All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.42 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220227 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,369 (Maternity Test Results) 2 00:00:01,370 --> 00:00:02,940 (Episode 42) 3 00:00:10,449 --> 00:00:14,349 (16 out of 16, 99.999 percent) 4 00:00:18,489 --> 00:00:21,560 (The test proves maternity by 99.999 percent.) 5 00:00:25,899 --> 00:00:27,099 No way. 6 00:00:28,169 --> 00:00:31,239 Is Ms. Anna Kim really my birth mother? 7 00:00:33,209 --> 00:00:35,069 How can she do this 8 00:00:35,569 --> 00:00:37,010 after abandoning me and Dad? 9 00:00:37,779 --> 00:00:40,849 I must tell Dad right away. 10 00:00:43,619 --> 00:00:44,678 Yes, it's me. 11 00:00:45,479 --> 00:00:47,449 Have you still not been able to reach Dandan? 12 00:00:47,450 --> 00:00:48,919 She isn't picking up. 13 00:00:49,249 --> 00:00:50,459 Not yet. 14 00:00:51,418 --> 00:00:55,028 Could Mr. Lee have told her already? 15 00:00:55,289 --> 00:00:56,798 I doubt it. 16 00:00:57,628 --> 00:01:00,399 He said he'd give us until the end of the day. 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,200 We don't have much time if we're to leave today. 18 00:01:04,739 --> 00:01:07,069 I'll call you as soon as she gets home. 19 00:01:09,938 --> 00:01:11,908 Why were you whispering on the phone? 20 00:01:12,849 --> 00:01:14,009 Was it that woman, Anna? 21 00:01:16,379 --> 00:01:17,879 The call was about Dandan. 22 00:01:18,150 --> 00:01:19,889 Why not take the call in the living room then? 23 00:01:19,888 --> 00:01:21,819 You didn't have to hide and whisper into the phone. 24 00:01:22,418 --> 00:01:25,018 You promised not to talk to her in secret anymore. 25 00:01:25,459 --> 00:01:27,358 Why are you talking to her in secret 26 00:01:27,358 --> 00:01:28,729 when it's about Dandan? 27 00:01:28,989 --> 00:01:31,028 Dad! Where's my dad? 28 00:01:31,159 --> 00:01:32,230 Dad! 29 00:01:32,358 --> 00:01:34,369 Uncle Soochul, Dandan is home. 30 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 What... 31 00:01:37,840 --> 00:01:41,168 Dandan, where on earth have you been? 32 00:01:41,168 --> 00:01:42,638 Why haven't you been picking up the phone? 33 00:01:42,638 --> 00:01:45,608 My phone? Oh, it was on silent mode. 34 00:01:45,608 --> 00:01:47,709 That's not the issue at hand though. 35 00:01:47,709 --> 00:01:49,718 Dandan, get ready to leave. 36 00:01:49,718 --> 00:01:50,819 Check if you have everything. 37 00:01:51,418 --> 00:01:53,090 I know your flight is tomorrow, 38 00:01:53,090 --> 00:01:54,590 but something urgent came up 39 00:01:54,590 --> 00:01:55,790 and Ms. Kim must leave now. 40 00:01:55,849 --> 00:01:57,559 - Come on. We should hurry. / - Dad. 41 00:01:58,290 --> 00:02:00,290 I can't go to the States with her. 42 00:02:02,259 --> 00:02:03,659 What are you talking about? 43 00:02:05,459 --> 00:02:07,468 Why can't you go to the States with her? 44 00:02:07,468 --> 00:02:08,728 This is bad. 45 00:02:09,740 --> 00:02:11,840 Dad, just look at this. 46 00:02:12,498 --> 00:02:13,538 What is it? 47 00:02:15,408 --> 00:02:17,978 Dad, don't be too shocked. 48 00:02:20,408 --> 00:02:21,579 We've all 49 00:02:22,580 --> 00:02:24,620 been deceived by her. 50 00:02:26,718 --> 00:02:29,560 I checked my DNA against hers just to be sure, 51 00:02:31,020 --> 00:02:33,360 but it turns out that 52 00:02:34,360 --> 00:02:39,129 Ms. Anna Kim is the mother who abandoned me as a baby. 53 00:02:39,830 --> 00:02:41,170 She's my birth mother! 