m� on matkan p��, Tom. 760 01:33:43,013 --> 01:33:47,934 Se oli vain toteutumaton unelma. 761 01:33:51,938 --> 01:33:54,274 Saavuttamattomaksi j��nyt tavoite. 762 01:33:58,987 --> 01:34:01,531 Vain tie, joka ei johtanut mihink��n. 763 01:34:19,341 --> 01:34:22,886 Olen ylpe� sinusta. Ylpe�... 764 01:34:22,970 --> 01:34:26,056 Sin�... 765 01:34:26,140 --> 01:34:30,769 Sin� tulet saavuttamaan jotain el�m�ss�. 766 01:34:40,446 --> 01:34:43,783 Rakastan sinua, poika. - Onko kaikki hyvin t��ll�? 767 01:34:59,674 --> 01:35:03,469 Oletko kunnossa? - Mit� tapahtui? 768 01:35:22,906 --> 01:35:27,285 Bruno ei tule puhumaan sinulle, eik� tunnustamaan is�si murhaa. 769 01:35:29,621 --> 01:35:33,583 Ehk� h�n ei puhu minulle, mutta h�n puhuu Rockylle. 770 01:35:41,466 --> 01:35:45,220 Hei, Rocky. Onnistuin nostamaan keston 18 tuntiin. 771 01:35:45,303 --> 01:35:47,973 Voitko auttaa testaamisessa? Tom Davis 772 01:35:48,056 --> 01:35:53,436 Uppoaako tuo h�neen? - Kyll�, jos hommasta maksetaan. 773 01:36:08,785 --> 01:36:12,206 Mit� seuraavaksi tapahtuu? 774 01:36:12,289 --> 01:36:16,376 Houkuttelen Rockyn t�nne sis�lle. 775 01:36:16,460 --> 01:36:19,129 Iskemme h�net kanveesiin ja lataan oman muistikopioni h�neen. 776 01:36:19,213 --> 01:36:21,799 Miten se onnistuu? 777 01:36:24,760 --> 01:36:29,139 Sinun pit�� vietell� h�net. Tai ei vietell�, mutta flirttaile v�h�n. 778 01:36:29,223 --> 01:36:33,811 Osaat kai flirttailla? - En ole eilisen teeren tytt�. 779 01:36:33,894 --> 01:36:38,732 Lataamme h�neen minun kopioni ja Rockyna pakotan Brunon tunnustamaan. 780 01:36:40,442 --> 01:36:44,155 Mutta ensin on teht�v� uusi kopio. 781 01:36:44,238 --> 01:36:47,158 Anna pillerit. 782 01:36:47,241 --> 01:36:51,537 Huomenna klo 10 uudessa paikassa. Ota Bruno mukaan. T�ss� osoite. 783 01:36:51,620 --> 01:36:58,711 Uskotko sin� tuohon? Tom ei ole voinut vied� tutkimusta loppuun yksin. 784 01:36:58,794 --> 01:37:04,258 Katso algoritmien koodiesimerkkej�. Ne ovat ehdottomasti uusia. 785 01:37:04,342 --> 01:37:08,012 Mutta meh�n veimme labrasta kaiken tutkimusmateriaalin. 786 01:37:08,095 --> 01:37:13,559 Totta, mutta kultamunia muniva hanhi p��tyi juuri k�siimme toistamiseen. 787 01:37:15,436 --> 01:37:19,565 En taida pysy� k�rryill�. 788 01:37:22,235 --> 01:37:27,740 Kuuntelehan, Darjeeling Limited. Me testaamme Mutua. 789 01:37:27,824 --> 01:37:32,871 Jos se toimii, kuten h�n v�itt��, viemme sen h�nelt�. 790 01:37:32,954 --> 01:37:38,293 Ei h�n anna sit� noin vain. - Ei annakaan, Bruno. 791 01:37:40,795 --> 01:37:43,173 Ei. Ei, ei, ei. 792 01:37:43,256 --> 01:37:47,344 Tomin uusi surrogaattilataus? - Juuri niin. 793 01:37:47,427 --> 01:37:51,973 Valitan, mutta ei k�y. Sen j�lkeen, kun latasit minuun ne koiranaivot, - 794 01:37:52,057 --> 01:37:56,339 olen uneksinut haaleissa v�reiss�. Valitan, ei onnistu. 