All language subtitles for Cerebrum.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,095 --> 00:01:12,933
Tom, Carlos t��ll�. Vuokra pit��
maksaa ja tarvitsen sinun osuutesi.
2
00:01:13,017 --> 00:01:16,020
Soita takaisin.
3
00:01:50,680 --> 00:01:54,559
�ij�n huone on tyhj�.
4
00:01:54,642 --> 00:01:59,397
Miksi? Pyyd�n, soita takaisin.
5
00:02:13,119 --> 00:02:17,791
Hei, mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�.
6
00:02:17,874 --> 00:02:23,713
Olet saanut lihaa luiden p��lle vuodessa.
- Siit� on kolme vuotta.
7
00:02:23,797 --> 00:02:27,175
Ei tarvitse auttaa.
8
00:02:39,563 --> 00:02:42,983
Muistat varmaan Chloen.
9
00:02:46,361 --> 00:02:49,615
Kyll�, k�vimme high schoolia yhdess�.
10
00:02:49,698 --> 00:02:53,285
Teimme me v�h�n muutakin.
11
00:02:54,578 --> 00:02:59,291
Vanha huoneesi on valmiina. N�yt�n...
- Tied�n, miss� se on.
12
00:03:00,334 --> 00:03:02,920
Menn��n sitten.
13
00:03:17,476 --> 00:03:21,814
Ved� hetki henke�,
niin jutellaan my�hemmin.
14
00:03:23,024 --> 00:03:25,234
Sopii.
15
00:03:25,318 --> 00:03:30,448
Chloe, tee teht�v�si loppuun,
niin vilkaisen sen l�pi illalla.
16
00:03:30,531 --> 00:03:35,244
Viel� yksi asia. Katso t�nne.
17
00:03:39,332 --> 00:03:41,918
Mit� hittoa tuo oikein oli?
18
00:03:44,128 --> 00:03:50,885
Kauanko viivyt kaupungissa?
- Viikon, ehk� kaksi.
19
00:03:50,969 --> 00:03:57,517
Ty�skentelen Taverna Rustyssa.
Pist�ydy siell� ennen kuin l�hdet.
20
00:03:59,143 --> 00:04:04,023
Hymyilet ihan kuin is�si.
- En tee yht��n mit��n kuin h�n.
21
00:04:04,107 --> 00:04:09,779
Oletko yh� vihainen h�nelle?
Mink� takia?
22
00:04:09,863 --> 00:04:13,742
Kaunan kantaminen satuttaa my�s
sinua, ei vain h�nt�.
23
00:04:13,825 --> 00:04:18,038
Tarkoitin vain, etten ole kuin is�ni.
24
00:04:18,121 --> 00:04:23,501
Et voi silti heitt�� h�nt� pois
kuin vanhaa kenk�risaa.
25
00:04:23,585 --> 00:04:26,171
- H�n on perhett�si.
- Yrit�n parhaani
26
00:04:28,311 --> 00:04:34,387
Ehdotan vain, ett� pid�t mielesi
avoimena, amigo. Ei muuta
27
00:04:36,556 --> 00:04:41,478
Ihmiset eiv�t takerru katkeruuteen
ja vihaan ilman syyt�.
28
00:04:41,561 --> 00:04:45,649
Mietip� sit�. Hasta luego, cowboy.
29
00:04:59,705 --> 00:05:05,461
Millaista oli varttua h�nen kanssaan?
H�n olisi voinut menn� minne vain.
30
00:05:05,544 --> 00:05:10,341
H�n on cowboy-Einstein. Olet onnekas.
- Ihan miten vaan.
31
00:05:13,093 --> 00:05:15,304
Katso suoraan tuohon.
32
00:05:17,681 --> 00:05:20,476
Oletko tosissasi?
- Siit� vaan.
33
00:05:30,736 --> 00:05:34,407
Kiva.
- Voinko min�kin kokeilla?
34
00:05:39,954 --> 00:05:41,873
Kruununprinssi on hyv�.
35
00:05:41,956 --> 00:05:48,963
Tulin vain, koska h�n halusi maksaa
jostain kokeesta. Te olette l�heisempi�.
36
00:05:53,134 --> 00:05:56,471
Muistatko, kun olit viimeksi t��ll�?
37
00:05:56,554 --> 00:06:00,600
Silloin oli vain tuuletin ja l�pp�ri.
38
00:06:02,101 --> 00:06:04,896
Katsopa paikkaa nyt.
39
00:06:04,979 --> 00:06:11,486
MIT, Caltech, Stanford... Ne eiv�t ole
l�hell�k��n sit�, mit� min� teen.
40
00:06:12,695 --> 00:06:17,408
Selit� h�nelle, mit� me teemme.
- Tied�th�n sin�, mit� me teemme?
41
00:06:17,492 --> 00:06:20,537
En.
- Varmuuskopiointia ja palauttamista.
42
00:06:20,620 --> 00:06:24,624
Tied�th�n, miten tietokone varmuuskopioi
ja palauttaa tiedostoja?
43
00:06:24,708 --> 00:06:29,838
Joo, tiedot kopioidaan viruksen varalta,
jotta tietokone voidaan korjata.
44
00:06:29,921 --> 00:06:33,800
Ero on siin�, ett� me korjaamme aivoja.
45
00:06:34,843 --> 00:06:40,223
-T�m�n laitteen nimi on Skammeri.
Se tekee aivoista varmuuskopion
46
00:06:40,307 --> 00:06:44,644
Toivottavasti et koe muistinmenetyst�,
mutta jos kokisit, t�m� voisi auttaa
47
00:06:44,728 --> 00:06:47,230
Muistinmenetys.
48
00:06:51,943 --> 00:06:54,988
Hirvitt�v� asia.
49
00:07:03,038 --> 00:07:08,897
Voitko kuvitella, ett� katselisit
lastasi, etk� tunnistaisi h�nt�?
50
00:07:11,422 --> 00:07:13,873
Kuinka kauheaa se olisi?
51
00:07:16,802 --> 00:07:20,723
Pahempaa kuin kuolema.
- Joillekin.
52
00:07:23,601 --> 00:07:28,230
Haluatko kokeilla t�t�?
- Sit� vartenhan t�nne tulin.
53
00:07:41,327 --> 00:07:43,579
Ota t�m�.
54
00:07:45,915 --> 00:07:50,711
Se rauhoittaa aivotoimintaasi.
- Ja tekee tallentamisesta helpompaa.
55
00:07:57,844 --> 00:08:02,640
Aloitetaan.
- Aloitamme niin, ett�...
56
00:08:02,723 --> 00:08:07,145
Anna olla. Mit� nopeammin aloitamme,
sit� nopeammin saan palkkioni.
57
00:08:13,109 --> 00:08:16,446
Valmistellaanpa sinut sitten.
58
00:08:16,529 --> 00:08:19,407
�l� liikuta p��t�si.
59
00:08:19,490 --> 00:08:24,162
Onhan t�m� varmasti turvallista?
- Sataprosenttisen.
60
00:08:24,245 --> 00:08:27,040
Valmista.
61
00:08:42,931 --> 00:08:45,350
AIVOKARTOITUS K�YNNISS�
62
00:08:55,610 --> 00:08:57,529
SKANNAUS VALMIS
63
00:09:14,671 --> 00:09:18,175
N�etk� t�m�n?
64
00:09:18,258 --> 00:09:22,388
T�ss� ovat aivosi digitaalisessa muodossa.
65
00:09:31,689 --> 00:09:36,360
Tri Davis, nyt kun kopiointi on valmis,
esittelemmek� palautuksen
66
00:09:36,443 --> 00:09:39,405
Ei t�n� iltana
67
00:09:50,833 --> 00:09:55,713
Ajattelin menn� Taverna Rustyyn.
L�htisitk� kanssani lasilliselle?
68
00:09:55,796 --> 00:09:59,508
Haluaisin jutella �idist�si.
69
00:10:03,638 --> 00:10:08,100
Tri Davis, voisinko saada takaisin
kulkuluvan laboratorioon?
70
00:10:08,184 --> 00:10:12,480
Sen j�lkeen, mit� teit? Menn��n nyt.
71
00:10:16,401 --> 00:10:19,195
KOLME VIIKKOA AIEMMIN
72
00:10:40,008 --> 00:10:43,178
Hyv� poika. Mene vaan.
73
00:10:45,555 --> 00:10:48,266
Valmiina?
74
00:10:51,019 --> 00:10:54,397
En ole ihan varma t�st�.
75
00:10:55,690 --> 00:10:59,694
Tied�th�n, mit� h�nell� on kassissaan?
76
00:11:10,205 --> 00:11:14,334
Teid�n korkeutenne,
t�ss� on lippunne ikuisuuteen.
77
00:11:14,418 --> 00:11:19,089
Kolme, kaksi...
78
00:11:26,847 --> 00:11:31,810
Ei mit��n h�t��.
Istukaa alas. �lk�� olko huolissanne.
79
00:11:31,894 --> 00:11:36,565
Vie kaksi tuntia kopioida aivonne,
sitten tarvitsemme nuoremman kropan, -
80
00:11:36,648 --> 00:11:41,487
johon lataamme varmuuskopion,
ja kaikki on hyvin seuraavat 50 vuotta.
81
00:11:41,570 --> 00:11:47,640
Kenen auto tuolla pihalla on?
- Tri Davis, joko te palasitte?
82
00:11:47,937 --> 00:11:52,373
Kuka hitto tuo on?
- Kuunnelkaa minua, tri Davis.
83
00:11:52,456 --> 00:11:57,503
T�m� mies maksaa miljoonan Mutusta.
- Aiotko myyd� tutkimusty�ni?
84
00:11:57,586 --> 00:12:01,424
Heit� n�m� kusip��t ulos t��lt�.
Alkakaa kalppia!
85
00:12:01,507 --> 00:12:06,615
- Ja sin� saat h�ipy� t��lt� kanssa.
- Tri Davis, kuunnelkaa minua.
86
00:12:06,699 --> 00:12:10,937
Ala menn�. H�ivy
87
00:12:11,827 --> 00:12:13,748
Bruno?
88
00:12:32,622 --> 00:12:36,417
Maksan takaisin kahden viikon p��st�.
Anteeksi.
89
00:12:57,230 --> 00:13:00,817
T�m� on Mutu.
- Lyhennys muistintulkitsijasta.
90
00:13:05,488 --> 00:13:10,494
Se palauttaa muistin t�ysin.
- Olenko ymm�rt�nyt oikein, -
91
00:13:10,577 --> 00:13:15,415
ett� Skammeri tallentaa ihmisen muistot
ja Mutu toistaa ne?
92
00:13:15,499 --> 00:13:19,461
Mit� siis testaamme?
- Kestoa.
93
00:13:19,544 --> 00:13:24,925
Teho kest�� vain viisitoista minuuttia.
- Mit� sen j�lkeen tapahtuu?
94
00:13:25,008 --> 00:13:28,804
Aivot palaavat tilaan
ennen muistinpalautusta.
95
00:13:30,097 --> 00:13:32,182
Mit�?
- Katsos...
96
00:13:35,686 --> 00:13:40,149
T�ss� on aivojesi rakenne
ennen palauttamista.
97
00:13:40,232 --> 00:13:46,947
Kun olet ladannut varmuuskopion,
se muuttuu n�in.
98
00:13:49,241 --> 00:13:54,413
Mutta se kest�� vain rajoitetun ajan.
- 900 sekuntia.
99
00:13:54,496 --> 00:13:59,793
Eli noin viisitoista minuuttia.
Sitten se palaa alkuper�iseen tilaansa.
100
00:13:59,877 --> 00:14:04,590
Palaat siis takaisin alkuun?
- Juuri niin.
101
00:14:06,258 --> 00:14:14,258
Se, mit� haluan tehd�, on v�ltt��
paluuta alkuun mahdollisimman kauan.
102
00:14:16,602 --> 00:14:19,188
Viel� yksi asia.
103
00:14:20,731 --> 00:14:26,362
Haluan, ett� kirjoitat kaiken
tekem�si yl�s t�ll�. Sopiiko?
104
00:14:26,445 --> 00:14:28,948
Sopii.
105
00:14:35,329 --> 00:14:38,541
Valmistellaanpa sinut
106
00:15:34,973 --> 00:15:39,645
-T�ss� puhuu Tom Davis.
On 5. kes�kuuta, kello on 19.45
107
00:15:39,728 --> 00:15:46,777
T�m�nhetkinen kesto on kolme tuntia.
KRUM on 5 %.
108
00:15:46,860 --> 00:15:51,490
Me onnistuimme!
- Niin onnistuimme.
109
00:15:51,573 --> 00:15:55,577
Paskat onnistuimme!
110
00:15:56,620 --> 00:15:59,873
T�m� menee historiankirjoihin.
111
00:15:59,957 --> 00:16:02,751
Ulos t��lt�!
112
00:16:18,184 --> 00:16:23,689
Miss� rahani ovat?
Lupasit maksaa kahden viikon kuluttua.
113
00:16:23,773 --> 00:16:27,943
En paskatuloksista.
- Ei kai se ole minun ongelmani?
114
00:16:28,027 --> 00:16:32,740
Sanoit maksavasi, jos autan!
- Sinulle kaikessa on kyse rahasta.
115
00:16:32,823 --> 00:16:36,327
Toisin kuin sin�, el�n oikeassa
maailmassa, jossa on maksettava laskuja.
116
00:16:36,410 --> 00:16:40,665
El�m�ss� on muutakin kuin raha.
Ihmisen on uskottava johonkin.
