All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.40 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220220 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,014 --> 00:00:06,314 What? An affair? 2 00:00:06,514 --> 00:00:08,544 Just thinking about it makes my blood boil. 3 00:00:09,214 --> 00:00:11,413 Who do they take us for? 4 00:00:11,814 --> 00:00:14,054 I don't care if they are our landlords. 5 00:00:14,423 --> 00:00:16,182 It doesn't give them the right 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,952 to accuse Soochul of infidelity. 7 00:00:18,623 --> 00:00:19,862 I won't let this slide. 8 00:00:21,193 --> 00:00:22,493 (Brothers Jokbal) 9 00:00:22,663 --> 00:00:25,763 Mr. Ma, how could you? 10 00:00:26,333 --> 00:00:28,233 Are you talking to me? What is this about? 11 00:00:28,333 --> 00:00:31,472 Two people having coffee isn't grounds for an affair. 12 00:00:31,702 --> 00:00:34,272 You shouldn't have such a biased view. 13 00:00:34,773 --> 00:00:36,404 It takes one to know one, I guess. 14 00:00:36,404 --> 00:00:39,014 No wonder this society is only getting murkier. 15 00:00:39,912 --> 00:00:42,113 You lost me from the very beginning. 16 00:00:42,383 --> 00:00:45,684 The lady whom Soochul was having coffee with yesterday 17 00:00:45,683 --> 00:00:48,653 runs a large company in the States. 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,423 My husband only met her to talk 19 00:00:50,423 --> 00:00:51,923 about our daughter going to the States with her, 20 00:00:51,923 --> 00:00:53,794 but you called that an affair. 21 00:00:54,523 --> 00:00:56,124 You've got to be kidding me. 22 00:00:56,124 --> 00:00:57,864 I almost bit my husband's head off 23 00:00:57,863 --> 00:00:59,562 because of what you said. 24 00:01:00,633 --> 00:01:02,334 You don't know half of it. 25 00:01:02,334 --> 00:01:04,972 Maybe it was only coffee yesterday, 26 00:01:04,972 --> 00:01:08,603 but I once saw them with their arms linked. 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,513 What? With their arms linked? 28 00:01:12,472 --> 00:01:13,643 Are you sure? 29 00:01:13,643 --> 00:01:15,582 Of course, I'm sure. 30 00:01:15,713 --> 00:01:17,783 I'm an honest man 31 00:01:17,783 --> 00:01:19,713 even when it comes to making pork trotters. 32 00:01:19,713 --> 00:01:21,253 I would never make anything up. 33 00:01:22,983 --> 00:01:25,952 Goodness. Take care, Ms. Cha. 34 00:01:27,524 --> 00:01:30,493 Dongpil, what's with Daebeom's mom today? 35 00:01:33,903 --> 00:01:35,003 Don't you know? 36 00:01:44,013 --> 00:01:45,643 Ms. Park took the job offer 37 00:01:45,643 --> 00:01:47,283 and agreed to go to the US with me. 38 00:01:47,483 --> 00:01:52,582 I was wondering if Mr. Park Soochul 39 00:01:52,582 --> 00:01:55,082 could join us as well. 40 00:01:55,082 --> 00:01:58,222 Accommodations and a car will be provided 41 00:01:58,722 --> 00:01:59,993 and I'm considering 42 00:01:59,993 --> 00:02:02,123 at least 100,000 dollars as an annual salary. 43 00:02:02,123 --> 00:02:05,033 I'll raise the annual salary to 200,000 dollars. 