Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,330 --> 00:00:31,330
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
2
00:00:31,330 --> 00:00:33,330
Пора вставать?
3
00:00:33,330 --> 00:00:36,660
Если честно, то да.
4
00:00:36,660 --> 00:00:38,660
Доброе утро.
5
00:00:38,660 --> 00:00:40,660
Доброе.
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Почему ты меня не разбудил?
7
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Просто у меня на плече сегодня спал ангел.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
И я не хотел его беспокоить.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
А этот ангел, случайно, не храпел?
10
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
А то он может.
11
00:01:01,660 --> 00:01:03,660
Извини, нужно ответить.
12
00:01:07,660 --> 00:01:09,660
Доброе утро.
13
00:01:09,660 --> 00:01:12,000
Кому доброе, а кого вот будят, ни свет, ни заря.
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,660
И что?
- И вопросы дурацкие задают.
15
00:01:15,660 --> 00:01:18,000
Жених мой звонил?
- Да какой жених!
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Звонили из этого... Из телевидения.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
С какого-то талант-шоу.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Главное, ищут тебя, а звонят мне.
19
00:01:24,000 --> 00:01:28,330
А, это просто, когда я на кастинг ходила,
я с твоим телефоном была.
20
00:01:28,330 --> 00:01:30,330
Так, а зачем они меня искали?
21
00:01:30,330 --> 00:01:32,330
Сказали, что ты куда-то прошла.
22
00:01:32,330 --> 00:01:37,660
Да.
- И должна прийти на это, на финальное прослушивание.
23
00:01:37,660 --> 00:01:39,660
Я сказал, что ты никуда не пойдешь.
24
00:01:39,660 --> 00:01:41,660
Потому что с пением ты завязала.
25
00:01:41,660 --> 00:01:44,000
В смысле? Блин. Дед, на фига?
- Как, на фига?
26
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Ты мне сама сказала.
27
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Когда прослушивание?
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,330
Сегодня. В десять.
29
00:01:49,330 --> 00:01:51,330
Блин, дед.
30
00:01:51,330 --> 00:01:54,330
Эльдар, подъем.
31
00:01:56,330 --> 00:01:58,330
Через пять минут открытие.
- Сережа, привет.
32
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Доброе утро.
- Привет.
33
00:01:59,330 --> 00:02:01,330
Что-то ты рано сегодня.
- Да так получилось.
34
00:02:03,330 --> 00:02:05,330
Это кто?
35
00:02:05,330 --> 00:02:07,330
Это...
36
00:02:11,330 --> 00:02:13,330
Это...
37
00:02:13,330 --> 00:02:15,330
Первый посетитель.
38
00:02:15,330 --> 00:02:17,330
Попросила пораньше открыть.
39
00:02:19,330 --> 00:02:21,330
А почему она в ночнушке?
40
00:02:21,330 --> 00:02:23,330
Фиг их разберешь.
41
00:02:23,330 --> 00:02:25,330
Может мода такая.
42
00:02:25,330 --> 00:02:27,330
Да в таких уже приходили.
43
00:02:27,330 --> 00:02:29,330
Серьезно?
- Да.
44
00:02:29,330 --> 00:02:32,000
Вот дела.
- Алло, мальчики, мы долго будем пялиться?
45
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Можно фреш первому посетителю?
46
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Извините. Да.
47
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Эльдар...
- Делается.
48
00:02:49,660 --> 00:02:52,330
Ты пришла ко мне с другой планеты.
49
00:02:52,330 --> 00:02:56,000
Нет, ты просто слишком долго жил на этой.
50
00:02:56,000 --> 00:02:59,660
Говорят, в тебе нет ни изъяна.
51
00:02:59,660 --> 00:03:02,660
Говорят, твой инь, еще не встретил свою яну.
52
00:03:02,660 --> 00:03:06,660
Ты всегда найдешь о чем поспорить.
53
00:03:06,660 --> 00:03:09,660
А тебе пора в учебник по истории.
54
00:03:09,660 --> 00:03:11,660
Ведь мы, из разных миров.
55
00:03:11,660 --> 00:03:13,660
И нам хорошо!
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,660
Папик пришел.
57
00:03:16,660 --> 00:03:20,330
Что мы делали бы друг без друга?
58
00:03:20,330 --> 00:03:23,660
Да я за пять минут найду себе подругу.
59
00:03:23,660 --> 00:03:27,000
У тебя в друзьях одни анахронизмы.
60
00:03:27,000 --> 00:03:30,660
А на фига мне эти ваши катаклизмы?
61
00:03:30,660 --> 00:03:33,660
Ты всегда найдешь о чем поспорить.
62
00:03:33,660 --> 00:03:36,660
Ну давай, залей все это в сториз.
63
00:03:36,660 --> 00:03:39,660
Ведь мы из разных миров.
64
00:03:39,660 --> 00:03:41,660
Но нам хорошо.
65
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
Папик пришел.
66
00:03:49,660 --> 00:03:55,000
Мой кулак как крик, в моем сердце боль.
67
00:03:55,000 --> 00:03:58,660
Моя черная кровь...
68
00:03:58,660 --> 00:04:00,660
Клянусь, ему никто не звонил.
Я не знаю, откуда он узнал.
69
00:04:00,660 --> 00:04:02,660
Так...
70
00:04:02,660 --> 00:04:04,660
Достаточно, молодой человек.
71
00:04:04,660 --> 00:04:07,330
Я не знаю, это какое-то недоразумение.
Вас нет в списках.
72
00:04:07,330 --> 00:04:10,000
А потому, что вы не дослушали второй куплет.
73
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Я допою.
74
00:04:13,660 --> 00:04:15,660
Боль ясна...
- Так, стоп.
75
00:04:15,660 --> 00:04:17,660
Венедикт.
76
00:04:17,660 --> 00:04:19,660
Как вас там... Варфоломей.
77
00:04:19,660 --> 00:04:21,660
Можно вас на секундочку?
