Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,635 --> 00:01:40,135
Happy holidays, Dune!
2
00:01:40,218 --> 00:01:42,343
Thank you, Jean-Marc. You too.
3
00:01:42,426 --> 00:01:44,635
- Keep working on your apnoea diving.
- Yes, yes.
4
00:02:15,009 --> 00:02:18,593
It's funny, the little drops
don't run down like they used to.
5
00:02:18,675 --> 00:02:22,259
When I was little, they very
quickly ran down to my feet.
6
00:02:23,968 --> 00:02:26,343
Monday, July 26, 2021
7
00:02:26,425 --> 00:02:29,300
I think I'm almost a teenager.
8
00:02:30,468 --> 00:02:32,468
Tomorrow, we're off to Seignosse.
9
00:02:32,550 --> 00:02:34,550
We haven't been there in two years.
10
00:02:34,634 --> 00:02:36,759
They didn't tell me why.
11
00:02:36,843 --> 00:02:40,217
Anyway, Mom and Dad never tell me anything.
12
00:02:40,300 --> 00:02:43,842
But I can see they're not like they used to be.
They pretend nothing's changed.
13
00:03:01,924 --> 00:03:05,759
THAT SUMMER
14
00:03:13,009 --> 00:03:15,092
Dune, get your nose out of your book.
15
00:03:19,134 --> 00:03:21,759
Actually, I was sleeping, Dad.
16
00:03:21,842 --> 00:03:23,342
We'll be there soon.
17
00:03:25,842 --> 00:03:29,924
We're about... two kilometers away, Dune.
18
00:03:30,008 --> 00:03:32,217
Two kilometers from the factory that stinks.
19
00:03:32,842 --> 00:03:34,342
Well, more like...
20
00:03:35,133 --> 00:03:38,467
... about 1.5, plus or minus.
Yes, plus or minus, plus or minus, about 1.5.
21
00:03:38,549 --> 00:03:39,467
It's 8 o'clock.
22
00:03:39,500 --> 00:03:40,273
Let's see...
23
00:03:40,360 --> 00:03:43,101
We'll pass the factory that stinks of death.
24
00:03:43,217 --> 00:03:47,174
And mom doesn't say anything.
Like she's not even there.
25
00:03:48,674 --> 00:03:52,174
It's July 27. Oh no, the 28th.
We've been driving all night.
26
00:03:55,966 --> 00:03:59,466
Oh! Eh! Ha ha ha! Damn!
It stinks, no? Oof!
27
00:04:01,966 --> 00:04:03,216
Horrible, isn't it?
28
00:04:04,299 --> 00:04:07,258
Can you smell it, Sarah?
You do smell it, don't you?
29
00:04:07,341 --> 00:04:10,216
No, not really, no.
But I do remember.
30
00:04:10,966 --> 00:04:12,466
Sorry, sorry.
31
00:04:14,008 --> 00:04:17,548
Oh, who can't feel anything because,...
let's see... come here, you leper!
32
00:04:17,633 --> 00:04:20,508
- Stop!
- Hey, Granny!
- Oh, come on, listen!
33
00:04:20,966 --> 00:04:24,423
Do you realise how childish that is?
It's completely stupid!
34
00:04:24,508 --> 00:04:26,798
Of course! Otherwise I wouldn't do it.
35
00:04:26,883 --> 00:04:30,633
- I hate it when you do that.
- I do what I want.
36
00:04:30,716 --> 00:04:34,216
- I love you.
- Ah yes, that's easy, isn't it?
37
00:04:35,091 --> 00:04:36,591
Me too.
38
00:04:38,548 --> 00:04:40,173
- What?
- Me too.
39
00:04:40,257 --> 00:04:41,757
Me too, I...
40
00:04:44,966 --> 00:04:46,716
Me too, I...
41
00:04:47,341 --> 00:04:49,173
Me too, I...
42
00:04:49,257 --> 00:04:50,798
Oh, you're a pain!
43
00:04:50,882 --> 00:04:54,548
A little bit of love.
A little bit. Come on, now.
44
00:04:59,757 --> 00:05:01,632
- Crowded, isn't it?
- Yes, it is.
45
00:05:02,798 --> 00:05:05,507
It's funny to be back here, isn't it?
46
00:05:11,090 --> 00:05:12,715
I'll be right back.
47
00:05:15,423 --> 00:05:17,132
I hate this place.
48
00:05:19,590 --> 00:05:22,715
Well... you buy 2 kilos of blue stuff here
every summer, since you were born.
49
00:05:22,797 --> 00:05:25,172
- You love this place.
- Skulls?
50
00:05:25,257 --> 00:05:27,882
- Yeah.
- But it used to be different.
51
00:05:35,840 --> 00:05:39,797
Hey, isn't that Buzette's son,
the pedal boat king?
52
00:05:39,882 --> 00:05:42,297
- Have a look. Yellow T-shirt.
- Yes, that's him.
53
00:05:42,382 --> 00:05:45,090
That guy's creepy.
I'll never go there again.
54
00:05:45,172 --> 00:05:48,090
Is there anything you don't find
sketchy right now?
55
00:05:48,172 --> 00:05:51,756
Well, you don't like anything anymore
and I say nothing. I leave you alone.
56
00:06:00,297 --> 00:06:02,297
Hi, girls!
How are you?
57
00:06:02,381 --> 00:06:04,256
- I'm fine, and you?
- Yeah.
58
00:06:05,000 --> 00:06:06,100
- Hello.
- Hello.
59
00:06:16,747 --> 00:06:18,913
Well, why did he buy two?
60
00:06:19,000 --> 00:06:20,743
You can freeze them.
61
00:06:20,839 --> 00:06:23,089
- And the allures.
- The what?
62
00:06:23,203 --> 00:06:24,610
The allures.
63
00:06:24,641 --> 00:06:25,812
- For fishing.
- Say, "lures."
64
00:06:25,823 --> 00:06:27,097
- Huh?
- "Lures."
65
00:06:27,166 --> 00:06:28,429
Leeeuuuuuurrrrres.
66
00:06:28,921 --> 00:06:30,589
Since when do you fish?
67
00:06:30,671 --> 00:06:32,964
No, not anymore. I don't know...
68
00:06:33,046 --> 00:06:35,089
One has medicines...
69
00:06:35,171 --> 00:06:37,881
... and is not sick, a first-aid kit.
I don't know. No, no.
70
00:06:37,964 --> 00:06:41,089
I thought it was pretty.
Like my cabin.
71
00:06:41,171 --> 00:06:42,671
The art of waste.
72
00:06:44,214 --> 00:06:46,214
Do you know what Gabriel García Márquez says?
