Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,274 --> 00:00:02,644
- My gosh. / - I'm glad you're home.
2
00:00:02,644 --> 00:00:04,373
I was going to call you.
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,784
Is it someone's birthday? Are we having a party?
4
00:00:08,144 --> 00:00:10,182
- What's all this? / - It's not that.
5
00:00:10,753 --> 00:00:14,253
I was going to tell you, but I forgot.
6
00:00:14,624 --> 00:00:17,222
Daebeom wants to get married.
7
00:00:18,323 --> 00:00:19,423
Married?
8
00:00:20,693 --> 00:00:22,522
Is Daebeom seeing someone?
9
00:00:23,062 --> 00:00:26,163
Well... It's Seryeon.
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,833
Right. He wants to marry Seryeon.
11
00:00:30,272 --> 00:00:32,433
So he's bringing her here now to greet the family.
12
00:00:33,033 --> 00:00:34,203
What?
13
00:00:35,473 --> 00:00:36,642
Is that true?
14
00:00:37,514 --> 00:00:39,044
He didn't even tell me.
15
00:00:40,683 --> 00:00:43,812
So did you cook all this to approve of their marriage?
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,283
What else can we do?
17
00:00:46,283 --> 00:00:49,183
They are so in love that they just can't break up.
18
00:00:49,523 --> 00:00:51,953
They are meant to be together.
19
00:00:51,953 --> 00:00:53,694
They will never break up again.
20
00:00:53,793 --> 00:00:55,592
So I gave them my permission.
21
00:00:56,063 --> 00:00:57,794
Who said you could give them permission?
22
00:00:59,093 --> 00:01:01,934
You were there when Ms. Wang threw money at my face.
23
00:01:02,162 --> 00:01:03,972
Do you not remember how they treated us?
24
00:01:04,603 --> 00:01:07,043
And Ms. Seryeon is Mr. Lee's younger sister.
25
00:01:07,573 --> 00:01:09,774
We can't be his in-laws.
26
00:01:10,343 --> 00:01:13,014
Daebeom won't live with that ridiculous woman.
27
00:01:13,013 --> 00:01:14,813
He will live with Seryeon.
28
00:01:15,183 --> 00:01:17,112
When they are so in love,
29
00:01:17,112 --> 00:01:19,253
how can we split them up as parents?
30
00:01:19,414 --> 00:01:21,823
Daebeom will end up resenting us.
31
00:01:22,582 --> 00:01:25,453
Look, I understand how you feel.
32
00:01:26,093 --> 00:01:29,963
But just let it slide and give them your permission.
33
00:01:30,263 --> 00:01:32,192
I just can't do that.
34
00:01:32,293 --> 00:01:34,503
I already gave them my permission.
35
00:01:34,503 --> 00:01:37,274
So you have no choice even if you don't like it.
36
00:01:37,274 --> 00:01:39,832
This is about my son. Why are you being so stubborn?
37
00:01:41,203 --> 00:01:42,274
What did you say?
38
00:01:43,543 --> 00:01:44,543
"My son"?
39
00:01:44,543 --> 00:01:47,082
You didn't tell me about Dandan either.
40
00:01:47,082 --> 00:01:48,713
I couldn't even have a say in it.
41
00:01:48,713 --> 00:01:51,853
I'm okay with Daebeom's marriage, so stop this.
42
00:01:52,183 --> 00:01:55,753
Yeonsil, you really don't have to say that.
43
00:01:55,753 --> 00:01:57,623
Yeonsil, that's enough.
44
00:01:59,893 --> 00:02:00,923
Fine.
45
00:02:01,993 --> 00:02:04,362
Have it your own way then.
46
00:02:04,862 --> 00:02:06,134
- Soochul. / - Honey.
47
00:02:06,134 --> 00:02:07,933
What? Soochul, where are you going?
48
00:02:11,872 --> 00:02:14,372
Well... What's with Soochul?
49
00:02:20,984 --> 00:02:22,082
Dad.
50
00:02:22,813 --> 00:02:24,182
Hello, Father.
51
00:02:24,182 --> 00:02:25,513
Where are you going?
52
00:02:25,813 --> 00:02:27,022
Go inside.
53
00:02:31,693 --> 00:02:32,893
What do we do?
54
00:02:34,193 --> 00:02:35,223
Seryeon.
55
00:02:35,764 --> 00:02:39,234
We promised to go through any hardships together.
56
00:02:43,432 --> 00:02:47,043
Okay. You endured my mom earlier.
