Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,759
בשנת 1993 הגישה ממשלת ארה"ב צו
2
00:00:09,759 --> 00:00:12,971
לחיפוש תת-מקלעים
נגד המנהיג הדתי דייוויד כורש.
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,514
מה שהתרחש לאחר מכן
4
00:00:14,514 --> 00:00:18,059
היה קרב היריות הגדול ביותר
על אדמת ארה"ב מאז מלחמת האזרחים
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,897
ועימות בן 51 יום
שהפך לסיפור החדשותי הגדול ביותר בעולם.
6
00:00:24,649 --> 00:00:28,486
הצילומים בסדרה זו לא נראו מעולם.
7
00:00:34,034 --> 00:00:37,037
{\an8}- וייקו, טקסס
1993 -
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,788
{\an8}כמה את זוכרת?
9
00:00:39,622 --> 00:00:41,499
כמעט הכול.
10
00:00:43,585 --> 00:00:46,755
היה מדובר בחבורה של אנשים
שניכר כי הם מאוד אוהבים האחד את השני.
11
00:00:47,255 --> 00:00:50,175
זו הייתה סביבה מאוד אכפתית.
12
00:00:50,842 --> 00:00:53,636
אם חיית בעולם הזה,
חיית בזמן אחר, במקום אחר,
13
00:00:53,636 --> 00:00:55,805
בממד אחר לגמרי.
14
00:00:59,267 --> 00:01:03,563
מישהו כאן קורא בתנ"ך ומלמד אותי.
15
00:01:03,563 --> 00:01:09,152
דייוויד היה ישו שלנו,
שמסר לנו את האמת מפי האל.
16
00:01:11,905 --> 00:01:15,116
מעולם לא ראיתי אדם
כל כך מסור לאלוהים, כמו דייוויד,
17
00:01:15,116 --> 00:01:17,702
עשרים וארבע שעות ביממה, שבעה ימים בשבוע.
18
00:01:17,702 --> 00:01:20,455
מה עם האנשים האלה?
-הם חושבים שאני בן האלוהים.
19
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
קשה לאנשים מבחוץ להבין
20
00:01:25,043 --> 00:01:28,838
את חייהם המבודדים של חברי כת הדווידים.
21
00:01:28,838 --> 00:01:33,343
מתחם הכת ממוקם על שטח של 300 דונם
ממזרח לווייקו, טקסס.
22
00:01:33,343 --> 00:01:36,763
מנהיג הכת, דייוויד כורש, טוען שהוא ישו.
23
00:01:36,763 --> 00:01:40,391
בתור בן אדם, הוא היה חלאה. הוא היה נוכל.
24
00:01:40,391 --> 00:01:42,769
הוא שלט באופן מלא על חברי הכת.
25
00:01:42,769 --> 00:01:45,605
בעלים כבר לא יכלו לשכב עם נשותיהם.
רק כורש.
26
00:01:45,605 --> 00:01:47,107
אני אוהב אותו כמו אח.
27
00:01:47,107 --> 00:01:51,569
דייוויד כורש שכב עם ילדות צעירות.
-אני הבוס. קוראים לי הבוס.
28
00:01:51,569 --> 00:01:54,364
הם ייצרו תת-מקלעים בלתי חוקיים.
29
00:01:54,364 --> 00:01:58,034
היו לו 1.6 מיליון קליעים.
30
00:01:58,034 --> 00:02:00,829
הם האמינו שסוף העולם מתקרב,
31
00:02:00,829 --> 00:02:04,666
ושהם עומדים להילחם בממשלה הפדרלית.
32
00:02:04,666 --> 00:02:07,043
משטרה, מהו מקרה החירום שלך?
33
00:02:07,043 --> 00:02:10,672
יש 75 אנשים סביב הבניין שלנו
במאונט כרמל והם יורים עלינו.
34
00:02:10,672 --> 00:02:13,550
תגידו להם שיש כאן ילדים ונשים ושיפסיקו!
35
00:02:13,550 --> 00:02:16,928
האנשים האלה הרגו ארבעה סוכנים פדרליים
בעת מילוי תפקידם.
36
00:02:16,928 --> 00:02:19,389
מושחז. מושחז עד דק. מושחז כדי להרוג.
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,474
אני לא יכולה לסגוד לאלוהים כמו שאני רוצה.
38
00:02:21,474 --> 00:02:25,145
הם לוקחים את זה ממני,
וזוהי זכותנו בתור אמריקאים.
39
00:02:25,145 --> 00:02:27,939
אתה יכול לראות איך הדבר הזה מסתיים בכלל?
40
00:02:27,939 --> 00:02:30,900
זה היה חתיכת סיפור גדול עבור התקשורת.
41
00:02:30,900 --> 00:02:35,238
מצב מכוער מאוד. זה כמעט כמו שדה קרב.
42
00:02:35,238 --> 00:02:38,199
דיוויד הצהיר הצהרות כגון,
"אנחנו מוכנים למלחמה".
43
00:02:38,199 --> 00:02:42,036
אחרי יותר משבעה שבועות, זה הסתיים,
ככל הנראה, עם הרוגים רבים.
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
אתם טועים.
45
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
וזה לא מוצא חן בעיניי,
46
00:02:51,671 --> 00:02:55,300
וזה לעולם ימצא חן בעיניי
שמגיעים לכאן עם מסוקים
47
00:02:55,300 --> 00:02:57,051
ומאיימים על אנשים עם רובים.
48
00:02:57,051 --> 00:02:59,137
אני אתעמת איתכם מתי שתרצו.
49
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
אני מדבר איתכם. מישהו עוד ייפגע.
50
00:03:02,015 --> 00:03:07,020
{\an8}- וייקו: אפוקליפסה אמריקאית -
51
00:03:08,521 --> 00:03:13,610
{\an8}- מרכז מאונט כרמל
מתחם כת הדווידים -
52
00:03:24,787 --> 00:03:28,082
בחזון יוחנן נאמר שמפתח דוד נמצא בידי ישו,
53
00:03:28,082 --> 00:03:30,877
ורק הוא יכול לפתוח ואיש לא יכול לסגור.
יש 150 מזמורים.
54
00:03:35,173 --> 00:03:37,800
יש אנשים שחושבים שזה מדהים
שאני מכיר את כולם.
55
00:03:41,221 --> 00:03:45,058
{\an8}אני זוכרת שכשהייתי קטנה,
אימא שלי נהגה לומר לי...
56
00:03:45,058 --> 00:03:46,726
{\an8}- קת'י שרודר
כת הדווידים -
57
00:03:46,726 --> 00:03:49,979
{\an8}שעליי למצוא את אלוהים
על ידי התבוננות בעננים.
58
00:03:51,606 --> 00:03:56,402
וניסיתי, אבל לא מצאתי ככה את אלוהים.
59
00:03:56,402 --> 00:03:58,446
אז המשכתי לחפש.
60
00:03:59,989 --> 00:04:01,407
אבל אז פגשתי את דייוויד,
61
00:04:01,950 --> 00:04:05,620
ולקחנו את הילדים, ועברתי לטקסס.
62
00:04:05,620 --> 00:04:08,456
התכוונו להצטרף לבשורה הזאת.
63
00:04:09,582 --> 00:04:12,794
והתכוונו להתחיל מחדש ולחיות למען האל.
64
00:04:16,130 --> 00:04:19,968
{\an8}ההורים שלי גדלו שניהם במאונט כרמל.
65
00:04:21,761 --> 00:04:25,390
אני נולדתי וגדלתי במתחם,
66
00:04:25,932 --> 00:04:29,852
ודייוויד כורש הוא דוד שלי.
67
00:04:31,854 --> 00:04:34,065
הילדים היו משחקים בחצר הקדמית.
68
00:04:34,065 --> 00:04:39,279
היו לנו שם את מכוניות הקארטינג.
זה היה כאילו יש לך 100 אימהות.
69
00:04:41,614 --> 00:04:43,866
נהגנו לטייל מסביב לאגם.
70
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
ליהנות מהפרפרים ומהפרחים.
71
00:04:47,662 --> 00:04:51,708
הפעם, כשישו יתגלה, זה יהיה לפי הספר.
72
00:04:51,708 --> 00:04:56,671
כל זמן שהקשבנו לדייוויד,
חיינו ופעלנו לפי רצון האל.
73
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
{\an8}תמיד ידעתי שיש איזשהו כוח בלתי נראה
74
00:05:02,427 --> 00:05:04,762
{\an8}שנדמה כי כיוון את חיי.
75
00:05:04,762 --> 00:05:06,639
פגשתי את דייוויד בשנת 91'.
76
00:05:07,140 --> 00:05:09,517
הייתי ב"גיטר סנטר" בהוליווד.
77
00:05:09,517 --> 00:05:12,812
היו שם שני חבר'ה שהסתכלו על מערכת תופים,
78
00:05:12,812 --> 00:05:14,564
והם אמרו, "אתה מתופף?"
79
00:05:14,564 --> 00:05:16,816
והיו לי מקלות תופים ביד, אז אמרתי, "כן".
80
00:05:16,816 --> 00:05:19,527
הוא אמר, "אני סטיב שניידר.
זה דייוויד כורש".
81
00:05:20,153 --> 00:05:22,405
ודייב הסתכל עליי ואמר,
82
00:05:22,405 --> 00:05:25,992
"אתה בכלל לא מבין איך כל יום
ישנם כוחות שסוללים את דרכך
83
00:05:25,992 --> 00:05:27,327
"אל המקום אליו תגיע."
84
00:05:27,327 --> 00:05:31,456
כשהוא אמר את זה, זה די הדהים אותי,
כי ככה היו החיים שלי.
85
00:05:32,040 --> 00:05:34,250
אז נסעת לטקסס.
-ואז נסעתי לטקסס.
86
00:05:36,210 --> 00:05:39,005
אתה חלק מתוכניתו של האל מעצם היותך שם.
87
00:05:39,005 --> 00:05:43,718
ויכולתי לראות שהיסטוריה מתרחשת מול עיניי.
88
00:05:47,597 --> 00:05:52,352
כורש שכנע את חסידיו שהוא ישו, שהוא המשיח,
89
00:05:52,352 --> 00:05:54,729
{\an8}ושהם היו יחידי הסגולה שנבחרו.
90
00:05:54,729 --> 00:05:59,067
{\an8}הם עמדו ללכת אחריו
עד שהעולם יעלה בלהבות ויבוא אל קיצו.
91
00:05:59,067 --> 00:06:02,111
נודע לנו שתהיה מלחמה.
92
00:06:02,111 --> 00:06:04,197
שהסוכנים הפדרליים יירו עלינו.
93
00:06:04,197 --> 00:06:09,202
כורש אמר להם שהאפוקליפסה תתרחש
94
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
ממש בפתח דלתם.
95
00:06:11,329 --> 00:06:16,209
הממשלה תגיע עם טנקים ויהיה קרב יריות גדול,
96
00:06:16,209 --> 00:06:18,461
וסוף עקוב מדם.
97
00:06:18,461 --> 00:06:22,548
הוא וכל חסידיו יעלו בלהבות,
98
00:06:22,548 --> 00:06:25,009
ישתנו באופן מידי,
99
00:06:25,009 --> 00:06:28,221
ואז יחזרו איתו בחזרה
כשהוא יוביל את צבאו הנוקם של האל.
100
00:06:30,431 --> 00:06:32,016
בציפייה לכך,
101
00:06:32,016 --> 00:06:37,814
הם צברו מספיק כלי נשק במאונט כרמל
בשביל לחמש צבא קטן.
102
00:06:37,814 --> 00:06:43,027
היינו בטקסס, המדינה שיש בה יותר רובים לנפש
מכל מדינה אחרת.
103
00:06:43,027 --> 00:06:45,947
לימדו אותי ואת אחיי איך להשתמש ברובים,
104
00:06:45,947 --> 00:06:47,865
איך לטעון אותם, ואיך לירות בהם.