78
00:04:21,660 --> 00:04:23,050
А давайте, вы мне свой телефончик дадите...
79
00:04:23,050 --> 00:04:25,000
Мы вам через годик перезвоним.
80
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Выход, помните где? Всего хорошего. До свидания.
81
00:04:27,000 --> 00:04:31,330
Надо в следующий раз, чтобы санитары дежурили.
82
00:04:31,330 --> 00:04:33,330
Закончили?
- Да.
83
00:04:33,330 --> 00:04:35,330
Слава богу, на сегодня все.
84
00:04:37,330 --> 00:04:39,330
Здравствуйте.
85
00:04:39,330 --> 00:04:41,330
Извините. Я опоздала, но я уже здесь.
86
00:04:41,330 --> 00:04:43,330
Вот, я.
87
00:04:43,330 --> 00:04:45,330
Без санитаров никак.
88
00:04:45,330 --> 00:04:47,330
А вы кто?
89
00:04:47,330 --> 00:04:49,330
Я- Лиза.
- Какая Лиза?
90
00:04:49,330 --> 00:04:51,330
Лиза Якушева.
91
00:04:51,330 --> 00:04:52,330
Да, это я.
92
00:04:52,330 --> 00:04:55,000
Вам звонили. Ваш отец сказал, что вы вокалом больше не занимаетесь.
93
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Он ошибся.
94
00:04:57,000 --> 00:05:01,330
Извините, это ваш сценический образ?
95
00:05:01,330 --> 00:05:03,330
Нет.
96
00:05:03,330 --> 00:05:05,330
Не совсем.
97
00:05:05,330 --> 00:05:07,330
Просто, понимаете...
98
00:05:09,330 --> 00:05:11,330
Тут, такое дело...
99
00:05:11,330 --> 00:05:15,000
У меня, просто папа, против того, чтобы я пела.
100
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Он забрал у меня телефон...
101
00:05:17,000 --> 00:05:18,330
Одежду...
102
00:05:18,330 --> 00:05:19,660
И запер дома...
103
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Чтобы я не пришла к вам на прослушивание.
104
00:05:21,660 --> 00:05:24,660
Но я все равно вырвалась, и вот я здесь.
105
00:05:24,660 --> 00:05:26,660
Слушай...
106
00:05:27,660 --> 00:05:29,660
Это офигенная история для профайла.
107
00:05:29,660 --> 00:05:31,660
Стопудово.
108
00:05:31,660 --> 00:05:33,660
Как, говорите, вас зовут?
109
00:05:53,330 --> 00:05:56,330
Так это она,сейчас с тобой, что ли?
110
00:05:56,330 --> 00:05:58,330
Не знаю.
111
00:05:58,330 --> 00:06:00,330
Надеюсь, что да.
112
00:06:00,330 --> 00:06:01,660
Господи, молодежь пошла.
113
00:06:01,660 --> 00:06:03,660
Никакого понятия о морали.
114
00:06:03,660 --> 00:06:05,660
Сегодня, она с одним...
115
00:06:05,660 --> 00:06:07,660
Завтра, она с другим...
116
00:06:07,660 --> 00:06:11,660
Вот в наши времена, такого разврата не было.
Да, Инесса?
117
00:06:11,660 --> 00:06:13,660
Ну, тебе виднее.
118
00:06:13,660 --> 00:06:18,660
Это же ты у нас всегда был светоч воздержанности и целомудрия.
119
00:06:18,660 --> 00:06:20,660
Ну да...
120
00:06:20,660 --> 00:06:24,330
Случались всякие ситуации. Никто же не спорит.
121
00:06:24,330 --> 00:06:28,330
Но тема эта, всегда для нас была - зашквар.
122
00:06:28,330 --> 00:06:32,000
А у них это сейчас на хайпе.
123
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Понимаешь?
- Ни слова.
124
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Елизавета.
125
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Господи.
126
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Ну что.
- Погоди, Инесса.
127
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Да не переживай ты так.
128
00:06:49,000 --> 00:06:52,660
Не расстраивайся, девочка.
- Ну действительно, было бы из-за чего.
129
00:06:52,660 --> 00:06:56,000
И передача, я тебе так скажу. Знаешь, не ахти.
130
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Что ты полезла вообще, в этот телевизор?
131
00:06:59,000 --> 00:07:02,330
Сама же говорила, что у них там куплено все.
132
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Через постель.
133
00:07:03,330 --> 00:07:05,330
Ты что?
- Меня взяли.
134
00:07:05,330 --> 00:07:07,330
Серьезно?
135
00:07:07,330 --> 00:07:09,330
Поздравляю.
136
00:07:09,330 --> 00:07:11,660
Кто сомневался, никто не сомневался.
137
00:07:11,660 --> 00:07:13,660
Сказано, у них все через постель...
138
00:07:13,660 --> 00:07:15,660
Пошла в ночнушке, сразу взяли.
139
00:07:15,660 --> 00:07:17,660
Ты поздравлять меня будешь?
140
00:07:17,660 --> 00:07:19,660
Конечно буду поздравлять.
141
00:07:19,660 --> 00:07:21,660
Поехали.
142
00:07:21,660 --> 00:07:23,660
Мальчика берем с собой? Ну тогда поехали.
143
00:07:23,660 --> 00:07:25,660
Поехали, давайте.
144
00:07:25,660 --> 00:07:27,660
Я вообще не сомневался.
145
00:07:27,660 --> 00:07:29,660
Вообще не сомневался.
146
00:07:35,660 --> 00:07:37,660
Спасибо.
147
00:07:39,660 --> 00:07:41,660
Прошу.
148
00:07:41,660 --> 00:07:43,660
Александр Николаевич, давайте помогу.
149
00:07:43,660 --> 00:07:46,000
Помогай лучше, а не спрашивай.
- Да не бубни, дед
150
00:07:47,660 --> 00:07:49,660
Ты не представляешь, как я уже хочу переодеться.