73
00:06:46,296 --> 00:06:48,131
So long ago!
74
00:06:48,921 --> 00:06:50,631
Oh, well, sorry!
75
00:06:51,796 --> 00:06:53,546
He says...
76
00:06:53,631 --> 00:06:55,964
"Things have a life of their own."
77
00:06:56,046 --> 00:07:00,089
"You just have to know that it's
just a matter of awakening their souls."
78
00:07:01,546 --> 00:07:07,130
- So?
- I want to awaken souls with these lures. Lures.
79
00:07:07,214 --> 00:07:11,281
It's going to be the best summer of our lives.
Eh? Eh?
80
00:07:11,391 --> 00:07:12,819
Help!
81
00:07:12,921 --> 00:07:16,964
It's dangerous to say,
"This will be the best summer of our lives."
82
00:07:18,046 --> 00:07:20,296
Ah, pardon me. I'm sorry.
I thought it was a wasp.
83
00:07:21,255 --> 00:07:22,755
Excuse me.
84
00:07:51,838 --> 00:07:53,505
Stop filming.
85
00:08:04,588 --> 00:08:06,088
Is there be any bread around here?
86
00:08:32,795 --> 00:08:34,629
Wait, don't do that.
87
00:08:34,712 --> 00:08:36,337
Shit, it's heavy.
88
00:08:37,420 --> 00:08:40,462
- Don't drop it.
- I'm exceptionally strong.
89
00:08:44,795 --> 00:08:46,337
Let's go.
90
00:08:47,129 --> 00:08:48,795
- One, two...
- Wait.
91
00:08:49,629 --> 00:08:51,254
Three!
92
00:08:53,837 --> 00:08:56,169
Damn, your sink weighs a ton.
93
00:08:57,669 --> 00:09:00,962
It's been two years since you
walked through that door, mom.
94
00:09:01,044 --> 00:09:04,129
I wish I could go back to before then.
95
00:09:04,212 --> 00:09:08,419
To when I ate a weird flower with Mathilde.
Milkweed.
96
00:09:08,504 --> 00:09:12,169
We believed it was a magic flower
that made it possible to fly.
97
00:09:12,254 --> 00:09:14,879
But actually, no.
It's a flower with no power.
98
00:09:16,087 --> 00:09:17,753
You're lucky! Are you hurt?
99
00:09:17,837 --> 00:09:20,587
Yeah, I almost busted both my feet.
100
00:09:20,669 --> 00:09:22,412
- We got yelled at.
- It was worth it. No?
101
00:09:22,413 --> 00:09:25,712
- It was good.
- We even threw up.
102
00:09:27,962 --> 00:09:29,462
So, what do we say?
103
00:09:32,087 --> 00:09:33,587
Thank you, who?
104
00:09:35,253 --> 00:09:36,753
Thank you, Thiago.
105
00:09:38,003 --> 00:09:39,503
I'm going to see Mathilde.
106
00:09:40,211 --> 00:09:41,794
- Don't forget your helmet.
- Yes, yes.
107
00:09:45,000 --> 00:09:46,868
Ah, yuck.
108
00:10:13,260 --> 00:10:17,195
Here, we'll try to align our
hands and feet.
109
00:10:17,918 --> 00:10:19,253
Hi, how are you?
110
00:10:19,336 --> 00:10:22,586
- You cut your hair? Big time.
- Yeah, at Christmas last year.
111
00:10:23,086 --> 00:10:26,541
- Is that a cell phone?
- Only in September. I could make the best movies with one.
112
00:10:26,588 --> 00:10:27,545
Seriously.
113
00:10:27,888 --> 00:10:30,094
- Is your grandmother here?
- Yeah, she's sleeping.
114
00:10:30,252 --> 00:10:33,043
- She came home at 5 o'clock this morning.
- As usual.
115
00:10:33,127 --> 00:10:34,793
Yeah. She loves life.
116
00:10:35,336 --> 00:10:37,918
- And Claude, have you heard?
- What? He's dead?
117
00:10:38,627 --> 00:10:42,002
Worse. Er... He destroyed the barn.
118
00:10:42,086 --> 00:10:44,168
- No!
- Yeah, we don't have it anymore.
119
00:10:44,252 --> 00:10:47,211
Oh, and also, I have a flat tire.
Can I ride with you?
120
00:10:47,293 --> 00:10:51,002
- Come on, I'll take you.
- Could your father fix my bike for me?
121
00:10:51,085 --> 00:10:52,074
I don't know if he has time.
122
00:10:52,109 --> 00:10:54,668
You know, he's going on a road
trip to America by himself.
123
00:10:54,752 --> 00:10:57,543
- A road with a well-known number, I believe.
- Yeah.
124
00:10:58,043 --> 00:10:59,668
I'm glad to see you.
125
00:11:00,168 --> 00:11:02,502
- Mom's well?
- Yeah, fine.
126
00:11:03,002 --> 00:11:05,793
- Well, elaborate a bit.
- No, nothing more. She's fine.
127
00:11:05,877 --> 00:11:09,002
- I have a new sink.
- Oh well, great!
128
00:11:09,085 --> 00:11:11,792
- Have you girls had beet juice?
- No, it's okay. I'm not thirsty.
129
00:11:11,877 --> 00:11:13,667
That's not the point.
It's for pinworms.
130
00:11:13,752 --> 00:11:16,460
We're changing moons tomorrow, so I can
tell you that intestinal worms are everywhere.
131
00:11:16,877 --> 00:11:18,335
No, but I don't have worms.
132
00:11:18,417 --> 00:11:20,792
I know, at your age, you don't want to know,
133
00:11:20,877 --> 00:11:23,753
but you've got thousands of worms in your
belly that you can't feel. Thousands of them!
134
00:11:24,585 --> 00:11:26,502
But you shouldn't be disgusted, you know.
It's natural.
135
00:11:26,585 --> 00:11:30,460
But I'm not disgusted.
I even swim with baby swimmers, so uh...
136
00:11:30,542 --> 00:11:33,502
- Shall we go, Dune? If not, it'll take two hours.
- Yeah.
137
00:11:34,542 --> 00:11:38,792
I'm not sure, but I think it was
Homo Sapiens who created the big trees.
138
00:11:38,876 --> 00:11:40,376
Really?
139
00:11:42,835 --> 00:11:46,001
Are you doing a sailing course
before you arrive in Brittany?
140
00:11:46,085 --> 00:11:50,042
I did apnoea diving in Lyon.
That's when you can't wait to breathe.
141
00:11:51,835 --> 00:11:54,251
- There were only children of homos there.
- Really?