105
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
הם קנו ומכרו רובים בתערוכות נשק.
106
00:06:50,159 --> 00:06:52,078
כך התנהלו הדברים בטקסס.
107
00:06:52,078 --> 00:06:54,705
זה לא הדליק לי נורה אדומה.
108
00:06:54,705 --> 00:06:55,665
יש לך רובים?
109
00:06:55,665 --> 00:06:57,125
כן, יש לנו כמה.
110
00:06:57,125 --> 00:07:01,337
זה לא עניינו של אף אחד
אם יש לנו או אין לנו כאן רובים.
111
00:07:02,296 --> 00:07:04,882
זאת זכותם של האמריקאים להחזיק נשק.
112
00:07:04,882 --> 00:07:08,803
אבל החבר'ה האלה הפרו
כל מיני חוקי נשק פדרליים.
113
00:07:08,803 --> 00:07:13,766
הם הפכו רובי סער
חצי אוטומטיים לאוטומטיים.
114
00:07:13,766 --> 00:07:17,979
הם יצרו רימונים חיים.
הם קיבלו משלוחים באופן קבוע.
115
00:07:17,979 --> 00:07:24,485
נהג של UPS ראה מעטפת של רימון
נופלת מחבילה פתוחה,
116
00:07:24,485 --> 00:07:31,242
ומשרד השריף המקומי קרא ל-ATF.
117
00:07:39,417 --> 00:07:44,422
{\an8}שמונים אחוז מעבודת ה-ATF
קשורה לכלי נשק בלתי חוקיים.
118
00:07:45,256 --> 00:07:48,885
קיבלנו מידע שהיו ברשותם תת-מקלעים רבים.
119
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
השגנו צו חיפוש פדרלי
120
00:07:50,636 --> 00:07:53,848
{\an8}כדי לעצור את חברי הכת
שהחזיקו את כל כלי הנשק האלה.
121
00:07:53,848 --> 00:08:00,021
הנחנו שיש ברשותם 40 עד 50 תת-מקלעים
ואולי 100 רימוני יד.
122
00:08:00,021 --> 00:08:03,191
אז החלטנו ללכת על כניסה דינמית,
123
00:08:03,191 --> 00:08:06,611
שזה אומר לעצור מול הבניין, לצאת החוצה,
124
00:08:06,611 --> 00:08:10,656
ולנסות להיכנס לבניין
לפני שמישהו מהם יספיק להתחמש.
125
00:08:10,656 --> 00:08:14,410
כי הכול היה מבוסס על גורם ההפתעה.
126
00:08:14,911 --> 00:08:18,706
אז בבוקר ה-28 בפברואר
היינו אמורים להגיש את הצו.
127
00:08:18,706 --> 00:08:23,377
המטרה הסופית הייתה לעצור את דייוויד כורש
128
00:08:23,961 --> 00:08:28,090
ולהחרים את כל כלי הנשק הבלתי חוקיים
שהיו בתוך המתחם.
129
00:08:29,509 --> 00:08:33,513
- 28 בפברואר, 1993
היום הראשון -
130
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
עשרים ושמונה בפברואר.
131
00:08:35,014 --> 00:08:40,978
{\an8}באותו בוקר, הייתי בבית עם אשתי,
ודן מולוני התקשר אליי.
132
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
{\an8}- דן מולוני
צלם חדשות -
133
00:08:43,147 --> 00:08:44,982
{\an8}והוא שאל אותי, "מה אתה עושה?"
134
00:08:44,982 --> 00:08:47,360
"אני הולך לכנסייה." הוא אמר, "לא, אתה לא."
135
00:08:47,360 --> 00:08:51,781
הוא אמר, "יש לנו סיפור גדול
ואנחנו צריכים אותך בחדר החדשות.
136
00:08:52,448 --> 00:08:57,537
"ייתכן שיש פשיטה של רשויות החוק
על מאונט כרמל."
137
00:08:58,412 --> 00:09:00,706
ואז דן ואני נסענו לשם.
138
00:09:00,706 --> 00:09:03,167
חשבתי לעצמי שהם בטח יפרצו למקום,
139
00:09:03,167 --> 00:09:08,130
אני אשיג כמה ראיונות, ואחזור הביתה
בזמן לאכול ארוחת צהריים מאוחרת.
140
00:09:08,965 --> 00:09:11,634
באותו הבוקר נכנסתי עם עוד כמה סוכנים
141
00:09:11,634 --> 00:09:15,513
לבית מול המתחם עליו, הייתה לנו שליטה.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,765
{\an8}באותו היום, הייתה לך משימה ספציפית.
143
00:09:17,765 --> 00:09:21,769
{\an8}המשימה שלי הייתה לתצפת
ולדווח מה שאני רואה לפיקוד האחורי,
144
00:09:21,769 --> 00:09:25,523
כי אני הבחור שרואה מה קורה
ואני משגיח כמו נץ.
145
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
הקלעים שלידי מסתכלים דרך הכוונות שלהם.
146
00:09:28,317 --> 00:09:30,361
אז הייתה לנו תצפית טובה על חזית הבניין.
147
00:09:30,945 --> 00:09:35,575
באותו בוקר הילדים שלי יכלו לישון עד מאוחר
כי הייתי עסוקה בהכנת ארוחת בוקר.
148
00:09:35,575 --> 00:09:38,744
בבוקר צלצלו בפעמון,
וככה ידעת שהגיע זמן ארוחת הבוקר.
149
00:09:38,744 --> 00:09:40,955
בדיוק התעוררתי, אז עליתי לאכול ארוחת בוקר.
150
00:09:41,539 --> 00:09:42,665
המתחם,
151
00:09:43,499 --> 00:09:46,043
שזו הייתה הפעם הראשונה שראיתי אותו,
152
00:09:46,043 --> 00:09:49,046
היה מעין מבנה מוארך,
153
00:09:49,046 --> 00:09:54,510
אבל זה היה נראה
כאילו הוא עשוי דיקטים של חמש על עשר.
154
00:09:55,344 --> 00:09:57,263
אז עצרנו בצד הדרך
155
00:09:57,263 --> 00:10:00,975
ופשוט החלטנו, "בוא פשוט נחכה כאן".
156
00:10:01,934 --> 00:10:03,519
והיו שני צלמים,
157
00:10:03,519 --> 00:10:06,647
אחד מהם היה ג'ים פילר,
והשני היה דן מולוני.
158
00:10:06,647 --> 00:10:09,984
קיבלנו דיווח בקשר מג'ים פילר,
159
00:10:10,484 --> 00:10:15,281
והוא אמר שהוא הלך לאיבוד.
הוא לא הצליח למצוא את הדרך למתחם.
160
00:10:15,281 --> 00:10:18,993
ואז פילר אמר, "טוב, חכו רגע.
דוור מתקרב לכאן. אני אשאל אותו".
161
00:10:22,121 --> 00:10:23,581
אבא שלי היה דוור.
162
00:10:24,457 --> 00:10:28,502
{\an8}הוא יצא באותו היום לעשות את המסלול שלו.
163
00:10:28,502 --> 00:10:29,879
{\an8}- דייוויד ג'ונס
כת הדווידים -
164
00:10:29,879 --> 00:10:33,633
{\an8}כשכתב חדשות הלך לאיבוד
165
00:10:33,633 --> 00:10:37,053
ועצר את אבא שלי
ושאל אותו איך מגיעים למאונט כרמל,
166
00:10:37,553 --> 00:10:40,473
אבא שלי שאל אותם, "למה? מה קורה?"
167
00:10:40,473 --> 00:10:43,476
הם אמרו, "מתכננים לפשוט היום על המקום".
168
00:10:44,185 --> 00:10:48,189
הם לא ידעו שאבא שלי היה... אחד מאיתנו.
169
00:10:49,190 --> 00:10:51,442
אז אבא שלי נסע חזרה למאונט כרמל
170
00:10:52,401 --> 00:10:54,654
ואמר לדייוויד שהם בדרך.
171
00:10:55,237 --> 00:10:57,948
אני יודע ששמעתי קצת דיבורים במסדרון,
172
00:10:57,948 --> 00:11:00,284
אז רציתי לראות מה קורה שם,
173
00:11:00,284 --> 00:11:03,412
ואלה היו דייוויד ורוברט רודריגז.
174
00:11:03,412 --> 00:11:05,581
{\an8}- רוברט רודריגז
סוכן סמוי של ה-ATF -
175
00:11:05,581 --> 00:11:10,044
{\an8}היה לנו סוכן סמוי בפנים, רוברט רודריגז.
176
00:11:12,588 --> 00:11:18,344
הוא היה היחידי שהיו לו ביצים
לנסות להיכנס למתחם.
177
00:11:19,595 --> 00:11:25,351
באותו בוקר, רודריגז ישב במבואה עם כורש
כדי ללמוד תנ"ך,
178
00:11:25,351 --> 00:11:28,396
כשאחד מחסידיו של כורש,
179
00:11:28,396 --> 00:11:31,649
בחור בשם דייוויד ג'ונס, שהיה דוור כפרי,
180
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
נכנס בריצה אל תוך הבניין.
181
00:11:34,110 --> 00:11:39,615
והיה ברור מאוד
שמשהו רציני השתנה. כורש רעד.
182
00:11:40,199 --> 00:11:41,575
הוא הפיל את התנ"ך שלו.
183
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
הוא הסתכל מהחלון,
184
00:11:42,827 --> 00:11:46,497
הסתובב ואמר, "הגיע הזמן".
185
00:11:50,376 --> 00:11:52,920
רודריגז חשב שיירו לו בגב
186
00:11:53,546 --> 00:11:57,049
כשהוא יצא החוצה
כדי להיכנס לטנדר שלו ולנסוע לבית החשאי.
187
00:11:57,049 --> 00:12:02,012
בבוקר הפשיטה,
רוברט אמר לנו שהזהירו את כורש.
188
00:12:02,012 --> 00:12:05,266
אז העוזר לסוכן המיוחד האחראי אמר,
189
00:12:06,016 --> 00:12:09,687
"כולם להעמיס. אנחנו חייבים לזוז עכשיו,
כי הם יודעים שאנחנו באים".
190
00:12:09,687 --> 00:12:12,189
ואני אמרתי, "אם איבדנו את גורם ההפתעה,
191
00:12:12,189 --> 00:12:13,983
"אי אפשר להמשיך עם התוכנית."
192
00:12:13,983 --> 00:12:18,487
והוא אמר, "אנחנו הולכים לבצע את זה.
קח את הדברים שלך". אז... זה מה שעשיתי.
193
00:12:20,573 --> 00:12:25,578
ראינו מסוקי צבא מתקרבים למתחם.
194
00:12:26,203 --> 00:12:27,997
אני רואה שלושה.
195
00:12:27,997 --> 00:12:32,042
התחלתי לשמוע דלתות נטרקות,
אנשים רצים במסדרון.
196
00:12:32,042 --> 00:12:33,753
ויכולתי לשמוע מסוקים.
197
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
הגברים התחמשו.
198
00:12:35,963 --> 00:12:39,550
התחילו לחלק רובים.
לחלק מהאנשים כבר היו רובים.
199
00:12:39,550 --> 00:12:43,846
בהחלט הייתה תחושה מוגברת של "אל תפריעו".
200
00:12:43,846 --> 00:12:50,186
שמענו רעש וראינו שני טנדרים מתקרבים לכיווננו.
201
00:12:51,187 --> 00:12:55,775
הם היו מוסווים בעזרת בד ברזנט מלמעלה
כדי שלא יהיה ניתן לראות מי נמצא בפנים,
202
00:12:55,775 --> 00:12:58,110
והיו שם המון סוכני ATF,
203
00:12:58,110 --> 00:13:01,489
כדי שנוכל להתקרב לדלת הכניסה.
