Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:04,792
Where is the pleasure in life
which is unmixed with sorrow?
2
00:00:04,875 --> 00:00:07,667
Where the glory which on earth
has stood firm and unchanged?
3
00:00:07,750 --> 00:00:11,333
All things are weaker than shadow,
all more illusive than dreams.
4
00:00:11,833 --> 00:00:14,625
Comes one fell stroke, and Death
prevails over all these vanities.
5
00:00:14,708 --> 00:00:17,042
Wherefore in the Light,
O Christ, of Your countenance,
6
00:00:17,292 --> 00:00:19,333
To her whom You have chosen
grant repose,
7
00:00:19,458 --> 00:00:23,125
for You are the Friend of Mankind.
8
00:00:23,875 --> 00:00:28,042
What an agony the soul endures
when from the body it is parting!
9
00:00:28,708 --> 00:00:32,958
How many are her tears for weeping,
but none that will show compassion.
10
00:00:33,292 --> 00:00:36,458
Unto the angels she turns;
Useless are her supplications.
11
00:00:36,583 --> 00:00:40,417
Unto men she extends her imploring
hands, but none bring her rescue.
12
00:00:40,500 --> 00:00:45,625
My beloved brethren, let us all ponder
well how brief is the span of our life.
13
00:00:46,167 --> 00:00:51,333
And peaceful rest for her
that now is gone, let us ask of Christ,
14
00:00:52,333 --> 00:00:55,917
and also His abundant mercy
for our souls.
15
00:00:56,375 --> 00:01:00,000
Vanity are all the works and quests
of man. How can our glory go with us?
16
00:01:00,083 --> 00:01:03,792
For when death has come, all these
things are vanished clean away.
17
00:01:03,875 --> 00:01:06,917
Wherefore to Christ the
Immortal King let us cry,
18
00:01:07,292 --> 00:01:10,042
"To her that has departed grant
repose where a home is prepared"
19
00:01:10,167 --> 00:01:12,375
"for all those whose hearts
You have filled with gladness."
20
00:01:12,458 --> 00:01:14,625
Where is now our affection
for earthly things?
21
00:01:14,708 --> 00:01:17,500
Where is now our gold,
and our silver?
22
00:01:17,583 --> 00:01:21,375
Where is now the surging crowd
of domestics, and their busy cries?
23
00:01:22,083 --> 00:01:25,042
All is dust, all is ashes,
all is shadow.
24
00:01:25,833 --> 00:01:29,583
Wherefore draw near that
we may cry to our immortal King:
25
00:01:29,667 --> 00:01:33,250
"Your everlasting blessings vouchsafe
unto her that now has gone away,"
26
00:01:33,542 --> 00:01:36,958
"bringing her to repose in that
blessedness which never grows old."
27
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
Which is he that is king?
Or which is soldier?
28
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
Which is the wealthy,
which the needy?
29
00:01:41,167 --> 00:01:43,042
Which the righteous,
or which the sinner?
30
00:01:43,125 --> 00:01:46,667
But to Your servant, O Lord, grant that
with the righteous she may repose.
31
00:01:46,792 --> 00:01:48,333
My beginning and foundation
was the form;
32
00:01:48,458 --> 00:01:50,750
Bestowing Word
of Your commandment;
33
00:01:51,458 --> 00:01:54,375
For it pleased You to make me
by compounding
34
00:01:54,458 --> 00:01:57,083
visible and invisible nature
into a living thing.
35
00:01:57,167 --> 00:02:00,125
Out of earth was my body formed
and made, but a soul You gave me
36
00:02:00,208 --> 00:02:02,958
by the Divine and
Life-creating in breathing.
37
00:02:03,333 --> 00:02:06,083
Wherefore, O Christ, to Your
servant in the land of the living,
38
00:02:06,167 --> 00:02:08,625
in the courts of the righteous,
do You grant repose.
39
00:02:26,292 --> 00:02:28,375
Do you have your camera with you?
40
00:02:29,542 --> 00:02:33,167
- Yes, why?
- Hold on, wait!
41
00:02:36,250 --> 00:02:38,375
Put away the lid.
42
00:02:45,625 --> 00:02:47,708
Take a photo of her.
43
00:02:49,208 --> 00:02:53,000
- Dad, she has so many fine photos.
- Take her photo!
44
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
Please.
45
00:03:03,458 --> 00:03:05,542
Does anyone have a camera?
46
00:03:10,750 --> 00:03:12,833
Alright, fine.
47
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
- Close it.
- Just one?
48
00:03:19,500 --> 00:03:20,750
It's enough.
49
00:03:20,833 --> 00:03:23,625
- Well, take a few more.
- That's not necessary.
50
00:03:24,500 --> 00:03:28,625
- Give it to me!
- Hang on!
51
00:04:00,042 --> 00:04:02,125
Get away from there.
52
00:04:05,292 --> 00:04:08,667
- Come on, that's enough.
- Print them for me, yeah?
53
00:04:09,084 --> 00:04:11,167
Carry on.
54
00:04:25,875 --> 00:04:28,875
- I apologize. Sorry.
- That's alright.
55
00:04:29,292 --> 00:04:34,334
Leave it.
Your mother loved lemonade so much.
56
00:04:41,542 --> 00:04:43,625
My dear boy.
57
00:04:45,625 --> 00:04:48,584
Poor thing, those doctors,
how they messed her up...
58
00:04:48,750 --> 00:04:53,125
Went in for a cyst and
look how she came back.
59
00:04:58,084 --> 00:05:00,167
Poor thing.
60
00:05:01,125 --> 00:05:04,500
So young, couldn't even live
to see some grandkids.
61
00:05:05,542 --> 00:05:07,667
And she wanted it so much.
62
00:05:18,292 --> 00:05:21,084
Forgive me, I have to make
an urgent call.
63
00:05:21,167 --> 00:05:23,250
Where are you going now?
64
00:05:23,417 --> 00:05:25,625
- Where to?
- I'll be right back.
65
00:05:28,125 --> 00:05:32,500
Pavka, please find that picture
of your mother from the TV show.
66
00:05:33,042 --> 00:05:35,459
- OK, in a minute.
- Just hurry up, yeah?
67
00:06:29,167 --> 00:06:30,709
Honey, how are you?
68
00:06:30,792 --> 00:06:32,834
Why haven't you been
picking up all day?
69
00:06:32,917 --> 00:06:35,000
I just didn't have the chance.
70
00:06:35,625 --> 00:06:37,667
We're having lunch now,
that's why I'm picking up.
71
00:06:37,792 --> 00:06:39,417
Tell me how you are, everything OK?
72
00:06:39,500 --> 00:06:44,167
Yes, I just wanted to read you
something, but whatever.
73
00:06:45,250 --> 00:06:48,625
- Hello?
- I'll be right there.
74
00:06:49,875 --> 00:06:51,792
I have to go,
the director's calling me.
75
00:06:51,875 --> 00:06:55,584
- But you said you're on a lunch break.
- I can't ignore him, you know that.
76
00:06:55,792 --> 00:07:00,334
- Fine. I'll call you later.
- OK. Bye. Kisses.
77
00:07:01,542 --> 00:07:08,334
My idea is to draw the material
and the spiritual world as a mirror.
78
00:07:08,417 --> 00:07:11,750
Pavka, find that picture, will you,
I need it.
79
00:07:13,000 --> 00:07:16,875
Down here
I will draw Valia,
80
00:07:16,959 --> 00:07:20,042
the way I last saw her
at the graveyard.
81
00:07:20,417 --> 00:07:25,542
And up here, in the light,
I'll draw her the way I saw her
82
00:07:26,750 --> 00:07:30,750
for the first time,
pretty like an angel.
83
00:07:31,875 --> 00:07:35,084
No, the slice is perfect,
leave it like this.
84
00:07:35,584 --> 00:07:38,375
Just enhance the black,
but careful not to dull it, yeah?
85
00:07:38,459 --> 00:07:41,084
Pavka, leave that
damn phone, will you!
86
00:07:41,167 --> 00:07:43,875
For fuck's sake,
you have no respect at all!
87
00:07:43,959 --> 00:07:46,042
I'm sorry.
88
00:07:47,500 --> 00:07:50,542
This will be a portrait of her soul.
89
00:07:50,917 --> 00:07:56,000
In this photo that Pavel will show you,
she's wearing a budenovka,
90
00:07:56,084 --> 00:08:02,334
holding a gun, but I will draw her
with a halo and a baby in her arms,
91
00:08:02,459 --> 00:08:04,834
as the Virgin and Child.
92
00:08:05,125 --> 00:08:09,542
And the connection between
the two portraits will be a spiral,
93
00:08:09,917 --> 00:08:14,250
whereupon the astral body
ascends to the Beyond.
94
00:08:18,542 --> 00:08:20,917
- Go on, break your neck.
- Holy Mother!
95
00:08:21,000 --> 00:08:23,125
Break your neck
so that we can bury you too!
96
00:08:25,250 --> 00:08:27,875
- I'm fine.
- You'll be the death of me.
97
00:08:31,500 --> 00:08:34,584
- Where was I?
- The spiral.
98
00:08:36,167 --> 00:08:41,750
The spiral, whereupon the astral body
ascends to the Beyond.