117
00:16:40,748 --> 00:16:46,963
Ja se vei sinut kuinka pitk�lle?
Teet tieteellisi� kokeita ladossa.
118
00:16:48,381 --> 00:16:52,176
Mit� oikein teet?
Mikset hanki oikeita t�it�?
119
00:16:52,260 --> 00:16:56,723
Siin� puhuu kaveri, joka ei pysty
pit�m��n ty�paikkaa yli kuukautta.
120
00:16:56,806 --> 00:17:03,730
Usko johonkin! Mene t�ihin
ja ilmesty paikalle joka p�iv�!
121
00:17:05,440 --> 00:17:11,071
Ilmesty paikalle? Sin� olet viimeinen
ihminen, jonka kannattaa neuvoa siin�.
122
00:17:11,154 --> 00:17:15,825
Ent� syntym�p�iv�ni?
Baseball-pelit?
123
00:17:15,909 --> 00:17:22,082
Sin� et ilmestynyt paikalle.
Min� en ollut t�rke� sinulle, is�.
124
00:17:22,165 --> 00:17:24,584
Tuo oli.
125
00:17:30,382 --> 00:17:36,179
-Juuri noin. Pakenet totuuden edess�.
Et ole muuttunut sitten yht��n
126
00:17:59,077 --> 00:18:00,871
Haluan, ett� katsot t�m�n
127
00:18:00,954 --> 00:18:07,753
Ostin kameran kuvatakseni h�nt�.
H�n kasvaa niin nopeasti.
128
00:18:07,836 --> 00:18:13,258
En halua, ett� minusta otetaan kuvia.
- Ei se ole kuva, vaan video.
129
00:18:13,342 --> 00:18:16,095
Poika, tule...
130
00:18:17,263 --> 00:18:22,268
Mikset halunnut katsoa?
- Min� en tarvitse muistutusta, Kirk.
131
00:18:22,351 --> 00:18:27,982
Milloin minusta tuli sinulle "Kirk"?
- Kun en en�� tuntenut olevani poikasi.
132
00:18:29,024 --> 00:18:34,655
Kun hylk�sit perheemme.
- Tein kaiken sinun ja �itisi vuoksi.
133
00:18:34,739 --> 00:18:42,163
Veit minut h�nelt�. Erotit meid�t
siihen asti, kunnes h�n kuoli.
134
00:18:42,246 --> 00:18:44,999
Olin vasta yhdeks�n!
135
00:18:46,876 --> 00:18:49,170
Ei onnistu!
136
00:18:51,297 --> 00:18:56,719
Kuinka monena p�iv�n� olet n�hnyt minut
sen j�lkeen? Kuinka monena p�iv�n�?
137
00:18:58,930 --> 00:19:02,558
Sin� hylk�sit minut.
138
00:19:02,642 --> 00:19:06,729
J�tit minut p�rj��m��n omillani.
139
00:19:06,813 --> 00:19:11,734
Sek� oli minun ja �idin parhaaksi?
- Yritin vain suojella sinua.
140
00:19:11,818 --> 00:19:16,447
Anteeksi, jos min�...
- Hiljaa! En halua kuulla.
141
00:19:18,324 --> 00:19:23,830
Seepra ei p��se raidoistaan,
etk� sin� siit�, mik� olet.
142
00:19:28,668 --> 00:19:34,716
Ihan sama, min� h�ivyn.
Poista numeroni, �l�k� en�� ikin� soita.
143
00:19:34,799 --> 00:19:38,762
Haluan vain sanoa t�m�n.
144
00:19:38,845 --> 00:19:43,600
Kun �iti kuoli,
toivoin, ett� se olisit ollut sin�.
145
00:19:52,859 --> 00:19:55,821
Min�kin toivoin, ett� se olisin ollut min�
146
00:19:59,992 --> 00:20:05,163
- Aiotko l�hte� nyt?
- Joo, minulle riitti t�m� paska
147
00:20:06,790 --> 00:20:11,795
Mikset voi l�hte� aamulla?
- Ei, minun on l�hdett�v� nyt.
148
00:20:13,088 --> 00:20:18,177
Tom, ymm�rr�n, ett� olet vihainen,
ja olet selv�sti p�iss�si.
149
00:20:18,260 --> 00:20:22,139
Veresi alkoholipitoisuus lienee tapissa.
150
00:20:22,222 --> 00:20:25,351
Nyt riitt��. Riitt�� jo.
151
00:20:28,354 --> 00:20:31,273
Mene lep��m��n.
152
00:20:32,608 --> 00:20:38,280
K�yt vain lep��m��n,
niin voit paremmin aamulla.
153
00:20:41,158 --> 00:20:44,245
Voit ihan varmasti paremmin.
154
00:20:45,746 --> 00:20:51,460
Kiitos, kaveri, olet oikeassa.
- Eip� kest�.
155
00:20:54,046 --> 00:20:55,965
Hyv�� y�t�.
156
00:21:01,471 --> 00:21:04,932
Etk� saa unta, rakas?
Tule t�nne, pikkuinen.
157
00:21:14,984 --> 00:21:19,948
Min� olen kruununprinssi.
Tervetuloa salaiseen maailmaani.
158
00:21:32,544 --> 00:21:38,758
Mit� teet lattialla, pikkuinen?
- Minuun sattuu! K�teni!
159
00:22:10,123 --> 00:22:12,084
Is�!
160
00:22:30,227 --> 00:22:33,480
K�nniss� taas, niink�?
161
00:22:33,564 --> 00:22:36,025
Her�tys! Kuuletko?
162
00:22:37,067 --> 00:22:39,820
Is�, her��!
163
00:22:40,905 --> 00:22:42,948
Is�!
164
00:22:45,326 --> 00:22:49,371
Bruno! Bruno!
165
00:22:49,455 --> 00:22:52,708
- Her�� nyt.
- Mit� on tapahtunut
166
00:22:52,792 --> 00:22:56,545
- Her�� nyt.
- Hyv� jumala, onko se...
167
00:22:56,629 --> 00:23:00,174
Onko se tri Davis?
- En tied�, mit� tapahtui. Tulin juuri.
168
00:23:00,257 --> 00:23:05,304
Onko h�n...?
- H�n ei hengit�. En l�yd� pulssia.
169
00:23:07,139 --> 00:23:12,687
Meid�n t�ytyy tehd� jotain.
- En tied�, mit� tehd�.
170
00:23:14,105 --> 00:23:18,109
Keksit��n jotain. Tule.
171
00:23:18,192 --> 00:23:21,529
Tule. Kaikki j�rjestyy kyll�.
172
00:23:21,612 --> 00:23:25,658
Sen on t�ytynyt olla syd�nkohtaus.
173
00:23:34,751 --> 00:23:41,132
Tom, tuntuu kamalalta sanoa n�in,
mutta ajatellaan j�rkev�sti.
174
00:23:41,856 --> 00:23:45,155
Jos teemme testit loppuun,
voimme myyd� ty�mme.
175
00:23:46,137 --> 00:23:52,143
Ent� is�? H�n oli paskakasa, mutta silti
ihminen, joka ansaitsee hautauksen.
176
00:23:52,227 --> 00:23:57,315
Jos FBI saisi tiet��, mit� teemme
t��ll�, saisimme kunnolla kakkua.
177
00:23:57,399 --> 00:24:01,903
Artikkeli 4C kielt�� hyvin selke�sti
kaikki ei-kemialliset muistinparantajat.
178
00:24:01,987 --> 00:24:06,116
Sit�h�n me t��ll� puuhaamme.
- Mist� l�yt�isit ostajan?
179
00:24:06,199 --> 00:24:10,454
Tied�tk� Reinhard Kindlerin?
Rockyn?
180
00:24:11,788 --> 00:24:15,751
No, h�n tuntee jonkun, joka on
valmis ostamaan valmiin tuotteen.
181
00:24:37,231 --> 00:24:40,025
Olen pahoillani, is�.
182
00:25:30,952 --> 00:25:35,999
Eilisiltana sait syd�nkohtauksen
ja kuolit.
183
00:25:37,792 --> 00:25:41,671
L�ysin sinut laboratoriosta.
184
00:25:41,754 --> 00:25:46,509
Olit jo kuollut, kun l�ysin sinut.
185
00:25:48,303 --> 00:25:52,515
Olen pahoillani,
etten voinut pelastaa sinua
186
00:25:52,599 --> 00:25:56,811
Bruno ja min� aiomme tehd� tutkimuksella.
187
00:26:01,191 --> 00:26:05,320
Ei sill� v�li�.
188
00:26:05,403 --> 00:26:11,284
Anteeksi siit�, miten kohtelin sinua,
kun viimeksi n�imme.
189
00:26:11,368 --> 00:26:14,704
En olisi saanut k�ytt�yty� niin.
190
00:26:20,919 --> 00:26:24,131
En edes tied�, tuleeko t�m� toimimaan.
191
00:26:26,591 --> 00:26:31,597
T�m� on Tom Davis,
on 6. kes�kuuta, kello 19.55.
192
00:26:33,265 --> 00:26:36,310
Kirk Davisin surrogaattilataus.
193
00:27:14,473 --> 00:27:19,437
Pyyd� �idilt� ja is�lt�
t�m�n joulun suosikkilahjaa.
194
00:27:19,520 --> 00:27:24,609
Lep�� loputtomassa...
195
00:27:24,692 --> 00:27:29,322
Lihavat n�rtit ahmivat munkkeja...
196
00:27:31,324 --> 00:27:33,868
Min� rakastan sinua.
197
00:27:33,951 --> 00:27:38,206
Kirk ja Kathy, voitte nyt suudella.
198
00:27:38,289 --> 00:27:43,586
Vuoden tohtoriopiskelijan
palkinto menee Kirk Davisille!
199
00:27:43,670 --> 00:27:47,590
Siirr� vapaat radikaalit, est�...
- Tri Davis.
200
00:28:10,780 --> 00:28:17,495
Eilisiltana sait
syd�nkohtauksen ja kuolit.
201
00:28:17,579 --> 00:28:20,165
L�ysin sinut laboratoriosta.
202
00:28:21,666 --> 00:28:24,920
Olit jo kuollut, kun l�ysin sinut.
203
00:28:28,423 --> 00:28:32,177
Olen pahoillani,
etten voinut pelastaa sinua.
204
00:28:35,931 --> 00:28:38,850
Hei, poika.
205
00:28:40,602 --> 00:28:45,315
Olen viimein k�sitt�nyt uutisen
206
00:28:46,692 --> 00:28:49,778
Syd�nkohtaus, vai
207
00:28:49,862 --> 00:28:54,575
�itisi aina varoittelikin
oluesta ja munkeista.
208
00:28:59,121 --> 00:29:03,167
T�m� tuntuu unelta,
josta minun pit�isi her�t�.
209
00:29:08,964 --> 00:29:14,678
Kuulehan, Tom.
En tied� surrogaattilataamisesta.
210
00:29:14,762 --> 00:29:21,435
En voi antaa sinun tehd� sit�.
Sivuvaikutukset ovat tuntemattomat.
211
00:29:29,151 --> 00:29:31,737
Tuokin sinun t�ytyy lopettaa.
212
00:29:37,827 --> 00:29:43,249
En ole varma, mist� puhuit.
213
00:29:45,460 --> 00:29:49,380
Tutkimus joo, mutta...
214
00:29:54,510 --> 00:29:57,597
Olisimmepa saaneet sen valmiiksi.
215
00:29:58,932 --> 00:30:05,271
Moni perhe olisi s��stynyt
paljolta syd�nsurulta, Tom.
216
00:30:05,355 --> 00:30:08,107
Paljolta syd�nsurulta.
217
00:30:10,068 --> 00:30:14,531
Min� halusin aina toisen lapsen,
mutta �itisi ei.
218
00:30:15,865 --> 00:30:19,494
H�n omistautui t�ysin sinulle.
219
00:30:20,912 --> 00:30:23,248
H�n...
220
00:30:24,833 --> 00:30:28,920
H�n halusi antaa sinulle kaikki
mahdollisuudet.
221
00:30:30,380 --> 00:30:36,803
H�n halusi, ett� sinusta tulisi
astronautti, l��k�ri ja muusikko.
222
00:30:40,682 --> 00:30:44,019
Minulla on ik�v� h�nt�, Tom.
223
00:30:44,102 --> 00:30:49,524
Minulla on todella ik�v� h�nt�.
Ja minulla on ik�v� sinua.
224
00:30:54,947 --> 00:30:57,407
Minulla on ik�v� perhett�mme.
225
00:31:17,219 --> 00:31:21,056
No niin, melkein valmista.
- Miksi ostit kameran?
226
00:31:23,183 --> 00:31:30,733
Ostin kameran kuvatakseni h�nt�.
H�n kasvaa niin nopeasti.
227
00:31:30,816 --> 00:31:35,738
En halua, ett� minusta otetaan kuvia.
- Ei se ole kuva, vaan video.
228
00:31:36,781 --> 00:31:40,451
Tule, poika.
Hyv�� syntym�p�iv��, rakas.
229
00:31:40,534 --> 00:31:42,787
Min� rakastan sinua.
230
00:32:09,814 --> 00:32:14,319
Sinulla tulee olemaan hauskaa siell�.
231
00:32:14,402 --> 00:32:19,699
T�m�n laitteen nimi on Skammeri.
Se tekee aivoista varmuuskopion.
232
00:32:23,620 --> 00:32:27,290
T�ss� ovat aivosi.
233
00:32:29,834 --> 00:32:31,753
Tom?