57
00:02:47,544 --> 00:02:49,004
I can do this too.
58
00:02:50,813 --> 00:02:52,013
All right. Let's go.
59
00:02:58,052 --> 00:03:02,082
All right. Here. Have some fruit.
60
00:03:03,182 --> 00:03:04,622
I'm stuffed from dinner.
61
00:03:05,593 --> 00:03:08,893
So did you like my cooking?
62
00:03:08,992 --> 00:03:11,393
Mother, it was wonderful.
63
00:03:11,932 --> 00:03:14,862
Your cooking really suits my taste.
64
00:03:16,302 --> 00:03:18,802
I'm glad that you enjoyed it.
65
00:03:19,802 --> 00:03:21,772
My goodness.
66
00:03:22,003 --> 00:03:23,872
Anyway, congratulations again.
67
00:03:24,014 --> 00:03:26,344
I'm glad Chairman Lee gave you his permission.
68
00:03:26,443 --> 00:03:29,212
You went through so much,
69
00:03:29,212 --> 00:03:31,413
but now everything is going fast and smoothly for you.
70
00:03:31,413 --> 00:03:33,253
Tell me about it.
71
00:03:33,682 --> 00:03:36,323
And don't worry about my brother.
72
00:03:36,324 --> 00:03:39,023
If he sees you live happily together,
73
00:03:39,152 --> 00:03:41,063
he will give in and accept it.
74
00:03:41,223 --> 00:03:44,332
So don't let it bother you, okay?
75
00:03:44,832 --> 00:03:45,862
Yes.
76
00:03:46,362 --> 00:03:48,264
Then we should probably set a date
77
00:03:48,264 --> 00:03:50,373
for the meeting of the two families.
78
00:03:51,133 --> 00:03:55,742
Ms. Seryeon, when do you think it should be?
79
00:03:55,742 --> 00:03:56,772
Hey.
80
00:03:57,313 --> 00:03:59,212
She's your future daughter-in-law.
81
00:03:59,212 --> 00:04:00,612
Stop calling her Ms. Seryeon.
82
00:04:01,682 --> 00:04:04,253
Right, Mother. Please call me Seryeon.
83
00:04:05,082 --> 00:04:07,423
All right. Sure.
84
00:04:07,854 --> 00:04:10,724
Seryeon. What do you want to do?
85
00:04:13,152 --> 00:04:16,793
My brother said he would go along with your decision.
86
00:04:17,733 --> 00:04:21,403
My gosh. Mr. Lee is so generous.
87
00:04:22,632 --> 00:04:25,932
By the way, where will you live after the wedding?
88
00:04:26,432 --> 00:04:29,843
We can't afford to buy you a house.
89
00:04:29,942 --> 00:04:30,942
Well...
90
00:04:31,673 --> 00:04:34,312
Daebeom and I talked about it.
91
00:04:35,382 --> 00:04:37,653
I want to live here for six months.
92
00:04:38,653 --> 00:04:41,622
What did you say? Live here?
93
00:04:42,653 --> 00:04:45,793
We don't have an extra room here.
94
00:04:46,524 --> 00:04:48,622
We will use the storage room.
95
00:04:48,622 --> 00:04:50,233
You can use my room.
96
00:04:51,192 --> 00:04:53,562
Seryeon wants to live here.
97
00:04:55,204 --> 00:04:58,603
Well... It will be uncomfortable for you to stay here.
98
00:04:58,802 --> 00:05:00,274
I don't mind at all.
99
00:05:00,603 --> 00:05:03,644
I really want to bond with you all
100
00:05:03,644 --> 00:05:05,144
for six months.
101
00:05:05,872 --> 00:05:09,182
I should adjust to you. Or it would get uncomfortable.
102
00:05:09,882 --> 00:05:12,112
I appreciate the gesture,
103
00:05:12,413 --> 00:05:15,153
but I'm not sure if you can adjust to living here.
104
00:05:15,923 --> 00:05:18,252
Mom, she says she will try.
105
00:05:19,052 --> 00:05:21,463
Anyway, I'm so envious of you, Yeonsil.
106
00:05:21,562 --> 00:05:23,992
You can't find a daughter-in-law like her these days.
107
00:05:24,362 --> 00:05:27,903
No other girl would want to live with her in-laws.
108
00:05:29,802 --> 00:05:34,204
I want to be part of Daebeom's family.
109
00:05:35,343 --> 00:05:37,343
And we need some time to get to know each other.
110
00:05:38,144 --> 00:05:40,382
I look forward to living with you.