99
00:08:42,292 --> 00:08:44,084
By the way,
I don't know if you know,
100
00:08:44,167 --> 00:08:46,750
but the scientists still cannot explain
the phenomenon
101
00:08:46,875 --> 00:08:49,417
of instrumental trans-communication.
102
00:08:49,500 --> 00:08:53,417
Because a person's consciousness
doesn't vanish after their death,
103
00:08:53,834 --> 00:09:00,709
but is preserved in a global
energy-informational field.
104
00:09:00,792 --> 00:09:05,459
Also, I don't know if you know, but
DNA itself has the shape of a spiral.
105
00:09:06,292 --> 00:09:08,667
- And as a juxtaposition...
- Here.
106
00:09:08,750 --> 00:09:13,250
On this side I will draw
The Big Bang.
107
00:09:13,875 --> 00:09:16,959
- Here.
- Vasko, you speak so nicely.
108
00:09:17,167 --> 00:09:19,792
- You're just like Ruvi.
- Who?
109
00:09:19,959 --> 00:09:23,375
What do you mean? Doctor Ruvi.
Haven't you been to see him?
110
00:09:23,500 --> 00:09:26,834
- I don't go to doctors.
- Wait, wait.
111
00:09:27,209 --> 00:09:30,042
What about blood pressure,
does he cure blood pressure?
112
00:09:30,125 --> 00:09:32,834
He cures everything,
not only blood pressure.
113
00:09:33,750 --> 00:09:36,500
Here.
Doctor Ruvi is not a medic.
114
00:09:36,584 --> 00:09:40,125
He is an energy leader, a channeler
with incredible skills
115
00:09:40,209 --> 00:09:43,125
and you should go see him
by all means.
116
00:09:43,500 --> 00:09:46,084
- We'll see about that.
- But I've been to him!
117
00:09:46,167 --> 00:09:48,792
It just came back to me
as I saw the flyer.
118
00:09:49,125 --> 00:09:52,209
Some time ago, my colleague's
mother had passed away
119
00:09:52,292 --> 00:09:54,209
and we were on business
in the area.
120
00:09:54,292 --> 00:09:56,250
We were measuring
the low-frequency radio waves.
121
00:09:56,334 --> 00:09:58,834
And she asked me to go
with her for support.
122
00:09:59,584 --> 00:10:01,834
And he really contacted her mother.
123
00:10:02,167 --> 00:10:04,875
- Bullshit.
- It's not bullshit, Gosho!
124
00:10:04,959 --> 00:10:07,417
- Don't make me laugh.
- He doesn't believe in such things.
125
00:10:07,500 --> 00:10:09,417
He's a staunch communist.
126
00:10:09,542 --> 00:10:12,709
I've seen so many
communists at Ruvi's.
127
00:10:13,459 --> 00:10:18,667
The Governor of Yambol, also a
very renowned member of Parliament,
128
00:10:18,750 --> 00:10:22,042
Deputy-Minister of the Exterior...
What was his name?
129
00:10:22,125 --> 00:10:24,500
- Blagoy Denchev.
- Yes.
130
00:10:24,584 --> 00:10:28,000
- But I don't think he is a communist.
- He's not.
131
00:10:28,084 --> 00:10:31,834
Many famous people go to Ruvi.
132
00:10:32,959 --> 00:10:36,459
I didn't get one thing. Why does
he speak in different languages?
133
00:10:36,876 --> 00:10:40,959
Because, Tanya, he manages to access
various channels,
134
00:10:41,292 --> 00:10:45,917
where he receives messages
in various languages.
135
00:10:46,792 --> 00:10:49,792
There have been cases
where during a single seance
136
00:10:49,876 --> 00:10:53,209
he's delivered messages
in five languages.
137
00:10:53,292 --> 00:10:57,251
And the fact that your friend's
mother is Bulgarian
138
00:10:57,334 --> 00:11:01,709
has nothing to do with the language
in which her spirit speaks.
139
00:11:01,792 --> 00:11:04,876
It all depends on the
vibrations' frequency.
140
00:11:04,959 --> 00:11:08,167
- Yes, and on the torsion fields.
- Absolutely, yes.
141
00:11:08,251 --> 00:11:12,251
By the way, Soviet academician
Anatoliy Akimov proves
142
00:11:12,459 --> 00:11:16,709
that the speed of the torsion fields
is over one billion times higher
143
00:11:16,792 --> 00:11:19,167
than the speed of light.
144
00:11:20,376 --> 00:11:23,751
Why, isn't this our Valia in "The
Dawn of the New Day" TV show?
145
00:11:25,084 --> 00:11:27,667
How did you manage to find it?
Pavel searched for half an hour,
146
00:11:27,751 --> 00:11:29,959
tore down half the library
and couldn't find it.
147
00:11:30,042 --> 00:11:34,876
- That's what I'm talking about.
- "The Dawn of the New Day", yes.
148
00:11:34,959 --> 00:11:37,417
How did the song from the show go?
149
00:11:37,917 --> 00:11:42,584
The comrade bravely marches
150
00:11:43,334 --> 00:11:47,417
Through fire on to his death.
151
00:11:48,209 --> 00:11:52,292
Even if he perishes in the fight,
152
00:11:52,584 --> 00:11:56,584
He'll go with his duty fulfilled.
153
00:11:56,917 --> 00:12:01,542
Soon the hour will strike!
154
00:12:06,917 --> 00:12:09,001
Are you very tired?
155
00:12:10,251 --> 00:12:12,334
Kind of.
156
00:12:13,209 --> 00:12:15,542
What is this stupid ad anyway?
157
00:12:18,042 --> 00:12:20,126
Some wine.
158
00:12:22,417 --> 00:12:24,501
And how much will they pay you?
159
00:12:24,792 --> 00:12:26,876
How much?
160
00:12:28,334 --> 00:12:31,542
- A thousand.
- A thousand?
161
00:12:33,042 --> 00:12:35,209
You should have asked for
double that if it is so urgent
162
00:12:35,292 --> 00:12:38,667
and they want you to dance
to their tune. They have to pay up.
163
00:12:39,376 --> 00:12:42,417
They should give you a box
of wine at the very least.
164
00:12:45,209 --> 00:12:46,542
Hello?
165
00:12:46,667 --> 00:12:49,792
- Did you have dinner?
- Yes, I did.
166
00:12:50,167 --> 00:12:52,376
But I feel like something sweet.
167
00:12:53,917 --> 00:12:56,251
Well, have some of those
chocolates in the fridge.
168
00:12:56,376 --> 00:13:01,834
No, I don't feel like chocolate.
I feel like...
169
00:13:03,209 --> 00:13:06,376
You know what I feel like?
Quince jam.
170
00:13:07,542 --> 00:13:10,876
- Quince jam?
- Yes, quince jam.
171
00:13:12,459 --> 00:13:14,542
Please, get me some!
172
00:13:15,709 --> 00:13:17,626
Think the power went out.
173
00:13:17,709 --> 00:13:21,334
Jeez. God knows what
shithole of a hotel they put you in.
174
00:13:21,459 --> 00:13:24,501
If you bring home fleas,
I'll kill you.
175
00:13:29,917 --> 00:13:33,251
Crap, these chocolates are horrible.
176
00:13:34,376 --> 00:13:38,167
OK. I'll buy you some
jam on my way back.
177
00:13:38,251 --> 00:13:41,126
But not from a store,
I want homemade.
178
00:13:41,334 --> 00:13:43,417
With geranium.
179
00:13:43,876 --> 00:13:45,959
And where would I find that?
180
00:13:46,209 --> 00:13:48,584
You're shooting in a village, right?
181
00:13:48,667 --> 00:13:54,001
Have one of the assistants ask
the local grannies.
182
00:13:54,667 --> 00:13:56,751
Alright.
183
00:13:58,542 --> 00:14:00,626
I'll figure something out.
184
00:14:05,334 --> 00:14:06,667
Hello?
185
00:14:06,751 --> 00:14:09,126
I'll call you back,
someone's knocking on my door.
186
00:14:11,209 --> 00:14:12,876
- Fine.
- Bye.
187
00:14:13,001 --> 00:14:15,084
Good night.
188
00:14:20,001 --> 00:14:22,084
Why have you locked yourself in?
189
00:14:23,167 --> 00:14:26,334
- I haven't.
- You haven't, but it was locked.
190
00:14:26,542 --> 00:14:29,334
Your door handle is broken
on the outside.
191
00:14:30,542 --> 00:14:34,209
You can come to my room,
if you don't wanna be alone.
192
00:14:34,542 --> 00:14:37,042
- No, I'm fine.
- Come on.
193
00:14:40,459 --> 00:14:43,292
No need to play the hero now.
It's warmer in my room.
194
00:15:05,667 --> 00:15:07,751
Did you hear that?
195
00:15:08,542 --> 00:15:10,167
What?
196
00:15:10,292 --> 00:15:12,376
Somebody's walking
in the other room.
197
00:15:15,751 --> 00:15:17,251
It's the wind.
198
00:15:17,376 --> 00:15:19,584
No, those are your
mother's footsteps.
199
00:15:19,834 --> 00:15:23,542
Bullshit. The window just
slammed because of the wind.
200
00:15:25,167 --> 00:15:27,542
I know your mother's steps
very well.
201
00:15:28,626 --> 00:15:30,709
There it is again!
202
00:15:50,709 --> 00:15:52,792
Dad?
