Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:02,645
Ms. Jo.
2
00:00:04,746 --> 00:00:06,076
Why are you lying to me?
3
00:00:10,916 --> 00:00:11,916
Sorry?
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,314
Nothing happened between us that night.
5
00:00:15,486 --> 00:00:17,925
I pushed you away rather than hugged you.
6
00:00:18,225 --> 00:00:20,196
So how could anything have happened between us?
7
00:00:22,556 --> 00:00:23,565
Mr. Lee...
8
00:00:25,025 --> 00:00:26,096
Have you
9
00:00:26,765 --> 00:00:28,464
regained your memories?
10
00:00:28,565 --> 00:00:30,306
Just answer my question.
11
00:00:30,704 --> 00:00:32,564
Nothing happened between us that day.
12
00:00:33,305 --> 00:00:34,604
Sara, stay calm.
13
00:00:35,475 --> 00:00:37,405
His memories aren't entirely back.
14
00:00:38,375 --> 00:00:39,775
If they were,
15
00:00:40,475 --> 00:00:42,884
he wouldn't be prying the answer out of me.
16
00:00:43,915 --> 00:00:44,915
Oh, well...
17
00:00:45,645 --> 00:00:47,315
I must have been mistaken.
18
00:00:47,985 --> 00:00:49,684
That was just the first time.
19
00:00:50,055 --> 00:00:52,954
We went to the vacation home many times after that.
20
00:00:53,155 --> 00:00:54,225
Ms. Jo,
21
00:00:54,825 --> 00:00:56,926
I checked with the caretaker there.
22
00:00:57,494 --> 00:00:59,434
That's the only time
23
00:00:59,435 --> 00:01:00,935
we went to the vacation home together.
24
00:01:01,665 --> 00:01:03,464
According to him, we didn't stay the night.
25
00:01:03,465 --> 00:01:04,935
So why do you keep lying to me?
26
00:01:11,075 --> 00:01:12,075
Ms. Jo.
27
00:01:13,775 --> 00:01:15,146
Is that child really mine?
28
00:01:16,015 --> 00:01:17,085
Mr. Lee,
29
00:01:18,316 --> 00:01:20,115
how could you even ask me that?
30
00:01:20,256 --> 00:01:22,286
Your constant lies
31
00:01:22,585 --> 00:01:25,995
make me wonder if that child is even mine.
32
00:01:30,396 --> 00:01:31,396
Ms. Jo,
33
00:01:32,665 --> 00:01:33,994
move out of the house for now.
34
00:01:34,665 --> 00:01:36,634
Once the child is born,
35
00:01:36,635 --> 00:01:38,234
we'll have its DNA tested.
36
00:01:38,566 --> 00:01:40,135
I'll address this issue again
37
00:01:41,075 --> 00:01:42,275
when I know the baby is mine.
38
00:01:43,875 --> 00:01:44,875
Mr. Lee...
39
00:01:54,085 --> 00:01:56,926
Right. There's nothing to worry about.
40
00:01:57,256 --> 00:01:59,155
His memories aren't back.
41
00:01:59,155 --> 00:02:00,926
He only remembers bits and pieces,
42
00:02:00,926 --> 00:02:03,125
so there's no need to get scared.
43
00:02:03,125 --> 00:02:06,896
Sara, when did you get back?
44
00:02:07,594 --> 00:02:08,765
Just a while ago.
45
00:02:09,265 --> 00:02:11,805
Why? Is something up?
46
00:02:12,465 --> 00:02:14,405
No, of course not.
47
00:02:14,405 --> 00:02:17,875
I was just craving your gochujang, that's all.
48
00:02:18,504 --> 00:02:20,715
- Mom, what did you buy? / - Pork belly.
49
00:02:21,545 --> 00:02:23,685
Mom, can you grill some for me
50
00:02:23,685 --> 00:02:25,086
so that I can enjoy it with the rice?
51
00:02:25,086 --> 00:02:26,815
Sure thing. I'll get grilling...
52
00:02:29,355 --> 00:02:33,194
Are you sure there isn't anything going on?
53
00:02:34,155 --> 00:02:36,724
No, of course not.
