All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.41 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220226 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,812
(Episode 41)
2
00:00:08,112 --> 00:00:10,052
- This is the one. / - Nice.
3
00:00:10,182 --> 00:00:11,682
And the shades.
4
00:00:13,583 --> 00:00:15,553
- One, two, three. / - Three!
5
00:00:36,813 --> 00:00:37,942
Yes, Mr. Lee.
6
00:00:38,313 --> 00:00:39,413
Ms. Park,
7
00:00:41,582 --> 00:00:43,283
I'm sorry to call you so late.
8
00:00:46,182 --> 00:00:48,121
But could I ask you to visit the house?
9
00:00:49,493 --> 00:00:52,192
What? Right now?
10
00:00:53,121 --> 00:00:54,792
Sejong is very sick.
11
00:00:56,332 --> 00:00:59,932
And he wants to see you.
12
00:01:01,131 --> 00:01:02,771
Sejong is sick?
13
00:01:08,572 --> 00:01:10,672
Dandan, where are you going at this time of night?
14
00:01:11,873 --> 00:01:14,043
I have something urgent to take care of.
15
00:01:14,043 --> 00:01:15,783
Dad, I'll be right back.
16
00:01:15,783 --> 00:01:18,283
Are you going out to see him?
17
00:01:19,251 --> 00:01:20,521
No, you can't go.
18
00:01:21,123 --> 00:01:22,992
It won't take long.
19
00:01:22,992 --> 00:01:24,093
Dandan.
20
00:01:24,393 --> 00:01:26,022
Dad, don't be like this.
21
00:01:26,123 --> 00:01:28,393
Sejong is sick, and he wants to see me.
22
00:01:28,393 --> 00:01:30,831
No. I can't let you go, Dandan.
23
00:01:30,831 --> 00:01:32,762
Dad, get off me. I have to go.
24
00:01:32,763 --> 00:01:36,403
- Dandan. Wait. / - What is going on?
25
00:01:36,403 --> 00:01:38,203
- What... / - Why?
26
00:01:39,272 --> 00:01:41,972
What's going on this late at night?
27
00:01:41,971 --> 00:01:43,842
What's with Dandan and Soochul?
28
00:01:44,772 --> 00:01:46,543
I don't know.
29
00:01:49,212 --> 00:01:50,283
Dandan.
30
00:01:51,283 --> 00:01:52,352
Dandan!
31
00:02:11,032 --> 00:02:12,103
Ms. Seryeon.
32
00:02:12,741 --> 00:02:14,602
Ms. Park, thank you for coming.
33
00:02:14,943 --> 00:02:17,473
Youngguk is busy taking care of Sejong, so I came.
34
00:02:17,473 --> 00:02:18,513
Let's go.
35
00:02:20,543 --> 00:02:21,983
Is Sejong ill?
36
00:02:21,983 --> 00:02:24,753
What's wrong with him? Is it serious?
37
00:02:24,752 --> 00:02:26,281
He has separation anxiety.
38
00:02:26,282 --> 00:02:27,723
Separation anxiety?
39
00:02:27,723 --> 00:02:31,253
Yes. When he was separated from you so suddenly,
40
00:02:31,393 --> 00:02:33,491
he must have felt hurt and shocked.
41
00:02:33,823 --> 00:02:36,293
He can't keep any food down.
42
00:02:36,592 --> 00:02:38,133
And he can barely sleep at night.
43
00:02:39,703 --> 00:02:40,801
Really?
44
00:02:43,002 --> 00:02:44,901
Youngguk had no choice,
45
00:02:44,901 --> 00:02:46,901
but to call you.
46
00:02:47,342 --> 00:02:49,712
Sejong said he might fall asleep
47
00:02:49,711 --> 00:02:51,371
if you read to him in bed.
48
00:02:51,973 --> 00:02:53,242
I'm really sorry.
