All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.43 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220305 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:02,644 - My gosh. / - I'm glad you're home. 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,373 I was going to call you. 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,784 Is it someone's birthday? Are we having a party? 4 00:00:08,144 --> 00:00:10,182 - What's all this? / - It's not that. 5 00:00:10,753 --> 00:00:14,253 I was going to tell you, but I forgot. 6 00:00:14,624 --> 00:00:17,222 Daebeom wants to get married. 7 00:00:18,323 --> 00:00:19,423 Married? 8 00:00:20,693 --> 00:00:22,522 Is Daebeom seeing someone? 9 00:00:23,062 --> 00:00:26,163 Well... It's Seryeon. 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,833 Right. He wants to marry Seryeon. 11 00:00:30,272 --> 00:00:32,433 So he's bringing her here now to greet the family. 12 00:00:33,033 --> 00:00:34,203 What? 13 00:00:35,473 --> 00:00:36,642 Is that true? 14 00:00:37,514 --> 00:00:39,044 He didn't even tell me. 15 00:00:40,683 --> 00:00:43,812 So did you cook all this to approve of their marriage? 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,283 What else can we do? 17 00:00:46,283 --> 00:00:49,183 They are so in love that they just can't break up. 18 00:00:49,523 --> 00:00:51,953 They are meant to be together. 19 00:00:51,953 --> 00:00:53,694 They will never break up again. 20 00:00:53,793 --> 00:00:55,592 So I gave them my permission. 21 00:00:56,063 --> 00:00:57,794 Who said you could give them permission? 22 00:00:59,093 --> 00:01:01,934 You were there when Ms. Wang threw money at my face. 23 00:01:02,162 --> 00:01:03,972 Do you not remember how they treated us? 24 00:01:04,603 --> 00:01:07,043 And Ms. Seryeon is Mr. Lee's younger sister. 25 00:01:07,573 --> 00:01:09,774 We can't be his in-laws. 26 00:01:10,343 --> 00:01:13,014 Daebeom won't live with that ridiculous woman. 27 00:01:13,013 --> 00:01:14,813 He will live with Seryeon. 28 00:01:15,183 --> 00:01:17,112 When they are so in love, 29 00:01:17,112 --> 00:01:19,253 how can we split them up as parents? 30 00:01:19,414 --> 00:01:21,823 Daebeom will end up resenting us. 31 00:01:22,582 --> 00:01:25,453 Look, I understand how you feel. 32 00:01:26,093 --> 00:01:29,963 But just let it slide and give them your permission. 33 00:01:30,263 --> 00:01:32,192 I just can't do that. 34 00:01:32,293 --> 00:01:34,503 I already gave them my permission. 35 00:01:34,503 --> 00:01:37,274 So you have no choice even if you don't like it. 36 00:01:37,274 --> 00:01:39,832 This is about my son. Why are you being so stubborn? 37 00:01:41,203 --> 00:01:42,274 What did you say? 38 00:01:43,543 --> 00:01:44,543 "My son"? 39 00:01:44,543 --> 00:01:47,082 You didn't tell me about Dandan either. 40 00:01:47,082 --> 00:01:48,713 I couldn't even have a say in it. 41 00:01:48,713 --> 00:01:51,853 I'm okay with Daebeom's marriage, so stop this. 42 00:01:52,183 --> 00:01:55,753 Yeonsil, you really don't have to say that. 43 00:01:55,753 --> 00:01:57,623 Yeonsil, that's enough. 44 00:01:59,893 --> 00:02:00,923 Fine. 45 00:02:01,993 --> 00:02:04,362 Have it your own way then. 46 00:02:04,862 --> 00:02:06,134 - Soochul. / - Honey. 47 00:02:06,134 --> 00:02:07,933 What? Soochul, where are you going? 48 00:02:11,872 --> 00:02:14,372 Well... What's with Soochul? 49 00:02:20,984 --> 00:02:22,082 Dad. 50 00:02:22,813 --> 00:02:24,182 Hello, Father. 51 00:02:24,182 --> 00:02:25,513 Where are you going? 