Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,596 --> 00:04:53,596
Well...
2
00:04:57,209 --> 00:04:58,298
Cheers.
3
00:05:04,129 --> 00:05:05,696
How are you? I'm fine.
4
00:05:07,829 --> 00:05:09,526
Just like old times.Mm.
5
00:05:10,135 --> 00:05:11,615
It's been a long time.Yes.
6
00:05:13,835 --> 00:05:15,837
I thought of you the other day.
7
00:05:15,967 --> 00:05:17,621
Good God. Why?
8
00:05:18,579 --> 00:05:19,623
Why?
9
00:05:20,407 --> 00:05:22,449
Well, it's nice sometimes
to think back. Isn't it?
10
00:05:23,932 --> 00:05:24,932
Absolutely.
11
00:05:27,109 --> 00:05:28,943
Do you know how long it is
since we last met?
12
00:05:31,722 --> 00:05:33,594
Well, I came
to that private view
13
00:05:33,985 --> 00:05:35,944
at the gallery, when was it?
14
00:05:36,074 --> 00:05:38,074
No, I don't mean that.
Oh, you mean alone?
15
00:05:38,686 --> 00:05:39,686
Yes.
16
00:05:41,036 --> 00:05:43,865
Uh... Two years.
17
00:05:45,040 --> 00:05:46,520
Yes, I thought it must be.
18
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Mm.Long time.
19
00:05:48,043 --> 00:05:49,043
Yes, it is.
20
00:05:52,656 --> 00:05:53,656
How's Robert?
21
00:05:54,832 --> 00:05:55,916
When did you last see him?
22
00:05:57,226 --> 00:05:59,213
Haven't seen him for months.
Don't know why. Why?
23
00:05:59,228 --> 00:06:00,272
Why what?
24
00:06:00,403 --> 00:06:01,862
Why did you ask
when I last saw him?
25
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
I just wondered.
26
00:06:03,754 --> 00:06:04,754
How's Sam?
27
00:06:05,365 --> 00:06:07,889
You mean Judith. Do I?
28
00:06:08,019 --> 00:06:09,019
You remember the form.
29
00:06:09,804 --> 00:06:12,284
I ask about your husband,
you ask about my wife.
30
00:06:12,415 --> 00:06:14,156
Yes, of course.
How is your wife?
31
00:06:15,853 --> 00:06:16,853
All right.
32
00:06:19,770 --> 00:06:22,773
Sam must be tall. He is tall.
33
00:06:24,166 --> 00:06:25,166
Quite tall.
34
00:06:26,342 --> 00:06:27,474
Does a lot of running.
35
00:06:28,736 --> 00:06:30,085
He's a long-distance runner.
36
00:06:31,391 --> 00:06:35,612
He wants to be a
zoologist. No, really? Good.
37
00:06:36,134 --> 00:06:39,224
And Sarah? She's ten.
38
00:06:39,573 --> 00:06:41,531
God. I suppose she must be.
39
00:06:42,967 --> 00:06:46,014
Yes... she must be.
40
00:06:49,017 --> 00:06:51,715
Ned's five, isn't he? You remember.
41
00:07:00,202 --> 00:07:03,901
You're all right, though? Oh... yeah, sure.
42
00:07:05,729 --> 00:07:06,729
Ever think of me?
43
00:07:08,297 --> 00:07:09,646
I don't need to think of you.
44
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Oh?
45
00:07:12,344 --> 00:07:14,477
I don't need to think of you.
46
00:07:17,132 --> 00:07:18,786
Anyway, I'm all right.
How are you?
47
00:07:19,961 --> 00:07:21,832
Fine... really.
48
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
All right.
49
00:07:24,705 --> 00:07:26,080
You're looking very pretty.
50
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
Really?
51
00:07:28,360 --> 00:07:29,449
Thank you.
52
00:07:30,754 --> 00:07:31,755
I'm glad to see you.
53
00:07:33,148 --> 00:07:34,148
So am I.
54
00:07:36,107 --> 00:07:37,107
I mean, to see you.
55
00:07:39,807 --> 00:07:41,025
You think of me sometimes?
56
00:07:42,157 --> 00:07:43,941
I think of you sometimes.
57
00:07:48,076 --> 00:07:50,513
I saw Charlotte the other day. No? Where?
58
00:07:51,253 --> 00:07:52,341
She didn't mention it.
59
00:07:52,472 --> 00:07:54,082
She didn't see me,
in the street.
60
00:07:54,735 --> 00:07:56,693
But you haven't seen her
for years.
61
00:07:57,433 --> 00:07:58,739
I recognised her.
62
00:07:59,261 --> 00:08:00,915
How could you?
How could you know?
63
00:08:02,873 --> 00:08:03,873
I did.
64
00:08:04,484 --> 00:08:05,615
What did she look like?
65
00:08:07,051 --> 00:08:08,096
You.
66
00:08:08,923 --> 00:08:10,968
No, what did you think
of her, really?
67
00:08:15,277 --> 00:08:16,539
I thought she was lovely.
68
00:08:17,888 --> 00:08:19,629
Yes. She's very...
69
00:08:21,239 --> 00:08:23,546
She's smashing. She's 13.
70
00:08:26,941 --> 00:08:28,943
Do you remember that time...
Oh, God. It was...
71
00:08:30,379 --> 00:08:32,816
when you picked her up,
and threw her up,
72
00:08:32,947 --> 00:08:34,822
and caught her?
She was very light.
73
00:08:35,819 --> 00:08:38,039
She remembers that, you know? Really?
74
00:08:38,343 --> 00:08:40,520
Mm. Being thrown up.
75
00:08:41,956 --> 00:08:42,956
What a memory.
76
00:08:45,481 --> 00:08:46,656
She doesn't know...
77
00:08:48,179 --> 00:08:49,179
about us, does she?
78
00:08:49,572 --> 00:08:50,660
Of course, not.
79
00:08:51,574 --> 00:08:53,199
She just remembers you
as an old friend.
80
00:08:54,838 --> 00:08:55,838
That's right.
81
00:08:58,625 --> 00:09:01,149
Yes, everyone was there
that day, standing around,
82
00:09:01,279 --> 00:09:03,238
your husband, my wife,
all the kids, I remember.
83
00:09:04,108 --> 00:09:05,108
What day?
84
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
When I threw her up.
85
00:09:07,895 --> 00:09:08,895
It was in your kitchen.
86
00:09:09,853 --> 00:09:11,159
It was in your kitchen.
87
00:09:14,249 --> 00:09:15,249
Darling.
88
00:09:17,165 --> 00:09:18,165
Don't say that.
89
00:09:21,996 --> 00:09:25,652
It all... Seems... such a long time ago.
90
00:09:27,131 --> 00:09:28,131
Does it?
91
00:09:41,537 --> 00:09:43,800
I thought of you the other day.
92
00:09:47,935 --> 00:09:49,632
I was driving through Kilburn.
93
00:09:50,894 --> 00:09:54,376
Suddenly, I saw where I was.
I just stopped,
94
00:09:54,506 --> 00:09:56,073
and then I turned
down Kinsale Drive,
95
00:09:56,204 --> 00:09:57,509
and drove into Wessex Grove.
96
00:09:57,640 --> 00:09:59,235
I drove past the house,
and then stopped
97
00:09:59,250 --> 00:10:00,512
about 50 yards further on
98
00:10:00,643 --> 00:10:01,847
like we used to do,
do you remember?
99
00:10:01,862 --> 00:10:02,862
Yes.
100
00:10:04,473 --> 00:10:05,932
People were coming out
of the house.
101
00:10:06,040 --> 00:10:07,896
They walked up the road.
What sort of people?
102
00:10:07,911 --> 00:10:08,911
Oh, young people.
103
00:10:10,044 --> 00:10:11,900
Then I got out of the car,
and went up the steps
104
00:10:11,915 --> 00:10:12,960
and looked at the bells,
105
00:10:13,090 --> 00:10:14,424
you know, the names
on the bells.
106
00:10:14,439 --> 00:10:17,138
I looked for our name.Green.
107
00:10:18,313 --> 00:10:21,708
Couldn't see it, eh? No.
108
00:10:23,231 --> 00:10:24,773
That's 'cause we're not there
anymore.
109
00:10:25,625 --> 00:10:27,017
We haven't been there for years.
110
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
No, we haven't.
111
00:10:38,028 --> 00:10:39,639
I hear you're seeing
a bit of Casey.
112
00:10:42,554 --> 00:10:44,295
What? Casey.
113
00:10:45,557 --> 00:10:48,560
I just... heard you were seeing
a bit of him.
114
00:10:49,387 --> 00:10:51,244
Where did you hear that
from? Oh, people talking.
115
00:10:51,259 --> 00:10:52,259
Christ.
116
00:10:53,565 --> 00:10:55,655
The funny thing
117
00:10:55,785 --> 00:10:57,744
was the only thing
I really felt was irritation.
118
00:10:59,397 --> 00:11:02,009
I mean, irritation
that nobody gossipped about us
119
00:11:02,139 --> 00:11:04,431
like that in the old days.
I nearly said, "Now, look..."
120
00:11:05,403 --> 00:11:06,970
she may
be having the occasional drink
121
00:11:07,101 --> 00:11:09,320
with Casey,
but she and I had an affair
122
00:11:09,451 --> 00:11:10,698
for seven years,
and none of you bastards
123
00:11:10,713 --> 00:11:12,380
"had the faintest idea
it was happening."
124
00:11:13,237 --> 00:11:14,237
I wonder.
125
00:11:15,718 --> 00:11:19,243
I wonder if everyone knew
all the time.
126
00:11:19,374 --> 00:11:21,041
Don't be silly.
We were brilliant.
127
00:11:21,115 --> 00:11:22,115
Nobody knew.
128
00:11:23,552 --> 00:11:25,815
Whoever went to Kilburn
in those days? Just you and me.
129
00:11:30,907 --> 00:11:31,908
Anyway...
130
00:11:32,735 --> 00:11:34,194
what's all this
about you and Casey?
131
00:11:34,650 --> 00:11:35,695
What do you mean?
132
00:11:37,305 --> 00:11:40,525
What's going on? We
have the occasional drink.
133
00:11:40,656 --> 00:11:42,310
I thought you didn't admire
his work.
134
00:11:42,440 --> 00:11:45,008
I've changed.
Or his work has changed.
135
00:11:47,576 --> 00:11:49,317
Are you jealous? Of what?
136
00:11:51,536 --> 00:11:54,191
I couldn't be jealous
of Casey. I'm his agent.
137
00:11:56,237 --> 00:11:59,588
I advised him on his divorce.
I read all his first drafts.
138
00:11:59,719 --> 00:12:03,200
I... persuaded your husband
to publish his first novel.
139
00:12:04,854 --> 00:12:06,667
I escort him to Oxford
to speak at the Union.
140
00:12:06,682 --> 00:12:09,206
He's my... he's my boy.
141
00:12:10,773 --> 00:12:12,514
I discovered him
when he was a poet,
142
00:12:12,644 --> 00:12:14,211
and that's a bloody
long time ago now.
143
00:12:16,605 --> 00:12:18,738
He's even taken me down
to Southampton
144
00:12:18,868 --> 00:12:21,479
to meet his mom and dad.
I couldn't be jealous of Casey.
145
00:12:23,873 --> 00:12:25,686
Anyway, it's not
as if we're having an affair
146
00:12:25,701 --> 00:12:27,790
now, is it? We haven't seen
each other for years.
147
00:12:29,052 --> 00:12:31,054
Really,
I'm very happy if you're happy.
148
00:12:38,453 --> 00:12:39,870
What about Robert?
149
00:12:42,674 --> 00:12:43,763
Well...
150
00:12:45,242 --> 00:12:46,576
I think we're going to separate.
151
00:12:48,332 --> 00:12:49,332
Oh?
152
00:12:51,771 --> 00:12:53,294
We had a long talk last night.
153
00:12:54,512 --> 00:12:55,512
Last night?
154
00:12:56,601 --> 00:12:59,256
You know what I found out
last night?
155
00:13:02,172 --> 00:13:03,957
He's betrayed me for years.
156
00:13:04,087 --> 00:13:06,916
He's had other women for years.
157
00:13:07,047 --> 00:13:08,047
No.
158
00:13:09,092 --> 00:13:10,092
Good Lord.
159
00:13:12,182 --> 00:13:15,185
But we betrayed him for years.
160
00:13:15,316 --> 00:13:16,578
And he betrayed me for years.
161
00:13:18,362 --> 00:13:20,887
Well, I never knew that. Nor did I.
162
00:13:22,802 --> 00:13:25,805
What a funny thing.
163
00:13:28,851 --> 00:13:31,071
We were such close friends,
weren't we?
164
00:13:32,594 --> 00:13:34,465
Robert and me,
even though I haven't seen him
165
00:13:34,596 --> 00:13:36,554
for a few months,
but through all those years,
166
00:13:37,425 --> 00:13:39,557
all the drinks,
all the lunches...
167
00:13:41,690 --> 00:13:43,518
we had together,
I never even gleaned.
168
00:13:45,520 --> 00:13:48,349
I never suspected...
there was anyone else...
169
00:13:49,654 --> 00:13:51,569
in his life but you. Never.
170
00:13:52,483 --> 00:13:54,025
For example,
when you're with a fellow
171
00:13:54,398 --> 00:13:56,773
in a pub, or a restaurant,
for example. From time to time,
172
00:13:56,879 --> 00:13:59,214
he pops out for a piss, you see.