54
00:02:37,625 --> 00:02:40,164
Now that I'm pregnant, Mr. Lee is really good to me.
55
00:02:41,765 --> 00:02:42,835
Ms. Jo is
56
00:02:43,705 --> 00:02:45,865
using the unborn baby as leverage right now,
57
00:02:46,935 --> 00:02:48,375
but time is on your side.
58
00:02:49,175 --> 00:02:52,844
Just wait until the baby is born.
59
00:02:53,344 --> 00:02:55,814
You can always take action then.
60
00:03:04,754 --> 00:03:06,655
The baby may not be mine,
61
00:03:07,895 --> 00:03:10,094
but there's also a chance that it is.
62
00:03:11,425 --> 00:03:13,094
If it finds out
63
00:03:13,094 --> 00:03:16,365
that I denied it before it was even born,
64
00:03:16,705 --> 00:03:18,064
it would be devastated.
65
00:03:18,935 --> 00:03:20,004
Youngguk.
66
00:03:23,306 --> 00:03:26,945
All of this is happening because I can't remember.
67
00:03:29,276 --> 00:03:30,986
Why can I still not remember?
68
00:03:32,545 --> 00:03:33,555
Why?
69
00:04:02,414 --> 00:04:03,814
Why on earth am I here?
70
00:04:08,885 --> 00:04:09,885
Mr. Lee!
71
00:04:18,896 --> 00:04:19,896
Ms. Park?
72
00:04:19,896 --> 00:04:22,165
What brings you by at this hour?
73
00:04:23,235 --> 00:04:24,235
Are you here
74
00:04:25,535 --> 00:04:27,475
to see me?
75
00:04:28,435 --> 00:04:29,435
No.
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,246
I was hoping to see Sechan and Sejong
77
00:04:32,245 --> 00:04:33,974
and take them home if they're better.
78
00:04:34,675 --> 00:04:37,045
They're probably asleep since it's late,
79
00:04:37,386 --> 00:04:38,686
so I was about to leave.
80
00:04:39,654 --> 00:04:40,784
Really?
81
00:04:42,185 --> 00:04:43,455
Is that it?
82
00:04:43,725 --> 00:04:44,956
Yes, of course.
83
00:04:45,485 --> 00:04:47,155
I'm only here to see the children.
84
00:04:52,665 --> 00:04:53,665
Ms. Park,
85
00:04:54,464 --> 00:04:56,935
I'm sorry for putting you out, but thank you
86
00:04:57,735 --> 00:04:59,266
for looking after my children.
87
00:05:01,105 --> 00:05:02,706
I know I shouldn't put you in this spot.
88
00:05:04,745 --> 00:05:05,974
Don't mention it.
89
00:05:06,845 --> 00:05:08,516
There's no need to feel any burden.
90
00:05:08,975 --> 00:05:10,715
It's my pleasure after all.
91
00:05:11,815 --> 00:05:15,654
Their aunt Seryeon is here as well,
92
00:05:16,386 --> 00:05:19,256
so don't worry too much about the kids.
93
00:05:21,755 --> 00:05:23,525
Sure thing. Thank you.
94
00:05:25,266 --> 00:05:28,136
I'll come by some other time to pick up the boys.
95
00:05:28,795 --> 00:05:31,165
You should head inside. I'll get going.
96
00:05:33,836 --> 00:05:34,836
Mr. Lee.
97
00:05:36,805 --> 00:05:38,506
I know it's all a lie.
98
00:05:39,475 --> 00:05:42,576
You came here because you missed me.
99
00:05:45,446 --> 00:05:46,456
Mr. Lee,
100
00:05:47,285 --> 00:05:49,785
I'll always be here waiting for you.
101
00:05:50,956 --> 00:05:52,086
So,
102
00:05:53,225 --> 00:05:55,696
if you ever want to see me,
103
00:05:57,225 --> 00:05:58,465
come by any time.
104
00:06:00,535 --> 00:06:02,266
It's like I said.
105
00:06:05,035 --> 00:06:06,836
I believe in you.
106
00:06:17,685 --> 00:06:18,714
Ms. Park.
107
00:06:19,815 --> 00:06:21,354
We agreed not to do this anymore.