54 00:02:46,438 --> 00:02:47,438 What? 55 00:02:47,908 --> 00:02:49,068 Dandan, 56 00:02:49,810 --> 00:02:51,378 how did you find out? 57 00:02:51,778 --> 00:02:54,310 I got suspicious of her actions. 58 00:02:55,348 --> 00:02:59,119 She had photos of me as a baby, you see. 59 00:02:59,218 --> 00:03:03,459 But there was no way that you wouldn't recognize her, 60 00:03:03,590 --> 00:03:05,289 so I thought that I was wrong. 61 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 But then I remembered that she suffered an accident 62 00:03:07,560 --> 00:03:09,628 which damaged her face back in the US. 63 00:03:09,628 --> 00:03:11,128 And that she got a new face 64 00:03:11,158 --> 00:03:13,329 through facial reconstructive operations. 65 00:03:14,528 --> 00:03:18,068 So I had our DNA tested just in case 66 00:03:19,098 --> 00:03:21,008 and the results turned out like this. 67 00:03:22,468 --> 00:03:24,778 My gosh. What... 68 00:03:27,180 --> 00:03:30,218 This must be wrong. It doesn't make any sense. 69 00:03:31,449 --> 00:03:36,090 Dad, DNA tests can't be wrong. 70 00:03:36,258 --> 00:03:40,028 You didn't recognize her because of her different face. 71 00:03:40,028 --> 00:03:42,960 She fooled you and the rest of us. 72 00:03:43,128 --> 00:03:45,359 I can't leave the country with someone like her. 73 00:03:46,270 --> 00:03:48,099 It gives me the chills to know 74 00:03:48,098 --> 00:03:50,369 that she's my birth mother. 75 00:03:50,900 --> 00:03:52,240 I'm not going to the US with her. 76 00:03:53,968 --> 00:03:55,239 I knew this would happen. 77 00:03:55,938 --> 00:03:57,508 Since this is the case, 78 00:03:58,110 --> 00:04:00,710 we should just tell her the truth... 79 00:04:05,650 --> 00:04:06,650 Mom. 80 00:04:07,788 --> 00:04:09,659 What do you mean by that? 81 00:04:11,088 --> 00:04:12,889 Tell me the truth? 82 00:04:16,029 --> 00:04:17,899 Were you aware of this? 83 00:04:20,529 --> 00:04:22,268 Did you know about this too? 84 00:04:37,319 --> 00:04:38,579 You knew 85 00:04:40,050 --> 00:04:42,649 that she is my birth mother? 86 00:04:48,259 --> 00:04:50,730 How was I the only one who didn't know? 87 00:04:51,600 --> 00:04:54,370 How could you do this to me? 88 00:04:55,670 --> 00:04:58,639 We didn't think you'd go if you found out. 89 00:04:58,639 --> 00:04:59,910 It was to make you leave. 90 00:05:00,509 --> 00:05:02,139 If you stay here, 91 00:05:02,139 --> 00:05:03,939 you'll only go back to Mr. Lee. 92 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 Mom... 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 You lied 94 00:05:11,649 --> 00:05:15,088 so that I would go to the US? 95 00:05:17,819 --> 00:05:21,459 You wanted to send me away, knowing who that woman is? 96 00:05:22,959 --> 00:05:24,560 Dad, is this true? 97 00:05:25,060 --> 00:05:26,160 Dandan. 98 00:05:28,629 --> 00:05:32,069 I only found out recently myself. 99 00:05:34,040 --> 00:05:36,009 That she's your biological mother, I mean. 100 00:05:37,939 --> 00:05:39,949 At first, it came as a shock to me too. 101 00:05:39,949 --> 00:05:43,220 I didn't tell you to spare you the pain. 102 00:05:43,920 --> 00:05:45,019 Dandan. 