203
00:15:54,542 --> 00:15:57,334
Are you OK?
What happened?
204
00:15:58,459 --> 00:16:00,542
You mother's favorite vase.
205
00:16:01,334 --> 00:16:03,417
Don't worry,
we'll fix it in the morning.
206
00:16:03,501 --> 00:16:06,834
No. Pavka, it broke by itself!
207
00:16:07,542 --> 00:16:11,501
I didn't even touch it.
I was standing over here
208
00:16:11,709 --> 00:16:13,459
and suddenly it burst into pieces.
209
00:16:13,542 --> 00:16:15,126
Ok. Let's go to bed.
210
00:16:15,209 --> 00:16:18,167
Pavka, there's something
I didn't tell you.
211
00:16:19,001 --> 00:16:23,917
Your mother and I had a phone call
just before the surgery,
212
00:16:24,042 --> 00:16:26,834
and she said "I have something
important to tell you".
213
00:16:27,626 --> 00:16:30,709
But then my phone...
214
00:16:31,459 --> 00:16:34,501
The battery died,
I couldn't charge it...
215
00:16:35,626 --> 00:16:38,584
And in the afternoon they
told me she had passed away.
216
00:16:40,334 --> 00:16:43,042
And now the whole time I'm thinking
217
00:16:43,126 --> 00:16:46,417
what's that important thing
that your mother needed to tell me.
218
00:16:48,126 --> 00:16:50,709
- Look what time it is.
- I don't care.
219
00:16:50,792 --> 00:16:53,667
- Come, you need to get some sleep.
- No, no.
220
00:16:53,876 --> 00:16:56,751
This question just
won't leave me alone.
221
00:16:56,917 --> 00:17:01,167
- What question?
- What your mother wanted to tell me.
222
00:17:01,876 --> 00:17:03,959
Dad...
223
00:17:07,751 --> 00:17:13,792
Boy, if this isn't a miracle!
This is just incredible!
224
00:17:13,876 --> 00:17:18,709
- Yes, the miracle of electricity.
- No, this, this, look!
225
00:17:18,792 --> 00:17:22,126
- I don't have my glasses.
- It's a "V"!
226
00:17:22,209 --> 00:17:26,251
"V" as in Valia! As in "vibration",
as in "very important", get it?
227
00:17:26,334 --> 00:17:32,084
Yes, as in Vasil, violin, various
reasons why a vase could fall.
228
00:17:32,168 --> 00:17:35,918
Pavka.
Another "V". In Cyrillic.
229
00:17:37,459 --> 00:17:40,501
- Tomorrow you'll figure it all out...
- No, no!
230
00:17:41,084 --> 00:17:46,209
Please! Leave them as they were,
I want to see the full mosaic!
231
00:17:47,209 --> 00:17:50,043
Don't you understand that your mother
is trying to tell me something?
232
00:17:50,126 --> 00:17:53,584
Alright.
Let's do it like this.
233
00:17:53,668 --> 00:17:56,126
We let the full mosaic lie here,
234
00:17:57,668 --> 00:18:00,168
as it is, and we go to bed.
235
00:19:39,293 --> 00:19:41,376
Dad?
236
00:19:48,209 --> 00:19:50,293
I'll be on my way now.
237
00:19:54,126 --> 00:19:56,209
Dad?
238
00:19:57,043 --> 00:19:59,876
"Search for the answer..."
239
00:20:07,209 --> 00:20:09,334
- Dad, I'm saying I'll...
- Help!
240
00:20:10,418 --> 00:20:12,876
Sweet Mother! Open up!
241
00:20:15,043 --> 00:20:17,501
- Aunt Lyubka, calm down!
- Pavka, did you lock up?
242
00:20:17,584 --> 00:20:19,501
No, it's your shitty door handles.
243
00:20:19,626 --> 00:20:22,293
Stay calm, aunt Lyubka, we just...
244
00:20:24,209 --> 00:20:26,293
Lyubka, what happened?
245
00:20:26,501 --> 00:20:28,584
Valia is calling me on the phone!
246
00:20:29,709 --> 00:20:31,543
And what did she say?!
247
00:20:31,668 --> 00:20:33,334
I didn't pick up!
248
00:20:33,459 --> 00:20:35,876
How could you not pick up,
you stupid cow!
249
00:20:35,959 --> 00:20:38,126
- She's calling me to the Beyond!
- Where's your phone?
250
00:20:38,209 --> 00:20:40,418
- Where is it!
- Let her go.
251
00:20:41,834 --> 00:20:43,459
Easy, easy!
252
00:20:43,584 --> 00:20:46,293
Lyubka, did you remember
where you left your phone?
253
00:20:46,376 --> 00:20:48,459
Lyubka, if you can hear me,
squeeze my hand.
254
00:20:48,584 --> 00:20:50,668
Dad, let them do their job!
255
00:21:01,126 --> 00:21:03,376
Lyubka, where did you
drop your phone?
256
00:21:03,543 --> 00:21:05,626
Sir, please!
257
00:21:09,959 --> 00:21:13,418
- Doc, if she comes to...
- Sir, please close the door!
258
00:21:14,584 --> 00:21:16,668
Cut it out already.
259
00:21:23,293 --> 00:21:25,834
No. Here.
260
00:21:26,334 --> 00:21:28,418
No one has been calling you.
261
00:21:28,584 --> 00:21:32,751
She's playing some tricks on me,
that's it. I'm sure of it.
262
00:21:32,834 --> 00:21:36,584
We had a quarrel and now,
knowing her...
263
00:21:37,209 --> 00:21:41,209
It's not the first time, she's playing
tricks on me even from the grave!
264
00:21:42,334 --> 00:21:44,418
Dad, look.
265
00:21:45,626 --> 00:21:47,084
- Dad, listen.
- What?
266
00:21:47,168 --> 00:21:50,001
Leave this and listen carefully!
267
00:21:50,751 --> 00:21:56,126
The dead cannot call
the living on the phone.
268
00:21:57,043 --> 00:21:59,126
And what about the Chicago case?
269
00:22:00,459 --> 00:22:02,543
What case?
270
00:22:03,043 --> 00:22:05,751
Which planet do you live on?
Don't you watch TV?
271
00:22:06,209 --> 00:22:10,293
In 1997 the Chicago Airport
flight dispatch
272
00:22:10,709 --> 00:22:13,126
received a radio transmission
from a plane
273
00:22:13,251 --> 00:22:15,959
which took off from Munich in 1947.
274
00:22:16,043 --> 00:22:19,001
The pilots were requesting
permission to land!
275
00:22:19,084 --> 00:22:23,584
What do you make of that, Pavka?
It was all over TV.
276
00:22:24,293 --> 00:22:27,293
- So, did it land?
- Of course it did! Did it land...
277
00:22:27,376 --> 00:22:29,334
In Lyubka's backyard.
278
00:22:29,459 --> 00:22:31,709
It's impossible to talk
to you sensibly.
279
00:22:31,834 --> 00:22:34,751
- Things got complicated.
- What do they want this time?
280
00:22:34,834 --> 00:22:38,084
They rejected the ad,
they said the chutney felt too bluish.
281
00:22:38,334 --> 00:22:43,918
OK. Send them a greenish version,
a colder one,
282
00:22:44,001 --> 00:22:47,584
a yellowish version
and also our version again,
283
00:22:47,751 --> 00:22:50,126
and let's see which one
they pick.
284
00:22:51,001 --> 00:22:54,959
And if there's still a problem,
call me right away. So long.
285
00:22:57,126 --> 00:23:00,126
Dad, look. I need to go,
I can't stay any longer.
286
00:23:06,876 --> 00:23:08,959
Dad?
287
00:23:17,084 --> 00:23:20,751
Dad! You fucking...
288
00:23:29,626 --> 00:23:31,251
Dad, where do you think you're going?
289
00:23:31,334 --> 00:23:33,043
Pavka, get out of the way,
I'm in a hurry.
290
00:23:33,168 --> 00:23:35,209
You've been drinking,
you can't drive like this!
291
00:23:35,293 --> 00:23:38,709
- Your mother will watch over me.
- Step out of the car. I'm not moving.
292
00:23:41,501 --> 00:23:44,293
What's going on?
You didn't call last night.
293
00:23:44,376 --> 00:23:46,876
Sorry, I was beat
and fell asleep right away.
294
00:23:46,959 --> 00:23:49,584
Sure, you need your sleep,
don't worry.
295
00:23:50,043 --> 00:23:54,293
- Are you travelling?
- Yeah, back there.
296
00:23:55,376 --> 00:23:57,459
What do you mean back there?
297
00:23:57,793 --> 00:24:01,793
Well, what can I say. That's
why they came knocking last night.
298
00:24:03,793 --> 00:24:05,959
The hard drive with the
entire footage got burnt
299
00:24:06,043 --> 00:24:08,251
and now we're on our way back
for a reshoot.
300
00:24:08,876 --> 00:24:11,418
Jesus! You're working with morons!
301
00:24:11,959 --> 00:24:14,043
That's what I told them.
302
00:24:17,626 --> 00:24:20,084
How are your trainers, by the way?
303
00:24:22,126 --> 00:24:25,376
- Sorry, what?
- The trainers I bought for you.
304
00:24:25,751 --> 00:24:27,834
They're great.
305
00:24:28,335 --> 00:24:31,793
Very soft. Like slippers.
