Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,345 --> 00:01:09,042
You are seven years old.
You are a man.
2
00:01:09,149 --> 00:01:12,277
Bury your first toy
and your mother's picture.
3
00:02:06,072 --> 00:02:09,940
The mole digs tunnels
under the earth,
4
00:02:10,043 --> 00:02:12,375
Looking for the sun.
5
00:02:12,479 --> 00:02:15,778
Sometimes, he gets to the surface.
6
00:02:15,882 --> 00:02:18,783
When he sees the sun, he is blinded.
7
00:05:27,774 --> 00:05:31,175
Kill me! Kill me, please!
8
00:05:31,277 --> 00:05:33,472
Who did this?
9
00:05:33,580 --> 00:05:36,481
Kill me, please!
10
00:13:28,521 --> 00:13:30,785
Who?
11
00:14:15,034 --> 00:14:16,695
Who?
12
00:14:16,802 --> 00:14:19,965
- It was the Colonel.
- How many were there?
13
00:14:20,072 --> 00:14:23,041
Another five men.
14
00:14:23,142 --> 00:14:25,269
Where?
15
00:14:26,012 --> 00:14:30,244
At the Franciscan Mission.
16
00:18:48,741 --> 00:18:50,902
The Colonel is not selfish.
17
00:18:51,010 --> 00:18:54,912
He uses women once,
and then gives them to us.
18
00:19:03,355 --> 00:19:06,950
The Colonel
said he'd kill whoever touched me.
19
00:21:35,174 --> 00:21:37,142
Who asked for them?
20
00:21:38,577 --> 00:21:41,171
Do not anticipate my wishes.
21
00:22:35,234 --> 00:22:36,701
Forgive us!
22
00:23:42,000 --> 00:23:43,968
They have no soul.
23
00:23:47,706 --> 00:23:51,802
But sometimes they get bored,
so I hand them the leftovers.
24
00:23:51,910 --> 00:23:55,004
Ask, dogs. Ask!
25
00:24:04,223 --> 00:24:06,191
Stay put, dogs.
26
00:24:13,332 --> 00:24:15,698
Kiss them on the mouth.
27
00:24:37,122 --> 00:24:38,953
Go on,
28
00:24:39,057 --> 00:24:40,854
kiss the other one.
29
00:24:55,641 --> 00:24:58,235
Stay put, dogs!
30
00:25:09,021 --> 00:25:12,149
These animals like to watch.
31
00:25:12,257 --> 00:25:14,248
They want to look at your breasts.
32
00:25:30,175 --> 00:25:32,166
Eat, dogs!
33
00:29:23,341 --> 00:29:25,673
Who are you to judge me?
34
00:29:28,080 --> 00:29:30,071
I am God!
35
00:29:39,291 --> 00:29:41,851
No, not that! Anything, but that!
36
00:29:41,960 --> 00:29:44,428
Lay him down on the ground.
37
00:32:03,401 --> 00:32:06,700
Destroy me. Depend on no one.
38
00:32:09,507 --> 00:32:12,374
Cry, boy, cry!
Cry so he'll have mercy.
39
00:33:49,140 --> 00:33:51,131
It's bitter.
40
00:33:52,911 --> 00:33:56,278
Moses found water in the desert.
41
00:33:56,381 --> 00:33:59,908
But people couldn’t drink it,
for it was bitter.
42
00:34:01,853 --> 00:34:04,549
They called the water "Mara".
43
00:34:17,469 --> 00:34:19,403
It's become sweet.
44
00:34:22,741 --> 00:34:26,268
I'll call you Mara,
for you are like bitter water.
45
00:35:01,413 --> 00:35:03,904
How are we to live here?
46
00:35:29,140 --> 00:35:30,971
We'll die of thirst.
47
00:35:31,075 --> 00:35:34,442
As a hind
longs for the running streams,
48
00:35:34,546 --> 00:35:38,448
so do I long for thee, oh God.
49
00:35:38,550 --> 00:35:42,816
With my soul,
I thirst for God, the living God.
50
00:36:02,340 --> 00:36:04,001
Nothing.
51
00:36:10,415 --> 00:36:11,780
Nothing.
52
00:36:11,883 --> 00:36:16,217
Nothing, nothing, nothing.
53
00:38:07,231 --> 00:38:09,290
- Do you love me?
- Yes.
