Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,682 --> 00:00:10,454
Yes. It's me.
2
00:00:10,984 --> 00:00:14,124
How is Dandan doing? Is she doing better?
3
00:00:16,123 --> 00:00:17,522
She's still having a hard time.
4
00:00:18,353 --> 00:00:19,993
It seems like she needs more time.
5
00:00:21,062 --> 00:00:23,092
Then I guess you didn't get to talk to her yet.
6
00:00:23,932 --> 00:00:24,993
No.
7
00:00:26,092 --> 00:00:27,533
Wait a little longer.
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,603
Okay.
9
00:00:30,603 --> 00:00:34,643
But I've been away from the US office for too long.
10
00:00:36,404 --> 00:00:38,474
I'll try to persuade Dandan.
11
00:00:39,743 --> 00:00:41,014
Okay.
12
00:00:41,014 --> 00:00:44,353
Call me when Dandan gets better.
13
00:00:45,514 --> 00:00:47,484
Okay. I will.
14
00:00:50,493 --> 00:00:51,794
How are you feeling?
15
00:00:52,093 --> 00:00:54,523
Me? I'm fine.
16
00:00:55,023 --> 00:00:56,593
Thank you for asking.
17
00:00:59,033 --> 00:01:00,133
Bye.
18
00:01:15,442 --> 00:01:19,453
Sejong, just one bite. Try this just once. Okay?
19
00:01:20,024 --> 00:01:21,483
I can't eat.
20
00:01:23,123 --> 00:01:25,753
Leave him alone. He can't seem to swallow it.
21
00:01:26,192 --> 00:01:28,123
Sejong, you don't have to eat.
22
00:01:28,563 --> 00:01:29,893
What are you talking about?
23
00:01:29,893 --> 00:01:31,634
He hasn't eaten anything at all.
24
00:01:33,302 --> 00:01:35,933
Sejong, you have to eat something.
25
00:01:35,933 --> 00:01:38,003
Stop being like that and try to eat just one bite.
26
00:01:44,013 --> 00:01:45,472
Oh, my gosh.
27
00:01:45,673 --> 00:01:48,143
- Goodness. / - Oh, dear. Sejong.
28
00:01:48,884 --> 00:01:51,853
Why force him to eat when he doesn't want to eat?
29
00:01:51,853 --> 00:01:54,222
We can't starve him, can we?
30
00:01:54,283 --> 00:01:56,123
Sejong, come with me.
31
00:02:01,722 --> 00:02:04,664
Oh, dear. What should we do about him?
32
00:02:04,664 --> 00:02:06,903
Why is Sejong like this
33
00:02:06,903 --> 00:02:08,962
when Ms. Park isn't even his mom?
34
00:02:08,962 --> 00:02:12,633
His separation anxiety must be back.
35
00:02:13,503 --> 00:02:14,673
Oh, my gosh.
36
00:02:26,182 --> 00:02:27,323
Where are you guys going?
37
00:02:28,082 --> 00:02:30,423
I made some porridge for Sejong.
38
00:02:30,923 --> 00:02:31,923
Lee Jaeni.
39
00:02:32,393 --> 00:02:34,923
I asked where you're taking Sejong.
40
00:02:36,734 --> 00:02:39,194
Why should I tell you that, lady?
41
00:02:40,802 --> 00:02:43,673
Ms. Yeoju, ask Mr. Kang to get the car.
42
00:02:44,372 --> 00:02:47,073
What? Oh, okay. I'll call him.
43
00:02:49,943 --> 00:02:53,712
That brat has no manners at all.
44
00:02:53,712 --> 00:02:55,383
I don't know where she gets it from,
45
00:02:55,383 --> 00:02:56,543
but she's so disrespectful.
46
00:02:58,682 --> 00:02:59,813
Wait.
47
00:02:59,913 --> 00:03:02,122
Are they going to see Ms. Park?
48
00:03:08,593 --> 00:03:09,793
Open wide.
49
00:03:10,563 --> 00:03:14,332
You're eating so well. What a good boy.
50
00:03:14,533 --> 00:03:16,872
Do you want more? Is it good?