306
00:24:32,501 --> 00:24:34,585
See? I was right...
307
00:24:36,335 --> 00:24:40,085
- And what about my request?
- Which request?
308
00:24:40,585 --> 00:24:43,876
The jam. Have you forgotten?
309
00:24:43,960 --> 00:24:46,085
How could I forget?
I haven't forgotten.
310
00:24:46,168 --> 00:24:48,126
Did you find home-made jam?
311
00:24:48,251 --> 00:24:50,626
- Yes, I did.
- With geranium?
312
00:24:50,710 --> 00:24:52,001
With geranium, sure.
313
00:24:52,126 --> 00:24:54,335
You're the sweetest creature,
314
00:24:54,418 --> 00:24:58,835
and I'm having such a strong craving
for it, I just can't take it anymore.
315
00:24:59,043 --> 00:25:01,835
- Someone's at the door, sorry.
- Hello?
316
00:25:03,960 --> 00:25:06,043
Did she hang up on you?
317
00:25:06,835 --> 00:25:08,918
No, no, the connection dropped.
318
00:25:12,001 --> 00:25:15,960
I don't want to meddle, but not
coming to your mother's funeral...
319
00:25:18,460 --> 00:25:23,376
She wanted to, but I didn't let her.
320
00:25:27,501 --> 00:25:29,585
It's just not the right time.
321
00:25:30,085 --> 00:25:33,793
It is never the right
time for a funeral.
322
00:25:40,460 --> 00:25:42,543
Put your seatbelt on.
323
00:25:44,710 --> 00:25:49,960
If she loved you and cared for you,
she would have come.
324
00:25:53,501 --> 00:25:55,585
What's going on?
325
00:25:56,793 --> 00:25:58,960
I forgot my shoes.
We're going back.
326
00:25:59,543 --> 00:26:01,543
We're not going back,
we can't go back!
327
00:26:01,668 --> 00:26:03,751
Dad, look at my foot ware.
328
00:26:04,585 --> 00:26:07,710
That doesn't matter,
he is open until 2 o'clock.
329
00:26:33,460 --> 00:26:35,543
You have reached your destination.
330
00:26:38,043 --> 00:26:40,126
Your destination is on the right.
331
00:26:43,418 --> 00:26:45,501
No way it's here.
332
00:26:45,918 --> 00:26:47,918
It's here, dad. Look, it says here.
333
00:26:48,043 --> 00:26:51,126
The former Museum
of National Revolt.
334
00:26:55,585 --> 00:26:56,835
Good afternoon!
335
00:26:56,960 --> 00:27:00,710
- Is this Rudi's place?
- Yes, yes, this is it.
336
00:27:26,626 --> 00:27:29,085
Excuse me,
do you have any quince jam?
337
00:27:29,251 --> 00:27:33,543
No, I have fig jam, apricot jam.
338
00:27:33,626 --> 00:27:35,710
No, no. Thanks.
339
00:28:00,210 --> 00:28:02,293
Excuse me.
340
00:28:05,418 --> 00:28:07,501
Excuse me.
341
00:28:08,668 --> 00:28:10,293
- Hello.
- Hello.
342
00:28:10,376 --> 00:28:12,668
Your father's asking you to come in.
343
00:28:18,751 --> 00:28:21,085
Pavka, give me 120 levs.
344
00:28:22,793 --> 00:28:25,376
- How much?
- 120 levs.
345
00:28:27,501 --> 00:28:30,835
No way I'm giving some crook 120 levs.
Let's get out of here.
346
00:28:30,918 --> 00:28:33,668
Pavka, let's not make a fuss,
give me 120 levs.
347
00:28:34,251 --> 00:28:36,335
Are you crazy to give them 120 levs?
348
00:28:36,960 --> 00:28:41,085
Have you no shame?
You still owe your mother 200 levs.
349
00:28:41,918 --> 00:28:43,210
Excuse me?
350
00:28:43,335 --> 00:28:45,001
Don't play dumb.
351
00:28:45,126 --> 00:28:48,126
Your mom died with her eyes open
because of this money.
352
00:28:48,210 --> 00:28:51,376
Hang on, dad, what are you talking
about, what's this nonsense?
353
00:28:51,460 --> 00:28:54,585
Don't you remember, you cast her
in that meat commercial,
354
00:28:54,668 --> 00:28:57,710
you promised she'd have a role,
and then we only saw her hands?
355
00:28:57,793 --> 00:29:02,085
And you promised her 200 levs which
you never gave her. Remember?
356
00:29:02,168 --> 00:29:04,001
You didn't send the money,
though you said you would,
357
00:29:04,085 --> 00:29:06,251
and she, poor thing,
was afraid to ask and.
358
00:29:06,335 --> 00:29:08,918
Pavka, it's not
that we don't have money...
359
00:29:09,001 --> 00:29:11,085
You know very well
that we have money.
360
00:29:11,168 --> 00:29:13,626
She just wanted to go out
on the street and say:
361
00:29:13,751 --> 00:29:16,835
"This money I earned
with my profession."
362
00:29:17,335 --> 00:29:20,835
Old man, my mother gave up
her profession because of you.
363
00:29:20,918 --> 00:29:22,585
And that was more than 30 years ago.
364
00:29:22,710 --> 00:29:25,960
Your mother gave it up because
of you, when you were born!
365
00:29:26,043 --> 00:29:27,668
Because you wouldn't help her out.
366
00:29:27,751 --> 00:29:29,585
- Me?!
- Yes, you.
367
00:29:29,668 --> 00:29:33,043
I kept you both like the apple
of my eye! Don't you remember?!
368
00:29:33,126 --> 00:29:36,751
Show me one painter, a single one,
who could have provided you
369
00:29:36,835 --> 00:29:39,418
with the type of living standard
that I provided you with!
370
00:29:39,501 --> 00:29:42,960
The others had their whole families
crammed into single-room flats!
371
00:29:43,043 --> 00:29:46,751
That wasn't your achievement,
it was my grandfather
372
00:29:46,918 --> 00:29:50,460
who made sure you win that mural
commission in Dimitrovgrad.
373
00:29:50,585 --> 00:29:53,751
And then they awarded you
the honorary title,
374
00:29:53,835 --> 00:29:57,626
they gave you a three-room
apartment with an atelier on top.
375
00:29:57,710 --> 00:29:59,085
And all of this thanks to my grandpa,
376
00:29:59,168 --> 00:30:01,751
whom you didn't want to look in the
eye because he was a communist.
377
00:30:01,876 --> 00:30:03,001
I'm a dissident.
378
00:30:03,085 --> 00:30:06,085
I don't want anything
to do with the communists!
379
00:30:06,168 --> 00:30:08,168
A dissident with a party member ID
in his pocket.
380
00:30:08,251 --> 00:30:12,751
I threw my party ID at the
Artist Union Chairman's face in '74!
381
00:30:13,043 --> 00:30:14,418
I nearly got locked up!
382
00:30:14,543 --> 00:30:18,376
Yeah, thanks to grandpa
for getting you off the hook.
383
00:30:18,960 --> 00:30:22,876
Why are you acting like this?
Because of some measly 120 levs?
384
00:30:23,210 --> 00:30:27,293
Here, take as much as you need,
take the whole wallet, take it.
385
00:30:27,376 --> 00:30:29,126
I don't need your wallet,
I need 120.
386
00:30:29,210 --> 00:30:31,710
And you know very well
I'll pay you back.
387
00:30:33,418 --> 00:30:35,793
I'm so sorry. Here you are.
388
00:30:49,210 --> 00:30:50,543
- Hello?
- Sorry to bother you.
389
00:30:50,668 --> 00:30:54,001
- But things got quite heated.
- Why?
390
00:30:54,418 --> 00:30:57,585
They rejected the spot again.
That wasn't their chutney.
391
00:30:59,960 --> 00:31:04,043
OK, I'm back tonight and I'll come
straight to the studio.
392
00:31:04,126 --> 00:31:06,876
They want the revisions done
by tomorrow morning.
393
00:31:06,960 --> 00:31:09,126
- OK, don't worry, it's fine.
- OK.
394
00:31:09,335 --> 00:31:11,418
Bye.
395
00:31:43,502 --> 00:31:46,252
Hurry up, cause I need to be
in Sofia urgently.
396
00:31:46,627 --> 00:31:48,668
I'm staying.
397
00:31:48,793 --> 00:31:50,127
What do you mean?
398
00:31:50,210 --> 00:31:53,710
My aura is too heavy and the
fine matter won't pass through it.
399
00:31:53,793 --> 00:31:58,710
I need to sleep over, cleanse myself
and then come back tomorrow.
400
00:31:59,460 --> 00:32:02,335
I gotta be at color grading tonight.
401
00:32:02,710 --> 00:32:06,293
Besides, I need stop by the house
and take my shoes.
402
00:32:06,377 --> 00:32:09,335
OK, Pavka, do what you
have to, take the car,
403
00:32:09,418 --> 00:32:12,377
I'll take the bus back tomorrow,
no problem. See you.
404
00:32:23,418 --> 00:32:25,502
Dad, wait!
405
00:32:30,960 --> 00:32:36,210
Here, take this for the bus
and for some dinner.
406
00:32:37,293 --> 00:32:40,460
- And this is for the hotel.
- I won't need a hotel.