49
00:02:53,711 --> 00:02:55,912
It's okay. Let's hurry inside.
50
00:03:01,051 --> 00:03:02,281
601.
51
00:03:04,051 --> 00:03:05,521
602.
52
00:03:07,361 --> 00:03:08,923
603.
53
00:03:13,263 --> 00:03:14,733
Ms. Park!
54
00:03:19,502 --> 00:03:20,702
Sejong.
55
00:03:21,173 --> 00:03:24,543
Ms. Park, is it really you?
56
00:03:25,241 --> 00:03:27,811
Please tell me I'm not dreaming.
57
00:03:28,043 --> 00:03:30,413
You're here to see me, right?
58
00:03:31,581 --> 00:03:34,752
Yes. It's me, Sejong. You're not dreaming.
59
00:03:35,423 --> 00:03:38,223
I heard you were sick, so I came here to see you.
60
00:03:38,793 --> 00:03:41,592
Are you sick? Can you tell me what the problem is?
61
00:03:42,461 --> 00:03:44,831
When you just left me,
62
00:03:45,532 --> 00:03:47,362
I was really sad.
63
00:03:48,603 --> 00:03:50,673
I didn't want to eat.
64
00:03:50,673 --> 00:03:53,342
And I couldn't even sleep.
65
00:03:55,872 --> 00:03:57,043
Sejong.
66
00:03:57,312 --> 00:04:01,282
It makes me so sad that you're like this.
67
00:04:02,143 --> 00:04:03,883
It breaks my heart.
68
00:04:04,812 --> 00:04:08,782
I can't leave if you are sick like this.
69
00:04:09,323 --> 00:04:11,852
I'm sorry, Ms. Park.
70
00:04:12,961 --> 00:04:16,932
Don't say that, Sejong. I'm sorry.
71
00:04:17,492 --> 00:04:19,562
I'm so sorry.
72
00:04:19,661 --> 00:04:21,731
I'm sorry.
73
00:04:23,302 --> 00:04:24,771
It's my fault.
74
00:04:34,512 --> 00:04:36,252
I'm so sorry, Sejong.
75
00:04:40,552 --> 00:04:43,422
Ms. Park, I'm sorry.
76
00:04:43,822 --> 00:04:46,862
Gosh, what's all the fuss at this time of night?
77
00:04:46,862 --> 00:04:48,862
How upsetting.
78
00:04:53,762 --> 00:04:56,872
- I'm sorry, Sejong. / - I'm sorry.
79
00:05:05,841 --> 00:05:06,942
Sejong.
80
00:05:07,612 --> 00:05:11,512
There's a reason I had to quit.
81
00:05:11,952 --> 00:05:13,651
You know that, right?
82
00:05:14,252 --> 00:05:15,252
Yes.
83
00:05:15,922 --> 00:05:17,323
I know.
84
00:05:18,822 --> 00:05:20,421
But Ms. Park...
85
00:05:21,661 --> 00:05:23,392
I know,
86
00:05:24,161 --> 00:05:27,932
but I just can't bring myself to swallow anything
87
00:05:30,031 --> 00:05:32,202
because you aren't here.
88
00:05:32,202 --> 00:05:33,942
And I can't sleep.
89
00:05:35,302 --> 00:05:38,271
Sejong, it's not like we are saying goodbye for good.
90
00:05:38,271 --> 00:05:39,581
We will meet again.
91
00:05:40,182 --> 00:05:42,512
Do you remember what I told you during our trip?
92
00:05:43,312 --> 00:05:46,481
That I would come back in three years.
93
00:05:49,252 --> 00:05:51,651
It's not like you're dying.
94
00:05:52,151 --> 00:05:54,291
You're not leaving this world.
95
00:05:55,161 --> 00:05:57,262
So you're coming back, right?
96
00:05:57,661 --> 00:05:59,132
Are you sure?
97
00:06:02,531 --> 00:06:05,302
Of course, I'm sure.