Who doesn't? But what I mean is,
173
00:13:59,229 --> 00:14:00,813
if he's making
a crafty telephone call,
174
00:14:00,840 --> 00:14:02,215
you can sort of sense it,
you see?
175
00:14:02,232 --> 00:14:03,581
You can sense the pip-pip-pips.
176
00:14:03,712 --> 00:14:05,148
Well, I never did that
with Robert.
177
00:14:07,498 --> 00:14:11,067
He never made
any pip-pip telephone calls
178
00:14:11,198 --> 00:14:12,590
in any pub I was with him in.
179
00:14:15,158 --> 00:14:16,203
The funny thing is...
180
00:14:18,335 --> 00:14:20,337
that it was me
that made the pip-pip calls...
181
00:14:21,556 --> 00:14:22,556
to you...
182
00:14:23,906 --> 00:14:26,256
when I left him boozing
at the bar.
183
00:14:28,780 --> 00:14:29,869
That's the funny thing.
184
00:14:34,221 --> 00:14:35,305
When did he tell you this?
185
00:14:36,310 --> 00:14:37,310
Last night.
186
00:14:37,877 --> 00:14:39,922
I think we were up all night.
187
00:14:42,446 --> 00:14:44,013
You talked all night? Yes.
188
00:14:45,362 --> 00:14:46,537
Oh, yes.
189
00:14:50,977 --> 00:14:52,441
I didn't come into it, did I?
190
00:14:52,456 --> 00:14:53,456
What?
191
00:14:55,242 --> 00:14:57,157
I just--I just phoned you this morning,
192
00:14:57,287 --> 00:14:58,680
you know, that's all,
because I...
193
00:14:59,855 --> 00:15:02,031
because we're old friends.
194
00:15:03,554 --> 00:15:05,638
I've been up all night,
the whole thing's finished.
195
00:15:06,079 --> 00:15:07,819
I suddenly felt
I wanted to see you.
196
00:15:07,950 --> 00:15:10,910
Well, look,
I'm happy to see you. I am.
197
00:15:13,608 --> 00:15:16,611
I'm sorry... about...
198
00:15:17,612 --> 00:15:20,920
Do you remember?
I mean, you do remember?
199
00:15:21,833 --> 00:15:22,833
I remember.
200
00:15:28,579 --> 00:15:30,704
You didn't tell Robert about me
last night, did you?
201
00:15:31,669 --> 00:15:32,669
I had to.
202
00:15:38,024 --> 00:15:40,243
He told me everything.
I told him everything.
203
00:15:40,374 --> 00:15:44,291
We were up all night.
At one point, Ned came down.
204
00:15:44,421 --> 00:15:47,816
I had to take him up to bed,
had to put him back to bed.
205
00:15:47,947 --> 00:15:49,165
Then I went down again.
206
00:15:50,862 --> 00:15:53,082
I think it was the voices
woke him up, you know?
207
00:15:55,519 --> 00:15:57,434
You told him everything? I had to.
208
00:16:04,398 --> 00:16:06,617
You told him everything
about us?
209
00:16:08,358 --> 00:16:09,358
I had to.
210
00:16:10,665 --> 00:16:12,101
But he's my oldest friend.
211
00:16:14,495 --> 00:16:16,236
I mean, I picked
his own daughter up
212
00:16:16,366 --> 00:16:18,586
in my own arms,
and threw her up,
213
00:16:18,716 --> 00:16:20,283
and caught her
in my own kitchen.
214
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
And he watched me do it. It doesn't matter.
215
00:16:23,286 --> 00:16:26,072
It's all gone. Is it? What has?
216
00:16:26,681 --> 00:16:28,465
It's all, all over.
217
00:17:28,047 --> 00:17:31,093
Sam... turn that record down.
218
00:17:36,229 --> 00:17:37,229
Hello.
219
00:17:39,406 --> 00:17:40,406
Come in.
220
00:17:48,806 --> 00:17:49,806
In here.
221
00:17:57,815 --> 00:17:59,382
It's good of you to come. Not at all.
222
00:18:02,951 --> 00:18:05,736
Are you going to sit down?
Well, I might, yes, in a minute.
223
00:18:11,133 --> 00:18:13,657
Judith's at the hospital...
on night duty.
224
00:18:14,136 --> 00:18:15,398
Hmm.
225
00:18:21,970 --> 00:18:23,429
I must speak to you.
It's important.
226
00:18:23,493 --> 00:18:24,493
Speak.
227
00:18:27,367 --> 00:18:28,367
Yes.
228
00:18:30,587 --> 00:18:31,588
You look quite rough.
229
00:18:33,373 --> 00:18:34,373
What's the trouble?
230
00:18:37,028 --> 00:18:38,639
It's not about you and Emma,
is it?
231
00:18:40,815 --> 00:18:43,339
I know all about
that.Yes. So I've been told.
232
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
Ah.
233
00:18:46,690 --> 00:18:48,431
Well, it's not very important,
is it?
234
00:18:48,562 --> 00:18:50,651
Been over for years,
hasn't it? It is important.
235
00:18:51,434 --> 00:18:52,434
Really?
236
00:18:52,827 --> 00:18:54,045
Why?
237
00:18:54,176 --> 00:18:55,743
Well, I thought
I was gonna go mad.
238
00:18:55,873 --> 00:18:56,874
When?
239
00:18:57,788 --> 00:19:00,139
This evening. Just now.
Wondering whether to phone you.
240
00:19:02,793 --> 00:19:03,835
Well, I had to phone you.
241
00:19:05,056 --> 00:19:07,407
It took me two hours
to phone you.
242
00:19:08,495 --> 00:19:10,525
And then you were with the kids,
I thought I wasn't gonna
243
00:19:10,540 --> 00:19:12,207
be able to see you.
I thought I'd go mad.
244
00:19:13,761 --> 00:19:16,807
I'm very grateful
to you for coming.
245
00:19:16,938 --> 00:19:18,940
Oh, for God's sake!
246
00:19:19,070 --> 00:19:20,811
Look, what exactly
do you want to say?
247
00:19:24,032 --> 00:19:25,555
I don't know why she told you.
248
00:19:26,295 --> 00:19:27,992
I don't know
how she could tell you.
249
00:19:28,123 --> 00:19:29,472
I just don't understand.
250
00:19:31,082 --> 00:19:34,695
Listen, I know you've got...
Look, I saw her today.
251
00:19:35,696 --> 00:19:38,220
We had a drink.
I haven't seen her for...
252
00:19:40,483 --> 00:19:41,658
And she told me
253
00:19:41,789 --> 00:19:43,331
that you're in trouble,
both of you...
254
00:19:44,748 --> 00:19:45,748
and so on.
255
00:19:46,663 --> 00:19:47,663
I know that.
256
00:19:50,189 --> 00:19:51,973
I mean, I'm sorry. Don't be sorry.
257
00:19:52,626 --> 00:19:53,757
Why not?
258
00:19:56,717 --> 00:19:59,415
The fact is I can't understand
why she thought it necessary
259
00:19:59,807 --> 00:20:01,417
after all these years
260
00:20:01,548 --> 00:20:04,290
to tell you so suddenly
last night.
261
00:20:05,247 --> 00:20:07,902
Last night? Without consulting me.
262
00:20:08,468 --> 00:20:11,688
Without even warning me.
After all, you and me...
263
00:20:13,037 --> 00:20:14,343
She didn't tell me last night.
264
00:20:15,823 --> 00:20:16,823
What do you mean?
265
00:20:18,173 --> 00:20:20,871
I know about last night.
She told me.
266
00:20:21,307 --> 00:20:22,554
You were up all night,
weren't you?
267
00:20:22,569 --> 00:20:23,569
That's correct.
268
00:20:24,397 --> 00:20:26,122
And she told you last night
about her and me. Did she not?
269
00:20:26,137 --> 00:20:27,226
No, she didn't.
270
00:20:28,618 --> 00:20:30,751
She didn't tell me
about you and her last night.
271
00:20:31,752 --> 00:20:33,586
She told me about you and her
four years ago.
272
00:20:34,972 --> 00:20:37,323
So, she didn't have to tell me
again last night.
273
00:20:37,627 --> 00:20:38,672
Because I knew.
274
00:20:39,847 --> 00:20:41,196
And she knew I knew
275
00:20:41,327 --> 00:20:43,077
because she told me herself
four years ago.
276
00:20:47,942 --> 00:20:49,857
What? I think I will sit down.
277
00:20:56,864 --> 00:20:57,864
I thought you knew.
278
00:20:59,345 --> 00:21:02,261
Knew what? That I knew.
279
00:21:02,391 --> 00:21:04,475
That I've known for years.
I thought you knew that.
280
00:21:11,705 --> 00:21:14,273
But we've seen each other...
a great deal...
281
00:21:15,709 --> 00:21:17,841
over the past four years.
We've had lunch.
282
00:21:18,233 --> 00:21:19,669
Never played squash, though.
283
00:21:22,629 --> 00:21:25,980
I was your best friend. Well, yes, sure.
284
00:21:35,119 --> 00:21:36,286
Oh, don't get upset.
285
00:21:37,208 --> 00:21:38,297
There's no point.
286
00:21:47,218 --> 00:21:48,307
Sam!
287
00:21:51,527 --> 00:21:52,527
Sam!
288
00:21:54,225 --> 00:21:55,705
I told you to turn
that record down.
289
00:21:55,836 --> 00:21:57,751
I did. Well, it's still too loud.
290
00:21:58,621 --> 00:22:01,450
It's not the same record.
Well, turn this one down.
291
00:22:01,581 --> 00:22:02,843
All right, all right.
292
00:22:18,511 --> 00:22:21,122
Why didn't she tell me?
Well, I'm not her, old boy.
293
00:22:22,210 --> 00:22:24,691
Why didn't you tell me? I
thought you might know.
294
00:22:25,561 --> 00:22:27,520
But you didn't know
for certain, did you?
295
00:22:28,129 --> 00:22:29,435
You didn't know!
296
00:22:30,305 --> 00:22:32,220
No.Then why didn't you tell me?
297
00:22:32,786 --> 00:22:36,224
Tell you what? That you knew. You bastard.
298
00:22:36,355 --> 00:22:38,444
Oh, don't call me
a bastard, Jerry.
299
00:22:45,276 --> 00:22:46,756
What are we gonna do?
300
00:22:47,540 --> 00:22:48,999
You and I
are not gonna do anything.
301
00:22:50,151 --> 00:22:51,674
My marriage is finished.
302
00:22:52,675 --> 00:22:54,884
I've just got to make
proper arrangements, that's all.
303
00:22:57,071 --> 00:22:58,071
About the children.
304
00:23:03,730 --> 00:23:04,846
You hadn't thought
of telling Judith?
305
00:23:04,861 --> 00:23:05,862
Telling Judith what?
306
00:23:07,081 --> 00:23:08,822
Oh, about you and Emma.
307
00:23:10,345 --> 00:23:11,520
You mean she never knew?
308
00:23:13,043 --> 00:23:14,088
Are you quite sure?
309
00:23:19,180 --> 00:23:21,182
No, I hadn't thought
of telling Judith actually.
310
00:23:21,312 --> 00:23:22,923
You don't seem to understand.
311
00:23:23,663 --> 00:23:25,186
You don't seem to understand
312
00:23:25,316 --> 00:23:27,066
that I don't give a shit
about any of this.
313
00:23:28,015 --> 00:23:29,973
It's true I've hit Emma
once or twice.
314
00:23:30,104 --> 00:23:31,646
But that wasn't to defend
a principle.
315
00:23:31,714 --> 00:23:32,961
Well, I wasn't inspired to do it
316
00:23:32,976 --> 00:23:34,369
from any kind
of moral standpoint.
317
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
I just felt like giving her
a good bashing.
318
00:23:37,764 --> 00:23:41,028
The old itch... you understand.
319
00:23:43,465 --> 00:23:45,424
But you betrayed her for years,
didn't you?
320
00:23:45,859 --> 00:23:47,077
Oh, yes.
321
00:23:47,208 --> 00:23:49,000
And she never knew
about it. Did she?
322
00:23:49,993 --> 00:23:50,993
Didn't she?
323
00:23:54,345 --> 00:23:55,345
I didn't.
324
00:23:56,739 --> 00:23:59,263
No, you didn't know very much
about anything really, did you?
325
00:23:59,612 --> 00:24:02,919
No.Yes, you did.
326
00:24:03,790 --> 00:24:07,707
Yes, I did. I lived with
her.Yes. In the afternoons.
327
00:24:08,925 --> 00:24:12,929
Sometimes very long ones.
For seven years.
328
00:24:13,060 --> 00:24:14,148
Yes, you certainly knew
329
00:24:14,278 --> 00:24:15,715
all there was to know
about that.
330
00:24:15,845 --> 00:24:17,304
About the seven years
of afternoons.
331
00:24:20,415 --> 00:24:21,895
I don't know anything
about that.
332
00:24:25,072 --> 00:24:26,769
I hope she looked after you
all right.
333
00:24:33,472 --> 00:24:34,603
We used to like each other.
334
00:24:35,909 --> 00:24:36,909
We still do.
335
00:24:44,874 --> 00:24:46,789
I bumped into old Casey
the other day.
336
00:24:48,922 --> 00:24:50,793
I believe he's having an affair
with my wife.
337
00:24:52,360 --> 00:24:54,360
We haven't played squash
for years, Casey and me.
338
00:24:55,494 --> 00:24:56,886
We used
to have a damn good game.