407
00:32:40,543 --> 00:32:42,002
Where will you stay?
408
00:32:42,127 --> 00:32:44,210
In the woods.
409
00:32:44,543 --> 00:32:47,002
Hold on. What woods?
410
00:32:47,668 --> 00:32:53,335
Pavka, this is where those meteorites
fell during the Jurassic period.
411
00:32:54,085 --> 00:32:56,418
I gotta sleep next to one
of those meteorites
412
00:32:56,502 --> 00:32:59,127
and tell Ruvi my dream
in the morning.
413
00:32:59,210 --> 00:33:04,502
This way, when he enters the
global energy-information field,
414
00:33:04,627 --> 00:33:06,960
he will easily locate
your mother's aura.
415
00:33:07,085 --> 00:33:11,752
Father, please, you can't
sleep in the woods alone.
416
00:33:12,377 --> 00:33:14,627
I'm a grown man,
what's the problem?
417
00:33:15,210 --> 00:33:19,002
Father, stop making a fool of yourself.
Hang on, stop.
418
00:33:19,085 --> 00:33:23,252
You can't even sleep alone at home
and you want to sleep in the woods?!
419
00:33:24,710 --> 00:33:26,793
- Are you headed to the meteorites?
- Yes.
420
00:33:26,918 --> 00:33:28,502
See you.
421
00:33:28,627 --> 00:33:29,668
Dad!
422
00:33:29,752 --> 00:33:32,210
Pavka, please,
stop being a smart ass.
423
00:33:41,502 --> 00:33:43,585
Do you at least
have your phone with you?
424
00:34:06,710 --> 00:34:09,585
- Hello?
- Hello, honey, how are you?
425
00:34:11,127 --> 00:34:13,835
- I'm sorry, did I wake you up?
- Yes.
426
00:34:13,918 --> 00:34:17,002
I only wanted to tell you we're done
and on the way home.
427
00:34:18,668 --> 00:34:22,210
I just need to stop by the
studio first, I won't be long.
428
00:34:22,293 --> 00:34:26,127
Right, can I just read you something?
429
00:34:26,210 --> 00:34:28,293
OK, go ahead, I'm listening.
430
00:34:29,002 --> 00:34:30,043
Listen:
431
00:34:30,127 --> 00:34:32,877
"Three black-eyed women
with long dark hair."
432
00:34:32,960 --> 00:34:35,293
"The oldest one, the middle
one, the youngest one."
433
00:34:35,377 --> 00:34:38,418
"Naked, lying on each
other voluptuously."
434
00:34:38,502 --> 00:34:41,043
"And the Queen's bottom
is made out of dough."
435
00:34:41,127 --> 00:34:42,877
"He smiles dreamily."
436
00:34:43,002 --> 00:34:44,877
"Did I hold his hand?"
437
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
"I think we are already in Japan."
438
00:34:47,043 --> 00:34:51,002
"Well done. Better done.
Am I somehow to blame?"
439
00:34:54,418 --> 00:34:56,502
Well, it's good.
440
00:34:56,627 --> 00:34:59,793
- Not good, it's great.
- You like it?
441
00:35:00,877 --> 00:35:02,043
Yes, I like it very much.
442
00:35:02,168 --> 00:35:04,085
I'm only not sure
if it shouldn't rather be:
443
00:35:04,168 --> 00:35:07,627
"Well done. Am I somehow to blame?"
444
00:35:08,293 --> 00:35:11,335
- Well, the first one.
- No, no, I don't think so.
445
00:35:11,460 --> 00:35:14,918
I think it should end with...
"Am I somehow to blame?"
446
00:35:15,002 --> 00:35:17,168
The first one is no good, yes.
447
00:35:18,127 --> 00:35:19,377
Gimme the second one.
448
00:35:19,460 --> 00:35:24,960
"I think we are already in Japan.
Am I somehow to blame?"
449
00:35:25,043 --> 00:35:27,293
- Yes, this one, that's it.
- Really?
450
00:35:27,377 --> 00:35:29,460
Of course. Much better.
451
00:35:30,627 --> 00:35:35,710
OK. Go to bed now
and think of a new one.
452
00:35:37,543 --> 00:35:39,627
- Bye. Kisses.
- Night.
453
00:36:27,585 --> 00:36:29,668
Dad?
454
00:36:37,793 --> 00:36:40,252
I'm sorry. I made a mistake.
455
00:39:04,669 --> 00:39:06,752
Dad !
456
00:39:26,419 --> 00:39:28,502
Dad!
457
00:40:33,377 --> 00:40:38,919
Can't you call up some search teams
with dogs or something?
458
00:40:39,002 --> 00:40:44,294
The person has to be missing
for at least 72 hours,
459
00:40:44,544 --> 00:40:47,585
which means you go home,
460
00:40:48,335 --> 00:40:53,877
wait for him and if he doesn't
show up within 2-3 days,
461
00:40:53,960 --> 00:40:56,044
you come back.
462
00:41:14,252 --> 00:41:18,877
No, I can't believe it.
So, what, you'll do nothing about it?
463
00:41:19,335 --> 00:41:22,294
I'm telling you my father is
alone somewhere out there
464
00:41:22,377 --> 00:41:27,002
and I'm here to ask the police for help!
Excuse me! Shame on you!
465
00:41:27,710 --> 00:41:31,335
And have you checked this Ruvi?
He's a crook!
466
00:41:31,877 --> 00:41:35,502
He lures old people
to give him their money
467
00:41:35,585 --> 00:41:37,544
and he sends them to sleep
in the woods.
468
00:41:37,627 --> 00:41:40,127
Alone at night! How can this be?
469
00:41:40,210 --> 00:41:43,085
I guess then he kidnaps them
470
00:41:44,002 --> 00:41:46,169
and forces them to sign over
their property.
471
00:41:46,252 --> 00:41:49,127
- Would you like to file a complaint?
- Of course I would like to!
472
00:42:02,419 --> 00:42:04,294
Write.
473
00:42:04,419 --> 00:42:06,877
- Write what?
- Everything.
474
00:42:10,627 --> 00:42:14,002
You mean all that I've been telling you
for half an hour?
475
00:42:14,294 --> 00:42:16,794
- Yes.
- And you've been taking notes?
476
00:42:16,877 --> 00:42:19,835
I need it written in your own hand.
477
00:42:33,294 --> 00:42:35,544
Man, can you
make something out of this?
478
00:42:35,627 --> 00:42:38,085
It's some new stuff.
Is this winning or what?
479
00:42:40,710 --> 00:42:42,794
You got nothing, brother.
480
00:43:00,669 --> 00:43:02,460
Want a slice?
481
00:43:02,585 --> 00:43:04,669
No.
482
00:43:06,044 --> 00:43:10,044
- Coffee?
- Yeah, I guess.
483
00:43:30,794 --> 00:43:33,210
Excuse me,
is that quince jam?
484
00:43:36,252 --> 00:43:39,919
Is that quince jam?
485
00:43:45,294 --> 00:43:47,377
With geranium?
486
00:43:48,502 --> 00:43:50,585
With geranium, yes.
487
00:44:09,002 --> 00:44:11,502
And did you buy it in the area?
488
00:44:12,335 --> 00:44:14,919
- I make it myself. Why?
- Home-made.
489
00:44:20,419 --> 00:44:23,210
And do you, by any chance,
have some extra jars?
490
00:44:23,835 --> 00:44:25,919
I do, yes.
491
00:44:29,919 --> 00:44:32,127
Could I buy one from you?
492
00:44:33,294 --> 00:44:36,127
Is this the marketplace or what?
493
00:44:36,502 --> 00:44:39,335
Keep writing
and stop bothering my colleague.
494
00:44:39,419 --> 00:44:41,502
Let's step out for a smoke.
495
00:44:47,252 --> 00:44:49,335
Keep writing.
496
00:46:33,544 --> 00:46:35,627
What are you doing?
497
00:46:40,252 --> 00:46:43,544
What are you doing, dumb ass?
Why are you rummaging in my desk?
498
00:46:43,627 --> 00:46:46,502
- Hey, mate!
- I'll just clean it up.
499
00:46:47,461 --> 00:46:49,544
What are you doing?
500
00:46:51,627 --> 00:46:56,002
Stop it now! Stop! Mate!
501
00:46:56,627 --> 00:46:58,044
- I'm sorry!
- Sit down.
502
00:46:58,127 --> 00:46:59,669
What's going on here?
503
00:46:59,752 --> 00:47:02,252
I wanted to take just a little bit
for my wife.
504
00:47:02,419 --> 00:47:05,044
She's going through a tough pregnancy
505
00:47:05,794 --> 00:47:08,586
and she said she had a craving
for this kind of jam.
506
00:47:08,836 --> 00:47:12,086
I'm trying to be considerate
and I don't want to trouble her.
507
00:47:13,086 --> 00:47:15,627
I haven't even told her
that my mother passed away.
508
00:47:15,711 --> 00:47:20,586
And then my father went out looking
for her... Not my wife, my mom.
509
00:47:20,794 --> 00:47:23,919
She had something to tell him,
but he didn't pick up the phone...
510
00:47:24,002 --> 00:47:26,961
And he went missing,
and I'm looking for him.
511
00:47:27,044 --> 00:47:32,211
And I'm really worried for my wife.
And for my father, of course.
