All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.43 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220305 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,696 --> 00:00:30,966 Hello. 2 00:00:33,837 --> 00:00:34,837 I'm here 3 00:00:36,136 --> 00:00:37,276 for a termination. 4 00:00:37,276 --> 00:00:40,117 Okay. You must be tested and see a doctor first. 5 00:00:40,116 --> 00:00:41,415 Please wait. 6 00:00:42,476 --> 00:00:43,885 And fill this in. 7 00:01:03,305 --> 00:01:04,536 What is this? 8 00:01:30,167 --> 00:01:31,725 What should I do now? 9 00:01:34,096 --> 00:01:35,137 What now? 10 00:01:52,947 --> 00:01:54,417 You no longer have a say in the matter. 11 00:01:55,256 --> 00:01:56,516 From here on out, 12 00:01:57,557 --> 00:01:58,856 I will take care of her. 13 00:01:59,426 --> 00:02:00,996 I can't trust you anymore. 14 00:02:01,956 --> 00:02:03,796 The only one I trust now is Mr. Lee. 15 00:02:04,225 --> 00:02:06,126 If he asks me to marry him, 16 00:02:06,496 --> 00:02:07,865 I will. 17 00:02:14,977 --> 00:02:17,947 What should I do about Dandan? 18 00:02:21,276 --> 00:02:22,276 Right. 19 00:02:23,887 --> 00:02:26,546 She said she'd talk to Dandan. Why hasn't she called? 20 00:02:27,716 --> 00:02:29,716 Did they not meet up? 21 00:02:33,556 --> 00:02:36,597 Hello? 22 00:02:38,266 --> 00:02:39,365 What's wrong? 23 00:02:39,727 --> 00:02:41,197 Soochul. 24 00:02:41,697 --> 00:02:42,697 Hello? 25 00:02:44,466 --> 00:02:45,466 Hello? 26 00:02:58,787 --> 00:02:59,917 Jiyoung. 27 00:03:06,257 --> 00:03:07,597 Soochul... 28 00:03:11,667 --> 00:03:13,597 Jiyoung, wake up. 29 00:03:13,637 --> 00:03:15,735 Jiyoung! 30 00:03:16,735 --> 00:03:18,905 (Anna Kim, female, 55) 31 00:03:36,516 --> 00:03:37,856 Are you awake? 32 00:03:40,526 --> 00:03:41,856 Soochul... 33 00:03:43,766 --> 00:03:45,067 Where am I? 34 00:03:47,637 --> 00:03:48,866 The hospital. 35 00:03:49,895 --> 00:03:51,006 Are you all right? 36 00:03:51,667 --> 00:03:56,235 Dandan's situation must've piled on the stress. 37 00:03:56,235 --> 00:03:59,175 - You should stay in bed. / - No, I'm fine. 38 00:04:02,175 --> 00:04:03,446 Have you seen Dandan? 39 00:04:04,485 --> 00:04:05,516 What did she say? 40 00:04:05,516 --> 00:04:08,716 She refuses to see me. 41 00:04:11,455 --> 00:04:13,425 What are we going to do about her? 42 00:04:18,927 --> 00:04:21,096 I talked to Chairman Lee 43 00:04:23,036 --> 00:04:26,206 and he seems to be considering marriage. 44 00:04:28,007 --> 00:04:31,177 What? Marriage? 45 00:04:31,706 --> 00:04:33,045 Is that what he said? 46 00:04:33,646 --> 00:04:36,146 - Yes. / - What a shameless jerk. 47 00:04:37,117 --> 00:04:39,887 How could he even think about marrying Dandan? 48 00:04:39,887 --> 00:04:41,415 He's already a father of three. 49 00:04:51,427 --> 00:04:53,867 You recently had cancer surgery. 50 00:04:53,867 --> 00:04:56,665 You should've taken better care of her health. 51 00:04:57,766 --> 00:04:59,266 Your immune system has weakened 52 00:04:59,266 --> 00:05:00,737 and you need to recuperate. 53 00:05:01,137 --> 00:05:02,975 It will be in your best interest 54 00:05:02,975 --> 00:05:04,776 to stay here for a few days. 55 00:05:06,177 --> 00:05:08,046 Sure thing, doctor. 