339
00:24:59,062 --> 00:25:01,195
He's put on weight. Yes, I thought that.
340
00:25:04,024 --> 00:25:06,243
He's over the hill. Is he?
341
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
Don't you think so? In what respect?
342
00:25:13,381 --> 00:25:16,732
His work. His books.
Oh, his books. His art.
343
00:25:17,472 --> 00:25:19,681
Yes, his art does seem
to be falling away, doesn't it?
344
00:25:21,084 --> 00:25:24,000
Still sells. Oh, sells very well.
345
00:25:24,131 --> 00:25:26,568
Sells very well indeed.
Very good for us.
346
00:25:28,048 --> 00:25:29,048
For you and me.
347
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
Yes.
348
00:25:37,448 --> 00:25:39,189
Have you read any good books
lately?
349
00:25:42,236 --> 00:25:43,542
I've been reading Yeats.
350
00:25:44,455 --> 00:25:45,848
Ah. Yeats. Yes.
351
00:25:50,505 --> 00:25:52,202
You read Yeats on Torcello once.
352
00:25:53,943 --> 00:25:54,943
On Torcello?
353
00:25:55,858 --> 00:25:56,990
Don't you remember?
354
00:25:58,034 --> 00:26:01,211
Years ago, you went over
to Torcello in the dawn alone.
355
00:26:01,342 --> 00:26:02,386
And read Yeats.
356
00:26:02,909 --> 00:26:05,564
So I did.
I told you that, yes.
357
00:26:17,227 --> 00:26:18,227
Yeah.
358
00:26:30,327 --> 00:26:32,591
Where are you going this summer,
you and the family?
359
00:26:34,854 --> 00:26:35,854
The Lake District.
360
00:27:59,112 --> 00:28:00,279
What do you want to do then?
361
00:28:06,162 --> 00:28:07,453
I don't quite know
what we're doing any more,
362
00:28:07,468 --> 00:28:08,817
that's all.Mm.
363
00:28:12,603 --> 00:28:14,301
I mean, this flat...
364
00:28:15,084 --> 00:28:16,259
Yes.
365
00:28:16,999 --> 00:28:18,999
Can you actually remember
when we were last here?
366
00:28:20,307 --> 00:28:22,178
In the summer, was it? Well, was it?
367
00:28:24,093 --> 00:28:25,297
I know it seems--It was the beginning
368
00:28:25,312 --> 00:28:26,356
of September.
369
00:28:28,054 --> 00:28:29,429
Well, that's the summer,
isn't it?
370
00:28:31,274 --> 00:28:33,399
It was actually extremely cold.
It was early autumn.
371
00:28:36,627 --> 00:28:38,281
It's pretty cold now.
372
00:28:39,152 --> 00:28:40,902
We were going to get
another electric fire.
373
00:28:41,023 --> 00:28:42,198
Yes, I never got that.
374
00:28:42,329 --> 00:28:43,489
Not much point in getting it
if we're never here.
375
00:28:43,504 --> 00:28:44,723
We're here now.
376
00:28:46,333 --> 00:28:47,333
Not really.
377
00:28:52,426 --> 00:28:54,820
JERRY:
Well, things have changed.
378
00:28:55,995 --> 00:28:58,954
You've been so busy,
your... job and everything.
379
00:28:59,085 --> 00:29:00,544
Well, I know.
But I mean, I like it.
380
00:29:00,564 --> 00:29:02,218
I want to do it. No, it's great.
381
00:29:03,219 --> 00:29:05,787
It's marvellous for you.
But you're not--
382
00:29:05,918 --> 00:29:08,918
If you're running a gallery,
you've got to run it,
you've got to be there.
383
00:29:08,964 --> 00:29:10,881
But you're not free
in the afternoons. Are you?
384
00:29:11,358 --> 00:29:13,229
No.So, how can we meet?
385
00:29:16,537 --> 00:29:18,132
But look at the times
you're out of the country.
386
00:29:18,147 --> 00:29:19,496
You're never here.
387
00:29:19,627 --> 00:29:21,237
But when I am here,
you're not free
388
00:29:21,368 --> 00:29:22,993
in the afternoons.
So we can never meet.
389
00:29:23,413 --> 00:29:26,025
We can meet for lunch.
We can meet for lunch,
390
00:29:26,155 --> 00:29:28,244
but we can't come
all the way out here
391
00:29:28,375 --> 00:29:30,594
for a quick lunch.
I'm too old for that.
392
00:29:30,725 --> 00:29:32,422
I didn't suggest that.
393
00:29:40,126 --> 00:29:42,693
You see, in the past,
we were inventive,
394
00:29:42,824 --> 00:29:48,395
we were determined, it was...
it seemed impossible to meet...
395
00:29:48,787 --> 00:29:50,484
impossible, and yet we did.
396
00:29:50,614 --> 00:29:54,314
We met here, we took this flat,
and we met in this flat
397
00:29:54,444 --> 00:29:56,142
because we wanted to.
398
00:29:56,272 --> 00:29:58,057
It would not matter
how much we wanted to
399
00:29:58,187 --> 00:29:59,608
if you're not free
in the afternoons
400
00:29:59,623 --> 00:30:00,623
and I'm in America.
401
00:30:06,456 --> 00:30:07,791
Nights have always been
out of the question,
402
00:30:07,806 --> 00:30:09,459
and you know it.
I have a family.
403
00:30:09,590 --> 00:30:12,245
I have a family, too. I
know that perfectly well.
404
00:30:13,115 --> 00:30:14,813
I might remind you
that your husband
405
00:30:14,943 --> 00:30:17,250
is my oldest friend. What
do you mean by that?
406
00:30:17,380 --> 00:30:18,410
I don't mean anything by it.
407
00:30:18,425 --> 00:30:20,731
But what are you trying to say
by saying that?
408
00:30:20,862 --> 00:30:22,603
Jesus. I'm not trying
to say anything.
409
00:30:22,733 --> 00:30:24,400
I've said precisely
what I wanted to say.
410
00:30:26,215 --> 00:30:27,215
I see.
411
00:30:37,836 --> 00:30:39,838
The fact
is that in the old days,
412
00:30:39,968 --> 00:30:43,450
we used our imagination,
and we'd take a night,
413
00:30:43,580 --> 00:30:46,757
and make an arrangement,
and go to a hotel.
414
00:30:46,888 --> 00:30:50,631
Yes. We did.
But that was, in the main
415
00:30:50,761 --> 00:30:52,328
before we got this flat.
416
00:30:52,459 --> 00:30:55,984
We haven't spent many nights
in this flat.
417
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
No.
418
00:31:00,554 --> 00:31:01,990
Not many nights anywhere really.
419
00:31:04,645 --> 00:31:08,431
Can you afford to keep it going
month after month?
420
00:31:09,084 --> 00:31:10,999
Oh... It's a waste.
421
00:31:11,521 --> 00:31:12,522
Nobody comes here.
422
00:31:14,785 --> 00:31:16,657
I just can't bear
to think about it actually.
423
00:31:16,787 --> 00:31:19,529
Just... empty.
424
00:31:20,617 --> 00:31:22,315
All day and night.
425
00:31:22,445 --> 00:31:24,360
Day after day
and night after night.
426
00:31:25,492 --> 00:31:27,711
I mean, the crockery,
and the curtains,
427
00:31:27,842 --> 00:31:30,062
and the bedspread,
and everything.
428
00:31:31,454 --> 00:31:34,414
And the tablecloth
I brought from Venice.
429
00:31:37,199 --> 00:31:38,200
It's ridiculous.
430
00:31:41,334 --> 00:31:44,380
It's just... an empty home.
431
00:31:45,686 --> 00:31:46,992
It's not a home.
432
00:31:49,255 --> 00:31:51,039
I know. I know
what you wanted...
433
00:31:52,214 --> 00:31:55,609
but it could never actually...
be a home.
434
00:31:56,827 --> 00:31:59,265
You have a home.
I have a home.
435
00:31:59,961 --> 00:32:05,053
With... curtains,
et cetera... and children.
436
00:32:06,446 --> 00:32:09,492
Two children... in two homes.
437
00:32:10,493 --> 00:32:12,577
There are no children here,
so it's not the same...
438
00:32:13,888 --> 00:32:15,542
kind of home.
439
00:32:16,325 --> 00:32:18,501
It was never intended
to be the same kind of home.
440
00:32:19,633 --> 00:32:20,982
Was it?
441
00:32:23,289 --> 00:32:25,247
You didn't ever see it
as a home,
442
00:32:25,378 --> 00:32:26,379
in any sense, did you?
443
00:32:27,119 --> 00:32:30,296
No, I saw it as a flat,
you know?
444
00:32:30,644 --> 00:32:32,776
For fucking. No, for loving.
445
00:32:32,907 --> 00:32:34,782
Well, there's not much
of that left, is there?
446
00:32:45,746 --> 00:32:47,330
I don't think
we don't love each other.
447
00:32:49,532 --> 00:32:50,532
Ah, well...
448
00:32:57,323 --> 00:32:58,990
What will you do
about all the furniture?
449
00:33:01,762 --> 00:33:03,459
What? The contents.
450
00:33:23,958 --> 00:33:26,439
You know, we can...
451
00:33:26,569 --> 00:33:28,876
...do something very simple...
452
00:33:29,007 --> 00:33:30,312
...if we want to do it.
453
00:33:30,443 --> 00:33:33,011
You mean sell it to Mrs. Banks
for a small sum, and...
454
00:33:34,577 --> 00:33:37,015
and she can let it
as a furnished flat?
455
00:33:38,538 --> 00:33:39,538
That's right.
456
00:33:41,758 --> 00:33:42,758
Wasn't the bed here?
457
00:33:43,499 --> 00:33:44,499
What?
458
00:33:45,501 --> 00:33:46,850
Wasn't it?
459
00:33:46,981 --> 00:33:49,679
We bought the bed.
We bought everything.
460
00:33:49,810 --> 00:33:51,551
We bought the bed together.
461
00:33:52,421 --> 00:33:53,421
Ah.
462
00:33:55,381 --> 00:33:56,381
Yes.
463
00:34:01,126 --> 00:34:03,650
You'll make
all the arrangements then...
464
00:34:04,955 --> 00:34:06,131
with Mrs. Banks?
465
00:34:09,656 --> 00:34:11,962
I don't want anything.
Nowhere I can put it, you see.
466
00:34:12,093 --> 00:34:15,575
I have a home, with tablecloths
and all the rest of it.
467
00:34:19,883 --> 00:34:21,755
I'll go into it with Mrs. Banks.
468
00:34:23,409 --> 00:34:24,786
There'll be a few quid,
you know, so...
469
00:34:24,801 --> 00:34:27,848
No, I don't want any cash,
thank you very much.
470
00:34:40,991 --> 00:34:42,080
I'm going now.
471
00:34:47,346 --> 00:34:49,391
Oh, here's my key.
472
00:34:55,789 --> 00:34:56,789
Oh, Christ.
473
00:34:57,878 --> 00:34:58,878
You take it off.
474
00:35:04,972 --> 00:35:06,452
Can you just do it, please?
475
00:35:07,366 --> 00:35:08,569
I'm picking up Charlotte
from school.
476
00:35:08,584 --> 00:35:09,584
I'm taking her shopping.
477
00:35:19,987 --> 00:35:22,424
Do you realise
this is an afternoon?
478
00:35:22,555 --> 00:35:23,889
It's the gallery's
afternoon off.
479
00:35:23,947 --> 00:35:25,427
That's why I'm here.
480
00:35:25,558 --> 00:35:27,429
We close
every Thursday afternoon.
481
00:35:36,786 --> 00:35:37,787
Can I have my keyring?
482
00:35:54,804 --> 00:35:55,804
Thanks.
483
00:36:03,291 --> 00:36:06,555
Listen... I think we've made
absolutely the right decision.
484
00:37:58,363 --> 00:37:59,613
You're gonna soak me.
485
00:38:00,539 --> 00:38:02,715
Come on. Come on, boy.
Up you get.
486
00:38:04,630 --> 00:38:06,675
Fetch me his pyjamas, Makayla.
487
00:38:08,938 --> 00:38:10,647
Come on,
let's get this rinsed off.Coming.
488
00:38:15,162 --> 00:38:17,686
Come on, sunshine...
out you come.
489
00:38:18,252 --> 00:38:21,864
That's it. That's it.
490
00:38:21,995 --> 00:38:24,911
Mama, Mama. Yes! Yes!
491
00:38:34,616 --> 00:38:35,617
Cheers.Cheers.
492
00:38:42,102 --> 00:38:43,102
How's Emma?
493
00:38:43,190 --> 00:38:44,263
She's just putting Ned to bed.
494
00:38:44,278 --> 00:38:46,106
I should think
he'll be off in a minute.
495
00:38:47,237 --> 00:38:49,327
Off where? Dreamland.
496
00:38:49,805 --> 00:38:50,805
Ah.
497
00:38:52,330 --> 00:38:53,705
Yes, how is your sleep
these days?
498
00:38:53,722 --> 00:38:54,897
What?
499
00:38:55,028 --> 00:38:56,487
Do you still have bad nights?
500
00:38:57,683 --> 00:38:59,989
With Ned, I mean.
Oh, I see. Well, no.
501
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
No, it's getting better.
502
00:39:01,730 --> 00:39:03,602
But you know what they say? What?
503
00:39:03,732 --> 00:39:05,149
They say boys are worse
than girls.
