All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.40 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220220 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,014 --> 00:00:06,314
What? An affair?
2
00:00:06,514 --> 00:00:08,544
Just thinking about it makes my blood boil.
3
00:00:09,214 --> 00:00:11,413
Who do they take us for?
4
00:00:11,814 --> 00:00:14,054
I don't care if they are our landlords.
5
00:00:14,423 --> 00:00:16,182
It doesn't give them the right
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,952
to accuse Soochul of infidelity.
7
00:00:18,623 --> 00:00:19,862
I won't let this slide.
8
00:00:21,193 --> 00:00:22,493
(Brothers Jokbal)
9
00:00:22,663 --> 00:00:25,763
Mr. Ma, how could you?
10
00:00:26,333 --> 00:00:28,233
Are you talking to me? What is this about?
11
00:00:28,333 --> 00:00:31,472
Two people having coffee isn't grounds for an affair.
12
00:00:31,702 --> 00:00:34,272
You shouldn't have such a biased view.
13
00:00:34,773 --> 00:00:36,404
It takes one to know one, I guess.
14
00:00:36,404 --> 00:00:39,014
No wonder this society is only getting murkier.
15
00:00:39,912 --> 00:00:42,113
You lost me from the very beginning.
16
00:00:42,383 --> 00:00:45,684
The lady whom Soochul was having coffee with yesterday
17
00:00:45,683 --> 00:00:48,653
runs a large company in the States.
18
00:00:48,923 --> 00:00:50,423
My husband only met her to talk
19
00:00:50,423 --> 00:00:51,923
about our daughter going to the States with her,
20
00:00:51,923 --> 00:00:53,794
but you called that an affair.
21
00:00:54,523 --> 00:00:56,124
You've got to be kidding me.
22
00:00:56,124 --> 00:00:57,864
I almost bit my husband's head off
23
00:00:57,863 --> 00:00:59,562
because of what you said.
24
00:01:00,633 --> 00:01:02,334
You don't know half of it.
25
00:01:02,334 --> 00:01:04,972
Maybe it was only coffee yesterday,
26
00:01:04,972 --> 00:01:08,603
but I once saw them with their arms linked.
27
00:01:09,403 --> 00:01:11,513
What? With their arms linked?
28
00:01:12,472 --> 00:01:13,643
Are you sure?
29
00:01:13,643 --> 00:01:15,582
Of course, I'm sure.
30
00:01:15,713 --> 00:01:17,783
I'm an honest man
31
00:01:17,783 --> 00:01:19,713
even when it comes to making pork trotters.
32
00:01:19,713 --> 00:01:21,253
I would never make anything up.
33
00:01:22,983 --> 00:01:25,952
Goodness. Take care, Ms. Cha.
34
00:01:27,524 --> 00:01:30,493
Dongpil, what's with Daebeom's mom today?
35
00:01:33,903 --> 00:01:35,003
Don't you know?
36
00:01:44,013 --> 00:01:45,643
Ms. Park took the job offer
37
00:01:45,643 --> 00:01:47,283
and agreed to go to the US with me.
38
00:01:47,483 --> 00:01:52,582
I was wondering if Mr. Park Soochul
39
00:01:52,582 --> 00:01:55,082
could join us as well.
40
00:01:55,082 --> 00:01:58,222
Accommodations and a car will be provided
41
00:01:58,722 --> 00:01:59,993
and I'm considering
42
00:01:59,993 --> 00:02:02,123
at least 100,000 dollars as an annual salary.
43
00:02:02,123 --> 00:02:05,033
I'll raise the annual salary to 200,000 dollars.
44
00:02:05,033 --> 00:02:07,533
I'd appreciate it if you could talk him into this.
45
00:02:07,533 --> 00:02:08,563
Just look at these two.
46
00:02:08,563 --> 00:02:10,203
It looks like they're having an affair, doesn't it?
47
00:02:10,203 --> 00:02:11,234
Mr. Ma.
48
00:02:12,604 --> 00:02:15,403
What do you mean? Are you talking about my husband?