234
00:32:54,276 --> 00:32:57,988
Muistuta minua, miksi ostit tuon.
235
00:32:59,031 --> 00:33:00,866
Lopeta jo!
236
00:33:00,949 --> 00:33:04,036
VIIKKO 7
RESEPTIVAPAAT L��KKEET
237
00:33:04,119 --> 00:33:07,289
�iti, haluatko leikki� kanssani?
238
00:33:08,832 --> 00:33:12,419
Ei nyt. �iti on v�synyt.
Ehk� my�hemmin.
239
00:33:12,503 --> 00:33:15,339
Miksi h�n on aina v�synyt?
Leikit��nk� me?
240
00:33:15,422 --> 00:33:18,342
Kohta.
241
00:33:19,927 --> 00:33:24,848
Voi pient� rakasta.
- Mik� tuon pojan nimi oli?
242
00:33:24,932 --> 00:33:28,560
Kenen?
- Pojan, joka oli �sken t��ll�.
243
00:33:28,644 --> 00:33:33,190
Pieni rakas.
- Ei.
244
00:33:33,274 --> 00:33:36,986
Se on...
245
00:33:38,696 --> 00:33:43,200
En tied�. Mik� se on?
- Tom.
246
00:33:44,368 --> 00:33:46,037
VIIKKO 15
KURKUMA JA MUSTAPIPPURI
247
00:33:46,120 --> 00:33:48,706
Hei, poika!
248
00:33:48,789 --> 00:33:52,960
Hei, �iti. Miten voit?
- Oletpa ihana lapsi.
249
00:33:53,044 --> 00:33:58,132
Mik� nimesi on?
- �l� ole hupsu, �iti. Olen Tom.
250
00:33:58,216 --> 00:34:03,095
Hieno nimi. Miss� asut?
- Min� asun t��ll�.
251
00:34:03,179 --> 00:34:07,934
Ei, me asumme t��ll�. Miss� sin� asut?
252
00:34:08,017 --> 00:34:10,853
Miss� vanhempasi ovat?
253
00:34:15,650 --> 00:34:19,570
Mit� t��ll� tapahtuu? Kuka h�n on?
254
00:34:19,654 --> 00:34:24,409
Miksi �iti kysyy, miss� asun?
- H�n vain pelleilee.
255
00:34:24,492 --> 00:34:30,874
Tied�th�n, niin kuin sin�
leikit cowboyta tai astronauttia?
256
00:34:30,957 --> 00:34:35,670
Sit� h�n tekee. H�n vain leikkii.
257
00:34:37,255 --> 00:34:39,841
Okei.
258
00:34:39,924 --> 00:34:45,430
Mit� jos menisit huoneeseesi,
niin tulen kohta leikkim��n kanssasi?
259
00:34:45,513 --> 00:34:48,183
Hyv� on.
260
00:34:54,856 --> 00:34:59,069
Onko kaikki hyvin?
- On, rakas.
261
00:34:59,152 --> 00:35:02,280
VIIKKO 16
262
00:35:02,364 --> 00:35:07,953
Sano heippa �idille.
- En halua j�tt�� yst�vi�ni.
263
00:35:08,036 --> 00:35:12,582
En halua vaihtaa koulua.
- Sinulla on kivaa siell�.
264
00:35:12,666 --> 00:35:18,547
En halua j�tt�� �iti�!
- Nyt suljet sen oven heti.
265
00:35:18,630 --> 00:35:23,886
Lopeta tuollainen. Kuinka monta
kertaa t�st� on puhuttu?
266
00:35:27,097 --> 00:35:30,434
Hei sitten, rakas.
- Hei sitten.
267
00:35:30,517 --> 00:35:34,146
Kerro serkullesi terveisi�.
- Kerron.
268
00:35:34,229 --> 00:35:37,524
H�n oli ihan liian nuori.
269
00:35:38,776 --> 00:35:41,362
Rakastan sinua.
270
00:35:50,830 --> 00:35:53,249
Mikset kertonut minulle?
271
00:35:56,335 --> 00:35:58,504
Mikset?
272
00:35:58,587 --> 00:36:01,465
Mikset sanonut mit��n?
273
00:36:04,760 --> 00:36:07,722
Miten se oli edes mahdollista?
274
00:36:07,805 --> 00:36:12,351
Miten �iti saattoi menett�� muistinsa?
H�n oli nuori.
275
00:36:15,688 --> 00:36:19,066
Mikset kertonut minulle?
276
00:36:19,150 --> 00:36:23,529
Tarkoitan, ett� vihasin sinua, is�.
277
00:36:24,572 --> 00:36:29,953
Vihasin sinua niin pitk��n.
Mikset kertonut? Olisin auttanut.
278
00:36:30,036 --> 00:36:34,707
Olisin voinut auttaa, tehd� jotain.
279
00:36:34,791 --> 00:36:39,420
En ole tarpeeksi fiksu viem��n t�t�
loppuun yksin. En tied�, mit� tehd�.
280
00:36:52,976 --> 00:36:57,564
Hei! Arvaa mit�? Soitin Rockylle
ja h�n on valmis ostamaan kaiken.
281
00:36:57,647 --> 00:37:01,359
Mutun, Skammerin, dokumentit, kaiken!
282
00:37:01,443 --> 00:37:05,405
Neuvottelin hyv�n hinnan.
- Kiva.
283
00:37:05,489 --> 00:37:12,079
H�n voi saada Mutun ja Skammerin,
mutta pid�n tutkimusmateriaalin.
284
00:37:12,162 --> 00:37:18,960
Mist� oikein puhut?
- Is�ni yritti parantaa Alzheimerin.
285
00:37:19,044 --> 00:37:23,674
Hyv� vitsi. Auta minua pakkaamaan.
- Ei, olen tosissani.
286
00:37:23,757 --> 00:37:27,344
Haluan saattaa is�n ty�n loppuun.
287
00:37:27,427 --> 00:37:30,973
Tajuatko, ett� muutaman tunnin kuluttua
meill� voi olla enemm�n rahaa -
288
00:37:31,056 --> 00:37:35,561
kuin Shelby Cobrassa on hevosvoimaa?
Olet ihan kohtuuton.
289
00:37:35,644 --> 00:37:39,231
Hyv� on. Tarvitsen pari tuntia,
jotta voin ottaa kopiot kaikesta.
290
00:37:39,314 --> 00:37:43,777
Emme me voi ottaa kopioita.
Hintaan kuuluu yksinoikeudet.
291
00:37:43,861 --> 00:37:47,990
Et selv�stik��n tajua, mit� se tarkoittaa.
292
00:37:48,073 --> 00:37:52,828
Tied�tk�, miksi joku ostaa Bugatti
Veyron Pur Sangin kolmella miljoonalla?
293
00:37:52,912 --> 00:37:57,333
Koska maailmassa on vain
viisi ihmist�, joilla on se.
294
00:37:57,416 --> 00:38:01,128
Sit� on yksinoikeus.
295
00:38:01,212 --> 00:38:04,548
Lopeta jo! Anna olla.
296
00:38:04,632 --> 00:38:09,679
Et voi olla tosissasi.
- Jos en saa kopioita, en myy.
297
00:38:09,762 --> 00:38:15,601
Tutkimuksella ei ole k�ytt�arvoa.
- �idill�ni oli Alzheimer!
298
00:38:17,687 --> 00:38:22,233
Anteeksi kuinka?
- Siksi is� aloitti kaiken.
299
00:38:22,316 --> 00:38:25,528
Ja siksi minun on viet�v� se loppuun.
300
00:38:25,611 --> 00:38:30,324
Olen pahoillani, Bruno, mutta jos en saa
kopioita, en myy.
301
00:38:35,747 --> 00:38:41,502
Hyv� on, mutta miten aiot
vied� tutkimuksen loppuun?
302
00:38:41,586 --> 00:38:45,047
Minulla on h�nen muistiinpanonsa.
Ajattelin, ett� sin� voisit auttaa.
303
00:38:45,131 --> 00:38:49,594
Mit� jos en halua auttaa?
- Sitten on vain min� ja muistiinpanot.
304
00:38:51,179 --> 00:38:52,670
Min� pyyd�n.
305
00:38:54,265 --> 00:38:59,729
Hyv� on, mutta teemme minun tavallani.
- Se sopii.
306
00:38:59,813 --> 00:39:05,568
Mutta tarvitsen apuasi yhteen juttuun.
Tule.
307
00:39:44,107 --> 00:39:48,737
Kaikki hyvin?
- Joo, se on vain �itini.
308
00:39:48,821 --> 00:39:53,242
H�n haluaa tiet��, k�vink� temppeliss�.
309
00:39:53,325 --> 00:39:58,872
En tiennyt, ett� olet uskonnollinen.
- Silloin t�ll�in. Olut?
310
00:39:58,956 --> 00:40:03,460
En tiennyt my�sk��n, ett� juot.
- Silloin t�ll�in.
311
00:40:12,303 --> 00:40:16,182
Pidet��nk� v�h�n hauskaa?
- Millaista hauskaa?
312
00:40:18,100 --> 00:40:20,353
Voit luottaa minuun.
Olen tutkimusapulaisesi.
313
00:40:20,436 --> 00:40:24,148
Ihan kuin maalaisjuntti sanoisi:
"Pitele kaljaani ja katso t�t�."
314
00:40:24,231 --> 00:40:28,152
En halua tuhota aivojani.
- Et tuhoakaan.
315
00:40:28,236 --> 00:40:33,199
Jos se tuntuu paremmalta,
lataan sinun kopiosi ensin.
316
00:40:33,282 --> 00:40:35,868
Enp� tied�...
- �l� viitsi!
317
00:40:35,952 --> 00:40:39,664
Jos jokin menee pieleen,
minun aivoni siin� tuhoutuvat.
318
00:40:39,747 --> 00:40:44,210
Jos se taas toimii, voimme ladata minun
kopioni sinuun.
319
00:40:45,461 --> 00:40:49,716
Kielt�ydyin valtavasta rahasummasta
auttaakseni sinua.
320
00:40:49,799 --> 00:40:54,554
Olet velkaa. Sit� paitsi, muistatko kun
estin sinua l�htem�st� k�nniss�?
321
00:40:54,637 --> 00:40:59,142
Muistatko, mit� sanoit?
- Ett� j��n palveluksen velkaa.
322
00:41:05,273 --> 00:41:08,651
Oletko varma, ett� se toimii?
- Olen tehnyt niin ennenkin.
323
00:41:08,735 --> 00:41:12,364
Sama kuin ajaisi...
- Ei en�� autovertauksia, kiitos.
324
00:41:12,447 --> 00:41:15,492
Kenen kopion latasit?
- En kenenk��n erityisen.
325
00:41:15,575 --> 00:41:18,995
Jos jatkat tuota,
olet pian rystysiss� menossa.
326
00:41:19,079 --> 00:41:23,542
Ajajat, k�ynnist�k�� moottorinne...
- Mit� min� juuri sanoin?
327
00:41:23,625 --> 00:41:27,128
Olen Detroitista. Anteeksi.
328
00:41:27,212 --> 00:41:30,132
Sitten menn��n.
329
00:41:39,558 --> 00:41:43,228
Soitit tri Kirk Davisille.
En pysty valitettavasti vastaamaan.
330
00:41:43,312 --> 00:41:47,441
J�t� nimi ja numero, niin soitan takaisin.
331
00:41:51,653 --> 00:41:56,658
Ota rauhallisesti, Bruno.
- Miksi kutsut Brunoksi? Olen Tom.
332
00:41:57,993 --> 00:42:00,537
Ei...
333
00:42:05,417 --> 00:42:08,712
Mik� on sosiaaliturvatunnukseni?
- Mit�?
334
00:42:08,796 --> 00:42:13,425
645-52-6465.
- Hullua! Synkin salaisuus?
335
00:42:13,509 --> 00:42:17,304
Peruutimme Joshuan kissan p��lle
ja valehtelimme sen karanneen.
336
00:42:17,388 --> 00:42:20,307
Tatuointi rintakeh�ss� vasemmalla?
- Nyt riitt��.
337
00:42:20,391 --> 00:42:26,230
Anteeksi. Miksi oikein kutsun sinua?
T�m� on ihan hullua.
338
00:42:28,315 --> 00:42:32,528
"Rakas Chu, olet t�rke�."
Se on tatuointi rinnassasi.
339
00:42:32,611 --> 00:42:36,032
Rakas Chu, olet t�rke�.
340
00:42:38,367 --> 00:42:42,663
Kippis itsest�mme huolehtimiselle.
- Kippis.
341
00:42:50,755 --> 00:42:54,342
Menn��n sis�lle. Siell� on lis�� olutta.
342
00:43:03,685 --> 00:43:07,230
Soitit tri Kirk Davisille.
En pysty valitettavasti vastaamaan.
343
00:43:07,313 --> 00:43:12,152
J�t� nimi ja numero.
- Oikeasti?
344
00:43:24,080 --> 00:43:26,207
Oletko kunnossa?
345
00:43:28,877 --> 00:43:32,339
Ei. Hei, Bruno?
346
00:43:36,718 --> 00:43:40,138
Tom? Mit� hittoa oikein teet?
347
00:43:49,940 --> 00:43:52,359
Mit� sin� teet?
348
00:44:04,204 --> 00:44:08,751
Mit� sin� teet, Bruno? Bruno, lopeta!
349
00:44:17,009 --> 00:44:22,014
Mit� t��ll� tapahtuu?
Oletko kunnossa, Tom?
350
00:44:22,097 --> 00:44:24,558
Kaikki hyvin?