111
00:05:45,584 --> 00:05:47,024
Here. Have some more.
112
00:05:47,353 --> 00:05:49,322
- Seryeon, here. / - Mom, eat this.
113
00:06:09,872 --> 00:06:11,173
What was that?
114
00:06:13,144 --> 00:06:14,513
Was it just a dream?
115
00:07:05,062 --> 00:07:08,533
Mister, can you spare me a few minutes today?
116
00:07:08,533 --> 00:07:10,062
(Mr. Teddy Bear)
117
00:07:13,774 --> 00:07:16,043
(Mister, can you spare me a few minutes today?)
118
00:07:16,173 --> 00:07:17,572
(Mr. Teddy Bear)
119
00:07:30,793 --> 00:07:32,192
What am I going to do now?
120
00:07:34,322 --> 00:07:35,622
What do I do?
121
00:07:50,713 --> 00:07:52,072
Hello, Mr. Ko.
122
00:08:00,052 --> 00:08:02,983
Mr. Ko, what did you want to see me about?
123
00:08:04,252 --> 00:08:07,862
I wanted to ask if the alimony wasn't enough for you.
124
00:08:09,163 --> 00:08:10,762
Did Mr. Lee send you here?
125
00:08:11,062 --> 00:08:13,334
Does he want me to take some money and get lost?
126
00:08:15,002 --> 00:08:16,132
Ms. Jo.
127
00:08:18,072 --> 00:08:20,002
Let's take a moment and be realistic here.
128
00:08:21,502 --> 00:08:23,973
Your engagement was called off a long time ago.
129
00:08:25,043 --> 00:08:26,572
He doesn't have
130
00:08:27,043 --> 00:08:29,043
any feelings for you now.
131
00:08:29,812 --> 00:08:31,182
That's why he called off the engagement.
132
00:08:32,413 --> 00:08:35,584
No feelings, no bond between you two.
133
00:08:36,423 --> 00:08:39,453
It won't be good to have lingering affection for him.
134
00:08:41,763 --> 00:08:43,834
Youngguk is having a hard time too.
135
00:08:44,493 --> 00:08:47,334
So please try to get over things
136
00:08:48,063 --> 00:08:50,502
and move on with your life.
137
00:08:53,273 --> 00:08:54,444
Mr. Ko.
138
00:08:56,104 --> 00:08:59,214
Mr. Lee is saying he can't remember how we got engaged.
139
00:09:00,313 --> 00:09:01,583
That's not the case for me.
140
00:09:02,043 --> 00:09:04,214
I remember it like it was yesterday.
141
00:09:04,953 --> 00:09:06,583
How can I break it off just like that?
142
00:09:07,583 --> 00:09:10,083
I can't do that.
143
00:09:10,724 --> 00:09:14,293
I will wait until Mr. Lee regains his memories.
144
00:09:15,094 --> 00:09:16,094
I am
145
00:09:17,663 --> 00:09:19,464
still Mr. Lee's fiancee.
146
00:09:23,163 --> 00:09:25,073
You're a lawyer, so answer this.
147
00:09:26,573 --> 00:09:29,343
If someone commits a crime under the influence
148
00:09:30,273 --> 00:09:31,714
and says they don't remember doing it,
149
00:09:32,543 --> 00:09:33,913
does that cancel out the crime?
150
00:09:35,583 --> 00:09:36,583
It doesn't.
151
00:09:44,354 --> 00:09:45,554
What did she say?
152
00:09:46,854 --> 00:09:49,594
She won't budge. She's adamant.
153
00:09:53,734 --> 00:09:57,533
I don't think she's after money, like you said.
154
00:09:58,734 --> 00:10:00,234
She's convinced
155
00:10:00,234 --> 00:10:02,344
that you'll come back to her when your memories return.
156
00:10:04,313 --> 00:10:06,073
She says she'll wait until then.
157
00:10:12,953 --> 00:10:15,583
Youngguk. I told you.
158
00:10:16,783 --> 00:10:18,354
Until you regain your memories,
159
00:10:18,354 --> 00:10:20,493
there's nothing Ms. Jo can do.
160
00:10:21,094 --> 00:10:24,263
So don't be stressed out over what you can't remember.
161
00:10:25,433 --> 00:10:26,793
Do you get what I'm saying?
162
00:10:28,234 --> 00:10:30,873
Yes, I do. Thanks.
163
00:10:32,173 --> 00:10:33,203
I should go, then.
164
00:10:48,484 --> 00:10:49,753
What a brat.