49
00:02:16,143 --> 00:02:19,242
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
50
00:02:19,242 --> 00:02:21,742
Maybe it was only coffee yesterday,
51
00:02:21,742 --> 00:02:25,253
but I once saw them with their arms linked.
52
00:02:26,082 --> 00:02:29,723
That's why she wanted him to come with her to the US.
53
00:02:30,854 --> 00:02:33,423
Without realizing what was going on,
54
00:02:33,824 --> 00:02:36,023
I almost sent Soochul to her in exchange for money.
55
00:02:36,992 --> 00:02:40,063
That minx. Darn wench!
56
00:02:43,772 --> 00:02:44,772
Open up.
57
00:02:44,902 --> 00:02:46,073
Open the door!
58
00:02:47,902 --> 00:02:50,913
She's... Why on earth is she here?
59
00:03:01,824 --> 00:03:02,824
My gosh.
60
00:03:03,923 --> 00:03:05,893
- What brings you by? / - You.
61
00:03:06,423 --> 00:03:07,992
What were you after
62
00:03:07,992 --> 00:03:09,563
when you offered my husband an annual salary
63
00:03:09,992 --> 00:03:11,962
of 100,000 dollars and then 200,000?
64
00:03:12,362 --> 00:03:14,033
That's...
65
00:03:14,764 --> 00:03:16,634
Why did you offer all that money
66
00:03:16,872 --> 00:03:19,673
just to get my husband to leave with you?
67
00:03:20,203 --> 00:03:22,044
You have feelings for him, don't you?
68
00:03:22,443 --> 00:03:24,712
Who are you to link arms with him?
69
00:03:24,913 --> 00:03:27,913
How dare you crawl into his life like this?
70
00:03:27,913 --> 00:03:30,313
There must be a terrible misunderstanding.
71
00:03:31,182 --> 00:03:34,152
We only met briefly to discuss your daughter.
72
00:03:34,152 --> 00:03:36,052
That's all there was to it.
73
00:03:36,052 --> 00:03:37,593
He only offered me his arm
74
00:03:37,593 --> 00:03:39,893
because I wasn't feeling well at the time.
75
00:03:39,893 --> 00:03:43,193
He was kind enough to help me stay upright...
76
00:03:43,193 --> 00:03:44,233
Unbelievable.
77
00:03:44,893 --> 00:03:47,563
It's true that you linked arms with him.
78
00:03:48,332 --> 00:03:51,503
Who are you to receive a helping hand from him?
79
00:03:51,503 --> 00:03:54,543
I was feeling under the weather that day.
80
00:03:54,544 --> 00:03:55,903
- So... / - You were sick?
81
00:03:58,242 --> 00:04:01,783
Did you perhaps receive surgery for cancer?
82
00:04:03,753 --> 00:04:06,112
How did you know?
83
00:04:06,453 --> 00:04:07,923
Unbelievable.
84
00:04:08,783 --> 00:04:10,652
So you were the reason.
85
00:04:12,022 --> 00:04:14,022
He left us to take care of the restaurant on our own
86
00:04:14,163 --> 00:04:15,862
so that he could help you get admitted to the hospital
87
00:04:15,862 --> 00:04:18,432
and spend the night nursing you.
88
00:04:18,733 --> 00:04:21,103
Did you call my husband to your sickbed
89
00:04:21,103 --> 00:04:22,862
so he could nurse you back to health?
90
00:04:23,163 --> 00:04:24,603
You darn wench.
91
00:04:24,603 --> 00:04:26,673
What have you been doing to my husband?
92
00:04:26,673 --> 00:04:28,543
Answer me, you wench!
93
00:04:28,942 --> 00:04:31,543
You... Get over here!
94
00:04:33,913 --> 00:04:35,713
You darn wench.
95
00:04:38,382 --> 00:04:41,682
(New frying oil every day for only 60 chickens!)
96
00:04:42,153 --> 00:04:43,252
Mr. Park.