204
00:13:01,489 --> 00:13:05,451
כולם היו עם אפודי מגן, קסדות וכלי נשק.
205
00:13:06,160 --> 00:13:07,578
כולם היו בשקט.
206
00:13:07,578 --> 00:13:11,665
אף אחד לא אמר מילה.
זה היה פשוט, "שיט. זה הולך להיות גרוע".
207
00:13:13,834 --> 00:13:18,255
כשמגיעים לבית שיש בו הרבה חלונות,
בית בן שתי קומות,
208
00:13:18,756 --> 00:13:22,051
עם מגדל באמצע, והוא ממוקם על עלייה,
209
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
זה לא המיקום שמעדיפים להיות בו.
210
00:13:24,094 --> 00:13:26,388
אתה לא רוצה שמישהו יהיה ממוקם באזור גבוה.
211
00:13:26,388 --> 00:13:29,683
ואז ראיתי את דייוויד,
והוא אמר, "הם באים. הם בדרך.
212
00:13:29,683 --> 00:13:33,854
"אל תעשו שום דבר מטופש.
אני ארוץ למטה. ננסה לדבר איתם."
213
00:13:33,854 --> 00:13:37,149
רגע לפני שיצאנו מהנגררים,
214
00:13:37,775 --> 00:13:41,987
אחד מהחבר'ה שהיו מקדימה הושיט יד אחורה
ולחץ את ידו של הבחור שמאחוריו.
215
00:13:41,987 --> 00:13:45,699
וכולם עשו את זה,
לחצו אחד לשני את היד כשנכנסנו פנימה.
216
00:13:47,368 --> 00:13:53,374
הילדים שלי עדיין התלבשו כשהסתכלתי מהחלון
217
00:13:53,374 --> 00:13:57,837
וראיתי 50 גברים חמושים
עם חליפות נינג'ה שחורות
218
00:13:57,837 --> 00:14:03,217
קופצים מרכבים ורצים לבניין שלנו.
219
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
תביאו את כלי הטיס עכשיו!
220
00:14:06,011 --> 00:14:09,890
כשהסוכנים התקרבו לשתי הדלתות הלבנות,
221
00:14:09,890 --> 00:14:12,893
אחת הדלתות הלבנות נפתחה
ומישהו הוציא את הראש.
222
00:14:12,893 --> 00:14:17,356
כורש יצא החוצה ואמר להם לעזוב את השטח.
223
00:14:18,148 --> 00:14:21,068
והם אמרו, "צו חיפוש. משטרה".
224
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
ואז הדלת נסגרה. ממש לרגע.
225
00:14:25,489 --> 00:14:29,702
דייוויד הגיע לדלת הכניסה,
ושמעתי, "חכו רגע. היי, רגע. יש נשים ו..."
226
00:14:29,702 --> 00:14:32,413
ואז פשוט, פרצה מהומת אלוהים.
227
00:14:48,596 --> 00:14:51,682
פרצה מהומת אלוהים. יריות מטורפות.
228
00:14:52,474 --> 00:14:56,312
הם הגיעו למתחם
עם שני קרונות להובלת בקר, יצאו החוצה
229
00:14:56,312 --> 00:14:58,147
והתחילו לירות.
230
00:14:58,147 --> 00:15:00,649
טוב, אין ספק שאנחנו לא ירינו ראשונים,
231
00:15:00,649 --> 00:15:06,739
כי אני זוכר שהיריות הראשונות ששמעתי
היו של מקלע אם-60 ושל נשק בקוטר 0.5 אינץ'.
232
00:15:06,739 --> 00:15:11,243
לא היו לנו כלי נשק כאלה,
אז ידעתי שאנחנו בצרות צרורות.
233
00:15:12,953 --> 00:15:14,288
תת-מקלעים מזדיינים!
234
00:15:15,873 --> 00:15:18,626
זו הייתה כמות עצומה של ירי.
235
00:15:18,626 --> 00:15:21,921
אני זוכר שאחד הסוכנים אמר,
"אנחנו יודעים שהצו תקף",
236
00:15:21,921 --> 00:15:23,881
כי הצו היה בגין תת-מקלעים.
237
00:15:23,881 --> 00:15:26,300
בום, בום, בום.
238
00:15:26,300 --> 00:15:28,302
מה ההנחיות? אש כבדה! אש כבדה!
239
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
אמרתי שאנחנו סופגים אש כבדה.
240
00:15:30,304 --> 00:15:34,600
אז הייתי גם בקשר וגם בטלפון
ודיווחתי לפיקוד האחורי.
241
00:15:34,600 --> 00:15:37,728
ואז הם התחילו לזרוק רימוני יד מהחלונות.
242
00:15:40,731 --> 00:15:45,486
הסתובבתי לדן. "מה עושים?"
הוא אמר, "תחנה מאחורי האוטובוס".
243
00:15:45,486 --> 00:15:47,529
נצמדנו אליו עם הגב.
244
00:15:47,529 --> 00:15:51,867
הסתכלתי על המתחם, וראיתי סוכנים מיוחדים
245
00:15:51,867 --> 00:15:55,955
רצים לעבר המתחם עם סולם.
246
00:16:00,042 --> 00:16:03,337
אני הראשון בסולם הימני.
247
00:16:03,337 --> 00:16:07,299
וברגע שעלינו לגג,
הם התחילו לירות עלינו על הגג.
248
00:16:07,299 --> 00:16:09,635
ויכולתי לשמוע את הקליעים חולפים לידי.
249
00:16:09,635 --> 00:16:14,431
פירוש הדבר שהקליע הזה
עבר בטווח של בין 15 ל-25 ס"מ מהאוזן שלך.
250
00:16:15,349 --> 00:16:18,352
תעדכנו בבקשה את עמדת פיקוד במפקדה על המצב.
251
00:16:19,186 --> 00:16:22,982
צוות סי, אנחנו על הקרקע.
יש לנו שני נפגעים. מה קורה?
252
00:16:24,066 --> 00:16:25,609
זה היה כל כך רועש.
253
00:16:25,609 --> 00:16:27,027
הייתי בת תשע.
254
00:16:27,820 --> 00:16:32,408
אני זוכרת שאחת מנשותיו של דייוויד כורש
נכנסה בריצה לחדר.
255
00:16:32,408 --> 00:16:33,951
היה לה רובה.
256
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
כשהיא הגיעה לחלון,
257
00:16:35,661 --> 00:16:39,957
היא ניגשה לפתוח את הווילון עם הרובה,
258
00:16:39,957 --> 00:16:42,418
ופתאום היא עפה אחורה.
259
00:16:44,336 --> 00:16:45,379
ממש לידי.
260
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
אז ראיתי איך ירו בה.
261
00:16:48,298 --> 00:16:50,634
אני זוכרת רק את הצרחות שלה.
262
00:16:53,470 --> 00:16:54,680
אני לא מצליחה לשכוח.
263
00:16:55,723 --> 00:16:57,683
זה היה ממש מחוץ לחדר שלי.
264
00:16:57,683 --> 00:17:01,979
האירוע הבא היה כדור שחדר דרך החלון שלי.
265
00:17:01,979 --> 00:17:07,026
ירו עלינו ואני פשוט... הגנתי על הילדים שלי.
266
00:17:07,026 --> 00:17:09,361
לא רציתי שהילדים שלי ייהרגו.
267
00:17:09,903 --> 00:17:12,197
אני הייתי לגמרי במצב הישרדות.
268
00:17:12,197 --> 00:17:15,659
הייתי למטה במקלט הטורנדו
כי לא רציתי שיירו בי, נקודה.
269
00:17:19,038 --> 00:17:20,581
אל תכבה את המצלמה.
270
00:17:21,206 --> 00:17:23,375
אז תחזור לרכב ותביא לי עוד קלטת.
271
00:17:23,375 --> 00:17:26,045
אחד הבחורים בצוות שלי שבר את החלון.
272
00:17:26,045 --> 00:17:29,882
לי היה פס אדום סביב הקסדה.
273
00:17:30,466 --> 00:17:31,425
הסתכלתי פנימה,
274
00:17:31,425 --> 00:17:34,428
וראיתי שם בחור עם קלשניקוב.
275
00:17:35,846 --> 00:17:37,848
ראיתי אותו רץ במורד מסדרון.
276
00:17:38,599 --> 00:17:41,435
אז נכנסתי פנימה דרך החלון.
277
00:17:44,104 --> 00:17:47,441
רצתי לכיוון הדלת ממנה יצא הבחור,
278
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
והסתכלתי דרך חרך בדלת.
279
00:17:52,071 --> 00:17:56,575
ואיזה בחור רץ במסדרון,
נראה בחור בנוי היטב.
280
00:18:00,204 --> 00:18:02,956
והקלשניקוב שלו היה מורם.
281
00:18:04,750 --> 00:18:09,588
אז פשוט תקעתי דרך החרך
את התשעה מילימטר שלי, כיוונתי קצת ויריתי.
282
00:18:10,172 --> 00:18:11,673
הוא נפל מייד.
283
00:18:13,592 --> 00:18:15,052
החלק הכי גרוע...
284
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
היה פשוט לשמוע...
285
00:18:22,976 --> 00:18:25,270
איך אנשים נורו.
286
00:18:28,107 --> 00:18:29,316
אפשר היה לשמוע...
287
00:18:32,236 --> 00:18:36,740
את הטון ואת השינוי בקולם.
288
00:18:39,701 --> 00:18:42,830
וכל הזמן הזה הם יורים עלינו דרך הקירות.
289
00:18:43,413 --> 00:18:47,835
ואני נפגעתי במותן ובירך העליונה,
290
00:18:47,835 --> 00:18:50,087
וניסיתי לקום מהרצפה,
291
00:18:50,796 --> 00:18:52,172
ואני זוכר שחשבתי לעצמי,
292
00:18:52,172 --> 00:18:55,384
"אני לא רוצה למות
על הרצפה המלוכלכת הזאת בבניין הזה.
293
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
"אם אני אמות,
אני רוצה למות בחוץ עם החברים שלי."
294
00:19:01,849 --> 00:19:05,686
קליעים המשיכו לעוף בלי הפסקה.
אלוהים, בחיים לא אשכח את הצליל הזה.
295
00:19:05,686 --> 00:19:11,024
זה היה כמו ללכת לקולנוע ולצפות בסרט מלחמה.
296
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
אבל אלה היו החיים האמיתיים.
297
00:19:13,902 --> 00:19:15,445
אלוהים, זה נשמע כמו מלחמה.
298
00:19:16,029 --> 00:19:17,072
זאת מלחמה.
299
00:19:20,409 --> 00:19:22,244
פתאום הייתי על הגג.
300
00:19:22,244 --> 00:19:26,832
אז התגלגלתי עד הקצה,
והרגל שלי החליקה, ונפלתי.
301
00:19:27,541 --> 00:19:31,795
נחתי על מכוניות הקארטינג שהיו להם שם למטה
302
00:19:32,796 --> 00:19:34,173
ושברתי כמה צלעות.
303
00:19:35,465 --> 00:19:37,134
קרב היריות נמשך.
304
00:19:37,134 --> 00:19:40,554
קנה של רובה יצא מהמגדל המרכזי,
305
00:19:40,554 --> 00:19:42,431
וזה היה רובה בארט,
306
00:19:42,431 --> 00:19:46,560
שהוא רובה בקוטר 0.5 אינץ', חודר שריון,
307
00:19:46,560 --> 00:19:50,522
והוא החל לירות לעבר הסוכנים על הקרקע.
308
00:19:50,522 --> 00:19:53,734
ואז שני הקלעים שהיו לידי...
309
00:19:55,152 --> 00:19:58,614
הם התחילו לירות על המגדל הזה.
310
00:20:03,452 --> 00:20:05,370
הם ניסו להסיט... סליחה.
311
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
הם ניסו להסיט את היריות...