108
00:06:22,654 --> 00:06:25,854
I really am here to see Sechan and Sejong.
109
00:06:26,795 --> 00:06:28,626
So don't get the wrong idea.
110
00:06:30,095 --> 00:06:31,266
I should get going.
111
00:06:48,975 --> 00:06:50,146
What about Ms. Jo?
112
00:06:50,714 --> 00:06:54,755
She spent the night at her mother's place.
113
00:06:57,225 --> 00:06:59,485
Find a place for Ms. Jo to stay.
114
00:06:59,826 --> 00:07:01,225
Yes, sir.
115
00:07:12,865 --> 00:07:14,175
Are you sleeping?
116
00:07:18,904 --> 00:07:21,775
Mother! I'm up.
117
00:07:21,946 --> 00:07:24,115
- I'm not sleeping. / - I'm sorry.
118
00:07:24,115 --> 00:07:26,245
Did I wake you?
119
00:07:26,245 --> 00:07:29,385
No, Mother. What's all this, by the way?
120
00:07:29,855 --> 00:07:32,785
I made you breakfast.
121
00:07:33,125 --> 00:07:36,525
You're not like us, so I thought you'd prefer this.
122
00:07:36,565 --> 00:07:38,724
I cooked you brunch.
123
00:07:38,865 --> 00:07:41,295
I found the recipe on the Internet.
124
00:07:41,995 --> 00:07:45,534
Mother. Thank you so much.
125
00:07:46,605 --> 00:07:48,706
The bread is still warm.
126
00:07:48,706 --> 00:07:52,706
You should spread the butter and jam while it's warm.
127
00:07:53,915 --> 00:07:55,276
Oh, okay.
128
00:07:56,785 --> 00:07:59,115
What? Is something wrong?
129
00:08:01,185 --> 00:08:04,085
Well... I just don't eat jam.
130
00:08:04,755 --> 00:08:08,395
I eat bread with balsamic vinegar and olive oil.
131
00:08:08,956 --> 00:08:11,095
Balsamic? What's that?
132
00:08:11,165 --> 00:08:13,136
I'll go to the supermarket and buy it right away.
133
00:08:13,136 --> 00:08:14,696
Gosh, no.
134
00:08:15,266 --> 00:08:17,506
I'll go buy it myself.
135
00:08:17,865 --> 00:08:19,305
I'll pick what I like.
136
00:08:19,305 --> 00:08:21,576
It's not something you can buy at any supermarket.
137
00:08:24,305 --> 00:08:26,516
By the way, where's Daebeom?
138
00:08:27,444 --> 00:08:30,646
You were asleep, so he didn't want to wake you up.
139
00:08:30,745 --> 00:08:33,355
He quietly had some bean sprout soup with rice
140
00:08:33,355 --> 00:08:34,885
and headed out to work.
141
00:08:34,885 --> 00:08:38,284
Mother, what is this?
142
00:08:39,825 --> 00:08:41,655
This is instant coffee.
143
00:08:41,654 --> 00:08:44,096
I don't drink instant coffee.
144
00:08:45,096 --> 00:08:46,635
I prefer Americano.
145
00:08:46,765 --> 00:08:49,265
What? I'm sorry.
146
00:08:49,565 --> 00:08:53,435
What do I do? I had no idea.
147
00:08:53,875 --> 00:08:57,505
All we have here is instant coffee. What do we do?
148
00:08:57,575 --> 00:09:01,815
It's all right, Mother. I'll just have green tea then.
149
00:09:02,315 --> 00:09:03,685
We do have green tea.
150
00:09:03,684 --> 00:09:05,814
Hang on a second. I'll bring it right away.
151
00:09:05,815 --> 00:09:08,486
No, Mother. I'll do it.
152
00:09:08,485 --> 00:09:12,085
No. Just stay here and eat your meal.
153
00:09:12,085 --> 00:09:14,155
I'll bring your green tea right away.
154
00:09:14,895 --> 00:09:17,164
Go ahead and eat.
155
00:09:19,835 --> 00:09:21,035
Mother...
156
00:09:23,265 --> 00:09:25,005
I'm so touched.