142
00:11:54,335 --> 00:11:57,085
Yeah. My mother was dumped by a Japanese florist,
143
00:11:57,167 --> 00:11:59,792
so she put me in the homo kids' group.
144
00:11:59,876 --> 00:12:04,001
I don't see the connection.
Did your mom, like, want to settle down again?
145
00:12:04,084 --> 00:12:08,167
Yeah, right at the station she
was looking for a single lesbian.
146
00:12:10,626 --> 00:12:13,417
"Hello, ma'am! Are you free for
vegan McDonald's tonight?"
147
00:12:13,501 --> 00:12:18,001
"Yes! We'll drink beet juice for our earthworms."
148
00:12:18,084 --> 00:12:22,001
"And forever, we'll eat seeds and white stuff."
149
00:12:22,626 --> 00:12:24,916
What's the white stuff called again?
150
00:12:25,001 --> 00:12:27,084
Tofu!
Come on, faster!
151
00:12:30,834 --> 00:12:33,001
You're so lucky to have a lesbian mother.
152
00:12:33,084 --> 00:12:36,166
- Mine no longer has a job.
- She's unemployed?
153
00:12:36,251 --> 00:12:38,584
Yeah. It looks like her nose is really dead.
154
00:12:38,666 --> 00:12:40,334
She's become so weird.
155
00:12:40,416 --> 00:12:43,334
- That sucks for her line of work.
- Yes.
156
00:12:44,291 --> 00:12:47,416
Remember when we uprooted a tree here one day?
157
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Yeah, but I don't think we did it on purpose..
158
00:12:49,584 --> 00:12:52,791
Yes, we did!
We wanted to extend the path to our cabin.
159
00:12:52,875 --> 00:12:55,584
Yeah, maybe. We were serious.
160
00:12:58,625 --> 00:13:00,709
Ah, my chicks! They are there.
161
00:13:00,791 --> 00:13:03,916
Dune, you're a real beanpole now!
162
00:13:04,000 --> 00:13:06,459
- Did you get the bread?
- Yeah, thanks.
163
00:13:06,541 --> 00:13:10,250
But actually, we'd already bought some.
I'll give it to you for the chickens.
164
00:13:10,334 --> 00:13:12,958
But when did blue Citroën DS
disappear from the barn?
165
00:13:13,041 --> 00:13:15,208
We used to stash stuff in the
back seat when we were kids.
166
00:13:15,291 --> 00:13:18,000
I gave it to Roland's son for spare parts.
167
00:13:18,083 --> 00:13:21,208
- That carcass was useless.
- Ah well, yeah, but still.
168
00:13:21,291 --> 00:13:24,083
Oh no, it was rotten.
It's like that, you know.
169
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
When it's too old,
170
00:13:26,916 --> 00:13:28,916
we scrap it.
171
00:13:29,000 --> 00:13:30,083
Hi, Pompon!
172
00:13:30,166 --> 00:13:32,458
- Hey, Mom is okay?
- Yes, yes.
173
00:13:32,540 --> 00:13:34,790
It looks like someone's living in the barn.
174
00:13:34,875 --> 00:13:37,790
Ah well, I've put in a fridge and some plates,
a quiche... uh...
175
00:13:37,875 --> 00:13:40,040
... quiche... kiche...
176
00:13:40,125 --> 00:13:41,458
Kitchenette.
177
00:13:41,540 --> 00:13:43,708
Nette. Quiche nette, yes.
178
00:13:43,790 --> 00:13:47,500
Because I'm lodging a little seasonal worker
179
00:13:47,583 --> 00:13:49,915
who didn't have much money.
Margaux.
180
00:13:50,665 --> 00:13:53,458
And she's been here since May.
A brave girl.
181
00:13:54,250 --> 00:13:56,375
Well, speak of the devil,
182
00:13:56,458 --> 00:13:58,708
Margaux is off to do her duty.
183
00:13:58,790 --> 00:14:00,146
ClauClau, I'm going to get
you a liter of milk, because
184
00:14:00,147 --> 00:14:02,415
I've run out, and the one
in the shack is disgusting.
185
00:14:02,499 --> 00:14:04,624
- Hi, girls.
- Hi.
186
00:14:04,708 --> 00:14:08,915
I, Margaux, present Mathilde and Dune,
like the dunes of the ocean.
187
00:14:09,218 --> 00:14:11,444
Cool. Well, maybe we'll bump
into each other again.
188
00:14:11,445 --> 00:14:14,472
I've got a friend who runs a science
club for 8-14 year-olds, I think.
189
00:14:14,541 --> 00:14:15,323
Are you in?
190
00:14:15,392 --> 00:14:17,283
No. We hate that club.
191
00:14:17,458 --> 00:14:19,749
Oh, yeah? To each his own.
192
00:14:19,833 --> 00:14:21,874
Yeah, I'm going to work. Bye.
193
00:14:22,707 --> 00:14:25,624
- Come, Pompon. Come.
- So, my chicks,...
194
00:14:25,707 --> 00:14:28,332
... how about a chicken for tonight?
- Oh yeah!
195
00:14:28,415 --> 00:14:30,790
ClauClau, are you doing it without me?
196
00:14:30,874 --> 00:14:33,874
Well, no, but you're beautiful.
Listen, you'll get all dirty.
197
00:14:33,957 --> 00:14:35,999
But no, I don't care.
I'm going to catch it.
198
00:14:36,200 --> 00:14:37,000
I don't care.
199
00:14:37,082 --> 00:14:38,838
- You're so beautiful.
- Hey, come on, girls.
200
00:14:38,916 --> 00:14:41,557
- Can you help me decide which one to kill?
- Sure.
201
00:14:51,832 --> 00:14:54,414
Come on, come on, come on!
202
00:15:03,999 --> 00:15:06,789
- You agree to this one?
- Yes.
203
00:15:07,582 --> 00:15:09,539
Okay. Amen.
204
00:15:11,026 --> 00:15:12,649
Yeah, yes.
205
00:15:24,789 --> 00:15:26,664
And that's it. All done.
206
00:15:28,664 --> 00:15:30,998
Okay, give me my bag.
207
00:15:31,081 --> 00:15:32,581
- Bye, everyone.
- Bye.
208
00:15:45,123 --> 00:15:47,123
You're in for a treat tonight.
209
00:15:48,789 --> 00:15:51,539
That's quite a young man
Margaux caught for us, isn't it?
210
00:15:51,998 --> 00:15:53,748
- You see?
- What's that?
211
00:15:53,831 --> 00:15:55,331
Those are balls.
212
00:15:56,288 --> 00:15:58,413
Ah, what's the matter with her?
213
00:15:58,498 --> 00:16:01,373
- She's not very well, apparently.