312
00:20:09,708 --> 00:20:11,460
מהסוכנים שהיו בחזית.
313
00:20:13,754 --> 00:20:20,552
ואז היורים במגדל קלטו את הבזקי הירי
מהיכן שהיינו ממוקמים
314
00:20:21,470 --> 00:20:23,555
והתחילו לירות לעברנו.
315
00:20:24,264 --> 00:20:26,183
היה אפשר לשמוע אותם שורקים ליד האוזן.
316
00:20:26,183 --> 00:20:27,684
ואני זוכר...
317
00:20:29,394 --> 00:20:31,647
שחשבתי בזמן שזה קרה,
318
00:20:31,647 --> 00:20:34,483
שהייתי צריך להגדיל את ביטוח החיים,
319
00:20:35,400 --> 00:20:36,944
כי היו לי שני ילדים.
320
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
הם התחילו לירות מאחד החלונות,
321
00:20:39,112 --> 00:20:43,033
והקליעים פגעו סביב הראש שלי,
ואז קליע אחד פגע לי באף.
322
00:20:43,700 --> 00:20:47,621
ורוב ויליאמס, הוא קם מהמקום שבו הוא היה,
323
00:20:47,621 --> 00:20:49,998
ומי שירה לכיווני מבעד לחלון הזה,
324
00:20:50,499 --> 00:20:51,500
הוא ירה עליו בחזרה.
325
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
הם הפסיקו לירות.
326
00:20:53,418 --> 00:20:56,588
אבל בכך הוא חשף את מיקומו.
327
00:20:57,256 --> 00:21:01,176
כשהוא התרומם שוב לירות,
הם ירו לו בראש והרגו אותו.
328
00:21:01,176 --> 00:21:04,680
הוא היה יותר כמו בן בשבילי מאשר סוכן.
329
00:21:04,680 --> 00:21:09,184
הוא היה כזה ילד טוב.
זה היה יום לפני יום הולדתו ה-26.
330
00:21:10,560 --> 00:21:11,812
צלם!
331
00:21:11,812 --> 00:21:13,397
צלם...
-היי!
332
00:21:13,397 --> 00:21:16,108
אמבולנס!
-אמבולנס. הבנתי!
333
00:21:16,108 --> 00:21:18,986
כמה סוכנים התחילו לצעוק לעברנו.
334
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
"הבחור מהטלוויזיה! לך תזעיק עזרה!"
335
00:21:21,488 --> 00:21:23,198
"בסדר. עזרה. בסדר."
336
00:21:24,658 --> 00:21:26,034
אז פשוט התחפפתי משם,
337
00:21:26,034 --> 00:21:29,538
ורצתי מאחורי האוטובוס בחזרה לניידת החדשות.
338
00:21:30,038 --> 00:21:32,291
הרגשתי כאילו מדובר במאה מטר כמעט.
339
00:21:32,291 --> 00:21:33,750
זה היה יותר קרוב ל-20.
340
00:21:34,876 --> 00:21:36,670
הכול קרה בהילוך איטי.
341
00:21:37,170 --> 00:21:38,505
הגעתי לרכב,
342
00:21:38,505 --> 00:21:41,508
לקחתי את הטלפון הסלולרי
והתקשרתי לחדר החדשות.
343
00:21:41,508 --> 00:21:44,094
ומנהל החדשות ענה לטלפון.
344
00:21:44,094 --> 00:21:47,639
"תשלחו לכאן את כל האמבולנסים שיש במחוז."
345
00:21:47,639 --> 00:21:49,057
הוא אמר, "מה קורה?"
346
00:21:49,057 --> 00:21:51,184
ואז החזקתי למעלה את הטלפון לרגע.
347
00:21:53,270 --> 00:21:55,981
הוא אמר, "טוב. חכה רגע."
ואז הוא חזר.
348
00:21:55,981 --> 00:21:59,735
הוא אמר,
"כל האמבולנסים של המחוז כבר נמצאים שם".
349
00:22:03,113 --> 00:22:07,868
הדבר היחיד שיכולתי לחשוב עליו היה
"תשיג את הסיפור הזה".
350
00:22:09,578 --> 00:22:11,621
יש לי שני הרוגים על הגג.
351
00:22:13,832 --> 00:22:14,916
מי נמצא על הגג?
352
00:22:16,501 --> 00:22:18,086
הייתי צריך לחזור לאוטובוס.
353
00:22:18,086 --> 00:22:20,047
ניסיון, אחת, שתיים. אחת, שתיים.
354
00:22:20,047 --> 00:22:23,050
אבל התחלתי לפתוח את הדלת וכל הקליעים...
355
00:22:23,050 --> 00:22:27,512
ואמרתי, "אולי זה לא כל כך נורא ברכב.
356
00:22:27,512 --> 00:22:29,264
"אולי אישאר כאן קצת."
357
00:22:29,264 --> 00:22:30,349
שלוש, שתיים, אחת.
358
00:22:31,391 --> 00:22:34,311
העימות נמשך כ-45 דקות.
359
00:22:34,311 --> 00:22:36,813
אנחנו לכודים מאחורי אוטובוס.
360
00:22:36,813 --> 00:22:39,941
הטנדר שלנו נפגע מכדורים רבים. אחד ממש כאן.
361
00:22:39,941 --> 00:22:41,902
ככל הנראה, אנשי האלכוהול והטבק
362
00:22:41,902 --> 00:22:44,696
יצרו קשר טלפוני עם מישהו בפנים.
363
00:22:44,696 --> 00:22:46,907
משטרה, מהו מקרה החירום שלך?
364
00:22:46,907 --> 00:22:50,285
יש 75 אנשים סביב הבניין שלנו
במאונט כרמל והם יורים עלינו.
365
00:22:50,285 --> 00:22:51,620
טוב, רק רגע.
366
00:22:52,329 --> 00:22:53,914
סגן לינץ' מדבר. אפשר לעזור לך?
367
00:22:53,914 --> 00:22:56,333
כן, יש 75 אנשים סביב הבניין שלנו
368
00:22:56,333 --> 00:22:58,460
במאונט כרמל והם יורים עלינו.
369
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
מאונט כרמל?
-כן.
370
00:22:59,544 --> 00:23:02,589
תגידו להם שיש פה ילדים ונשים, ושיפסיקו!
371
00:23:03,215 --> 00:23:04,174
מי זה?
372
00:23:04,174 --> 00:23:05,509
{\an8}- ויין מרטין
כת הדווידים -
373
00:23:05,509 --> 00:23:06,802
{\an8}זה ויין!
-ויין?
374
00:23:06,802 --> 00:23:11,098
{\an8}תגידו להם להפסיק!
יש כאן נשים וילדים בסכנה!
375
00:23:15,936 --> 00:23:18,313
אני שומע יריות.
-לעזאזל.
376
00:23:18,313 --> 00:23:20,732
הלו?
-אלוהים אדירים!
377
00:23:24,569 --> 00:23:26,363
ויין! דבר אליי, ויין!
378
00:23:26,905 --> 00:23:28,490
תגיד לי מה איתך.
379
00:23:29,157 --> 00:23:30,867
{\an8}קני קינג, שהיה חבר שלי,
380
00:23:30,867 --> 00:23:33,662
{\an8}התקשר ואמר לנו שהוא מדמם למוות.
381
00:23:34,538 --> 00:23:37,541
הוא נפגע מאחד המגדלים. זה היה קשה.
382
00:23:38,291 --> 00:23:40,627
אני מדמם קשות. יש לי כאן שלולית של דם.
383
00:23:40,627 --> 00:23:43,547
זה ממש גרוע. בבקשה תמהרו. לעזאזל.
384
00:23:44,339 --> 00:23:45,757
הוא היה יוצא חיל הנחתים.
385
00:23:45,757 --> 00:23:48,760
וכשהוא אומר לך את זה, אתה יודע שהמצב קשה.
386
00:23:49,636 --> 00:23:50,929
אלוהים.
387
00:23:52,347 --> 00:23:54,683
ידעתי שאף אחד לא בא. מי יבוא?
388
00:23:56,184 --> 00:23:59,855
לא הצבא, לא ספיידרמן.
אף אחד לא עמד לצאת לעזרתנו.
389
00:23:59,855 --> 00:24:02,774
נצטרך לפתור את זה ולהציל את חייו.
390
00:24:02,774 --> 00:24:05,318
ניהלנו משא ומתן על הפסקת אש,
זה היה הדרך היחידה לסיים את זה.
391
00:24:06,278 --> 00:24:09,823
בואו נראה כמה טובים
כישורי המשא ומתן שלי, אני מקווה.
392
00:24:10,407 --> 00:24:12,868
לארי לינץ', שהיה הסגן במשרד השריף,
393
00:24:12,868 --> 00:24:16,621
עשה עבודה טובה מאוד בכך שהתקשר,
דיבר עם כורש.
394
00:24:17,247 --> 00:24:18,373
הלו?
-כן.
395
00:24:18,373 --> 00:24:21,334
זה דייוויד כורש.
-כן. זה לינץ'.
396
00:24:21,334 --> 00:24:22,377
אתה לינץ'?
-כן.
397
00:24:22,377 --> 00:24:24,087
זה שם די מצחיק.
398
00:24:24,713 --> 00:24:26,715
עכשיו, תרשום...
-עכשיו, עם מי אני מדבר?
399
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
עם דייוויד כורש.
400
00:24:28,175 --> 00:24:29,092
טוב, דייוויד.
401
00:24:29,092 --> 00:24:32,220
הידוע לשמצה. למה עשיתם את זה?
402
00:24:33,013 --> 00:24:35,182
טוב, הם... זה...
403
00:24:35,182 --> 00:24:39,394
מה שאני עושה
זה לנסות לפתוח איתך ערוץ תקשורת.
404
00:24:39,394 --> 00:24:42,481
לא. עכשיו, תקשיב. למה אתם, סוכני ה-ATF,
405
00:24:42,481 --> 00:24:44,483
למה אתם מנסים להיות כאלה גדולים כל הזמן?
406
00:24:44,483 --> 00:24:46,651
טוב, דיוויד.
-עכשיו כמה מאיתנו נהרגו.
407
00:24:46,651 --> 00:24:49,821
כמה מאצלכם נהרגו, והכול באשמתכם.
408
00:24:51,239 --> 00:24:52,073
תצלם!
409
00:24:52,073 --> 00:24:55,368
תגידו להם לנצור אש.
תצעק לנצור אש ואז נפסיק לירות.
410
00:24:56,369 --> 00:24:58,330
אני לא אוכל להחזיק מעמד עוד הרבה.
411
00:24:58,997 --> 00:25:03,835
תחזיק מעמד, קני, אנחנו באים.
הם מנהלים על זה משא ומתן עכשיו.
412
00:25:03,835 --> 00:25:06,213
אתם באתם והשגתם גבול בשטח שלי.
413
00:25:06,213 --> 00:25:09,466
טוב.
-תבין, אנחנו נשרת קודם את אלוהים.
414
00:25:09,466 --> 00:25:14,679
הבעיה עכשיו היא להוציא משם את הסוכן הפצוע,
415
00:25:14,679 --> 00:25:17,349
ואז נתחיל לנסות לדבר איתכם.
416
00:25:17,349 --> 00:25:21,436
למה לא ניסיתם לדבר מלכתחילה?
אתה יודע, אתם ממש טיפשים.
417
00:25:21,436 --> 00:25:23,772
בגלל זה אני...
-אתם לא יודעים מה יש לנו.
418
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
אתם לא יודעים מה ננסה.
-אני רק...
419
00:25:26,316 --> 00:25:30,612
ובסוף, אתם, ה-ATF, מכסחים לכם את הצורה.
420
00:25:30,612 --> 00:25:31,530
טוב.
421
00:25:31,530 --> 00:25:33,907
אתה צריך להתקשר לנשיא ארה"ב
422
00:25:33,907 --> 00:25:35,408
ולהסביר לו מה עשיתם.