97
00:04:43,894 --> 00:04:46,963
- Hello, Mr. Ma. / - I'm afraid I have bad news.
98
00:04:48,362 --> 00:04:49,524
What is this about?
99
00:04:49,524 --> 00:04:51,992
My foolish brother
100
00:04:52,334 --> 00:04:55,103
said the wrong thing to your wife.
101
00:04:55,663 --> 00:04:57,572
I have a bad feeling about this.
102
00:04:57,572 --> 00:05:00,774
I think that she went to find
103
00:05:00,903 --> 00:05:05,043
the woman you had coffee with yesterday.
104
00:05:05,713 --> 00:05:08,283
It could be bad. Get over there, quick.
105
00:05:08,983 --> 00:05:10,112
What did you just say?
106
00:05:18,524 --> 00:05:20,762
Was this my wife's doing?
107
00:05:22,093 --> 00:05:24,492
What's with your wife?
108
00:05:25,132 --> 00:05:27,963
What did she hear and from whom?
109
00:05:29,233 --> 00:05:32,204
Did you tell her about us? Is that it?
110
00:05:32,774 --> 00:05:34,603
Why would I say such a thing?
111
00:05:35,774 --> 00:05:39,572
Someone we know happened to see us.
112
00:05:40,742 --> 00:05:41,913
Don't tell me
113
00:05:43,112 --> 00:05:45,084
you told her any of the details.
114
00:05:45,584 --> 00:05:49,084
I told her that you helped me through my surgery,
115
00:05:50,454 --> 00:05:53,052
but nothing about what worries you.
116
00:05:53,052 --> 00:05:55,463
All that I mentioned was Dandan going to the States.
117
00:05:58,262 --> 00:05:59,834
So you can leave now.
118
00:06:00,603 --> 00:06:03,033
Don't worry about me and go.
119
00:06:30,062 --> 00:06:33,262
What? Dandan is going to the US?
120
00:06:33,502 --> 00:06:35,802
Yes, she leaves next week.
121
00:06:35,802 --> 00:06:38,173
My goodness. Next week?
122
00:06:39,432 --> 00:06:43,103
Mirim, why would you only tell me this now?
123
00:06:43,204 --> 00:06:45,372
We only found out yesterday.
124
00:06:48,012 --> 00:06:51,283
This is because of Chairman Lee, isn't it?
125
00:06:51,713 --> 00:06:53,954
It's to get them away from each other.
126
00:06:54,153 --> 00:06:56,752
Yes, I think that's why she is leaving so suddenly.
127
00:06:59,593 --> 00:07:03,223
I understand where Soochul is coming from,
128
00:07:03,894 --> 00:07:07,302
but how could he send Dandan all the way to the US?
129
00:07:08,762 --> 00:07:11,632
Now I'm just as confused.
130
00:07:12,072 --> 00:07:15,043
Did Dandan agree to go?
131
00:07:15,942 --> 00:07:19,413
Yes, she'll be working at Ms. Anna Kim's company.
132
00:07:22,182 --> 00:07:26,182
Well, I guess we can only thank Ms. Kim
133
00:07:26,182 --> 00:07:27,983
for her generosity.
134
00:07:28,923 --> 00:07:29,983
Mom.
135
00:07:30,524 --> 00:07:33,093
What on earth? What is this?
136
00:07:33,593 --> 00:07:36,593
Doughnuts. This shop is trending these days.
137
00:07:36,862 --> 00:07:38,432
I bought them with my own money.
138
00:07:38,533 --> 00:07:39,593
The money I earned working part-time.
139
00:07:39,593 --> 00:07:40,704
Anyway, take a bite.
140
00:07:41,033 --> 00:07:42,362
Ms. Kang, you too.
141
00:07:42,733 --> 00:07:44,173
What is this smell?
142
00:07:44,403 --> 00:07:45,774
Did you put on a pain relief patch?
143
00:07:45,774 --> 00:07:49,603
Oh, I've been working at the fish market, you see.
144
00:07:49,843 --> 00:07:51,043
The muscle pain is real.