54
00:38:09,400 --> 00:38:13,837
I don't. So that I may love you,
you have to be the best.
55
00:38:13,938 --> 00:38:17,874
Four great gun masters
live in this desert.
56
00:38:17,976 --> 00:38:21,173
You've got to look for them,
and kill them.
57
00:38:22,180 --> 00:38:24,239
The desert is a circle.
58
00:38:24,349 --> 00:38:27,807
To find them,
we'd have to travel in a spiral.
59
00:38:35,760 --> 00:38:38,285
I can't go on! Let's go back!
60
00:38:38,396 --> 00:38:40,864
Whenever I start something,
I finish it.
61
00:39:01,219 --> 00:39:03,278
We'll never find them.
62
00:39:03,388 --> 00:39:06,482
If they are real masters,
they will give us a signal.
63
00:39:06,591 --> 00:39:10,857
We have been walking
for days, months, years.
64
00:39:10,962 --> 00:39:12,691
How can you have such faith?
65
00:39:12,797 --> 00:39:14,526
They await us.
66
00:39:14,632 --> 00:39:16,031
The signal!
67
00:39:38,823 --> 00:39:41,018
You seek the light
in the middle of the day.
68
00:39:41,125 --> 00:39:43,855
I know what you came for.
You'll have to wait to see him.
69
00:39:43,961 --> 00:39:45,656
Just like that woman.
70
00:39:47,398 --> 00:39:49,923
The master doesn't want to fight her.
71
00:39:51,836 --> 00:39:54,999
The great master
wants to see you right now.
72
00:39:55,106 --> 00:39:59,099
It's strange.
He's always kept them waiting.
73
00:40:04,048 --> 00:40:06,846
After the dune, there's an oasis.
74
00:40:06,951 --> 00:40:09,010
Your woman must wait there.
75
00:40:12,957 --> 00:40:14,822
Let's go!
76
00:40:25,903 --> 00:40:28,371
Give me your gun and hat.
77
00:41:09,981 --> 00:41:12,916
I need no light. I am blind.
78
00:41:20,124 --> 00:41:22,684
Count to three and try to grab it.
79
00:41:23,728 --> 00:41:27,596
One, two, three...
80
00:41:32,370 --> 00:41:33,803
How?
81
00:41:33,905 --> 00:41:38,342
I try not to win, but to achieve
the perfect domain.
82
00:41:38,442 --> 00:41:41,468
So as not to fear the bullets.
83
00:41:48,786 --> 00:41:50,754
Shoot!
84
00:41:58,563 --> 00:42:00,963
I bleed little now.
85
00:42:01,065 --> 00:42:03,863
I offer no resistance to the bullets.
86
00:42:03,968 --> 00:42:07,768
I let them pass
through the empty spots of my flesh.
87
00:42:12,577 --> 00:42:15,011
Do you still want to fight me?
88
00:42:16,013 --> 00:42:17,139
Yes.
89
00:42:17,248 --> 00:42:21,241
I don't fear killing you
because there is no death.
90
00:42:21,352 --> 00:42:24,014
I'll let you fire first.
91
00:42:33,264 --> 00:42:36,290
- He's greater than I am.
- You'll win.
92
00:42:36,400 --> 00:42:39,597
Even though I'd win, I'd lose.
93
00:42:40,771 --> 00:42:44,104
I want a winner. Find out how.
94
00:42:44,208 --> 00:42:47,371
Don't fight honesty.
95
00:42:47,478 --> 00:42:51,312
Make up something. Cheat him.
There's always a way to win.
96
00:42:51,415 --> 00:42:53,178
Find a way.
97
00:46:48,819 --> 00:46:52,619
I told you so. I said you could win.
I am proud of you.
98
00:46:52,723 --> 00:46:54,850
You have three more masters left.
99
00:47:17,014 --> 00:47:18,982
I know where the second one lives.
100
00:47:19,083 --> 00:47:22,541
If you let me come,
I could take you there.
101
00:49:32,283 --> 00:49:33,580
It's here.
102
00:49:33,684 --> 00:49:34,684
Wait.
103
00:50:02,246 --> 00:50:05,977
We were waiting for you.
This is what the cards foretell.
104
00:50:06,083 --> 00:50:08,608
You are falling. You keep falling.
105
00:50:08,719 --> 00:50:12,246
The deeper you fall,
the higher you'll get.