423
00:25:35,408 --> 00:25:36,326
כן, אדוני.
424
00:25:36,326 --> 00:25:38,745
הרסתם לו את המדינה. הרסתם את האומה.
425
00:25:38,745 --> 00:25:41,957
וזאת דמוקרטיה. לכאורה, רפובליקה, אתה יודע?
426
00:25:41,957 --> 00:25:43,833
תגיד לו שיש לנו בחור אחד גוסס.
427
00:25:43,833 --> 00:25:47,003
אנחנו צריכים להוציא אותו מפה עכשיו.
שיפסיק עם השטויות, טוב?
428
00:25:47,003 --> 00:25:50,257
הם יכולים להגיע עכשיו,
דייוויד, עם הבטחה שלך,
429
00:25:50,257 --> 00:25:52,759
ולאסוף את הסוכן הפצוע שלהם?
430
00:25:52,759 --> 00:25:55,136
תן לי קצת זמן, כדי להעביר את ההודעה.
431
00:25:55,136 --> 00:25:56,054
בסדר.
432
00:25:56,054 --> 00:25:58,223
מישהו התרוצץ ואמר, "חדל אש!"
433
00:25:58,223 --> 00:26:00,183
ואני חשבתי, "הגיע הזמן".
434
00:26:00,183 --> 00:26:03,395
נשארו עוד ארבעה לפני שנוכל לבצע את זה.
435
00:26:03,395 --> 00:26:04,604
שאף אחד לא יזוז.
436
00:26:04,604 --> 00:26:06,481
הייתי צריך להגיד לכל הסוכנים,
437
00:26:06,481 --> 00:26:09,943
"יש הפסקת אש.
עכשיו אתם צריכים להביא את קני קינג."
438
00:26:09,943 --> 00:26:13,071
והיו גם אחרים שדיממו.
היו לנו פצועים בכל רחבי השדה.
439
00:26:13,071 --> 00:26:15,699
והדווידים כיוונו את הרובים מחוץ לחלון.
440
00:26:15,699 --> 00:26:16,783
כולם היו לחוצים.
441
00:26:16,783 --> 00:26:20,412
שאף אחד לא יזוז אלא אם כן
זה בשביל להביא את הסוכנים הפצועים.
442
00:26:20,412 --> 00:26:23,665
שאף אחד אחר לא יזוז! אלה פקודות מהפיקוד.
443
00:26:23,665 --> 00:26:25,125
תדמיין איך הרגישו שם למעלה.
444
00:26:25,125 --> 00:26:28,169
"הם יהרגו אותנו? אנחנו פשוט נכנסים לשם."
445
00:26:28,169 --> 00:26:31,131
הסוכנים האלה לא יכלו לזוז במשך כמה שעות.
446
00:26:31,131 --> 00:26:32,757
צריך לאזור אומץ רק בשביל לקום.
447
00:26:32,757 --> 00:26:38,471
תודיעו לו שאם הם ינצרו אש, אנחנו ננצור אש.
448
00:26:38,471 --> 00:26:42,183
שייתן לנו להוציא את הסוכן ואז ניסוג לאחור.
449
00:26:45,228 --> 00:26:47,022
הירי הפסיק לחלוטין.
450
00:26:50,525 --> 00:26:51,568
בשלב הזה...
451
00:26:54,321 --> 00:26:59,034
עד כמה היית מבוהל בשלב הזה? איזה מין רגש...?
452
00:26:59,034 --> 00:27:00,452
הייתי בהלם מוחלט.
453
00:27:01,036 --> 00:27:03,997
יש לי שני הרוגים על הגג.
אנחנו מנסים להוציא אותם עכשיו.
454
00:27:08,168 --> 00:27:12,464
רוב הזמן לא ידעתי ממש מה קורה,
פשוט ידעתי ש...
455
00:27:13,381 --> 00:27:16,009
כולם מפוחדים ואנשים נפצעו.
456
00:27:17,302 --> 00:27:20,347
הצעקות ששמעתי היו של סבא שלי...
457
00:27:23,391 --> 00:27:25,644
{\an8}שזחל במסדרון.
458
00:27:25,644 --> 00:27:26,978
{\an8}- פרי ג'ונס
סבה של הת'ר -
459
00:27:26,978 --> 00:27:28,730
פרי נורה בבטן
460
00:27:28,730 --> 00:27:30,982
ונפל בצרחות מפציעה בבטן.
461
00:27:31,691 --> 00:27:35,737
והוא צעק שיגאלו אותו מייסוריו.
462
00:27:35,737 --> 00:27:38,198
וזה נמשך המון זמן.
463
00:27:39,407 --> 00:27:40,867
זה נמשך המון זמן.
464
00:27:41,993 --> 00:27:45,038
הוא התחנן שמישהו יהרוג אותו.
465
00:27:47,207 --> 00:27:48,208
וזה מה שעשו.
466
00:27:51,378 --> 00:27:54,130
פרי לא מת מפצע הירי שלו.
467
00:27:54,130 --> 00:28:00,011
פרי נשלח מפני האדמה בשביל...
468
00:28:00,637 --> 00:28:02,806
כדי שהוא לא יצטרך לסבול יותר.
469
00:28:02,806 --> 00:28:04,057
אנחנו הרגנו את פרי.
470
00:28:08,353 --> 00:28:11,064
בסופו של דבר, יצאתי לעשות ספירה,
471
00:28:11,064 --> 00:28:15,694
ונודע לי שדייוויד נורה,
472
00:28:15,694 --> 00:28:19,447
והמצב ממש, ממש גרוע.
473
00:28:24,119 --> 00:28:25,537
לא היה לי מושג מה נעשה.
474
00:28:27,997 --> 00:28:31,835
אז סוף סוף, אחרי שהושגה הפסקת אש,
475
00:28:31,835 --> 00:28:35,004
הבאנו כמה אמבולנסים,
476
00:28:35,839 --> 00:28:39,300
והתכוונו לקחת משם את שאר הפצועים.
477
00:28:40,635 --> 00:28:43,763
בואו לקחת אותי, חבר'ה. בואו לקחת אותי.
478
00:28:43,763 --> 00:28:46,850
נגיע תוך כמה דקות. תחזיק מעמד.
-תחזיק מעמד.
479
00:28:51,104 --> 00:28:51,938
ATF!
480
00:28:53,398 --> 00:28:54,232
כאן?
481
00:28:54,232 --> 00:28:55,191
מאחורי הסככה!
482
00:28:55,191 --> 00:28:56,651
יש שם אחד!
483
00:28:57,193 --> 00:28:59,404
קני נפצע קשה מאוד, אבל הצלנו אותו.
484
00:28:59,404 --> 00:29:00,989
היו בו 13 חורים.
485
00:29:08,913 --> 00:29:11,750
סוכני ה-ATF שהסתתרו התחילו לעזוב כולם.
486
00:29:11,750 --> 00:29:13,084
היו כל כך הרבה סוכנים.
487
00:29:13,084 --> 00:29:15,754
לא האמנתי כמה סוכנים היו שם.
488
00:29:18,548 --> 00:29:21,843
אני זוכר שהעיניים שלי פגשו בעיניו
של סוכן אחד שעבר שם,
489
00:29:21,843 --> 00:29:25,054
ועל פניו הייתה הבעה של תדהמה מוחלטת.
490
00:29:26,014 --> 00:29:26,848
בלבול.
491
00:29:27,432 --> 00:29:30,435
לדעתי, התחושה שלי הייתה
שהם לא יכלו להאמין שהם הפסידו.
492
00:29:36,775 --> 00:29:37,984
ריחמתי עליהם.
493
00:29:38,651 --> 00:29:41,905
אבל הרגשתי גם התרוממות רוח
494
00:29:41,905 --> 00:29:44,991
שהם לא נכנסו, שהם לא באו והרגו אותנו.
495
00:29:45,658 --> 00:29:48,077
הם אמרו שזה יהיה קל...
496
00:29:48,077 --> 00:29:50,413
- אמריקן מדיקל טרנספורט -
497
00:29:50,413 --> 00:29:54,459
{\an8}כי כולנו היינו אמורים להשתופף
ולהחזיק את התנ"ך שלנו.
498
00:29:55,210 --> 00:29:58,254
תביא את הסוללה שלי, ג'ון.
תביא את הסוללה שלי מאחורי האוטובוס.
499
00:30:00,215 --> 00:30:02,300
שמנו בחור אחד מאחור,
500
00:30:02,300 --> 00:30:05,345
ואז שמנו מישהו במושב הקדמי לידי.
501
00:30:06,387 --> 00:30:11,893
ואז קרה דבר בלתי רגיל,
שאני בחיים לא אשכח.
502
00:30:11,893 --> 00:30:16,815
סוכן אחד שנורה בחזה והיה במצב ממש קשה...
503
00:30:18,024 --> 00:30:20,568
הוא דימם, ושמעתי נאנח ונאנק,
504
00:30:21,361 --> 00:30:23,404
והוא הסתכל עליי.
505
00:30:23,404 --> 00:30:27,992
הוא אמר, "היי, תוכל לענוד לי בחזרה
את טבעת הנישואים על האצבע?"
506
00:30:28,910 --> 00:30:31,996
וטבעת הנישואין החליקה מעל פרק האצבע.
507
00:30:32,914 --> 00:30:36,668
אז דחפתי אותה בחזרה למטה.
יכולתי לחשוב רק על אשתי.
508
00:30:37,418 --> 00:30:38,628
לא הכרתי את הבחור הזה,
509
00:30:39,337 --> 00:30:43,758
אבל המעשה האחד הזה שהוא עשה
510
00:30:43,758 --> 00:30:47,762
גרם לי לחשוב שהוא בטח בחור ממש טוב.
511
00:30:49,597 --> 00:30:52,350
ואז היה להם סוכן אחד שהיה מגולגל בשמיכה,
512
00:30:53,351 --> 00:30:55,186
והניחו אותו על מכסה המנוע.
513
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
כשהגעתי לשם, האמבולנס היה מלא.
514
00:30:57,146 --> 00:30:58,606
לא היה לי מקום.
515
00:30:59,524 --> 00:31:04,070
והרכב של צוות הטלוויזיה היה שם,
516
00:31:04,070 --> 00:31:06,990
וכמה בחורים תפסו אותי
וזרקו אותי על מכסה המנוע של הרכב שלהם,
517
00:31:06,990 --> 00:31:09,242
והם אמרו, "תוציאו את הבחור הזה מפה".
518
00:31:10,994 --> 00:31:14,163
ושני חבר'ה החזיקו אותי.
519
00:31:15,498 --> 00:31:17,709
השמיכה על מכסה המנוע
חסמה לי את שדה הראייה.
520
00:31:17,709 --> 00:31:20,920
אז סוכן אחד עמד על הדלת,
521
00:31:20,920 --> 00:31:22,505
ליד מושב הנהג שלי.
522
00:31:23,256 --> 00:31:25,216
ואני רק מילאתי אחר הוראותיו.
523
00:31:28,261 --> 00:31:29,721
זה בהחלט מעצבן אותי,
524
00:31:29,721 --> 00:31:31,931
כי לא היינו צריכים ללכת באותו בוקר.
525
00:31:32,515 --> 00:31:34,934
חלק מהבחורים שלחצו ידיים,
526
00:31:34,934 --> 00:31:37,854
זו הייתה הפעם האחרונה שלחצו להם את הידיים,
כי הם נהרגו.
527
00:31:43,818 --> 00:31:47,447
- משטרה
סוכן ATF -
528
00:32:37,538 --> 00:32:41,167
{\an8}דן, הצלם, הלך ברגל.
529
00:32:41,167 --> 00:32:43,461
תעיף מכאן את המצלמה! עוף מכאן!
530
00:32:43,461 --> 00:32:45,088
תוציא את החרא הזה מפה!