52 00:02:25,813 --> 00:02:27,022 Go inside. 53 00:02:31,693 --> 00:02:32,893 What do we do? 54 00:02:34,193 --> 00:02:35,223 Seryeon. 55 00:02:35,764 --> 00:02:39,234 We promised to go through any hardships together. 56 00:02:43,432 --> 00:02:47,043 Okay. You endured my mom earlier. 57 00:02:47,544 --> 00:02:49,004 I can do this too. 58 00:02:50,813 --> 00:02:52,013 All right. Let's go. 59 00:02:58,052 --> 00:03:02,082 All right. Here. Have some fruit. 60 00:03:03,182 --> 00:03:04,622 I'm stuffed from dinner. 61 00:03:05,593 --> 00:03:08,893 So did you like my cooking? 62 00:03:08,992 --> 00:03:11,393 Mother, it was wonderful. 63 00:03:11,932 --> 00:03:14,862 Your cooking really suits my taste. 64 00:03:16,302 --> 00:03:18,802 I'm glad that you enjoyed it. 65 00:03:19,802 --> 00:03:21,772 My goodness. 66 00:03:22,003 --> 00:03:23,872 Anyway, congratulations again. 67 00:03:24,014 --> 00:03:26,344 I'm glad Chairman Lee gave you his permission. 68 00:03:26,443 --> 00:03:29,212 You went through so much, 69 00:03:29,212 --> 00:03:31,413 but now everything is going fast and smoothly for you. 70 00:03:31,413 --> 00:03:33,253 Tell me about it. 71 00:03:33,682 --> 00:03:36,323 And don't worry about my brother. 72 00:03:36,324 --> 00:03:39,023 If he sees you live happily together, 73 00:03:39,152 --> 00:03:41,063 he will give in and accept it. 74 00:03:41,223 --> 00:03:44,332 So don't let it bother you, okay? 75 00:03:44,832 --> 00:03:45,862 Yes. 76 00:03:46,362 --> 00:03:48,264 Then we should probably set a date 77 00:03:48,264 --> 00:03:50,373 for the meeting of the two families. 78 00:03:51,133 --> 00:03:55,742 Ms. Seryeon, when do you think it should be? 79 00:03:55,742 --> 00:03:56,772 Hey. 80 00:03:57,313 --> 00:03:59,212 She's your future daughter-in-law. 81 00:03:59,212 --> 00:04:00,612 Stop calling her Ms. Seryeon. 82 00:04:01,682 --> 00:04:04,253 Right, Mother. Please call me Seryeon. 83 00:04:05,082 --> 00:04:07,423 All right. Sure. 84 00:04:07,854 --> 00:04:10,724 Seryeon. What do you want to do? 85 00:04:13,152 --> 00:04:16,793 My brother said he would go along with your decision. 86 00:04:17,733 --> 00:04:21,403 My gosh. Mr. Lee is so generous. 87 00:04:22,632 --> 00:04:25,932 By the way, where will you live after the wedding? 88 00:04:26,432 --> 00:04:29,843 We can't afford to buy you a house. 89 00:04:29,942 --> 00:04:30,942 Well... 90 00:04:31,673 --> 00:04:34,312 Daebeom and I talked about it. 91 00:04:35,382 --> 00:04:37,653 I want to live here for six months. 92 00:04:38,653 --> 00:04:41,622 What did you say? Live here? 93 00:04:42,653 --> 00:04:45,793 We don't have an extra room here. 94 00:04:46,524 --> 00:04:48,622 We will use the storage room. 95 00:04:48,622 --> 00:04:50,233 You can use my room. 96 00:04:51,192 --> 00:04:53,562 Seryeon wants to live here. 97 00:04:55,204 --> 00:04:58,603 Well... It will be uncomfortable for you to stay here. 98 00:04:58,802 --> 00:05:00,274 I don't mind at all. 99 00:05:00,603 --> 00:05:03,644 I really want to bond with you all 100 00:05:03,644 --> 00:05:05,144 for six months. 101 00:05:05,872 --> 00:05:09,182 I should adjust to you. Or it would get uncomfortable. 102 00:05:09,882 --> 00:05:12,112 I appreciate the gesture, 103 00:05:12,413 --> 00:05:15,153 but I'm not sure if you can adjust to living here. 104 00:05:15,923 --> 00:05:18,252 Mom, she says she will try. 105 00:05:19,052 --> 00:05:21,463 Anyway, I'm so envious of you, Yeonsil. 