145
00:07:51,043 --> 00:07:55,012
Unbelievable. Are you kidding me?
146
00:07:55,413 --> 00:07:57,413
I never asked you to buy me doughnuts
147
00:07:57,413 --> 00:07:59,153
with the money you earned working at a fish market.
148
00:07:59,312 --> 00:08:01,622
How long will you keep this up?
149
00:08:01,923 --> 00:08:06,093
My son, Juno, just go back to school.
150
00:08:06,093 --> 00:08:07,492
Mom, please.
151
00:08:07,762 --> 00:08:10,463
I've been happy these days, so don't rain on my parade.
152
00:08:10,793 --> 00:08:13,394
Besides, I keep wanting to buy you things
153
00:08:13,394 --> 00:08:15,132
now that I'm making money.
154
00:08:15,204 --> 00:08:16,802
I know you secretly love it too.
155
00:08:16,802 --> 00:08:21,502
As if. I hate you. So just go back home.
156
00:08:22,343 --> 00:08:23,673
I will if you ask me to.
157
00:08:23,673 --> 00:08:27,812
Anyway, these taste great especially with coffee.
158
00:08:28,343 --> 00:08:30,213
Ms. Kang, please enjoy them with her.
159
00:08:31,612 --> 00:08:33,513
- Go. / - Mom, I love you.
160
00:08:35,153 --> 00:08:37,653
That darn brat.
161
00:08:37,653 --> 00:08:40,393
What has gotten into him lately?
162
00:08:42,094 --> 00:08:44,263
I wonder what could be so delicious?
163
00:08:44,263 --> 00:08:45,863
What am I going to do with him?
164
00:08:45,863 --> 00:08:48,304
Take a look. My goodness.
165
00:08:51,633 --> 00:08:53,234
Hey. When did you get here?
166
00:08:53,803 --> 00:08:55,143
What is this?
167
00:08:56,974 --> 00:08:58,174
Ta-da.
168
00:08:59,143 --> 00:09:00,984
Isn't it obvious? I got you something.
169
00:09:00,984 --> 00:09:03,013
It's Valentine's Day soon.
170
00:09:03,013 --> 00:09:05,214
We agreed to go to the amusement park,
171
00:09:05,214 --> 00:09:06,783
but we can't since you have to work.
172
00:09:06,783 --> 00:09:08,183
I thought this could make up for it.
173
00:09:10,423 --> 00:09:11,823
It's so pretty.
174
00:09:12,493 --> 00:09:13,924
Do you like it?
175
00:09:14,023 --> 00:09:15,263
Of course.
176
00:09:15,263 --> 00:09:17,033
I've never received a gift like this before.
177
00:09:17,563 --> 00:09:18,693
It's amazing!
178
00:09:18,693 --> 00:09:19,963
Do you like it that much?
179
00:09:20,133 --> 00:09:23,064
Yes. I don't need to go to the amusement park.
180
00:09:23,063 --> 00:09:24,473
This is more than enough.
181
00:09:25,003 --> 00:09:28,243
I'm happy to know that you love it.
182
00:09:30,413 --> 00:09:32,873
All the muscle pain was worth it.
183
00:09:34,443 --> 00:09:35,512
- Juno. / - Yes?
184
00:09:35,513 --> 00:09:36,543
Thank you.
185
00:09:36,543 --> 00:09:38,813
There's no need to thank me. Do this side too.
186
00:09:39,484 --> 00:09:40,584
- Juno. / - Yes?
187
00:09:40,583 --> 00:09:42,723
My feelings for you grow every day.
188
00:09:43,653 --> 00:09:44,753
Really?
189
00:09:44,753 --> 00:09:45,854
Me too!
190
00:09:47,094 --> 00:09:48,993
Seriously? Come here.
191
00:09:48,993 --> 00:09:50,834
Gosh, that feels nice.
192
00:09:52,563 --> 00:09:53,733
Thanks.
193
00:09:55,333 --> 00:09:57,902
- Go! / - One, two, three.