106
00:50:12,356 --> 00:50:18,625
Coward, murderer!
The Lord's will is unexplainable.
107
00:50:18,729 --> 00:50:21,698
My son and I must respect you.
108
00:50:23,167 --> 00:50:25,362
You may fight him.
109
00:50:28,806 --> 00:50:30,797
Come closer.
110
00:51:01,438 --> 00:51:04,430
The duel begins this moment.
111
00:51:05,442 --> 00:51:09,708
You may shoot when you desire.
112
00:52:07,237 --> 00:52:09,398
Dead.
113
00:52:11,175 --> 00:52:13,609
Technically,
114
00:52:13,710 --> 00:52:15,769
you're dead.
115
00:52:15,879 --> 00:52:19,246
I now wish to speak to the dead one.
116
00:52:20,417 --> 00:52:22,146
Follow me.
117
00:52:25,055 --> 00:52:28,491
I began making copper objects.
118
00:52:28,592 --> 00:52:31,026
And thus strengthened my fingers.
119
00:52:34,865 --> 00:52:38,961
I now make delicate things.
120
00:52:39,069 --> 00:52:42,664
I am so strong now that I can play
121
00:52:42,773 --> 00:52:46,675
with this object, without breaking it.
122
00:53:04,862 --> 00:53:06,853
Shoot!
123
00:53:45,869 --> 00:53:48,861
A very delicate shot.
124
00:53:54,278 --> 00:53:57,076
It destroys the precise.
125
00:54:17,734 --> 00:54:22,467
You shoot to find yourself,
I do it in order to vanish.
126
00:54:25,776 --> 00:54:28,677
Perfection is to get lost.
127
00:54:29,780 --> 00:54:32,613
In order to get lost, you have to love.
128
00:54:32,716 --> 00:54:38,245
You don't love. You destroy,
you kill, and no one loves you.
129
00:54:39,389 --> 00:54:42,688
For when you think you are giving,
130
00:54:42,793 --> 00:54:46,285
you are really taking away.
131
00:55:01,411 --> 00:55:03,845
I have given myself to her.
132
00:55:03,947 --> 00:55:06,677
I gave her all.
133
00:55:06,783 --> 00:55:09,775
She's within me.
134
00:55:09,886 --> 00:55:13,378
Her immense love fills me.
135
00:55:23,233 --> 00:55:25,463
What I do and say,
136
00:55:25,569 --> 00:55:29,630
is dictated and sanctified by her.
137
00:55:29,740 --> 00:55:34,268
I hate anything that is mine,
138
00:55:34,378 --> 00:55:38,974
for it turns me away
from her divine presence.
139
00:55:49,860 --> 00:55:52,226
Two are better than one.
140
00:55:52,329 --> 00:55:56,823
For if one fell,
the second would help him.
141
00:55:56,933 --> 00:56:02,235
But pity the lonely one,
with no one to help him.
142
00:56:12,582 --> 00:56:16,951
When I did it,
I didn't think it would be any good.
143
00:56:18,422 --> 00:56:22,051
I only tried to do it the best I could.
144
00:56:46,650 --> 00:56:48,777
Take your gun again.
145
00:56:48,885 --> 00:56:52,116
My son wishes
to give you one last chance.
146
00:57:50,013 --> 00:57:51,947
PROPHETS
147
00:57:52,048 --> 00:57:57,042
Don't get near him.
Why do you follow us? Get lost!
148
01:00:23,199 --> 01:00:25,292
There was no need to draw your gun.
149
01:00:25,402 --> 01:00:27,427
I do not distrust you.
150
01:00:40,050 --> 01:00:42,041
You have a flute.
151
01:00:42,152 --> 01:00:44,518
We'll know each other by music.
152
01:01:00,704 --> 01:01:03,264
You loath yourself.
153
01:01:03,373 --> 01:01:05,364
You don't wish
to play tricks anymore.
154
01:01:06,476 --> 01:01:09,240
You now want to respect the law.
155
01:01:09,346 --> 01:01:12,213
Some give flowers,
156
01:01:12,315 --> 01:01:14,306
others give valuable things.
157
01:01:14,417 --> 01:01:17,386
You bring me your own life.
158
01:01:17,487 --> 01:01:19,580
You don't fear death anymore.
159
01:01:19,689 --> 01:01:22,681
That's why you are a dangerous foe.