106 00:05:21,562 --> 00:05:23,992 You can't find a daughter-in-law like her these days. 107 00:05:24,362 --> 00:05:27,903 No other girl would want to live with her in-laws. 108 00:05:29,802 --> 00:05:34,204 I want to be part of Daebeom's family. 109 00:05:35,343 --> 00:05:37,343 And we need some time to get to know each other. 110 00:05:38,144 --> 00:05:40,382 I look forward to living with you. 111 00:05:45,584 --> 00:05:47,024 Here. Have some more. 112 00:05:47,353 --> 00:05:49,322 - Seryeon, here. / - Mom, eat this. 113 00:06:09,872 --> 00:06:11,173 What was that? 114 00:06:13,144 --> 00:06:14,513 Was it just a dream? 115 00:07:05,062 --> 00:07:08,533 Mister, can you spare me a few minutes today? 116 00:07:08,533 --> 00:07:10,062 (Mr. Teddy Bear) 117 00:07:13,774 --> 00:07:16,043 (Mister, can you spare me a few minutes today?) 118 00:07:16,173 --> 00:07:17,572 (Mr. Teddy Bear) 119 00:07:30,793 --> 00:07:32,192 What am I going to do now? 120 00:07:34,322 --> 00:07:35,622 What do I do? 121 00:07:50,713 --> 00:07:52,072 Hello, Mr. Ko. 122 00:08:00,052 --> 00:08:02,983 Mr. Ko, what did you want to see me about? 123 00:08:04,252 --> 00:08:07,862 I wanted to ask if the alimony wasn't enough for you. 124 00:08:09,163 --> 00:08:10,762 Did Mr. Lee send you here? 125 00:08:11,062 --> 00:08:13,334 Does he want me to take some money and get lost? 126 00:08:15,002 --> 00:08:16,132 Ms. Jo. 127 00:08:18,072 --> 00:08:20,002 Let's take a moment and be realistic here. 128 00:08:21,502 --> 00:08:23,973 Your engagement was called off a long time ago. 129 00:08:25,043 --> 00:08:26,572 He doesn't have 130 00:08:27,043 --> 00:08:29,043 any feelings for you now. 131 00:08:29,812 --> 00:08:31,182 That's why he called off the engagement. 132 00:08:32,413 --> 00:08:35,584 No feelings, no bond between you two. 133 00:08:36,423 --> 00:08:39,453 It won't be good to have lingering affection for him. 134 00:08:41,763 --> 00:08:43,834 Youngguk is having a hard time too. 135 00:08:44,493 --> 00:08:47,334 So please try to get over things 136 00:08:48,063 --> 00:08:50,502 and move on with your life. 137 00:08:53,273 --> 00:08:54,444 Mr. Ko. 138 00:08:56,104 --> 00:08:59,214 Mr. Lee is saying he can't remember how we got engaged. 139 00:09:00,313 --> 00:09:01,583 That's not the case for me. 140 00:09:02,043 --> 00:09:04,214 I remember it like it was yesterday. 141 00:09:04,953 --> 00:09:06,583 How can I break it off just like that? 142 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 I can't do that. 143 00:09:10,724 --> 00:09:14,293 I will wait until Mr. Lee regains his memories. 144 00:09:15,094 --> 00:09:16,094 I am 145 00:09:17,663 --> 00:09:19,464 still Mr. Lee's fiancee. 146 00:09:23,163 --> 00:09:25,073 You're a lawyer, so answer this. 147 00:09:26,573 --> 00:09:29,343 If someone commits a crime under the influence 148 00:09:30,273 --> 00:09:31,714 and says they don't remember doing it, 149 00:09:32,543 --> 00:09:33,913 does that cancel out the crime? 150 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 It doesn't. 151 00:09:44,354 --> 00:09:45,554 What did she say? 152 00:09:46,854 --> 00:09:49,594 She won't budge. She's adamant. 153 00:09:53,734 --> 00:09:57,533 I don't think she's after money, like you said. 154 00:09:58,734 --> 00:10:00,234 She's convinced 155 00:10:00,234 --> 00:10:02,344 that you'll come back to her when your memories return. 156 00:10:04,313 --> 00:10:06,073 She says she'll wait until then. 157 00:10:12,953 --> 00:10:15,583 Youngguk. I told you. 158 00:10:16,783 --> 00:10:18,354 Until you regain your memories, 159 00:10:18,354 --> 00:10:20,493 there's nothing Ms. Jo can do. 160 00:10:21,094 --> 00:10:24,263 So don't be stressed out over what you can't remember. 