- No, I don't think she is.
214
00:16:01,456 --> 00:16:03,663
- Did you film it?
- Totally.
215
00:16:03,748 --> 00:16:07,498
If you show it to anyone, I'll kill myself and you.
216
00:16:07,581 --> 00:16:08,913
Okay.
217
00:16:11,913 --> 00:16:14,956
- The chicken's not so smart now.
- Oh, you're stupid.
218
00:16:18,355 --> 00:16:21,652
Dad? Mom?
219
00:16:31,735 --> 00:16:35,696
I can't move on. Can you see that?
I do everything. I do nothing. It's all the same.
220
00:16:35,774 --> 00:16:37,788
I have confidence in you.
221
00:16:37,789 --> 00:16:41,777
It's hard for you now,
but you have to move on.
222
00:16:41,875 --> 00:16:45,158
- Mathilde!
- Cuckoo!
223
00:16:45,234 --> 00:16:47,784
You're an idiot. You look like a chicken.
224
00:16:47,934 --> 00:16:50,746
- So, what were they doing?
- Stuff.
225
00:16:50,955 --> 00:16:53,580
- Oh no, in bed?
- Something like that.
226
00:16:53,663 --> 00:16:55,580
My mother said the other day
227
00:16:55,663 --> 00:16:57,571
that they're going to explode in mid-air.
228
00:16:57,580 --> 00:16:59,493
- When will it be?
- Never.
229
00:16:59,671 --> 00:17:03,260
- I don't know why she said that.
- Come on, let's go to your place.
230
00:17:03,455 --> 00:17:06,455
It's too embarrassing knowing he's here.
Your father is naked.
231
00:17:06,537 --> 00:17:09,497
"You were so unfit to love,
that you had to wait 32 years
232
00:17:09,580 --> 00:17:13,330
entrusted with a child
you didn't even conceive."
233
00:17:13,412 --> 00:17:15,247
How could she write this?
234
00:17:15,330 --> 00:17:18,662
My ex was jealous of my daughter.
235
00:17:18,747 --> 00:17:21,537
- Oh. - No.
- Don't worry, I've already read the letter plenty of times.
236
00:17:21,622 --> 00:17:23,997
"I loved you from the very first second."
237
00:17:24,080 --> 00:17:27,997
"When you cut a flower to put it in a vase,
you bring it back to life."
238
00:17:28,080 --> 00:17:30,037
"I remember the first Moribana."
239
00:17:30,121 --> 00:17:32,121
Mori... okay... what's that?
240
00:17:32,205 --> 00:17:34,330
- Moji... Did you say mojito?
- Mom!
241
00:17:35,205 --> 00:17:39,287
Moribana, Mom! It has nothing to do with that.
It's a Japanese bouquet
242
00:17:39,371 --> 00:17:41,912
I created with you in mind, using magnolias from my garden.
243
00:17:42,330 --> 00:17:46,412
I too, used to love working with the magnolia
when I was in the lab.
244
00:17:46,496 --> 00:17:48,662
Well, you bet! It smells great!
245
00:17:48,746 --> 00:17:51,412
Ah no, magnolia extract, has nothing
to do with the scent of the flower.
246
00:17:51,496 --> 00:17:55,121
It's a very, very, very violent smell, in fact.
247
00:17:55,204 --> 00:17:58,537
Besides, when you introduce it into a perfume,
you really have to use minute quantities,
248
00:17:58,621 --> 00:18:01,121
because it can ruin everything.
Yeah.
249
00:18:02,371 --> 00:18:05,579
Magnolia is hell.
But hey, it's irresistible.
250
00:18:05,662 --> 00:18:06,996
- But it's violent.
- Yeah.
251
00:18:07,079 --> 00:18:08,996
But you're going to go back to work soon?
252
00:18:12,079 --> 00:18:15,496
Well, there you have it.
For the ex-florist, end of story.
253
00:18:15,579 --> 00:18:16,911
But still, what a bitch, anyway.
254
00:18:16,996 --> 00:18:20,079
She left here on August 20
and I received this on the 24th.
255
00:18:20,161 --> 00:18:23,246
The 23rd, Mom.
We missed the Toro de Fuego because of this.
256
00:18:23,329 --> 00:18:25,000
- Yes, that's right. Yes.
- Let's go!
257
00:18:25,029 --> 00:18:28,029
- Not such a bitch?
- Yes, she wanted to leave. Yes, the truth is, yes.
- Yes.
258
00:18:28,041 --> 00:18:29,920
So, Goodbye, bitch.
259
00:18:34,107 --> 00:18:36,944
Still talking about your hysterical
florist, my darling?
260
00:18:37,079 --> 00:18:41,110
Well, I wanted to tell it because they didn't
come last year, so they didn't know Sabine.
261
00:18:41,165 --> 00:18:44,342
Bless you, it's not going to be all misfortune.
262
00:18:44,786 --> 00:18:48,245
Well, it's happy hour!
Mathilde, can you get me something?
263
00:18:48,329 --> 00:18:50,579
- It's 11 o'clock.
- Please, darling.
264
00:18:51,329 --> 00:18:54,329
In "happy hour," there's "happy" before "hour."
265
00:18:54,911 --> 00:18:59,411
Mathilde, please!
Make me a mojito, like I taught you!
266
00:18:59,495 --> 00:19:00,620
She's nine, Mom.
267
00:19:00,704 --> 00:19:04,036
Look, I learned to do laundry when I was six.
268
00:19:04,120 --> 00:19:07,453
Act II, Scene 3.
Pépé returns to the stage.
269
00:19:08,078 --> 00:19:10,703
- Super Pépé!
- Super Pépé!
270
00:19:11,036 --> 00:19:15,353
Super, super, super Pépé!
Super Pépé!
271
00:19:15,620 --> 00:19:18,953
You believe in marriage?
I can't believe it.
272
00:19:19,036 --> 00:19:20,453
Really! Really dreamy, eh?
273
00:19:20,953 --> 00:19:24,078
Poor Louise.
She had it rough with her ex.
274
00:19:24,160 --> 00:19:26,245
- Yeah, she did.
- She was very lonely.
275
00:19:27,328 --> 00:19:30,828
Very García Márquez heroine, I think.
276
00:19:30,910 --> 00:19:34,953
You know, I'd rather have you leave me
than go through what I'm going through.
277
00:19:37,410 --> 00:19:39,745
Why do you always say everything you think?
278
00:19:41,298 --> 00:19:43,730
If one can have a little bit of filter.
If one can think about things a little bit,
279
00:19:43,773 --> 00:19:46,772
one does not say things like that.