157
00:09:26,975 --> 00:09:29,205
Where's the green tea?
158
00:09:29,205 --> 00:09:31,405
I think I saw it here somewhere.
159
00:09:31,846 --> 00:09:33,846
What do you need green tea for?
160
00:09:34,275 --> 00:09:37,814
Seryeon says she doesn't drink instant coffee.
161
00:09:39,544 --> 00:09:41,515
Are you serving a master or what?
162
00:09:42,355 --> 00:09:45,025
Are you going to be your daughter-in-law's maid?
163
00:09:45,154 --> 00:09:47,954
So she doesn't like instant coffee.
164
00:09:48,025 --> 00:09:51,525
I've never seen a mother-in-law like you before.
165
00:09:52,565 --> 00:09:54,695
I'm not her maid, Mom.
166
00:09:54,695 --> 00:09:57,035
I'm just being nice to my daughter-in-law.
167
00:09:57,434 --> 00:09:59,465
She's a newlywed bride.
168
00:09:59,664 --> 00:10:02,934
But she slept in until this hour of the day.
169
00:10:02,934 --> 00:10:04,544
What's there to like about her?
170
00:10:04,544 --> 00:10:07,716
Yet you cooked her breakfast
171
00:10:07,815 --> 00:10:11,116
and brought it to her on a tray?
172
00:10:11,245 --> 00:10:13,515
Hey, why are you being like this?
173
00:10:14,216 --> 00:10:16,685
There must be something. Tell me.
174
00:10:16,985 --> 00:10:20,495
Mom, stay quiet. Seryeon might hear you.
175
00:10:21,995 --> 00:10:27,934
Mom, Seryeon holds shares in FT Group.
176
00:10:28,265 --> 00:10:30,304
Shares? What's that?
177
00:10:30,835 --> 00:10:33,975
Is it like a golden calf?
178
00:10:34,275 --> 00:10:36,605
Yes. It is a golden calf.
179
00:10:36,605 --> 00:10:38,505
And not just one golden calf.
180
00:10:38,505 --> 00:10:43,074
It's like a whole herd of golden calves marching in.
181
00:10:43,485 --> 00:10:45,615
What? Is that true?
182
00:10:46,815 --> 00:10:47,915
My goodness.
183
00:10:48,115 --> 00:10:51,824
So how can I not cherish Seryeon?
184
00:10:52,184 --> 00:10:53,495
What are you doing?
185
00:10:56,025 --> 00:10:57,824
You're here, Ms. Shin.
186
00:10:57,825 --> 00:10:59,866
- Hello, Ms. Jang. / - Hello.
187
00:10:59,966 --> 00:11:02,664
- Hey. Here's the green tea. / - Okay, Mom.
188
00:11:02,664 --> 00:11:04,904
Wait. No, thank you.
189
00:11:04,904 --> 00:11:06,135
I already had tea.
190
00:11:06,135 --> 00:11:08,534
No, this is for Seryeon.
191
00:11:08,975 --> 00:11:10,904
She wants Americano,
192
00:11:10,904 --> 00:11:13,044
but we don't have coffee beans here.
193
00:11:13,174 --> 00:11:14,346
I see.
194
00:11:15,544 --> 00:11:19,444
By the way, doesn't Seryeon complain about her room?
195
00:11:19,716 --> 00:11:22,716
No. She's never been in a place like this,
196
00:11:22,716 --> 00:11:25,185
so she calls it a retro vibe or something like that.
197
00:11:25,184 --> 00:11:27,424
She says she's enjoying the new experience.
198
00:11:27,455 --> 00:11:29,325
My goodness.
199
00:11:30,466 --> 00:11:33,565
She must love Daebeom so much.
200
00:11:34,294 --> 00:11:37,966
Yeonsil, have they registered their marriage yet?
201
00:11:38,534 --> 00:11:42,574
What? I don't think so.
202
00:11:43,174 --> 00:11:46,975
Still? Have them register their marriage soon.
203
00:11:46,975 --> 00:11:49,044
That's the most important thing.
204
00:11:49,875 --> 00:11:52,544
Oh, I guess you're right.
205
00:11:52,544 --> 00:11:53,584
Of course.