161 00:10:25,433 --> 00:10:26,793 Do you get what I'm saying? 162 00:10:28,234 --> 00:10:30,873 Yes, I do. Thanks. 163 00:10:32,173 --> 00:10:33,203 I should go, then. 164 00:10:48,484 --> 00:10:49,753 What a brat. 165 00:10:50,823 --> 00:10:53,652 That brat Seryeon is no longer my daughter. 166 00:10:53,653 --> 00:10:54,694 No. 167 00:10:54,964 --> 00:10:57,393 Whether she lives with the family of parasites... 168 00:10:57,393 --> 00:11:00,803 Whether she lives with that gigolo, I don't care. 169 00:11:01,763 --> 00:11:04,873 I'll never go to her wedding. 170 00:11:05,234 --> 00:11:06,574 She betrayed me. 171 00:11:13,443 --> 00:11:14,742 In my opinion, 172 00:11:15,383 --> 00:11:16,714 Youngguk is considering 173 00:11:17,354 --> 00:11:19,913 to marry Ms. Park. 174 00:11:22,623 --> 00:11:24,653 If you want your monthly allowance, 175 00:11:24,653 --> 00:11:25,923 pick the right side to be on. 176 00:11:25,953 --> 00:11:28,862 Calling Ms. Park names won't help you in any way. 177 00:11:32,964 --> 00:11:33,964 Right. 178 00:11:35,403 --> 00:11:38,033 Ms. Jo is no longer around, 179 00:11:38,203 --> 00:11:41,043 and Seryeon has nothing to her name. 180 00:11:41,373 --> 00:11:44,344 I must fend for myself now. 181 00:11:48,783 --> 00:11:49,813 Darn you. 182 00:11:51,553 --> 00:11:54,723 It's your fault that my life ended up like this. 183 00:11:54,984 --> 00:11:57,084 I would grind you to a pulp if I could. 184 00:11:57,323 --> 00:12:00,423 You just wait. 185 00:12:00,993 --> 00:12:02,594 I'll get you when I'm dead. 186 00:12:15,403 --> 00:12:16,743 Hello, Ms. Park. 187 00:12:17,913 --> 00:12:18,943 Hello. 188 00:12:19,773 --> 00:12:21,783 What brings you to my room? 189 00:12:22,283 --> 00:12:25,214 How do you feel? Are you feeling better? 190 00:12:26,113 --> 00:12:28,123 Yes, I'm fine now. 191 00:12:29,053 --> 00:12:30,053 Oh, good. 192 00:12:30,053 --> 00:12:31,923 Come and sit down. 193 00:12:31,923 --> 00:12:34,093 Oh, my goodness. 194 00:12:34,094 --> 00:12:37,334 Maybe because you're young, you're recovering so fast. 195 00:12:38,433 --> 00:12:41,403 Here, try this. 196 00:12:46,333 --> 00:12:48,703 Come on, it's okay. 197 00:12:48,703 --> 00:12:51,512 It's not poisoned, so drink. 198 00:12:52,113 --> 00:12:53,113 Pardon? 199 00:12:53,513 --> 00:12:57,684 Why are you so startled? I was just kidding. 200 00:12:57,683 --> 00:13:00,653 You're so cute and naive. 201 00:13:01,984 --> 00:13:05,724 This is a very valuable puer tea. 202 00:13:05,724 --> 00:13:07,964 I keep it for myself and I never share it. 203 00:13:07,964 --> 00:13:11,694 But I made a cup for you. 204 00:13:11,693 --> 00:13:13,392 Here, try it. 205 00:13:13,663 --> 00:13:15,933 - Go on. / - Thank you. 206 00:13:19,403 --> 00:13:22,403 The kids love it that you're back, 207 00:13:22,403 --> 00:13:26,143 and I feel so relieved. 208 00:13:26,873 --> 00:13:27,883 I see. 209 00:13:28,313 --> 00:13:31,112 I've gotten you so wrong 210 00:13:31,113 --> 00:13:33,584 and in so many ways until now. 211 00:13:33,583 --> 00:13:36,853 But the circumstances were bad enough 212 00:13:36,854 --> 00:13:38,824 to cause a misunderstanding. 