504
00:39:05,343 --> 00:39:06,996
Worse? Babies.
505
00:39:07,127 --> 00:39:09,825
They say boy babies cry
more than girl babies.
506
00:39:10,435 --> 00:39:11,725
Do they? You didn't find
507
00:39:11,740 --> 00:39:13,046
that to be the case?
508
00:39:13,176 --> 00:39:17,224
Uh... yes, I think we did.
Did you?
509
00:39:17,355 --> 00:39:20,532
Yes. What do you make of it?
Why do you think that is?
510
00:39:21,881 --> 00:39:24,449
I suppose boys are more anxious.
511
00:39:25,363 --> 00:39:27,147
Boy babies? Yes.
512
00:39:27,713 --> 00:39:29,297
What the hell
are they anxious about...
513
00:39:30,237 --> 00:39:32,718
at their age, do you think? Well...
514
00:39:34,284 --> 00:39:37,679
facing the world... I suppose.
515
00:39:38,811 --> 00:39:40,856
Leaving the womb, all that.
516
00:39:40,987 --> 00:39:44,207
But what about girl babies?
They leave the womb too.
517
00:39:44,338 --> 00:39:45,731
That's true.
518
00:39:45,861 --> 00:39:47,986
It's also true they don't make
such a fuss about it.
519
00:39:49,082 --> 00:39:50,082
That's true.
520
00:39:51,824 --> 00:39:54,522
Why do you think that is? I have no answer.
521
00:39:58,439 --> 00:40:00,148
Do you think
it might have something to do
522
00:40:00,180 --> 00:40:01,921
with the difference
between the sexes?
523
00:40:02,400 --> 00:40:03,531
Good God, you're right.
524
00:40:05,011 --> 00:40:06,142
That must be it.
525
00:40:36,346 --> 00:40:39,001
What a surprise. I was
having tea with Casey.
526
00:40:39,480 --> 00:40:41,439
Where? Around the corner.
527
00:40:43,789 --> 00:40:46,356
I thought he lived in Hampstead
or somewhere.
528
00:40:46,792 --> 00:40:48,533
You're out of date. Am I?
529
00:40:52,275 --> 00:40:53,494
He's left Susannah.
530
00:40:55,757 --> 00:40:57,174
He's living alone
round the corner.
531
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Oh.
532
00:41:00,806 --> 00:41:02,111
Writing a novel about a man
533
00:41:02,242 --> 00:41:03,826
who leaves his wife
and three children,
534
00:41:03,896 --> 00:41:06,159
and goes to live alone
on the other side of London
535
00:41:06,289 --> 00:41:08,727
to write a novel about a man
536
00:41:08,857 --> 00:41:10,441
who leaves his wife
and three children.
537
00:41:10,555 --> 00:41:12,305
I hope it's better
than the last one.
538
00:41:12,861 --> 00:41:16,343
The last one? Ah, the last one.
539
00:41:17,083 --> 00:41:18,417
Wasn't that the one
about the man
540
00:41:18,519 --> 00:41:20,019
who lived in a big house
in Hampstead
541
00:41:20,129 --> 00:41:21,479
with his wife
and three children,
542
00:41:21,609 --> 00:41:23,872
and is writing a novel...
...about them?
543
00:41:28,181 --> 00:41:29,431
Why didn't you like it?
544
00:41:31,097 --> 00:41:32,097
I've told you actually.
545
00:41:33,055 --> 00:41:34,722
I think it's the best thing
he's written.
546
00:41:35,318 --> 00:41:37,392
It may be the best thing
he's written,
but it's still bloody dishonest.
547
00:41:37,407 --> 00:41:39,032
Dishonest?
In what way dishonest?
548
00:41:40,193 --> 00:41:41,542
I've told you actually.
549
00:41:44,240 --> 00:41:46,068
Have you? Yes, she has.
550
00:41:46,765 --> 00:41:48,724
Once when we were all
having dinner, I remember,
551
00:41:49,289 --> 00:41:51,944
you, me, Emma, and Judith,
where was it?
552
00:41:52,684 --> 00:41:54,279
Emma gave a dissertation
over the pudding
553
00:41:54,294 --> 00:41:56,122
about dishonesty in Casey
with reference
554
00:41:56,252 --> 00:41:57,689
to his last novel.
555
00:41:58,167 --> 00:42:00,909
Drying Out.
It was most stimulating.
556
00:42:01,606 --> 00:42:03,129
Judith had to leave
unfortunately
557
00:42:03,259 --> 00:42:04,913
in the middle of it
for her night shift
558
00:42:05,044 --> 00:42:07,655
at the hospital.
How is Judith by the way?
559
00:42:09,788 --> 00:42:12,181
Very well.
560
00:42:17,273 --> 00:42:18,623
When are we going
to play squash?
561
00:42:21,190 --> 00:42:22,278
You're too good.
562
00:42:22,757 --> 00:42:24,454
Not at all.
I'm not good at all.
563
00:42:24,585 --> 00:42:26,413
I'm just fitter than you. But why?
564
00:42:27,022 --> 00:42:29,677
Why are you fitter than
me? Because I play squash.
565
00:42:30,504 --> 00:42:33,159
Oh, you're playing?
Regularly?
566
00:42:33,289 --> 00:42:34,290
Mm.
567
00:42:35,074 --> 00:42:37,293
With whom? Casey actually.
568
00:42:37,729 --> 00:42:39,295
Casey?
569
00:42:39,818 --> 00:42:41,210
Good Lord.
570
00:42:43,952 --> 00:42:44,997
What's he like?
571
00:42:45,824 --> 00:42:47,652
He's a brutally honest
squash player.
572
00:42:50,306 --> 00:42:52,831
No, really,
we haven't played for years.
573
00:42:52,961 --> 00:42:55,181
We must play.
You were rather good.
574
00:42:55,747 --> 00:42:57,575
Yes, I was quite good.
575
00:42:59,272 --> 00:43:00,911
I'll give you a ring.
Why don't you?
576
00:43:00,926 --> 00:43:02,101
We'll make a date.Right.
577
00:43:02,580 --> 00:43:05,495
Yes. We must do that.
578
00:43:05,626 --> 00:43:07,715
And then I'll take you to lunch. No, no.
579
00:43:09,238 --> 00:43:11,719
I'll take you to lunch. The
man who wins buys the lunch.
580
00:43:12,894 --> 00:43:13,894
Can I watch?
581
00:43:15,941 --> 00:43:16,942
What?
582
00:43:17,638 --> 00:43:19,771
Why can't I watch,
and then take you both to lunch?
583
00:43:22,077 --> 00:43:23,244
Well, to be brutally honest,
584
00:43:23,339 --> 00:43:24,848
we wouldn't actually
want a woman around,
585
00:43:24,863 --> 00:43:25,863
would we, Jerry?
586
00:43:26,734 --> 00:43:28,939
I mean, a game of squash
isn't simply a game of squash.
587
00:43:28,954 --> 00:43:30,079
It's rather more than that.
588
00:43:30,825 --> 00:43:32,174
You see,
first, there's the game.
589
00:43:32,871 --> 00:43:34,481
And then there's the shower.
590
00:43:34,612 --> 00:43:37,136
And then there's the pint.
And then there's lunch.
591
00:43:38,441 --> 00:43:40,559
After all, you've been at it.
You've had your battle.
592
00:43:40,574 --> 00:43:42,489
What you want is your pint
and your lunch.
593
00:43:42,620 --> 00:43:45,100
You really don't want a woman
buying you lunch.
594
00:43:45,231 --> 00:43:47,348
You don't actually want a woman
within a mile of the place,
595
00:43:47,363 --> 00:43:48,887
any of the places really.
596
00:43:49,583 --> 00:43:51,324
You don't want her
in the squash court,
597
00:43:51,803 --> 00:43:53,220
you don't want her
in the shower...
598
00:43:54,109 --> 00:43:56,329
or the pub, or the restaurant.
599
00:43:56,459 --> 00:43:59,985
You see, at lunch,
you want to talk about squash,
600
00:44:00,115 --> 00:44:03,815
or cricket, or books,
or even women with your friend,
601
00:44:04,467 --> 00:44:06,861
and be able to warm
to your theme
602
00:44:06,992 --> 00:44:08,994
without fear
of improper interruption.
603
00:44:11,126 --> 00:44:12,301
That's what it's all about.
604
00:44:13,912 --> 00:44:14,956
What do you think, Jerry?
605
00:44:17,567 --> 00:44:19,134
I haven't played squash
for years.
606
00:44:19,265 --> 00:44:20,682
ROBERT:
Well, let's play next week.
607
00:44:20,745 --> 00:44:23,182
I can't next week.
I'm in New York.
608
00:44:23,748 --> 00:44:25,488
Are you? Yes, I'm going over
609
00:44:25,619 --> 00:44:27,926
with one of my more celebrated
writers actually.
610
00:44:28,317 --> 00:44:29,841
Who? Casey.
611
00:44:31,364 --> 00:44:32,948
Someone wants to film
that novel of his
612
00:44:33,018 --> 00:44:35,150
you didn't like.
We're going over to discuss it.
613
00:44:35,281 --> 00:44:37,703
It was a question of them
coming over here
or us going over there.
614
00:44:37,718 --> 00:44:39,241
And Casey felt
he deserved the trip.
615
00:44:39,372 --> 00:44:40,416
What about you?
616
00:44:41,113 --> 00:44:43,376
What? Do you deserve the trip?
617
00:44:43,724 --> 00:44:44,725
Judith going?
618
00:44:47,467 --> 00:44:49,687
No. He can't go alone.
619
00:44:52,428 --> 00:44:54,241
We'll have that game of squash
when I get back.
620
00:44:54,256 --> 00:44:55,881
A week, or at the most,
ten days.Lovely.
621
00:44:56,955 --> 00:44:57,999
Bye.
622
00:44:58,521 --> 00:44:59,740
Thanks for the drink.Bye.
623
00:46:19,385 --> 00:46:21,343
Can I read? Just a little.
624
00:46:22,518 --> 00:46:23,824
But you have to rest.
625
00:46:23,955 --> 00:46:25,724
You don't want to be sleepy
over dinner, do you?
626
00:46:25,739 --> 00:46:27,175
No, I don't.
627
00:46:29,699 --> 00:46:30,788
I love Venice.
628
00:46:32,137 --> 00:46:33,304
Where are we going tomorrow?
629
00:46:35,270 --> 00:46:36,837
We're going to Torcello.
630
00:47:17,660 --> 00:47:19,314
It's Torcello tomorrow,
isn't it?
631
00:47:21,099 --> 00:47:22,100
What?
632
00:47:22,709 --> 00:47:24,580
We're going to Torcello
tomorrow, aren't we?
633
00:47:24,711 --> 00:47:27,192
Yes. That's right. That'll be lovely.
634
00:47:27,627 --> 00:47:29,194
Mm.I can't wait.
635
00:47:31,849 --> 00:47:34,199
Book good? Mm. Yes.
636
00:47:34,764 --> 00:47:36,027
What is it?
637
00:47:36,157 --> 00:47:38,159
This new book.
This man, Spinks.
638
00:47:39,073 --> 00:47:40,901
Oh, that,
Jerry was telling me about it.
639
00:47:41,815 --> 00:47:43,034
Jerry? Was he?
640
00:47:43,164 --> 00:47:45,151
He was telling me
about it at lunch last week.
641
00:47:45,166 --> 00:47:46,602
Really? Does he like it?
642
00:47:48,213 --> 00:47:49,713
Spinks is his boy.
He discovered him.
643
00:47:50,606 --> 00:47:53,305
Oh, I didn't know that.
Unsolicited manuscript.
644
00:47:57,700 --> 00:47:58,963
You think it's good, do you?
645
00:47:59,702 --> 00:48:00,921
Yes, I do. I'm enjoying it.
646
00:48:02,488 --> 00:48:04,055
Jerry thinks it's good too.
647
00:48:04,185 --> 00:48:05,432
You should have lunch
with us one day
648
00:48:05,447 --> 00:48:06,447
and chat about it.
649
00:48:07,058 --> 00:48:08,267
Is that absolutely necessary?
650
00:48:10,713 --> 00:48:12,237
It's not as good as all that.
651
00:48:12,367 --> 00:48:14,311
Do you mean it's not good enough
for you to have lunch
652
00:48:14,326 --> 00:48:15,805
with Jerry and me
and chat about it?
653
00:48:15,936 --> 00:48:17,459
What the hell
are you talking about?
654
00:48:21,811 --> 00:48:24,075
I must read it again myself,
now it's in hardcovers.
655
00:48:24,466 --> 00:48:25,511
Again?
656
00:48:25,903 --> 00:48:27,208
Jerry wanted us to publish it.
657
00:48:27,992 --> 00:48:29,689
Oh, really? Well, naturally.
658
00:48:30,168 --> 00:48:32,474
Anyway, I turned it down. Why?
659
00:48:33,214 --> 00:48:35,390
Oh. Not much more
to say on that subject
660
00:48:35,521 --> 00:48:36,826
really, is there?
661
00:48:36,957 --> 00:48:38,422
What do you consider
the subject to be?
662
00:48:38,437 --> 00:48:39,437
Betrayal.
663
00:48:41,353 --> 00:48:42,571
No, it isn't.
664
00:48:42,702 --> 00:48:46,401
Isn't it?
Well, what is it then?
665
00:48:46,532 --> 00:48:48,258
I haven't finished it yet.
I'll let you know.