206
00:11:57,085 --> 00:11:58,756
Can I come in?
207
00:12:00,054 --> 00:12:01,255
Yes, Mother.
208
00:12:07,395 --> 00:12:08,466
I'm here too.
209
00:12:08,466 --> 00:12:10,966
- Hello, Aunt. / - Hi.
210
00:12:11,505 --> 00:12:13,105
I just stopped by.
211
00:12:13,105 --> 00:12:15,275
I wondered how you were doing in this small room.
212
00:12:15,605 --> 00:12:18,304
Is this place really okay? Isn't it cold?
213
00:12:18,705 --> 00:12:20,216
Yes. I like it here.
214
00:12:20,475 --> 00:12:22,315
It is a bit drafty,
215
00:12:22,515 --> 00:12:24,515
but the floor is really warm.
216
00:12:25,315 --> 00:12:28,685
And Daebeom and I are stuck to each other's sides.
217
00:12:28,684 --> 00:12:30,025
So I'm not cold at all.
218
00:12:31,355 --> 00:12:34,424
I think this is a lot better than a big empty house.
219
00:12:34,924 --> 00:12:36,596
We can stay close and talk.
220
00:12:38,025 --> 00:12:40,395
Good for you. So you're newlyweds.
221
00:12:40,466 --> 00:12:44,305
Seryeon, I like how straightforward you are.
222
00:12:45,865 --> 00:12:49,605
Oh, right. Have you registered your marriage yet?
223
00:12:50,404 --> 00:12:52,375
No, not yet.
224
00:12:52,645 --> 00:12:54,414
What? Not yet?
225
00:12:54,875 --> 00:12:57,115
You should register it first.
226
00:12:57,115 --> 00:13:00,184
It matters the most. That's when you're truly married.
227
00:13:01,315 --> 00:13:03,756
I'll do it with Daebeom when he has time.
228
00:13:04,255 --> 00:13:05,985
Okay.
229
00:13:05,985 --> 00:13:08,525
By the way, Seryeon,
230
00:13:09,355 --> 00:13:14,335
you have such lovely features.
231
00:13:14,335 --> 00:13:17,006
Your eyes, nose, and lips. They're all pretty.
232
00:13:17,005 --> 00:13:19,164
Even your ear lobes. Don't you think so?
233
00:13:20,174 --> 00:13:24,944
Why don't you say you even adore her nostrils?
234
00:13:25,375 --> 00:13:27,544
That's right.
235
00:13:27,544 --> 00:13:30,444
You even have pretty nostrils.
236
00:13:31,414 --> 00:13:34,914
Gosh, Ms. Shin. You're so funny.
237
00:13:36,385 --> 00:13:38,725
They are so sneaky.
238
00:13:40,125 --> 00:13:43,096
Why are you being like this?
239
00:13:43,096 --> 00:13:44,825
I'm so shy.
240
00:13:52,034 --> 00:13:53,304
This is strange.
241
00:13:54,304 --> 00:13:57,245
How can she live here when there's no room for her?
242
00:13:57,544 --> 00:13:59,645
And they are a big family.
243
00:14:01,775 --> 00:14:05,314
Is Seryeon really living here?
244
00:14:07,414 --> 00:14:08,414
Okay?
245
00:14:09,455 --> 00:14:11,126
You don't have to see me out.
246
00:14:11,784 --> 00:14:14,255
- You don't have to come. / - I just want to.
247
00:14:14,255 --> 00:14:16,355
Thank you anyway.
248
00:14:22,135 --> 00:14:25,105
My goodness. Look who's here.
249
00:14:25,835 --> 00:14:26,835
Gosh.
250
00:14:27,404 --> 00:14:30,074
Hello, Ms. Wang. How are you?
251
00:14:30,075 --> 00:14:31,646
What brings you here?
252
00:14:31,645 --> 00:14:33,745
How dare you call me that?
253
00:14:35,575 --> 00:14:38,545
Yeonsil, you should call her Mr. Wang.
254
00:14:38,544 --> 00:14:40,385
Apparently, she doesn't want to be called Ms. Wang.