165
00:10:50,823 --> 00:10:53,652
That brat Seryeon is no longer my daughter.
166
00:10:53,653 --> 00:10:54,694
No.
167
00:10:54,964 --> 00:10:57,393
Whether she lives with the family of parasites...
168
00:10:57,393 --> 00:11:00,803
Whether she lives with that gigolo, I don't care.
169
00:11:01,763 --> 00:11:04,873
I'll never go to her wedding.
170
00:11:05,234 --> 00:11:06,574
She betrayed me.
171
00:11:13,443 --> 00:11:14,742
In my opinion,
172
00:11:15,383 --> 00:11:16,714
Youngguk is considering
173
00:11:17,354 --> 00:11:19,913
to marry Ms. Park.
174
00:11:22,623 --> 00:11:24,653
If you want your monthly allowance,
175
00:11:24,653 --> 00:11:25,923
pick the right side to be on.
176
00:11:25,953 --> 00:11:28,862
Calling Ms. Park names won't help you in any way.
177
00:11:32,964 --> 00:11:33,964
Right.
178
00:11:35,403 --> 00:11:38,033
Ms. Jo is no longer around,
179
00:11:38,203 --> 00:11:41,043
and Seryeon has nothing to her name.
180
00:11:41,373 --> 00:11:44,344
I must fend for myself now.
181
00:11:48,783 --> 00:11:49,813
Darn you.
182
00:11:51,553 --> 00:11:54,723
It's your fault that my life ended up like this.
183
00:11:54,984 --> 00:11:57,084
I would grind you to a pulp if I could.
184
00:11:57,323 --> 00:12:00,423
You just wait.
185
00:12:00,993 --> 00:12:02,594
I'll get you when I'm dead.
186
00:12:15,403 --> 00:12:16,743
Hello, Ms. Park.
187
00:12:17,913 --> 00:12:18,943
Hello.
188
00:12:19,773 --> 00:12:21,783
What brings you to my room?
189
00:12:22,283 --> 00:12:25,214
How do you feel? Are you feeling better?
190
00:12:26,113 --> 00:12:28,123
Yes, I'm fine now.
191
00:12:29,053 --> 00:12:30,053
Oh, good.
192
00:12:30,053 --> 00:12:31,923
Come and sit down.
193
00:12:31,923 --> 00:12:34,093
Oh, my goodness.
194
00:12:34,094 --> 00:12:37,334
Maybe because you're young, you're recovering so fast.
195
00:12:38,433 --> 00:12:41,403
Here, try this.
196
00:12:46,333 --> 00:12:48,703
Come on, it's okay.
197
00:12:48,703 --> 00:12:51,512
It's not poisoned, so drink.
198
00:12:52,113 --> 00:12:53,113
Pardon?
199
00:12:53,513 --> 00:12:57,684
Why are you so startled? I was just kidding.
200
00:12:57,683 --> 00:13:00,653
You're so cute and naive.
201
00:13:01,984 --> 00:13:05,724
This is a very valuable puer tea.
202
00:13:05,724 --> 00:13:07,964
I keep it for myself and I never share it.
203
00:13:07,964 --> 00:13:11,694
But I made a cup for you.
204
00:13:11,693 --> 00:13:13,392
Here, try it.
205
00:13:13,663 --> 00:13:15,933
- Go on. / - Thank you.
206
00:13:19,403 --> 00:13:22,403
The kids love it that you're back,
207
00:13:22,403 --> 00:13:26,143
and I feel so relieved.
208
00:13:26,873 --> 00:13:27,883
I see.
209
00:13:28,313 --> 00:13:31,112
I've gotten you so wrong
210
00:13:31,113 --> 00:13:33,584
and in so many ways until now.
211
00:13:33,583 --> 00:13:36,853
But the circumstances were bad enough
212
00:13:36,854 --> 00:13:38,824
to cause a misunderstanding.
213
00:13:39,594 --> 00:13:41,263
So Ms. Park,
214
00:13:41,263 --> 00:13:43,763
let's put all the past misunderstandings
215
00:13:43,763 --> 00:13:46,133
or mistakes behind
216
00:13:46,133 --> 00:13:49,204
and get along well from now on.
217
00:13:49,863 --> 00:13:52,974
Since you're in love with Youngguk,
218
00:13:52,974 --> 00:13:57,613
I have no choice but to accept you.
219
00:13:59,773 --> 00:14:00,984
Ms. Wang.
220
00:14:02,344 --> 00:14:05,814
Be good to the kids, okay?