- Joo.
351
00:44:24,642 --> 00:44:29,522
Miksi Bruno kuristi sinua?
- Ei se ole Bruno, vaan min�.
352
00:44:29,605 --> 00:44:35,152
Latasin muistini Brunoon.
- En ymm�rr�.
353
00:44:35,236 --> 00:44:40,908
Minun aivoni ovat nyt Brunossa.
- Typer�� jopa typerykselt�.
354
00:44:40,991 --> 00:44:45,246
Miss� is�si on? Tiet��k� h�n t�st�?
- H�n ei ole t��ll�.
355
00:44:45,329 --> 00:44:50,293
Miss� h�n sitten on?
- Sairaalassa.
356
00:44:50,376 --> 00:44:55,006
H�n l�hti t��lt� tekem��n tutkimusta.
357
00:44:55,089 --> 00:44:59,427
H�n ei puhunut siit� mit��n.
- Vied��n Bruno nyt sis�lle.
358
00:45:01,596 --> 00:45:05,516
Valmiina?
- Yksi, kaksi...
359
00:45:05,600 --> 00:45:09,562
Sain sinut. Menn��n.
- T�t� tiet�.
360
00:45:22,992 --> 00:45:25,745
Hei.
- Huomenta.
361
00:45:29,207 --> 00:45:33,628
Noin is�si kokeilee matikkap��t�ni.
- H�n on �lyk�s, vai mit�?
362
00:45:33,712 --> 00:45:37,841
Joo, h�n on mahtava.
- Kuka on mahtava?
363
00:45:40,302 --> 00:45:43,179
Et sin�.
364
00:45:43,263 --> 00:45:48,059
Mit� eilisiltana tapahtui?
- Hitto!
365
00:45:49,102 --> 00:45:55,567
Kaverisi voi varmasti kertoa.
Minun on ment�v� luennolle.
366
00:45:55,650 --> 00:46:01,698
�lk�� sotkeutuko sill� v�lin asioihin,
joita ette ymm�rr�. Onko selv�?
367
00:46:01,782 --> 00:46:04,576
Kyll�, ma'am.
- Kyll�, ma'am.
368
00:46:04,660 --> 00:46:07,579
Sinulla on viel� toivoa, tulokas.
369
00:46:09,122 --> 00:46:14,795
Mit� eilen tapahtui? Toimiko se?
- Tunnin.
370
00:46:14,878 --> 00:46:17,005
Ent� sitten?
371
00:46:17,089 --> 00:46:21,468
Lataus onnistui, mutta sitten
sekosit ja yritit k�yd� kimppuuni.
372
00:46:21,552 --> 00:46:27,725
K�vit siis itsesi kimppuun?
- Jahtasit minua ja aloit kuristaa.
373
00:46:27,808 --> 00:46:31,645
Onneksi Chloe ilmestyi paikalle
ja l�i sinua vasaralla.
374
00:46:31,729 --> 00:46:36,108
Se selitt��kin t�m�n. H�n ly� kovaa.
375
00:46:36,191 --> 00:46:39,695
En aio tehd� sit� uudestaan.
S�ik�hdin ihan hitosti.
376
00:46:39,778 --> 00:46:45,451
�l� ole noin negatiivinen.
Mieti, ett� se oikeasti onnistui!
377
00:46:45,534 --> 00:46:50,706
Oletko yh� tutkimuksen myymist� vastaan?
378
00:46:50,790 --> 00:46:55,211
H�n l�i sinua paljon kovempaa kuin luulin.
379
00:46:55,294 --> 00:46:59,507
Etk� muista, mit� eilen puhuimme?
380
00:46:59,590 --> 00:47:03,970
En myy. Vastaus on edelleen ei.
381
00:47:07,140 --> 00:47:11,811
Ei se mit��n. Ajattelin vain kysy�
uudestaan ajatuksiasi siit�.
382
00:47:11,894 --> 00:47:16,983
T�m� on kipe�, joten taidan
n�ytt�� sit� l��k�rille.
383
00:47:17,066 --> 00:47:20,737
Ajanko sinut sairaalaan?
- Ei tarvitse.
384
00:47:20,820 --> 00:47:24,407
Kerro vain, mist� l�yd�n sinut.
- Labrasta. Miksi kysyt?
385
00:47:24,490 --> 00:47:29,287
Kunhan kysyin.
- Selv�.
386
00:47:34,250 --> 00:47:40,715
Miten �iti saattoi menett�� muistinsa?
H�n oli nuori.
387
00:47:40,799 --> 00:47:45,470
Senk� takia olit niin...
Mikset kertonut minulle?
388
00:47:45,553 --> 00:47:52,060
Olisin voinut auttaa, tehd� jotain.
En pysty t�h�n ilman sinua.
389
00:47:59,234 --> 00:48:05,073
�l� nyt suutu, is�.
Katso eilisen videop�iv�kirja.
390
00:48:05,157 --> 00:48:09,119
Tarvitsen apuasi tutkimuksen
viimeistelyyn. Olen ihan hukassa.
391
00:48:09,202 --> 00:48:15,042
Eilisest� ei tullut sivuvaikutuksia.
Ja olenhan ladannut sinut aiemmin.
392
00:48:15,125 --> 00:48:20,422
Luulen, ett� se on turvallista. Mit�
sanot? Tehd��nk� t�it� yhdess�?
393
00:48:23,383 --> 00:48:28,430
Yrit�n kai sanoa,
etten ole menossa minnek��n.
394
00:48:28,514 --> 00:48:32,476
Min� j��n t�nne
ja teen el�m�nty�si loppuun.
395
00:48:33,811 --> 00:48:37,731
Haluan vain pyyt�� yht� asiaa.
396
00:48:37,815 --> 00:48:41,527
Voimmeko nopeuttaa prosessia?
397
00:48:41,610 --> 00:48:46,365
On h�iritsev�� ajatella,
ett� k�yt�t vessaa minuna.
398
00:48:46,448 --> 00:48:51,412
T�m� on Tom Davis,
7. kes�kuuta, klo 8.15 ja 22 sekuntia.
399
00:48:52,580 --> 00:48:54,582
Surrogaattiin ladataan Kirk Davis.
400
00:48:59,170 --> 00:49:05,760
Huomenta, poikani. N�en, ett� olet
p��tt�nyt tehd� t�m�n, k�vi miten k�vi.
401
00:49:05,843 --> 00:49:09,138
Paras siis, ett� l�hden mukaan.
402
00:49:09,221 --> 00:49:12,600
Mit� �itiisi tulee...
403
00:49:12,683 --> 00:49:18,523
Olihan h�n nuori. Liian nuori
sairastumaan Alzheimeriin, mutta...
404
00:49:18,606 --> 00:49:23,277
Niin voi silti k�yd�.
Siihen liittyv�t tietyt geenit.
405
00:49:23,361 --> 00:49:27,365
APP, PSEN1 ja PSEN2.
406
00:49:27,448 --> 00:49:33,288
Jotkut mutaatiot voivat aiheuttaa -
407
00:49:33,371 --> 00:49:37,458
erilaisia oireita jo aikaisessa vaiheessa.
408
00:49:40,587 --> 00:49:43,756
Tom, sin�...
409
00:49:46,426 --> 00:49:50,680
On 50 %:n mahdollisuus,
ett� sinulla on �itisi geenit.
410
00:49:52,974 --> 00:49:57,395
Oletko alkanut unohdella,
minne laitoit autonavaimet?
411
00:49:58,813 --> 00:50:02,859
En tarkoittanut tuota vitsill�.
412
00:50:02,943 --> 00:50:07,948
Seuraa, tapahtuuko sellaista,
ja kerro siit� heti minulle.
413
00:50:33,765 --> 00:50:40,230
Hei, poika. Tunteellisemmat muistot
pysyv�t aivoissa pidemp��n.
414
00:50:41,273 --> 00:50:45,319
Voimme parantaa KRUM-prosenttia,
jos keskitymme mantelitumakkeeseen...
415
00:50:45,402 --> 00:50:48,614
Aivokuori.
416
00:50:48,697 --> 00:50:55,412
Voit jatkaa surrogaattilataamista,
mutta yhdell� ehdolla.
417
00:50:56,956 --> 00:51:01,836
Jos koet mink��nlaisia
sivuvaikutuksia, lopetat.
418
00:51:02,962 --> 00:51:05,256
V�litt�m�sti.
419
00:51:07,258 --> 00:51:10,970
En voi menett�� my�s sinua, poika.
420
00:51:11,053 --> 00:51:13,931
Tavataan tuntemattomassa.
421
00:51:15,266 --> 00:51:17,601
Ihan kuin muka lopettaisin.
422
00:51:18,894 --> 00:51:22,231
Hetki vain, Bruno.
423
00:51:27,653 --> 00:51:30,031
Hetki vain, Bruno.
424
00:51:33,367 --> 00:51:37,872
Minulla on pid�tysm��r�ys sinusta.
- Anteeksi kuinka?
425
00:51:37,955 --> 00:51:42,251
Ep�iltyn� is�si murhasta
ja todistusaineiston t�rvelemisest�.
426
00:51:42,335 --> 00:51:48,383
Olet erehtynyt. Is�ni on elossa.
- Tied�n, minne hautasit h�net.
427
00:51:50,051 --> 00:51:52,637
Miten voisit sen tiet��?
428
00:51:54,347 --> 00:51:58,726
H�n kuoli, mutta luonnollisista syist�.
Ei siit� voi pid�tt��.
429
00:51:58,810 --> 00:52:02,063
Kerro tarinasi tuomarille, poika.
430
00:52:03,314 --> 00:52:07,819
Miksi teet t�st� n�in vaikeaa?
- Sinulla ei ole todisteita.
431
00:52:07,902 --> 00:52:09,821
Katso.
432
00:52:33,053 --> 00:52:37,641
Mit� hittoa sin� teet?
Mit� oikein teet t��ll�?
433
00:52:39,601 --> 00:52:43,146
Teen videomuistiota.
- Videomuistiota?
434
00:52:45,941 --> 00:52:48,861
Senkin paskiainen.
435
00:53:09,965 --> 00:53:12,635
Riitt��k� tuo todisteeksi, poika?
436
00:53:14,094 --> 00:53:17,348
Hittolainen! Huono jalkani!
437
00:53:19,642 --> 00:53:23,854
Kun FBI saa tiet�� laittomasta
tutkimuksestasi, he viev�t kaiken.
438
00:53:23,938 --> 00:53:27,900
Sinun ja is�si ty� tuhoutuu!
- En tappanut h�nt�!
439
00:53:31,779 --> 00:53:36,284
�l� tee t�st� vaikeaa, Tom.
Sinut pid�tet��n joka tapauksessa.
440
00:53:39,453 --> 00:53:41,831
Hyv� on, tulen ulos.
441
00:53:53,343 --> 00:53:55,553
Hitto viek��n!
442
00:54:42,351 --> 00:54:46,480
H�n p��si pakoon.
- Kunhan me saimme haluamamme.
443
00:54:46,563 --> 00:54:48,941
Se on siin�.
444
00:54:55,322 --> 00:54:59,827
Miss� kyp�r� ja kaikki muu on?
445
00:54:59,910 --> 00:55:04,456
Ota t�m� idiootti mukaasi ja hae loput.
�l� n�yt� noin h�mmentyneelt�.
446
00:55:04,540 --> 00:55:08,043
Se p�tee teihin molempiin.
447
00:55:08,127 --> 00:55:11,547
Mikset mene itse?
448
00:55:18,220 --> 00:55:21,140
Voi ei, ei nyt.
449
00:55:21,223 --> 00:55:25,770
Ota rauhallisesti. Bruno, menn��n.
450
00:55:28,063 --> 00:55:34,070
Tied�n tarkalleen, mit� aivoissasi
tapahtuu. Pysy siell�. �l� liiku.
451
00:55:36,030 --> 00:55:40,034
Mik� h�nell� on?
- Pitele h�nt� aloillaan, Bruno!
452
00:55:53,172 --> 00:55:57,176
Mik� h�nelle tuli?
- AAKS.
453
00:55:57,260 --> 00:56:00,972
Ajan aiheuttama konflikti surrogaatissa.
454
00:56:01,055 --> 00:56:05,018
Yksinkertaisin termein silloin
surrogaatti haluaa kroppansa takaisin.
455
00:56:05,101 --> 00:56:08,980
Miksi?
- Lataus erottaa aivot kropasta.
456
00:56:09,063 --> 00:56:13,610
Se sotkee j�rjestelm�n. Surrogaatti
haluaa palata takaisin kotiinsa.
457
00:56:13,693 --> 00:56:18,740
Niin kuin kirjekyyhky l�yt�� taas
kotiinsa. Anna kello minulle.
458
00:56:18,823 --> 00:56:22,285
Joku tulee. L�hdet��n.
459
00:56:45,267 --> 00:56:49,354
Vannon, etten tehnyt sit�.
460
00:56:49,438 --> 00:56:53,483
En tehnyt mit��n, mit� videolla n�kyi.
461
00:56:56,320 --> 00:56:58,947
En muista siit� mit��n, is�.
462
00:56:59,031 --> 00:57:04,745
Join sin� iltana, mutta en menett�nyt
muistiani. Muistaisin sen kyll�.
463
00:57:08,373 --> 00:57:10,667
Min� en...
464
00:57:10,751 --> 00:57:16,215
En tied�, mit� tapahtuu,
tai onko minulla sama kuin �idill�.
465
00:57:19,551 --> 00:57:22,763
Tarvitsen apuasi.