512
00:47:33,211 --> 00:47:36,794
- What the hell are you doing?
- It will be sticky otherwise.
513
00:47:36,877 --> 00:47:40,461
Come and sit here.
Leave this and sit here.
514
00:47:40,544 --> 00:47:44,586
Let me just take my...
Here's your spoon.
515
00:47:45,044 --> 00:47:48,961
I'm very sorry. I'll just go now,
I honestly have so much to do.
516
00:47:49,044 --> 00:47:50,711
Wait, wait, sit down.
517
00:47:50,794 --> 00:47:53,127
My father is in the woods,
I really need to help him.
518
00:47:53,211 --> 00:47:55,502
I don't know about your father's
problems in the woods,
519
00:47:55,586 --> 00:47:57,377
but you're in for some
problems tonight.
520
00:47:57,461 --> 00:47:59,711
I won't be filing any complaints
anymore.
521
00:48:07,586 --> 00:48:10,252
Make sure all your personal
belongings are here.
522
00:48:20,961 --> 00:48:24,794
Kalina - 10 missed calls
Toshko Color - 4 missed calls
523
00:48:26,002 --> 00:48:28,336
Good morning.
Did you sleep well?
524
00:48:28,919 --> 00:48:31,044
- How are you?
- I'm good.
525
00:48:31,669 --> 00:48:33,752
Not too good, though.
526
00:48:33,961 --> 00:48:37,044
We spent the whole night
in the studio, I am totally beat.
527
00:48:37,294 --> 00:48:40,544
- The whole night where?
- In the studio, where else?
528
00:48:40,752 --> 00:48:43,669
- In the studio. The whole night.
- Yes.
529
00:48:43,836 --> 00:48:46,211
And where are you right now?
530
00:48:46,711 --> 00:48:50,794
I'm just walking out of the studio.
I'm out front, and I'm heading to...
531
00:48:50,961 --> 00:48:53,044
You are walking out of the studio?
532
00:48:54,294 --> 00:48:56,377
Right now?
533
00:48:57,336 --> 00:48:59,294
Yes.
534
00:48:59,419 --> 00:49:04,336
- I just walked out of the...
- You are not in the studio.
535
00:49:04,877 --> 00:49:07,377
I am in the studio.
536
00:49:10,711 --> 00:49:12,919
What are you doing in the studio?
537
00:49:13,627 --> 00:49:16,461
- Why bother to go there?
- Don't do this to me, please.
538
00:49:16,544 --> 00:49:19,961
We made a promise.
I completely get it.
539
00:49:20,044 --> 00:49:25,669
- What do you get?
- Don't do this. We made a promise!
540
00:49:25,836 --> 00:49:28,544
Hang on a minute.
What are you even talking about?
541
00:49:28,711 --> 00:49:30,961
It's all clear to me.
542
00:49:31,836 --> 00:49:36,044
We promised to never lie
to each other, never ever!
543
00:49:38,086 --> 00:49:39,627
Honey, please, calm down.
544
00:49:39,711 --> 00:49:42,461
I want you now, with Todor
as a witness, to confess to me
545
00:49:42,586 --> 00:49:45,752
that there's another woman! I know
I'm terrible and unbearable and fat!
546
00:49:45,836 --> 00:49:48,877
You're not, you look amazing,
please, don't!
547
00:49:49,627 --> 00:49:56,502
It is not what you're thinking at all!
548
00:49:58,794 --> 00:50:00,877
I don't want you to lie to me!
549
00:50:01,086 --> 00:50:04,794
Wait, hello? Just relax, breathe!
Hello?
550
00:50:13,086 --> 00:50:15,252
Please leave a message...
551
00:50:20,502 --> 00:50:22,794
- Hello?
- What's going on with you, man?
552
00:50:22,877 --> 00:50:26,211
Hello, Tosho?
Please, is she there, is she with you?
553
00:50:26,294 --> 00:50:28,377
- Yeah, she's here.
- Is she OK?
554
00:50:28,461 --> 00:50:30,794
- Yeah, I guess.
- Give her something, will you.
555
00:50:30,877 --> 00:50:33,211
Sprinkle her with water.
556
00:50:34,461 --> 00:50:36,336
Please, just calm down.
557
00:50:36,419 --> 00:50:38,752
How can I calm down
when you're lying to me?
558
00:50:38,836 --> 00:50:43,919
I can't calm down. I want to know
what's happening! Tell me!
559
00:50:44,002 --> 00:50:45,711
Want me to tell you what's happening?
560
00:50:45,794 --> 00:50:48,127
Yes, tell me what's happening!
561
00:50:50,252 --> 00:50:52,336
I was arrested by some cops,
that's it.
562
00:50:52,502 --> 00:50:53,586
What?
563
00:50:53,669 --> 00:50:58,211
Because I borrowed a production car
to get home to you faster
564
00:50:58,294 --> 00:51:04,794
and the crew guys decided to put
all the shooting equipment in it
565
00:51:04,877 --> 00:51:07,336
and then those cops stopped me
for a check.
566
00:51:07,669 --> 00:51:11,294
And they made a big deal over
why I got no documents
567
00:51:11,377 --> 00:51:14,669
for the equipment,
and they said I stole it.
568
00:51:15,169 --> 00:51:17,294
- No way. For real?
- Yes.
569
00:51:17,586 --> 00:51:19,502
They said they had a procedure.
570
00:51:19,627 --> 00:51:24,169
I should have told you from the start,
I just didn't want to upset you.
571
00:51:24,502 --> 00:51:28,211
That's why I called my father
because the police station
572
00:51:28,294 --> 00:51:30,377
is very close to my parents' place
573
00:51:30,461 --> 00:51:33,919
and I called him and he'll be here
to get me any moment now.
574
00:51:34,002 --> 00:51:36,086
Dad!
575
00:52:05,211 --> 00:52:07,294
Excuse me.
576
00:52:10,461 --> 00:52:12,377
Sorry.
577
00:52:12,502 --> 00:52:18,669
Sorry to bother you. Have you
seen an old man with a beard and...
578
00:52:45,378 --> 00:52:47,461
Dad!
579
00:53:17,961 --> 00:53:20,044
Dad!
580
00:53:22,169 --> 00:53:24,253
Dad!
581
00:54:09,378 --> 00:54:11,461
Dad?
582
00:54:12,461 --> 00:54:14,544
Dad?
583
00:54:15,503 --> 00:54:17,669
Dad!
584
00:54:19,919 --> 00:54:23,586
Are you OK? Come now.
585
00:54:23,669 --> 00:54:25,753
Pavka, you woke me up
at the best part.
586
00:54:25,836 --> 00:54:27,919
OK, come now.
587
00:54:29,169 --> 00:54:33,003
Wait.
I need to finish my dream.
588
00:54:40,711 --> 00:54:44,336
Look at me now.
Are you OK?
589
00:54:46,794 --> 00:54:50,169
Can you see that?
How many fingers?
590
00:55:04,586 --> 00:55:06,669
Give it here.
591
00:55:06,878 --> 00:55:10,003
- Why are you undressing me?
- I'm dressing you.
592
00:55:10,086 --> 00:55:13,003
- Why?
- Because you're naked.
593
00:55:21,669 --> 00:55:23,753
Steady, steady.
594
00:55:32,169 --> 00:55:35,669
Can you see what's on my back,
Pavka, over here?
595
00:55:40,128 --> 00:55:43,669
- What's that rash?
- I don't know. Last night...
596
00:55:44,669 --> 00:55:47,336
Last night I was lying down
next to that meteor
597
00:55:48,586 --> 00:55:50,961
on something very soft.
598
00:55:51,336 --> 00:55:55,253
- You've been lying on an ant hill.
- Right, and then...
599
00:55:57,086 --> 00:55:59,294
I think I tripped.
600
00:56:01,544 --> 00:56:04,211
Come on, give me your foot.
601
00:56:05,836 --> 00:56:08,461
- Your right foot.
- I tripped and then...
602
00:56:09,086 --> 00:56:11,544
Your mother and I...
603
00:56:12,753 --> 00:56:16,003
- Your mother and I started walking.
- Give me the other one.
604
00:56:16,544 --> 00:56:18,628
This one.
605
00:56:20,961 --> 00:56:23,753
- Where were we going?
- Give it.
606
00:56:27,336 --> 00:56:30,669
Pavka, wait, I remember
where we were going, wait.
607
00:56:30,753 --> 00:56:33,211
- Wait, Dad.
- No, Pavka, I got it.
608
00:56:33,503 --> 00:56:35,586
Easy now.
609
00:56:36,253 --> 00:56:39,544
Give me my shoes.
Look how you're dressing me!
610
00:56:39,628 --> 00:56:42,169
What are you trying to do?
Give me my shoes!
611
00:56:43,253 --> 00:56:47,169
- Dad, let me do it, please.
- No, don't torture me.
612
00:56:50,044 --> 00:56:52,128
Don't torture me, I gotta go.
613
00:56:52,711 --> 00:56:55,336
Easy now. Please, be careful.
614
00:56:57,003 --> 00:56:59,253
Pavka, I'm late, don't you get it?
615
00:56:59,669 --> 00:57:02,878
- What are you late for now?
- For Rudi!
616
00:57:03,753 --> 00:57:06,669
You can't go to Ruvi like this.
You'll scare him.