213 00:13:39,594 --> 00:13:41,263 So Ms. Park, 214 00:13:41,263 --> 00:13:43,763 let's put all the past misunderstandings 215 00:13:43,763 --> 00:13:46,133 or mistakes behind 216 00:13:46,133 --> 00:13:49,204 and get along well from now on. 217 00:13:49,863 --> 00:13:52,974 Since you're in love with Youngguk, 218 00:13:52,974 --> 00:13:57,613 I have no choice but to accept you. 219 00:13:59,773 --> 00:14:00,984 Ms. Wang. 220 00:14:02,344 --> 00:14:05,814 Be good to the kids, okay? 221 00:14:05,913 --> 00:14:08,323 Be good to Youngguk. 222 00:14:08,323 --> 00:14:12,553 And especially me. Be good to me. 223 00:14:13,523 --> 00:14:15,064 Yes, of course. 224 00:14:15,663 --> 00:14:17,693 I'll do my best. 225 00:14:17,693 --> 00:14:20,632 If I'm not to your standard, tell me at any time. 226 00:14:22,433 --> 00:14:23,533 How's the tea? 227 00:14:24,234 --> 00:14:25,503 It's lovely. 228 00:14:27,234 --> 00:14:30,743 Yes, good. Well, it's very valuable. 229 00:14:30,743 --> 00:14:34,283 I keep it for myself and never share it with anyone. 230 00:14:35,344 --> 00:14:37,143 It's so fragrant. 231 00:14:38,513 --> 00:14:40,653 Good. You do love it. 232 00:14:40,653 --> 00:14:42,553 My gosh, Ms. Park. 233 00:14:42,553 --> 00:14:45,153 You're adorable. 234 00:14:45,153 --> 00:14:48,423 That's it. There you go. Oh, good. 235 00:14:48,423 --> 00:14:51,093 I should bring you some more. Sure. 236 00:15:04,413 --> 00:15:05,643 Let's get engaged. 237 00:15:06,143 --> 00:15:07,484 On Christmas eve. 238 00:15:08,083 --> 00:15:10,012 This Christmas Eve... 239 00:15:11,153 --> 00:15:12,183 We'll do it. 240 00:15:12,883 --> 00:15:13,883 We'll get married. 241 00:15:44,214 --> 00:15:45,253 Mr. Lee. 242 00:15:50,423 --> 00:15:53,223 Mr. Lee. What's the matter? 243 00:15:57,293 --> 00:15:58,594 Is something wrong? 244 00:15:59,333 --> 00:16:00,392 Ms. Park. 245 00:16:02,703 --> 00:16:04,772 When I went back to being 22, 246 00:16:06,933 --> 00:16:08,603 I liked you, didn't I? 247 00:16:11,143 --> 00:16:13,173 Yes. You did. 248 00:16:14,283 --> 00:16:16,013 You liked me. 249 00:16:16,883 --> 00:16:18,684 Then can you tell me 250 00:16:20,113 --> 00:16:21,724 what I did back then? Everything. 251 00:16:24,523 --> 00:16:26,253 You said you liked me 252 00:16:26,854 --> 00:16:28,763 and came to Sejong's kindergarten. 253 00:16:29,323 --> 00:16:30,992 And to where I took my English class. 254 00:16:31,493 --> 00:16:33,263 You called me all the time. 255 00:16:33,993 --> 00:16:38,033 Oh, and you said you'd call off your engagement 256 00:16:38,173 --> 00:16:40,203 if I liked you back. 257 00:16:41,943 --> 00:16:44,943 You waited for me all evening on Namsan Mountain. 258 00:16:46,844 --> 00:16:49,043 We made bubbles with bubblegum. 259 00:16:51,813 --> 00:16:52,953 Mr. Lee. 260 00:16:53,613 --> 00:16:55,454 You really did like me. 261 00:16:58,823 --> 00:16:59,892 Is that true? 262 00:17:00,393 --> 00:17:02,863 Yes. It's true. 263 00:17:07,134 --> 00:17:09,333 Thank you for telling me. 264 00:17:13,333 --> 00:17:14,343 Ms. Park. 265 00:17:15,203 --> 00:17:16,874 In any situation... 266 00:17:18,413 --> 00:17:19,812 No matter what happens, 267 00:17:20,644 --> 00:17:22,183 can you trust me? 268 00:17:23,644 --> 00:17:24,752 Of course, I can. 269 00:17:27,183 --> 00:17:28,683 I trust you. 270 00:18:45,292 --> 00:18:46,992 My child, Mr. Lee, 271 00:18:48,233 --> 00:18:49,332 and me. 272 00:18:50,502 --> 00:18:52,072 If only this moment could last forever. 273 00:18:54,374 --> 00:18:55,603 Ms. Sara, 274 00:18:57,073 --> 00:18:59,114 this Christmas Eve... 275 00:19:00,173 --> 00:19:01,282 We'll do it. 276 00:19:03,114 --> 00:19:05,053 - We'll get married. / - What? 277 00:19:07,183 --> 00:19:08,582 Are you sure? 278 00:19:10,653 --> 00:19:12,752 I'm a man of my word. 279 00:19:13,593 --> 00:19:14,763 Mr. Lee... 280 00:19:21,762 --> 00:19:22,903 That's right. 