51
00:03:17,633 --> 00:03:20,902
Have some bean sprout soup. The food might be too dry.
52
00:03:21,443 --> 00:03:23,173
Thank you.
53
00:03:24,772 --> 00:03:26,014
Is it that tasty?
54
00:03:26,612 --> 00:03:31,212
I missed the bibimbap we had here. It's so good.
55
00:03:32,212 --> 00:03:36,723
Me too. I missed the bibimbap we had with Ms. Park.
56
00:03:36,723 --> 00:03:38,693
I missed it a lot too.
57
00:03:38,693 --> 00:03:41,923
Goodness. You had bibimbap here?
58
00:03:42,223 --> 00:03:43,533
- Yes. / - Gosh.
59
00:03:44,063 --> 00:03:46,832
I think this porridge is good too.
60
00:03:47,203 --> 00:03:49,832
It glides down my throat
61
00:03:49,832 --> 00:03:52,234
like it's wearing skates.
62
00:03:55,242 --> 00:03:58,643
Hearing you say the porridge goes down
63
00:03:58,643 --> 00:04:00,443
like it's wearing skates
64
00:04:00,582 --> 00:04:02,443
makes me feel so good.
65
00:04:03,854 --> 00:04:06,553
Sejong, take your time and eat all you want.
66
00:04:07,052 --> 00:04:10,223
I will. I'll eat all of this.
67
00:04:10,953 --> 00:04:11,992
Okay.
68
00:04:12,294 --> 00:04:15,264
I'm glad everyone is enjoying their food.
69
00:04:15,862 --> 00:04:18,793
You can have strawberries after your meal.
70
00:04:18,793 --> 00:04:21,062
- Okay. Thank you. / - Thank you.
71
00:04:22,002 --> 00:04:25,334
You're so sweet and polite.
72
00:04:26,002 --> 00:04:29,302
You can come here often.
73
00:04:29,302 --> 00:04:31,812
There's no need to feel uncomfortable, okay?
74
00:04:31,942 --> 00:04:32,942
Okay.
75
00:04:33,274 --> 00:04:35,983
Mother, can they really do that?
76
00:04:36,242 --> 00:04:38,382
Yes, of course.
77
00:04:38,382 --> 00:04:40,723
We're family now.
78
00:04:41,084 --> 00:04:43,552
Thank you so much, Mother.
79
00:04:44,093 --> 00:04:45,853
Thank you, Mom.
80
00:04:46,762 --> 00:04:48,893
Don't thank me. It's the right thing to do.
81
00:04:49,492 --> 00:04:50,963
- Eat up. / - What...
82
00:04:51,093 --> 00:04:52,894
Hi, honey.
83
00:04:58,173 --> 00:05:01,144
It's okay, kids. Say hello to my dad.
84
00:05:01,502 --> 00:05:02,543
- Okay. / - Okay.
85
00:05:04,312 --> 00:05:06,213
- Hello. / - Hello.
86
00:05:06,312 --> 00:05:07,612
Hi, kids.
87
00:05:08,512 --> 00:05:10,084
What are they doing here?
88
00:05:10,853 --> 00:05:12,283
Why even ask?
89
00:05:12,283 --> 00:05:14,122
Can't they visit their aunt?
90
00:05:32,704 --> 00:05:33,704
Jaeni.
91
00:05:37,012 --> 00:05:39,012
Mr. Kang said
92
00:05:39,012 --> 00:05:40,882
you went to Ms. Park's.
93
00:05:41,312 --> 00:05:43,382
Why are you back without Sejong and Sechan?
94
00:05:44,213 --> 00:05:46,584
Sejong will stay with Auntie until he feels better.
95
00:05:46,584 --> 00:05:49,052
Sechan will come and go until Sejong is better.
96
00:05:49,252 --> 00:05:52,454
Jaeni. What are you saying? They'll stay there?
97
00:05:52,454 --> 00:05:54,163
You saw for yourself.
98
00:05:54,163 --> 00:05:57,093
Sejong can't sleep or eat. He's sick.