617
00:57:07,128 --> 00:57:10,211
- Why?
- There's blood all over you.
618
00:57:10,378 --> 00:57:12,294
We'll go see a doctor first.
619
00:57:12,419 --> 00:57:15,461
I'm not seeing any doctor.
I'll piss on it and it'll pass.
620
00:57:16,253 --> 00:57:18,336
How will you piss on your head?
621
00:57:32,878 --> 00:57:34,961
Here's for two pairs.
622
00:57:39,128 --> 00:57:41,503
- Is everything fine?
- Yes, everything's fine.
623
00:57:41,586 --> 00:57:42,669
Did they let you go?
624
00:57:42,753 --> 00:57:45,836
Yeah, I'm just waiting
for the officer to finish his report.
625
00:57:45,919 --> 00:57:48,169
- Is your father with you?
- My father's with me, yes.
626
00:57:48,294 --> 00:57:51,419
- Say hi to him.
- Yeah, I will. He says hi too.
627
00:57:51,503 --> 00:57:54,003
- Call me when they let you go.
- OK, go to sleep now.
628
00:57:56,544 --> 00:58:03,461
Your father is going through
severe post-traumatic shock.
629
00:58:04,503 --> 00:58:09,961
In his state, it is for his own good,
and for the good of those around him
630
00:58:11,628 --> 00:58:14,336
that he is temporarily hospitalized.
631
00:58:14,586 --> 00:58:17,044
Under psychiatric care.
632
00:58:19,086 --> 00:58:21,169
What's his name again?
633
00:58:21,461 --> 00:58:23,586
Vassil Angelov.
634
00:58:26,711 --> 00:58:33,586
Now, sign the form, please.
This is to confirm that
635
00:58:35,044 --> 00:58:37,836
you agree that your father
will be hospitalized.
636
00:58:39,211 --> 00:58:42,003
Name, surname, signature.
637
00:58:42,961 --> 00:58:45,211
His insurance is in order, right?
638
00:58:45,544 --> 00:58:47,961
Well... He's retired.
639
00:58:48,044 --> 00:58:50,878
Well, that's even better. Lovely.
640
00:58:53,753 --> 00:58:57,253
That means his treatment
won't cost you a dime.
641
00:58:57,711 --> 00:59:03,336
All you need to pay for
is the bed, 12 levs per day.
642
00:59:03,586 --> 00:59:06,086
And of course,
for some sanitary essentials.
643
00:59:06,169 --> 00:59:11,294
At least one set of bed sheets,
644
00:59:11,378 --> 00:59:14,586
has to be new, unopened.
645
00:59:14,753 --> 00:59:16,919
And when will you discharge him?
646
00:59:19,211 --> 00:59:21,711
The standard procedure
is a few days.
647
00:59:23,336 --> 00:59:28,003
A week at the most.
But every case is individual.
648
00:59:29,045 --> 00:59:35,670
Now, of course, if you would
like to help the hospital somehow,
649
00:59:36,003 --> 00:59:40,586
we can prolong his stay
to a month, even two.
650
00:59:40,795 --> 00:59:45,295
- No.
- Don't worry. This is just on paper.
651
00:59:51,378 --> 00:59:53,461
Did you sign it?
652
00:59:54,003 --> 00:59:56,795
- Where do I sign?
- Here.
653
00:59:57,711 --> 00:59:59,795
Authorized person.
654
01:00:01,170 --> 01:00:03,586
- Name, surname and signature?
-Yes, yes.
655
01:00:03,670 --> 01:00:06,586
- Or only a signature?
- Name, surname, signature.
656
01:00:13,003 --> 01:00:15,086
Can I talk to my father first?
657
01:00:17,545 --> 01:00:19,628
Of course.
658
01:00:24,961 --> 01:00:27,878
Dad, you'll have to stay here
under observation for a few days.
659
01:00:32,045 --> 01:00:33,920
In the looney bin?
660
01:00:34,045 --> 01:00:36,336
Yeah, you've left me no other option.
661
01:00:36,670 --> 01:00:39,545
You've been acting like a lunatic
for two days now.
662
01:01:04,503 --> 01:01:07,086
Dad,
663
01:01:07,170 --> 01:01:13,003
I want you to promise me now that
you'll cut the crap, and we'll go home.
664
01:01:18,128 --> 01:01:20,211
OK.
665
01:01:20,378 --> 01:01:24,295
No more Ruvi and spiritual seances.
666
01:01:27,003 --> 01:01:28,170
I promise.
667
01:01:28,253 --> 01:01:31,336
No messages from the Beyond
or any other bullshit.
668
01:01:33,420 --> 01:01:36,086
- Promise?
- Yes, I promise.
669
01:01:38,378 --> 01:01:40,503
OK, let's go.
670
01:01:44,920 --> 01:01:46,711
Hold on, where are you going?
671
01:01:46,795 --> 01:01:48,753
My father is feeling much better now.
672
01:01:48,836 --> 01:01:50,336
Did you talk to the doctor?
673
01:01:50,420 --> 01:01:52,211
Yes, it's been settled, don't worry.
674
01:01:52,295 --> 01:01:57,503
You didn't get a referral
and you must pay for the check-up!
675
01:02:00,211 --> 01:02:04,128
The check-up, the injection,
the bandage!
676
01:02:04,211 --> 01:02:05,295
How much?
677
01:02:05,378 --> 01:02:08,336
35 levs for examination
and consultation,
678
01:02:08,420 --> 01:02:10,045
50 levs for the manipulation.
679
01:02:10,170 --> 01:02:12,920
Here's 90 levs, buy yourself
a treat with the change.
680
01:02:13,003 --> 01:02:14,920
Your father shouldn't be left
alone in his condition!
681
01:02:15,003 --> 01:02:17,711
Don't give this money to me,
pay it at the register!
682
01:02:24,420 --> 01:02:27,795
You'll have to learn to live
without mom, that's the way it is.
683
01:02:50,336 --> 01:02:52,836
You'll have to learn to cook
on your own too.
684
01:02:58,128 --> 01:03:03,295
I can show you how to cook mish-mash.
It's very easy.
685
01:03:03,836 --> 01:03:09,961
You take whatever vegetables you have,
chop them up, not too small.
686
01:03:11,003 --> 01:03:13,920
You put them in a pan.
You heat up some oil first...
687
01:03:14,045 --> 01:03:19,170
Pavka, pull over at that bistro,
listening to you made me hungry.
688
01:03:20,378 --> 01:03:22,461
What, here?
689
01:03:56,836 --> 01:03:58,920
- Good afternoon.
- Good afternoon.
690
01:03:59,128 --> 01:04:02,920
Three kebapches,
two slices of toast.
691
01:04:03,003 --> 01:04:04,545
- Hot chilies?
- No.
692
01:04:04,670 --> 01:04:06,753
- None?
- No.
693
01:04:08,003 --> 01:04:10,086
A cabbage salad.
694
01:04:11,128 --> 01:04:13,211
And a bottle of water.
695
01:04:13,461 --> 01:04:15,545
For you?
696
01:04:15,670 --> 01:04:18,628
- Are those kebapches big?
- Medium.
697
01:04:18,711 --> 01:04:21,378
Two for me and a side dish.
That's it.
698
01:04:21,711 --> 01:04:25,461
- Something to drink?
- Water for me as well.
699
01:04:28,461 --> 01:04:30,545
Excuse me.
700
01:04:30,795 --> 01:04:32,711
- The toilet?
- Right across.
701
01:04:32,836 --> 01:04:34,920
Thanks.
702
01:04:42,253 --> 01:04:44,336
Thanks.
703
01:04:54,711 --> 01:04:57,003
- What?
- This cheese is terrible.
704
01:04:57,586 --> 01:04:59,711
- Did you even try it?
- I did.
705
01:04:59,961 --> 01:05:03,128
- So what's wrong with it?
- I don't like it. It tastes bad.
706
01:05:04,378 --> 01:05:09,086
Excuse me, is this actual cheese
or some substitute?
707
01:05:09,461 --> 01:05:11,545
Mom?
708
01:05:14,003 --> 01:05:16,670
Is this cheese real
or some substitute?
709
01:05:17,128 --> 01:05:19,878
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
710
01:05:21,378 --> 01:05:23,628
Is it plant based, is it cow milk?
711
01:05:23,711 --> 01:05:26,003
- What's the difference?
- I don't like it.
712
01:05:26,086 --> 01:05:28,170
I want to know what I'm eating.
713
01:05:30,253 --> 01:05:33,045
- I can't say.
- And who can tell me?
714
01:05:33,503 --> 01:05:35,336
- How can I find out?
- Come on now...
715
01:05:35,420 --> 01:05:38,920
I'll eat it if you won't,
what's the big deal.
716
01:05:42,753 --> 01:05:44,795
- Anything else?
- Nothing else!
717
01:05:44,878 --> 01:05:47,211
- Let's eat something at least.
- No.
718
01:05:53,003 --> 01:05:55,086
Here.
719
01:07:31,670 --> 01:07:33,753
What's wrong?
720
01:07:35,628 --> 01:07:37,878
Would you please check
if we blew a tire?
721
01:07:42,712 --> 01:07:44,878
- We didn't.
- Go on, check it.
722
01:08:22,670 --> 01:08:24,753
No!
723
01:08:34,087 --> 01:08:36,170
Dad!