466
00:57:25,641 --> 00:57:28,352
Tarvitsen apuasi ihan todella.
467
00:57:59,509 --> 00:58:02,053
Hei, is�.
468
00:58:06,307 --> 00:58:10,144
Minulla on huonoja uutisia.
469
00:58:10,228 --> 00:58:15,817
Poliisi sai tiet�� tutkimuksesta,
ja oli pakko lopettaa se.
470
00:58:15,900 --> 00:58:19,529
En usko, ett� voin...
471
00:58:22,282 --> 00:58:26,119
En usko, ett� me voimme jatkaa
tutkimusta. Meid�n on lopetettava.
472
00:58:26,202 --> 00:58:31,332
En tied�, kenen muun puoleen k��nty�,
enk� tied�, mit� tehd�.
473
00:58:34,544 --> 00:58:36,212
Anna anteeksi.
474
00:58:39,424 --> 00:58:43,553
Anna anteeksi, ett� petin sinut,
kun tarvitsit minua eniten.
475
00:58:45,680 --> 00:58:48,141
Rakastan sinua, is�.
476
00:59:06,243 --> 00:59:12,791
Monty, voitko menn� Hook Ranchille?
Ukko valittaa taas kojooteista.
477
00:59:12,875 --> 00:59:16,962
Monty? Monty, oletko siell�?
478
00:59:18,422 --> 00:59:21,884
Olen kyll�.
- Onko kaikki hyvin?
479
00:59:21,967 --> 00:59:27,473
Kaksi tyyppi� johdatti minut tiensivuun.
Sen j�lkeen en muista mit��n.
480
00:59:29,558 --> 00:59:34,396
L��k�ri saa tutkia minut.
- Et ole en�� mik��n untuvikko.
481
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Piipahda tilalla, jooko?
Menet sitten sielt� l��k�riin.
482
00:59:39,610 --> 00:59:41,695
Selv�, ma'am.
483
01:00:08,472 --> 01:00:12,310
Minulla on huonoja uutisia.
484
01:00:12,393 --> 01:00:16,439
Poliisi sai tiet�� tutkimuksesta, ja...
485
01:00:16,522 --> 01:00:19,025
Hemmetti!
- Oli pakko lopettaa...
486
01:00:19,108 --> 01:00:24,530
Luovu siit� vaan.
- En usko, ett� voin...
487
01:00:30,662 --> 01:00:33,706
Ei se mit��n, poika.
488
01:00:39,003 --> 01:00:43,425
Katsos, mit� Chupacabra
on raahannut sis��n.
489
01:00:43,508 --> 01:00:48,096
Hei, kultu. En ole n�hnyt sinua
aikoihin, joten tulin tervehtim��n.
490
01:00:48,179 --> 01:00:53,226
Rauhoitu, cowboy. N�imme aamulla.
491
01:00:57,439 --> 01:01:03,361
Aivan niin, min�h�n olen Tom.
En tied� en��, mit� h�pisen.
492
01:01:04,446 --> 01:01:08,867
Alkaako tutkimus vaikuttaa aivoihin?
493
01:01:08,950 --> 01:01:13,872
Tarkoitin sen vitsin�.
Oli miten oli, mit� saisi olla?
494
01:01:13,955 --> 01:01:16,792
Se tavallinen, kiitos.
495
01:01:16,875 --> 01:01:21,255
Thirsty Goat.
- Sama kuin is�ll�si.
496
01:01:24,383 --> 01:01:30,180
Itse asiassa anna kolme niit�
ja kolme kuuluisia shottejasi.
497
01:01:30,264 --> 01:01:34,643
Selv�.
Toivottavasti sinulle on tulossa seuraa.
498
01:01:36,895 --> 01:01:38,772
Ihan vain minulle.
499
01:01:57,708 --> 01:02:00,961
Huhuu?
500
01:02:01,045 --> 01:02:04,590
Pid� kiirett�!
- Mit� nyt?
501
01:02:06,133 --> 01:02:09,387
Onko h�n palannut? Miss� h�n on? Kirk?
502
01:02:09,470 --> 01:02:12,348
Luoja paratkoon...
- Kirk?
503
01:02:13,474 --> 01:02:18,271
Selit�, mit� hittoa oikein tapahtuu.
- P��t�ni s�rkee.
504
01:02:21,107 --> 01:02:24,527
Olet niin tyhm�.
- Miksi?
505
01:02:24,610 --> 01:02:28,489
Sinulla on krapula. Joit kahdeksan
kaljaa ja nelj� shottia 20 minuutissa.
506
01:02:28,573 --> 01:02:32,869
Olit niin k�nniss�, ett� konttasit.
Mit� oikein odotit?
507
01:02:32,952 --> 01:02:36,914
En ole edes k�ynyt baarissasi.
- Mit�?
508
01:02:36,998 --> 01:02:43,296
Tarkoitatko, ettet muista tilanneesi
tasan samaa juomaa kuin is�si?
509
01:02:44,756 --> 01:02:48,551
En k�ynyt baarissasi.
510
01:02:48,635 --> 01:02:54,265
Ja vaikka olisin k�ynyt ja tilannut
samaa kaljaa, se on vain sattumaa...
511
01:02:54,349 --> 01:02:58,895
Ole hiljaa! Kaivat itsellesi
Teksasin kokoista hautaa.
512
01:02:58,978 --> 01:03:02,774
Tied�t kai, ett� maksoit
h�nen luottokortillaan?
513
01:03:04,192 --> 01:03:09,364
Eik� unohdeta t�t�.
514
01:03:13,535 --> 01:03:18,123
H�n on ollut poissa useita p�ivi�,
ja v�it�t h�nen l�hteneen kaupungista -
515
01:03:18,206 --> 01:03:20,792
mit� h�n ei ole tehnyt viimeiseen
kymmeneen vuoteen.
516
01:03:20,876 --> 01:03:24,212
Sitten sin� ilmestyt baariini,
kutsut minua kultuksi, -
517
01:03:24,296 --> 01:03:29,468
jauhat ex�st�ni ja tilaat samaa
kuin is�si. Ja sitten t�m�?
518
01:03:30,510 --> 01:03:34,223
Jokin on hullusti
ja saat luvan kertoa mik�, nyt heti!
519
01:03:36,183 --> 01:03:42,606
Miss� h�n on?
- H�n on kuollut.
520
01:03:44,900 --> 01:03:49,196
Luulen, ett� tapoin h�net.
- Mit�?
521
01:03:52,032 --> 01:03:54,702
Tapoin h�net.
522
01:03:56,620 --> 01:04:00,082
Tapoin is�ni.
523
01:04:00,165 --> 01:04:07,214
Toivottavasti t�ss� puhuu kalja.
- Menin yksi ilta laboratorioon.
524
01:04:09,091 --> 01:04:12,011
H�n makasi maassa.
525
01:04:12,094 --> 01:04:15,765
H�n oli...
- H�n oli mit�?
526
01:04:15,848 --> 01:04:21,520
Her�tys! Miksi sanot
tappaneesi is�si? Miksi?
527
01:04:22,480 --> 01:04:26,984
Sinulla on kaksi minuuttia aikaa
selitt��, sitten soitan kyt�t.
528
01:04:28,736 --> 01:04:33,783
Menin labraan ja h�n makasi lattialla.
529
01:04:37,703 --> 01:04:41,207
No niin, minulle riitti.
- Ei!
530
01:04:42,542 --> 01:04:45,753
Kerro sitten!
531
01:04:45,837 --> 01:04:51,301
N�yt�n sinulle. Tule.
532
01:04:51,384 --> 01:04:53,928
�l� koske minuun.
533
01:05:17,535 --> 01:05:21,289
Teitk� sin� t�m�n?
534
01:05:21,373 --> 01:05:24,709
Kuinka voit v�itt��,
ettet muista tehneesi t�t�?
535
01:05:24,793 --> 01:05:29,756
He n�yttiv�t minulle videon.
N�in itseni, mutta en...
536
01:05:31,758 --> 01:05:34,594
Min� en muista, Chloe.
Vannon sen jumalan nimeen.
537
01:05:34,678 --> 01:05:39,766
Miten joku voisi unohtaa jotain niin
isoa kuin toisen tappaminen?
538
01:05:39,850 --> 01:05:42,477
En tied�.
539
01:05:42,561 --> 01:05:46,440
Ehk� minulla on...
540
01:05:49,485 --> 01:05:52,070
Se, mik� �idill�si oli?
541
01:05:54,990 --> 01:05:57,493
Voi luoja!
542
01:06:03,666 --> 01:06:06,418
T�m� on liikaa.
543
01:06:10,381 --> 01:06:15,511
Is�si k�ytti koko el�m�ns�
Alzheimerin parantamiseen -
544
01:06:15,594 --> 01:06:19,348
ja nyt sinulla on se sama tauti.
545
01:06:21,976 --> 01:06:25,021
En tied�, ilmiannanko itseni poliisille
vain menenk� sairaalaan.
546
01:06:25,104 --> 01:06:29,108
En tied�, olenko rikollinen
vai potilas, Chloe.
547
01:06:30,318 --> 01:06:35,823
Mit� jos olen molempia?
- Lopeta. Lopeta.
548
01:06:37,200 --> 01:06:40,620
Kuule...
549
01:06:40,703 --> 01:06:47,835
Vaikka sinulla olisi Alzheimer,
ja vaikka olisit tappanut is�si, -
550
01:06:47,919 --> 01:06:51,172
mit� voisit tehd�,
jos istuisit vankilassa?
551
01:06:53,591 --> 01:06:59,514
Tuntemani Tom on hyv� tyyppi
ja h�nell� on ty� viet�v�n� loppuun.
552
01:07:01,015 --> 01:07:06,396
Ja min� olen t�ss� auttamassa.
- En vain tied� miten, Chloe.
553
01:07:06,479 --> 01:07:10,775
Laboratorioon ei en�� p��se
ja poliisi on per�ss�mme.
554
01:07:10,859 --> 01:07:14,487
En tied�, miten jatkaa t�st�.
555
01:07:14,571 --> 01:07:19,451
Minulla saattaa olla paikka.
Ei mik��n hieno, mutta syrj�inen.
556
01:07:22,329 --> 01:07:29,336
Paras vain ilmiantaa itseni.
- Ei, �l� tee sit�. Tule mukaani.
557
01:07:30,795 --> 01:07:35,842
Voit ilmiantaa itsesi, kun olet
vienyt is�si tutkimuksen p��t�kseen.
558
01:07:36,885 --> 01:07:43,600
Mutta nyt otetaan h�rk�� sarvista
ja hoidetaan homma loppuun. Nyt heti.
559
01:08:08,667 --> 01:08:12,796
Kuten sanoin, t�m� ei ole hieno.
- Mik� paikan tarina on?
560
01:08:14,131 --> 01:08:19,094
Set�ni Mario omistaa sen.
- Eik� h�n ole vankilassa?
561
01:08:28,646 --> 01:08:32,691
T�t� tarkoitin, kun sanoin,
ett� otetaan h�rk�� sarvista.
562
01:08:34,068 --> 01:08:38,906
T�m� on tosi hieno juttu, Chloe,
mutta tarvitsen omat varusteeni.
563
01:08:42,368 --> 01:08:45,496
Odota nyt. Odota!
564
01:08:45,580 --> 01:08:50,042
Et voi menn� takaisin talolle.
Se on rikospaikka.
565
01:08:50,126 --> 01:08:54,422
Minun on haettava kansiot ja is�n
l�pp�ri, ja nauhoitettava vlogit.
566
01:08:54,505 --> 01:08:58,885
Jokainen lataus on kuin
aloittaisi aina uudelleen alusta.
567
01:08:58,968 --> 01:09:03,890
Min� voin menn�.
- Et p��se laboratorioon.
568
01:09:05,099 --> 01:09:08,853
Sitten turvaan selustaasi.
Tulen joka tapauksessa.
569
01:09:08,937 --> 01:09:12,482
Voitko laittaa vauhtia?
- Joo.
570
01:09:24,661 --> 01:09:27,247
Odota.
571
01:10:23,137 --> 01:10:25,306
Hei.
572
01:10:46,911 --> 01:10:48,913
Katso minuun.
573
01:11:06,889 --> 01:11:11,561
En tied� en��, mik� on todellista.
574
01:11:14,313 --> 01:11:17,984
N�in videon, jolla kuristin sinua.
575
01:11:18,067 --> 01:11:21,863
Mutta en tied�, milloin tai miten
se oikein tapahtui.
576
01:11:21,946 --> 01:11:27,827
En muista mit��n,
mutta luulen, ett� tapoin sinut.
577
01:11:27,911 --> 01:11:30,622
Luulen, ett� minulla on se,
mik� �idill� oli.
578
01:11:30,705 --> 01:11:36,336
En luota itseeni en��.
Ehk� sin� luotat.
579
01:11:42,884 --> 01:11:44,719
No niin...
580
01:11:50,141 --> 01:11:52,310
Hei, is�.
581
01:11:52,394 --> 01:11:56,690
Viimeksi puhuit mantelitumakkeesta.
582
01:11:57,774 --> 01:12:02,028
Luulen, ett� olet oikeassa.
Potentiaalia on. Mutta mit� KRUM on?
583
01:12:02,112 --> 01:12:07,200
Miten sit� testataan?
Kerro, mit� minun pit�� tehd�.
584
01:12:07,284 --> 01:12:11,913
N�hd��n tuntemattomassa.
T�m� on Tom Davis.
