All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.42 Part.3 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220227 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,144 --> 00:00:02,544
You wanted to tell me something. Where are we going?
2
00:00:04,443 --> 00:00:07,443
And what is this place?
3
00:00:08,114 --> 00:00:09,144
It is
4
00:00:10,682 --> 00:00:11,783
where I live.
5
00:00:12,614 --> 00:00:14,624
I want you to meet my mom.
6
00:00:15,952 --> 00:00:17,253
Mister...
7
00:00:18,193 --> 00:00:20,222
We kept saying that we were just friends,
8
00:00:21,222 --> 00:00:22,562
but I still have feelings for you.
9
00:00:23,593 --> 00:00:25,163
And I know you feel the same way.
10
00:00:25,893 --> 00:00:27,263
We like each other.
11
00:00:29,333 --> 00:00:31,472
So stop being stubborn and just come to me.
12
00:00:31,934 --> 00:00:34,544
Don't be swayed by a jerk who only makes you suffer.
13
00:00:35,473 --> 00:00:36,943
Just forget all your bad memories.
14
00:00:38,043 --> 00:00:39,373
Let's start over.
15
00:00:40,713 --> 00:00:41,783
Gun.
16
00:00:42,243 --> 00:00:43,353
Hey.
17
00:00:44,383 --> 00:00:47,124
Who is this young lady?
18
00:00:48,423 --> 00:00:49,484
Well...
19
00:00:49,783 --> 00:00:51,993
Sara, this is my mom.
20
00:00:52,393 --> 00:00:54,423
Oh, hello.
21
00:00:56,223 --> 00:01:00,532
Wait... Gun. You said you wanted to talk to me.
22
00:01:00,764 --> 00:01:02,234
Was it about this lady?
23
00:01:03,334 --> 00:01:05,073
Did you invite her here to introduce me to her?
24
00:01:06,873 --> 00:01:07,873
Yes.
25
00:01:07,873 --> 00:01:11,673
Gosh, Gun. You should've told me.
26
00:01:11,843 --> 00:01:14,843
I didn't prepare anything. What do I do?
27
00:01:15,082 --> 00:01:16,953
Still, would you like to come in
28
00:01:16,953 --> 00:01:19,813
and have some coffee with us?
29
00:01:19,813 --> 00:01:20,853
Please.
30
00:01:21,953 --> 00:01:23,923
- Well... / - Gosh.
31
00:01:25,753 --> 00:01:27,963
Come on in.
32
00:01:27,963 --> 00:01:32,033
Wait right here with Gun.
33
00:01:32,164 --> 00:01:34,403
I'll get you some coffee.
34
00:01:35,203 --> 00:01:37,173
It won't take long.
35
00:01:37,203 --> 00:01:38,802
Have a seat.
36
00:01:43,612 --> 00:01:44,774
Sit, Sara.
37
00:01:55,884 --> 00:01:58,453
Mister, I'm sorry. I have to go.
38
00:02:00,123 --> 00:02:01,862
Sara.
39
00:02:03,634 --> 00:02:05,093
I was wondering...
40
00:02:07,362 --> 00:02:09,764
What? Where did she go?
41
00:02:12,533 --> 00:02:13,603
Sara.
42
00:02:14,772 --> 00:02:16,913
Were you surprised because I suddenly brought you here?
43
00:02:23,612 --> 00:02:24,712
Mister.
44
00:02:25,883 --> 00:02:26,983
We need to talk.
45
00:02:35,193 --> 00:02:36,323
Well...
46
00:02:38,063 --> 00:02:42,063
I'm sorry that I took you there without telling you.
47
00:02:43,473 --> 00:02:47,473
I was sure you liked me too.
48
00:02:49,302 --> 00:02:51,343
So I wanted you to meet my mom.
49
00:02:52,272 --> 00:02:55,313
I'm sorry, Sara. I was being too hasty.
50
00:02:59,883 --> 00:03:03,253
Mister, it's true that I have feelings for you.