724
01:08:36,503 --> 01:08:39,003
Are you OK?
Dad, wait!
725
01:08:40,253 --> 01:08:42,337
Wait a second, man, stop!
726
01:08:44,003 --> 01:08:47,253
Wait, damn it, you might have
something broken!
727
01:08:48,128 --> 01:08:50,295
Stop, I tell you!
728
01:08:51,628 --> 01:08:53,712
Stop!
729
01:08:57,628 --> 01:09:00,670
Have you lost your mind, man?
730
01:09:06,545 --> 01:09:08,628
Stop, I tell you!
731
01:09:10,503 --> 01:09:13,128
Fucking stop!
What are you doing, you wacko?!
732
01:09:27,712 --> 01:09:29,295
Dad!
733
01:09:29,420 --> 01:09:32,462
Go, go, go! Giddy-up!
734
01:09:45,045 --> 01:09:47,128
I'm sorry!
Please, take your pumpkins!
735
01:10:01,462 --> 01:10:04,753
I'm sorry!
Sorry, we'll return them to you!
736
01:10:32,420 --> 01:10:34,503
Vassil?
737
01:10:45,253 --> 01:10:47,753
You know the procedure,
shoes off.
738
01:11:14,837 --> 01:11:16,920
What's up?
739
01:11:19,337 --> 01:11:21,420
Dad?
740
01:11:25,003 --> 01:11:27,087
I forgot my dream.
741
01:11:29,795 --> 01:11:34,587
Fuck this fucking shit!
742
01:11:41,587 --> 01:11:45,545
Dad, let's go now.
I'm sick of your shit, you hear me?!
743
01:11:45,628 --> 01:11:47,587
I'll drag you by force, if I have to!
744
01:11:47,670 --> 01:11:51,128
I have my life too, I have my
problems, I have my family!
745
01:11:51,212 --> 01:11:54,795
What kind of family do you have?
She can't even give you a child.
746
01:12:24,920 --> 01:12:27,003
Get away!
747
01:12:31,712 --> 01:12:33,795
Get away!
748
01:14:01,795 --> 01:14:07,295
Comrade, allow me to go!
I know where the telephone is.
749
01:14:07,629 --> 01:14:12,754
I'm not in danger. Nobody has seen me.
They will not recognize me.
750
01:14:13,087 --> 01:14:15,212
I doubt there are any fascists
up there.
751
01:14:15,420 --> 01:14:17,587
They're still at headquarters.
752
01:14:17,712 --> 01:14:21,754
Comrades, look how brave and
selfless our young comrade is!
753
01:14:22,170 --> 01:14:24,879
Here, take this Luger, just in case.
754
01:14:31,129 --> 01:14:33,754
Hello?
Comrades, do you read me?
755
01:14:34,337 --> 01:14:37,420
Hey, you on the other side!
Do you read me?
756
01:14:37,712 --> 01:14:39,837
I have something important to tell you!
757
01:14:40,337 --> 01:14:42,420
Hello?
758
01:14:45,295 --> 01:14:47,629
Hello, comrade! Can you hear me?
759
01:14:49,670 --> 01:14:52,087
I have an important message for you!
760
01:14:52,420 --> 01:14:54,504
I'm on the other side of...
761
01:15:10,962 --> 01:15:16,004
The comrade bravely marches
762
01:15:16,295 --> 01:15:21,337
through the fire towards the enemy.
763
01:15:21,629 --> 01:15:26,587
Even if he perishes in the fight,
764
01:15:26,837 --> 01:15:31,837
He will have fulfilled his duty!
765
01:15:35,462 --> 01:15:40,629
Soon the hour will strike!
766
01:15:40,712 --> 01:15:45,754
A suppressed people will rise!
767
01:15:46,087 --> 01:15:50,920
Out of the deathly darkness
768
01:15:51,337 --> 01:15:56,379
the dawn of the new day will rise!
769
01:15:56,712 --> 01:16:01,879
The dawn of the new day!
770
01:16:02,295 --> 01:16:06,670
We have not the slightest doubt,
771
01:16:07,087 --> 01:16:12,212
sickle and hammer in hand,
772
01:16:12,379 --> 01:16:17,379
That our blood is the reddest of red,
773
01:16:17,712 --> 01:16:22,504
just like the flame in our hearts!
774
01:16:44,337 --> 01:16:46,295
Who is it?
775
01:16:46,420 --> 01:16:48,504
Aunt Lyubka, it's me, Pavka.
776
01:16:49,379 --> 01:16:51,712
Pavka, my lad, I thought you'd left.
777
01:16:52,295 --> 01:16:54,379
Well, not yet.
778
01:16:55,962 --> 01:16:58,045
Sorry for bothering you.
779
01:16:58,337 --> 01:17:00,545
That's fine, my lad, come on in.
780
01:17:00,629 --> 01:17:02,420
- How are you?
- I'm fine. Come on in.
781
01:17:02,504 --> 01:17:04,670
They discharged you from the hospital?
782
01:17:04,754 --> 01:17:09,754
They discharged me alright,
but they got me full of sedatives,
783
01:17:09,837 --> 01:17:11,795
I don't know where my mind is.
Come in, will you!
784
01:17:11,879 --> 01:17:14,754
No, no need,
I just wanted to ask you...
785
01:17:14,837 --> 01:17:16,920
Did you find your phone?
786
01:17:19,795 --> 01:17:22,004
I have to watch my blood pressure.
787
01:17:22,087 --> 01:17:26,004
- Don't get emotional.
- It's in the drawer, I turned it off.
788
01:17:26,087 --> 01:17:28,379
- So you found it?
- I don't want anything to do with it.
789
01:17:28,462 --> 01:17:30,129
- It's in the drawer.
- This one here?
790
01:17:30,212 --> 01:17:32,295
Yes.
791
01:17:34,004 --> 01:17:36,462
She hasn't stopped calling me,
you know!
792
01:17:50,004 --> 01:17:53,462
- There she goes again!
- Wait, this is a voicemail.
793
01:17:54,712 --> 01:17:58,170
It's from the 27th.
Before my mother died.
794
01:18:00,879 --> 01:18:04,379
She just couldn't reach you
and she left a voicemail.
795
01:18:04,837 --> 01:18:06,837
- Would you like to hear it?
- No, no, no.
796
01:18:06,920 --> 01:18:09,504
You take it, if you want
to hear it. I don't.
797
01:18:10,795 --> 01:18:12,962
- So, I may hear it?
- Yes, yes.
798
01:18:13,712 --> 01:18:16,004
Turn it off before you bring it back.
799
01:19:39,837 --> 01:19:41,587
Well?
800
01:19:41,712 --> 01:19:44,420
Did you find out what mom wanted
to tell you?
801
01:19:50,629 --> 01:19:52,712
Nothing.
802
01:20:12,004 --> 01:20:16,712
Hello, Lyubka! Why can't I reach
anyone anymore?
803
01:20:16,879 --> 01:20:20,962
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
804
01:20:21,045 --> 01:20:23,129
He's not answering my ca...
805
01:20:36,712 --> 01:20:38,796
Play it again.
806
01:20:45,754 --> 01:20:50,587
Hello, Lyubka! Why can't I reach
anyone anymore?
807
01:20:50,671 --> 01:20:54,712
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
808
01:20:54,796 --> 01:20:56,879
He's not answering my ca...
809
01:21:19,462 --> 01:21:21,546
Play it again.
810
01:21:26,879 --> 01:21:31,587
Hello, Lyubka!
Why can't I reach anyone anymore?
811
01:21:31,671 --> 01:21:35,712
Please tell Vassil to make the jam
from the quinces before they go rotten.
812
01:21:35,837 --> 01:21:37,921
He's not answering my ca...
813
01:22:28,837 --> 01:22:30,921
I killed your mother.
814
01:22:37,671 --> 01:22:40,087
- Dad...
- She called me from the hospital.
815
01:22:41,004 --> 01:22:43,337
Just before the surgery.
816
01:22:45,879 --> 01:22:48,296
And she said: "Vasko, I have
something important to tell you".
817
01:22:48,421 --> 01:22:53,587
But I was just looking for
my aerograph and I told her:
818
01:22:53,671 --> 01:22:57,421
"This important stuff can wait, you tell
me where you put my aerograph."
819
01:22:58,962 --> 01:23:01,504
She got mad, she said:
"Instead of asking how I am,"
820
01:23:01,629 --> 01:23:05,504
"you're only thinking about
yourself and your own stuff."
821
01:23:05,587 --> 01:23:07,671
So we had a fight.
822
01:23:10,546 --> 01:23:14,546
She said: "If I'm gone,
how are you gonna get by?"
823
01:23:14,629 --> 01:23:19,629
And I lost it, and I smashed
the damn phone into the ground.
824
01:23:26,587 --> 01:23:30,379
And I told her...
825
01:23:33,837 --> 01:23:35,921
"I hope you die then!"
826
01:24:39,462 --> 01:24:41,546
I have something to...
827
01:24:43,254 --> 01:24:45,629
- Sorry.
- Go on, pick it up.
828
01:24:52,587 --> 01:24:54,671
- Pick up.
- No, I'm not picking up.
829
01:25:02,462 --> 01:25:04,546
Keep cutting then.
830
01:25:31,504 --> 01:25:33,587
I'm going to be a father.
65072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.