98
00:06:05,672 --> 00:06:07,342
I was afraid
99
00:06:07,601 --> 00:06:11,271
you might leave us and never come back like my mom.
100
00:06:15,781 --> 00:06:19,351
No, Sejong. I'm going to come back.
101
00:06:22,021 --> 00:06:24,721
I'll make sure to come back to you.
102
00:06:25,721 --> 00:06:27,262
Ms. Park...
103
00:06:36,172 --> 00:06:37,373
Then,
104
00:06:38,831 --> 00:06:39,971
promise me.
105
00:06:40,742 --> 00:06:41,942
I promise.
106
00:06:44,211 --> 00:06:46,512
I give you my word.
107
00:06:48,841 --> 00:06:51,882
So you should eat well,
108
00:06:52,952 --> 00:06:56,151
sleep well, and stay strong.
109
00:06:56,822 --> 00:07:00,221
Can you do as I say? Promise me.
110
00:07:00,892 --> 00:07:01,892
Yes.
111
00:07:02,461 --> 00:07:03,731
I promise.
112
00:07:06,601 --> 00:07:10,872
Then I will also eat well and take good care of myself.
113
00:07:24,012 --> 00:07:26,351
Eat slowly, Master Sejong.
114
00:07:26,351 --> 00:07:28,622
You might get an upset stomach.
115
00:07:28,851 --> 00:07:30,721
It's so good that I can't help it.
116
00:07:30,721 --> 00:07:32,851
I have no problem now.
117
00:07:34,862 --> 00:07:36,732
Do you want to try this jangjorim?
118
00:07:44,872 --> 00:07:46,601
It's really good!
119
00:07:47,002 --> 00:07:48,601
This is unbelievable.
120
00:07:49,271 --> 00:07:51,171
He couldn't even swallow anything,
121
00:07:51,172 --> 00:07:52,672
but he's eating so well now.
122
00:07:53,182 --> 00:07:55,182
So Dr. Kim was right.
123
00:08:09,661 --> 00:08:12,331
Mom, we don't have time for this.
124
00:08:12,331 --> 00:08:14,802
- Let's hurry and go. / - My gosh.
125
00:08:14,802 --> 00:08:17,231
What's all the fuss? Is something good happening?
126
00:08:17,232 --> 00:08:19,803
We have to go watch the show before it's over.
127
00:08:20,002 --> 00:08:22,401
This is the day of my debut.
128
00:08:22,901 --> 00:08:25,171
My drama is starting soon.
129
00:08:25,411 --> 00:08:28,142
Is it true that you're going to be on TV?
130
00:08:28,142 --> 00:08:29,441
Yes, it is.
131
00:08:29,442 --> 00:08:31,182
It's a role without any lines,
132
00:08:31,182 --> 00:08:32,682
but I pulled off an action scene
133
00:08:32,682 --> 00:08:33,983
- I see. / - where I jump over a wall.
134
00:08:34,951 --> 00:08:37,222
- Like this. / - Look at you.
135
00:08:37,222 --> 00:08:40,862
All right. I'll go watch your drama debut.
136
00:08:40,863 --> 00:08:42,723
- All right. Let's go. / - Geez.
137
00:08:42,722 --> 00:08:45,832
Mirim, why don't you come and watch it with us?
138
00:08:45,832 --> 00:08:47,232
We can have some beer together.
139
00:08:47,232 --> 00:08:50,132
Good idea. You should come with us if you have time.
140
00:08:50,133 --> 00:08:51,733
- Right. / - Okay.
141
00:08:52,201 --> 00:08:54,802
- Let's go. / - I'll finish things up and go.
142
00:08:55,102 --> 00:08:56,972
We have to hurry.
143
00:08:57,942 --> 00:09:01,082
I'm going to hurt all those who hurt me.
144
00:09:01,143 --> 00:09:02,483
I'm not going to die.