51
00:03:04,753 --> 00:03:07,293
You are a nice person,
52
00:03:08,593 --> 00:03:10,093
so I thought
53
00:03:11,432 --> 00:03:13,663
about getting back together with you.
54
00:03:15,802 --> 00:03:17,673
But I just can't do this.
55
00:03:18,503 --> 00:03:19,932
You know what?
56
00:03:21,843 --> 00:03:23,043
I...
57
00:03:24,943 --> 00:03:26,883
I can't live in a house like that.
58
00:03:28,582 --> 00:03:29,883
Sara...
59
00:03:31,514 --> 00:03:32,612
Mister.
60
00:03:34,022 --> 00:03:35,253
Have you lived in a house
61
00:03:35,253 --> 00:03:36,693
that doesn't have a bathroom in it?
62
00:03:38,354 --> 00:03:39,393
What?
63
00:03:39,522 --> 00:03:40,622
At first,
64
00:03:41,824 --> 00:03:42,993
I just wanted to live
65
00:03:43,832 --> 00:03:46,593
in a house with a flush toilet.
66
00:03:47,203 --> 00:03:50,074
Then I wanted to live in a house without cockroaches.
67
00:03:50,074 --> 00:03:51,234
After that,
68
00:03:52,703 --> 00:03:54,402
I wanted to live in an apartment.
69
00:03:55,104 --> 00:03:56,444
That's what I was like.
70
00:03:58,173 --> 00:03:59,973
I only have one life,
71
00:03:59,973 --> 00:04:01,712
and I want it to be a good one.
72
00:04:02,582 --> 00:04:04,582
I don't want to go back to being poor.
73
00:04:09,484 --> 00:04:10,492
Sara.
74
00:04:12,522 --> 00:04:13,522
I...
75
00:04:15,093 --> 00:04:18,692
I might not have anything right now,
76
00:04:19,262 --> 00:04:21,033
but if we work hard together,
77
00:04:21,262 --> 00:04:23,502
we can afford an apartment and live happily.
78
00:04:23,673 --> 00:04:24,673
We are
79
00:04:26,843 --> 00:04:28,543
still young and healthy.
80
00:04:29,043 --> 00:04:30,043
Yes.
81
00:04:31,144 --> 00:04:32,742
We could start somehow.
82
00:04:33,942 --> 00:04:35,512
Because I like you.
83
00:04:36,812 --> 00:04:38,012
But mister.
84
00:04:39,252 --> 00:04:41,882
I'll probably run away in less than a year.
85
00:04:42,353 --> 00:04:44,752
The only way to change my miserable life
86
00:04:45,492 --> 00:04:48,394
is to find and marry a rich man.
87
00:04:48,394 --> 00:04:50,593
That's what I worked toward so far.
88
00:04:51,593 --> 00:04:54,204
I don't want to use the last chance
89
00:04:54,562 --> 00:04:56,362
to change my life on you.
90
00:04:59,403 --> 00:05:03,043
I told you that I didn't want to hurt you anymore.
91
00:05:04,372 --> 00:05:07,343
So stop coming to see me.
92
00:05:08,213 --> 00:05:10,512
Find a good woman who suits you.
93
00:05:13,853 --> 00:05:14,954
I have to go.
94
00:05:28,132 --> 00:05:29,334
Oh, dear...
95
00:05:31,302 --> 00:05:32,502
Sara, you're home?
96
00:05:33,473 --> 00:05:36,043
What's the matter with you?
97
00:05:36,204 --> 00:05:39,043
Did something happen?
98
00:05:39,112 --> 00:05:40,213
What's wrong?
99
00:05:41,382 --> 00:05:44,682
Hey. Sara. Talk to me.
100
00:05:44,882 --> 00:05:46,353
Open the door.
101
00:05:49,353 --> 00:05:52,093
Sara, let me in.
102
00:05:52,353 --> 00:05:53,463
Sara!