99
00:05:57,192 --> 00:05:59,192
So he's staying there and that's final.
100
00:05:59,632 --> 00:06:01,802
That makes no sense.
101
00:06:01,963 --> 00:06:05,274
If Sejong is sick, he should stay at home.
102
00:06:05,632 --> 00:06:08,802
Jaeni, come with me. Let's bring them home.
103
00:06:08,802 --> 00:06:12,612
Lady. Sejong is sick because of you.
104
00:06:12,812 --> 00:06:15,913
Ms. Park left because you moved in,
105
00:06:15,913 --> 00:06:18,783
and Sejong is sick because he misses Ms. Park.
106
00:06:18,983 --> 00:06:20,682
Is this all you can say?
107
00:06:20,822 --> 00:06:22,552
Who are you to say that?
108
00:06:23,223 --> 00:06:26,552
What? Sejong is sick because of me?
109
00:06:27,423 --> 00:06:29,524
Jaeni, is that all you can say?
110
00:06:29,793 --> 00:06:32,132
You keep calling me lady.
111
00:06:32,132 --> 00:06:34,204
Must you be this nasty?
112
00:06:34,762 --> 00:06:36,362
I'm pregnant with your sibling.
113
00:06:36,362 --> 00:06:38,072
If you can't call me mom,
114
00:06:38,072 --> 00:06:39,372
at least show some respect.
115
00:06:39,372 --> 00:06:41,144
Do you want to be scolded?
116
00:06:42,603 --> 00:06:44,612
What? "Mom"?
117
00:06:45,872 --> 00:06:48,483
How dare you say that? Who's my mom?
118
00:06:49,483 --> 00:06:51,312
If that's all you can say, get out.
119
00:06:51,312 --> 00:06:53,153
Leave our house this instant!
120
00:06:53,213 --> 00:06:56,182
Lee Jaeni, who are you to tell me to leave?
121
00:06:56,182 --> 00:06:57,322
How dare you?
122
00:06:58,093 --> 00:06:59,252
Ms. Jo!
123
00:07:00,192 --> 00:07:02,024
Don't talk to her like that.
124
00:07:02,524 --> 00:07:03,834
Jaeni, go inside.
125
00:07:04,192 --> 00:07:06,132
You're so darn annoying.
126
00:07:11,072 --> 00:07:12,203
Ms. Jo.
127
00:07:12,533 --> 00:07:14,774
You scolded and yelled at Jaeni.
128
00:07:15,043 --> 00:07:16,913
I can't allow this to go on anymore.
129
00:07:17,673 --> 00:07:19,473
I wrote it all down.
130
00:07:19,473 --> 00:07:21,713
I will report it to Mr. Lee in detail.
131
00:07:22,584 --> 00:07:23,584
What?
132
00:07:23,882 --> 00:07:25,112
Give me that.
133
00:07:25,112 --> 00:07:26,612
What are you doing?
134
00:07:27,024 --> 00:07:28,584
I said give me that!
135
00:07:28,584 --> 00:07:31,394
Ms. Jo, you can't do this.
136
00:07:31,954 --> 00:07:34,293
- Give that to me! / - Stop it!
137
00:07:41,302 --> 00:07:43,802
I will do some voice acting.
138
00:07:46,733 --> 00:07:50,204
"Jaeni, must you be this nasty?"
139
00:07:50,204 --> 00:07:52,213
"I'm pregnant with your sibling."
140
00:07:52,213 --> 00:07:53,713
"If you can't call me mom,"
141
00:07:53,713 --> 00:07:55,512
"at least show some respect."
142
00:07:55,512 --> 00:07:57,182
"Do you want to be scolded?"
143
00:07:58,382 --> 00:08:00,213
That will do, Ms. Kim.
144
00:08:03,223 --> 00:08:04,223
Sir.
145
00:08:05,153 --> 00:08:08,122
When I served your late father,
146
00:08:08,122 --> 00:08:10,223
I never voiced my opinion,
147
00:08:10,223 --> 00:08:12,663
and I've been the same with you.