44 00:02:05,033 --> 00:02:07,533 I'd appreciate it if you could talk him into this. 45 00:02:07,533 --> 00:02:08,563 Just look at these two. 46 00:02:08,563 --> 00:02:10,203 It looks like they're having an affair, doesn't it? 47 00:02:10,203 --> 00:02:11,234 Mr. Ma. 48 00:02:12,604 --> 00:02:15,403 What do you mean? Are you talking about my husband? 49 00:02:16,143 --> 00:02:19,242 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 50 00:02:19,242 --> 00:02:21,742 Maybe it was only coffee yesterday, 51 00:02:21,742 --> 00:02:25,253 but I once saw them with their arms linked. 52 00:02:26,082 --> 00:02:29,723 That's why she wanted him to come with her to the US. 53 00:02:30,854 --> 00:02:33,423 Without realizing what was going on, 54 00:02:33,824 --> 00:02:36,023 I almost sent Soochul to her in exchange for money. 55 00:02:36,992 --> 00:02:40,063 That minx. Darn wench! 56 00:02:43,772 --> 00:02:44,772 Open up. 57 00:02:44,902 --> 00:02:46,073 Open the door! 58 00:02:47,902 --> 00:02:50,913 She's... Why on earth is she here? 59 00:03:01,824 --> 00:03:02,824 My gosh. 60 00:03:03,923 --> 00:03:05,893 - What brings you by? / - You. 61 00:03:06,423 --> 00:03:07,992 What were you after 62 00:03:07,992 --> 00:03:09,563 when you offered my husband an annual salary 63 00:03:09,992 --> 00:03:11,962 of 100,000 dollars and then 200,000? 64 00:03:12,362 --> 00:03:14,033 That's... 65 00:03:14,764 --> 00:03:16,634 Why did you offer all that money 66 00:03:16,872 --> 00:03:19,673 just to get my husband to leave with you? 67 00:03:20,203 --> 00:03:22,044 You have feelings for him, don't you? 68 00:03:22,443 --> 00:03:24,712 Who are you to link arms with him? 69 00:03:24,913 --> 00:03:27,913 How dare you crawl into his life like this? 70 00:03:27,913 --> 00:03:30,313 There must be a terrible misunderstanding. 71 00:03:31,182 --> 00:03:34,152 We only met briefly to discuss your daughter. 72 00:03:34,152 --> 00:03:36,052 That's all there was to it. 73 00:03:36,052 --> 00:03:37,593 He only offered me his arm 74 00:03:37,593 --> 00:03:39,893 because I wasn't feeling well at the time. 75 00:03:39,893 --> 00:03:43,193 He was kind enough to help me stay upright... 76 00:03:43,193 --> 00:03:44,233 Unbelievable. 77 00:03:44,893 --> 00:03:47,563 It's true that you linked arms with him. 78 00:03:48,332 --> 00:03:51,503 Who are you to receive a helping hand from him? 79 00:03:51,503 --> 00:03:54,543 I was feeling under the weather that day. 80 00:03:54,544 --> 00:03:55,903 - So... / - You were sick? 81 00:03:58,242 --> 00:04:01,783 Did you perhaps receive surgery for cancer? 82 00:04:03,753 --> 00:04:06,112 How did you know? 83 00:04:06,453 --> 00:04:07,923 Unbelievable. 84 00:04:08,783 --> 00:04:10,652 So you were the reason. 85 00:04:12,022 --> 00:04:14,022 He left us to take care of the restaurant on our own 86 00:04:14,163 --> 00:04:15,862 so that he could help you get admitted to the hospital 87 00:04:15,862 --> 00:04:18,432 and spend the night nursing you. 88 00:04:18,733 --> 00:04:21,103 Did you call my husband to your sickbed 89 00:04:21,103 --> 00:04:22,862 so he could nurse you back to health? 90 00:04:23,163 --> 00:04:24,603 You darn wench. 91 00:04:24,603 --> 00:04:26,673 What have you been doing to my husband? 