103
00:06:08,673 --> 00:06:11,343
What's her problem this time?
104
00:06:13,173 --> 00:06:16,742
Did she see Sejong again?
105
00:06:31,293 --> 00:06:34,762
Kids. What are you doing out here?
106
00:06:35,204 --> 00:06:37,103
You're not feeling well.
107
00:06:37,302 --> 00:06:40,903
Dad told us not to disturb you so you could rest.
108
00:06:41,372 --> 00:06:42,673
But,
109
00:06:43,543 --> 00:06:47,882
we wanted to see you, so we took a peek.
110
00:06:50,213 --> 00:06:53,483
I'm all better now. I'm fine.
111
00:06:53,483 --> 00:06:56,524
Then can we play?
112
00:06:56,524 --> 00:06:57,593
Of course.
113
00:06:57,752 --> 00:07:01,822
I was in bed too long that I feel itchy.
114
00:07:01,862 --> 00:07:03,423
Let's get some fresh air.
115
00:07:03,423 --> 00:07:05,862
- Okay. Yes! / - Okay. Great!
116
00:07:05,932 --> 00:07:08,704
What? You'll get some fresh air?
117
00:07:09,062 --> 00:07:11,502
Ms. Park. You can't go outside yet.
118
00:07:12,103 --> 00:07:14,072
As if I can't.
119
00:07:14,072 --> 00:07:15,072
Let's go, kids.
120
00:07:15,072 --> 00:07:16,203
- Okay. / - Okay.
121
00:07:16,572 --> 00:07:18,543
- Yes! / - But...
122
00:07:48,644 --> 00:07:50,312
Let's go and see.
123
00:08:01,182 --> 00:08:02,524
He's almost done.
124
00:08:13,834 --> 00:08:15,103
I did it!
125
00:08:16,533 --> 00:08:18,932
Dad, you're a genius at this.
126
00:08:19,372 --> 00:08:20,442
No way.
127
00:08:20,644 --> 00:08:22,543
I'm the only one who succeeded,
128
00:08:22,903 --> 00:08:25,742
so today, you're all treating me to tteokbokki.
129
00:08:26,843 --> 00:08:28,382
Oh, come on.
130
00:08:34,123 --> 00:08:35,123
Lee Sejong.
131
00:08:36,183 --> 00:08:37,823
How could you?
132
00:08:38,224 --> 00:08:40,393
I put so much work into this!
133
00:08:41,063 --> 00:08:44,132
Dad, you're treating us to tteokbokki today.
134
00:08:51,333 --> 00:08:52,803
Cheer up, Dad.
135
00:08:52,803 --> 00:08:54,203
Your treat, right?
136
00:08:54,203 --> 00:08:56,372
- Nice. / - Thanks, Dad!
137
00:08:56,373 --> 00:08:57,913
We'll enjoy it.
138
00:08:58,214 --> 00:08:59,373
Thank you!
139
00:08:59,373 --> 00:09:00,944
Go, Dad!
140
00:09:04,913 --> 00:09:06,584
The tteokbokki was so good.
141
00:09:06,583 --> 00:09:09,022
Yes. Even more so because Dad paid.
142
00:09:09,023 --> 00:09:10,023
Right.
143
00:09:10,023 --> 00:09:12,493
Mr. Lee, we look forward to another treat.
144
00:09:13,053 --> 00:09:14,223
Anytime.
145
00:09:16,893 --> 00:09:18,793
Isn't the dalgona game fun?
146
00:09:18,793 --> 00:09:19,933
- I know. / - It is.
147
00:09:19,993 --> 00:09:23,604
Dad, can we play the dalgona game again?
148
00:09:23,903 --> 00:09:25,773
Okay. Let's play it again.
149
00:09:25,873 --> 00:09:28,503
Sejong. You almost succeeded.
150
00:09:28,503 --> 00:09:30,043
Aren't you sad you didn't?