145
00:09:03,113 --> 00:09:06,013
- You can keep it. / - Juno, why don't I see you?
146
00:09:06,282 --> 00:09:08,152
You said you filmed a running away scene.
147
00:09:08,282 --> 00:09:10,353
- I told you to do it. / - Well...
148
00:09:10,422 --> 00:09:13,393
- It's strange. / - Just remember that my baby and I...
149
00:09:13,393 --> 00:09:17,263
I swear, it was supposed to air today.
150
00:09:17,633 --> 00:09:20,932
The wind has changed. I should put my sails up then.
151
00:09:23,672 --> 00:09:25,772
The show is over.
152
00:09:26,003 --> 00:09:28,973
Are you sure you shot the scene?
153
00:09:33,412 --> 00:09:37,113
I think they edited my part out.
154
00:09:37,451 --> 00:09:39,682
What? They edited it out?
155
00:09:41,822 --> 00:09:43,352
I knew it.
156
00:09:43,352 --> 00:09:45,852
I told you not to do this. This isn't a good idea.
157
00:09:45,993 --> 00:09:49,062
Don't ever do something like this again. Got it?
158
00:09:50,962 --> 00:09:54,262
Just go back to school already.
159
00:09:54,263 --> 00:09:55,802
Gosh, I'm so upset.
160
00:09:56,972 --> 00:09:58,502
Mirim, I'll see you later.
161
00:10:10,582 --> 00:10:11,852
Hey.
162
00:10:16,792 --> 00:10:18,393
"I have finally arrived"
163
00:10:18,393 --> 00:10:20,022
"after going around my neighborhood."
164
00:10:20,092 --> 00:10:23,332
"I really like my neighborhood and my house."
165
00:10:51,652 --> 00:10:53,422
You read him a story,
166
00:10:54,592 --> 00:10:56,661
and he fell asleep just like that.
167
00:10:57,432 --> 00:10:58,763
He ate a lot of porridge too.
168
00:11:00,003 --> 00:11:01,662
I think he calmed down now.
169
00:11:03,772 --> 00:11:05,172
Thank you so much.
170
00:11:07,873 --> 00:11:08,973
Not at all.
171
00:11:11,772 --> 00:11:14,282
You should go now. I'll drive you.
172
00:11:14,412 --> 00:11:15,942
Your parents might be worried.
173
00:11:16,652 --> 00:11:17,652
Okay.
174
00:12:15,143 --> 00:12:16,572
What are you doing?
175
00:12:17,472 --> 00:12:19,771
You promised me you'd let Dandan go.
176
00:12:20,042 --> 00:12:22,513
Why must you sway her when she's just getting over it?
177
00:12:22,513 --> 00:12:23,983
Keep your promise!
178
00:12:27,123 --> 00:12:28,152
I apologize.
179
00:12:28,922 --> 00:12:32,253
My child was sick and I needed her help.
180
00:12:32,322 --> 00:12:33,692
That doesn't make any sense.
181
00:12:34,393 --> 00:12:37,532
You can easily call a doctor over with a single call.
182
00:12:38,292 --> 00:12:40,763
I know you're using your kid to get to Dandan.
183
00:12:41,363 --> 00:12:43,003
You're so shameless.
184
00:12:43,003 --> 00:12:45,032
I can't believe someone like you is a chairman.
185
00:12:45,133 --> 00:12:46,373
You should be ashamed.
186
00:12:48,672 --> 00:12:50,343
Dad, what's wrong with you?
187
00:12:50,712 --> 00:12:52,742
I went over there because Sejong really was sick.
188
00:12:52,743 --> 00:12:55,613
Dad. I came back.
189
00:12:55,883 --> 00:12:58,412
I leave for the US in two days. Isn't that good enough?
190
00:12:59,352 --> 00:13:01,222
Don't be so harsh on Mr. Lee.