531
00:32:45,088 --> 00:32:49,717
הוא עבר חוויה לא פשוטה.
ואמרתי לו, "אנחנו צריכים להסתיר את הקלטת".
532
00:32:49,717 --> 00:32:54,013
אז הוצאתי את הקלטת מהמצלמה שלו,
ושמתי אותה בחולצה שלו.
533
00:32:54,013 --> 00:32:55,932
אתה יודע על מה אנחנו מדברים?
-כן.
534
00:32:55,932 --> 00:32:59,936
ירו לנו באנשים. צא מפה.
-אני אצא. זה מה שאני עושה, אדוני.
535
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
קצת כבוד.
-יש לי כבוד, אדוני.
536
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
בסדר? תמשיכו לזוז!
537
00:33:08,653 --> 00:33:13,825
ממש נכנסו בו בדרך החוצה,
אבל הייתה לו את הקלטת.
538
00:33:13,825 --> 00:33:15,535
לא היה אכפת להם,
539
00:33:15,535 --> 00:33:18,746
שהמצלמות היו שם לפני שזה התחיל, ככל הנראה.
540
00:33:19,372 --> 00:33:23,918
אבל ברגע שלא הלך להם, והם נכנסו להארכה,
541
00:33:23,918 --> 00:33:25,920
הם לא ממש רצו שם את המצלמות.
542
00:33:26,838 --> 00:33:28,965
אתם בסדר?
-כן. אני בסדר. תודה.
543
00:33:28,965 --> 00:33:31,134
מה שלום החבר'ה שלי?
מישהו מהם פצוע קשה?
544
00:33:31,134 --> 00:33:34,554
יש כנראה שלושה או ארבעה שנהרגו.
545
00:33:34,554 --> 00:33:36,139
אני מקווה שהם יהיו בסדר.
546
00:33:37,390 --> 00:33:39,225
מה אתה מחפש?
-סתם מחפש.
547
00:33:39,225 --> 00:33:40,435
נשק?
-כן.
548
00:33:40,435 --> 00:33:41,352
קדימה.
-כן.
549
00:33:41,352 --> 00:33:42,729
אתה בסדר. קדימה.
550
00:33:44,188 --> 00:33:45,148
אתה בסדר, דן?
551
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
אני בסדר.
-ג'ון בסדר?
552
00:33:46,691 --> 00:33:49,819
כן. הוא ברכב שלנו עם שלוש גופות.
553
00:33:49,819 --> 00:33:52,947
הקלטת בכיס שלך או שהיא עדיין במצלמה?
554
00:33:52,947 --> 00:33:54,699
אנחנו רוצים לצלם עליה עכשיו.
555
00:33:55,450 --> 00:33:57,535
יש לך את הקלטת הראשונה?
-הקלטת הראשונה היא...
556
00:33:57,535 --> 00:33:58,578
התקיפה?
557
00:33:59,287 --> 00:34:02,457
אתה יכול להתראיין בשידור חי?
-מה? אני...
558
00:34:02,457 --> 00:34:03,374
שיהיה.
559
00:34:03,374 --> 00:34:05,543
ג'ון נמצא שם איפשהו, אם אתה רוצה את ג'ון.
560
00:34:06,127 --> 00:34:08,546
תודיעו לי ברגע שמקלמור יהיה על הטנדר.
561
00:34:08,546 --> 00:34:11,674
ניידת שתיים, אני צריך לדעת
אם אפשר לשדר את הקלטת שלכם בשידור חי.
562
00:34:11,674 --> 00:34:16,179
אתה בשידור חי. ומסוקי החילוץ,
שניים מהם נחתו, המריאו...
563
00:34:16,179 --> 00:34:17,472
טוב, תמתינו, ניידת שתיים.
564
00:34:17,472 --> 00:34:20,558
נעבור למק בשידור חי
ותוכלו להריץ את הקלטת מהרכב.
565
00:34:20,558 --> 00:34:22,310
חיכתה לנו ניידת חדשות.
566
00:34:22,310 --> 00:34:23,519
לקחנו את הקלטת,
567
00:34:23,519 --> 00:34:27,607
ושידרנו את הבי-רול בחזרה לתחנה
568
00:34:27,607 --> 00:34:29,067
שם הם הקליטו את זה.
569
00:34:29,067 --> 00:34:32,445
אז זה היה, "בסדר, הנה כל העדויות".
570
00:34:32,445 --> 00:34:37,116
בווייקו, טקסס נהרגו ארבעה סוכנים
של רשויות החוק ולפחות 12 נפצעו
571
00:34:37,116 --> 00:34:39,827
בקרב יריות...
-חדשות CNN, אני ג'ודי פורטין.
572
00:34:39,827 --> 00:34:44,123
{\an8}בתי חולים בווייקו, טקסס דיווחו
כי לפחות ארבעה סוכנים פדרליים נהרגו.
573
00:34:44,123 --> 00:34:46,292
ובכן, אחד מהם נמצא בטיפול נמרץ.
574
00:34:46,292 --> 00:34:52,715
ד"ר קן את'רידג' אמר שהוא מעולם לא ראה משהו
בסדר גודל או חומרה שכאלה.
575
00:34:52,715 --> 00:34:54,842
הוא אמר שזה כמו אזור מלחמה.
576
00:34:54,842 --> 00:34:57,804
מה אתה יודע על מנהיג הכת הזאת?
577
00:34:57,804 --> 00:35:01,849
דווח שהוא מאמין שהוא ביאתו השנייה של ישו.
578
00:35:01,849 --> 00:35:05,686
אם זה נכון, המשיח חמוש היטב הפעם.
579
00:35:05,686 --> 00:35:10,191
{\an8}הפעם הראשונה ששמעתי בכלל על דייוויד כורש
הייתה באותו יום.
580
00:35:10,191 --> 00:35:14,570
{\an8}ב-28 בפברואר, הסתכלתי על הטלוויזיה,
581
00:35:14,570 --> 00:35:18,491
ופתאום הם התחילו להראות קטעים מאותו הבוקר.
582
00:35:19,492 --> 00:35:23,496
וזמן קצר לאחר מכן התקשרו אליי ממטה ה-FBI.
583
00:35:23,496 --> 00:35:27,542
הם אמרו, "נהרגו ארבעה סוכני ATF".
584
00:35:28,126 --> 00:35:30,253
ה-FBI הוא האחראי העיקרי
585
00:35:30,253 --> 00:35:34,090
לחקירת רצח של סוכנים פדרליים.
586
00:35:34,966 --> 00:35:39,095
הוא אמר, "אז תארוז תיק ותגיע לווייקו".
587
00:35:39,095 --> 00:35:42,932
באותו זמן פנו מה-ATF ל-FBI לעזרה,
588
00:35:42,932 --> 00:35:48,896
שישלחו צוות משא ומתן
ואת הצוות לחילוץ בני ערובה.
589
00:35:48,896 --> 00:35:54,068
{\an8}- הגעת צוות חילוץ בני הערובה של ה-FBI -
590
00:35:56,279 --> 00:35:59,031
28 בפברואר, 1993.
591
00:36:01,200 --> 00:36:02,535
הייתי בן 34.
592
00:36:03,202 --> 00:36:05,997
{\an8}הייתי צלף בצוות חילוץ בני הערובה של ה-FBI.
593
00:36:06,581 --> 00:36:08,374
צוות חילוץ בני הערובה
594
00:36:08,374 --> 00:36:14,714
הוא התחנה האחרונה בהחלט של ממשלת ארה"ב
595
00:36:14,714 --> 00:36:17,717
במקרה של איזשהו פשע יוצא דופן
או פעולת טרור.
596
00:36:17,717 --> 00:36:18,718
אין אף אחד אחר.
597
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
היינו מוכנים לצאת לכל מקום בעולם, בכל רגע.
598
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
אז תמיד קיבלנו את הדברים הכי גרועים שקרו.
599
00:36:25,016 --> 00:36:29,061
ואני זוכר שאמרתי,
"טוב, יש לנו עבודה. אנחנו טסים לווייקו".
600
00:36:29,061 --> 00:36:33,733
{\an8}ואז לקחו אותנו
אל עמדת הפיקוד המקומית של ה-FBI.
601
00:36:33,733 --> 00:36:36,527
{\an8}נכנסנו ואמרנו, "חבר'ה, מה קורה?"
602
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
והם אמרו, "תראו את זה".
603
00:36:43,034 --> 00:36:48,080
לדעתי, היה סביר מאוד להניח
שאלימות נוספת תתרחש.
604
00:36:48,080 --> 00:36:51,876
חשבתי שניכנס כנראה בתור צוות תקיפה מהיר.
605
00:36:51,876 --> 00:36:52,919
אולי באותו לילה.
606
00:36:55,755 --> 00:36:59,342
הוקמה עמדת פיקוד בנמל התעופה,
מרחק של 12 ק"מ.
607
00:36:59,342 --> 00:37:01,344
זו הייתה זירה די קדחתנית.
608
00:37:01,344 --> 00:37:04,472
ה-FBI הגיע. היה טלפון על השולחן.
609
00:37:04,472 --> 00:37:07,016
אני פשוט הרמתי את הטלפון,
ואז הרמתי את היד,
610
00:37:07,016 --> 00:37:10,353
והעפתי את כל מה שהיה על השולחן אל הרצפה.
611
00:37:10,353 --> 00:37:12,396
התמקדתי בדבר העיקרי...
612
00:37:13,481 --> 00:37:14,565
להתקשר לכורש.
613
00:37:16,525 --> 00:37:18,319
הלו?
-דייוויד. מה שלומך, חבר?
614
00:37:18,319 --> 00:37:19,528
אני בסדר.
615
00:37:19,528 --> 00:37:21,656
תקשיב, אני רוצה לשאול אותך משהו.
-כן?
616
00:37:21,656 --> 00:37:23,241
האנשים האחרים שנפצעו אצלך,
617
00:37:23,241 --> 00:37:25,618
אתה יכול לספר לי משהו על מצבם?
618
00:37:26,244 --> 00:37:29,538
אני פשוט דואג ש...
-הם לא במצב גרוע כמוני, זה בטוח.
619
00:37:29,538 --> 00:37:31,040
הדבר הכי חשוב עבורי...
620
00:37:31,040 --> 00:37:34,252
היו שם ילדים, הם חייבים לצאת מהעימות הזה.
621
00:37:34,252 --> 00:37:36,462
בואו נפעל להוציא את הילדים האלה החוצה.
622
00:37:36,462 --> 00:37:39,423
אז אמרתי, "מה אתה רוצה, דייוויד?
מה אתה באמת רוצה?"
623
00:37:39,423 --> 00:37:42,176
הוא רצה לפרסם את המסר שלו.
624
00:37:42,760 --> 00:37:44,929
הוא רצה שהעולם יקשיב לו.
625
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
הוא רצה שהעולם יאמין שהוא אלוהים.
626
00:37:47,431 --> 00:37:54,188
{\an8}כורש חשף את עצמו די מהר.
הם רצו מיד את התקשורת.
627
00:37:54,188 --> 00:37:56,565
ביום הראשון, בערב שאחרי קרב היריות,
628
00:37:56,565 --> 00:37:59,777
{\an8}הוא דרש
629
00:37:59,777 --> 00:38:03,990
שהתקשורת המקומית תשדר הודעה ממנו.
630
00:38:03,990 --> 00:38:06,200
ובכל פעם שהם שידרו אותה,
631
00:38:06,200 --> 00:38:09,120
הוא הבטיח למתווך באותו זמן,
632
00:38:09,120 --> 00:38:11,664
שהוא ישחרר עוד שני ילדים.
633
00:38:11,664 --> 00:38:15,042
לגבי הילדים הוא אמר, "זוגות-זוגות".
ואני אמרתי, "זוגות-זוגות".
634
00:38:15,042 --> 00:38:19,130
טוב, זאת תיבת נוח.