255
00:14:42,455 --> 00:14:44,855
So what is a lady like you doing here,
256
00:14:44,855 --> 00:14:48,995
peeking at someone else's house like a little rat?
257
00:14:50,525 --> 00:14:51,924
- A little rat? / - Yes.
258
00:14:51,924 --> 00:14:55,966
Will you watch your words? You sound so ignorant.
259
00:14:55,966 --> 00:14:58,735
I didn't know you were so ignorant.
260
00:14:58,735 --> 00:15:01,105
A rat is better than a parasite after all.
261
00:15:01,105 --> 00:15:02,674
You parasite.
262
00:15:02,674 --> 00:15:04,605
What did you just say?
263
00:15:04,605 --> 00:15:06,846
- Go ahead and hit me. / - Please stop it.
264
00:15:06,846 --> 00:15:08,216
- Hey. / - Wait.
265
00:15:08,216 --> 00:15:11,846
Are you here to see our Seryeon?
266
00:15:12,544 --> 00:15:14,054
"Our Seryeon"?
267
00:15:14,216 --> 00:15:16,085
How dare you say that?
268
00:15:16,085 --> 00:15:17,256
- What? / - Well...
269
00:15:17,255 --> 00:15:19,784
- Do you want to die? / - Go ahead and call the police.
270
00:15:19,784 --> 00:15:22,755
- Hit me. / - Hey.
271
00:15:25,725 --> 00:15:27,434
What brings you by?
272
00:15:27,934 --> 00:15:29,595
I didn't expect you to ever come here.
273
00:15:30,135 --> 00:15:32,304
I just can't believe this.
274
00:15:32,904 --> 00:15:35,735
How could you live in this pitifully tiny room?
275
00:15:36,404 --> 00:15:38,944
Mom, what are you talking about?
276
00:15:39,145 --> 00:15:42,115
Do you call this place fit for human habitation?
277
00:15:42,375 --> 00:15:45,814
You must be out of your mind.
278
00:15:45,945 --> 00:15:47,955
Mom, watch what you say.
279
00:15:48,216 --> 00:15:51,055
This is my new home. It's cozy. I like it here.
280
00:15:51,385 --> 00:15:53,255
What? "Cozy"?
281
00:15:53,255 --> 00:15:55,824
You crazy brat. Did you just say "cozy"?
282
00:15:55,995 --> 00:15:57,794
If you're going to keep talking like that, just leave.
283
00:15:58,825 --> 00:16:01,396
I'm really happy now.
284
00:16:01,865 --> 00:16:04,164
My mother-in-law is really nice to me,
285
00:16:04,164 --> 00:16:06,735
and the rest of the family is great too.
286
00:16:07,505 --> 00:16:11,275
I'm finally living in warmth like a person should live.
287
00:16:12,346 --> 00:16:16,216
So don't try to judge everything by your standards.
288
00:16:16,815 --> 00:16:18,516
Why don't you just
289
00:16:18,515 --> 00:16:21,255
move into the studio apartment you used to live in?
290
00:16:21,255 --> 00:16:23,084
Honestly, what is this?
291
00:16:23,684 --> 00:16:24,855
I rented the apartment out.
292
00:16:25,654 --> 00:16:27,895
I'll live with Daebeom's family for six months,
293
00:16:28,455 --> 00:16:30,126
then we'll move out.
294
00:16:30,794 --> 00:16:31,966
That's final.
295
00:16:32,125 --> 00:16:36,265
How could you break your mom's heart?
296
00:16:36,265 --> 00:16:37,704
How could you?
297
00:16:37,705 --> 00:16:39,435
Look at this place.
298
00:16:39,434 --> 00:16:42,005
Do you think this place is fit for human habitation?
299
00:16:42,005 --> 00:16:44,975
I can't stand this.
300
00:16:46,775 --> 00:16:47,975
My gosh.
301
00:16:49,275 --> 00:16:51,814
No one's dead.
302
00:16:51,815 --> 00:16:53,545
There's nothing to cry about.
303
00:16:54,054 --> 00:16:56,784
If you have tears to waste, save them up
304
00:16:56,784 --> 00:16:58,485
and cry for those
305
00:16:58,485 --> 00:17:01,155
who gave their lives to fight for our independence.