666
00:48:48,273 --> 00:48:49,482
Well, do let me know.
667
00:48:52,755 --> 00:48:54,755
Of course, I could be thinking
of the wrong book.
668
00:49:05,594 --> 00:49:07,678
By the way, I went
into American Express yesterday.
669
00:49:08,902 --> 00:49:10,295
Oh?
670
00:49:11,165 --> 00:49:12,847
Yes. I went to cash
some travellers' checks.
671
00:49:12,862 --> 00:49:14,196
You get a much better
rate there,
672
00:49:14,299 --> 00:49:15,691
you see, than you do in a hotel.
673
00:49:16,127 --> 00:49:17,389
Oh, do you? Oh, yes.
674
00:49:19,347 --> 00:49:21,219
Anyway, there was a letter
there for you.
675
00:49:21,959 --> 00:49:23,510
They asked me
if you were any relation.
676
00:49:23,525 --> 00:49:25,353
And I said, "Yes."
So, they asked me
677
00:49:25,484 --> 00:49:27,514
if I wanted to take it.
I mean, they gave it to me.
678
00:49:27,529 --> 00:49:29,096
But I said, "No,"
I would leave it.
679
00:49:29,879 --> 00:49:31,272
Did you get it? Yes.
680
00:49:32,447 --> 00:49:33,579
I suppose you popped in
681
00:49:33,709 --> 00:49:35,435
when you were out shopping
yesterday evening?
682
00:49:35,450 --> 00:49:37,492
That's right. Oh,
well, I'm glad you got it.
683
00:49:46,679 --> 00:49:48,622
To be honest, I was amazed
that they suggested I take it.
684
00:49:48,637 --> 00:49:49,971
It could never happen
in England.
685
00:49:50,509 --> 00:49:53,642
But these Italians,
so free and easy.
686
00:49:55,035 --> 00:49:56,819
I mean, just because my name
is Downs
687
00:49:56,950 --> 00:49:58,534
and your name is Downs,
it doesn't mean
688
00:49:58,604 --> 00:49:59,953
that we're the Mr.
And Mrs. Downs
689
00:50:00,084 --> 00:50:02,651
that they, in their laughing
Mediterranean way,
690
00:50:02,782 --> 00:50:04,131
assume we are.
691
00:50:05,002 --> 00:50:07,265
We could be, and in fact
are vastly more likely to be,
692
00:50:07,395 --> 00:50:08,395
total strangers.
693
00:50:09,571 --> 00:50:11,791
So, let's say, I,
whom they laughingly assume
694
00:50:11,921 --> 00:50:14,228
to be your husband,
had taken the letter,
695
00:50:14,359 --> 00:50:16,230
having declared myself
to be your husband
696
00:50:16,361 --> 00:50:18,363
but in truth
being a total stranger,
697
00:50:18,493 --> 00:50:19,842
and opened it, and read it,
698
00:50:19,973 --> 00:50:22,541
out of nothing
more than idle curiosity,
699
00:50:22,671 --> 00:50:24,282
and then thrown it in a canal,
700
00:50:24,412 --> 00:50:25,746
you would never
have received it.
701
00:50:26,284 --> 00:50:28,097
And would have been deprived
of your legal right
702
00:50:28,112 --> 00:50:29,678
to open your own mail,
and all this
703
00:50:29,809 --> 00:50:31,941
because of Venetian
je m'en foutisme.
704
00:50:32,072 --> 00:50:34,406
I've a good mind to write
to the Doge of Venice about it.
705
00:50:41,647 --> 00:50:43,503
That's what stopped me
taking it by the way,
706
00:50:43,518 --> 00:50:44,606
and bringing it to you.
707
00:50:45,607 --> 00:50:48,045
The thought that I could very
easily be a total stranger.
708
00:50:51,613 --> 00:50:53,030
What they, of course,
did not know,
709
00:50:53,137 --> 00:50:55,346
and had no way of knowing,
was that I am your husband.
710
00:50:57,054 --> 00:50:58,403
Pretty inefficient bunch.
711
00:50:59,012 --> 00:51:00,512
Only in a laughing
Mediterranean way.
712
00:51:06,454 --> 00:51:07,673
It was from Jerry.
713
00:51:07,803 --> 00:51:09,370
Yes, I recognised
the handwriting.
714
00:51:12,373 --> 00:51:14,288
How is he? Okay.
715
00:51:14,419 --> 00:51:16,073
Good. And Judith? Fine.
716
00:51:19,250 --> 00:51:21,417
What about the kids? I don't
think he mentioned them.
717
00:51:21,469 --> 00:51:23,094
They're probably all right then.
718
00:51:23,297 --> 00:51:25,881
If they were ill or something,
he'd have probably mentioned it.
719
00:51:29,434 --> 00:51:30,696
Any other news? No.
720
00:51:42,534 --> 00:51:43,993
Are you looking forward
to Torcello?
721
00:51:48,540 --> 00:51:50,165
How many times have we been
to Torcello?
722
00:51:51,020 --> 00:51:52,109
Twice.
723
00:51:54,633 --> 00:51:56,620
I remember how you loved it
the first time I took you there.
724
00:51:56,635 --> 00:51:57,810
You fell in love with it.
725
00:51:58,506 --> 00:52:01,422
That was about ten years ago,
wasn't it? About...
726
00:52:03,685 --> 00:52:05,383
six months
after we were married.
727
00:52:06,993 --> 00:52:07,993
Yes.
728
00:52:08,734 --> 00:52:09,734
Do you remember?
729
00:52:15,088 --> 00:52:17,134
I wonder if you'll like it
as much tomorrow.
730
00:52:34,281 --> 00:52:36,156
What do you think of Jerry
as a letter writer?
731
00:52:46,206 --> 00:52:49,166
You're trembling. Are you cold? No.
732
00:52:52,169 --> 00:52:53,866
He used to write to me
at one time.
733
00:52:53,996 --> 00:52:56,651
Long letters
about Ford Madox Ford.
734
00:52:57,261 --> 00:52:59,161
I used to write to him too,
come to think of it.
735
00:52:59,176 --> 00:53:02,788
Long letters about,
ooh, W.B. Yeats, I suppose.
736
00:53:03,919 --> 00:53:05,669
That was the time
when we were both editors
737
00:53:05,747 --> 00:53:06,748
of poetry magazines.
738
00:53:07,445 --> 00:53:09,487
Him at Cambridge, me at Oxford.
Did you know that?
739
00:53:09,708 --> 00:53:12,624
We were bright young men.
And close friends.
740
00:53:12,754 --> 00:53:14,088
Well, we still
are close friends.
741
00:53:15,192 --> 00:53:16,758
All that was long before
I met you.
742
00:53:16,889 --> 00:53:18,412
Long before he met you.
743
00:53:18,543 --> 00:53:20,660
I've been trying to remember
when I introduced him to you.
744
00:53:20,675 --> 00:53:21,850
I simply can't remember.
745
00:53:22,416 --> 00:53:24,897
I take it I did introduce him
to you? Yes.
746
00:53:25,027 --> 00:53:27,552
But when? Can you remember?
747
00:53:27,682 --> 00:53:28,901
No.You can't?
748
00:53:29,031 --> 00:53:30,337
No.How odd.
749
00:53:33,949 --> 00:53:35,690
He wasn't best man
at our wedding, was he?
750
00:53:35,821 --> 00:53:37,039
You know he was.
751
00:53:37,953 --> 00:53:40,521
Ah, yes. Well, that's probably
when I introduced him to you.
752
00:53:46,919 --> 00:53:48,669
Was there any message for me
in his letter?
753
00:53:52,054 --> 00:53:53,429
I mean, in the line
of business...
754
00:53:54,318 --> 00:53:55,818
to do with the world
of publishing...
755
00:53:56,711 --> 00:53:58,586
has he discovered
any new and original talent?
756
00:53:58,670 --> 00:54:00,795
He's quite talented
at uncovering talent, old Jerry.
757
00:54:03,109 --> 00:54:04,850
No message. No message.
758
00:54:07,200 --> 00:54:08,506
Not even his love?
759
00:54:18,516 --> 00:54:19,516
We're lovers.
760
00:54:20,300 --> 00:54:21,765
Ah, yes. I thought it might
be something like that,
761
00:54:21,780 --> 00:54:22,998
something along those lines.
762
00:54:23,129 --> 00:54:25,087
When? What?
763
00:54:26,393 --> 00:54:29,178
When did you think?
Yesterday. Only yesterday,
764
00:54:29,309 --> 00:54:30,817
when I saw his handwriting
on the letter.
765
00:54:30,832 --> 00:54:32,416
Before yesterday,
I was quite ignorant.
766
00:54:34,488 --> 00:54:35,488
Ah.
767
00:54:41,060 --> 00:54:42,757
I'm sorry. Sorry?
768
00:54:52,071 --> 00:54:55,857
Where does it... take place?
Must be a bit awkward.
769
00:54:55,988 --> 00:54:57,946
I mean, we've got two kids,
770
00:54:58,077 --> 00:54:59,905
he's got two kids,
not to mention a wife.
771
00:55:01,254 --> 00:55:03,474
We have a flat. Ah, I see.
772
00:55:06,085 --> 00:55:08,653
Nice?
773
00:55:14,659 --> 00:55:15,660
A flat.
774
00:55:16,835 --> 00:55:18,793
It's quite
well-established then, your...
775
00:55:20,752 --> 00:55:22,623
affair? Yes.
776
00:55:24,103 --> 00:55:25,452
How long?
777
00:55:26,105 --> 00:55:27,759
Some time. Yes, but how long exactly?
778
00:55:31,066 --> 00:55:32,067
Five years.
779
00:55:38,247 --> 00:55:39,510
Five years?
780
00:55:45,167 --> 00:55:46,473
Ned is one year old.
781
00:55:55,830 --> 00:55:57,080
Did you hear what I said? Yes.
782
00:55:58,311 --> 00:56:00,008
He's your son.
783
00:56:00,139 --> 00:56:02,924
Jerry was in America...
for two months.
784
00:56:17,243 --> 00:56:18,723
Did he write to you
from America?
785
00:56:18,984 --> 00:56:20,028
Of course.
786
00:56:20,681 --> 00:56:22,204
And I wrote to him.
787
00:56:22,335 --> 00:56:24,598
Did you tell him
that Ned had been conceived?
788
00:56:25,599 --> 00:56:27,645
Not by letter. But when you did tell him,
789
00:56:27,775 --> 00:56:29,516
was he happy to know
I was to be a father?
790
00:56:35,174 --> 00:56:36,436
I've always liked Jerry.
791
00:56:37,785 --> 00:56:38,902
To be honest,
I've always liked him
792
00:56:38,917 --> 00:56:40,251
rather more than I've liked you.
793
00:56:42,834 --> 00:56:44,081
Maybe I should have
had an affair
794
00:56:44,096 --> 00:56:45,489
with him myself.
795
00:56:58,806 --> 00:57:00,053
Tell me, are you looking forward
796
00:57:00,068 --> 00:57:01,069
to our trip to Torcello?
797
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
Darling.
798
00:58:12,097 --> 00:58:15,013
Darling.
799
00:58:15,143 --> 00:58:16,275
Oh.
800
00:58:24,849 --> 00:58:26,241
I must put this down.
801
00:58:27,852 --> 00:58:29,201
What's in it? Lunch.
802
00:58:30,724 --> 00:58:31,769
What?
803
00:58:32,247 --> 00:58:33,497
Things you like.
804
00:58:47,306 --> 00:58:48,568
How do I look?
805
00:58:50,788 --> 00:58:51,788
Beautiful.
806
00:59:00,058 --> 00:59:01,799
How was it? It was lovely.
807
00:59:04,889 --> 00:59:07,195
Did you go to Torcello? No.
808
00:59:10,547 --> 00:59:12,810
Why not? Oh, I don't know.
809
00:59:12,940 --> 00:59:14,536
The speedboats were on strike,
or something.
810
00:59:14,551 --> 00:59:17,031
On strike? Yes.
811
00:59:17,554 --> 00:59:19,164
On the day we were going. Ah.
812
00:59:20,252 --> 00:59:21,253
I got your letter.
813
00:59:22,994 --> 00:59:23,994
Good.
814
00:59:24,691 --> 00:59:26,040
Get mine? Of course.
815
00:59:32,960 --> 00:59:35,789
You haven't been here at all? No.
816
00:59:35,920 --> 00:59:38,052
Needs hoovering.Later.
817
00:59:40,533 --> 00:59:41,665
I've been dying for you.
818
00:59:42,883 --> 00:59:44,145
I'm crazy about you.
819
00:59:46,931 --> 00:59:48,759
God, it's been such a long time.
820
00:59:54,068 --> 00:59:55,243
I couldn't bear it.
821
00:59:55,374 --> 00:59:57,724
I couldn't bear it
to be without you.
822
00:59:58,856 --> 00:59:59,856
Oh!
823
01:00:06,907 --> 01:00:08,074
I spoke to him this morning.
824
01:00:09,170 --> 01:00:10,170
Who?
825
01:00:10,868 --> 01:00:11,868
Robert.
826
01:00:14,872 --> 01:00:15,872
Oh?
827
01:00:17,962 --> 01:00:19,833
I'm taking him to lunch
on Thursday.
828
01:00:22,009 --> 01:00:23,924
Thursday? Why?
829
01:00:24,490 --> 01:00:25,622
Well, it's my turn.
830
01:00:29,974 --> 01:00:33,499
No, I meant
why are you taking him to lunch?