151
00:09:30,043 --> 00:09:31,073
Yes.
152
00:09:31,073 --> 00:09:33,242
- You too. / - Yes.
153
00:09:33,243 --> 00:09:35,143
I'll try the umbrella next time.
154
00:09:35,143 --> 00:09:36,944
- That'll be fun. / - Next time, I want to do...
155
00:09:39,313 --> 00:09:41,153
Next time, I'll pull it off no matter what.
156
00:09:41,283 --> 00:09:45,253
(Flower delivery)
157
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
Ms. Jo.
158
00:09:53,363 --> 00:09:55,804
You were told not to come here again.
159
00:09:56,263 --> 00:09:58,434
Your boss is supposed to come now.
160
00:09:58,673 --> 00:10:01,773
Ms. Jo, you can't keep doing this.
161
00:10:02,703 --> 00:10:05,142
Now, I'll have to tell the chairman.
162
00:10:06,413 --> 00:10:10,283
Ms. Kim. My boss had business in another region,
163
00:10:10,283 --> 00:10:12,313
and I had no choice but to come myself.
164
00:10:12,613 --> 00:10:15,383
I come during the day, so Mr. Lee will never see me.
165
00:10:15,883 --> 00:10:17,393
What are you so worried about?
166
00:10:17,453 --> 00:10:20,423
Ms. Jo, it's just for today then.
167
00:10:21,094 --> 00:10:24,464
Ms. Kim, let her off this time. It's just for today.
168
00:10:31,403 --> 00:10:32,433
Ms. Jo.
169
00:10:34,474 --> 00:10:36,204
What are you doing here?
170
00:10:38,113 --> 00:10:40,743
Hello. I'm here with your flowers.
171
00:10:41,443 --> 00:10:42,543
What?
172
00:10:43,513 --> 00:10:44,584
The flowers?
173
00:10:47,224 --> 00:10:48,454
What's going on?
174
00:10:49,323 --> 00:10:50,522
Sir.
175
00:10:51,023 --> 00:10:53,623
Actually, Ms. Jo works at the flower shop
176
00:10:53,623 --> 00:10:55,464
we get flowers from.
177
00:10:55,863 --> 00:10:58,934
She's arranged them for us twice a week.
178
00:10:59,464 --> 00:11:01,863
I should have informed you about it,
179
00:11:02,203 --> 00:11:03,902
but I left it out.
180
00:11:04,133 --> 00:11:05,304
I apologize.
181
00:11:07,604 --> 00:11:08,674
Ms. Kim.
182
00:11:09,943 --> 00:11:13,642
Does it make sense to let Ms. Jo arrange our flowers?
183
00:11:14,683 --> 00:11:15,713
I apologize.
184
00:11:17,484 --> 00:11:20,623
Ms. Jo. I'd rather you not come by again.
185
00:11:21,283 --> 00:11:22,283
Ms. Kim.
186
00:11:23,053 --> 00:11:24,353
See to it.
187
00:11:33,493 --> 00:11:34,604
Ms. Jo.
188
00:11:41,803 --> 00:11:42,843
Ms. Jo.
189
00:11:44,043 --> 00:11:45,673
What do you think you're doing?
190
00:11:46,273 --> 00:11:49,484
I am still your fiancee.
191
00:11:50,183 --> 00:11:51,612
Whatever anyone says,
192
00:11:52,513 --> 00:11:54,084
I'm still your fiancee.
193
00:11:56,123 --> 00:11:57,153
What?
194
00:11:57,293 --> 00:11:59,653
You called off our engagement,
195
00:12:00,354 --> 00:12:02,123
but I never agreed to it.
196
00:12:02,123 --> 00:12:05,133
So don't order me around.
197
00:12:05,133 --> 00:12:06,533
I'm not at your beck and call.
198
00:12:06,964 --> 00:12:10,434
Don't look down on me like this!
199
00:12:13,474 --> 00:12:15,003
What is this noise?