56 00:05:17,257 --> 00:05:20,225 I'll get going then. Don't overdo yourself. 57 00:05:21,257 --> 00:05:22,826 What will you do about Dandan? 58 00:05:23,766 --> 00:05:26,427 It's none of your business now. I'll take care of it. 59 00:05:27,497 --> 00:05:29,165 Now that Dandan knows everything, 60 00:05:29,795 --> 00:05:31,807 she'd never go to the States with you. 61 00:05:34,177 --> 00:05:36,105 Take good care of yourself 62 00:05:37,447 --> 00:05:39,007 and go back to the States safely. 63 00:05:40,947 --> 00:05:42,447 I'm sorry about everything. 64 00:06:06,975 --> 00:06:09,637 It sure is a blast to be with you. 65 00:06:09,706 --> 00:06:11,975 - Who's cooler? Seungho or me? / - What's going on? 66 00:06:12,206 --> 00:06:13,475 You, of course. 67 00:06:13,475 --> 00:06:16,617 - What is it? / - You cutie-pie. 68 00:06:16,747 --> 00:06:19,487 They must be back together again. 69 00:06:19,687 --> 00:06:21,915 Talk about having a long history. 70 00:06:22,016 --> 00:06:24,257 Off again, and on again. 71 00:06:24,257 --> 00:06:27,026 - It makes me cringe. / - What's that over there? 72 00:06:27,855 --> 00:06:29,156 - What? / - Seryeon. 73 00:06:30,567 --> 00:06:33,867 - You walked yourself into that. / - Seriously? 74 00:06:33,997 --> 00:06:36,596 Finding the right person is hard, 75 00:06:36,966 --> 00:06:40,336 but it's even harder to be apart from the one you love. 76 00:06:40,737 --> 00:06:43,677 You would know if you've ever been in a relationship. 77 00:06:44,406 --> 00:06:45,677 So just keep your mouth shut. 78 00:06:46,146 --> 00:06:48,747 By the way, when will Hyeonbin be back? 79 00:06:48,975 --> 00:06:50,177 Do you know where he currently is? 80 00:06:50,687 --> 00:06:51,817 Beats me. 81 00:06:52,286 --> 00:06:56,057 One day, he's in Spain and then he's in Turkey. 82 00:06:57,387 --> 00:07:00,997 He's literally all over the place. 83 00:07:01,826 --> 00:07:03,295 Lucky brat. 84 00:07:05,766 --> 00:07:08,637 What on earth is taking Daebeom so long? 85 00:07:08,737 --> 00:07:10,406 He needs to get ready to open up the restaurant. 86 00:07:10,737 --> 00:07:12,836 Beats me. He said he was with a friend last night. 87 00:07:12,966 --> 00:07:15,437 Where did he stay the night and why isn't he back yet? 88 00:07:15,507 --> 00:07:16,536 Just wait until he gets back. 89 00:07:16,536 --> 00:07:19,507 I saw him enter the food alley with that young lady. 90 00:07:21,475 --> 00:07:24,045 Are you talking about Daebeom? 91 00:07:24,747 --> 00:07:28,687 How come your son is back with that young lady again? 92 00:07:29,117 --> 00:07:30,725 Down by the food alley, 93 00:07:30,725 --> 00:07:33,026 I saw them, arm in arm and kissing. 94 00:07:33,225 --> 00:07:34,826 Are they getting married or something? 95 00:07:35,497 --> 00:07:37,466 What on earth are you saying? 96 00:07:38,197 --> 00:07:40,567 What young lady? Who are you talking about? 97 00:07:40,697 --> 00:07:42,896 The young lady who used to work here. 98 00:07:43,567 --> 00:07:46,307 - What? / - I don't get it. 99 00:07:47,177 --> 00:07:50,447 Could he be talking about Seryeon? 100 00:07:50,447 --> 00:07:51,475 My gosh. 101 00:07:52,377 --> 00:07:54,677 Daebeom, are you seeing Seryeon again? 