151
00:07:49,660 --> 00:07:51,660
Помощь нужна?
152
00:07:51,660 --> 00:07:53,660
Охренеть.
153
00:07:53,660 --> 00:07:56,330
Я прошу прощения, за излишнюю эмоциональность...
154
00:07:56,330 --> 00:07:59,660
А откуда такие хоромы, старый?
155
00:07:59,660 --> 00:08:01,660
Ты, аферюга?
- О, душа моя...
156
00:08:01,660 --> 00:08:06,000
Эту увлекательную историю, я оставлю для мемуаров.
157
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Купишь книжку, прочитаешь.
158
00:08:08,000 --> 00:08:10,660
А сейчас, прошу вовнутрь и вглубь.
159
00:08:10,660 --> 00:08:12,660
Там нас ждет винный погребок.
160
00:08:12,660 --> 00:08:15,000
йИ мы будем отмечать.
161
00:08:15,000 --> 00:08:17,660
Да нечего праздновать, я только прослушивание прошла.
162
00:08:17,660 --> 00:08:19,000
Не переживай, Лизавета.
163
00:08:19,660 --> 00:08:21,660
Выиграешь ты этот конкурсок.
164
00:08:21,660 --> 00:08:23,660
Пластинку еще выпустишь.
- Ой, дед...
165
00:08:23,660 --> 00:08:25,660
Платиновую.
166
00:08:25,660 --> 00:08:30,000
Конечно.
- А мы с Инессой будем тебе подпевать. Бек-вокал.
167
00:08:30,000 --> 00:08:32,660
Мальчонка тоже на что-то сгодится.
168
00:08:38,660 --> 00:08:41,330
Ну, привет, сосед.
169
00:08:41,330 --> 00:08:44,330
Здравствуйте.
170
00:08:44,330 --> 00:08:46,330
Лиза, это кто?
- Окрошка - огонь.
171
00:08:46,330 --> 00:08:48,330
Сам делал? Или хозяйки твои?
172
00:08:50,330 --> 00:08:53,660
Борис Андреевич, я вам сейчас все объясню.
173
00:08:53,660 --> 00:08:55,660
Было бы неплохо.
174
00:08:55,660 --> 00:08:57,660
Не морочься, старый.
175
00:08:57,660 --> 00:08:59,660
Я сам все понял. Не дурак.
176
00:08:59,660 --> 00:09:01,660
Что, решил пожить как человек?
177
00:09:01,660 --> 00:09:03,660
Да?
178
00:09:03,660 --> 00:09:06,000
Правильно. Что такому дому простаивать?
179
00:09:06,000 --> 00:09:13,000
Вы идите, а мы по-соседски разберемся.
180
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Ану, стоять.
181
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Мальчики.
182
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Никто никуда не уходит.
183
00:09:22,000 --> 00:09:24,330
Разбираться будем со всеми.
184
00:09:24,330 --> 00:09:26,000
Саша, надо звонить в полицию.
185
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Молодец, мымра. Соображаешь.
186
00:09:28,000 --> 00:09:30,660
Это вы мне?
- Хлеборезочку завали.
187
00:09:30,660 --> 00:09:32,660
Вы себе что позволяете?
188
00:09:32,660 --> 00:09:34,660
Звоню в полицию.
189
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
Скорая. В скорую звони.
190
00:09:36,660 --> 00:09:38,000
Дед!
- Александр Николаевич, что с вами?
191
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Саша.
- Дед, ты что?
192
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Сердце.
- Срочно, скорую вызывай.
193
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Пожалуйста, он сейчас умрет
- Твою мать...
194
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Алло, полиция.
195
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Вызовите скорую.
196
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Дед, ты как?
- Плохо.
197
00:09:57,660 --> 00:09:59,660
Итак, Александр Николаевич...
198
00:09:59,660 --> 00:10:03,660
О чем же нам гласит 162-я статья Уголовного кодекса?
199
00:10:03,660 --> 00:10:05,660
Интересно, о чем?
200
00:10:05,660 --> 00:10:10,330
О том, что незаконное проникновение в жилье,
или другое владение частного лица...
201
00:10:10,330 --> 00:10:14,000
Наказывается ограничением свободы, строком до трех лет.
202
00:10:14,000 --> 00:10:16,660
Это, каких трех лет?
203
00:10:16,660 --> 00:10:18,660
Я же ничего не сделал,
- Как же, ничего не сделали?
204
00:10:18,660 --> 00:10:22,660
Вы, воспользовавшись отсутствием гражданина Шандрики...
205
00:10:22,660 --> 00:10:27,660
Самовольно, а значит, незаконно,
проживали в его доме.
206
00:10:27,660 --> 00:10:29,660
Кто там проживал?
207
00:10:29,660 --> 00:10:31,660
Ну, переночевал пару раз.
208
00:10:33,660 --> 00:10:38,330
У меня в это время, в моем захудалом домишке крыша протекала.
209
00:10:38,330 --> 00:10:40,330
А денег на починку не было.
210
00:10:40,330 --> 00:10:44,660
Вообще, пенсии даже на еду не хватает. Понимаете?
211
00:10:44,660 --> 00:10:46,000
Ну конечно понимаю.
212
00:10:46,000 --> 00:10:49,660
И поэтому, вы, незаконно проживая доме гражданина Шундрыки...
213
00:10:49,660 --> 00:10:53,000
Также занимались хищением его продуктового запаса.
214
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Какого там запаса?
- Ну как какого?
215
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Вот, пожалуйста.
216
00:10:56,000 --> 00:10:59,330
Окорок хамон серано, 24 месяца выдержки.
217
00:10:59,330 --> 00:11:02,000
Рижские шпроты. Икра красная. Икра черная...
218
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Вот это вот, чистой воды поклеп.
219
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Никаких шпрот там не было.
220
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
А все остальное, значит, было?
221
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Не помню.
222
00:11:10,660 --> 00:11:13,330
Нет, может было, может не было? Я не помню.