221
00:14:05,913 --> 00:14:08,323
Be good to Youngguk.
222
00:14:08,323 --> 00:14:12,553
And especially me. Be good to me.
223
00:14:13,523 --> 00:14:15,064
Yes, of course.
224
00:14:15,663 --> 00:14:17,693
I'll do my best.
225
00:14:17,693 --> 00:14:20,632
If I'm not to your standard, tell me at any time.
226
00:14:22,433 --> 00:14:23,533
How's the tea?
227
00:14:24,234 --> 00:14:25,503
It's lovely.
228
00:14:27,234 --> 00:14:30,743
Yes, good. Well, it's very valuable.
229
00:14:30,743 --> 00:14:34,283
I keep it for myself and never share it with anyone.
230
00:14:35,344 --> 00:14:37,143
It's so fragrant.
231
00:14:38,513 --> 00:14:40,653
Good. You do love it.
232
00:14:40,653 --> 00:14:42,553
My gosh, Ms. Park.
233
00:14:42,553 --> 00:14:45,153
You're adorable.
234
00:14:45,153 --> 00:14:48,423
That's it. There you go. Oh, good.
235
00:14:48,423 --> 00:14:51,093
I should bring you some more. Sure.
236
00:15:04,413 --> 00:15:05,643
Let's get engaged.
237
00:15:06,143 --> 00:15:07,484
On Christmas eve.
238
00:15:08,083 --> 00:15:10,012
This Christmas Eve...
239
00:15:11,153 --> 00:15:12,183
We'll do it.
240
00:15:12,883 --> 00:15:13,883
We'll get married.
241
00:15:44,214 --> 00:15:45,253
Mr. Lee.
242
00:15:50,423 --> 00:15:53,223
Mr. Lee. What's the matter?
243
00:15:57,293 --> 00:15:58,594
Is something wrong?
244
00:15:59,333 --> 00:16:00,392
Ms. Park.
245
00:16:02,703 --> 00:16:04,772
When I went back to being 22,
246
00:16:06,933 --> 00:16:08,603
I liked you, didn't I?
247
00:16:11,143 --> 00:16:13,173
Yes. You did.
248
00:16:14,283 --> 00:16:16,013
You liked me.
249
00:16:16,883 --> 00:16:18,684
Then can you tell me
250
00:16:20,113 --> 00:16:21,724
what I did back then? Everything.
251
00:16:24,523 --> 00:16:26,253
You said you liked me
252
00:16:26,854 --> 00:16:28,763
and came to Sejong's kindergarten.
253
00:16:29,323 --> 00:16:30,992
And to where I took my English class.
254
00:16:31,493 --> 00:16:33,263
You called me all the time.
255
00:16:33,993 --> 00:16:38,033
Oh, and you said you'd call off your engagement
256
00:16:38,173 --> 00:16:40,203
if I liked you back.
257
00:16:41,943 --> 00:16:44,943
You waited for me all evening on Namsan Mountain.
258
00:16:46,844 --> 00:16:49,043
We made bubbles with bubblegum.
259
00:16:51,813 --> 00:16:52,953
Mr. Lee.
260
00:16:53,613 --> 00:16:55,454
You really did like me.
261
00:16:58,823 --> 00:16:59,892
Is that true?
262
00:17:00,393 --> 00:17:02,863
Yes. It's true.
263
00:17:07,134 --> 00:17:09,333
Thank you for telling me.
264
00:17:13,333 --> 00:17:14,343
Ms. Park.
265
00:17:15,203 --> 00:17:16,874
In any situation...
266
00:17:18,413 --> 00:17:19,812
No matter what happens,
267
00:17:20,644 --> 00:17:22,183
can you trust me?
268
00:17:23,644 --> 00:17:24,752
Of course, I can.
269
00:17:27,183 --> 00:17:28,683
I trust you.
270
00:18:45,292 --> 00:18:46,992
My child, Mr. Lee,
271
00:18:48,233 --> 00:18:49,332
and me.
272
00:18:50,502 --> 00:18:52,072
If only this moment could last forever.
273
00:18:54,374 --> 00:18:55,603
Ms. Sara,
274
00:18:57,073 --> 00:18:59,114
this Christmas Eve...
275
00:19:00,173 --> 00:19:01,282
We'll do it.
276
00:19:03,114 --> 00:19:05,053
- We'll get married. / - What?
277
00:19:07,183 --> 00:19:08,582
Are you sure?
278
00:19:10,653 --> 00:19:12,752
I'm a man of my word.