795 01:37:57,520 --> 01:38:03,318 Ent� jos tuplaan maksun edellisest�? - Ei. 796 01:38:04,653 --> 01:38:08,573 Selv�. K�yk� summa kolminkertaisena? 797 01:38:11,284 --> 01:38:15,872 150 000 dollarilla saa muutaman kivan urheiluauton. 798 01:38:16,915 --> 01:38:19,659 Vain hullu kielt�ytyisi, vauhtihirmu. 799 01:38:24,715 --> 01:38:26,925 Hyv� on sitten. 800 01:38:36,769 --> 01:38:40,356 Hyv�� huomenta, kultu. - Hyv�� huomenta. 801 01:38:41,523 --> 01:38:46,362 Miten nukuit, herra Kirk? - Py�rin s�ngyss� koko y�n. 802 01:38:46,445 --> 01:38:50,991 Samoin. Olen hermostunut. 803 01:38:51,075 --> 01:38:53,369 Kaikki menee hyvin. 804 01:38:56,705 --> 01:38:59,959 Tom? - Niin? 805 01:39:03,838 --> 01:39:05,706 Kaikki hyvin? 806 01:39:10,761 --> 01:39:16,893 Kiitos kaikesta, mit� olet tehnyt minun ja is�ni eteen. 807 01:39:16,976 --> 01:39:23,191 Jos kaikki menee hyvin, ehk� voimme menn� toisille treffeille. 808 01:39:25,568 --> 01:39:27,779 Vai kuinka? 809 01:39:35,244 --> 01:39:37,914 Hei, Bruno. Miten menee? - Hei, Tom. Mit� kuuluu? 810 01:39:37,997 --> 01:39:43,795 Hyv��. Joko puhuit Rockylle? - Voidaanko n�hd� baarissa kohta? 811 01:39:43,878 --> 01:39:47,757 Minulla on t�rke�� asiaa. - Se ei onnistu. 812 01:39:47,841 --> 01:39:51,094 Asia koskee Rockya. N�hd��n siell�. 813 01:39:51,177 --> 01:39:56,266 Mist� tuossa oli kyse? - Bruno haluaa tavata baarissa. 814 01:39:56,349 --> 01:39:59,019 Min� tulen mukaan. 815 01:40:26,296 --> 01:40:29,424 Hei, Tom! Miten menee? - Hyvin. 816 01:40:29,508 --> 01:40:34,596 Olet kuulemma edistynyt tutkimuksen kanssa. 817 01:40:34,680 --> 01:40:39,059 Ensinn�kin haluan todella kiitt�� sinua. 818 01:40:45,315 --> 01:40:48,694 Mit� sin� teet? - Olen tosi pahoillani t�st�. 819 01:40:48,777 --> 01:40:55,409 Yritin n�ytt�� sinulle hyv�� el�m��, mutta aloit dalai-lamailemaan. 820 01:41:02,374 --> 01:41:07,171 Miten Corvettelle voi muka sanoa ei? - Luulet olevasi niin... 821 01:41:41,831 --> 01:41:43,958 Tom! 822 01:41:44,214 --> 01:41:48,510 Onko kaikki hyvin? Tom! 823 01:41:48,596 --> 01:41:51,007 H�n kutsuu sinua. 824 01:41:51,090 --> 01:41:55,929 Sano, ett� on melkein valmista. - Melkein valmista! 825 01:42:04,646 --> 01:42:10,151 Menen takaisin tilalle, haen Mutun ja tuon sen sinulle. 826 01:42:10,235 --> 01:42:15,240 Vain ja ainoastaan minulle. - Asia selv�. 827 01:42:15,323 --> 01:42:20,620 Nopeasti, ennen kuin AAKS alkaa. Katso taskuihisi. 828 01:42:24,458 --> 01:42:26,793 Kiva. 829 01:42:34,426 --> 01:42:38,096 Hei, Tom! Minne menet? 830 01:42:48,732 --> 01:42:52,236 Vastaa nyt! 831 01:42:52,319 --> 01:42:54,696 Vastaa, Tom! 832 01:43:04,331 --> 01:43:08,210 Rocky, Bruno t��ll�. Pyysin Tomin tapaamaan minut Taverna Rustyssa. 