102 00:07:54,677 --> 00:07:56,276 How did you find out? 103 00:07:56,346 --> 00:07:59,747 You've got to be kidding me. Are you out of your mind? 104 00:07:59,747 --> 00:08:02,257 How can you do this after all she put you through? 105 00:08:02,257 --> 00:08:04,156 Mom, use your words, not your hands. 106 00:08:04,156 --> 00:08:06,427 As if words are appropriate right now. 107 00:08:06,427 --> 00:08:08,796 You and Seryeon can never happen. 108 00:08:09,096 --> 00:08:12,766 She'll abandon you again if someone better comes along. 109 00:08:12,766 --> 00:08:14,596 She's right, Daebeom. 110 00:08:14,795 --> 00:08:17,867 Why on earth are you back together with her again? 111 00:08:18,336 --> 00:08:19,336 Grandma, Mom, 112 00:08:19,336 --> 00:08:21,507 it just happened that way. So know that it's done. 113 00:08:21,507 --> 00:08:23,105 Why you... 114 00:08:23,747 --> 00:08:25,846 He's going to be the death of me. 115 00:08:25,846 --> 00:08:27,447 It's never over with them. 116 00:08:27,447 --> 00:08:28,776 What do I do? 117 00:08:33,416 --> 00:08:34,487 Who could it be? 118 00:08:40,226 --> 00:08:41,256 My gosh. 119 00:08:44,767 --> 00:08:46,296 It's Daebeom's mother. 120 00:08:49,436 --> 00:08:52,507 What do I do? Oh, no. 121 00:08:54,106 --> 00:08:56,305 Hello, Mother. How are you? 122 00:08:56,306 --> 00:08:58,747 Very bad. What do you think you're doing? 123 00:08:58,946 --> 00:09:00,546 Why are you messing with Daebeom again? 124 00:09:00,546 --> 00:09:02,816 Are you bored now that you ended things with him? 125 00:09:02,916 --> 00:09:05,017 Is that why you're coming after Daebeom again? 126 00:09:05,186 --> 00:09:07,286 Mother, that's not it. 127 00:09:07,285 --> 00:09:09,086 Are we that much of a joke to you? 128 00:09:09,655 --> 00:09:11,586 Being poor doesn't mean 129 00:09:11,586 --> 00:09:14,096 you can throw him out after toying with him. 130 00:09:14,096 --> 00:09:15,456 How could you? 131 00:09:15,856 --> 00:09:17,665 Mother, please calm down. 132 00:09:18,366 --> 00:09:21,136 Daebeom and I are in love. 133 00:09:21,436 --> 00:09:23,137 We will never break up again. 134 00:09:23,535 --> 00:09:26,606 We're even considering marriage this time around. 135 00:09:27,275 --> 00:09:31,706 I'd like to marry him if you can approve. 136 00:09:32,106 --> 00:09:33,946 Marriage, my foot. 137 00:09:34,476 --> 00:09:36,016 You went from one man to another 138 00:09:36,017 --> 00:09:38,046 in hopes of marrying him. 139 00:09:38,046 --> 00:09:39,717 How brazen can you be? 140 00:09:40,386 --> 00:09:43,055 Daebeom is off limits. Do you hear me? 141 00:09:54,996 --> 00:09:57,966 Seryeon and Daebeom want to get married? 142 00:09:58,306 --> 00:10:01,607 Yes. They'll be the death of me. 143 00:10:02,476 --> 00:10:04,775 I told them I would never approve of it. 144 00:10:04,775 --> 00:10:07,246 What? You're against it? 145 00:10:07,876 --> 00:10:10,116 Yeonsil, you must be insane. 146 00:10:10,446 --> 00:10:13,716 You can't be against it without knowing all the facts. 147 00:10:13,716 --> 00:10:16,856 This isn't something you can blindly be against. 148 00:10:16,856 --> 00:10:17,856 Why not? 149 00:10:18,155 --> 00:10:20,956 Seryeon is seven years older than Daebeom. 150 00:10:21,196 --> 00:10:22,426 Also, 151 00:10:22,426 --> 00:10:24,926 she came back to him after her marriage fell through 152 00:10:24,926 --> 00:10:27,597 and then again after her recent relationship ended. 