92 00:04:26,673 --> 00:04:28,543 Answer me, you wench! 93 00:04:28,942 --> 00:04:31,543 You... Get over here! 94 00:04:33,913 --> 00:04:35,713 You darn wench. 95 00:04:38,382 --> 00:04:41,682 (New frying oil every day for only 60 chickens!) 96 00:04:42,153 --> 00:04:43,252 Mr. Park. 97 00:04:43,894 --> 00:04:46,963 - Hello, Mr. Ma. / - I'm afraid I have bad news. 98 00:04:48,362 --> 00:04:49,524 What is this about? 99 00:04:49,524 --> 00:04:51,992 My foolish brother 100 00:04:52,334 --> 00:04:55,103 said the wrong thing to your wife. 101 00:04:55,663 --> 00:04:57,572 I have a bad feeling about this. 102 00:04:57,572 --> 00:05:00,774 I think that she went to find 103 00:05:00,903 --> 00:05:05,043 the woman you had coffee with yesterday. 104 00:05:05,713 --> 00:05:08,283 It could be bad. Get over there, quick. 105 00:05:08,983 --> 00:05:10,112 What did you just say? 106 00:05:18,524 --> 00:05:20,762 Was this my wife's doing? 107 00:05:22,093 --> 00:05:24,492 What's with your wife? 108 00:05:25,132 --> 00:05:27,963 What did she hear and from whom? 109 00:05:29,233 --> 00:05:32,204 Did you tell her about us? Is that it? 110 00:05:32,774 --> 00:05:34,603 Why would I say such a thing? 111 00:05:35,774 --> 00:05:39,572 Someone we know happened to see us. 112 00:05:40,742 --> 00:05:41,913 Don't tell me 113 00:05:43,112 --> 00:05:45,084 you told her any of the details. 114 00:05:45,584 --> 00:05:49,084 I told her that you helped me through my surgery, 115 00:05:50,454 --> 00:05:53,052 but nothing about what worries you. 116 00:05:53,052 --> 00:05:55,463 All that I mentioned was Dandan going to the States. 117 00:05:58,262 --> 00:05:59,834 So you can leave now. 118 00:06:00,603 --> 00:06:03,033 Don't worry about me and go. 119 00:06:30,062 --> 00:06:33,262 What? Dandan is going to the US? 120 00:06:33,502 --> 00:06:35,802 Yes, she leaves next week. 121 00:06:35,802 --> 00:06:38,173 My goodness. Next week? 122 00:06:39,432 --> 00:06:43,103 Mirim, why would you only tell me this now? 123 00:06:43,204 --> 00:06:45,372 We only found out yesterday. 124 00:06:48,012 --> 00:06:51,283 This is because of Chairman Lee, isn't it? 125 00:06:51,713 --> 00:06:53,954 It's to get them away from each other. 126 00:06:54,153 --> 00:06:56,752 Yes, I think that's why she is leaving so suddenly. 127 00:06:59,593 --> 00:07:03,223 I understand where Soochul is coming from, 128 00:07:03,894 --> 00:07:07,302 but how could he send Dandan all the way to the US? 129 00:07:08,762 --> 00:07:11,632 Now I'm just as confused. 130 00:07:12,072 --> 00:07:15,043 Did Dandan agree to go? 131 00:07:15,942 --> 00:07:19,413 Yes, she'll be working at Ms. Anna Kim's company. 132 00:07:22,182 --> 00:07:26,182 Well, I guess we can only thank Ms. Kim 133 00:07:26,182 --> 00:07:27,983 for her generosity. 134 00:07:28,923 --> 00:07:29,983 Mom. 135 00:07:30,524 --> 00:07:33,093 What on earth? What is this? 136 00:07:33,593 --> 00:07:36,593 Doughnuts. This shop is trending these days. 137 00:07:36,862 --> 00:07:38,432 I bought them with my own money. 