833 01:43:08,294 --> 01:43:11,589 Odotan ulkopuolella. Tule t�nne. 834 01:43:16,135 --> 01:43:19,889 Soititko Tomille? - Kyll�. 835 01:43:19,972 --> 01:43:24,226 Milloin h�n tulee? - Tuli jo. Surrogaattilatasin h�net. 836 01:43:24,310 --> 01:43:28,230 Niink�? Hyv�� ty�t�, poika. 837 01:43:29,440 --> 01:43:33,653 150 000 ei riit�. Haluan v�hint��n kaksi miljoonaa. 838 01:43:35,196 --> 01:43:37,156 Anteeksi kuinka? 839 01:43:37,240 --> 01:43:42,842 Tied�mme molemmat, ett� yli 18 tunnin kesto on miljoonien arvoinen. 840 01:43:43,371 --> 01:43:45,076 Vai niin. 841 01:43:47,040 --> 01:43:51,919 Ent� jos en maksa? - Soitan �eikille. 842 01:43:53,089 --> 01:43:58,261 Olet kai mielest�si todella fiksu. - Haluan ajatella niin. 843 01:43:58,344 --> 01:44:02,514 Onko v�hemm�n �lykk�iden aivojen paradoksi tuttu k�site? 844 01:44:03,391 --> 01:44:07,353 Mit� v�hemm�n tiet��, sit� enemm�n luulee tiet�v�ns�. 845 01:44:18,031 --> 01:44:21,451 Surrogaattini ei tule ikin� antamaan sit� laitetta sinulle. 846 01:44:21,534 --> 01:44:25,622 Voi olla. K�det n�kyville. 847 01:44:28,792 --> 01:44:33,964 No niin. T�t� me k�yt�mme. 848 01:44:39,761 --> 01:44:42,806 Itsek�s sika. - Saatan olla. 849 01:44:42,889 --> 01:44:48,562 Mutta tied�tk�, mit� ep�itsekk�ille sioille tapahtuu? Niist� tulee pekonia. 850 01:45:12,670 --> 01:45:16,674 T�ss�. Keskity. 851 01:45:19,718 --> 01:45:24,056 En voi uskoa, ett� h�n k��ntyi meit� vastaan. 852 01:45:24,139 --> 01:45:28,686 Vain h�lm� asettuu asetta vastaan. T�ss� on uusi suunnitelma. 853 01:45:28,769 --> 01:45:32,982 Kun Bruno saapuu, soitamme poliisille. 854 01:45:33,065 --> 01:45:36,819 Kun he tulevat, sin� ammut Brunon. 855 01:45:36,902 --> 01:45:41,824 Miksi? - Kun ammut, n�ytt�� silt�, ett�... 856 01:45:41,907 --> 01:45:46,078 Bruno tappoi Tomin. - Juuri niin. 857 01:45:47,163 --> 01:45:51,375 Kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla. 858 01:45:51,459 --> 01:45:55,630 Nerokasta. Hyv� on. 859 01:45:55,713 --> 01:46:00,843 Kun Bruno palaa takaisin, h�n ei saa n�hd� sinua. 860 01:46:02,011 --> 01:46:06,808 Sin�h�n voisit odottaa baarissa. - Hyv� idea. 861 01:46:06,891 --> 01:46:10,395 Hae minut, kun saat laitteen. 862 01:46:18,444 --> 01:46:20,697 Tervehdys! 863 01:46:30,707 --> 01:46:34,836 Mit� saisi olla? Olut kenties? 864 01:46:34,920 --> 01:46:39,466 Wundersch�n. - Millainen olut se on? 865 01:46:39,549 --> 01:46:44,596 Ei se ole olut, vaan sin�, kaunokainen. 866 01:46:46,640 --> 01:46:49,184 Kiitos. 867 01:46:52,229 --> 01:46:55,357 Tied�th�n, ett� olemme sis�tiloissa? 