200
00:12:15,703 --> 00:12:16,973
Isn't that Ms. Jo's voice?
201
00:12:16,974 --> 00:12:19,074
Who is she shouting at?
202
00:12:19,073 --> 00:12:21,843
Is she yelling at Youngguk?
203
00:12:28,724 --> 00:12:29,724
Ms. Jo.
204
00:12:31,393 --> 00:12:33,224
What are you talking about?
205
00:12:35,193 --> 00:12:36,723
We broke it off.
206
00:12:37,563 --> 00:12:39,963
You already took the alimony.
207
00:12:40,803 --> 00:12:42,463
Why are you talking nonsense?
208
00:12:44,373 --> 00:12:45,373
Mr. Lee.
209
00:12:46,073 --> 00:12:47,703
Are you saying it's over
210
00:12:47,703 --> 00:12:49,943
because you gave me a small sum?
211
00:12:50,714 --> 00:12:53,474
I never asked you for money.
212
00:12:53,643 --> 00:12:55,944
I didn't spend a penny of it!
213
00:12:57,653 --> 00:12:59,484
I spend each day,
214
00:13:00,153 --> 00:13:03,553
hoping that your memories will return.
215
00:13:03,854 --> 00:13:06,224
If not today, maybe tomorrow.
216
00:13:10,863 --> 00:13:13,934
Mr. Lee. All I do is arrange your flowers.
217
00:13:15,003 --> 00:13:17,234
Aren't you being too harsh?
218
00:13:17,234 --> 00:13:19,204
How can you do this to me?
219
00:13:21,073 --> 00:13:22,073
What?
220
00:13:23,474 --> 00:13:25,344
You're waiting for my memories to return?
221
00:13:25,773 --> 00:13:29,783
Yes. Mr. Lee. You liked me.
222
00:13:30,854 --> 00:13:32,913
We loved each other.
223
00:13:33,153 --> 00:13:34,954
That's why we got engaged.
224
00:13:34,953 --> 00:13:36,853
How could I forget that?
225
00:13:36,854 --> 00:13:38,854
How could I not wait for that to come back?
226
00:13:40,893 --> 00:13:45,194
I cannot accept that we've broken up.
227
00:13:45,863 --> 00:13:46,964
Ms. Kim.
228
00:13:48,464 --> 00:13:51,033
Ms. Kim! Mr. Kang!
229
00:13:55,403 --> 00:13:56,673
See this woman out.
230
00:13:58,043 --> 00:14:00,113
She is not allowed to step foot inside my house again.
231
00:14:00,883 --> 00:14:02,283
Get her out of here!
232
00:14:03,143 --> 00:14:04,684
Yes, sir.
233
00:14:09,823 --> 00:14:11,593
Ms. Jo, let's go.
234
00:14:13,053 --> 00:14:14,492
Wait and see.
235
00:14:14,993 --> 00:14:17,194
You'll regret this for sure.
236
00:14:17,863 --> 00:14:19,464
Once you regain your memories,
237
00:14:20,033 --> 00:14:22,363
you'll kneel and beg for my forgiveness!
238
00:14:23,133 --> 00:14:24,804
Ms. Jo, you should leave.
239
00:14:40,313 --> 00:14:42,653
How can you do this to me?
240
00:14:42,823 --> 00:14:45,022
Saying you don't remember isn't an excuse.
241
00:14:45,023 --> 00:14:48,023
What about me who remembers the moments we shared?
242
00:14:48,123 --> 00:14:49,694
What does that make me?
243
00:14:51,493 --> 00:14:55,363
Sara, what has gotten into you?
244
00:14:55,604 --> 00:14:59,204
Ms. Wang, please speak up for me.
245
00:14:59,403 --> 00:15:01,344
You know how it was between us.
246
00:15:02,503 --> 00:15:04,543
Me? What can I say?