191
00:13:01,422 --> 00:13:03,723
Mr. Lee. You should go.
192
00:13:05,052 --> 00:13:08,263
- Dad. Let's go inside. / - You brat.
193
00:13:31,082 --> 00:13:32,781
What are you doing?
194
00:13:32,812 --> 00:13:35,152
You promised me you'd let Dandan go.
195
00:13:35,822 --> 00:13:38,222
Why must you sway her when she's just getting over it?
196
00:13:38,222 --> 00:13:40,562
I know you're using your kid to get to Dandan.
197
00:14:02,442 --> 00:14:04,582
Dandan, have some breakfast.
198
00:14:06,052 --> 00:14:07,922
- I have to go out now. / - Come.
199
00:14:08,753 --> 00:14:09,782
Dandan.
200
00:14:11,123 --> 00:14:12,723
Where are you going this early?
201
00:14:13,562 --> 00:14:15,922
You're not going to his house again, are you?
202
00:14:16,162 --> 00:14:17,292
I'm not.
203
00:14:18,363 --> 00:14:20,603
Then where are you going?
204
00:14:23,332 --> 00:14:25,632
I'm off to meet Ms. Kim.
205
00:14:26,003 --> 00:14:28,272
She asked me to help her with today's fashion show.
206
00:14:33,312 --> 00:14:34,582
What is your problem, Dad?
207
00:14:35,613 --> 00:14:38,182
I did as you wanted. I ended it with Mr. Lee,
208
00:14:38,182 --> 00:14:39,582
and I said I'd go to the US.
209
00:14:39,582 --> 00:14:40,852
I leave in two days.
210
00:14:40,852 --> 00:14:43,281
What worries you so much that you're acting like this?
211
00:14:43,692 --> 00:14:44,722
Well...
212
00:14:45,852 --> 00:14:47,822
You said you ended it,
213
00:14:47,822 --> 00:14:50,363
but you keep going to his place and seeing him.
214
00:14:51,562 --> 00:14:55,832
I told you yesterday was because Sejong was sick.
215
00:14:57,373 --> 00:14:58,701
The little kid
216
00:15:00,472 --> 00:15:02,701
got sick because he missed me.
217
00:15:02,701 --> 00:15:04,013
Should I have ignored that?
218
00:15:06,412 --> 00:15:08,013
You're just too mean.
219
00:15:13,722 --> 00:15:16,582
Soochul, just let it go.
220
00:15:16,722 --> 00:15:20,262
What if her temper flares
221
00:15:20,263 --> 00:15:22,922
and she decides not to go to the US?
222
00:15:23,633 --> 00:15:24,763
Yes, Soochul.
223
00:15:24,763 --> 00:15:27,003
She said it's over. Let her be.
224
00:15:28,562 --> 00:15:29,633
Let's eat.
225
00:15:31,902 --> 00:15:35,873
They say no secret lasts forever.
226
00:15:35,873 --> 00:15:39,272
What if Dandan finds out that Anna Kim is her mom?
227
00:15:39,942 --> 00:15:42,182
What will you do then?
228
00:15:43,412 --> 00:15:44,412
What?
229
00:15:45,782 --> 00:15:47,951
We agreed not to bring that up again.
230
00:15:54,393 --> 00:15:55,463
Mom.
231
00:15:56,022 --> 00:15:57,733
I just don't think it's right
232
00:15:57,732 --> 00:16:00,102
to let that woman take Dandan with her.
233
00:16:00,162 --> 00:16:02,701
The more I think about it, she's frightening.
234
00:16:02,701 --> 00:16:05,802
She changed her face, feigned ignorance to approach us,
235
00:16:05,802 --> 00:16:08,243
and tried to take Soochul and Dandan with her.
236
00:16:08,672 --> 00:16:10,312
It gives me the chills.
237
00:16:16,513 --> 00:16:18,253
Switch these two around.
238
00:16:20,182 --> 00:16:21,282
The lace...