868 01:46:56,984 --> 01:47:04,241 Kiitos. - Vau, onpa sinulla upeat silm�t. 869 01:47:04,324 --> 01:47:09,413 Niin olen kuullut. - Niink�? Se ei yll�t� yht��n. 870 01:47:10,455 --> 01:47:15,294 Voisin tuijottaa niit� koko p�iv�n. 871 01:47:16,754 --> 01:47:19,256 T��ll� ylh��ll�. 872 01:47:34,855 --> 01:47:38,359 Voitko hyvin? - Sin�... 873 01:47:38,442 --> 01:47:44,281 Kuvittelitko p��sev�si kuin koira ver�j�st� Kirkini tappamisesta? 874 01:47:47,201 --> 01:47:49,286 Adi�s. 875 01:48:09,932 --> 01:48:14,771 Miss� sanoit h�nen olevan? - Ulkona autossaan. 876 01:48:16,689 --> 01:48:21,069 Anna puhelimesi. Anna se nyt heti. 877 01:48:26,032 --> 01:48:29,911 Mit�? Ei ole muita vaihtoehtoja. 878 01:48:29,994 --> 01:48:35,834 En tied�. T�m� on vaarallista. Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. 879 01:48:35,917 --> 01:48:38,712 Kyll� tarvitsee, is�n t�hden. 880 01:48:41,673 --> 01:48:46,177 Tuliko ik�v�? - Haluan kysy� yht� asiaa. 881 01:48:46,261 --> 01:48:51,600 Tarvitsetko rahaa kaljaan? - Mit� Kirkille tapahtui sin� iltana? 882 01:48:52,851 --> 01:48:58,190 Mit� t�m� on? AAKS alkoi, vai? - Kerro nyt vain. 883 01:48:58,273 --> 01:49:02,277 Mene takaisin sis�lle. - Tarvitsen vastauksia. 884 01:49:02,360 --> 01:49:05,781 Menen hakemaan Mutun. - Bruno! 885 01:49:05,864 --> 01:49:09,242 Min� en ole Bruno. - Bruno, odota! Bruno! 886 01:49:11,203 --> 01:49:15,165 Mit� oikein tapahtui? - L�hdet��n nyt heti tilalle! 887 01:49:15,249 --> 01:49:18,210 Miten? - Hypp�� kyytiin. 888 01:49:45,321 --> 01:49:47,615 H�t�keskus. 889 01:49:47,698 --> 01:49:52,286 Haluaisin ilmoittaa ammuskelusta Blue Mountainin tilalla Elginiss�. 890 01:49:52,369 --> 01:49:55,331 Oletteko te turvassa, sir? - Kyll�. 891 01:49:55,414 --> 01:49:58,167 Tarvitsetteko ambulanssia? 892 01:50:12,974 --> 01:50:17,353 Mit� teet t��ll�? Mikset ole baarissa? - Haluan kysy� jotain. 893 01:50:17,437 --> 01:50:22,358 Ei ole aikaa. Mene takaisin. - Vastaa t�h�n, niin teen mit� haluat. 894 01:50:22,442 --> 01:50:25,903 Et ole tosissasi. - Mit� teit Kirkille? 895 01:50:25,987 --> 01:50:33,620 Senk� haluat tiet�� juuri nyt? - Mit� Kirkille tapahtui sin� iltana? 896 01:50:33,703 --> 01:50:36,915 Pyysin Brunoa lataamaan itsens� Tomiin, jotta h�n voisi varastaa Mutun. 897 01:50:36,998 --> 01:50:41,586 H�n t�rm�si tri Kirkiin, panikoi ja tappoi t�m�n. 898 01:50:44,005 --> 01:50:49,761 Sin� siis tapoit tri Kirk Davisin? - Ei, en min�, vaan paskakasa Bruno. 899 01:50:59,688 --> 01:51:03,483 Mit� sin� t��ll� teet? Meill� oli sopimus. 900 01:51:05,777 --> 01:51:10,323 Anna minulle l�pp�ri ja paperit. - Ei, anna ne minulle. 901 01:51:14,745 --> 01:51:19,499 Kuka sin� olet? - Ei ole aikaa arvausleikkeihin. 902 01:51:19,583 --> 01:51:23,670 Anna l�pp�ri minulle, helvetti vie! Meill� oli suunnitelma. 