223
00:11:13,330 --> 00:11:16,330
И о пропавшей коллекционной сабли 19 века...
224
00:11:16,330 --> 00:11:18,660
Наверное, вы тоже ничего не помните?
225
00:11:18,660 --> 00:11:20,660
Не помню.
226
00:11:20,660 --> 00:11:22,660
А не помните вы, видимо потому...
227
00:11:22,660 --> 00:11:23,660
Что ко всему прочему...
228
00:11:23,660 --> 00:11:25,000
Употребили спиртные напитки...
229
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Из личных запасов гражданина Шундрыки...
230
00:11:27,000 --> 00:11:31,660
На общую сумму - семнадцать тысяч евро.
- Сколько?
231
00:11:31,660 --> 00:11:34,660
Сколько? Каких семнадцать тысяч евро?
232
00:11:34,660 --> 00:11:36,660
Выпили всего две бутылки красного.
233
00:11:36,660 --> 00:11:39,330
Ну правильно. Восемь с половиной тысяч каждая.
234
00:11:39,330 --> 00:11:42,000
Шато Лафист, 2002 год.
235
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Прекрасный выбор, как говорится.
236
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
А если вы выпили, а не выпил...
237
00:11:48,000 --> 00:11:49,660
То это уже совсем другая статья.
238
00:11:49,660 --> 00:11:52,660
Ведь получается, что вы действовали в составе преступной группы.
239
00:11:52,660 --> 00:11:54,660
Один я был. Один!
240
00:11:54,660 --> 00:11:57,000
А те люди, которые со мной были...
241
00:11:57,000 --> 00:11:58,660
Абсолютно случайные.
242
00:11:58,660 --> 00:12:00,660
Просто шли, и ошиблись домом.
243
00:12:00,660 --> 00:12:03,000
Ну хорошо. Не волнуйтесь вы так, Александр Николаевич.
244
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Ну так и запишем. Вы действовали один.
245
00:12:05,000 --> 00:12:08,660
Один.
- Один. Вот видите, а вы говорили: "За что? За что?"
246
00:12:08,660 --> 00:12:11,000
А сами взяли , и во всем сознались.
247
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
И молодец!
248
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Это значительно облегчит ваше наказание.
249
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Может быть, даже до условного.
250
00:12:17,000 --> 00:12:21,000
А пока подпишите, пожалуйста, подписку о невыезде и протокол.
251
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Я один действовал.
252
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Я так и записал, Александр Николаевич. Не волнуйтесь.
253
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Подписывайте.
254
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Да какое полное обследование?
255
00:12:34,000 --> 00:12:37,660
Доктор, в этом возрасте у всех анализы не очень.
256
00:12:37,660 --> 00:12:39,660
Не было у него никакого приступа.
257
00:12:39,660 --> 00:12:41,660
А так, банальная симуляция.
258
00:12:41,660 --> 00:12:43,660
Чтобы на нары не попасть.
259
00:12:43,660 --> 00:12:45,660
Я вам отвечаю.
- Спасибо.
260
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
Я обязательно учту ваше профессиональное мнение...
261
00:12:47,660 --> 00:12:49,660
При окончательном диагнозе.
262
00:12:49,660 --> 00:12:51,330
Вы, кстати, сколько лет в кардиологии?
263
00:12:51,330 --> 00:12:53,330
Да перестаньте.
- Так и вы перестаньте!
264
00:12:53,330 --> 00:12:55,660
Сейчас, может быть и не было приступа...
265
00:12:55,660 --> 00:12:57,330
А пять лет назад, был инфаркт.
266
00:12:57,330 --> 00:12:58,330
С которым он тут лежал.
267
00:12:58,330 --> 00:13:01,660
Поэтому, без полного обследования, я его никуда не отпущу.
Это понятно.
268
00:13:01,660 --> 00:13:03,660
А сейчас, простите, коллега...
269
00:13:03,660 --> 00:13:05,660
Но у меня обход.
270
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
О, Павел Евгениевич...
271
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
А мы вот, только закончили.
272
00:13:14,000 --> 00:13:16,660
Результат?
- Практически, чистосердечное.
273
00:13:16,660 --> 00:13:17,660
Остались мелочи.
274
00:13:17,660 --> 00:13:19,330
Не волнуйтесь вы так.
275
00:13:19,330 --> 00:13:21,330
Преступник от ответственности не уйдет.
276
00:13:21,330 --> 00:13:23,330
Подписку о невыезде я взял.
277
00:13:23,330 --> 00:13:26,000
Всего доброго.
- Подпиской не отделается.
278
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Ну что, клоун?
279
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Лежишь?
280
00:13:36,000 --> 00:13:37,330
Хорошо устроился.
281
00:13:37,330 --> 00:13:38,660
Лежи-лежи.
282
00:13:38,660 --> 00:13:40,660
Скоро тебе долго сидеть придется.
283
00:13:40,660 --> 00:13:43,660
Это ты тут докторишек, разводить можешь...
284
00:13:43,660 --> 00:13:45,660
А меня разводить нельзя.
285
00:13:45,660 --> 00:13:47,660
За каждый грамм хамона ответишь.
286
00:13:47,660 --> 00:13:49,000
Понял?
287
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
А если надумал сбежать...
288
00:13:51,000 --> 00:13:53,660
То я кое с кем тебя познакомлю.
289
00:13:53,660 --> 00:13:55,660
Гриша.
290
00:13:59,660 --> 00:14:01,660
Привет, Гриша.
291
00:14:02,330 --> 00:14:04,330
Я говорю - Гриша, привет.
292
00:14:04,330 --> 00:14:06,330
ф
293
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
Немой, что ли?
- Да.
294
00:14:10,330 --> 00:14:12,330
Как Герасим.
295
00:14:12,330 --> 00:14:14,330
Утопит, и слова не скажет.
296
00:14:23,000 --> 00:14:25,660
Да, влипли мы, конечно, не по-детски.