831
01:00:33,630 --> 01:00:35,849
Because it's my turn.
Last time, he took me to lunch.
832
01:00:38,069 --> 01:00:40,201
You know what I mean. No. What?
833
01:00:40,941 --> 01:00:43,814
What is the subject or point
of your lunch?
834
01:00:43,944 --> 01:00:45,017
No subject or point.
835
01:00:45,032 --> 01:00:46,149
We've just been doing it
for years.
836
01:00:46,164 --> 01:00:47,469
His turn, followed by my turn.
837
01:00:48,296 --> 01:00:49,546
You've misunderstood me.
838
01:00:50,908 --> 01:00:52,910
Have I? How?
839
01:00:53,780 --> 01:00:55,477
Well, quite simply,
you do often meet,
840
01:00:55,608 --> 01:00:57,479
or have lunch, to discuss
a particular writer
841
01:00:57,610 --> 01:00:59,264
or a particular book, don't you?
842
01:00:59,394 --> 01:01:01,048
So, to those meetings,
or lunches,
843
01:01:01,179 --> 01:01:04,965
there is a point or a subject.
Well, there isn't to this one.
844
01:01:07,446 --> 01:01:09,230
You haven't discovered
any new writers
845
01:01:09,361 --> 01:01:10,405
while I've been away?
846
01:01:11,232 --> 01:01:12,232
No.
847
01:01:13,104 --> 01:01:15,280
Sam fell off his bike. No.
848
01:01:16,411 --> 01:01:18,453
He was knocked out.
He was out for about a minute.
849
01:01:18,544 --> 01:01:19,544
Were you with him?
850
01:01:20,241 --> 01:01:21,416
No. Judith.
851
01:01:22,113 --> 01:01:24,289
He's all right.
And then I caught a bug.
852
01:01:24,419 --> 01:01:25,812
Oh, dear.
853
01:01:26,465 --> 01:01:28,162
So, I've had time for nothing.
854
01:01:29,598 --> 01:01:32,340
Everything will be better,
now I'm back.
855
01:01:34,429 --> 01:01:35,429
Yes.
856
01:01:37,041 --> 01:01:38,250
I bought something in Venice.
857
01:01:43,177 --> 01:01:44,309
For the house.
858
01:01:50,445 --> 01:01:52,143
Do you like it? It's lovely.
859
01:01:59,498 --> 01:02:01,373
Do you think we'll ever go
to Venice together?
860
01:02:03,632 --> 01:02:04,851
No. Probably not.
861
01:02:10,117 --> 01:02:11,495
You don't think
I should see Robert for lunch
862
01:02:11,510 --> 01:02:12,510
on Thursday...
863
01:02:14,556 --> 01:02:15,819
or Friday, for that matter?
864
01:02:15,949 --> 01:02:16,949
Why do you say that?
865
01:02:19,474 --> 01:02:21,172
You don't think
I should see him at all.
866
01:02:21,302 --> 01:02:23,174
I didn't say that.
How can you not see him?
867
01:02:23,304 --> 01:02:24,741
Don't be silly.
868
01:02:30,355 --> 01:02:32,183
I had a terrible panic
when you were away.
869
01:02:34,751 --> 01:02:38,319
I was sorting out a contract...
in my office with some lawyers.
870
01:02:41,670 --> 01:02:44,295
And I suddenly couldn't remember
what I'd done with your letter.
871
01:02:45,631 --> 01:02:47,381
I couldn't remember putting it
in the safe.
872
01:02:50,157 --> 01:02:52,074
I said I had to look
for something in the safe.
873
01:02:54,205 --> 01:02:55,205
I opened the safe.
874
01:02:56,729 --> 01:02:57,774
It wasn't there.
875
01:02:59,688 --> 01:03:01,560
I had to go on
with the damn contract.
876
01:03:03,910 --> 01:03:07,784
I kept seeing it...
lying somewhere in the house...
877
01:03:09,698 --> 01:03:10,917
being picked up.
878
01:03:13,093 --> 01:03:14,094
Did you find it?
879
01:03:17,489 --> 01:03:20,144
It was in the pocket of a jacket
in my wardrobe at home.
880
01:03:22,102 --> 01:03:23,102
God.
881
01:03:31,982 --> 01:03:35,289
What would you have done...
if Judith had found it?
882
01:03:37,726 --> 01:03:39,101
I don't know what
I would've done.
883
01:03:42,775 --> 01:03:46,126
Listen, do you remember...
When was it? Years ago.
884
01:03:48,694 --> 01:03:49,861
We were all in your kitchen.
885
01:03:50,522 --> 01:03:52,814
It must have been Christmas
or something, do you remember?
886
01:03:52,829 --> 01:03:54,352
All the kids were running about.
887
01:03:58,138 --> 01:03:59,923
And suddenly,
I picked Charlotte up...
888
01:04:02,534 --> 01:04:04,753
and lifted her high up, high up,
889
01:04:04,884 --> 01:04:06,843
and then down and up.
Down and up.
890
01:04:10,324 --> 01:04:11,658
Do you remember how she laughed?
891
01:04:13,110 --> 01:04:14,241
Everyone laughed.
892
01:04:15,329 --> 01:04:16,329
She was so light.
893
01:04:18,419 --> 01:04:21,074
And there was your husband...
and my wife...
894
01:04:22,641 --> 01:04:23,860
and all the kids...
895
01:04:25,557 --> 01:04:28,995
all standing and laughing...
in your kitchen.
896
01:04:30,692 --> 01:04:32,042
I can't get rid of it.
897
01:04:34,566 --> 01:04:36,524
It was your kitchen actually.
898
01:04:48,754 --> 01:04:50,190
Why shouldn't you throw her up?
899
01:06:07,615 --> 01:06:09,269
Hello, Robert.Hello.
900
01:06:13,665 --> 01:06:15,667
I'd like a Scotch on the rocks.
901
01:06:15,797 --> 01:06:19,584
Scotch? You don't usually drink
Scotch at lunchtime.
902
01:06:19,714 --> 01:06:21,455
I've had a bug actually. Oh.
903
01:06:23,109 --> 01:06:24,966
And the only thing to get rid
of this bug was Scotch
904
01:06:24,981 --> 01:06:26,330
at lunchtime
as well as at night.
905
01:06:26,460 --> 01:06:27,925
So, I'm still drinking Scotch
at lunchtime
906
01:06:27,940 --> 01:06:29,202
in case it comes back.
907
01:06:29,333 --> 01:06:31,030
Like an apple a day. Precisely.
908
01:06:33,902 --> 01:06:35,600
Cheers.Cheers.
909
01:06:39,908 --> 01:06:40,908
How was Venice?
910
01:06:41,780 --> 01:06:43,434
WAITER:
Ready to order, signori?
911
01:06:43,564 --> 01:06:44,564
What'll you have?
912
01:06:51,442 --> 01:06:53,661
I'll have melone.
913
01:06:53,792 --> 01:06:58,362
And piccata al limone
with a green salad.
914
01:06:58,492 --> 01:06:59,624
Insalate verde.
915
01:07:00,973 --> 01:07:03,584
I'll have prosciutto,
and melone...
916
01:07:05,369 --> 01:07:06,453
fried scampi, and spinach.
917
01:07:06,805 --> 01:07:08,241
E spinaci.
918
01:07:08,372 --> 01:07:10,374
And a bottle of Corvo Bianco
straight away.
919
01:07:10,504 --> 01:07:11,963
Si, signore. Molte grazies.
920
01:07:13,986 --> 01:07:15,320
Is he the one
who's always been here,
921
01:07:15,335 --> 01:07:16,335
or is it his son?
922
01:07:17,120 --> 01:07:18,860
You mean has his son
always been here?
923
01:07:18,991 --> 01:07:20,253
No, is he his son?
924
01:07:20,384 --> 01:07:21,820
I mean, is he the son of the one
925
01:07:21,950 --> 01:07:24,170
who's always been
here? No, he's his father.
926
01:07:24,953 --> 01:07:26,346
Ah. Is he?
927
01:07:27,260 --> 01:07:29,302
He's the one
who speaks wonderful Italian.
928
01:07:29,741 --> 01:07:30,741
Yes.
929
01:07:33,614 --> 01:07:35,312
Your Italian's pretty good,
isn't it?
930
01:07:35,442 --> 01:07:36,574
No. Not at all.
931
01:07:37,444 --> 01:07:38,619
Yes, it is.
932
01:07:38,750 --> 01:07:41,231
No, it's Emma's Italian
which is very good.
933
01:07:42,623 --> 01:07:43,842
Emma's Italian is very good.
934
01:07:44,756 --> 01:07:45,844
Is it?
935
01:07:46,584 --> 01:07:48,803
I didn't know that. WAITER:
Corvo Bianco, signore.
936
01:07:48,934 --> 01:07:49,934
Thank you.
937
01:07:54,853 --> 01:07:56,072
How was it anyway?
938
01:07:57,508 --> 01:07:59,379
Venice. Venice, signore,
939
01:07:59,510 --> 01:08:01,860
is the most beautiful place
of Italy.
940
01:08:06,908 --> 01:08:07,938
ROBERT:
When were you last there?
941
01:08:07,953 --> 01:08:09,215
Oh, years.
942
01:08:10,390 --> 01:08:14,481
How's Judith? What? Oh... you know, okay.
943
01:08:15,482 --> 01:08:16,657
Busy.
944
01:08:20,183 --> 01:08:22,141
So, how was it? It was good.
945
01:08:23,577 --> 01:08:24,827
I went for a trip to Torcello.
946
01:08:26,493 --> 01:08:29,496
Oh, really? Lovely place.
Incredible day.
947
01:08:30,323 --> 01:08:32,005
I got up very early, and...
948
01:08:32,020 --> 01:08:34,762
...right across the lagoon.
Not a soul stirring.
949
01:08:36,242 --> 01:08:37,867
What's the...
950
01:08:37,983 --> 01:08:39,158
Speedboat.
951
01:08:39,941 --> 01:08:41,204
Ah. I thought...
952
01:08:42,074 --> 01:08:43,074
What?
953
01:08:43,162 --> 01:08:45,469
It's so long ago,
I'm obviously wrong.
954
01:08:45,599 --> 01:08:47,427
I thought one went to Torcello
by gondola.
955
01:08:47,558 --> 01:08:48,558
It would take hours.
956
01:08:49,560 --> 01:08:50,561
No, no.
957
01:08:51,649 --> 01:08:53,983
Across the lagoon in the dawn.
958
01:08:55,000 --> 01:08:56,349
Sounds good.
959
01:08:56,915 --> 01:08:58,134
I was quite alone.
960
01:08:58,786 --> 01:08:59,786
Where was Emma?
961
01:09:01,006 --> 01:09:02,790
I think asleep. Ah.
962
01:09:03,182 --> 01:09:04,575
I was alone for hours,
963
01:09:04,705 --> 01:09:06,122
as a matter of fact,
on the island.
964
01:09:06,620 --> 01:09:08,144
Highpoint actually
of the whole trip.
965
01:09:08,883 --> 01:09:09,884
Was it?
966
01:09:11,495 --> 01:09:13,801
Well, it sounds marvellous.
967
01:09:15,368 --> 01:09:16,368
Yes.
968
01:09:17,240 --> 01:09:18,719
I sat on the grass
and read Yeats.
969
01:09:19,633 --> 01:09:21,592
Yeats on Torcello?
970
01:09:22,636 --> 01:09:23,898
They went well together.
971
01:09:24,029 --> 01:09:26,466
One melone.
One prosciutto e melone.
972
01:09:26,858 --> 01:09:27,858
Prosciutto for me.
973
01:09:31,079 --> 01:09:32,168
Buon appetito.
974
01:09:34,213 --> 01:09:37,434
Emma read that novel
of that chum of yours,
975
01:09:37,782 --> 01:09:38,826
what's his name?
976
01:09:40,741 --> 01:09:41,741
I don't know. What?
977
01:09:43,048 --> 01:09:44,180
Spinks. Oh, Spinks.
978
01:09:45,050 --> 01:09:46,050
Yes.
979
01:09:48,662 --> 01:09:49,707
The one you didn't like.
980
01:09:50,751 --> 01:09:52,626
The one I wouldn't publish.
I remember.
981
01:09:55,669 --> 01:09:56,670
Did Emma like it?
982
01:09:57,497 --> 01:09:58,875
She seemed
to be madly in love with it.
983
01:09:58,890 --> 01:10:00,631
Good.
984
01:10:00,761 --> 01:10:02,720
You like it yourself, do you? I do.
985
01:10:03,590 --> 01:10:05,723
And it's very successful? It is.
986
01:10:06,767 --> 01:10:08,684
Tell me, do you think
that makes me a publisher
987
01:10:08,813 --> 01:10:10,938
of unique critical judgement
or a foolish publisher?
988
01:10:11,032 --> 01:10:12,907
A foolish publisher.
I agree with you.
989
01:10:13,209 --> 01:10:14,601
I'm a very foolish publisher.
990
01:10:17,822 --> 01:10:19,606
No, you're not.
What are you talking about?
991
01:10:20,651 --> 01:10:23,871
You're a good pub--
What are you talking about?
992
01:10:24,002 --> 01:10:25,830
I'm a bad publisher
because I hate books.
993
01:10:26,439 --> 01:10:28,572
Or to be more precise, prose.
994
01:10:28,702 --> 01:10:30,922
Or to be even more precise,
modern prose.
995
01:10:31,052 --> 01:10:34,795
I mean, modern novels,
first novels, and second novels.