160
01:01:41,745 --> 01:01:45,408
When you were seven yards
from the corral,
161
01:01:45,515 --> 01:01:48,575
my rabbits began to die.
162
01:01:48,685 --> 01:01:51,279
Almost all of them are dead.
163
01:01:52,288 --> 01:01:55,189
Now that you are here,
not one of them will live.
164
01:02:14,310 --> 01:02:16,335
I made it myself!
165
01:02:16,446 --> 01:02:18,471
See its fineness!
166
01:02:25,555 --> 01:02:27,887
I'll take just one shot.
167
01:02:27,991 --> 01:02:30,585
That's all I need.
168
01:02:30,693 --> 01:02:34,595
One bullet, always deadly.
169
01:02:34,697 --> 01:02:36,597
Shoot.
170
01:02:51,081 --> 01:02:53,743
Can you tell which one you shot?
171
01:02:54,884 --> 01:02:57,944
This one is yours.
It's been hit in the head.
172
01:02:58,054 --> 01:03:00,887
This one is mine.
It's been hit in the heart.
173
01:03:03,893 --> 01:03:07,420
The heart, and the head.
174
01:03:10,100 --> 01:03:12,091
Swap them.
175
01:03:14,737 --> 01:03:16,728
It's time.
176
01:04:31,114 --> 01:04:33,548
Too much perfection is a mistake.
177
01:05:04,714 --> 01:05:06,648
You won!
178
01:05:06,749 --> 01:05:10,549
Don't leave me! You will be the best.
179
01:05:10,653 --> 01:05:13,554
I'll help you. There's only one left.
180
01:06:43,079 --> 01:06:47,038
You want to fight me?
How will you do it?
181
01:06:47,150 --> 01:06:49,243
I haven't got a gun anymore.
182
01:07:03,766 --> 01:07:08,100
I traded the gun for a butterfly net.
183
01:07:13,576 --> 01:07:17,012
You'll have to fight with your fists.
184
01:07:17,113 --> 01:07:21,413
Strike! Strike! Strike!
185
01:08:01,057 --> 01:08:05,426
You see, my net
is mightier than your bullets.
186
01:08:08,865 --> 01:08:14,735
If you shoot again,
it will go back into your heart.
187
01:08:38,094 --> 01:08:40,790
How could you win?
188
01:08:40,897 --> 01:08:45,334
For I don't fight, I have nothing.
189
01:08:45,435 --> 01:08:49,929
Even though you cheated,
you couldn’t have taken anything.
190
01:08:50,039 --> 01:08:53,600
Yes, I could have taken your life.
191
01:08:53,709 --> 01:08:56,473
Life! I don't care about that.
192
01:08:56,579 --> 01:08:59,070
I'll show you.
193
01:09:04,253 --> 01:09:06,244
You lost.
194
01:11:21,324 --> 01:11:26,421
You won! You are the best.
195
01:11:57,927 --> 01:12:03,524
I have been spilt like water,
and my bones have been dislocated.
196
01:12:03,599 --> 01:12:08,468
My heart has turned
to wax and melts within me.
197
01:12:08,571 --> 01:12:11,699
And my tongue sticks to my jaw.
198
01:12:11,807 --> 01:12:14,640
I am laid low in the dust of death.
199
01:12:16,145 --> 01:12:22,709
My God,
why hast thou forsaken me?
200
01:12:22,818 --> 01:12:28,916
Why are You so far from saving me,
from heeding my groans?
201
01:12:29,025 --> 01:12:33,394
Oh, my God, I cry in the daytime,
but thou dost not answer.
202
01:12:33,496 --> 01:12:37,057
In the night I cry, but I get no respite.
203
01:14:32,348 --> 01:14:34,339
It's either him or me?
204
01:16:39,708 --> 01:16:43,508
Make thy paths known from me.
Oh, Lord, teach me thy ways.
205
01:16:43,612 --> 01:16:46,706
Lead me in thy truth and teach me.
206
01:16:46,815 --> 01:16:49,375
Thou art God, my savior.
207
01:16:49,485 --> 01:16:53,285
I have waited all day long
for thee.
208
01:16:53,389 --> 01:16:56,381
You'll show the sinners the way.
209
01:16:56,492 --> 01:17:00,223
You'll lead us
through final judgment.
210
01:17:01,997 --> 01:17:03,760
PSALMS
211
01:19:03,652 --> 01:19:05,984
I am not a God.