239
00:16:28,462 --> 00:16:31,161
Shall we pull up the hood?
240
00:16:38,272 --> 00:16:39,701
Why is there no bag for this look?
241
00:16:40,172 --> 00:16:42,402
I'm so sorry. I'll get it right away.
242
00:16:46,883 --> 00:16:49,312
Ms. Park, it's really crazy, isn't it?
243
00:16:49,312 --> 00:16:51,782
Yes, it is a bit,
244
00:16:51,782 --> 00:16:53,451
but it's so fun and fascinating.
245
00:16:54,123 --> 00:16:55,152
Is it?
246
00:16:56,481 --> 00:16:57,523
Hang on.
247
00:17:01,623 --> 00:17:04,491
Oh, dear. This is bad.
248
00:17:04,792 --> 00:17:06,062
What's wrong?
249
00:17:06,063 --> 00:17:07,762
I forgot the flash drive with the proposal
250
00:17:07,761 --> 00:17:09,562
for today's fashion show.
251
00:17:10,231 --> 00:17:12,572
I must've been so out of it.
252
00:17:13,133 --> 00:17:14,942
I need it for the show to take place.
253
00:17:17,573 --> 00:17:19,113
I'm really sorry.
254
00:17:19,113 --> 00:17:22,211
Can you take a taxi to my apartment?
255
00:17:22,613 --> 00:17:24,011
Sure, I'll do that.
256
00:17:24,412 --> 00:17:25,711
It'll be on my desk.
257
00:17:25,711 --> 00:17:27,853
It's in a red pouch and should be easy to find.
258
00:17:27,853 --> 00:17:29,751
Make sure the flash drive is in the pouch
259
00:17:29,751 --> 00:17:32,522
and bring it to me right away. Right now.
260
00:17:32,522 --> 00:17:34,322
Okay. I'll be right back.
261
00:17:35,662 --> 00:17:36,833
Thanks.
262
00:17:37,231 --> 00:17:39,093
- See you. / - Thanks.
263
00:17:54,412 --> 00:17:57,152
She said the pouch would be on her desk.
264
00:17:57,152 --> 00:17:58,451
Why don't I see it?
265
00:18:01,951 --> 00:18:03,022
My gosh.
266
00:18:13,292 --> 00:18:15,231
Photos of a baby?
267
00:18:18,471 --> 00:18:19,501
That's odd.
268
00:18:19,501 --> 00:18:23,241
They're just like the photos of me as a baby.
269
00:18:25,873 --> 00:18:28,313
Who is it? Is it Ms. Kim's daughter?
270
00:18:34,053 --> 00:18:35,722
It's not Ms. Kim's daughter.
271
00:18:36,623 --> 00:18:39,053
It must be the daughter of this woman.
272
00:18:40,721 --> 00:18:44,192
How can they look so much like my baby photos?
273
00:18:45,633 --> 00:18:48,402
Do all babies look similar?
274
00:19:03,853 --> 00:19:04,853
(Ms. Kim)
275
00:19:09,481 --> 00:19:10,522
Hello, Ms. Kim.
276
00:19:11,053 --> 00:19:12,323
Did you find the pouch?
277
00:19:12,522 --> 00:19:16,792
I didn't see it on the desk, so I'm looking for it.
278
00:19:20,063 --> 00:19:22,633
Ms. Park, will you look in the drawer?
279
00:19:22,633 --> 00:19:24,672
Okay. Just a moment.
280
00:19:27,902 --> 00:19:29,303
I found it.
281
00:19:30,001 --> 00:19:31,572
I'll come right back.
282
00:19:55,261 --> 00:19:56,971
Wait for me!
283
00:20:05,942 --> 00:20:07,782
I'm sorry. Go ahead.
284
00:20:09,613 --> 00:20:10,613
Wait.
285
00:20:10,883 --> 00:20:12,813
It's fine. Get in.