153 00:10:27,596 --> 00:10:30,535 She will dump him in the end. That's who she is. 154 00:10:30,566 --> 00:10:31,566 Yeonsil. 155 00:10:34,736 --> 00:10:37,846 Once Seryeon marries Daebeom, 156 00:10:37,846 --> 00:10:39,506 she will receive her shares to the company. 157 00:10:39,606 --> 00:10:41,076 Why deny him of his happiness? 158 00:10:41,746 --> 00:10:43,346 What are you talking about? 159 00:10:43,816 --> 00:10:46,586 The company shares you mentioned last time? 160 00:10:46,586 --> 00:10:48,516 Yes, those. 161 00:10:49,155 --> 00:10:52,456 Her late father, the former chairman of FT Group, 162 00:10:52,456 --> 00:10:55,256 left Seryeon some shares to the company. 163 00:10:55,256 --> 00:10:57,366 But she's only entitled to them after marriage. 164 00:10:57,596 --> 00:11:01,336 That's why Ms. Wang has been pushing suitors on her. 165 00:11:01,666 --> 00:11:05,237 Once Seryeon marries Daebeom, 166 00:11:05,236 --> 00:11:07,305 the shares will fall into her lap. 167 00:11:08,106 --> 00:11:10,006 Who would benefit from that? 168 00:11:10,206 --> 00:11:12,946 Would it benefit our family? 169 00:11:13,706 --> 00:11:14,976 Of course! 170 00:11:15,876 --> 00:11:19,185 Just how much are we talking about? 171 00:11:19,586 --> 00:11:21,586 About one million dollars? 172 00:11:22,716 --> 00:11:24,525 Do you even hear yourself? 173 00:11:24,886 --> 00:11:27,325 That's not even enough to buy a house in Korea. 174 00:11:27,496 --> 00:11:29,055 Then ten million dollars? 175 00:11:29,056 --> 00:11:30,896 Ten million dollars, my foot. 176 00:11:30,895 --> 00:11:32,895 Then, 50 million dollars? 177 00:11:33,596 --> 00:11:36,035 Enough with that guessing game of yours. 178 00:11:36,267 --> 00:11:39,767 FT Group isn't some corner shop, you know. 179 00:11:39,767 --> 00:11:41,977 - Goodness, Yeonsil. / - My gosh! 180 00:11:43,846 --> 00:11:45,606 - 50 million dollars? / - 50 million dollars. 181 00:11:45,946 --> 00:11:48,646 Where did Soochul go and why isn't he back yet? 182 00:11:49,046 --> 00:11:50,646 He said he'd be running late. 183 00:11:50,645 --> 00:11:52,846 The father of a military colleague passed away, 184 00:11:52,846 --> 00:11:54,256 and he's attending the funeral in Incheon. 185 00:11:54,586 --> 00:11:56,856 Oh, I see. 186 00:12:01,126 --> 00:12:04,165 Daebeom, we're all here, so tell us for sure. 187 00:12:04,926 --> 00:12:06,796 Are you serious about marrying her? 188 00:12:07,366 --> 00:12:09,395 I'm only against this relationship 189 00:12:09,395 --> 00:12:11,966 because I'm worried she might dump you again. 190 00:12:12,905 --> 00:12:14,876 That will never happen again, 191 00:12:14,876 --> 00:12:17,136 so please take a liking to her. 192 00:12:17,405 --> 00:12:20,645 Don't let her play you again with her antics 193 00:12:20,645 --> 00:12:23,216 and make an official statement to the families. 194 00:12:24,346 --> 00:12:27,456 Are you on board, then? Thanks, Mom. 195 00:12:27,916 --> 00:12:29,987 I'm actually going to see her mother tomorrow, 196 00:12:30,386 --> 00:12:31,856 and she'll come by to greet our family soon. 197 00:12:33,126 --> 00:12:34,226 Really? 