212
01:19:07,189 --> 01:19:10,056
I am a man.
213
01:19:10,159 --> 01:19:12,787
How long have I been here?
214
01:19:13,862 --> 01:19:16,797
When you got here,
I hadn't yet been born.
215
01:19:16,899 --> 01:19:19,026
I've looked after you
since I was a child.
216
01:19:19,134 --> 01:19:22,626
The old woman says
that you'll free us. Come!
217
01:20:03,045 --> 01:20:07,106
We've been prisoners
here for many years.
218
01:20:07,216 --> 01:20:09,616
That hole is the only way out.
219
01:20:09,718 --> 01:20:13,449
You have to climb
for a few days to get to it.
220
01:20:13,555 --> 01:20:17,514
Outside, down the mountain,
there's a town.
221
01:20:17,626 --> 01:20:19,457
They won't help us to get out.
222
01:20:19,561 --> 01:20:22,621
We are deformed,
due to the continuous incest.
223
01:20:22,731 --> 01:20:24,756
We are repulsive to them.
224
01:20:38,981 --> 01:20:41,882
It must be hard to bring me here.
225
01:20:42,885 --> 01:20:44,375
Why did you do it?
226
01:20:44,486 --> 01:20:47,387
The old lady knows.
227
01:20:47,489 --> 01:20:50,014
She sent for you.
228
01:20:50,125 --> 01:20:52,059
She wants to see you now.
229
01:22:17,279 --> 01:22:22,012
This is not me! This is not my face.
230
01:23:21,510 --> 01:23:26,470
I'll get money and I'll dig a tunnel.
231
01:23:26,581 --> 01:23:30,449
The tunnel will join
the town with this cave.
232
01:23:30,552 --> 01:23:34,613
When I finish it, you'll be free at last.
233
01:23:34,723 --> 01:23:37,123
You'll get out of here!
234
01:24:19,134 --> 01:24:22,331
So, that's the great town!
235
01:28:43,632 --> 01:28:46,533
We'll have to beg.
236
01:31:09,377 --> 01:31:11,470
Fix the curls.
237
01:31:30,532 --> 01:31:32,898
Fix my nails!
238
01:31:46,614 --> 01:31:48,548
Cream!
239
01:32:00,829 --> 01:32:02,956
A fan!
240
01:32:36,130 --> 01:32:41,727
This degenerate is looking at my legs!
241
01:32:49,978 --> 01:32:53,505
Help, he's embracing me!
242
01:33:01,155 --> 01:33:04,147
You are witnesses!
He's kissed me by force!
243
01:33:07,896 --> 01:33:12,196
Filthy slave! How dare you!
244
01:33:12,300 --> 01:33:15,736
Help, he's raping me!
245
01:33:33,021 --> 01:33:38,015
Stop him! Murderer!
246
01:33:38,126 --> 01:33:40,890
Stop him! Don't let him get away!
247
01:33:40,995 --> 01:33:44,226
Rapist! He's a degenerate!
248
01:33:51,572 --> 01:33:56,236
Murderer, murderer!
249
01:34:28,443 --> 01:34:34,143
Do you think it's worth it
for my people to come here?
250
01:34:38,886 --> 01:34:40,979
This is worse.
251
01:34:44,993 --> 01:34:46,984
I'll keep on digging.
252
01:35:06,547 --> 01:35:09,038
How many meters have we dug?
253
01:35:11,252 --> 01:35:13,243
I dig!
254
01:36:14,816 --> 01:36:17,410
We've lost our audience!
255
01:36:20,621 --> 01:36:24,387
Hey, you monsters! Come here!
256
01:36:32,033 --> 01:36:34,058
We'll pay you a good fee.
257
01:38:36,457 --> 01:38:38,448
Both are dead.
258
01:38:39,393 --> 01:38:41,623
- Who died first?
- This one.
259
01:38:41,729 --> 01:38:43,720
This one is the champion.
260
01:39:42,990 --> 01:39:49,395
You protect us, oh Lord!
You protect us, oh Lord!
261
01:40:38,412 --> 01:40:43,611
God loves us and protects us!
262
01:40:43,718 --> 01:40:47,449
If we have faith,
nothing will happen to us.
263
01:40:47,555 --> 01:40:51,252
We must play with our Lord.