306
00:17:02,125 --> 00:17:05,726
If this is not for human habitation, what are we then?
307
00:17:05,766 --> 00:17:08,696
I can't stand to hear what you're saying.
308
00:17:09,134 --> 00:17:12,465
It leaks a bit when it rains, but it's a fine home.
309
00:17:13,675 --> 00:17:16,175
It leaks? My gosh...
310
00:17:17,305 --> 00:17:19,706
What is this, seriously?
311
00:17:21,715 --> 00:17:23,515
I can't handle this.
312
00:17:24,315 --> 00:17:26,956
Get out of my way. I'm going inside!
313
00:17:26,955 --> 00:17:29,584
- You can't barge in... / - I won't be long. It's fine!
314
00:17:29,585 --> 00:17:31,055
I'll be done soon.
315
00:17:33,026 --> 00:17:34,555
Goodness, Youngguk.
316
00:17:35,226 --> 00:17:36,456
Youngguk.
317
00:17:37,125 --> 00:17:39,865
Give me five million dollars.
318
00:17:42,665 --> 00:17:43,865
Five million dollars?
319
00:17:44,535 --> 00:17:47,335
Do you know what kind of house Seryeon is living in?
320
00:17:48,134 --> 00:17:49,835
She sleeps in a room as tiny as my hand
321
00:17:49,835 --> 00:17:52,805
and it's despicable.
322
00:17:54,246 --> 00:17:56,315
Yes, I hate Seryeon
323
00:17:56,315 --> 00:17:58,416
and I can't stand that fool, Daebeom, either.
324
00:17:58,415 --> 00:18:01,185
But how can you be like this too?
325
00:18:01,185 --> 00:18:03,314
Seryeon is your only sister.
326
00:18:03,516 --> 00:18:06,526
How can you let her live in a place like that?
327
00:18:08,625 --> 00:18:09,855
Did she ask for a new home?
328
00:18:12,226 --> 00:18:14,595
No, but you're her brother.
329
00:18:14,595 --> 00:18:16,894
How can you be so indifferent?
330
00:18:17,006 --> 00:18:19,736
She's practically living like a beggar.
331
00:18:20,506 --> 00:18:22,476
I cried so much, look at me.
332
00:18:22,476 --> 00:18:23,946
My eyes are puffed up.
333
00:18:23,945 --> 00:18:25,804
Look at my eyes.
334
00:18:26,776 --> 00:18:28,875
Did Seryeon say she can't live there?
335
00:18:30,315 --> 00:18:33,686
No! I want to buy her a house!
336
00:18:33,685 --> 00:18:35,955
I need to buy her a house,
337
00:18:35,955 --> 00:18:37,725
so give me five million dollars.
338
00:18:38,055 --> 00:18:39,456
Please leave.
339
00:18:39,455 --> 00:18:41,894
I will discuss this with Seryeon in person.
340
00:18:42,496 --> 00:18:47,266
You won't even trust me with buying her a home?
341
00:18:48,665 --> 00:18:49,665
I don't.
342
00:18:50,435 --> 00:18:52,534
Darn you.
343
00:18:57,006 --> 00:18:58,875
What should we do now?
344
00:19:04,445 --> 00:19:07,084
Mirim. Shall we just tell them like you said
345
00:19:07,585 --> 00:19:10,884
and weather the storm?
346
00:19:12,055 --> 00:19:14,696
We can pretend we're at sea during a storm.
347
00:19:14,695 --> 00:19:17,995
We'll never let go of each other and fight through it.
348
00:19:19,165 --> 00:19:22,995
Are you sure you won't ever let go of me?
349
00:19:24,535 --> 00:19:27,906
Yes. I won't ever let go of you.
350
00:19:28,805 --> 00:19:30,446
- You're sure? / - Yes.
351
00:19:30,575 --> 00:19:31,575
Then,
352
00:19:32,644 --> 00:19:34,644
I'll talk to my mom first.
353
00:19:35,575 --> 00:19:36,575
You will?
354
00:19:36,615 --> 00:19:37,615
Yes.