198 00:12:34,296 --> 00:12:36,257 Goodness. Is that so? 199 00:12:36,626 --> 00:12:37,695 Yes. 200 00:12:38,466 --> 00:12:40,996 I'm still against it though. 201 00:12:42,836 --> 00:12:43,866 What? 202 00:12:44,366 --> 00:12:47,935 Why would you be against my son's marriage? 203 00:12:48,606 --> 00:12:52,045 Ms. Shin, the two are clearly in love. 204 00:12:52,046 --> 00:12:53,877 It only makes sense for them to get married. 205 00:12:53,876 --> 00:12:57,175 You only say so because you haven't been through it. 206 00:12:57,946 --> 00:13:00,286 Yeonsil, get a grip on yourself. 207 00:13:00,886 --> 00:13:03,886 She comes back to Daebeom only when she needs him. 208 00:13:03,886 --> 00:13:05,925 How can you trust her enough to be his wife? 209 00:13:06,726 --> 00:13:10,196 Marriage shapes one's life. 210 00:13:10,326 --> 00:13:12,627 If they break up after marriage, 211 00:13:12,996 --> 00:13:16,435 our Daebeom will have to divorce her. 212 00:13:17,306 --> 00:13:19,007 What if she shakes him off 213 00:13:19,006 --> 00:13:21,236 after he lets her in his heart again? 214 00:13:21,236 --> 00:13:23,206 What then? 215 00:13:23,946 --> 00:13:26,306 Grandma, it won't be like that this time. 216 00:13:26,306 --> 00:13:29,017 Exactly. She would never break up with him again. 217 00:13:29,017 --> 00:13:30,786 She will become a divorcee herself, 218 00:13:30,785 --> 00:13:32,915 and she will have to give Daebeom alimony as well. 219 00:13:33,816 --> 00:13:37,487 She's right. I doubt they will ever break up again. 220 00:13:37,956 --> 00:13:41,556 Daebeom, are you sure about this? 221 00:13:41,996 --> 00:13:43,996 Yes, and I'd like your approval. 222 00:13:45,296 --> 00:13:48,396 My baby could do so much better. 223 00:13:49,636 --> 00:13:52,606 I mean, she's seven years older than him. 224 00:13:53,606 --> 00:13:55,636 Grandma, age is just a number. 225 00:13:55,636 --> 00:13:58,846 Seryeon is like a cute child to me. 226 00:14:00,346 --> 00:14:03,175 Seriously? You've got to be kidding me. 227 00:14:03,846 --> 00:14:06,246 Do you love her that much, you punk? 228 00:14:06,246 --> 00:14:08,216 - Gosh. / - You dropped it. 229 00:14:08,216 --> 00:14:11,856 But you're going to greet her family too. 230 00:14:12,056 --> 00:14:15,497 This marriage won't happen if they don't agree to it. 231 00:14:15,756 --> 00:14:17,665 Now that they've made up their mind, 232 00:14:17,666 --> 00:14:18,796 they should go through with it somehow. 233 00:14:18,866 --> 00:14:21,266 You sound like someone who doesn't want it to happen. 234 00:14:21,395 --> 00:14:24,035 They keep ending up together 235 00:14:24,035 --> 00:14:26,206 only because they're meant to be. 236 00:14:38,916 --> 00:14:40,316 Shoot! 237 00:14:40,316 --> 00:14:41,956 Over there! 238 00:14:44,525 --> 00:14:45,986 - There! / - You aren't done yet. 239 00:14:45,986 --> 00:14:47,155 No? 240 00:14:47,726 --> 00:14:48,756 Shoot! 241 00:14:49,856 --> 00:14:52,366 - I won. / - Yes, twice in a row! 242 00:14:53,025 --> 00:14:54,535 Take that. 243 00:14:57,296 --> 00:14:58,306 Nice! 244 00:14:58,466 --> 00:15:00,606 - Here we go. / - Go! 245 00:15:00,606 --> 00:15:01,976 Bring it on. 246 00:15:02,636 --> 00:15:03,736 This is crazy. 247 00:15:04,076 --> 00:15:06,247 Faster! 