585
01:12:11,997 --> 01:12:14,833
Surrogaattiladataan Kirk Davis.
586
01:12:45,573 --> 01:12:48,117
Oletko kunnossa, Tom?
587
01:12:48,200 --> 01:12:51,078
Herra Kirk siis.
588
01:12:52,371 --> 01:12:55,833
Opit nopeasti. Olipa inhottavaa.
589
01:12:55,916 --> 01:13:00,171
Halusin kiitt��, ett� olet huolehtinut
Tomista. Siit� on ollut iso apu.
590
01:13:01,839 --> 01:13:04,967
Haluatko n�hd� jotain hauskaa?
591
01:13:07,220 --> 01:13:09,889
H�nen ei pit�isi k�ytt�� t�t�.
592
01:13:15,186 --> 01:13:20,942
Ennen kuin alamme harjoitella tentti�si
varten, haluan kysy� jotain.
593
01:13:21,025 --> 01:13:25,738
Oletko huomannut muutoksia
Tomin mielialassa viime aikoina?
594
01:13:25,822 --> 01:13:28,741
Millaisia?
595
01:13:28,825 --> 01:13:33,329
Raivoa, ahdistusta, levottomuutta.
596
01:13:38,418 --> 01:13:40,003
Chloe?
597
01:13:42,714 --> 01:13:46,259
Ei mit��n sellaista.
598
01:13:46,342 --> 01:13:48,887
Hyv�.
599
01:13:48,970 --> 01:13:52,974
Ymm�rr�tk�, miten Skammeri
ja Mutu toimivat?
600
01:13:53,058 --> 01:13:57,437
Miten Tom lataa muistini itseens�
ja min� her��n henkiin?
601
01:13:57,520 --> 01:14:00,190
Tavallaan.
602
01:14:00,273 --> 01:14:07,155
Vie hetken ennen kuin muistini siirtyy.
Sit� kutsutaan latausajaksi.
603
01:14:07,239 --> 01:14:12,452
Olen seurannut niit� viime p�iv�t,
ja ne ovat lyhentyneet huomattavasti.
604
01:14:12,536 --> 01:14:16,289
Mutta eik� nopeampi ole parempi?
605
01:14:16,373 --> 01:14:20,085
Ei t�ss� tapauksessa.
606
01:14:20,168 --> 01:14:24,214
Se on k��nteisesti verrannollinen
aivojen kartoittamiseen.
607
01:14:24,298 --> 01:14:30,762
Mit� pienempi ero is�nn�n ja muistin
v�lill�, sit� nopeampi lataus.
608
01:14:32,806 --> 01:14:36,059
Tied�th�n, ett� perusalgebra
tuottaa minulle vaikeuksia.
609
01:14:36,143 --> 01:14:41,732
Onko se siis hyv� vai huono?
- En usko, ett� se on hyv�.
610
01:14:44,151 --> 01:14:49,406
Sanoitko, ett� raivo on sivuvaikutus?
- Kyll�, se voi olla.
611
01:14:51,116 --> 01:14:56,247
Kuinka niin? Raivoaako Tom?
- Ei, kuten sanoin.
612
01:14:59,250 --> 01:15:01,377
Hyv� on.
613
01:15:01,460 --> 01:15:07,717
Vilkaise v�h�n polynomeja,
opiskellaan sitten yhdess�.
614
01:15:07,800 --> 01:15:09,844
Hyv� on.
615
01:15:55,432 --> 01:15:57,600
Tom!
616
01:15:57,684 --> 01:16:00,437
Mit� sin� teet?
617
01:16:03,106 --> 01:16:09,283
Luulin, ett� olit...
618
01:16:10,908 --> 01:16:13,867
Antaa olla. Tule mukaani.
619
01:16:14,993 --> 01:16:18,955
Is�si sanoi, ett� sinun on tallennettava
aivosi uudestaan skanneriin.
620
01:16:19,039 --> 01:16:23,502
Siis Skammeriin.
- En pysy perill� kaikista lyhenteist�.
621
01:16:23,585 --> 01:16:27,047
Skammeri, Mutu, KRUM...
Kuinka monta lyhennett� tarvitaan?
622
01:16:27,130 --> 01:16:30,175
Aamen.
- Kiva, ett� olet samaa mielt�.
623
01:16:30,258 --> 01:16:35,013
Lyhenteet kuulostavat siisteilt�.
- Tollo.
624
01:16:36,056 --> 01:16:38,100
Miksi min� olen tyhm�?
625
01:16:39,184 --> 01:16:44,523
Toivottavasti Chloe kertoi. Sinun on
teht�v� varmuuskopio t�n� iltana.
626
01:16:44,606 --> 01:16:48,610
J�t� minulle sek� vanha ett� uusi
kopio, jotta voin verrata niit�.
627
01:16:48,694 --> 01:16:54,074
Se on t�rke��, Tom.
N�in t�m�n p�iv�n p�ivitykset.
628
01:16:54,158 --> 01:17:01,832
Uusi bugikorjaus palautumisessa.
Nyt kesto on jo 12 tuntia.
629
01:17:01,916 --> 01:17:06,629
Olet l�yt�nyt asioita, jotka eiv�t
ole edes k�yneet mieless�ni.
630
01:17:11,091 --> 01:17:14,303
Olen ylpe� sinusta, poika.
631
01:17:14,386 --> 01:17:17,098
Olen todella ylpe� sinusta.
632
01:17:18,224 --> 01:17:24,021
Nyt asiaan. KRUM on lyhenne sanoista:
kasuaaliresiduaali uudesta muistosta.
633
01:17:24,105 --> 01:17:28,859
Se on muisto, joka s�ilyy
Mutun sulkemisen j�lkeen.
634
01:17:28,943 --> 01:17:31,445
Se on kuin lihasmuisti.
635
01:17:31,529 --> 01:17:37,410
Mit� useammin ladataan,
sit� pysyv�mm�ksi muisto muuttuu.
636
01:17:39,120 --> 01:17:43,332
Kaikki hyvin, herra Kirk?
- Kyll� vain, kultu.
637
01:17:43,416 --> 01:17:48,254
Voit pakata tavarasi.
Minulla on melkein valmista.
638
01:17:51,215 --> 01:17:56,054
Poika, minusta tuntuu,
ett� salaat minulta jotain.
639
01:17:56,137 --> 01:18:00,600
Jos tunnet jotain erilaista,
kerro siit� minulle.
640
01:18:02,393 --> 01:18:03,895
Kerro h�nelle.
641
01:19:01,120 --> 01:19:05,457
Kiitos purupilasta. Tosi hauskaa.
642
01:19:05,541 --> 01:19:10,337
Otin sinullekin oluen. Kippis.
643
01:19:12,965 --> 01:19:15,762
Olen miettinyt yht� asiaa.
644
01:19:16,427 --> 01:19:21,682
En ikin� kysynyt, miten tapasit �idin,
ja mit� teitte ekoilla treffeill�nne.
645
01:21:09,333 --> 01:21:11,668
Ei voi olla totta.
646
01:21:25,516 --> 01:21:27,977
Ei, ei, ei.
647
01:21:52,251 --> 01:21:57,882
Testasin molemmat n�ytteet.
Ne eroavat noin 30 %.
648
01:21:57,965 --> 01:22:00,676
Se johtuu siit�, ett�...
649
01:22:00,760 --> 01:22:04,889
Ennen kuin sanot, ett� aivot
muuttuvat, niin kyll� ne muuttuvatkin.
650
01:22:04,972 --> 01:22:09,811
Mutta eiv�t niin paljoa viikossa, Tom.
Ehk� 10-15 vuodessa.
651
01:22:09,894 --> 01:22:12,563
Katso t�t�.
652
01:22:13,815 --> 01:22:20,113
Minun aivoni verrattuna sinun aivoihisi.
653
01:22:20,196 --> 01:22:25,160
En tied�, mist� on kyse, mutta
minun aivoni sy�v�t sinun aivojasi.
654
01:22:25,243 --> 01:22:27,829
Sinun muistosi tuhoutuvat.
655
01:22:31,291 --> 01:22:35,545
Et ole koskaan n�hnyt t�t� siltaa.
T�nne vein �itisi, kun tapasimme.
656
01:22:35,629 --> 01:22:39,758
T�m� on Trinity River Bridge.
Ja t�m� taas...
657
01:22:39,841 --> 01:22:45,305
Kaiversin t�m�n parhaan yst�v�ni
kyn�koteloon ennen kuin h�n kuoli.
658
01:22:45,388 --> 01:22:48,141
En tied�, mik� t�m� on.
659
01:22:48,225 --> 01:22:53,563
Tom, n�m� eiv�t ole painajaisiasi.
660
01:22:53,647 --> 01:22:59,277
Ymm�rr�tk�? N�m� ovat minun muistojani.
661
01:22:59,361 --> 01:23:01,780
Minun muistoni tuhoavat sinun aivojasi.
662
01:23:04,866 --> 01:23:12,249
Lakkaa lataamasta minua. Muutokset
voivat olla hengenvaarallisia.
663
01:23:14,960 --> 01:23:18,464
En halua menett�� sinua el�m�nty�ni takia.
664
01:23:18,547 --> 01:23:21,925
�l� lataa minua en��.
665
01:23:22,009 --> 01:23:26,221
T�ytyy lopettaa.
Rakastan sinua, poika.
666
01:23:27,723 --> 01:23:30,309
VLOGI P��TTYI
667
01:23:30,392 --> 01:23:36,815
Mit� Waylon ja Shooter aikovat t�n��n?
668
01:23:36,899 --> 01:23:41,070
Waylon ja Shooter Jennings?
- Ei.
669
01:23:41,153 --> 01:23:44,865
Antaa olla. Mit� is�si sanoi?
- Ei mit��n.
670
01:23:46,492 --> 01:23:50,705
Et ole koskaan n�hnyt t�t� siltaa.
T�nne vein �itisi, kun tapasimme.
671
01:23:50,788 --> 01:23:54,834
T�m� on Trinity River Bridge.
Ja t�m� taas...
672
01:23:54,917 --> 01:24:00,548
Kaiversin t�m�n parhaan yst�v�ni
kyn�koteloon ennen kuin h�n kuoli.
673
01:24:00,631 --> 01:24:04,260
En tied�, mik� t�m� on.
- Hetkinen nyt.
674
01:24:07,638 --> 01:24:12,351
Miss� piirustukset ovat?
- Heitin ne pois.
675
01:24:12,435 --> 01:24:17,648
Mist� tunnistit ne?
- N�in ne painajaisissani.
676
01:24:17,732 --> 01:24:21,653
En usko n�hneeni niit� muualla.
677
01:24:23,780 --> 01:24:25,698
Mit� sin� teet?
678
01:24:32,038 --> 01:24:36,292
Miten piirsit ihan saman kuin min�kin?
679
01:24:37,961 --> 01:24:41,673
En... En tied�.
680
01:24:41,756 --> 01:24:46,094
Tuo on matikankokeesi.
Is�ni varmaan n�ki sen.
681
01:24:46,177 --> 01:24:51,224
Sain 40 pistett�. En n�ytt�nyt sit�
h�nelle, koska h�n olisi suuttunut.
682
01:24:51,308 --> 01:24:55,645
H�n ei ole siis n�hnyt t�t�?
683
01:24:55,729 --> 01:24:58,315
Olen siit� satavarma.
684
01:25:01,443 --> 01:25:06,990
Jos meist� kumpikaan ei ole n�hnyt sit�,
miksi se esiintyy unissani?
685
01:25:09,451 --> 01:25:16,250
Onko joku n�hnyt sen baarissa?
- Onhan se ollut siell�, joten voi olla.
686
01:25:17,626 --> 01:25:20,128
Menn��n.
- Minne?
687
01:25:22,422 --> 01:25:27,136
Hullun lailla ajaminen ei auta mit��n.
- Voitko tarkistaa valvontakamerat?
688
01:25:27,219 --> 01:25:31,682
Voin. Miksi kysyt?
- Haluan tiet��, keit� siell� oli.
689
01:25:31,765 --> 01:25:36,020
Miten se muka p��tyi siit� uniisi?
- En min� tied�!
690
01:25:36,103 --> 01:25:38,981
Minulla on enemm�n kysymyksi� kuin
vastauksia, aivan kuin sinulla.
691
01:25:39,064 --> 01:25:41,483
Selv�, mutta hiljenn� vauhtia.
692
01:25:46,697 --> 01:25:50,576
Se ei k�ynnisty.
693
01:25:50,659 --> 01:25:53,537
Hitto viek��n!
694
01:25:53,621 --> 01:25:57,083
Onko sinulla kuitteja?
- On.
695
01:26:07,301 --> 01:26:10,012
Onko n�iss� p�iv�m��r�?
- Kyll�.
696
01:26:10,096 --> 01:26:13,933
Anna se koe, jossa piirustus oli.
Haluan n�hd� p�iv�yksen.
697
01:26:18,521 --> 01:26:22,942
T�ss�. 4. kes�kuuta.
- P�iv� ennen is�n kuolemaa.
698
01:26:23,025 --> 01:26:27,113
Miss� h�nen kuittinsa ovat?
699
01:26:28,448 --> 01:26:31,826
T�ss�.
- Etsi 4. kes�kuuta p�iv�tty.
700
01:26:37,540 --> 01:26:40,168
L�ytyi. 4. kes�kuuta.
701
01:26:50,678 --> 01:26:55,767
Mit�? "Reinhard Kindler." Kuka se on?
702
01:26:58,561 --> 01:27:02,357
H�n teki is�lleni t�it�.