297
00:14:25,660 --> 00:14:27,660
Не мы, а я. Ты тут ни при чем.
298
00:14:27,660 --> 00:14:29,300
Тебя вообще там не было. Поняла?
299
00:14:29,300 --> 00:14:30,700
Не надо геройствовать. Все на себя брать.
300
00:14:30,700 --> 00:14:32,000
Никто не геройствует.
301
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
Просто, все справедливо.
302
00:14:34,000 --> 00:14:36,660
Чья идея? Моя? Моя. Значит, мне и отвечать.
303
00:14:36,660 --> 00:14:38,660
Вообще, ни парься, малая.
304
00:14:38,660 --> 00:14:40,000
Следак сказал, там фигня.
305
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Максимум - условка.
306
00:14:42,000 --> 00:14:43,660
Да что ты мне заливаешь, старый?
307
00:14:43,660 --> 00:14:46,330
Статья 162, три года минимум.
308
00:14:46,330 --> 00:14:49,000
Откуда такие познания в области юриспруденции?
309
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
У меня вообще-то парень юрист. Если ты не знал.
310
00:14:51,000 --> 00:14:54,000
Чтобы ты знала, я уже запутался в твоих парнях.
311
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
То дантист, то бармен, то юрист.
312
00:14:56,000 --> 00:14:57,600
Эльдар учился на юриста.
313
00:14:57,600 --> 00:14:59,330
Но хотел быть поваром. А сейчас работает барменом.
314
00:14:59,330 --> 00:15:02,000
Так понятно?
- Понятно, что он у тебя лоботряс.
315
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
А с зубодером, как дела?
316
00:15:04,000 --> 00:15:05,660
Ничего.
317
00:15:05,660 --> 00:15:06,660
Слушай, я сама разберусь.
318
00:15:06,660 --> 00:15:08,660
Главное, чтобы ты в тюрьму не загремел.
319
00:15:08,660 --> 00:15:10,660
Эльдар сказал, чтобы ты ни в чем не признавался.
320
00:15:10,660 --> 00:15:12,660
Потому что, то что они тебе предъявляют, еще доказать надо.
321
00:15:12,660 --> 00:15:14,660
Ты понял?
Да ладно, не бери в голову.
322
00:15:14,660 --> 00:15:16,660
Главное событие у тебя вперед.
323
00:15:16,660 --> 00:15:19,330
Выступление завтра.
- Да, блин, это выступление.
324
00:15:19,330 --> 00:15:21,330
Не до него сейчас.
325
00:15:21,330 --> 00:15:23,330
Я думаю, может вообще, фиг с ним.
326
00:15:23,330 --> 00:15:25,330
Я тебе дам, фиг с ним.
327
00:15:25,330 --> 00:15:26,660
Ты не зли меня.
328
00:15:26,660 --> 00:15:27,660
Ты должна так спеть...
329
00:15:27,660 --> 00:15:30,660
Понимаешь, чтобы у них кресла завертелись как юла.
330
00:15:30,660 --> 00:15:32,660
Чтобы миллион просмотров...
331
00:15:32,660 --> 00:15:34,660
Чтобы ютуб весь рухнул.
332
00:15:34,660 --> 00:15:37,330
Чтобы Мадонна ушла из шоу-бизнеса.
333
00:15:37,330 --> 00:15:39,660
А чтобы ты не свинтила, я с тобой Гришу отправлю.
334
00:15:39,660 --> 00:15:43,000
Гриша,присмотришь за начинающей звездой?
335
00:15:43,000 --> 00:15:45,660
Гриша, за племянницей моей присмотришь?
336
00:15:45,660 --> 00:15:48,660
Может он глухой?
- Я думаю, он Терминатор.
337
00:15:48,660 --> 00:15:51,000
Давай, может, разомнем железяку?
338
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Проверим его скоростные характеристики.
339
00:15:53,000 --> 00:15:54,330
На три-четыре.
340
00:15:54,330 --> 00:15:56,330
Три-четыре!
341
00:15:56,330 --> 00:15:58,330
Вперед!
342
00:16:00,330 --> 00:16:03,660
Нас не догонишь.
343
00:16:15,660 --> 00:16:17,660
О боги!
344
00:16:17,660 --> 00:16:19,660
За что наказан вами!
345
00:16:19,660 --> 00:16:22,660
И днем, и ночью следует за мной...
346
00:16:22,660 --> 00:16:25,660
Фигура мрачная сатрапа...
347
00:16:25,660 --> 00:16:29,000
Предвестника земли сырой.
348
00:16:29,000 --> 00:16:33,330
Да, Гриша, работенка у тебя, конечно, не позавидуешь.
349
00:16:33,330 --> 00:16:36,660
У меня - энурез, у тебя - бессонница.
350
00:16:36,660 --> 00:16:39,000
Ты знаешь, честное слово, мне даже жалко тебя.
351
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Вот сколько ты без сна протянешь?
352
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Вопрос! Нет, серьезно?
353
00:16:43,000 --> 00:16:44,330
Ты подумай.
354
00:16:44,330 --> 00:16:46,330
К моей племяннице перейти.
355
00:16:46,330 --> 00:16:48,330
В охранники податься.
356
00:16:48,330 --> 00:16:51,000
За ней же приятнее будет присматривать.
357
00:16:51,000 --> 00:16:54,330
Даже с эстетической точки зрения.
358
00:16:54,330 --> 00:16:56,660
Молодая, симпатичная, фигуристая.
359
00:16:56,660 --> 00:16:58,660
Нет, ты подумай. Подумай. Серьезно.
360
00:17:00,660 --> 00:17:02,660
Будут спрашивать - меня нет.
361
00:17:10,660 --> 00:17:13,660
Добрый день, Александр Николаевич.
362
00:17:13,660 --> 00:17:15,660
Гриша, я же тебя просил, как человека.
363
00:17:15,660 --> 00:17:17,660
Вы ко мне? Проходите.
364
00:17:17,660 --> 00:17:19,660
Дверь закрой.