903 01:51:25,672 --> 01:51:31,011 Jos et kuuntele minua, ehk� kuuntelet t�t�. 904 01:51:33,138 --> 01:51:36,809 Anna l�pp�ri t�nne, tai ammun aivosi pellolle. 905 01:51:57,913 --> 01:52:00,749 Per��nny! 906 01:52:03,753 --> 01:52:07,006 Rocky, pyyd�n anteeksi. Ei olisi pit�nyt pyyt�� lis�� rahaa. 907 01:52:07,089 --> 01:52:11,469 Hyv�ksyn alkuper�istarjouksen. - Kaupank�ynnin aika on ohi. 908 01:52:11,552 --> 01:52:15,389 Anna l�pp�ri ja kroppani takaisin. 909 01:52:15,473 --> 01:52:17,266 Tom? 910 01:52:19,560 --> 01:52:24,190 Min� en liity t�h�n mitenk��n. H�n tappoi is�si. 911 01:52:24,273 --> 01:52:29,153 Jos annat minun menn�, et n�e minua en�� koskaan. Lupaan kadota. 912 01:52:30,947 --> 01:52:33,741 Saastainen maan matonen! 913 01:52:33,825 --> 01:52:38,788 �l�! Voimme ratkaista t�m�n. - Miten? 914 01:52:38,871 --> 01:52:43,918 Puhelin on taskussani. Poliisi on tulossa. Ynn�� siit�. 915 01:52:54,471 --> 01:52:58,683 Meill� on todisteita h�nt� vastaan. Kuulehan, poika. 916 01:52:58,767 --> 01:53:04,981 Sinun mukanasi kuolee is�si ty�. "Hullu assistentti tappaa tutkijais�n." 917 01:53:05,065 --> 01:53:07,067 "Tuomitaan elinkautiseen vankeuteen." 918 01:53:09,611 --> 01:53:14,241 Jokaisen sekunnin, minuutin, tunnin ja p�iv�n - 919 01:53:14,324 --> 01:53:19,287 is�si omisti muistitutkimukselle. Sinun mukanasi se kaikki katoaa. 920 01:53:19,371 --> 01:53:21,832 Se on loppu, poika. 921 01:53:21,915 --> 01:53:24,835 Laske aseesi! Laske se nyt heti! 922 01:53:25,877 --> 01:53:30,132 Laske aseesi! - Se on perint�si. 923 01:53:30,215 --> 01:53:34,136 Sanoin, ett� ammun. - Olet tuota fiksumpi, Tom. 924 01:53:34,219 --> 01:53:39,349 Et sin� itse�si ammu. - Miehen arvo on h�nen sanojensa mitta. 925 01:53:39,433 --> 01:53:43,312 Ja min� lupasin is�lleni jatkavani h�nen tutkimustaan. 926 01:53:43,395 --> 01:53:46,398 Laske aseesi! - Ammu minut. 927 01:53:47,858 --> 01:53:50,944 Tapa itsesi. 928 01:53:52,404 --> 01:53:56,408 My�nn� pois, ettet pysty tappamaan itse�si, Tom. 929 01:53:58,744 --> 01:54:01,497 En voi ampua sinua. 930 01:54:01,580 --> 01:54:03,958 Mutta... 931 01:54:05,376 --> 01:54:09,505 Laske ase alas. Per��nny. Maahan. 932 01:54:09,588 --> 01:54:13,467 Ei, ei, ei... - Maahan! 933 01:54:16,929 --> 01:54:19,348 Ei! Ei! 934 01:54:19,432 --> 01:54:22,727 H�n on kiinni. - Ei! 935 01:54:30,943 --> 01:54:33,112 Silm� silm�st�. 936 01:55:07,021 --> 01:55:09,274 Bruno! - Anteeksi. 937 01:55:09,357 --> 01:55:13,194 Aivosi digitaalisessa muodossa. 938 01:55:16,114 --> 01:55:18,950 Tri Davis? - Tom? 939 01:56:10,502 --> 01:56:13,088 KUUSI KUUKAUTTA MY�HEMMIN 940 01:57:59,947 --> 01:58:03,075 Suomennos: Jenni N�rv�inen www.ordiovision.com 80330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.