286
00:20:19,152 --> 00:20:23,063
Darn it. I left my wallet in the cafeteria.
287
00:20:23,833 --> 00:20:24,863
Excuse me.
288
00:20:35,172 --> 00:20:37,143
What brings you to the office?
289
00:20:38,643 --> 00:20:42,211
Ms. Anna Kim is having her fashion show today,
290
00:20:42,211 --> 00:20:43,711
so I came here to lend a hand.
291
00:20:44,511 --> 00:20:46,451
She sent me out on an errand.
292
00:20:48,383 --> 00:20:51,422
I see. Is everything going smoothly
293
00:20:51,422 --> 00:20:52,623
with your preparations to go overseas?
294
00:20:53,893 --> 00:20:54,991
Yes.
295
00:20:57,162 --> 00:20:59,231
How's Sejong doing?
296
00:20:59,633 --> 00:21:01,333
Is he better?
297
00:21:02,133 --> 00:21:03,133
Yes, thanks to you.
298
00:21:03,133 --> 00:21:05,633
He had his breakfast and went to kindergarten.
299
00:21:07,643 --> 00:21:08,672
Ms. Park.
300
00:21:10,073 --> 00:21:11,573
I'm truly grateful.
301
00:21:13,912 --> 00:21:15,481
What a relief.
302
00:21:19,282 --> 00:21:21,622
Mr. Lee, I'm sorry
303
00:21:21,981 --> 00:21:25,221
about the harsh words my dad said last night.
304
00:21:25,422 --> 00:21:27,093
I apologize on his behalf.
305
00:21:27,863 --> 00:21:29,991
That isn't necessary. It's all right.
306
00:21:33,231 --> 00:21:36,761
I should hurry along and get back to Ms. Kim.
307
00:21:37,573 --> 00:21:39,633
I wish you good health, Mr. Lee.
308
00:21:44,442 --> 00:21:45,843
The doors are closing.
309
00:21:49,583 --> 00:21:50,613
Hold on.
310
00:21:53,383 --> 00:21:54,751
Why are you back so soon?
311
00:21:55,323 --> 00:21:58,252
You should've talked with Ms. Park over some coffee.
312
00:21:59,221 --> 00:22:02,261
Shouldn't you be in the cafeteria to find your wallet?
313
00:22:02,863 --> 00:22:04,093
As if you believed that.
314
00:22:04,093 --> 00:22:06,432
I excused myself to give you some time alone.
315
00:22:08,532 --> 00:22:10,901
Why do I feel bad about this though?
316
00:22:13,471 --> 00:22:14,471
Youngguk,
317
00:22:14,873 --> 00:22:18,273
are you really going to let Ms. Park go to the States?
318
00:22:19,772 --> 00:22:21,882
Stop her from leaving when you can.
319
00:22:21,883 --> 00:22:23,313
Or you'll regret it later.
320
00:22:25,583 --> 00:22:26,853
I have work to do.
321
00:22:27,383 --> 00:22:29,623
Youngguk, this is wrong.
322
00:22:31,192 --> 00:22:34,363
If you don't have the guts, I could do it for you.
323
00:22:36,761 --> 00:22:37,863
Jungwoo.
324
00:22:39,491 --> 00:22:42,363
You're killing me. Seriously.
325
00:22:42,833 --> 00:22:44,502
Unbelievable.
326
00:22:52,772 --> 00:22:56,142
Are you really going to let Ms. Park go to the States?
327
00:22:57,011 --> 00:23:00,412
Stop her from leaving when you can.
328
00:23:24,573 --> 00:23:26,971
I know you're using your kid to get to Dandan.
329
00:23:27,481 --> 00:23:29,113
You're so shameless.
330
00:23:29,383 --> 00:23:31,251
I can't believe someone like you is a chairman.
331
00:23:31,511 --> 00:23:32,652
You should be ashamed.
22253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.