365
00:17:21,660 --> 00:17:24,330
Чай, кофе не предлагаю в силу отсутствия.
366
00:17:24,330 --> 00:17:26,330
Вот, водичка. Прошу.
367
00:17:26,330 --> 00:17:28,330
Благодарю вас. Александр Николаевич.
368
00:17:28,330 --> 00:17:31,000
Давайте мы с вами сейчас быстренько уточним...
369
00:17:31,000 --> 00:17:34,330
Буквально несколько моментов по вашему делу.
370
00:17:34,330 --> 00:17:37,000
И я больше не буду вас отвлекать от лечения.
371
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Ведь, здоровье - прежде всего.
372
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Спасибо вам, за ваше отношение ко мне.
373
00:17:41,000 --> 00:17:44,660
Говоря, нашим органам - главное упрятать в тюрягу.
374
00:17:44,660 --> 00:17:45,660
Да вы что?
375
00:17:45,660 --> 00:17:48,000
Ну, говорят.
- Хорошо-хорошо.
376
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Итак, Александр Николаевич...
377
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
В общей сложности, сколько времени...
378
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Вы проживали в доме у гражданина Шундрыки?
379
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Нисколько.
380
00:17:56,000 --> 00:17:57,660
Так, подождите.
381
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Что значит, нисколько?
382
00:17:58,660 --> 00:18:00,660
А то и значит - нисколько.
383
00:18:00,660 --> 00:18:02,660
Господин Шундрыка...
384
00:18:02,660 --> 00:18:06,330
Попросил меня в свое отсутствие...
385
00:18:06,330 --> 00:18:08,330
Присмотреть за его участком.
386
00:18:08,330 --> 00:18:09,660
Ну, за небольшую плату.
387
00:18:09,660 --> 00:18:10,330
Что я и делал.
388
00:18:10,330 --> 00:18:12,330
А в доме я не проживал.
389
00:18:12,330 --> 00:18:14,330
Я заходил туда, один раз в неделю.
390
00:18:14,330 --> 00:18:16,330
Чтобы полить цветочки...
391
00:18:16,330 --> 00:18:18,330
Вытереть пыль...
- Ну, понятно.
392
00:18:18,330 --> 00:18:20,330
В общем, решили заднюю включить. Да?
393
00:18:20,330 --> 00:18:21,660
Почему заднюю?
394
00:18:21,660 --> 00:18:23,660
Я решил правду говорить.
395
00:18:23,660 --> 00:18:25,660
Правду, и ничего кроме правды.
396
00:18:25,660 --> 00:18:26,330
Ну хорошо.
397
00:18:26,330 --> 00:18:29,330
В таком случае, куда же подевались продукты?
398
00:18:29,330 --> 00:18:30,660
Вот, пожалуйста...
399
00:18:30,660 --> 00:18:33,330
Окорок хамон серано 24 месяца выдержки.
400
00:18:33,330 --> 00:18:39,660
Испортился. Испортился по причине нарушения условий хранения.
401
00:18:39,660 --> 00:18:41,660
И это, слава богу, я вовремя заметил.
402
00:18:41,660 --> 00:18:43,660
Потому что он уже так вонял...
403
00:18:43,660 --> 00:18:45,660
Что хоть мертвых выноси.
404
00:18:45,660 --> 00:18:47,660
Так, мне просто интересно.
405
00:18:47,660 --> 00:18:49,660
А с вином что случилось?
406
00:18:49,660 --> 00:18:51,660
Кошка разбила.
- Какая кошка?
407
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Дикая.
408
00:18:52,660 --> 00:18:54,000
Вы знаете...
409
00:18:54,000 --> 00:18:58,330
Дикие животные - это вообще большая проблема нашего города.
410
00:18:58,330 --> 00:19:00,330
Да что там города. Страны.
411
00:19:00,330 --> 00:19:02,330
Что ведь происходит?
412
00:19:02,330 --> 00:19:04,330
Люди берут животных домой...
413
00:19:04,330 --> 00:19:06,330
Воспитывают их, так сказать - приручают.
414
00:19:06,330 --> 00:19:10,660
Потом, по разным причинам, выбрасывают животных на улицу.
415
00:19:10,660 --> 00:19:12,660
И животные что? Животные дичают.
416
00:19:12,660 --> 00:19:15,000
Набрасываются на людей. Они становятся...
- Хватит!
417
00:19:15,000 --> 00:19:17,660
Угрозой для общества становятся они.
418
00:19:17,660 --> 00:19:19,660
А сабля коллекционная.
419
00:19:19,660 --> 00:19:22,330
Она стала жертвой диких сов или сорок?
420
00:19:22,330 --> 00:19:24,330
Нет.
421
00:19:24,330 --> 00:19:26,330
Коллекционная сабля находится на реставрации.
422
00:19:26,330 --> 00:19:29,000
И обязательно будет возвращена хозяину.
423
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Но после починки.
- Послушайте...
424
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Да-да.
425
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
А может хватит уже дурака валять?
426
00:19:36,330 --> 00:19:38,330
Гражданин Шундрыка...
427
00:19:38,330 --> 00:19:40,330
Вернувшись домой обнаружил приготовленный обед.
428
00:19:40,330 --> 00:19:44,000
И развешенное нижнее женское белье.
429
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Это вы как объясните?
430
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Да.
431
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Что тут скрывать?
432
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Только между нами.
433
00:19:54,000 --> 00:20:00,000
Я ждал возвращения господина Шундрыки.
- Что?
434
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Видите ли, товарищ следователь...
435
00:20:02,000 --> 00:20:03,330
Последнее время...
436
00:20:03,330 --> 00:20:09,000
Я стал сомневаться в своей гендерной принадлежности.
437
00:20:09,000 --> 00:20:11,660
А так как мы с Петром Евгениевичем давно знакомы...
438
00:20:11,660 --> 00:20:16,000
Думал, он приедет, поест....
- Стоп!