280
00:19:47,069 --> 00:19:49,072
Please stop with that, now.
281
00:19:49,116 --> 00:19:51,500
These women who want to go out with women,
282
00:19:51,521 --> 00:19:54,000
but cancel at the last minute.
283
00:19:54,160 --> 00:19:56,619
- They're just blowing in the wind.
- Yeah.
284
00:19:56,703 --> 00:20:00,828
Plus, they make jokes about
something called "oral sex."
285
00:20:00,875 --> 00:20:02,550
Oh, good grief!
286
00:20:02,580 --> 00:20:03,808
You've heard of it? What is it?
287
00:20:05,869 --> 00:20:09,160
It's someone who talks about sex all the time.
They talk about it...
288
00:20:09,244 --> 00:20:13,119
...uh, even when getting up in the morning.
They talk about it all the time.
289
00:20:13,202 --> 00:20:14,702
Oh, have mercy!
290
00:20:26,160 --> 00:20:30,077
- Aren't you with Dune, honey?
- I'm on my way, but I've got a flat tire.
291
00:20:30,160 --> 00:20:31,660
- Oh. Come on in.
- Yes.
292
00:20:42,202 --> 00:20:45,077
- Ah... How did that happen?
- Some thorns got caught on the bike.
293
00:20:46,952 --> 00:20:48,994
Ah... They were very nasty thorns.
294
00:20:49,077 --> 00:20:50,577
- Yes.
- Yes.
295
00:20:51,284 --> 00:20:53,577
And... Oh no, you're out of luck.
296
00:20:54,119 --> 00:20:56,034
I'll see what I can do.
297
00:20:56,494 --> 00:20:59,244
Thanks. Is it true that
you're going to America soon?
298
00:21:00,327 --> 00:21:02,743
Yes, with my motorcycle.
299
00:21:02,827 --> 00:21:05,659
With my motorcycle, the "Poderosa II", as it's called.
Why do you ask?
300
00:21:05,743 --> 00:21:07,327
To know out about my bike.
301
00:21:07,409 --> 00:21:11,577
No, no. I won't give up on your bike.
I promise.
302
00:21:11,659 --> 00:21:13,618
- Thanks.
- Bye.
303
00:21:23,576 --> 00:21:27,076
I don't know why parents force their children to be happy,
304
00:21:27,159 --> 00:21:29,409
when sometimes it's just not possible.
305
00:21:31,326 --> 00:21:34,118
I'm going away one of these days.
Far away.
306
00:21:36,284 --> 00:21:41,576
The parents, I'll see them again
when they've...
307
00:21:41,659 --> 00:21:45,283
... they'll get something bad. Cancer.
Or like a big, fat Covid.
308
00:21:46,951 --> 00:21:51,408
Except Dad. I'll see him two or
three times before he dies.
309
00:21:51,493 --> 00:21:54,408
Because he loved me a lot more than Mom did.
310
00:21:54,493 --> 00:21:56,951
I'm sure she won't even notice I'm gone.
311
00:21:57,451 --> 00:21:59,868
Are you serious? Can't you get further away?
It's all over me!
312
00:21:59,951 --> 00:22:02,408
It's fine. Shake out your bathing suit
and it won't be dirty.
313
00:22:02,493 --> 00:22:05,576
No, you say that for the camera, but
I can't show my breasts to everyone.
314
00:22:05,658 --> 00:22:08,743
- No, but it's fine. Stop it. You seriously don't have any.
- Yes, little ones.
315
00:22:08,826 --> 00:22:12,158
And then my mother has bonnet-B [B-cup].
I'm bound to have small breasts.
316
00:22:12,242 --> 00:22:13,701
What's bonnet-B?
317
00:22:13,783 --> 00:22:15,783
It's a thing for measuring boobs.
318
00:22:15,867 --> 00:22:19,658
Like in the Middle Ages,
they used bonnets to put on breasts
319
00:22:19,742 --> 00:22:21,951
because they were very poor.
They didn't have bras.
320
00:22:22,033 --> 00:22:23,408
At least, I think so.
321
00:22:23,492 --> 00:22:27,158
The annoying thing about being adopted is you
don't know if your real mother had big tits or not.
322
00:22:28,408 --> 00:22:30,783
Wouldn't you like to try and find her,
just to find out?
323
00:22:31,283 --> 00:22:32,658
Yeah, but she's dead.
324
00:22:33,367 --> 00:22:36,992
- No, you're joking! You didn't tell me.
- Yeah.
325
00:22:37,075 --> 00:22:41,325
Actually, ummm... she saved a lot of
people in a sinking ship.
326
00:22:41,408 --> 00:22:43,950
Not the Titanic, but you know, almost the same.
327
00:22:44,033 --> 00:22:47,950
And ummm... At one point, she saw they had
ground under their feet, you see,
328
00:22:48,033 --> 00:22:50,117
and she had a heart attack.
329
00:22:50,200 --> 00:22:54,325
That's cool! In a way, she died naturally.
She was really strong.
330
00:22:54,407 --> 00:22:55,907
Yeah, yeah.
331
00:22:58,617 --> 00:23:01,700
This year's a drag. The sand isn't as soft, I find.
332
00:23:01,782 --> 00:23:03,617
Yeah, I'm outta here.
333
00:23:06,367 --> 00:23:09,032
Do you want to go to the shack to
buy blue skulls, like before?
334
00:23:09,117 --> 00:23:11,450
Yeah! Skulls, I love you!
335
00:23:11,532 --> 00:23:14,492
Please, there! Can't you speak quietly?
336
00:23:14,575 --> 00:23:18,075
- The beach belongs to everyone!
- But we are everyone!
337
00:23:20,032 --> 00:23:21,782
Oh, it's too hot.
338
00:23:21,866 --> 00:23:24,075
You saw the ferns, they're already all burnt.
339
00:23:24,157 --> 00:23:26,241
Pépé says it's all going to hell.
340
00:23:26,325 --> 00:23:27,825
Yeah, totally.
341
00:23:34,241 --> 00:23:36,616
- Titilde, where are you?
- Here.
342
00:23:37,407 --> 00:23:39,282
Ah, that's just awesome!
343
00:23:39,366 --> 00:23:42,657
- No, seriously. You can't do that! It will change the planet!
- Exactly, I cooled it.
344
00:23:42,741 --> 00:23:46,491
- Why don't you pick something and close the door?
- Uh, yes, yes. I'm sorry.
345
00:23:46,574 --> 00:23:49,241
She's a friend. She's looking for something and...
346
00:23:57,282 --> 00:23:58,491
How's it going?
347
00:24:01,116 --> 00:24:03,241
- Sorry.