279
00:19:13,593 --> 00:19:14,763
Mr. Lee...
280
00:19:21,762 --> 00:19:22,903
That's right.
281
00:19:25,134 --> 00:19:26,833
I can start all over again.
282
00:19:57,563 --> 00:19:58,674
Whatever.
283
00:20:00,032 --> 00:20:02,203
Call it a reckless gamble if you will.
284
00:20:03,644 --> 00:20:06,343
I don't care if I burn flying too close to the sun.
285
00:20:08,213 --> 00:20:09,614
I'm finding my place
286
00:20:10,782 --> 00:20:12,683
next to Sejong again.
287
00:20:14,353 --> 00:20:16,023
Sejong and this baby...
288
00:20:17,553 --> 00:20:19,454
I will raise them together in this house.
289
00:20:21,423 --> 00:20:22,963
This is
290
00:20:24,563 --> 00:20:26,194
the only path for me.
291
00:20:28,032 --> 00:20:29,363
The only one.
292
00:20:40,473 --> 00:20:43,012
Ms. Jo, what is this about?
293
00:20:43,542 --> 00:20:45,613
I have something to say to Mr. Lee.
294
00:20:45,614 --> 00:20:46,853
Is he in his study?
295
00:20:47,553 --> 00:20:50,323
Don't you dare! You are not allowed in here.
296
00:20:50,683 --> 00:20:53,322
Step aside. I am here to see Mr. Lee.
297
00:20:54,624 --> 00:20:58,533
Fine. Wait here, then. I'll ask if he approves.
298
00:20:59,292 --> 00:21:01,903
Ask him what, darn it? Get out of my way!
299
00:21:04,573 --> 00:21:05,634
Ms. Jo.
300
00:21:07,502 --> 00:21:08,772
What brings you here?
301
00:21:11,042 --> 00:21:13,173
I have something to say to you.
302
00:21:15,083 --> 00:21:17,714
Sure. Then go ahead.
303
00:21:19,083 --> 00:21:20,513
It's quite important.
304
00:21:21,553 --> 00:21:23,224
Are you sure you want to talk out here?
305
00:21:23,483 --> 00:21:24,852
The family will hear us.
306
00:21:26,053 --> 00:21:28,823
Are you sure about this?
307
00:21:31,394 --> 00:21:34,063
I don't care. Go ahead and say it.
308
00:21:46,772 --> 00:21:48,042
What's this?
309
00:21:50,042 --> 00:21:51,983
Our baby's sonogram.
310
00:21:55,453 --> 00:21:56,552
What?
311
00:21:56,553 --> 00:22:00,023
I'm pregnant with your child.
312
00:22:58,653 --> 00:23:01,483
(Young Lady and Gentleman)
313
00:23:01,583 --> 00:23:03,083
Are you sure it's Youngguk's baby?
314
00:23:03,083 --> 00:23:04,724
Shouldn't we get a DNA test?
315
00:23:04,723 --> 00:23:07,653
When did you and Youngguk go all the way?
316
00:23:07,653 --> 00:23:08,894
As if I could kiss and tell.
317
00:23:08,894 --> 00:23:10,792
Are you sure it's my child?
318
00:23:10,792 --> 00:23:12,394
Are you going to deny its existence
319
00:23:12,394 --> 00:23:13,992
just because you don't remember?
320
00:23:15,833 --> 00:23:17,434
- Ms. Jo? / - Hi, Sejong.
321
00:23:17,433 --> 00:23:19,103
Are you working here again?
322
00:23:19,103 --> 00:23:20,503
You should hear it from Mr. Lee.
323
00:23:20,502 --> 00:23:22,673
He probably has something to say to you.
324
00:23:22,673 --> 00:23:26,913
Is Ms. Jo really pregnant with your child?
325
00:23:27,042 --> 00:23:28,082
This is where it ends for us.
326
00:23:28,083 --> 00:23:30,144
Ms. Jo is pregnant with Mr. Lee's child?
327
00:23:30,144 --> 00:23:32,884
She quit her job and moved out.
328
00:23:32,884 --> 00:23:34,522
- I'm sorry. / - Darn you!
329
00:23:34,583 --> 00:23:35,853
- Dad... / - I knew I was right about you.
330
00:23:35,853 --> 00:23:37,353
- You... / - Dad!
331
00:23:37,353 --> 00:23:40,124
Forget about me and don't even look in this direction.
332
00:23:40,124 --> 00:23:43,323
You would never do such a thing!
22454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.