439
00:20:16,000 --> 00:20:19,660
Господи! Да что же несете.
440
00:20:22,660 --> 00:20:24,660
Это что за тон?
441
00:20:24,660 --> 00:20:27,330
Вы что, гомофоб?
442
00:20:27,330 --> 00:20:30,330
Да я в суд на вас подам!
443
00:20:30,330 --> 00:20:32,330
За дискриминацию.
444
00:20:32,330 --> 00:20:34,330
Это просто уму непостижимо.
445
00:20:34,330 --> 00:20:37,660
Да вчера же, вчера же практически во всем сознались.
446
00:20:37,660 --> 00:20:39,660
Вот прокол, вот ваша подпись.
447
00:20:39,660 --> 00:20:41,660
Сознался.
448
00:20:41,660 --> 00:20:43,660
А как было не сознаться?
449
00:20:43,660 --> 00:20:48,000
Когда я находился под воздействием медицинских препаратов...
450
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Побочным действием которых является...
451
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Спутанность сознания.
452
00:20:55,000 --> 00:21:00,000
Список медицинских препаратов в моей амбулаторной карте.
453
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Ознакомьтесь.
454
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Раз-раз. Раз.
455
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Один, два.
456
00:21:16,330 --> 00:21:18,330
Ну что, волнуешься?
457
00:21:18,330 --> 00:21:21,000
Не переживай.
- Я не переживаю.
458
00:21:21,000 --> 00:21:23,660
Кстати, от волнения есть одно прекрасное упражнение.
459
00:21:23,660 --> 00:21:25,000
Называется "Чебурашка".
460
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Инесса Эдуардовна, пожалуйста.
461
00:21:29,000 --> 00:21:31,660
Так, друзья, внимание.
462
00:21:31,660 --> 00:21:33,660
До эфира полчаса. Так что, давайте-давайте.
463
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
Давайте, в темпе.
464
00:21:35,660 --> 00:21:37,660
Елизавета, здравствуйте.
- Здравствуйте.
465
00:21:37,660 --> 00:21:40,000
Как ваш папа? Поостыл?
466
00:21:40,000 --> 00:21:42,660
К нам, надеюсь, не ворвется?
467
00:21:42,660 --> 00:21:45,330
Не сорвет эфир?
- Вряд ли. Он сейчас в больнице.
468
00:21:45,330 --> 00:21:47,330
Жаль. Был бы отличный скандал.
469
00:21:47,330 --> 00:21:49,330
А он в больнице не потому, что вы его ослушались?
470
00:21:49,330 --> 00:21:51,330
Нет, он уже смирился.
471
00:21:51,330 --> 00:21:53,330
И благословил.
- Нет-нет.
472
00:21:53,330 --> 00:21:56,000
Это рано. Давайте, вы дальше пройдете...
473
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Тогда он смирится, благословит вас.
474
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Гениально?
- Гениально.
475
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Записала? Готовься.
476
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Все, удачи.
- Спасибо.
477
00:22:13,330 --> 00:22:15,330
Инесса Эдуардовна.
478
00:22:15,330 --> 00:22:17,330
Давайте.
479
00:22:17,330 --> 00:22:19,330
Чебурашку.
480
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Туда нельзя.
- Еще один.
481
00:22:29,000 --> 00:22:31,330
Давай, пускай.
- А кто ты такой?
482
00:22:31,330 --> 00:22:35,330
Друг. Пяти еще нет. Начальство разрешило. Уйди.
483
00:22:35,330 --> 00:22:37,330
Если от начальства, то проходи.
484
00:22:37,330 --> 00:22:39,330
Только палку оставь здесь.
485
00:22:39,330 --> 00:22:43,000
Не больница, а тюрьма, и охранники как на зоне. На!
486
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Уйди.
487
00:22:56,660 --> 00:22:58,660
Привет.
488
00:22:58,660 --> 00:23:00,660
Здорово.
489
00:23:02,660 --> 00:23:04,660
Ты как?
490
00:23:04,660 --> 00:23:06,660
Как видишь.
491
00:23:06,660 --> 00:23:08,660
Да.
492
00:23:10,660 --> 00:23:12,660
Вижу.
493
00:23:14,660 --> 00:23:23,000
Ты это... Ты давай, бросай это.
494
00:23:23,000 --> 00:23:28,330
Ты что, серьезно решил что ли, раньше меня умереть?
495
00:23:28,330 --> 00:23:30,330
А обо мне ты подумал?
496
00:23:32,330 --> 00:23:34,330
Что со мной будет.
497
00:23:34,330 --> 00:23:38,000
Ты же у меня один друг остался.
498
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Что остался...
499
00:23:45,000 --> 00:23:48,330
Не было у меня друзей никаких кроме тебя.
500
00:23:48,330 --> 00:23:52,000
Ты прости меня старого дурака, Саня.
501
00:23:52,000 --> 00:23:53,660
Такой характер у меня.
502
00:23:53,660 --> 00:23:55,660
Не могу я не гундеть.
503
00:23:55,660 --> 00:23:57,660
Но верь, я люблю тебя.
504
00:23:57,660 --> 00:24:02,000
Ты только не умирай.
- Не умирать?
505
00:24:02,000 --> 00:24:06,000
Я не буду. Вот что только для друга не сделаешь.
506
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Ты знаешь, вот стоило мне сюда попасть...
507
00:24:09,000 --> 00:24:13,000
Для того, чтобы эти слова от тебя услышать.
- Так...
508
00:24:13,000 --> 00:24:14,330
Что-то я не понял.
509
00:24:14,330 --> 00:24:16,330
Это ты тут что, притворялся, что ли?
510
00:24:16,330 --> 00:24:18,330
Я не притворялся. Я играл.
511
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
И талантливо играл.
512
00:24:19,330 --> 00:24:21,330
Потому, что я артист.
513
00:24:21,330 --> 00:24:22,660
В отличии от некоторых.
514
00:24:22,660 --> 00:24:23,660
Не надо на меня так зыркать.