138 00:07:38,533 --> 00:07:39,593 The money I earned working part-time. 139 00:07:39,593 --> 00:07:40,704 Anyway, take a bite. 140 00:07:41,033 --> 00:07:42,362 Ms. Kang, you too. 141 00:07:42,733 --> 00:07:44,173 What is this smell? 142 00:07:44,403 --> 00:07:45,774 Did you put on a pain relief patch? 143 00:07:45,774 --> 00:07:49,603 Oh, I've been working at the fish market, you see. 144 00:07:49,843 --> 00:07:51,043 The muscle pain is real. 145 00:07:51,043 --> 00:07:55,012 Unbelievable. Are you kidding me? 146 00:07:55,413 --> 00:07:57,413 I never asked you to buy me doughnuts 147 00:07:57,413 --> 00:07:59,153 with the money you earned working at a fish market. 148 00:07:59,312 --> 00:08:01,622 How long will you keep this up? 149 00:08:01,923 --> 00:08:06,093 My son, Juno, just go back to school. 150 00:08:06,093 --> 00:08:07,492 Mom, please. 151 00:08:07,762 --> 00:08:10,463 I've been happy these days, so don't rain on my parade. 152 00:08:10,793 --> 00:08:13,394 Besides, I keep wanting to buy you things 153 00:08:13,394 --> 00:08:15,132 now that I'm making money. 154 00:08:15,204 --> 00:08:16,802 I know you secretly love it too. 155 00:08:16,802 --> 00:08:21,502 As if. I hate you. So just go back home. 156 00:08:22,343 --> 00:08:23,673 I will if you ask me to. 157 00:08:23,673 --> 00:08:27,812 Anyway, these taste great especially with coffee. 158 00:08:28,343 --> 00:08:30,213 Ms. Kang, please enjoy them with her. 159 00:08:31,612 --> 00:08:33,513 - Go. / - Mom, I love you. 160 00:08:35,153 --> 00:08:37,653 That darn brat. 161 00:08:37,653 --> 00:08:40,393 What has gotten into him lately? 162 00:08:42,094 --> 00:08:44,263 I wonder what could be so delicious? 163 00:08:44,263 --> 00:08:45,863 What am I going to do with him? 164 00:08:45,863 --> 00:08:48,304 Take a look. My goodness. 165 00:08:51,633 --> 00:08:53,234 Hey. When did you get here? 166 00:08:53,803 --> 00:08:55,143 What is this? 167 00:08:56,974 --> 00:08:58,174 Ta-da. 168 00:08:59,143 --> 00:09:00,984 Isn't it obvious? I got you something. 169 00:09:00,984 --> 00:09:03,013 It's Valentine's Day soon. 170 00:09:03,013 --> 00:09:05,214 We agreed to go to the amusement park, 171 00:09:05,214 --> 00:09:06,783 but we can't since you have to work. 172 00:09:06,783 --> 00:09:08,183 I thought this could make up for it. 173 00:09:10,423 --> 00:09:11,823 It's so pretty. 174 00:09:12,493 --> 00:09:13,924 Do you like it? 175 00:09:14,023 --> 00:09:15,263 Of course. 176 00:09:15,263 --> 00:09:17,033 I've never received a gift like this before. 177 00:09:17,563 --> 00:09:18,693 It's amazing! 178 00:09:18,693 --> 00:09:19,963 Do you like it that much? 179 00:09:20,133 --> 00:09:23,064 Yes. I don't need to go to the amusement park. 180 00:09:23,063 --> 00:09:24,473 This is more than enough. 181 00:09:25,003 --> 00:09:28,243 I'm happy to know that you love it. 182 00:09:30,413 --> 00:09:32,873 All the muscle pain was worth it. 183 00:09:34,443 --> 00:09:35,512 - Juno. / - Yes? 184 00:09:35,513 --> 00:09:36,543 Thank you. 185 00:09:36,543 --> 00:09:38,813 There's no need to thank me. Do this side too. 186 00:09:39,484 --> 00:09:40,584 - Juno. / - Yes? 187 00:09:40,583 --> 00:09:42,723 My feelings for you grow every day. 188 00:09:43,653 --> 00:09:44,753 Really? 