996
01:10:34,926 --> 01:10:36,667
All that promise
and sensibility,
997
01:10:36,797 --> 01:10:39,017
it falls upon me to judge,
to put the firm's money on,
998
01:10:39,147 --> 01:10:40,845
and then to push
for the third novel,
999
01:10:40,975 --> 01:10:43,282
see it done.
See the dust jacket done.
1000
01:10:43,413 --> 01:10:45,850
See the dinner for the national
literary editors done.
1001
01:10:45,980 --> 01:10:47,808
See the signing
in Hatchards done.
1002
01:10:47,939 --> 01:10:49,534
See the lucky author
cook himself to death.
1003
01:10:49,549 --> 01:10:50,855
All in the name of literature.
1004
01:10:51,595 --> 01:10:53,016
You know what you and Emma
have in common?
1005
01:10:53,031 --> 01:10:54,162
You love literature.
1006
01:10:54,293 --> 01:10:56,295
I mean, you love
modern prose literature.
1007
01:10:56,426 --> 01:10:58,801
I mean, you love the new novel
by the new Casey or Spinks.
1008
01:10:58,863 --> 01:10:59,988
It gives you both a thrill.
1009
01:11:08,742 --> 01:11:10,788
You must be pissed. Really?
1010
01:11:10,918 --> 01:11:12,877
You mean you don't think
it gives Emma a thrill?
1011
01:11:14,226 --> 01:11:15,358
How do I know?
1012
01:11:16,533 --> 01:11:17,534
She's your wife.
1013
01:11:18,752 --> 01:11:20,841
Yes... yes. You're quite right.
1014
01:11:21,625 --> 01:11:23,583
I shouldn't have to consult you.
1015
01:11:23,714 --> 01:11:25,131
I shouldn't have to consult
anyone.
1016
01:11:29,067 --> 01:11:31,983
I'd like some more wine. Yes, yes. Waiter!
1017
01:11:32,723 --> 01:11:35,465
Another bottle of Corvo Bianco.
And where's our lunch?
1018
01:11:36,466 --> 01:11:38,883
This place is going to pot.
Mind you, it's worse in Venice.
1019
01:11:38,990 --> 01:11:40,449
They really don't give
a shit there.
1020
01:11:42,689 --> 01:11:43,734
I'm not drunk.
1021
01:11:43,864 --> 01:11:45,518
You can't get drunk
on Corvo Bianco.
1022
01:11:47,781 --> 01:11:49,000
Corvo Bianco.
1023
01:11:50,088 --> 01:11:52,003
Same glass.
1024
01:11:52,133 --> 01:11:54,832
Where's our lunch? It comes.
1025
01:11:54,962 --> 01:11:56,094
I'll pour.
1026
01:12:02,883 --> 01:12:05,321
No, look, I'm sorry,
have another drink.
1027
01:12:08,149 --> 01:12:09,412
I'll tell you what it is.
1028
01:12:10,630 --> 01:12:12,937
It's just that I can't bear
being back in London.
1029
01:12:14,591 --> 01:12:16,201
I was happy.
1030
01:12:16,332 --> 01:12:18,812
Such a rare thing.
Not in Venice.
1031
01:12:18,943 --> 01:12:20,640
I don't mean that.
I mean, on Torcello,
1032
01:12:21,511 --> 01:12:23,715
when I walked about Torcello
in the early morning alone,
1033
01:12:23,730 --> 01:12:24,730
I was happy.
1034
01:12:25,819 --> 01:12:27,111
I wanted to stay there forever.
1035
01:12:29,562 --> 01:12:30,562
We all...
1036
01:12:32,826 --> 01:12:34,088
Yes, we all...
1037
01:12:36,090 --> 01:12:37,483
feel that sometimes.
1038
01:12:40,617 --> 01:12:41,784
Oh, you do yourself, do you?
1039
01:12:44,925 --> 01:12:46,782
I mean, there's nothing
really wrong, you see?
1040
01:12:46,797 --> 01:12:47,797
I've got the family.
1041
01:12:48,581 --> 01:12:50,104
Emma and I
are very good together.
1042
01:12:52,063 --> 01:12:53,105
I think the world of her.
1043
01:12:55,153 --> 01:12:58,548
And I actually consider Casey
to be a first-rate writer.
1044
01:12:59,331 --> 01:13:00,854
Do you really? First rate.
1045
01:13:02,465 --> 01:13:04,277
I'm proud to publish him,
and you discovered him,
1046
01:13:04,292 --> 01:13:05,859
and that was very clever of you.
1047
01:13:08,558 --> 01:13:09,558
Thanks.
1048
01:13:10,342 --> 01:13:11,909
You've got a good nose,
and you care,
1049
01:13:12,039 --> 01:13:13,824
and I respect that in you.
1050
01:13:15,260 --> 01:13:17,044
So does Emma.
We often talk about it.
1051
01:13:19,133 --> 01:13:20,133
How is Emma?
1052
01:13:20,874 --> 01:13:22,180
Very well.
1053
01:13:22,876 --> 01:13:24,341
You must come
and have a drink sometime.
1054
01:13:24,356 --> 01:13:25,488
She'd love to see you.
1055
01:13:51,383 --> 01:13:52,993
Vodka? At lunchtime?
1056
01:13:53,124 --> 01:13:55,431
Just feel like one.Hmm.
1057
01:14:01,915 --> 01:14:03,790
I ran into Judith yesterday.
Did she tell you?
1058
01:14:04,918 --> 01:14:06,006
No, she didn't. Where?
1059
01:14:06,137 --> 01:14:07,747
In the street. In the street?
1060
01:14:09,314 --> 01:14:11,708
She didn't tell you? What street?
1061
01:14:11,838 --> 01:14:13,130
Kensington Church Street.
1062
01:14:13,187 --> 01:14:14,972
Kensington Church Street?
1063
01:14:15,102 --> 01:14:17,394
What the hell was she doing
at Kensington Church Street?
1064
01:14:17,453 --> 01:14:18,976
Shopping, by the look of it.
1065
01:14:19,803 --> 01:14:21,500
She was carrying shopping bags.
1066
01:14:23,807 --> 01:14:24,938
Kensington Church Street
1067
01:14:25,069 --> 01:14:26,766
is hell of a long way
from the hospital.
1068
01:14:26,897 --> 01:14:27,898
Of course, it isn't.
1069
01:14:30,727 --> 01:14:31,727
Well, I suppose not.
1070
01:14:32,816 --> 01:14:33,900
She didn't tell you?
1071
01:14:35,471 --> 01:14:37,037
I haven't really seen her.
1072
01:14:37,777 --> 01:14:39,692
I was out late last night
with Casey.
1073
01:14:41,302 --> 01:14:42,956
And she was out early
this morning.
1074
01:14:45,132 --> 01:14:46,177
Do you think she knows?
1075
01:14:47,004 --> 01:14:50,486
Knows? Does she know about us?
1076
01:14:52,052 --> 01:14:53,052
No.
1077
01:15:02,976 --> 01:15:06,197
Are you sure? She's busy at the hospital.
1078
01:15:07,459 --> 01:15:08,808
And then the kids.
1079
01:15:09,417 --> 01:15:12,682
She doesn't go in for...
speculation.
1080
01:15:13,117 --> 01:15:14,242
But what about clues?
1081
01:15:15,119 --> 01:15:17,077
Isn't she interested
to follow clues?
1082
01:15:17,208 --> 01:15:18,208
What clues?
1083
01:15:19,340 --> 01:15:23,606
Well, there must be some...
available to her to pick up.
1084
01:15:25,521 --> 01:15:28,654
There are none...
available to her.
1085
01:15:30,308 --> 01:15:33,659
Oh, well... good.
1086
01:15:36,488 --> 01:15:37,924
She has an admirer.
1087
01:15:39,230 --> 01:15:41,014
Really? Another doctor.
1088
01:15:42,189 --> 01:15:43,626
He takes her for drinks.
1089
01:15:44,496 --> 01:15:47,238
It's... irritating.
1090
01:15:47,760 --> 01:15:49,588
I mean, she says
that's all there is to it.
1091
01:15:49,719 --> 01:15:52,112
He likes her, she's fond of him,
et cetera, et cetera.
1092
01:15:52,243 --> 01:15:53,446
Perhaps
that's what I find irritating,
1093
01:15:53,461 --> 01:15:55,855
but I don't know
exactly what's going on.
1094
01:15:55,986 --> 01:15:57,857
Oh, why shouldn't she have
an admirer?
1095
01:15:58,379 --> 01:15:59,555
I have an admirer.
1096
01:16:00,425 --> 01:16:03,733
Who? Uh, you, I think.
1097
01:16:04,037 --> 01:16:05,691
Ah, yes.
1098
01:16:10,217 --> 01:16:11,217
I'm more than that.
1099
01:16:24,144 --> 01:16:27,147
Tell me...
have you ever thought...
1100
01:16:29,236 --> 01:16:30,760
of changing your life?
1101
01:16:33,371 --> 01:16:34,851
Changing? Mm.
1102
01:16:40,117 --> 01:16:41,117
It's impossible.
1103
01:16:46,950 --> 01:16:49,082
Do you think
she's being unfaithful to you?
1104
01:16:49,213 --> 01:16:50,954
No. I don't know.
1105
01:16:51,084 --> 01:16:52,854
When you were in America,
just now, for instance?
1106
01:16:52,869 --> 01:16:53,957
No.
1107
01:16:56,568 --> 01:16:58,135
Have you ever been unfaithful?
1108
01:16:58,788 --> 01:17:00,703
To whom? To me, of course.
1109
01:17:01,094 --> 01:17:02,094
No.
1110
01:17:05,011 --> 01:17:07,013
Have you... to me?
1111
01:17:08,101 --> 01:17:09,101
No.
1112
01:17:17,328 --> 01:17:21,071
If she was, what would you
do? She isn't. She's busy.
1113
01:17:22,115 --> 01:17:23,203
She's got lots to do.
1114
01:17:24,988 --> 01:17:26,076
She's a very good doctor.
1115
01:17:26,990 --> 01:17:29,645
And she likes her life.
She loves the kids.
1116
01:17:30,036 --> 01:17:31,036
Ah.
1117
01:17:32,082 --> 01:17:33,300
She loves me.Ah.
1118
01:17:40,656 --> 01:17:41,831
All that means something.
1119
01:17:42,440 --> 01:17:43,659
It certainly does.
1120
01:17:47,314 --> 01:17:50,187
I adore you. I adore you.
1121
01:17:52,145 --> 01:17:53,930
Yes.
1122
01:17:57,673 --> 01:18:00,023
Listen, there's something
I have to tell you.
1123
01:18:02,416 --> 01:18:05,811
I'm pregnant.
It was when you were in America.
1124
01:18:12,470 --> 01:18:14,690
It wasn't anyone else.
It was my husband.
1125
01:18:22,088 --> 01:18:23,394
Yes. Yes, of course.
1126
01:18:31,532 --> 01:18:33,012
I'm very happy for you.
1127
01:19:14,184 --> 01:19:15,184
It's very quiet.
1128
01:19:16,708 --> 01:19:19,189
The house is
empty. I should hope so.
1129
01:19:25,717 --> 01:19:27,023
Normally, it's quite lively.
1130
01:19:30,243 --> 01:19:32,115
The kids... you know?
1131
01:19:36,075 --> 01:19:37,337
Bloody noisy.
1132
01:19:40,123 --> 01:19:42,255
It's Judith.
1133
01:19:44,388 --> 01:19:45,389
Well, answer it.
1134
01:19:52,309 --> 01:19:53,309
Yes?
1135
01:19:53,658 --> 01:19:55,138
Yes, yes. No.
1136
01:19:56,400 --> 01:19:57,400
How are you?
1137
01:20:05,061 --> 01:20:06,061
And the kids?
1138
01:20:10,066 --> 01:20:11,066
Yeah, fine.
1139
01:20:11,458 --> 01:20:12,458
How's your mother?
1140
01:20:15,245 --> 01:20:17,377
Oh, no. Really?
1141
01:20:20,641 --> 01:20:21,860
Well, never mind. Tell her...
1142
01:20:25,342 --> 01:20:26,342
No, nothing.
1143
01:20:29,563 --> 01:20:30,647
No, I just have something.
1144
01:20:32,653 --> 01:20:34,612
Reading. Bloody awful.
1145
01:20:37,093 --> 01:20:38,093
Yeah, fine.
1146
01:20:40,487 --> 01:20:42,315
Nothing. Reading.
1147
01:20:45,753 --> 01:20:47,973
Oh, I'll be there by 05:00
at the art signing.
1148
01:20:49,540 --> 01:20:50,540
Yes.
1149
01:20:54,719 --> 01:20:56,749
Well, that's the whole point.
I'm avoiding the rush hour.
1150
01:20:56,764 --> 01:20:57,853
About 5:00.
1151
01:21:01,769 --> 01:21:02,769
Give my love.
1152
01:21:39,416 --> 01:21:40,417
Yeah.
1153
01:21:41,113 --> 01:21:43,028
What's that? Oh, it's a flag.
1154
01:21:43,594 --> 01:21:45,074
Mm. A flag?
1155
01:21:46,858 --> 01:21:48,468
What an unusual shape.
1156
01:21:48,991 --> 01:21:51,210
Mm. Tell me what else there is?
1157
01:21:52,168 --> 01:21:54,518
Hmm? That's people in the boat.