515
00:24:23,660 --> 00:24:25,660
Правды никто не любит.
516
00:24:25,660 --> 00:24:27,000
А если я вот это не играл...
517
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
То ты бы грех со своей души не снял...
518
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
И не покаялся бы в своем гнусном, повторяю, гнусном, поведении.
519
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Вот что ты за человек?
520
00:24:35,000 --> 00:24:38,660
Я же думал, ты тут лежишь, умираешь. А ты...
521
00:24:38,660 --> 00:24:42,660
Значит, если я не помираю тут, то я тебе не друг.
- Тьфу на тебя.
522
00:24:56,330 --> 00:24:59,000
Прости меня дурака, Миша.
523
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Не обижайся.
524
00:25:01,000 --> 00:25:04,660
Ведь на самом деле...
525
00:25:05,660 --> 00:25:09,330
Кроме тебя, у меня же никого нет.
526
00:25:09,330 --> 00:25:11,330
Почти.
527
00:25:11,330 --> 00:25:14,330
Если бы ты только знал, как я рад.
528
00:25:14,330 --> 00:25:18,000
Вот что ты ко мне пришел.
529
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Да, рад.
530
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Да. И если ты уже здесь...
531
00:25:22,000 --> 00:25:25,660
Миша, у меня к тебе будет одна маленькая просьба.
532
00:25:25,660 --> 00:25:29,330
Кто бы сомневался.
533
00:25:31,660 --> 00:25:34,000
Ладно, пока.
534
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
И ты не задерживайся тут.
535
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
Я в эту твою долбаную больницу больше ходить не собираюсь. Понял?
536
00:25:39,000 --> 00:25:40,660
Я понял. Я понял.
537
00:25:40,660 --> 00:25:42,660
Иди уже. Оклемаюсь, позвоню. Пока.
538
00:25:50,660 --> 00:25:52,660
Дед.
- Что?
539
00:25:52,660 --> 00:25:54,660
А палка?
- Ай.
540
00:26:02,660 --> 00:26:04,660
Твою мать.
541
00:26:06,660 --> 00:26:08,660
Ану, стоять!
542
00:26:19,660 --> 00:26:23,000
Здравствуйте.
543
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Ну что, отец, поехали на анализы.
544
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Какие еще анализы.
545
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
Здравствуйте.
546
00:26:39,660 --> 00:26:41,660
Ребята, может в другой раз?
547
00:26:43,660 --> 00:26:45,660
Сегодня, просто дел много.
548
00:27:03,330 --> 00:27:08,330
Мы продолжаем наше главное вокальное шоу страны "Пой".
549
00:27:09,330 --> 00:27:13,660
Встречайте нашу следующую участницу Елизавета Якушева.
550
00:27:36,330 --> 00:27:41,000
Bonsoіr, я твоя самота.
551
00:27:41,000 --> 00:27:45,660
Ну хочеш, я тебе обійму.
552
00:27:45,660 --> 00:27:50,660
З ким було так хороше там,
553
00:27:50,660 --> 00:27:56,330
З тим ти тут попала в біду.
554
00:27:56,330 --> 00:27:59,330
Хай тобі зі мною ніяк,
555
00:27:59,330 --> 00:28:04,660
Та я єдина бережу твої сни.
556
00:28:04,660 --> 00:28:08,660
А може, а раптом не так,
557
00:28:08,660 --> 00:28:13,660
І світ не злий, і світ не злий!
558
00:28:15,660 --> 00:28:17,660
Ну что, как она?
- Тише.
559
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
Только начала.
560
00:28:18,660 --> 00:28:24,000
Захотіла голубка бути з голубом,
- Хорошая девочка.
561
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Все будет хорошо. Я с тобой.
562
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Все будет хорошо.
563
00:28:28,000 --> 00:28:34,330
Та й не знала, де бідну діти голову,
- Молодец она, молодец.
564
00:28:36,330 --> 00:28:44,000
А коли він сказав, що ти негарна...
- Молодец.
565
00:28:44,000 --> 00:28:51,000
З кишень твоєї сукні випала карма.
566
00:28:51,000 --> 00:28:54,660
Почему не встают. Она же хорошо поет.
567
00:28:54,660 --> 00:28:56,660
Ты тут откуда?
- Да какая разница, откуда я.
568
00:28:56,660 --> 00:28:58,660
Я спрашиваю, почему они не нажимают?
569
00:28:58,660 --> 00:29:02,330
Я откуда знаю.
- Она же хорошо поет.
570
00:29:02,330 --> 00:29:06,330
Bonsoіr, я твоя самота.
571
00:29:06,330 --> 00:29:08,330
Я твоя самота.
572
00:29:10,130 --> 00:29:12,330
Есть!
573
00:29:16,330 --> 00:29:20,330
Есть!
574
00:29:24,330 --> 00:29:26,330
Да!
575
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Все!
576
00:29:32,000 --> 00:29:33,330
Победа!
577
00:29:33,330 --> 00:29:34,330
А може, а раптом не так,
578
00:29:34,330 --> 00:29:40,660
І світ не злий, і світ не злий!
579
00:29:42,660 --> 00:29:44,660
Не злий.
580
00:29:46,660 --> 00:29:55,330
Захотіла голубка бути з голубом...
581
00:29:59,330 --> 00:30:01,330
Саша.
582
00:30:03,330 --> 00:30:05,330
Ты в порядке?
583
00:30:05,330 --> 00:30:07,330
Все нормально.
584
00:30:09,330 --> 00:30:11,330
Саша!
585
00:30:13,330 --> 00:30:15,330
Боже мой! Саша!
586
00:30:15,330 --> 00:30:16,660
Человеку плохо.
- Скорее сюда.
587
00:30:16,660 --> 00:30:19,660
Скорую вызовите кто-нибудь.
588
00:30:19,660 --> 00:30:21,660
Субтитры подготовлены медиасервисом MEGOGO
51079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.