281 00:19:25,134 --> 00:19:26,833 I can start all over again. 282 00:19:57,563 --> 00:19:58,674 Whatever. 283 00:20:00,032 --> 00:20:02,203 Call it a reckless gamble if you will. 284 00:20:03,644 --> 00:20:06,343 I don't care if I burn flying too close to the sun. 285 00:20:08,213 --> 00:20:09,614 I'm finding my place 286 00:20:10,782 --> 00:20:12,683 next to Sejong again. 287 00:20:14,353 --> 00:20:16,023 Sejong and this baby... 288 00:20:17,553 --> 00:20:19,454 I will raise them together in this house. 289 00:20:21,423 --> 00:20:22,963 This is 290 00:20:24,563 --> 00:20:26,194 the only path for me. 291 00:20:28,032 --> 00:20:29,363 The only one. 292 00:20:40,473 --> 00:20:43,012 Ms. Jo, what is this about? 293 00:20:43,542 --> 00:20:45,613 I have something to say to Mr. Lee. 294 00:20:45,614 --> 00:20:46,853 Is he in his study? 295 00:20:47,553 --> 00:20:50,323 Don't you dare! You are not allowed in here. 296 00:20:50,683 --> 00:20:53,322 Step aside. I am here to see Mr. Lee. 297 00:20:54,624 --> 00:20:58,533 Fine. Wait here, then. I'll ask if he approves. 298 00:20:59,292 --> 00:21:01,903 Ask him what, darn it? Get out of my way! 299 00:21:04,573 --> 00:21:05,634 Ms. Jo. 300 00:21:07,502 --> 00:21:08,772 What brings you here? 301 00:21:11,042 --> 00:21:13,173 I have something to say to you. 302 00:21:15,083 --> 00:21:17,714 Sure. Then go ahead. 303 00:21:19,083 --> 00:21:20,513 It's quite important. 304 00:21:21,553 --> 00:21:23,224 Are you sure you want to talk out here? 305 00:21:23,483 --> 00:21:24,852 The family will hear us. 306 00:21:26,053 --> 00:21:28,823 Are you sure about this? 307 00:21:31,394 --> 00:21:34,063 I don't care. Go ahead and say it. 308 00:21:46,772 --> 00:21:48,042 What's this? 309 00:21:50,042 --> 00:21:51,983 Our baby's sonogram. 310 00:21:55,453 --> 00:21:56,552 What? 311 00:21:56,553 --> 00:22:00,023 I'm pregnant with your child. 312 00:22:58,653 --> 00:23:01,483 (Young Lady and Gentleman) 313 00:23:01,583 --> 00:23:03,083 Are you sure it's Youngguk's baby? 314 00:23:03,083 --> 00:23:04,724 Shouldn't we get a DNA test? 315 00:23:04,723 --> 00:23:07,653 When did you and Youngguk go all the way? 316 00:23:07,653 --> 00:23:08,894 As if I could kiss and tell. 317 00:23:08,894 --> 00:23:10,792 Are you sure it's my child? 318 00:23:10,792 --> 00:23:12,394 Are you going to deny its existence 319 00:23:12,394 --> 00:23:13,992 just because you don't remember? 320 00:23:15,833 --> 00:23:17,434 - Ms. Jo? / - Hi, Sejong. 321 00:23:17,433 --> 00:23:19,103 Are you working here again? 322 00:23:19,103 --> 00:23:20,503 You should hear it from Mr. Lee. 323 00:23:20,502 --> 00:23:22,673 He probably has something to say to you. 324 00:23:22,673 --> 00:23:26,913 Is Ms. Jo really pregnant with your child? 325 00:23:27,042 --> 00:23:28,082 This is where it ends for us. 326 00:23:28,083 --> 00:23:30,144 Ms. Jo is pregnant with Mr. Lee's child? 327 00:23:30,144 --> 00:23:32,884 She quit her job and moved out. 328 00:23:32,884 --> 00:23:34,522 - I'm sorry. / - Darn you! 329 00:23:34,583 --> 00:23:35,853 - Dad... / - I knew I was right about you. 330 00:23:35,853 --> 00:23:37,353 - You... / - Dad! 331 00:23:37,353 --> 00:23:40,124 Forget about me and don't even look in this direction. 332 00:23:40,124 --> 00:23:43,323 You would never do such a thing! 22454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.