1158
01:21:54,648 --> 01:21:55,736
Yes.
1159
01:21:55,867 --> 01:21:58,652
And there's the boats
where we see the fishes.
1160
01:22:00,654 --> 01:22:03,005
Listen, darling. It's hot.
It's lovely, toast and cheese.
1161
01:22:17,671 --> 01:22:18,671
Hello?
1162
01:22:19,108 --> 01:22:20,283
It's me.
1163
01:22:20,413 --> 01:22:21,806
Robert.
1164
01:22:21,937 --> 01:22:23,687
I'm going
to be about an hour late.
1165
01:22:23,808 --> 01:22:25,070
That's all right.
1166
01:22:25,941 --> 01:22:27,986
How's
Charlotte?Fine. She's just come in.
1167
01:22:29,770 --> 01:22:32,077
Everything all right? Yes. And you?
1168
01:22:32,208 --> 01:22:33,252
Yes.
1169
01:22:33,731 --> 01:22:35,254
Fine, see you later.Bye.
1170
01:22:44,568 --> 01:22:45,568
Hello? It's me.
1171
01:22:46,700 --> 01:22:47,788
Hello.
1172
01:22:47,919 --> 01:22:49,558
I've been trying
to get you for days.
1173
01:22:49,573 --> 01:22:50,966
I've been--
1174
01:22:51,096 --> 01:22:53,142
I must see you.
This evening, a drink.
1175
01:22:53,751 --> 01:22:55,579
Impossible. I-- A quick one.
1176
01:22:55,971 --> 01:22:57,537
Denise is going out.
I can't.
1177
01:22:58,190 --> 01:22:59,539
Tomorrow. Tomorrow when?
1178
01:23:00,366 --> 01:23:02,281
12:00 at the pub. Okay.
1179
01:23:03,195 --> 01:23:04,195
Till then.
1180
01:23:10,594 --> 01:23:11,987
Who's that on the telephone?
1181
01:23:13,292 --> 01:23:14,292
Daddy.
1182
01:23:15,425 --> 01:23:16,425
He sends you his love.
1183
01:23:46,021 --> 01:23:47,457
Hello? It's Robert.
1184
01:23:47,587 --> 01:23:48,632
Robert. How are you?
1185
01:23:49,546 --> 01:23:51,765
I'm taking the afternoon off.
What about some squash?
1186
01:23:53,506 --> 01:23:54,768
Squash? Squash.
1187
01:23:55,813 --> 01:23:57,815
Damn! What's the matter?
1188
01:23:57,945 --> 01:23:59,338
I can't.Why not?
1189
01:24:00,731 --> 01:24:02,994
Uh, I can't this afternoon.
Dammit.
1190
01:24:03,125 --> 01:24:04,792
Why? What are you doing? Working.
1191
01:24:04,822 --> 01:24:06,867
I'm a working man.
I'm not a rich publisher
1192
01:24:06,998 --> 01:24:08,376
who can prance about
in the afternoons.
1193
01:24:08,391 --> 01:24:09,933
I have an appointment.
1194
01:24:10,045 --> 01:24:13,439
An appointment with a beautiful
young poetess, I trust.
1195
01:24:13,918 --> 01:24:16,355
Yes. Casey has just finished
the novel.
1196
01:24:16,486 --> 01:24:17,487
Good God.
1197
01:24:18,270 --> 01:24:19,937
I hope you're not going
to send it to me.
1198
01:24:19,967 --> 01:24:23,014
Let's play next week.
1199
01:24:23,145 --> 01:24:26,365
It's my turn for lunch.It is. Tuesday?
1200
01:24:26,974 --> 01:24:29,281
Tuesday. Enjoy your poetess.
1201
01:24:36,549 --> 01:24:38,856
There's no one on top of you,
that's the main thing.
1202
01:24:38,986 --> 01:24:40,814
No one clumping about
on top of your head.
1203
01:24:42,816 --> 01:24:44,122
That's the kitchen.
1204
01:24:46,429 --> 01:24:48,126
And this is the main room.
1205
01:24:49,954 --> 01:24:51,173
It's clat.
1206
01:24:51,782 --> 01:24:52,782
It's a nice little flat.
1207
01:24:53,566 --> 01:24:54,566
A bit private.
1208
01:24:57,092 --> 01:24:59,485
Business people, are you?
Yes. We live in Leicester.
1209
01:25:00,704 --> 01:25:02,793
Oh, Leicester.Yes.
1210
01:25:04,708 --> 01:25:06,347
But we have a lot
of business appointments
1211
01:25:06,362 --> 01:25:08,015
in London, you see, and hotels
1212
01:25:08,146 --> 01:25:10,583
are so expensive. They are, I know.
1213
01:25:10,714 --> 01:25:11,932
You can't keep rushing back
1214
01:25:12,063 --> 01:25:13,813
to Leicester
between appointments, can you?
1215
01:25:13,847 --> 01:25:16,111
No. It's impractical.
1216
01:25:16,241 --> 01:25:18,504
Well, you wouldn't get
any business done, would you?
1217
01:25:20,332 --> 01:25:21,971
Mrs. Banks, would you just
let us walk about
1218
01:25:21,986 --> 01:25:23,857
in it by ourselves
for a few minutes?
1219
01:25:25,729 --> 01:25:27,813
You want to get the feel
of it. That's right.
1220
01:25:28,253 --> 01:25:30,777
Go on... walk about
by yourselves.
1221
01:25:31,909 --> 01:25:32,909
Get a feel of it.
1222
01:25:33,911 --> 01:25:34,911
Thank you.
1223
01:26:02,592 --> 01:26:03,592
I like it.
1224
01:26:08,424 --> 01:26:09,424
Do you?
1225
01:26:12,123 --> 01:26:15,431
I like you.
1226
01:26:17,041 --> 01:26:18,173
You will like it.
1227
01:26:18,912 --> 01:26:19,912
You will.
1228
01:26:28,966 --> 01:26:30,010
Let's take it.
1229
01:26:47,680 --> 01:26:48,812
Have you seen writer Casey?
1230
01:26:48,942 --> 01:26:50,609
Yes, I believe he's in there.
1231
01:27:11,574 --> 01:27:13,793
Hello. And what's your name?
1232
01:27:13,924 --> 01:27:15,578
Charlotte.Charlotte.
1233
01:27:18,798 --> 01:27:20,452
Hello. Hello, you.
1234
01:27:20,583 --> 01:27:22,454
Shouldn't you be asleep?
Come on.
1235
01:27:39,689 --> 01:27:40,689
Good God.
1236
01:27:42,605 --> 01:27:43,689
I've been waiting for you.
1237
01:27:44,607 --> 01:27:45,607
What do you mean?
1238
01:27:46,522 --> 01:27:47,522
I knew you'd come.
1239
01:27:50,830 --> 01:27:52,441
I've just come in
to comb my hair.
1240
01:27:55,226 --> 01:27:56,445
I knew you'd have to.
1241
01:27:57,837 --> 01:27:59,448
I knew you'd have to comb
your hair.
1242
01:28:00,579 --> 01:28:02,668
I knew you'd have to get away
from the party.
1243
01:28:16,769 --> 01:28:18,293
Aren't you enjoying the party?
1244
01:28:22,819 --> 01:28:23,819
You're beautiful.
1245
01:28:26,388 --> 01:28:29,347
Listen... I've been watching you
all night.
1246
01:28:31,741 --> 01:28:33,830
I must tell you,
I want to tell you.
1247
01:28:34,221 --> 01:28:36,093
I have to tell you--Please.
1248
01:28:38,574 --> 01:28:39,662
You're incredible.
1249
01:28:40,489 --> 01:28:42,795
You're drunk.Nevertheless.
1250
01:28:47,234 --> 01:28:49,628
Jerry. I was best man at your wedding.
1251
01:28:51,326 --> 01:28:54,111
I saw you in white.
I watched you glide by in white.
1252
01:28:55,155 --> 01:28:56,374
I wasn't in white.
1253
01:28:56,505 --> 01:28:57,708
Do you know
what should have happened?
1254
01:28:57,723 --> 01:28:58,942
What?
1255
01:28:59,072 --> 01:29:00,489
I should have had you
in your white
1256
01:29:00,596 --> 01:29:01,597
before the wedding.
1257
01:29:03,425 --> 01:29:05,717
I should have blackened you
in your white wedding dress.
1258
01:29:07,037 --> 01:29:09,126
Blackened you
in your bridal dress
1259
01:29:09,256 --> 01:29:10,823
before ushering you
into your wedding
1260
01:29:10,954 --> 01:29:12,129
as your best man.
1261
01:29:13,086 --> 01:29:14,740
My husband's best man.
1262
01:29:15,741 --> 01:29:20,355
Your best friend's best
man.No... your best man.
1263
01:29:24,968 --> 01:29:26,665
I must get back.
1264
01:29:29,364 --> 01:29:32,541
You're lovely.
I'm crazy about you.
1265
01:29:33,411 --> 01:29:34,832
All these words I'm saying,
don't you see,
1266
01:29:34,847 --> 01:29:36,936
they've never been said before.
Can't you see?
1267
01:29:38,024 --> 01:29:40,549
I'm crazy about you.
1268
01:29:41,332 --> 01:29:42,464
It's a whirlwind.
1269
01:29:42,594 --> 01:29:44,291
Have you ever been
to the Sahara Desert?
1270
01:29:44,422 --> 01:29:45,714
Listen to me.
It's true. Listen.
1271
01:29:48,121 --> 01:29:50,036
You overwhelm me.
You're so lovely.
1272
01:29:50,385 --> 01:29:51,429
I'm not.
1273
01:29:52,778 --> 01:29:54,903
You're so beautiful.
Look at the way you look at me.
1274
01:29:55,085 --> 01:29:58,044
I'm not... looking at you.
1275
01:29:59,829 --> 01:30:01,613
Look at the way
you're looking at me.
1276
01:30:02,179 --> 01:30:04,268
I can't wait for you.
I'm bowled over.
1277
01:30:04,399 --> 01:30:06,313
I'm totally knocked out,
you dazzle me,
1278
01:30:06,444 --> 01:30:09,795
you jewel, my jewel.
I can't ever sleep again.
1279
01:30:10,883 --> 01:30:12,058
No, listen, it's the truth.
1280
01:30:12,929 --> 01:30:15,671
I won't walk. I'll be a cripple.
1281
01:30:16,498 --> 01:30:20,980
I'll descend, I'll diminish
into... total paralysis.
1282
01:30:21,372 --> 01:30:23,287
My life is in your hands.
1283
01:30:23,418 --> 01:30:26,203
That's what you're banishing me
to a state of catatonia.
1284
01:30:26,899 --> 01:30:29,554
Do you know the state
of catatonia? Do you?
1285
01:30:31,121 --> 01:30:33,776
A state of...
where the reigning prince
1286
01:30:33,906 --> 01:30:37,083
is the prince of emptiness,
the prince of absence,
1287
01:30:37,214 --> 01:30:38,563
the prince of desolation.
1288
01:30:39,172 --> 01:30:40,172
I love you.
1289
01:30:43,481 --> 01:30:45,657
My husband is at the other side
of that door.
1290
01:30:47,920 --> 01:30:48,921
I adore you.
1291
01:30:50,096 --> 01:30:51,750
I'm madly in love with you.
1292
01:30:51,881 --> 01:30:53,824
I can't believe that what anyone
is at this moment
1293
01:30:53,839 --> 01:30:55,391
saying has ever happened
has ever happened.
1294
01:30:55,406 --> 01:30:56,973
Nothing has ever happened.
Nothing.
1295
01:30:57,103 --> 01:30:59,497
This is the only thing
that has ever happened.
1296
01:31:04,241 --> 01:31:06,591
Your eyes kill me.
1297
01:31:08,201 --> 01:31:09,464
I'm lost.
1298
01:31:10,334 --> 01:31:11,770
You're wonderful.
1299
01:31:12,728 --> 01:31:13,728
No.
1300
01:31:15,731 --> 01:31:16,731
Yes.
1301
01:31:49,199 --> 01:31:50,548
People are leaving.
1302
01:31:54,900 --> 01:31:57,294
Your best friend is drunk.
1303
01:31:57,947 --> 01:32:00,950
As you are my best
and oldest friend,
1304
01:32:01,080 --> 01:32:02,995
and in the present instance,
my host...
1305
01:32:04,301 --> 01:32:06,085
I decided to take
this opportunity
1306
01:32:06,216 --> 01:32:09,001
to tell your wife...
...how beautiful she was.
1307
01:32:09,959 --> 01:32:10,959
Quite right.
1308
01:32:11,830 --> 01:32:13,005
It is quite right to...
1309
01:32:14,485 --> 01:32:16,095
to face off to the fact,
1310
01:32:16,966 --> 01:32:18,750
and to offer a token
without blush...
1311
01:32:20,491 --> 01:32:24,669
a token of one's...
unalloyed appreciation,
1312
01:32:25,496 --> 01:32:28,847
no holds barred. Absolutely.
1313
01:32:28,978 --> 01:32:30,660
And how wonderful for you
that this is so,
1314
01:32:30,675 --> 01:32:35,811
that this is the case...
that her beauty is the case.
1315
01:32:35,941 --> 01:32:36,941
Quite right.
1316
01:32:38,422 --> 01:32:40,032
I speak as your oldest friend.Hmm.
1317
01:32:40,163 --> 01:32:41,251
Your best man.
1318
01:32:43,166 --> 01:32:44,167
You are actually.
92630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.