247
00:15:06,513 --> 00:15:08,184
When you believed you were 22,
248
00:15:08,183 --> 00:15:10,083
you went on numerous dates with me.
249
00:15:10,083 --> 00:15:11,612
You can't just say it meant nothing!
250
00:15:11,613 --> 00:15:13,153
How can you do this to me
251
00:15:13,153 --> 00:15:14,854
when we were like a married couple?
252
00:15:15,523 --> 00:15:18,993
Ms. Wang, please. Please speak up for me.
253
00:15:19,323 --> 00:15:21,963
- You're leaving, Ms. Jo. / - Ms. Wang!
254
00:15:22,793 --> 00:15:25,293
My gosh. What's wrong with her?
255
00:15:26,033 --> 00:15:28,003
Has she lost her mind?
256
00:15:28,703 --> 00:15:29,762
My gosh.
257
00:15:34,273 --> 00:15:35,373
Ms. Wang...
258
00:15:39,373 --> 00:15:42,513
Ms. Jo, you will not step foot in this house again.
259
00:15:52,823 --> 00:15:54,193
Darn you.
260
00:15:55,063 --> 00:15:56,262
You scumbag.
261
00:15:57,633 --> 00:15:59,663
How can you treat me like this?
262
00:16:01,303 --> 00:16:03,033
I was your fiancee.
263
00:16:03,734 --> 00:16:07,234
How could you be so heartless to me?
264
00:16:08,303 --> 00:16:10,443
What did I do so wrong
265
00:16:10,443 --> 00:16:12,512
that you can't give me a second chance?
266
00:16:21,623 --> 00:16:22,653
Come in.
267
00:16:31,363 --> 00:16:33,363
Mr. Lee, are you all right?
268
00:16:34,303 --> 00:16:35,603
Yes, I'm fine.
269
00:16:36,563 --> 00:16:38,132
You must've been startled.
270
00:16:38,533 --> 00:16:40,303
No, I'm fine.
271
00:16:40,633 --> 00:16:42,574
Please have some water.
272
00:16:44,813 --> 00:16:45,973
Thank you.
273
00:17:08,463 --> 00:17:11,272
Mr. Lee, what's the matter? Are you all right?
274
00:17:59,115 --> 00:18:01,954
(Young Lady and Gentleman)
275
00:18:01,954 --> 00:18:03,355
It's me, Ms. Park.
276
00:18:03,355 --> 00:18:04,924
What brings you to my room?
277
00:18:04,924 --> 00:18:07,154
You and Youngguk are in a relationship,
278
00:18:07,154 --> 00:18:09,293
so I should accept it.
279
00:18:09,294 --> 00:18:10,365
Ms. Wang.
280
00:18:10,365 --> 00:18:13,365
I want Ms. Park and my brother to have a happy ending
281
00:18:13,365 --> 00:18:14,934
even though we didn't get ours.
282
00:18:15,003 --> 00:18:16,105
Daebeom.
283
00:18:16,564 --> 00:18:17,734
I'm sorry.
284
00:18:18,034 --> 00:18:20,074
I think it was all my fault.
285
00:18:20,434 --> 00:18:21,503
No, I'm the one who's sorry.
286
00:18:21,503 --> 00:18:23,704
Was the alimony not enough? Then I'll pay you more.
287
00:18:23,704 --> 00:18:26,273
How can you stomp all over my dignity?
288
00:18:26,344 --> 00:18:29,184
I wish to be in your life like I was before.
289
00:18:29,184 --> 00:18:31,243
Hear me when I say that it will never happen.
290
00:18:31,243 --> 00:18:33,283
Do not come back into our lives again.
291
00:18:33,284 --> 00:18:34,584
My mind must be playing tricks on me.
292
00:18:34,615 --> 00:18:36,024
I would never have done such a thing.
293
00:18:37,253 --> 00:18:39,993
This is the only option I have left.
294
00:18:39,993 --> 00:18:43,093
I will raise both Sejong and this baby in this house.
19042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.