- Do we know each other?
348
00:24:03,324 --> 00:24:07,616
- Yeah, we were at Claude's barn before.
- Ah yes, that's right.
349
00:24:07,699 --> 00:24:09,491
- We'd like some skulls.
- Yeah.
350
00:24:09,574 --> 00:24:13,324
In fact, I'm hiding them, because there's
some little creeps who steal them, I think...
351
00:24:13,406 --> 00:24:15,699
The red ones don't sting as much and
the blue ones rip your face off.
352
00:24:15,781 --> 00:24:17,824
- I recommend the red ones.
- We'll take the blue ones.
353
00:24:18,866 --> 00:24:20,699
- Okay. One each?
- Yeah.
354
00:24:20,781 --> 00:24:22,699
- And lollipops, too?
- Yeah.
355
00:24:22,781 --> 00:24:24,741
- Yo, guys!
- Yo!
356
00:24:24,824 --> 00:24:27,656
That's it, I've got the beers and
vodka covered for tonight at the clearing.
357
00:24:27,741 --> 00:24:28,475
Ah, so cool. As always!
358
00:24:28,500 --> 00:24:30,977
I finish work at 11 p.m.,
so I'll join you afterwards.
359
00:24:31,115 --> 00:24:33,031
- Okay, that's fine.
- Where's the clearing?
360
00:24:33,574 --> 00:24:36,240
- We can't tell you that.
- It's a secret.
361
00:24:36,324 --> 00:24:38,324
Really, it's okay. They're just kids.
Who will they tell?
362
00:24:38,406 --> 00:24:41,115
No, no, no, brother.
Don't let them come.
363
00:24:41,199 --> 00:24:44,281
- Do you see the wild beach sign over there?
- Stop it!
364
00:24:44,365 --> 00:24:48,324
Stop right there. See the wild beach sign?
Don't listen to him, he says...
365
00:24:48,781 --> 00:24:51,324
There's a forest, turn right,
150 metres and you're there.
366
00:24:51,781 --> 00:24:53,699
- Come tonight, if you like.
- No, it's all right.
367
00:24:54,448 --> 00:24:56,198
I'm kidding, right?
368
00:24:56,990 --> 00:24:58,740
I hope so, yeah.
369
00:24:58,823 --> 00:25:01,490
Besides, Jules, you know my
good buddies will be there.
370
00:25:01,573 --> 00:25:03,448
Oh yeah? Will Mélanie be there, or not?
371
00:25:03,531 --> 00:25:05,990
- Mélanie will be there, yes.
- And you know I'm the only one on the coast who hasn't caught up with her?
372
00:25:06,073 --> 00:25:09,609
But how can you talk like that about my friend?
She's a princess!
373
00:25:09,645 --> 00:25:10,677
You're sick!
374
00:25:10,707 --> 00:25:12,640
- A princess?
- Well, yeah, a princess.
375
00:25:25,405 --> 00:25:29,405
Look what I found. It's Chinese.
Can you believe it? I've got a Chinese coin.
376
00:25:29,490 --> 00:25:33,073
- See you tonight, bitches!
- Yeah, you watch too many movies, virgin!
377
00:25:33,990 --> 00:25:37,990
Take a look. The girl's throwing up.
Not even in the bathroom.
378
00:25:38,073 --> 00:25:41,280
She's just like my mother.
It's probably the gluten.
379
00:25:41,364 --> 00:25:42,864
Watch.
380
00:26:01,448 --> 00:26:03,780
Quick, protect the camera!
381
00:26:04,780 --> 00:26:06,989
I was bored without you last year, you know.
382
00:26:07,072 --> 00:26:09,614
You say that because we're little.
383
00:26:09,697 --> 00:26:12,322
But you'll see, as we grow up,
nobody misses us anymore.
384
00:26:12,405 --> 00:26:15,405
Frankly, it's great to be able to repair the cabin.
When we have kids...
385
00:26:20,030 --> 00:26:21,655
Aaahhh!
It's a wild boar!
386
00:26:44,197 --> 00:26:47,239
- I'm peeing here, Dune.
- No, no, no, no, no.
387
00:26:47,322 --> 00:26:49,364
On the count of three, we run.
388
00:26:49,447 --> 00:26:52,529
We smash the hut and go out the back.
389
00:26:52,613 --> 00:26:55,822
Can't we scream?
Maybe your father is nearby.
390
00:26:55,904 --> 00:26:57,154
No, do as I say.
391
00:27:21,654 --> 00:27:23,154
Dad!
392
00:27:24,863 --> 00:27:26,696
- Dad!
- Dune?
393
00:27:27,571 --> 00:27:29,863
- What's happening?
- We were attacked.
- Huh?
394
00:27:29,946 --> 00:27:31,613
May I?
395
00:27:31,696 --> 00:27:33,238
- Yes.
- Mom!
396
00:27:33,321 --> 00:27:34,821
Dune!
397
00:27:35,446 --> 00:27:36,613
You're okay?
398
00:27:37,988 --> 00:27:41,113
- We've been attacked by a wild boar!
- A real boar?
399
00:27:41,196 --> 00:27:43,738
- Huge.
- I don't get it, your dad never left the house.
400
00:27:44,821 --> 00:27:46,321
Very funny.
401
00:27:50,696 --> 00:27:52,988
- The sink's cool.
- Yeah.
402
00:27:53,000 --> 00:27:57,528
- Dry your hair.
- But what really happened, then? Are you alright?
403
00:27:57,613 --> 00:27:59,903
I'll tell you all about it.
404
00:27:59,988 --> 00:28:01,987
Can Mathilde stay the night?
405
00:28:02,071 --> 00:28:03,987
- You want to?
- Yeah.
406
00:28:04,061 --> 00:28:22,579
[Indistinct arguing]
407
00:28:22,640 --> 00:28:25,582
But I'm trying to find a solution. One.
You know what I mean?
408
00:28:25,583 --> 00:28:28,247
A solution where the three of us can live together.
You and me.
409
00:28:28,289 --> 00:28:31,819
You, me, and our daughter. The three of us.
The three of us, Sarah. Do you understand me?
410
00:28:31,840 --> 00:28:35,835
It's not just about you,...
... you and your fucking drama, for fuck's sake.
411
00:28:35,840 --> 00:28:39,259
It drives me crazy that you're
always looking for solutions.
412
00:28:39,362 --> 00:28:43,320
Sometimes there isn't one. That's the way it is.
I do what I can.
413
00:28:46,987 --> 00:28:49,862
- Wake up! Wake up!
- What are you doing?
414
00:28:49,945 --> 00:28:52,320
Don't you want to go to the slacker party?