194
00:10:00,303 --> 00:10:01,403
Go!
195
00:10:02,243 --> 00:10:05,043
Seven, eight, nine...
196
00:10:06,313 --> 00:10:07,343
What on earth?
197
00:10:07,443 --> 00:10:08,483
Good job, guys.
198
00:10:08,513 --> 00:10:09,513
No!
199
00:10:11,613 --> 00:10:13,454
- And go. / - Go!
200
00:10:13,854 --> 00:10:15,623
- Ms. Park! / - Go, Sechan!
201
00:10:19,023 --> 00:10:20,123
Here I go!
202
00:10:20,123 --> 00:10:21,224
Sechan's going to win.
203
00:10:24,793 --> 00:10:26,793
You're the best.
204
00:10:27,663 --> 00:10:29,763
Sechan, you cheated!
205
00:10:29,763 --> 00:10:32,133
- Go after him. Dad! / - Dad!
206
00:10:32,133 --> 00:10:33,604
Are you ganging up on me?
207
00:10:41,313 --> 00:10:42,413
Attack him!
208
00:10:52,423 --> 00:10:53,653
Look at Dad.
209
00:11:39,673 --> 00:11:40,673
(See you again!)
210
00:11:40,673 --> 00:11:42,543
Ms. Park, see you again.
211
00:11:49,683 --> 00:11:51,183
Ms. Park, good luck.
212
00:11:51,183 --> 00:11:52,882
(Ms. Park, good luck.)
213
00:11:58,193 --> 00:12:00,453
Ms. Park, get yourself a great boyfriend.
214
00:12:00,453 --> 00:12:01,793
(Ms. Park, get yourself a great boyfriend. Jaeni)
215
00:12:11,173 --> 00:12:13,733
- Bye. / - Bye.
216
00:12:14,203 --> 00:12:16,002
- It's so pretty. / - Bye.
217
00:12:16,003 --> 00:12:18,373
- Farewell, kite. / - Bye.
218
00:12:19,443 --> 00:12:22,183
- Bye-bye. / - Bye-bye.
219
00:12:31,993 --> 00:12:34,263
I will make it back.
220
00:12:34,763 --> 00:12:36,663
We'll then be together again.
221
00:12:37,594 --> 00:12:40,263
Ms. Park, be happy.
222
00:13:15,203 --> 00:13:17,032
You had an affair, didn't you?
223
00:13:17,303 --> 00:13:19,333
How far did it go? Did you sleep with her?
224
00:13:19,333 --> 00:13:23,073
Tell me how far it went. Tell me!
225
00:13:23,073 --> 00:13:25,742
Tell me what you two did!
226
00:13:25,743 --> 00:13:27,174
I'll kill you both!
227
00:13:29,613 --> 00:13:30,783
No, don't.
228
00:13:30,783 --> 00:13:33,753
Groundless accusations will only make me seem crazy.
229
00:13:34,423 --> 00:13:36,122
What I need is proof.
230
00:13:39,094 --> 00:13:41,924
I know there is something going on between them.
231
00:13:55,104 --> 00:13:57,714
Thank you for everything.
232
00:14:01,943 --> 00:14:05,752
Jaeni, Sechan, and Sejong.
233
00:14:07,323 --> 00:14:08,882
Thank you so much.
234
00:14:10,993 --> 00:14:14,594
Always be healthy and well.
235
00:14:36,714 --> 00:14:39,084
I'll take her luggage and see her off.
236
00:14:49,923 --> 00:14:51,033
Come on.
237
00:15:05,773 --> 00:15:08,214
Who made her the first lady?
238
00:15:08,214 --> 00:15:10,684
The whole family came out to see her...
239
00:15:11,413 --> 00:15:12,813
Unbelievable.
240
00:15:51,193 --> 00:15:52,392
Bye.
241
00:16:10,303 --> 00:16:12,512
Ms. Park.
242
00:16:14,214 --> 00:16:15,944
Ms. Park...
243
00:16:15,943 --> 00:16:19,313
Ms. Park...
16738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.