- Ehk� he tapasivat t��ll�.
703
01:27:02,440 --> 01:27:06,194
Ei, is� antoi h�nelle potkut.
He eiv�t olisi ikimaailmassa tavanneet.
704
01:27:06,278 --> 01:27:09,322
N�ytt�� silt�, ett� h�nell� oli seuraa.
705
01:27:10,365 --> 01:27:12,242
Katso.
706
01:27:14,578 --> 01:27:16,621
Bruno.
707
01:27:17,956 --> 01:27:23,587
Sanotaan, ett� Bruno n�ki piirustuksen.
Mutta miten sin�...?
708
01:27:35,349 --> 01:27:38,811
Mit� etsit?
- He pit�v�t minua tyhm�n�.
709
01:27:44,191 --> 01:27:47,194
Hitto viek��n!
710
01:27:53,367 --> 01:27:57,329
T�m�n videonko poliisit n�yttiv�t sinulle?
711
01:27:57,413 --> 01:27:59,874
Niin. Odota hetki.
712
01:28:03,169 --> 01:28:08,215
En ole n�hnyt sinun purevan kynsi�si.
- En purekaan. Bruno puree.
713
01:28:17,224 --> 01:28:20,353
Tappoiko Bruno siis is�si?
714
01:28:22,313 --> 01:28:28,820
Etk� ymm�rr� t�m�n merkityst�?
Olet syyt�n. Sinua ei voida pid�tt��.
715
01:28:28,903 --> 01:28:31,030
Hyv� luoja!
716
01:28:32,907 --> 01:28:37,286
Video n�ytt�� minun tappavan h�net.
Sormenj�lkeni ovat siell�.
717
01:28:37,370 --> 01:28:40,581
Miten voisin muka todistaa,
etten tehnyt sit�?
718
01:28:40,665 --> 01:28:44,294
Etk� voi n�ytt�� oikeudessa,
miten Mutu toimii?
719
01:28:44,377 --> 01:28:47,714
FDA:n ja CDC:n mukaan se on laiton.
720
01:28:47,797 --> 01:28:51,885
En voi viitata laittomiin tutkimuksiin
oikeussalissa.
721
01:28:53,303 --> 01:28:55,763
Takaisin l�ht�ruutuun. Hienoa.
722
01:29:08,485 --> 01:29:13,073
Jotain t�ytyy olla teht�viss�.
Totuus on puolellamme.
723
01:29:13,156 --> 01:29:16,451
Joskus se ei riit�, kultu.
724
01:29:16,675 --> 01:29:19,370
Emme voi tehd� mit��n.
725
01:29:21,206 --> 01:29:24,209
Minun t�ytyy kertoa is�lle.
726
01:29:24,292 --> 01:29:27,421
H�n ansaitsee kuulla totuuden.
727
01:29:28,755 --> 01:29:33,218
Et kuollut syd�nkohtaukseen.
Sinut murhattiin.
728
01:29:33,302 --> 01:29:35,512
Min� kuristin sinut.
729
01:29:35,595 --> 01:29:41,268
�l�, Tom! Muista, mit� is�si sanoi.
Olet jo vahingoittanut aivojasi.
730
01:29:41,351 --> 01:29:46,565
Bruno ja Rocky olivat sen takana.
En vain pysty todistamaan sit�.
731
01:29:51,111 --> 01:29:54,239
Anteeksi, ett� vihasin sinua.
732
01:29:54,323 --> 01:29:58,202
Anteeksi, ett� petin luottamuksesi.
Anteeksi kaikesta.
733
01:29:58,285 --> 01:30:01,080
Rakastan sinua niin paljon.
734
01:30:03,082 --> 01:30:06,252
Nyt saat olla yhdess� �idin kanssa.
735
01:30:07,586 --> 01:30:10,130
N�hd��n pian.
736
01:30:24,645 --> 01:30:28,649
Rakastan sinua niin paljon.
737
01:30:28,733 --> 01:30:32,320
Nyt saat olla yhdess� �idin kanssa.
738
01:30:33,571 --> 01:30:35,865
N�hd��n pian.
739
01:30:39,577 --> 01:30:42,330
Hei.
- Hei, kultu.
740
01:30:43,956 --> 01:30:48,544
Olen pahoillani kaikesta tapahtuneesta,
herra Kirk.
741
01:30:48,628 --> 01:30:51,506
Et ole tehnyt mit��n v��r��.
742
01:30:52,799 --> 01:30:58,054
Tarvitsen hetken aikaa.
Haluan nauhoittaa jotain Tomille.
743
01:30:58,137 --> 01:31:03,768
Selv�.
- Kuule. Kiitos kaikesta.
744
01:31:05,145 --> 01:31:09,399
Huolehdi pojastani. Opiskele ahkerasti.
745
01:31:10,483 --> 01:31:13,194
Lupaan sen.
746
01:31:15,447 --> 01:31:18,283
N�hd��n kohta.
- Hyv� on.
747
01:31:43,183 --> 01:31:49,147
Tied�n. Tied�n, ett� Rocky oli
osallisena. En ep�ile sit� hetke�k��n.
748
01:31:49,480 --> 01:31:54,151
Ahneus on aina motivoinut h�nt�,
eik� moraali ole koskaan ollut esteen�.
749
01:32:02,286 --> 01:32:05,497
Olen niin ylpe� sinusta.
750
01:32:06,790 --> 01:32:10,002
Olen niin ylpe� sinusta, Tom.
751
01:32:11,503 --> 01:32:15,466
Ja olen kiitollinen, ett� sain viett��
viimeiset p�iv�ni kanssasi.
752
01:32:17,176 --> 01:32:21,889
Omistin 20 vuotta -
753
01:32:24,934 --> 01:32:28,521
muiden muistojen tallentamiselle.
754
01:32:28,604 --> 01:32:32,900
Mutta unohdin luoda omia muistoja.
755
01:32:44,161 --> 01:32:50,042
�idist�si kuvatut videot olivat
ensiyrityksi� tallentaa muistoja.
756
01:32:51,878 --> 01:32:57,008
S�ilyt� ne ja k�yt� niit� motivaationa.
757
01:32:59,802 --> 01:33:03,473
Olisinpa voinut viett��
kanssasi enemm�n aikaa.
758
01:33:03,556 --> 01:33:06,893
Olisin opettanut sinulle Kirk-heiton.
759
01:33:37,340 --> 01:33:40,427
T�m� on matkan p��, Tom.
760
01:33:43,013 --> 01:33:47,934
Se oli vain toteutumaton unelma.
761
01:33:51,938 --> 01:33:54,274
Saavuttamattomaksi j��nyt tavoite.
762
01:33:58,987 --> 01:34:01,531
Vain tie, joka ei johtanut mihink��n.
763
01:34:19,341 --> 01:34:22,886
Olen ylpe� sinusta. Ylpe�...
764
01:34:22,970 --> 01:34:26,056
Sin�...
765
01:34:26,140 --> 01:34:30,769
Sin� tulet saavuttamaan jotain el�m�ss�.
766
01:34:40,446 --> 01:34:43,783
Rakastan sinua, poika.
- Onko kaikki hyvin t��ll�?
767
01:34:59,674 --> 01:35:03,469
Oletko kunnossa?
- Mit� tapahtui?
768
01:35:22,906 --> 01:35:27,285
Bruno ei tule puhumaan sinulle,
eik� tunnustamaan is�si murhaa.
769
01:35:29,621 --> 01:35:33,583
Ehk� h�n ei puhu minulle,
mutta h�n puhuu Rockylle.
770
01:35:41,466 --> 01:35:45,220
Hei, Rocky. Onnistuin nostamaan
keston 18 tuntiin.
771
01:35:45,303 --> 01:35:47,973
Voitko auttaa testaamisessa?
Tom Davis
772
01:35:48,056 --> 01:35:53,436
Uppoaako tuo h�neen?
- Kyll�, jos hommasta maksetaan.
773
01:36:08,785 --> 01:36:12,206
Mit� seuraavaksi tapahtuu?
774
01:36:12,289 --> 01:36:16,376
Houkuttelen Rockyn t�nne sis�lle.
775
01:36:16,460 --> 01:36:19,129
Iskemme h�net kanveesiin
ja lataan oman muistikopioni h�neen.
776
01:36:19,213 --> 01:36:21,799
Miten se onnistuu?
777
01:36:24,760 --> 01:36:29,139
Sinun pit�� vietell� h�net.
Tai ei vietell�, mutta flirttaile v�h�n.
778
01:36:29,223 --> 01:36:33,811
Osaat kai flirttailla?
- En ole eilisen teeren tytt�.
779
01:36:33,894 --> 01:36:38,732
Lataamme h�neen minun kopioni
ja Rockyna pakotan Brunon tunnustamaan.
780
01:36:40,442 --> 01:36:44,155
Mutta ensin on teht�v� uusi kopio.
781
01:36:44,238 --> 01:36:47,158
Anna pillerit.
782
01:36:47,241 --> 01:36:51,537
Huomenna klo 10 uudessa paikassa.
Ota Bruno mukaan. T�ss� osoite.
783
01:36:51,620 --> 01:36:58,711
Uskotko sin� tuohon? Tom ei ole
voinut vied� tutkimusta loppuun yksin.
784
01:36:58,794 --> 01:37:04,258
Katso algoritmien koodiesimerkkej�.
Ne ovat ehdottomasti uusia.
785
01:37:04,342 --> 01:37:08,012
Mutta meh�n veimme labrasta
kaiken tutkimusmateriaalin.
786
01:37:08,095 --> 01:37:13,559
Totta, mutta kultamunia muniva hanhi
p��tyi juuri k�siimme toistamiseen.
787
01:37:15,436 --> 01:37:19,565
En taida pysy� k�rryill�.
788
01:37:22,235 --> 01:37:27,740
Kuuntelehan, Darjeeling Limited.
Me testaamme Mutua.
789
01:37:27,824 --> 01:37:32,871
Jos se toimii, kuten h�n v�itt��,
viemme sen h�nelt�.
790
01:37:32,954 --> 01:37:38,293
Ei h�n anna sit� noin vain.
- Ei annakaan, Bruno.
791
01:37:40,795 --> 01:37:43,173
Ei. Ei, ei, ei.
792
01:37:43,256 --> 01:37:47,344
Tomin uusi surrogaattilataus?
- Juuri niin.
793
01:37:47,427 --> 01:37:51,973
Valitan, mutta ei k�y. Sen j�lkeen,
kun latasit minuun ne koiranaivot, -
794
01:37:52,057 --> 01:37:56,339
olen uneksinut haaleissa v�reiss�.
Valitan, ei onnistu.
795
01:37:57,520 --> 01:38:03,318
Ent� jos tuplaan maksun edellisest�?
- Ei.
796
01:38:04,653 --> 01:38:08,573
Selv�. K�yk� summa kolminkertaisena?
797
01:38:11,284 --> 01:38:15,872
150 000 dollarilla saa
muutaman kivan urheiluauton.
798
01:38:16,915 --> 01:38:19,659
Vain hullu kielt�ytyisi, vauhtihirmu.
799
01:38:24,715 --> 01:38:26,925
Hyv� on sitten.
800
01:38:36,769 --> 01:38:40,356
Hyv�� huomenta, kultu.
- Hyv�� huomenta.
801
01:38:41,523 --> 01:38:46,362
Miten nukuit, herra Kirk?
- Py�rin s�ngyss� koko y�n.
802
01:38:46,445 --> 01:38:50,991
Samoin. Olen hermostunut.
803
01:38:51,075 --> 01:38:53,369
Kaikki menee hyvin.
804
01:38:56,705 --> 01:38:59,959
Tom?
- Niin?
805
01:39:03,838 --> 01:39:05,706
Kaikki hyvin?
806
01:39:10,761 --> 01:39:16,893
Kiitos kaikesta, mit� olet tehnyt
minun ja is�ni eteen.
807
01:39:16,976 --> 01:39:23,191
Jos kaikki menee hyvin, ehk� voimme
menn� toisille treffeille.
808
01:39:25,568 --> 01:39:27,779
Vai kuinka?
809
01:39:35,244 --> 01:39:37,914
Hei, Bruno. Miten menee?
- Hei, Tom. Mit� kuuluu?
810
01:39:37,997 --> 01:39:43,795
Hyv��. Joko puhuit Rockylle?
- Voidaanko n�hd� baarissa kohta?
811
01:39:43,878 --> 01:39:47,757
Minulla on t�rke�� asiaa.
- Se ei onnistu.
812
01:39:47,841 --> 01:39:51,094
Asia koskee Rockya. N�hd��n siell�.
813
01:39:51,177 --> 01:39:56,266
Mist� tuossa oli kyse?
- Bruno haluaa tavata baarissa.
814
01:39:56,349 --> 01:39:59,019
Min� tulen mukaan.
815
01:40:26,296 --> 01:40:29,424
Hei, Tom! Miten menee?
- Hyvin.
816
01:40:29,508 --> 01:40:34,596
Olet kuulemma edistynyt
tutkimuksen kanssa.
817
01:40:34,680 --> 01:40:39,059
Ensinn�kin haluan todella kiitt�� sinua.
818
01:40:45,315 --> 01:40:48,694
Mit� sin� teet?
- Olen tosi pahoillani t�st�.
819
01:40:48,777 --> 01:40:55,409
Yritin n�ytt�� sinulle hyv�� el�m��,
mutta aloit dalai-lamailemaan.
820
01:41:02,374 --> 01:41:07,171
Miten Corvettelle voi muka sanoa ei?
- Luulet olevasi niin...