355
00:19:38,486 --> 00:19:40,855
It'd be better if I told her, not you.
356
00:19:42,085 --> 00:19:45,226
If someone must get beaten for this, it will be me.
357
00:19:51,496 --> 00:19:52,666
Mom.
358
00:19:52,665 --> 00:19:55,235
Hi, Juno.
359
00:19:56,365 --> 00:19:58,006
Hey, what's that?
360
00:19:59,605 --> 00:20:01,375
It's bungeoppang. You love it.
361
00:20:02,006 --> 00:20:03,006
What?
362
00:20:03,205 --> 00:20:06,604
I was just craving a snack.
363
00:20:06,605 --> 00:20:10,216
It looks like my son and I have a connection.
364
00:20:10,215 --> 00:20:11,284
Give me some.
365
00:20:11,815 --> 00:20:15,355
No wonder I thought of you on the way home.
366
00:20:15,355 --> 00:20:16,884
I even waited in line to get you some.
367
00:20:16,884 --> 00:20:19,055
Oh, did you?
368
00:20:19,526 --> 00:20:21,625
- Have one. / - Give it to me.
369
00:20:21,625 --> 00:20:22,726
Let's see.
370
00:20:26,325 --> 00:20:29,095
It's so good. It's delicious.
371
00:20:31,705 --> 00:20:34,334
Yes. I'll just say it.
372
00:20:36,075 --> 00:20:37,946
- This is lovely. / - Mom.
373
00:20:39,746 --> 00:20:41,345
I have something to tell you.
374
00:20:42,246 --> 00:20:43,276
What is it?
375
00:20:50,185 --> 00:20:52,584
Why did you eat the head first?
376
00:20:52,585 --> 00:20:54,456
The tail is the best part.
377
00:20:54,655 --> 00:20:55,695
What?
378
00:20:57,695 --> 00:21:00,265
Is it? Okay, then.
379
00:21:00,266 --> 00:21:02,936
Let me eat the tail first for this one.
380
00:21:05,835 --> 00:21:08,675
The tail really is the best part.
381
00:21:08,675 --> 00:21:11,644
I can never go wrong with your advice.
382
00:21:15,415 --> 00:21:16,415
Mom.
383
00:21:17,315 --> 00:21:18,315
What?
384
00:21:18,315 --> 00:21:19,315
I...
385
00:21:20,115 --> 00:21:21,185
Girl...
386
00:21:21,585 --> 00:21:22,655
Girl?
387
00:21:23,785 --> 00:21:24,785
What?
388
00:21:25,325 --> 00:21:26,325
Do you
389
00:21:27,195 --> 00:21:28,794
have a girlfriend?
390
00:21:29,726 --> 00:21:30,795
No.
391
00:21:32,065 --> 00:21:33,865
It's not that.
392
00:21:34,835 --> 00:21:37,266
What do you think about me auditioning
393
00:21:37,266 --> 00:21:40,535
for a female role as a cross-dresser?
394
00:21:42,134 --> 00:21:43,575
You're insane.
395
00:21:44,345 --> 00:21:47,315
Give up on that pipe dream and go back to school!
396
00:21:47,315 --> 00:21:48,976
Poor me.
397
00:21:49,815 --> 00:21:52,815
I can't believe I gave birth to you.
398
00:21:53,246 --> 00:21:55,315
I'm annoyed now.
399
00:21:55,315 --> 00:21:56,756
I'm done eating this.
400
00:22:03,795 --> 00:22:05,726
What am I to do?
401
00:22:06,625 --> 00:22:09,835
Why is the almighty giving me such a hard time?
402
00:22:10,465 --> 00:22:12,034
I hate this.
403
00:22:13,736 --> 00:22:18,176
(Chairman Lee Youngguk)
404
00:22:20,305 --> 00:22:21,476
I'll always be here
405
00:22:22,476 --> 00:22:24,315
waiting for you.
406
00:22:25,415 --> 00:22:27,955
If you ever want to see me,
407
00:22:28,986 --> 00:22:30,355
come by any time.
408
00:22:31,155 --> 00:22:32,955
It's like I said.
409
00:22:34,894 --> 00:22:36,595
I believe in you.
27588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.