248 00:15:09,116 --> 00:15:11,116 - Dad, you've got this. / - You can do it. 249 00:15:11,116 --> 00:15:13,415 Go, Dad! 250 00:15:14,086 --> 00:15:15,086 Go. 251 00:15:15,517 --> 00:15:18,587 Mr. Lee, I'm actually quite good at this. 252 00:15:18,586 --> 00:15:20,486 And you're probably new at it. 253 00:15:20,486 --> 00:15:22,496 Are you sure you have what it takes? 254 00:15:23,626 --> 00:15:24,626 Well, 255 00:15:25,296 --> 00:15:26,896 I won't know until I try. 256 00:15:54,025 --> 00:15:56,425 Go, Dad! 257 00:16:00,226 --> 00:16:01,395 - You're the best! / - Nice! 258 00:16:03,636 --> 00:16:04,736 Ms. Park, 259 00:16:05,267 --> 00:16:07,576 do you know how often I played DDR? 260 00:16:07,736 --> 00:16:09,106 I played it day and night. 261 00:16:12,606 --> 00:16:14,746 Don't worry, Ms. Park. 262 00:16:14,746 --> 00:16:17,116 We still have the basketball game. 263 00:16:17,116 --> 00:16:18,785 We'll beat you at that too. 264 00:16:18,785 --> 00:16:21,086 I can take you on myself. 265 00:16:21,086 --> 00:16:22,785 - You need to win this. / - Go! 266 00:16:22,785 --> 00:16:23,956 Let's go! 267 00:16:24,356 --> 00:16:25,986 - No! / - Go. 268 00:16:27,426 --> 00:16:28,956 Harder. 269 00:16:30,126 --> 00:16:31,565 Sejong, throw it hard. 270 00:16:33,296 --> 00:16:34,837 - Nice! / - Oh, no! 271 00:16:37,096 --> 00:16:38,136 What's their score? 272 00:16:38,136 --> 00:16:39,136 We won! 273 00:16:45,476 --> 00:16:46,706 Nice. 274 00:17:03,525 --> 00:17:05,466 Guys, how about a photo? 275 00:17:05,767 --> 00:17:06,927 - Sure. / - Okay. 276 00:17:19,346 --> 00:17:20,776 Look this way. 277 00:17:20,776 --> 00:17:21,776 Got it. 278 00:17:22,517 --> 00:17:24,447 One, two, three. 279 00:17:27,987 --> 00:17:30,017 One more. One... 280 00:17:36,826 --> 00:17:38,596 - Let's see. / - Dad. 281 00:17:39,026 --> 00:17:41,667 - Look. / - You guys look great. 282 00:17:41,796 --> 00:17:42,997 Sweet! 283 00:17:42,997 --> 00:17:45,105 Dad, can you send us these photos? 284 00:17:45,105 --> 00:17:46,507 Of course. 285 00:17:47,635 --> 00:17:50,336 Doesn't Sejong look adorable? Sechan too. 286 00:17:53,146 --> 00:17:54,216 Please say hello. 287 00:17:55,017 --> 00:17:56,447 I'm going to marry this man. 288 00:17:57,247 --> 00:17:58,517 His name is Park Daebeom. 289 00:18:03,017 --> 00:18:04,115 Hello. 290 00:18:08,596 --> 00:18:09,596 Seryeon... 291 00:18:10,997 --> 00:18:12,066 Seryeon! 292 00:18:12,826 --> 00:18:13,997 Are you out of your mind? 293 00:18:14,865 --> 00:18:18,635 Seryeon... What did you just say? 294 00:18:18,936 --> 00:18:20,206 Marry him? 295 00:18:20,605 --> 00:18:23,936 How dare you bring this gigolo into our home? 296 00:18:31,385 --> 00:18:34,615 Get him out of this house right now! 297 00:18:37,656 --> 00:18:39,385 The children are watching. 298 00:18:48,296 --> 00:18:50,237 I'm sorry about the ruckus 299 00:18:50,237 --> 00:18:52,336 when you're here to visit us. 300 00:18:53,105 --> 00:18:54,207 That's okay. 301 00:18:55,536 --> 00:18:56,776 Kids, go upstairs. 302 00:18:57,507 --> 00:18:58,647 - Sure. / - Got it. 303 00:18:59,707 --> 00:19:02,876 Uncle, let's play the 369 game later. 304 00:19:03,546 --> 00:19:05,187 Uncle, welcome! 305 00:19:06,286 --> 00:19:07,917 Let's go upstairs. 306 00:19:24,865 --> 00:19:26,105 You want to get married? 