415
00:28:52,402 --> 00:28:54,945
- What, now?
- Well yes. Not tomorrow!
416
00:28:55,027 --> 00:28:57,862
- Do you think our parents will mind?
- No.
417
00:28:57,945 --> 00:28:59,445
Come on, let's go.
418
00:29:02,487 --> 00:29:06,320
- Does a wild boar recognize humans?
- If we run away, I think so, yeah.
419
00:29:24,277 --> 00:29:26,611
What the fuck are you doing here?
Go home! You're underage!
420
00:29:26,695 --> 00:29:28,277
We were invited.
You should know.
421
00:29:28,361 --> 00:29:29,902
It was a joke. I was just kidding.
422
00:29:29,986 --> 00:29:32,027
She's so cute, the visitor.
423
00:29:32,111 --> 00:29:34,611
- Come on, I'll pour you a drink.
- No, there's nothing to offer.
424
00:29:34,695 --> 00:29:36,777
Oh la la! What a tightwad! Come on, let's go.
425
00:29:36,861 --> 00:29:38,861
- Do you have any iced tea?
- No. Just shut up!
426
00:29:38,944 --> 00:29:41,361
Don't argue. Come on, iced tea!
427
00:30:03,111 --> 00:30:06,361
Oh, kitten, you're here!
How are you? How are you, my kitten?
428
00:30:06,986 --> 00:30:08,401
Come, dance with me.
429
00:30:08,819 --> 00:30:10,611
Come on, dance a little.
430
00:30:10,694 --> 00:30:12,901
Dance with me. Dance a little, here!
Get moving!
431
00:30:12,986 --> 00:30:15,361
Move! Dance with yourself!
Who cares?
432
00:30:15,444 --> 00:30:18,444
And you know what? We don't care,
even if they're watching us. Screw them!
433
00:30:28,026 --> 00:30:30,985
- Hello! How are you, Margaux?
- Damn!
434
00:30:31,444 --> 00:30:33,401
- What's the matter, you hungry?
- Stay out of this, please.
435
00:30:34,235 --> 00:30:35,735
Mathilde!
436
00:30:38,069 --> 00:30:39,401
- What's up?
- Mathilde!
437
00:30:39,485 --> 00:30:41,276
I saw you dancing.
438
00:30:41,360 --> 00:30:43,151
It's so nice here. I love it.
439
00:30:43,235 --> 00:30:46,110
- I didn't dance, no way.
- What are you doing?
440
00:30:46,943 --> 00:30:48,693
It's a shame the pizzas are cold, though.
441
00:30:48,776 --> 00:30:50,818
Hot or cold. It's all the same.
442
00:31:01,235 --> 00:31:04,026
- Where's Margaux?
- Peeing over there, I think.
443
00:31:11,360 --> 00:31:13,443
I made you a plate.
444
00:31:17,650 --> 00:31:19,150
What do you want from me?
445
00:31:19,900 --> 00:31:22,275
Get out, please. You don't belong here.
You're not my daughter. Go away!
446
00:31:27,860 --> 00:31:29,943
But then, when you told me about
your first mother, I didn't understand.
447
00:31:30,025 --> 00:31:32,775
In fact, she was a firefighter.
She saved a burning building.
448
00:31:32,859 --> 00:31:35,359
Not the Montparnasse Tower,
but almost the same.
449
00:31:35,443 --> 00:31:36,943
And then some!
- Stop. Come.
450
00:31:38,150 --> 00:31:39,650
What's the matter with you?
451
00:31:40,568 --> 00:31:43,109
I've had it. You're pissing me off.
452
00:31:46,818 --> 00:31:48,984
I'm not going to your house.
453
00:31:49,068 --> 00:31:52,109
But you can see they're bums.
They were laughing at you.
454
00:31:52,193 --> 00:31:54,193
- Really? When?
- The whole time!
455
00:31:55,359 --> 00:31:57,484
I was laughing with them.
456
00:31:57,567 --> 00:32:00,900
Besides, I'm going to see my mother.
I have more fun with her than with you.
457
00:32:00,984 --> 00:32:03,025
I never want to see you again!
458
00:32:06,942 --> 00:32:09,359
Just because you have a lot of problems
with your mother doesn't mean I do with mine!
459
00:32:09,442 --> 00:32:12,859
- I've got zero problems, bitch!
- You can't tell, you big whore!
460
00:32:28,899 --> 00:32:32,149
- Where is Dad?
- He needed a change of scenery.
461
00:32:32,234 --> 00:32:36,067
But you don't change scenery when you've just arrived!
What did you do to him?
462
00:32:36,149 --> 00:32:39,024
That Dune, is our story, not yours.
463
00:32:39,109 --> 00:32:41,734
I'm fed up. It's not working.
He's got to go. It's me, not him!
464
00:32:41,817 --> 00:32:43,483
What the hell are you talking about?
465
00:32:43,567 --> 00:32:47,067
Since you didn't even notice I was out.
You're not even a mother!
466
00:32:47,068 --> 00:32:48,558
Yes, I noticed!
467
00:32:48,685 --> 00:32:51,560
And why were you out?
And since when do you go out at night?
468
00:32:51,733 --> 00:32:54,358
Yell at me better than that.
It sounds like you don't care.
469
00:32:58,274 --> 00:33:01,399
I hate you for it.
I don't even like you anymore.
470
00:33:08,858 --> 00:33:11,108
I'll yell at you better.
471
00:33:12,233 --> 00:33:13,858
I'm yelling at you really loud.
472
00:33:17,483 --> 00:33:20,024
Monday, August 2, 2021.
473
00:33:20,108 --> 00:33:23,774
I haven't heard from Mathilde.
She takes everything badly.
474
00:33:23,858 --> 00:33:26,233
Dad didn't come home.
475
00:33:26,316 --> 00:33:28,566
I know he's in his cabin.
476
00:33:28,648 --> 00:33:31,483
So I can't leave forever yet.
477
00:33:31,566 --> 00:33:33,733
I have to keep an eye on my mother.
478
00:33:33,816 --> 00:33:37,233
Normally, mothers don't keep
tabs on themselves.
479
00:33:37,316 --> 00:33:40,441
Woodlice are crustaceans, not insects.
480
00:33:40,523 --> 00:33:42,398
Dad told me that once.
481
00:33:42,483 --> 00:33:46,273
It's bad luck not to be a shrimp
when you're a crustacean.
482
00:33:46,358 --> 00:33:48,566
And to be forced to be a woodlouse instead.
483
00:33:49,691 --> 00:33:52,358
Living under a rock, that's really the worst.
484
00:33:52,441 --> 00:33:53,732
- Dune!