תבינו, הכול אצלו היה סמל.
635
00:38:19,130 --> 00:38:21,507
במשך כל הלילה, אמר מנהיג הכת כורש
636
00:38:21,507 --> 00:38:25,970
שאם תחנת הרדיו בדאלאס, קיי-אר-אל-די,
תשדר את מסריו הדתיים,
637
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
הוא ישחרר בכל פעם שני ילדים מהמתחם.
638
00:38:29,056 --> 00:38:29,974
וזה מה שהוא עשה.
639
00:38:29,974 --> 00:38:33,769
זו הרגשה טובה שיצאו שני ילדים.
הם משוחררים מאחיזתו.
640
00:38:33,769 --> 00:38:36,605
ועכשיו אנחנו יכולים...
בואו נוציא החוצה עוד שניים.
641
00:38:36,605 --> 00:38:40,901
לא ידענו שובע... עוד, עוד. רצינו את כולם.
642
00:38:42,945 --> 00:38:45,489
{\an8}דייוויד. קדימה, תוציא את השניים הבאים.
-כן.
643
00:38:45,489 --> 00:38:46,991
{\an8}- קת'י שרודר
כת הדווידים -
644
00:38:46,991 --> 00:38:51,495
{\an8}ואני חושב שאמרת שאלה סקוט וכריסי.
645
00:38:52,371 --> 00:38:56,959
טוב, אז עכשיו אלה סקוט וכריסי.
-אתה יכול להוציא את סקוט ואת כריסי?
646
00:38:56,959 --> 00:38:59,879
ואתם חייבים להבין שהכת,
647
00:38:59,879 --> 00:39:03,257
רשויות החוק נחשבו בעיניהם לשטן.
648
00:39:03,841 --> 00:39:08,346
אז כדי לשלוח את הילדים שלך לשטן...
ההורים גילו התנגדות לכך.
649
00:39:09,096 --> 00:39:12,516
דייוויד חש שהמטרה העיקרית שלו
היא להוציא את המסר שלו החוצה.
650
00:39:13,351 --> 00:39:16,937
אז כשדיברנו על לתת לילדים לעזוב,
651
00:39:16,937 --> 00:39:18,731
היה לי קשה...
652
00:39:21,275 --> 00:39:24,987
כי אני שולחת אותם לבבל.
653
00:39:25,738 --> 00:39:28,491
אז אמרתי, "הם יבואו לפה אליי,
654
00:39:28,491 --> 00:39:32,536
"ואני אתן להם לדבר איתך
ועם ההורים שלהם בטלפון,
655
00:39:32,536 --> 00:39:35,915
"כך שאתה תדע וההורים ידעו
לאן הלכו הילדים האלה."
656
00:39:38,167 --> 00:39:39,835
הלו.
-דייוויד, מה שלומך, חבר?
657
00:39:39,835 --> 00:39:40,753
אני בסדר.
658
00:39:40,753 --> 00:39:43,964
תקשיב, אני חושב שחלק מהילדים הגיעו עכשיו.
659
00:39:43,964 --> 00:39:46,384
ראש בלונדיני קטן. איך קוראים לך?
660
00:39:47,051 --> 00:39:48,135
סקוט.
-סקוט ו...
661
00:39:48,135 --> 00:39:50,221
כריסי.
-תקראו ל...קת'י.
662
00:39:51,680 --> 00:39:52,765
הלו?
-הלו?
663
00:39:52,765 --> 00:39:54,350
כן?
-זה ג'ים. מי זאת?
664
00:39:54,350 --> 00:39:55,643
היי. זאת קת'י.
665
00:39:55,643 --> 00:39:57,061
טוב. קת'י?
666
00:39:57,061 --> 00:39:59,146
בסדר. הנה סקוט. רק רגע.
-בסדר.
667
00:39:59,814 --> 00:40:01,190
היי.
-מה נשמע?
668
00:40:01,190 --> 00:40:02,691
בסדר.
-טוב.
669
00:40:03,234 --> 00:40:05,569
יש שם הרבה אנשים, מה?
-כן.
670
00:40:05,569 --> 00:40:07,279
בסדר. תזכור מה אמרתי.
671
00:40:08,322 --> 00:40:10,282
אלוהים יושב על כס המלכות.
-כן.
672
00:40:10,282 --> 00:40:12,243
אני אוהבת אותך.
-גם אני אוהב אותך.
673
00:40:12,243 --> 00:40:13,994
בסדר, אל תשכח את זה.
674
00:40:14,870 --> 00:40:16,080
ודייוויד אוהב אותך.
675
00:40:16,831 --> 00:40:22,378
לשיחות לא היה שום קשר ל...
676
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
אני מצילה את חיי הילדים שלי.
677
00:40:26,715 --> 00:40:30,302
זה לא מה שעבר לנו בראש
678
00:40:30,302 --> 00:40:34,098
כשנתנו לילדינו לצאת מהבניין.
679
00:40:34,682 --> 00:40:39,019
החברה ראתה את האנשים שעזבו את מאונט כרמל...
680
00:40:40,729 --> 00:40:42,857
כאנשים שהצילו את חייהם.
681
00:40:43,357 --> 00:40:45,192
לא אכפת לי מלחיות.
682
00:40:46,277 --> 00:40:48,237
אכפת לי לחיות למען האל.
683
00:40:49,071 --> 00:40:50,489
זה היה כנראה...
684
00:40:53,200 --> 00:40:55,453
הדבר הקשה ביותר שעשיתי בחיי.
685
00:41:00,207 --> 00:41:04,295
- אחד במרץ, 1993
היום השני -
686
00:41:04,295 --> 00:41:06,130
כשהגעתי לווייקו,
687
00:41:06,130 --> 00:41:10,509
{\an8}ג'ים קוואנו היה המתווך הבולט של ה-ATF,
688
00:41:10,509 --> 00:41:12,553
{\an8}והוא עשה עבודה מצוינת.
689
00:41:12,553 --> 00:41:18,851
אחרי שהתובע הכללי העביר את האחריות הראשית
690
00:41:18,851 --> 00:41:21,020
על הטיפול בעימות,
691
00:41:21,020 --> 00:41:26,484
הבאנו את צוות המשא ומתן שלנו מוושינגטון,
692
00:41:26,484 --> 00:41:31,780
אז היינו צריכים לבצע מעבר
מקוואנו לצוות שלנו.
693
00:41:34,783 --> 00:41:38,037
{\an8}ובכן, אני הגעתי 13 שעות אחרי תקרית הירי
694
00:41:38,037 --> 00:41:41,874
{\an8}והופניתי למקום בו התנהל המשא ומתן.
695
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
ג'ים כמעט נפל מהרגליים.
696
00:41:45,336 --> 00:41:46,545
הוא היה פשוט מותש.
697
00:41:46,545 --> 00:41:49,048
והוא אמר, "יש לי חיבור טוב עם כורש,
698
00:41:49,048 --> 00:41:51,467
"אבל אני חייב לישון קצת.
תוכל לתפוס פיקוד?"
699
00:41:51,467 --> 00:41:53,302
כשמישהו עולה על מטוס,
700
00:41:53,302 --> 00:41:56,305
וטס לצד השני של המדינה כדי לעזור לך,
701
00:41:57,139 --> 00:41:58,182
אתה מחבב אותו.
702
00:41:58,182 --> 00:42:00,476
זאת אומרת, ATF ו-FBI, אנחנו כמו אחים.
703
00:42:00,476 --> 00:42:04,355
אנחנו רבים לפעמים,
אבל אנחנו תמיד שומרים האחד על השני.
704
00:42:04,355 --> 00:42:08,192
בשלב הזה של הקריירה שלי,
לא דיברתי בדרך כלל בטלפון,
705
00:42:08,192 --> 00:42:09,902
כי ניהלתי את כל הצוות.
706
00:42:09,902 --> 00:42:12,446
אבל עדיין לא היה לי שם מתווך אחר של ה-FBI,
707
00:42:12,446 --> 00:42:14,031
אז אמרתי, "בסדר, אני אעשה את זה".
708
00:42:14,031 --> 00:42:15,616
גארי?
-היי, דייוויד.
709
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
כן.
-דייוויד, איך אתה מרגיש?
710
00:42:18,160 --> 00:42:21,288
יש קצת כאב.
-אני מופתע אם זה רק קצת.
711
00:42:21,288 --> 00:42:24,124
טוב, אני מספר לך סיפור.
-כן.
712
00:42:24,124 --> 00:42:27,878
אני יודע שהרגשת מאוד בנוח לדבר עם ג'ים ו...
713
00:42:27,878 --> 00:42:29,588
אבל אני אהיה פה קצת עכשיו,
714
00:42:29,588 --> 00:42:33,259
ואני רוצה לעשות את אותם הדברים
שג'ים עשה איתך,
715
00:42:33,259 --> 00:42:37,763
ולראות אם נוכל לפתח את אותם יחסי אמון ש...
716
00:42:37,763 --> 00:42:39,265
אני מדבר עם... הבטחתי לג'ים.
717
00:42:39,265 --> 00:42:41,850
נתתי את המילה שלי
שלא אדבר עם אף אחד אחר חוץ מג'ים.
718
00:42:41,850 --> 00:42:42,768
כן, דייוויד...
719
00:42:42,768 --> 00:42:44,812
הוא אמר שנעשה את זה יחד עד הסוף.
720
00:42:44,812 --> 00:42:48,274
כן, אבל... זאת אומרת...
-שום "אבל". זה מה שהוא אמר.
721
00:42:48,774 --> 00:42:52,319
אני יודע שהוא לא עשה את זה בכוונה,
אבל ג'ים טעה טעות גורלית.
722
00:42:52,319 --> 00:42:53,737
כורש הבין אותו באופן מילולי.
723
00:42:53,737 --> 00:42:57,283
לא התכוונתי שלא רציתי שהוא ידבר עם גארי,
רציתי שהוא ידבר עם כל מתווך,
724
00:42:57,283 --> 00:42:59,368
אבל בהתחלה אמרנו,
725
00:42:59,368 --> 00:43:01,954
"אתה ואני נפתור את זה,
אנחנו חייבים לסמוך זה על זה."
726
00:43:01,954 --> 00:43:04,540
והוא עדיין נאחז בזה.
727
00:43:09,336 --> 00:43:12,172
{\an8}הדבר הראשון שכל מגיב חירום רוצה לעשות
728
00:43:12,172 --> 00:43:15,467
{\an8}הוא לשלוט בסביבה ולהגן על הסביבה.
729
00:43:15,467 --> 00:43:20,431
אף אחד לא סגר את האזור סביב מאונט כרמל
ברגע שה-ATF עזבו.
730
00:43:20,431 --> 00:43:23,183
ואף אחד לא ידע אם הם עדיין בבניין,
731
00:43:23,183 --> 00:43:26,061
אם הם הציבו עמדות קרב בחוץ,
732
00:43:26,061 --> 00:43:27,438
וחיכו שנחזור.
733
00:43:27,438 --> 00:43:28,731
לא ידענו כלום.
734
00:43:30,107 --> 00:43:32,401
אז הלכנו לבית חווה נטוש
735
00:43:32,401 --> 00:43:35,946
שהיה במרחק של 800 מטרים בערך ממאונט כרמל.
736
00:43:35,946 --> 00:43:37,531
קראנו לו סיירה אחת.
737
00:43:37,531 --> 00:43:40,367
אני ממש נהגתי בטנדר עד הבניין,
738
00:43:40,367 --> 00:43:45,539
טיפסתי על הגג, הצבתי את הרובה
ואת הטלסקופ שלי והתחלתי לתצפת.
739
00:43:46,749 --> 00:43:47,916
התגובה הראשונה שלי הייתה,
740
00:43:47,916 --> 00:43:51,879
"מה לעזאזל הדבר הזה עושה באמצע השדה?"