264
01:40:51,359 --> 01:40:54,760
Death is our bet.
265
01:40:54,862 --> 01:40:57,558
And let the one
who doesn't have faith, die.
266
01:41:07,641 --> 01:41:11,338
A miracle!
267
01:41:40,908 --> 01:41:43,536
A miracle!
268
01:42:04,965 --> 01:42:07,160
A miracle!
269
01:42:19,647 --> 01:42:21,979
Fear not, it's a blank.
270
01:42:59,286 --> 01:43:02,016
The weapon. It's a miracle!
271
01:43:13,567 --> 01:43:15,865
A miracle!
272
01:43:19,840 --> 01:43:21,705
APOCALYPSE
273
01:43:21,809 --> 01:43:24,073
No one will come anymore.
274
01:43:24,178 --> 01:43:26,339
The circus is over.
275
01:43:26,447 --> 01:43:28,244
I'll go also.
276
01:45:09,683 --> 01:45:11,674
Come in, come in!
277
01:45:16,056 --> 01:45:20,925
As always,
the Decent Women League,
278
01:45:21,028 --> 01:45:25,431
after it's monthly inspection,
greets their husbands.
279
01:45:25,532 --> 01:45:28,330
Everything in here is decent.
280
01:45:35,175 --> 01:45:38,338
Do you want to make some money?
Come, come!
281
01:45:43,550 --> 01:45:45,381
Go down!
282
01:45:46,553 --> 01:45:48,851
Come in!
283
01:46:12,379 --> 01:46:15,075
Do your kissing stunt.
284
01:46:30,097 --> 01:46:32,998
We now want to see the rest.
285
01:46:33,100 --> 01:46:36,501
Undress! The wedding night!
286
01:47:14,875 --> 01:47:18,106
I love you. They do not exist.
287
01:47:18,212 --> 01:47:20,407
There's nobody, but you.
288
01:47:20,514 --> 01:47:24,041
We're alone. Take me, please.
289
01:48:04,892 --> 01:48:07,656
We'll be able to buy dynamite
290
01:48:07,761 --> 01:48:10,252
to keep digging the tunnel.
291
01:48:16,103 --> 01:48:19,869
Hey, why are you hiding?
292
01:48:31,785 --> 01:48:33,377
I am ashamed.
293
01:48:33,487 --> 01:48:35,921
You must be disgusted by me.
294
01:48:36,023 --> 01:48:38,014
You are going to leave me.
295
01:48:42,796 --> 01:48:44,821
No, come with me.
296
01:49:08,722 --> 01:49:11,020
Tell him to marry us.
297
01:49:18,398 --> 01:49:20,059
Go!
298
01:49:23,203 --> 01:49:26,195
We are going to get married, Father.
299
01:50:06,346 --> 01:50:11,079
You can't kill him.
He's doing great things.
300
01:50:24,197 --> 01:50:28,190
He promised he'd dig the tunnel,
so they would be free.
301
01:50:42,316 --> 01:50:46,980
I'll wait until you finish the job.
Then I will kill you.
302
01:50:47,087 --> 01:50:51,319
But I'll be watching you,
so you don't escape.
303
01:52:16,076 --> 01:52:20,342
We'll never finish it.
It takes too much time.
304
01:52:22,849 --> 01:52:25,943
If you want us to go faster,
305
01:52:26,053 --> 01:52:28,044
help us to dig.
306
01:52:30,690 --> 01:52:33,420
And if you want to finish sooner,
307
01:52:36,363 --> 01:52:38,422
help us to beg.
308
01:54:06,887 --> 01:54:08,548
It's hard rock.
309
01:54:08,655 --> 01:54:11,988
We've tried it a thousand times
and we can't do it.
310
01:54:18,131 --> 01:54:20,122
Just a thousand times?
311
01:54:35,682 --> 01:54:38,344
Your pain must be unbearable.
312
01:54:44,724 --> 01:54:49,559
This body feels the pain, not me.
313
01:55:04,711 --> 01:55:08,169
You'll never do it. Stop it!
314
01:55:24,064 --> 01:55:27,727
We've made it! We've made it!
315
01:55:27,834 --> 01:55:30,860
Do not tell them yet.
They are still unprepared.
316
01:56:01,101 --> 01:56:03,626
I cannot kill my master.
317
02:04:24,904 --> 02:04:26,004
†
21817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.