103 00:05:46,620 --> 00:05:48,620 She's still the woman who gave birth to you. 104 00:05:49,660 --> 00:05:51,588 She's better than a stranger, 105 00:05:52,360 --> 00:05:54,490 so go with her to the US. 106 00:05:56,329 --> 00:05:57,329 Dad. 107 00:05:59,629 --> 00:06:02,199 Dad, how could you say that? 108 00:06:05,069 --> 00:06:06,939 That woman, Anna Kim... 109 00:06:11,338 --> 00:06:14,009 She abandoned us. 110 00:06:15,649 --> 00:06:18,480 That's why you hated her your whole life. 111 00:06:21,620 --> 00:06:22,649 When I asked 112 00:06:23,819 --> 00:06:26,259 if I could see what she looked like, 113 00:06:26,259 --> 00:06:27,629 you didn't give me any photos of her 114 00:06:27,660 --> 00:06:29,088 and claimed not to know where her grave was. 115 00:06:29,930 --> 00:06:32,199 Now you're telling me to go to the US with her? 116 00:06:34,199 --> 00:06:37,600 How could you of all people do this to me? 117 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Do... 118 00:06:44,209 --> 00:06:46,009 Do you know how this feels? 119 00:06:47,810 --> 00:06:50,079 My mom abandoned me as a baby, 120 00:06:50,850 --> 00:06:53,519 but now I'm being abandoned by you. 121 00:06:56,319 --> 00:06:57,360 Dandan... 122 00:06:59,220 --> 00:07:00,889 I don't think 123 00:07:03,129 --> 00:07:05,100 I can ever forgive you. 124 00:07:12,300 --> 00:07:14,838 Dandan. Hey, wait! 125 00:07:17,139 --> 00:07:18,810 Dandan... 126 00:07:20,680 --> 00:07:22,249 Poor Dandan. 127 00:07:23,379 --> 00:07:25,519 Dandan. Hey! 128 00:07:25,749 --> 00:07:26,749 Dandan! 129 00:07:27,088 --> 00:07:29,389 Daebeom, where did she go? Which way? 130 00:07:29,389 --> 00:07:31,189 She left in that cab. 131 00:07:32,160 --> 00:07:33,160 What? 132 00:07:37,430 --> 00:07:38,959 Dad, are you all right? 133 00:07:59,519 --> 00:08:02,920 (My Dad) 134 00:08:07,230 --> 00:08:08,730 What did you just say? 135 00:08:09,490 --> 00:08:11,530 Dandan knows who I am? 136 00:08:11,660 --> 00:08:13,499 She knows that I'm her birth mother? 137 00:08:15,170 --> 00:08:16,269 Yes. 138 00:08:17,639 --> 00:08:20,610 But how? Did Youngguk tell her? 139 00:08:21,069 --> 00:08:24,079 He said he'd wait until we told her. Did he tell her? 140 00:08:24,338 --> 00:08:27,709 It's not like that. She thought something was strange 141 00:08:28,709 --> 00:08:30,680 and requested a DNA test. 142 00:08:34,349 --> 00:08:36,050 She did a DNA test 143 00:08:37,119 --> 00:08:38,160 with my DNA? 144 00:08:38,789 --> 00:08:41,688 Dandan got so shocked and stomped out, 145 00:08:41,688 --> 00:08:43,059 saying she wouldn't go to the US. 146 00:08:44,299 --> 00:08:46,828 Dandan might go there to see you. 147 00:08:47,729 --> 00:08:50,000 If she shows up, make sure to keep her with you. 148 00:08:50,000 --> 00:08:51,099 And call me. 149 00:08:52,739 --> 00:08:53,910 Okay. 150 00:08:55,009 --> 00:08:57,179 I'll do that. 151 00:09:01,149 --> 00:09:02,409 What do I do? 152 00:09:03,318 --> 00:09:05,049 What should I do about my Dandan? 153 00:09:24,599 --> 00:09:25,599 Dandan. 154 00:09:26,568 --> 00:09:27,708 Dandan. 155 00:09:28,769 --> 00:09:30,078 Ms. Kim. 156 00:09:32,309 --> 00:09:33,750 Did you really 157 00:09:35,049 --> 00:09:36,519 give birth to me? 158 00:09:38,149 --> 00:09:39,779 Are you really my mom? 159 00:09:42,019 --> 00:09:43,289 Dandan. 160 00:09:44,519 --> 00:09:46,458 I'll explain everything. 161 00:09:46,828 --> 00:09:48,159 Let's go have a seat... 162 00:09:52,500 --> 00:09:54,029 You're not denying it. 163 00:09:55,328 --> 00:09:57,399 I guess it's true. 164 00:09:58,669 --> 00:09:59,868 Dandan. 165 00:10:01,539 --> 00:10:02,708 I'm sorry. 166 00:10:04,409 --> 00:10:06,679 - I'm so sorry. / - You're sorry? 167 00:10:09,609 --> 00:10:11,250 For what in particular? 