189 00:09:44,753 --> 00:09:45,854 Me too! 190 00:09:47,094 --> 00:09:48,993 Seriously? Come here. 191 00:09:48,993 --> 00:09:50,834 Gosh, that feels nice. 192 00:09:52,563 --> 00:09:53,733 Thanks. 193 00:09:55,333 --> 00:09:57,902 - Go! / - One, two, three. 194 00:10:00,303 --> 00:10:01,403 Go! 195 00:10:02,243 --> 00:10:05,043 Seven, eight, nine... 196 00:10:06,313 --> 00:10:07,343 What on earth? 197 00:10:07,443 --> 00:10:08,483 Good job, guys. 198 00:10:08,513 --> 00:10:09,513 No! 199 00:10:11,613 --> 00:10:13,454 - And go. / - Go! 200 00:10:13,854 --> 00:10:15,623 - Ms. Park! / - Go, Sechan! 201 00:10:19,023 --> 00:10:20,123 Here I go! 202 00:10:20,123 --> 00:10:21,224 Sechan's going to win. 203 00:10:24,793 --> 00:10:26,793 You're the best. 204 00:10:27,663 --> 00:10:29,763 Sechan, you cheated! 205 00:10:29,763 --> 00:10:32,133 - Go after him. Dad! / - Dad! 206 00:10:32,133 --> 00:10:33,604 Are you ganging up on me? 207 00:10:41,313 --> 00:10:42,413 Attack him! 208 00:10:52,423 --> 00:10:53,653 Look at Dad. 209 00:11:39,673 --> 00:11:40,673 (See you again!) 210 00:11:40,673 --> 00:11:42,543 Ms. Park, see you again. 211 00:11:49,683 --> 00:11:51,183 Ms. Park, good luck. 212 00:11:51,183 --> 00:11:52,882 (Ms. Park, good luck.) 213 00:11:58,193 --> 00:12:00,453 Ms. Park, get yourself a great boyfriend. 214 00:12:00,453 --> 00:12:01,793 (Ms. Park, get yourself a great boyfriend. Jaeni) 215 00:12:11,173 --> 00:12:13,733 - Bye. / - Bye. 216 00:12:14,203 --> 00:12:16,002 - It's so pretty. / - Bye. 217 00:12:16,003 --> 00:12:18,373 - Farewell, kite. / - Bye. 218 00:12:19,443 --> 00:12:22,183 - Bye-bye. / - Bye-bye. 219 00:12:31,993 --> 00:12:34,263 I will make it back. 220 00:12:34,763 --> 00:12:36,663 We'll then be together again. 221 00:12:37,594 --> 00:12:40,263 Ms. Park, be happy. 222 00:13:15,203 --> 00:13:17,032 You had an affair, didn't you? 223 00:13:17,303 --> 00:13:19,333 How far did it go? Did you sleep with her? 224 00:13:19,333 --> 00:13:23,073 Tell me how far it went. Tell me! 225 00:13:23,073 --> 00:13:25,742 Tell me what you two did! 226 00:13:25,743 --> 00:13:27,174 I'll kill you both! 227 00:13:29,613 --> 00:13:30,783 No, don't. 228 00:13:30,783 --> 00:13:33,753 Groundless accusations will only make me seem crazy. 229 00:13:34,423 --> 00:13:36,122 What I need is proof. 230 00:13:39,094 --> 00:13:41,924 I know there is something going on between them. 231 00:13:55,104 --> 00:13:57,714 Thank you for everything. 232 00:14:01,943 --> 00:14:05,752 Jaeni, Sechan, and Sejong. 233 00:14:07,323 --> 00:14:08,882 Thank you so much. 234 00:14:10,993 --> 00:14:14,594 Always be healthy and well. 235 00:14:36,714 --> 00:14:39,084 I'll take her luggage and see her off. 236 00:14:49,923 --> 00:14:51,033 Come on. 237 00:15:05,773 --> 00:15:08,214 Who made her the first lady? 238 00:15:08,214 --> 00:15:10,684 The whole family came out to see her... 239 00:15:11,413 --> 00:15:12,813 Unbelievable. 240 00:15:51,193 --> 00:15:52,392 Bye. 241 00:16:10,303 --> 00:16:12,512 Ms. Park. 242 00:16:14,214 --> 00:16:15,944 Ms. Park... 243 00:16:15,943 --> 00:16:19,313 Ms. Park... 16738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.