307 00:19:26,737 --> 00:19:29,336 Yes, we came to tell you that. 308 00:19:31,046 --> 00:19:34,316 You approved of it when you thought you were 22, 309 00:19:34,615 --> 00:19:36,076 so you can't go against your word. 310 00:19:36,576 --> 00:19:37,576 What? 311 00:19:38,546 --> 00:19:40,947 I approved of your marriage? 312 00:19:41,416 --> 00:19:45,656 Yes, you did approve of my marriage to him. 313 00:19:46,227 --> 00:19:48,855 You said all that mattered was our love for each other. 314 00:19:50,997 --> 00:19:52,826 Guess what you said 315 00:19:52,826 --> 00:19:54,227 when Mom was against it due to his background. 316 00:19:55,566 --> 00:19:56,997 What did I say? 317 00:19:58,267 --> 00:20:01,237 "What could be the issue when we're loaded?" 318 00:20:03,776 --> 00:20:04,907 That's what I said? 319 00:20:05,076 --> 00:20:06,906 Yes, once you remember 320 00:20:06,906 --> 00:20:09,846 what you said and did during those three months, 321 00:20:09,846 --> 00:20:11,747 you'll know that I'm not lying. 322 00:20:12,017 --> 00:20:14,586 On top of that, you said that 323 00:20:14,586 --> 00:20:16,187 nothing mattered more than our love 324 00:20:16,586 --> 00:20:18,987 and approved of our marriage without a fuss. 325 00:20:21,096 --> 00:20:24,326 So why didn't you get married back then? 326 00:20:25,666 --> 00:20:28,196 We were going to, 327 00:20:29,267 --> 00:20:33,437 but we found it hard to understand our different lives. 328 00:20:34,436 --> 00:20:36,436 As you can see, Mom was also an issue. 329 00:20:36,806 --> 00:20:38,875 We broke up due to several issues. 330 00:20:40,046 --> 00:20:43,747 But now I've finally learned that he's the only person 331 00:20:44,586 --> 00:20:47,447 who sees and loves me for who I am. 332 00:20:48,586 --> 00:20:52,426 So I want to marry him no matter what others say. 333 00:20:58,396 --> 00:20:59,996 I know I lack in many ways, 334 00:21:00,997 --> 00:21:03,197 but my love for her is genuine. 335 00:21:11,846 --> 00:21:16,447 What? Your brother approved of your marriage? 336 00:21:16,816 --> 00:21:17,816 That's right. 337 00:21:18,286 --> 00:21:21,217 So now I'm off to meet his family. 338 00:21:22,586 --> 00:21:25,156 Says who? 339 00:21:25,156 --> 00:21:26,456 Says me! 340 00:21:27,156 --> 00:21:28,256 Mom, 341 00:21:28,596 --> 00:21:31,666 you constantly remind me that I'm turning 40 soon. 342 00:21:32,625 --> 00:21:37,066 I want to be free and be with the man I love. 343 00:21:43,576 --> 00:21:47,276 Fine! Have it your way. 344 00:21:47,477 --> 00:21:49,546 I won't attend your wedding, 345 00:21:49,546 --> 00:21:53,017 so go through with it without me. 346 00:21:56,017 --> 00:21:57,086 Fine. 347 00:21:58,586 --> 00:22:01,257 Attending the wedding is your decision. 348 00:22:03,526 --> 00:22:07,365 I'd be grateful to have your blessing, 349 00:22:08,436 --> 00:22:10,096 but even if you don't come, 350 00:22:11,135 --> 00:22:12,267 it won't change anything. 351 00:22:13,806 --> 00:22:15,007 Do as you wish. 352 00:22:17,276 --> 00:22:18,546 We'll get going, then. 353 00:22:21,105 --> 00:22:23,646 Daebeom, let's go. 354 00:22:37,227 --> 00:22:38,326 Goodbye. 355 00:22:51,676 --> 00:22:53,045 She's so mean. 356 00:22:54,346 --> 00:22:56,247 So mean... 24401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.