168 00:10:12,779 --> 00:10:14,818 That you abandoned me after having me? 169 00:10:15,619 --> 00:10:16,689 Or that 170 00:10:18,719 --> 00:10:20,129 you came back 171 00:10:21,688 --> 00:10:24,129 with a whole new face 172 00:10:25,559 --> 00:10:27,129 and deceived me 173 00:10:28,469 --> 00:10:30,199 by my side? 174 00:10:31,799 --> 00:10:33,139 I'm sorry. 175 00:10:34,169 --> 00:10:35,368 I'm sorry. 176 00:10:39,208 --> 00:10:41,179 I was in first grade when I found out 177 00:10:42,448 --> 00:10:45,750 that my mom who raised me wasn't my birth mom. 178 00:10:45,849 --> 00:10:47,589 Since that moment, 179 00:10:49,049 --> 00:10:50,059 I missed you 180 00:10:53,089 --> 00:10:55,959 my whole life. 181 00:10:57,599 --> 00:11:00,069 Dad didn't give me a single photo of you, 182 00:11:02,029 --> 00:11:03,838 but in my imagination, 183 00:11:04,039 --> 00:11:06,968 my mom was unbelievably beautiful. 184 00:11:10,078 --> 00:11:11,738 And you have 185 00:11:13,909 --> 00:11:15,978 shattered my imagination to pieces. 186 00:11:19,419 --> 00:11:21,188 I never imagined 187 00:11:22,750 --> 00:11:25,318 that my mom would be such a hideous person. 188 00:11:27,029 --> 00:11:28,159 I'm sorry. 189 00:11:29,359 --> 00:11:30,459 I'm sorry. 190 00:11:30,859 --> 00:11:32,400 It's you who abandoned me. 191 00:11:33,399 --> 00:11:35,369 How could you deceive me 192 00:11:36,698 --> 00:11:39,368 and try to take me to the US with you? 193 00:11:40,909 --> 00:11:42,608 I'm so sad 194 00:11:45,239 --> 00:11:47,509 that someone like you is my mom. 195 00:11:48,979 --> 00:11:50,449 I'm sorry, Dandan. 196 00:11:52,619 --> 00:11:53,819 I knew it was late, 197 00:11:53,818 --> 00:11:55,519 but I wanted to give you what I couldn't. 198 00:11:55,989 --> 00:11:57,519 That's why I did it. 199 00:11:58,719 --> 00:12:00,189 I did it for your sake. 200 00:12:01,789 --> 00:12:02,889 Did you... 201 00:12:04,799 --> 00:12:08,328 Did you just say that you did it for my sake? 202 00:12:09,599 --> 00:12:13,040 Are you saying this whole thing was for my sake? 203 00:12:16,068 --> 00:12:17,139 Dandan. 204 00:12:18,239 --> 00:12:20,209 I don't want to talk to you anymore. 205 00:12:20,609 --> 00:12:24,079 I only came by to ask you one question. 206 00:12:27,289 --> 00:12:28,389 Why... 207 00:12:29,989 --> 00:12:31,589 Why did you abandon me? 208 00:12:49,609 --> 00:12:50,910 I'm sorry. 209 00:12:52,739 --> 00:12:54,280 It's all my fault. 210 00:12:55,409 --> 00:12:57,649 I was too young and immature. 211 00:12:59,879 --> 00:13:01,349 I just felt... 212 00:13:02,289 --> 00:13:05,559 I felt trapped living that way. 213 00:13:06,419 --> 00:13:09,789 Back then, my ambition was too great. 214 00:13:24,078 --> 00:13:26,509 So it's not like you had some unavoidable reason. 215 00:13:28,879 --> 00:13:30,149 You were just young. 216 00:13:31,318 --> 00:13:33,279 You abandoned me because you were too young? 217 00:13:34,318 --> 00:13:35,889 Just because you had great ambitions, 218 00:13:36,958 --> 00:13:38,919 you ditched me? 219 00:13:38,919 --> 00:13:41,328 Is that why you left me? 220 00:13:44,099 --> 00:13:47,930 You should've just said that you ran away from Dad 221 00:13:47,929 --> 00:13:51,299 because he was a horrible, terrifying husband. 222 00:13:51,438 --> 00:13:52,639 If you had, 223 00:13:55,068 --> 00:13:57,608 I wouldn't feel so miserable. 224 00:14:08,250 --> 00:14:09,419 Never... 225 00:14:12,559 --> 00:14:14,858 Never show your face to me again. 