148
00:08:13,362 --> 00:08:17,302
But today, I must say one thing.
149
00:08:19,432 --> 00:08:21,942
Since Ms. Jo moved in, the house has been a mess.
150
00:08:24,072 --> 00:08:26,012
Please make a wise decision.
151
00:08:37,224 --> 00:08:38,293
Jaeni.
152
00:08:42,594 --> 00:08:43,594
Jaeni.
153
00:08:46,333 --> 00:08:49,103
Dad. I can't stand Ms. Jo.
154
00:08:49,104 --> 00:08:51,273
I want her gone from our house.
155
00:08:52,273 --> 00:08:54,873
I know she's carrying my younger sibling,
156
00:08:55,643 --> 00:08:58,113
and I shouldn't be like this for your sake,
157
00:08:59,143 --> 00:09:01,783
but living with her is just too much for me.
158
00:09:02,344 --> 00:09:04,814
Not just for me but for everyone.
159
00:09:05,083 --> 00:09:09,323
Me, Sechan, and Sejong. We all tried to do our best,
160
00:09:10,854 --> 00:09:12,523
but we reached our limits.
161
00:09:15,123 --> 00:09:16,493
I feel bad
162
00:09:17,333 --> 00:09:19,162
for the baby she's carrying,
163
00:09:20,333 --> 00:09:22,862
but I might run away from home if she stays.
164
00:09:25,503 --> 00:09:26,533
Jaeni.
165
00:09:27,373 --> 00:09:31,043
Dad. To be honest, I don't want to come home.
166
00:09:31,743 --> 00:09:33,174
Sechan said the same.
167
00:09:34,143 --> 00:09:35,314
What is this mess?
168
00:09:36,113 --> 00:09:38,214
Sechan and Sejong aren't here,
169
00:09:38,553 --> 00:09:40,053
and I hate it here too.
170
00:09:41,183 --> 00:09:43,953
What is this, Dad? This can't be right.
171
00:09:47,964 --> 00:09:48,964
Jaeni.
172
00:09:50,464 --> 00:09:51,633
I'm sorry.
173
00:09:54,403 --> 00:09:57,303
No, Dad. I'm sorry.
174
00:09:58,203 --> 00:10:01,772
I'm sorry this is all I can say.
175
00:10:02,873 --> 00:10:04,643
I tried to hold back,
176
00:10:05,474 --> 00:10:07,013
but I just can't do it anymore.
177
00:10:13,984 --> 00:10:15,023
Ms. Jo.
178
00:10:17,224 --> 00:10:19,293
You wanted to stay here,
179
00:10:20,123 --> 00:10:23,934
so I respected your wish and allowed you to.
180
00:10:24,594 --> 00:10:25,734
However,
181
00:10:26,594 --> 00:10:30,133
Jaeni, Sechan, and Sejong are struggling.
182
00:10:30,234 --> 00:10:31,373
They're hurt.
183
00:10:32,573 --> 00:10:33,772
Ms. Jo.
184
00:10:34,844 --> 00:10:36,003
Go home.
185
00:10:36,344 --> 00:10:39,074
I'll do everything else that I can.
186
00:10:39,943 --> 00:10:40,983
Mr. Lee.
187
00:10:41,813 --> 00:10:44,382
What are you saying? Are you saying
188
00:10:45,283 --> 00:10:47,013
I must move out?
189
00:10:48,224 --> 00:10:49,253
Ms. Jo.
190
00:10:50,053 --> 00:10:53,122
Before you moved in, I should've
191
00:10:53,553 --> 00:10:56,193
discussed this with the kids first.
192
00:10:58,563 --> 00:11:01,603
So that they wouldn't be confused or hurt.
193
00:11:02,763 --> 00:11:05,673
But I failed to think about them.
194
00:11:05,873 --> 00:11:08,604
So Ms. Jo, you should go home.
195
00:11:08,873 --> 00:11:10,204
Do as I say.
196
00:11:11,173 --> 00:11:12,473
No, sir.
197
00:11:13,613 --> 00:11:15,714
I can't do that. I can't.