741
00:43:51,879 --> 00:43:52,963
זה מרשים.
742
00:43:52,963 --> 00:43:57,176
זה היה מבנה גדול מאוד
באמצע שום דבר גדול מאוד.
743
00:43:57,718 --> 00:44:01,513
אז הצבנו עמדה, הייתה לנו רשת קשר מאובטחת,
744
00:44:02,056 --> 00:44:05,768
והתחלנו לספק מידע לגורמי הפיקוד,
745
00:44:05,768 --> 00:44:07,895
כדי שיוכלו לקבל מושג על מה שקורה.
746
00:44:12,066 --> 00:44:15,110
מנקודת המבט של המתווך,
זה תמיד היה הלוך ושוב,
747
00:44:15,110 --> 00:44:19,573
יצירת אמון, התמקדות, הקשבה,
ניסיון לעבוד איתו.
748
00:44:20,407 --> 00:44:21,241
וזה עבד.
749
00:44:21,241 --> 00:44:25,204
בימי ראשון ושני הוצאנו 12 ילדים.
ביום שלישי, הוצאנו שישה ילדים.
750
00:44:25,204 --> 00:44:27,164
ואז הוצאנו שני מבוגרים.
751
00:44:27,164 --> 00:44:30,292
הוצאנו 20 אנשים בימים הראשונים.
752
00:44:30,793 --> 00:44:34,129
דייוויד כורש אמר בסופו של דבר שהוא יצא,
753
00:44:34,129 --> 00:44:38,801
הוא וכל חסידיו, אם ניתן לו שידור ארצי.
754
00:44:39,593 --> 00:44:41,762
טוב, אז ככה.
-בסדר.
755
00:44:41,762 --> 00:44:45,641
אני אכין לכם קלטת כמה שיותר מהר.
756
00:44:46,183 --> 00:44:51,772
כורש הקליט דרשה של 58 דקות
העוסקת בעצמו ובמסר שלו.
757
00:44:51,772 --> 00:44:54,983
הוא רצה שזה ישודר ברשת השידור הנוצרית.
758
00:44:55,567 --> 00:44:58,237
טוב, קדימה.
כעת ניגש לקלטת של דייוויד כורש.
759
00:44:59,029 --> 00:45:02,741
אני, דייוויד כורש, מסכים כי עם שידור הקלטת
760
00:45:04,118 --> 00:45:08,831
אצא בצורה רגועה יחד עם כל האנשים, מייד.
761
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
פיתחנו תוכנית מפורטת ביותר יחד עם כורש
762
00:45:12,292 --> 00:45:15,337
ועם העוזר שלו, סטיב שניידר,
שאיתו דיברנו לא מעט.
763
00:45:15,337 --> 00:45:16,714
כורש יצא ראשון,
764
00:45:16,714 --> 00:45:19,007
ואז הילדים יצאו זוגות-זוגות,
765
00:45:19,007 --> 00:45:21,635
ואז הנשים, ואז הגברים.
766
00:45:21,635 --> 00:45:23,429
וסטיב שניידר יהיה האחרון שייצא.
767
00:45:23,429 --> 00:45:26,265
אמצע הבוקר, ונדמה כי משהו מתרחש.
768
00:45:26,265 --> 00:45:27,683
המשטרה סגרה כבישים.
769
00:45:27,683 --> 00:45:30,144
הוטלו מגבלות חמורות יותר על התקשורת.
770
00:45:30,144 --> 00:45:31,812
האמבולנסים טסים פנימה.
771
00:45:31,812 --> 00:45:36,150
{\an8}בערך 25 רכבים
עם סוכנים מיוחדים חמושים לגמרי,
772
00:45:36,150 --> 00:45:38,902
{\an8}עם קסדות ואפודי מגן.
773
00:45:38,902 --> 00:45:40,487
{\an8}אתה מצפה שיקרה משהו.
774
00:45:40,487 --> 00:45:43,198
הייתי משוכנע שאם נצא, הם יירו בנו.
775
00:45:43,198 --> 00:45:47,327
לצאת החוצה פירושו היה
לוותר על כל מה שאתה מאמין בו.
776
00:45:47,327 --> 00:45:48,662
זו הייתה חבית חומר נפץ.
777
00:45:48,662 --> 00:45:51,623
כלומר, זה היה יכול להפוך
בכל רגע להתאבדות המונית
778
00:45:51,623 --> 00:45:54,418
או לעוד קרב יריות, בכל רגע.
779
00:45:54,418 --> 00:45:57,963
חזרתי וגארי החזיק אותם
בצורה נהדרת כל הלילה.
780
00:45:58,547 --> 00:45:59,882
אתה מוכן לצאת עכשיו?
781
00:45:59,882 --> 00:46:01,383
כן. די מהר.
782
00:46:01,383 --> 00:46:03,635
אנחנו רק מארגנים את הדברים האחרונים.
783
00:46:03,635 --> 00:46:07,723
כמו שאמרתי, אני חייב לוודא שמישהו
מהחבר'ה האלה לא יעשה משהו טיפשי.
784
00:46:08,223 --> 00:46:11,059
ודיברתי עם השותף שלי בזמנו,
785
00:46:11,059 --> 00:46:14,104
והוא הסתכל עליי ואמר, "הוא לא יוצא".
786
00:46:14,104 --> 00:46:16,565
{\an8}דיברתי כרגע עם ה-ATF.
787
00:46:16,565 --> 00:46:20,486
{\an8}הם הודיעו לי שאנחנו עדיין נמצאים
במבוי סתום במאונט כרמל.
788
00:46:20,486 --> 00:46:23,906
אנחנו לא רוצים שיהיה חשוך.
789
00:46:23,906 --> 00:46:26,575
אנחנו מעדיפים לעשות את זה באור.
-בסדר.
790
00:46:26,575 --> 00:46:27,618
השעה רבע לארבע.
791
00:46:27,618 --> 00:46:29,870
אז אני רוצה שתגיד את זה לגברים
792
00:46:29,870 --> 00:46:31,079
ובוא נתחיל.
793
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
בסדר גמור.
794
00:46:31,997 --> 00:46:33,791
{\an8}השמש מתחילה לשקוע עכשיו.
795
00:46:33,791 --> 00:46:37,169
{\an8}יש לנו משהו כמו 20 דקות של אור יום.
796
00:46:37,169 --> 00:46:39,379
{\an8}אז אם הם יעשו משהו בשעות היום,
797
00:46:39,379 --> 00:46:41,131
זה יהיה צריך להיות די בקרוב.
798
00:46:41,131 --> 00:46:44,134
אני זוכר שכולם עמדו בתור
כדי להיפרד מדייוויד.
799
00:46:44,134 --> 00:46:49,473
הוא כינס את כולם במסדרון.
האמבולנסים הסתובבו מקדימה.
800
00:46:49,473 --> 00:46:51,433
הלכתי אליו,
801
00:46:51,433 --> 00:46:52,768
ובאותו הרגע
802
00:46:52,768 --> 00:46:55,938
הדבר הכי חשוב היה להיפרד מדייוויד.
803
00:46:55,938 --> 00:46:57,356
עדיין יש תור ארוך.
804
00:46:57,356 --> 00:46:59,274
תור ארוך של אנשים?
-כן.
805
00:46:59,900 --> 00:47:02,277
אתה יודע איך זה כשהמלך עוזב, אתה יודע.
806
00:47:02,277 --> 00:47:04,780
כולם היו במסדרון. שכנענו אותו לעשות את זה.
807
00:47:04,780 --> 00:47:07,825
הוא שוכב שם, הוא פצוע.
חשבנו שזה עומד לקרות.
808
00:47:08,492 --> 00:47:11,370
נראה שמשהו מתחיל להתפתח.
809
00:47:11,370 --> 00:47:13,080
במהלך 15 הדקות האחרונות
810
00:47:13,080 --> 00:47:17,209
{\an8}עברו בכביש מאחוריי כ-20 רכבים.
811
00:47:17,209 --> 00:47:19,002
משהו בהחלט מתפתח כאן.
812
00:47:19,002 --> 00:47:21,839
כולם התלהבו, נתנו כיפים.
813
00:47:21,839 --> 00:47:24,299
הכול עומד להיגמר, כולנו נחזור הביתה.
814
00:47:24,299 --> 00:47:25,384
אנשים יגידו,
815
00:47:25,384 --> 00:47:27,594
"היית אחד מאלה שהיו בווייקו
816
00:47:27,594 --> 00:47:29,763
"והוציאו משם את כולם בצורה רגועה."
817
00:47:29,763 --> 00:47:31,473
כולנו עמדנו להיות גיבורים.
818
00:47:31,890 --> 00:47:33,183
ג'ים. מדבר סטיב.
819
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
אה, סטיב.
-כן.
820
00:47:34,434 --> 00:47:36,270
בדיוק דיברתי איתו.
821
00:47:36,270 --> 00:47:41,108
הכול מוכן כרגע לתזוזה,
אבל פתאום הוא התחיל להתפלל.
822
00:47:41,108 --> 00:47:42,025
בסדר.
823
00:47:42,025 --> 00:47:44,194
סטיב, עכשיו אני רוצה שתקשיב טוב.
824
00:47:44,194 --> 00:47:48,949
אם דייוויד ואני הגענו להסכם,
אני חייב קצת תנועה.
825
00:47:49,533 --> 00:47:51,827
עכשיו. אתה...
-אני הולך.
826
00:47:51,827 --> 00:47:52,995
בסדר.
827
00:47:56,081 --> 00:47:56,915
ג'ים?
828
00:47:56,915 --> 00:48:00,085
כן, סטיב?
-הוא אמר שהאל שלו אומר שהוא צריך לחכות.
829
00:48:03,630 --> 00:48:05,257
ואז הוא אמר, "לא.
830
00:48:05,257 --> 00:48:10,554
"דייוויד קיבל אות מאלוהים.
נאמר לו שעליו לחכות."
831
00:48:11,346 --> 00:48:13,974
ואז ידענו שעבדו עלינו.
832
00:48:13,974 --> 00:48:20,439
מייד חששתי שזה עלול להסתיים באסון.
833
00:48:24,234 --> 00:48:27,070
טוב, אתם מתכוננים לזה שמונה חודשים.
834
00:48:28,113 --> 00:48:30,490
כמה זמן אתם חושבים שאנחנו מתכוננים?
835
00:48:30,490 --> 00:48:32,659
דייוויד אמר, "אלוהים אמר לחכות".
836
00:48:32,659 --> 00:48:35,662
יכולתם לזרוק עלינו פצצה,
לא היינו יוצאים החוצה.
837
00:48:36,246 --> 00:48:38,165
זו מחויבות לאל שלך.
838
00:48:38,165 --> 00:48:41,919
אתם באים ופאקינג יורים עלינו.
אנחנו לא אלה שבאנו ותקפנו אותם.
839
00:48:41,919 --> 00:48:45,172
הם אלה שבאו ותקפו אותנו.
אנחנו הגנו על עמדתנו.
840
00:48:45,172 --> 00:48:47,341
אף אחד לא יצפה שאני...
841
00:48:47,341 --> 00:48:52,054
כשהם מתפרצים לדלת שלי,
עם אקדחים שלופים באוויר,
842
00:48:52,054 --> 00:48:53,221
ומישהו יורה עליי,
843
00:48:53,221 --> 00:48:55,641
שאני אשכב ואמות בשביל מישהו.
844
00:48:56,516 --> 00:48:58,644
זה לא יקרה במדינה הזאת.
845
00:49:00,562 --> 00:49:03,148
אתה בוטח באלוהים?
846
00:49:03,148 --> 00:49:04,733
אני אלוהים.
847
00:49:04,733 --> 00:49:11,782
- וייקו: אפוקליפסה אמריקאית -
848
00:49:44,898 --> 00:49:46,900
תרגום כתוביות: תמר פימה
86864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.