226 00:14:19,159 --> 00:14:21,769 No. Wait, Dandan. 227 00:14:21,869 --> 00:14:23,069 Dandan. 228 00:14:23,869 --> 00:14:24,969 Dandan! 229 00:14:31,078 --> 00:14:32,478 Dandan... 230 00:14:51,399 --> 00:14:52,559 Mr. Lee. 231 00:14:59,198 --> 00:15:00,639 What brings you here at this hour? 232 00:15:02,409 --> 00:15:05,039 I was wondering if Dandan was here. 233 00:15:07,309 --> 00:15:08,809 Why would Ms. Park come here? 234 00:15:10,379 --> 00:15:13,750 Did you tell Ms. Park 235 00:15:14,389 --> 00:15:15,889 that Anna is her birth mom? 236 00:15:18,759 --> 00:15:20,019 Before we could tell her, 237 00:15:21,188 --> 00:15:22,958 she found it out on her own. 238 00:15:25,828 --> 00:15:27,368 But how? 239 00:15:29,698 --> 00:15:31,238 Without telling us, 240 00:15:32,000 --> 00:15:34,369 she did a DNA test between her and Ms. Kim. 241 00:15:35,869 --> 00:15:38,609 And she found out that Ms. Kim is her birth mom. 242 00:15:39,839 --> 00:15:41,750 She left home out of shock. 243 00:15:41,750 --> 00:15:42,979 I haven't been able to reach her since then. 244 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 So I was thinking she'd be here. 245 00:15:51,359 --> 00:15:53,829 She hasn't called me. Please hang on. 246 00:15:56,029 --> 00:15:57,659 Ms. Yeoju, it's me. 247 00:15:58,059 --> 00:16:00,968 Did you see Ms. Park or hear from her today? 248 00:16:03,469 --> 00:16:05,069 Okay. Bye. 249 00:16:07,139 --> 00:16:08,568 She hasn't been here either. 250 00:16:11,339 --> 00:16:15,250 Mr. Lee. If Dandan calls you, 251 00:16:15,708 --> 00:16:18,348 please give me a call. 252 00:16:18,948 --> 00:16:20,488 I'll do that. 253 00:16:24,859 --> 00:16:25,989 Ms. Park. 254 00:16:28,389 --> 00:16:29,688 Ms. Park! 255 00:16:34,698 --> 00:16:36,000 Ms. Park. 256 00:16:37,799 --> 00:16:39,139 Ms. Park. 257 00:17:10,500 --> 00:17:12,200 Ms. Park, where are you? 258 00:17:14,838 --> 00:17:15,908 (Lawyer Ko) 259 00:17:16,568 --> 00:17:18,608 Jungwoo, how did it go? 260 00:17:18,980 --> 00:17:21,378 Youngguk, I've tracked down Ms. Park's location. 261 00:17:22,509 --> 00:17:24,519 What? Where? 262 00:17:48,440 --> 00:17:49,639 Ms. Park! 263 00:17:51,078 --> 00:17:52,309 Ms. Park! 264 00:17:54,909 --> 00:17:56,179 Ms. Park! 265 00:17:59,480 --> 00:18:00,549 Ms. Park! 266 00:18:01,648 --> 00:18:02,888 Ms. Park! 267 00:18:05,220 --> 00:18:07,190 Hey. What's wrong with her? 268 00:18:11,128 --> 00:18:12,128 Ms. Park... 269 00:18:12,529 --> 00:18:13,598 Ms. Park! 270 00:18:14,700 --> 00:18:15,828 Ms. Park! 271 00:18:16,098 --> 00:18:17,470 Do you know her? 272 00:18:17,470 --> 00:18:18,970 She's been like this for a while. 273 00:18:18,970 --> 00:18:20,539 She's as cold as ice. 274 00:18:20,539 --> 00:18:23,009 Can someone call 911? 275 00:18:23,009 --> 00:18:24,480 We already did. 276 00:18:25,578 --> 00:18:27,549 Ms. Park. 277 00:18:28,348 --> 00:18:30,878 Ms. Park. 278 00:18:31,019 --> 00:18:33,148 Wake up. Ms. Park! 279 00:18:39,919 --> 00:18:42,490 (Emergency Medical Service) 280 00:19:03,848 --> 00:19:04,848 Doctor. 281 00:19:05,450 --> 00:19:07,289 Why is she still unconscious? 282 00:19:07,950 --> 00:19:09,490 Is something wrong? 283 00:19:09,950 --> 00:19:12,889 Extreme stress and hypothermia caused exhaustion. 284 00:19:12,960 --> 00:19:16,289 It could've been much worse if she was found any later. 285 00:19:16,289 --> 00:19:17,928 I'm glad she got here before then. 286 00:19:18,000 --> 00:19:20,259 She'll wake up soon. Don't worry. 