198
00:11:15,943 --> 00:11:19,483
For the sake of our child and its development,
199
00:11:20,484 --> 00:11:22,584
I want to be close to you.
200
00:11:23,153 --> 00:11:26,594
Why must I move out when I'm pregnant with your child?
201
00:11:27,793 --> 00:11:29,993
I said I'd do my best.
202
00:11:30,323 --> 00:11:32,933
No, I can't leave. I won't.
203
00:11:33,594 --> 00:11:34,604
Ms. Jo.
204
00:11:35,903 --> 00:11:37,873
I explained and pleaded with you.
205
00:11:37,873 --> 00:11:39,503
Why are you being so stubborn?
206
00:11:40,604 --> 00:11:42,304
Your baby is important,
207
00:11:42,303 --> 00:11:44,773
but my other three kids are important as well!
208
00:11:49,813 --> 00:11:52,483
Ms. Jo, are you all right?
209
00:11:53,613 --> 00:11:55,984
Ms. Kim! Ms. Yeoju!
210
00:12:11,773 --> 00:12:12,834
My gosh.
211
00:12:14,043 --> 00:12:15,344
What's with Youngguk?
212
00:12:18,543 --> 00:12:19,813
Gently now.
213
00:12:20,743 --> 00:12:22,484
Sara, what's going on?
214
00:12:22,643 --> 00:12:24,184
What's with Youngguk today?
215
00:12:25,553 --> 00:12:29,823
The stress must've brought on cramps.
216
00:12:30,183 --> 00:12:33,453
My goodness. Are you sure you don't need a doctor?
217
00:12:33,453 --> 00:12:36,193
I'm fine. I think I'll be able to manage.
218
00:12:36,464 --> 00:12:38,863
I'm all right, so you can go about your day.
219
00:12:39,193 --> 00:12:42,103
Yes, of course. You may both leave.
220
00:12:42,104 --> 00:12:45,434
Good job, ladies. Thank you.
221
00:12:47,173 --> 00:12:49,403
Oh, dear. How did this happen?
222
00:12:49,643 --> 00:12:52,043
Mr. Lee told me to move out.
223
00:12:52,513 --> 00:12:54,143
That must've startled the baby.
224
00:12:55,183 --> 00:12:56,683
Move out?
225
00:12:58,113 --> 00:12:59,613
Gosh, you should be more careful.
226
00:12:59,613 --> 00:13:01,724
I'm glad you don't need to see a doctor.
227
00:13:01,724 --> 00:13:03,824
For a second, I thought something bad happened.
228
00:13:06,354 --> 00:13:08,194
How dare he try to kick me out of the house?
229
00:13:08,893 --> 00:13:11,094
I didn't come here to get kicked out just like that.
230
00:13:11,633 --> 00:13:14,633
I won't leave. Over my dead body.
231
00:13:43,464 --> 00:13:44,663
My gosh!
232
00:13:45,893 --> 00:13:47,033
What am I
233
00:13:50,903 --> 00:13:52,474
remembering?
234
00:14:18,833 --> 00:14:20,162
Yes, Mr. Lee.
235
00:14:20,734 --> 00:14:23,704
Ms. Jo, I'm sorry about earlier.
236
00:14:24,604 --> 00:14:28,304
Ms. Kim told me that you didn't ask to see a doctor.
237
00:14:28,873 --> 00:14:30,143
Are you sure you're all right?
238
00:14:30,743 --> 00:14:33,913
Yes, Mr. Lee. I'm good.
239
00:14:34,913 --> 00:14:36,543
Can you meet me outside, then?
240
00:14:37,354 --> 00:14:38,753
We'll grab a bite to eat.
241
00:14:39,553 --> 00:14:42,183
Of course. I can be right out.
242
00:14:42,423 --> 00:14:43,483
Sure.
243
00:14:55,633 --> 00:14:57,064
Is the steak sitting well with you?
244
00:14:57,403 --> 00:15:00,074
Yes, it's delicious.
245
00:15:02,403 --> 00:15:04,013
It must be a boy.