821
01:41:41,831 --> 01:41:43,958
Tom!
822
01:41:44,214 --> 01:41:48,510
Onko kaikki hyvin? Tom!
823
01:41:48,596 --> 01:41:51,007
H�n kutsuu sinua.
824
01:41:51,090 --> 01:41:55,929
Sano, ett� on melkein valmista.
- Melkein valmista!
825
01:42:04,646 --> 01:42:10,151
Menen takaisin tilalle, haen Mutun
ja tuon sen sinulle.
826
01:42:10,235 --> 01:42:15,240
Vain ja ainoastaan minulle.
- Asia selv�.
827
01:42:15,323 --> 01:42:20,620
Nopeasti, ennen kuin AAKS alkaa.
Katso taskuihisi.
828
01:42:24,458 --> 01:42:26,793
Kiva.
829
01:42:34,426 --> 01:42:38,096
Hei, Tom! Minne menet?
830
01:42:48,732 --> 01:42:52,236
Vastaa nyt!
831
01:42:52,319 --> 01:42:54,696
Vastaa, Tom!
832
01:43:04,331 --> 01:43:08,210
Rocky, Bruno t��ll�. Pyysin Tomin
tapaamaan minut Taverna Rustyssa.
833
01:43:08,294 --> 01:43:11,589
Odotan ulkopuolella. Tule t�nne.
834
01:43:16,135 --> 01:43:19,889
Soititko Tomille?
- Kyll�.
835
01:43:19,972 --> 01:43:24,226
Milloin h�n tulee?
- Tuli jo. Surrogaattilatasin h�net.
836
01:43:24,310 --> 01:43:28,230
Niink�? Hyv�� ty�t�, poika.
837
01:43:29,440 --> 01:43:33,653
150 000 ei riit�.
Haluan v�hint��n kaksi miljoonaa.
838
01:43:35,196 --> 01:43:37,156
Anteeksi kuinka?
839
01:43:37,240 --> 01:43:42,842
Tied�mme molemmat, ett� yli 18 tunnin
kesto on miljoonien arvoinen.
840
01:43:43,371 --> 01:43:45,076
Vai niin.
841
01:43:47,040 --> 01:43:51,919
Ent� jos en maksa?
- Soitan �eikille.
842
01:43:53,089 --> 01:43:58,261
Olet kai mielest�si todella fiksu.
- Haluan ajatella niin.
843
01:43:58,344 --> 01:44:02,514
Onko v�hemm�n �lykk�iden
aivojen paradoksi tuttu k�site?
844
01:44:03,391 --> 01:44:07,353
Mit� v�hemm�n tiet��,
sit� enemm�n luulee tiet�v�ns�.
845
01:44:18,031 --> 01:44:21,451
Surrogaattini ei tule ikin�
antamaan sit� laitetta sinulle.
846
01:44:21,534 --> 01:44:25,622
Voi olla. K�det n�kyville.
847
01:44:28,792 --> 01:44:33,964
No niin. T�t� me k�yt�mme.
848
01:44:39,761 --> 01:44:42,806
Itsek�s sika.
- Saatan olla.
849
01:44:42,889 --> 01:44:48,562
Mutta tied�tk�, mit� ep�itsekk�ille
sioille tapahtuu? Niist� tulee pekonia.
850
01:45:12,670 --> 01:45:16,674
T�ss�. Keskity.
851
01:45:19,718 --> 01:45:24,056
En voi uskoa,
ett� h�n k��ntyi meit� vastaan.
852
01:45:24,139 --> 01:45:28,686
Vain h�lm� asettuu asetta vastaan.
T�ss� on uusi suunnitelma.
853
01:45:28,769 --> 01:45:32,982
Kun Bruno saapuu, soitamme poliisille.
854
01:45:33,065 --> 01:45:36,819
Kun he tulevat, sin� ammut Brunon.
855
01:45:36,902 --> 01:45:41,824
Miksi?
- Kun ammut, n�ytt�� silt�, ett�...
856
01:45:41,907 --> 01:45:46,078
Bruno tappoi Tomin.
- Juuri niin.
857
01:45:47,163 --> 01:45:51,375
Kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla.
858
01:45:51,459 --> 01:45:55,630
Nerokasta. Hyv� on.
859
01:45:55,713 --> 01:46:00,843
Kun Bruno palaa takaisin,
h�n ei saa n�hd� sinua.
860
01:46:02,011 --> 01:46:06,808
Sin�h�n voisit odottaa baarissa.
- Hyv� idea.
861
01:46:06,891 --> 01:46:10,395
Hae minut, kun saat laitteen.
862
01:46:18,444 --> 01:46:20,697
Tervehdys!
863
01:46:30,707 --> 01:46:34,836
Mit� saisi olla? Olut kenties?
864
01:46:34,920 --> 01:46:39,466
Wundersch�n.
- Millainen olut se on?
865
01:46:39,549 --> 01:46:44,596
Ei se ole olut, vaan sin�, kaunokainen.
866
01:46:46,640 --> 01:46:49,184
Kiitos.
867
01:46:52,229 --> 01:46:55,357
Tied�th�n, ett� olemme sis�tiloissa?
868
01:46:56,984 --> 01:47:04,241
Kiitos.
- Vau, onpa sinulla upeat silm�t.
869
01:47:04,324 --> 01:47:09,413
Niin olen kuullut.
- Niink�? Se ei yll�t� yht��n.
870
01:47:10,455 --> 01:47:15,294
Voisin tuijottaa niit� koko p�iv�n.
871
01:47:16,754 --> 01:47:19,256
T��ll� ylh��ll�.
872
01:47:34,855 --> 01:47:38,359
Voitko hyvin?
- Sin�...
873
01:47:38,442 --> 01:47:44,281
Kuvittelitko p��sev�si kuin koira
ver�j�st� Kirkini tappamisesta?
874
01:47:47,201 --> 01:47:49,286
Adi�s.
875
01:48:09,932 --> 01:48:14,771
Miss� sanoit h�nen olevan?
- Ulkona autossaan.
876
01:48:16,689 --> 01:48:21,069
Anna puhelimesi. Anna se nyt heti.
877
01:48:26,032 --> 01:48:29,911
Mit�? Ei ole muita vaihtoehtoja.
878
01:48:29,994 --> 01:48:35,834
En tied�. T�m� on vaarallista.
Sinun ei tarvitse tehd� t�t�.
879
01:48:35,917 --> 01:48:38,712
Kyll� tarvitsee, is�n t�hden.
880
01:48:41,673 --> 01:48:46,177
Tuliko ik�v�?
- Haluan kysy� yht� asiaa.
881
01:48:46,261 --> 01:48:51,600
Tarvitsetko rahaa kaljaan?
- Mit� Kirkille tapahtui sin� iltana?
882
01:48:52,851 --> 01:48:58,190
Mit� t�m� on? AAKS alkoi, vai?
- Kerro nyt vain.
883
01:48:58,273 --> 01:49:02,277
Mene takaisin sis�lle.
- Tarvitsen vastauksia.
884
01:49:02,360 --> 01:49:05,781
Menen hakemaan Mutun.
- Bruno!
885
01:49:05,864 --> 01:49:09,242
Min� en ole Bruno.
- Bruno, odota! Bruno!
886
01:49:11,203 --> 01:49:15,165
Mit� oikein tapahtui?
- L�hdet��n nyt heti tilalle!
887
01:49:15,249 --> 01:49:18,210
Miten?
- Hypp�� kyytiin.
888
01:49:45,321 --> 01:49:47,615
H�t�keskus.
889
01:49:47,698 --> 01:49:52,286
Haluaisin ilmoittaa ammuskelusta
Blue Mountainin tilalla Elginiss�.
890
01:49:52,369 --> 01:49:55,331
Oletteko te turvassa, sir?
- Kyll�.
891
01:49:55,414 --> 01:49:58,167
Tarvitsetteko ambulanssia?
892
01:50:12,974 --> 01:50:17,353
Mit� teet t��ll�? Mikset ole baarissa?
- Haluan kysy� jotain.
893
01:50:17,437 --> 01:50:22,358
Ei ole aikaa. Mene takaisin.
- Vastaa t�h�n, niin teen mit� haluat.
894
01:50:22,442 --> 01:50:25,903
Et ole tosissasi.
- Mit� teit Kirkille?
895
01:50:25,987 --> 01:50:33,620
Senk� haluat tiet�� juuri nyt?
- Mit� Kirkille tapahtui sin� iltana?
896
01:50:33,703 --> 01:50:36,915
Pyysin Brunoa lataamaan itsens� Tomiin,
jotta h�n voisi varastaa Mutun.
897
01:50:36,998 --> 01:50:41,586
H�n t�rm�si tri Kirkiin,
panikoi ja tappoi t�m�n.
898
01:50:44,005 --> 01:50:49,761
Sin� siis tapoit tri Kirk Davisin?
- Ei, en min�, vaan paskakasa Bruno.
899
01:50:59,688 --> 01:51:03,483
Mit� sin� t��ll� teet?
Meill� oli sopimus.
900
01:51:05,777 --> 01:51:10,323
Anna minulle l�pp�ri ja paperit.
- Ei, anna ne minulle.
901
01:51:14,745 --> 01:51:19,499
Kuka sin� olet?
- Ei ole aikaa arvausleikkeihin.
902
01:51:19,583 --> 01:51:23,670
Anna l�pp�ri minulle, helvetti vie!
Meill� oli suunnitelma.
903
01:51:25,672 --> 01:51:31,011
Jos et kuuntele minua,
ehk� kuuntelet t�t�.
904
01:51:33,138 --> 01:51:36,809
Anna l�pp�ri t�nne,
tai ammun aivosi pellolle.
905
01:51:57,913 --> 01:52:00,749
Per��nny!
906
01:52:03,753 --> 01:52:07,006
Rocky, pyyd�n anteeksi.
Ei olisi pit�nyt pyyt�� lis�� rahaa.
907
01:52:07,089 --> 01:52:11,469
Hyv�ksyn alkuper�istarjouksen.
- Kaupank�ynnin aika on ohi.
908
01:52:11,552 --> 01:52:15,389
Anna l�pp�ri ja kroppani takaisin.
909
01:52:15,473 --> 01:52:17,266
Tom?
910
01:52:19,560 --> 01:52:24,190
Min� en liity t�h�n mitenk��n.
H�n tappoi is�si.
911
01:52:24,273 --> 01:52:29,153
Jos annat minun menn�, et n�e minua en��
koskaan. Lupaan kadota.
912
01:52:30,947 --> 01:52:33,741
Saastainen maan matonen!
913
01:52:33,825 --> 01:52:38,788
�l�! Voimme ratkaista t�m�n.
- Miten?
914
01:52:38,871 --> 01:52:43,918
Puhelin on taskussani.
Poliisi on tulossa. Ynn�� siit�.
915
01:52:54,471 --> 01:52:58,683
Meill� on todisteita h�nt� vastaan.
Kuulehan, poika.
916
01:52:58,767 --> 01:53:04,981
Sinun mukanasi kuolee is�si ty�.
"Hullu assistentti tappaa tutkijais�n."
917
01:53:05,065 --> 01:53:07,067
"Tuomitaan elinkautiseen vankeuteen."
918
01:53:09,611 --> 01:53:14,241
Jokaisen sekunnin, minuutin,
tunnin ja p�iv�n -
919
01:53:14,324 --> 01:53:19,287
is�si omisti muistitutkimukselle.
Sinun mukanasi se kaikki katoaa.
920
01:53:19,371 --> 01:53:21,832
Se on loppu, poika.
921
01:53:21,915 --> 01:53:24,835
Laske aseesi! Laske se nyt heti!
922
01:53:25,877 --> 01:53:30,132
Laske aseesi!
- Se on perint�si.
923
01:53:30,215 --> 01:53:34,136
Sanoin, ett� ammun.
- Olet tuota fiksumpi, Tom.
924
01:53:34,219 --> 01:53:39,349
Et sin� itse�si ammu.
- Miehen arvo on h�nen sanojensa mitta.
925
01:53:39,433 --> 01:53:43,312
Ja min� lupasin is�lleni
jatkavani h�nen tutkimustaan.
926
01:53:43,395 --> 01:53:46,398
Laske aseesi!
- Ammu minut.
927
01:53:47,858 --> 01:53:50,944
Tapa itsesi.
928
01:53:52,404 --> 01:53:56,408
My�nn� pois, ettet pysty
tappamaan itse�si, Tom.
929
01:53:58,744 --> 01:54:01,497
En voi ampua sinua.
930
01:54:01,580 --> 01:54:03,958
Mutta...
931
01:54:05,376 --> 01:54:09,505
Laske ase alas. Per��nny. Maahan.
932
01:54:09,588 --> 01:54:13,467
Ei, ei, ei...
- Maahan!
933
01:54:16,929 --> 01:54:19,348
Ei! Ei!
934
01:54:19,432 --> 01:54:22,727
H�n on kiinni.
- Ei!
935
01:54:30,943 --> 01:54:33,112
Silm� silm�st�.
936
01:55:07,021 --> 01:55:09,274
Bruno!
- Anteeksi.
937
01:55:09,357 --> 01:55:13,194
Aivosi digitaalisessa muodossa.
938
01:55:16,114 --> 01:55:18,950
Tri Davis?
- Tom?
939
01:56:10,502 --> 01:56:13,088
KUUSI KUUKAUTTA MY�HEMMIN
940
01:57:59,947 --> 01:58:03,075
Suomennos: Jenni N�rv�inen
www.ordiovision.com
80330