287 00:19:20,470 --> 00:19:22,568 I think she should rest for a few days. 288 00:19:23,169 --> 00:19:27,069 Okay. Thank you. 289 00:19:53,929 --> 00:19:54,929 Mr. Lee. 290 00:19:58,068 --> 00:19:59,068 Ms. Park. 291 00:19:59,799 --> 00:20:01,408 You're awake. 292 00:20:02,368 --> 00:20:03,470 Mr. Lee. 293 00:20:06,838 --> 00:20:08,250 Yes, it's me. 294 00:20:09,980 --> 00:20:11,019 Ms. Park. 295 00:20:12,019 --> 00:20:13,950 If you had a problem, you should've come to me. 296 00:20:14,750 --> 00:20:16,419 Why did you come here on your own? 297 00:20:17,259 --> 00:20:19,118 Something bad could've happened to you. 298 00:20:20,190 --> 00:20:22,389 I want to stay with you now. 299 00:20:23,730 --> 00:20:24,759 Mr. Lee. 300 00:20:25,759 --> 00:20:28,029 I want to be with you. 301 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Okay. 302 00:20:33,568 --> 00:20:34,710 Come with me. 303 00:20:36,338 --> 00:20:37,378 Stay with me. 304 00:20:54,088 --> 00:20:55,789 You found Dandan? 305 00:20:57,759 --> 00:20:59,529 Where is she now? 306 00:21:01,598 --> 00:21:03,068 She's at my place. 307 00:21:04,440 --> 00:21:05,700 At your place? 308 00:21:08,509 --> 00:21:11,039 Thank you so much for calling. 309 00:21:12,710 --> 00:21:14,549 I'll come now and get Dandan. 310 00:21:14,549 --> 00:21:15,578 No. 311 00:21:16,279 --> 00:21:18,118 Ms. Park is not well enough to move. 312 00:21:18,818 --> 00:21:20,750 She was hypothermic and exhausted 313 00:21:20,750 --> 00:21:22,148 and now has an IV in her. 314 00:21:22,990 --> 00:21:25,059 She needs to rest now. 315 00:21:25,059 --> 00:21:26,658 I'll call you again. 316 00:21:27,460 --> 00:21:30,289 Goodbye. I'll hang up. 317 00:21:34,669 --> 00:21:39,000 Honey. Is Dandan at the chairman's house? 318 00:21:39,799 --> 00:21:40,809 Yes. 319 00:21:41,409 --> 00:21:43,310 She was hypothermic and exhausted 320 00:21:43,608 --> 00:21:44,838 and is getting an IV drip. 321 00:21:45,578 --> 00:21:46,578 My gosh. 322 00:21:46,710 --> 00:21:49,779 She must've passed out somewhere in the cold 323 00:21:49,779 --> 00:21:52,019 while crying her eyes out. 324 00:21:52,480 --> 00:21:55,220 She was hypothermic and exhausted? 325 00:21:55,318 --> 00:21:57,960 Oh, that poor thing. 326 00:21:58,759 --> 00:22:00,658 That was really close. 327 00:22:01,128 --> 00:22:02,888 Hypothermia is dangerous. 328 00:22:02,888 --> 00:22:05,459 Yes, it's really dangerous. 329 00:22:05,460 --> 00:22:06,960 Lots of people die in winter 330 00:22:06,960 --> 00:22:08,799 because they get drunk and fall asleep on the streets. 331 00:22:08,898 --> 00:22:09,898 Enough. 332 00:22:11,039 --> 00:22:12,398 Go to sleep, everyone. 333 00:22:12,398 --> 00:22:14,068 Goodnight, Mother. 334 00:22:16,970 --> 00:22:19,639 Dandan must've been so stressed out. 335 00:22:22,450 --> 00:22:23,809 Why wouldn't she be? 336 00:22:24,220 --> 00:22:26,379 She got the biggest shock of her life. 337 00:22:27,450 --> 00:22:29,649 See what happened because he didn't listen to me? 338 00:22:29,648 --> 00:22:31,888 I told him not to send her off with Anna Kim 339 00:22:31,888 --> 00:22:33,289 without letting her know. 340 00:22:33,289 --> 00:22:35,690 He did this to break up Dandan and Mr. Lee 341 00:22:35,690 --> 00:22:37,129 and they got back together. 342 00:22:37,659 --> 00:22:41,300 Will you stop it, Mom? Dad might hear. 343 00:22:41,299 --> 00:22:43,200 Why did you hit me? 344 00:22:43,200 --> 00:22:44,669 Be quiet. 22229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.