246
00:15:05,344 --> 00:15:09,084
I usually don't enjoy meat, but it tastes great today.
247
00:15:10,243 --> 00:15:11,314
I see.
248
00:15:15,183 --> 00:15:16,353
Mr. Lee.
249
00:15:17,553 --> 00:15:19,992
Being out on a date with you
250
00:15:19,993 --> 00:15:24,464
takes me back to the time when we were in love.
251
00:15:24,933 --> 00:15:28,063
It's like I'm dreaming right now.
252
00:15:28,703 --> 00:15:31,603
We went to eat at delicious restaurants
253
00:15:31,703 --> 00:15:33,272
and to the movies.
254
00:15:35,743 --> 00:15:37,643
We spent most of our time together.
255
00:15:38,513 --> 00:15:40,344
Is that so?
256
00:15:41,583 --> 00:15:44,713
Ms. Jo, could you tell me about how things were?
257
00:15:45,683 --> 00:15:48,083
How did I propose to you
258
00:15:48,083 --> 00:15:50,382
and where? I'd love to know.
259
00:15:50,854 --> 00:15:53,094
As you know, I have no recollection of it.
260
00:15:55,393 --> 00:15:57,633
Your marriage proposal?
261
00:15:58,993 --> 00:16:03,464
You were hopelessly romantic that day.
262
00:16:05,104 --> 00:16:07,903
You suddenly suggested we go to the vacation home.
263
00:16:08,104 --> 00:16:10,143
You cooked for me
264
00:16:11,113 --> 00:16:12,944
and we drank wine together.
265
00:16:14,183 --> 00:16:16,583
Along with a bouquet of 100 roses,
266
00:16:17,344 --> 00:16:19,684
you placed a ring on my finger.
267
00:16:22,553 --> 00:16:25,153
And that night,
268
00:16:27,964 --> 00:16:30,324
we had our first kiss.
269
00:16:49,143 --> 00:16:50,344
That night?
270
00:16:53,813 --> 00:16:56,723
Yes. That must've been the day
271
00:16:58,923 --> 00:17:01,063
our baby was conceived.
272
00:17:02,363 --> 00:17:03,464
Is that so?
273
00:17:05,532 --> 00:17:08,002
- Are you sure? / - Of course.
274
00:17:11,032 --> 00:17:12,203
Ms. Jo.
275
00:17:14,603 --> 00:17:15,974
Why are you lying to me?
276
00:17:19,644 --> 00:17:20,673
Sorry?
277
00:18:17,063 --> 00:18:19,903
(Young Lady and Gentleman)
278
00:18:20,103 --> 00:18:23,173
Mr. Lee, no matter how hard I think about it,
279
00:18:23,173 --> 00:18:25,144
I can't possibly break up with you.
280
00:18:25,144 --> 00:18:26,943
We're deeply in love, aren't we?
281
00:18:27,073 --> 00:18:30,913
He doesn't open up to me because of that wench.
282
00:18:31,053 --> 00:18:32,914
Did she go to the US? Anna, I mean.
283
00:18:32,913 --> 00:18:35,353
- How should I know? / - And you shouldn't.
284
00:18:35,353 --> 00:18:38,454
You're not supposed to care if she's dead or alive.
285
00:18:38,453 --> 00:18:40,723
I'm afraid you're in need of an in-depth checkup.
286
00:18:40,723 --> 00:18:42,562
The image shows something in your pancreas.
287
00:18:42,563 --> 00:18:44,164
Isn't this Dandan?
288
00:18:44,163 --> 00:18:47,093
Ms. Park, please break up with Mr. Lee!
289
00:18:47,093 --> 00:18:48,663
What do you want from me?
290
00:18:48,663 --> 00:18:51,634
All I want is to be your wife.
291
00:18:51,634 --> 00:18:53,502
That will never happen.
292
00:18:53,502 --> 00:18:55,673
Then this is what you'll read on the news.
293
00:18:55,673 --> 00:18:58,114
"Lee Youngguk's Pregnant Fiancee"
294
00:18:58,114 --> 00:18:59,913
"Commits Suicide in the Han River."
19763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.