- What?
485
00:33:53,816 --> 00:33:56,648
Mathilde just called, she's waiting
for you at the mini-golf course!
486
00:33:56,732 --> 00:33:59,691
I don't feel like it. I want to swim!
487
00:33:59,773 --> 00:34:01,398
Don't you want to go swimming for once?
488
00:34:03,691 --> 00:34:06,441
There's no point in being here
if you don't swim, frankly.
489
00:34:08,107 --> 00:34:10,816
I made a pie, if you're hungry.
490
00:34:10,898 --> 00:34:13,566
I'm like Dad; I don't eat between meals.
491
00:34:21,648 --> 00:34:23,648
Hi. You're not sulking anymore?
492
00:34:26,232 --> 00:34:29,398
Do you know how long a sperma... thingy lasts?
493
00:34:29,482 --> 00:34:31,398
When it's inside. Well-inside.
494
00:34:31,482 --> 00:34:33,065
A spermatozoid?
495
00:34:33,148 --> 00:34:35,398
No, I don't know. I've never seen one.
Why?
496
00:34:35,482 --> 00:34:38,240
I bought some tofu for my mother at
the shack and he was talking about it.
497
00:34:38,269 --> 00:34:41,764
From lifespan to the end of a pipe and everything.
I don't get it.
498
00:34:41,765 --> 00:34:44,568
It's sex. Even Elliot talked about sex.
499
00:34:44,632 --> 00:34:47,344
Yeah. They're so obsessed. I'm telling you.
500
00:34:47,522 --> 00:34:50,222
- We're only doing hole number two, aren't we?
- If you like.
501
00:34:50,407 --> 00:34:52,311
Say yes or no, not "if you like."
502
00:34:52,462 --> 00:34:55,608
One day, if someone tries to take you away from
France in a van, you have to make yourself clear.
503
00:34:55,857 --> 00:34:57,586
Yes or no, not "if you like."
504
00:34:57,664 --> 00:35:01,104
And one day, you'll be kidnapped and your mother
will be forced to sell your house to free you.
505
00:35:02,117 --> 00:35:03,809
- Wow!
- Oh, darn!
506
00:35:04,065 --> 00:35:07,275
- I'll never make it, my love. I'll never make it.
- Yeah, if you don't, I've had enough.
507
00:35:07,397 --> 00:35:10,897
Yeah, this one's super hard.
Especially if you're beginners.
508
00:35:10,981 --> 00:35:14,522
What would you do to us? Go... go play in the street there.
Go away, we're on vacation, aren't we?
509
00:35:14,606 --> 00:35:18,190
But everyone's on vacation, so it's okay!
Come on, Dune. Come on, let's go.
510
00:35:18,272 --> 00:35:21,856
- Yeah, besides, we don't like beginners.
- Especially you.
511
00:35:21,940 --> 00:35:23,440
Two little bitches!
512
00:35:26,231 --> 00:35:28,856
Hi.
So, we'll take "Piranha."
513
00:35:29,856 --> 00:35:32,939
- Piranha is a horror movie, right?
- Yes, yes, it's good.
514
00:35:33,022 --> 00:35:34,939
- There.
- Thanks.
515
00:35:37,356 --> 00:35:39,689
And we'll have some chilli potato chips too.
516
00:35:40,606 --> 00:35:43,647
Elliot, you big asshole!
Can you answer when we call you?
517
00:35:43,731 --> 00:35:46,856
Seriously, I've left you 46 messages!
What the hell are you doing?
518
00:35:46,939 --> 00:35:49,856
- Stop shouting, can't you see I've got work to do. Let's go in here.
- But I don't care! I don't give a fuck!
- Margaux's at rock-bottom right now!
519
00:35:49,939 --> 00:35:51,981
- She's been crying since this morning!
- I've got nothing to say to her!
520
00:35:52,064 --> 00:35:54,021
Take responsibility! You call her!
You do something! It's your kid! Shit!
521
00:35:54,106 --> 00:35:56,189
- She's having an abortion because of you, actually!
- What do you want me to tell her?
522
00:35:56,271 --> 00:36:00,106
- She sleeps with 15 guys at a time...
- That's bullshit, Elliot.
523
00:36:00,189 --> 00:36:03,356
- Girls, if you want to grab some stuff, we'll work it out later.
- Okay.
524
00:36:03,439 --> 00:36:06,271
- Grow up!
- We're all grown ups. I'm against you coming here.
525
00:36:06,771 --> 00:36:08,564
She's pregnant. I knew it.
526
00:36:08,646 --> 00:36:10,771
- She's not for adoption.
- Are you serious?
527
00:36:11,796 --> 00:36:15,200
She made Elliot say he was the father.
When it's not even him.
528
00:36:15,276 --> 00:36:18,729
Of course it's him. We saw them.
He even touched her tits.
529
00:36:18,980 --> 00:36:21,855
Yes, but she's in a relationship
with everyone. You can tell.
530
00:36:21,939 --> 00:36:25,189
- When will the baby be born?
- It mustn't be born here! It mustn't!
531
00:36:25,271 --> 00:36:28,980
- What did I do to you? Are you crazy?
- You say such stupid things!
532
00:36:30,730 --> 00:36:33,230
- Come on, where are you going?
- To Marcel's pigeon coop.
533
00:36:33,314 --> 00:36:34,814
Stop, we're not allowed to!
534
00:36:34,896 --> 00:36:38,771
- I want her to have this baby!
- And I even want her to give it to my mother and me if she doesn't want it!
535
00:36:38,855 --> 00:36:42,063
Oh yeah, you think that's how it goes with babies?
I thought you were already enough for your mother!
536
00:36:42,146 --> 00:36:43,646
Bitch!
537
00:36:44,938 --> 00:36:45,980
Stop!
538
00:36:49,813 --> 00:36:51,313
- Stop!
- Owwww!
539
00:36:55,193 --> 00:36:57,793
I hate you!
540
00:37:05,270 --> 00:37:09,063
I'm sorry.
You won't tell anyone about the argument?
541
00:37:09,145 --> 00:37:11,230
The baby is none of our business.
542
00:37:11,313 --> 00:37:13,480
That's their rotten story!
543
00:37:13,563 --> 00:37:15,395
They're bums, I tell you.
544
00:37:16,270 --> 00:37:19,020
I don't feel like watching a movie today.
545
00:37:20,105 --> 00:37:22,895
I don't really like movies anymore.
They're always the same in France.
546
00:37:22,980 --> 00:37:26,854
Yeah, that's true.
I don't really like skulls anymore.
547
00:37:26,938 --> 00:37:29,688
Yeah, but they're really good, though.
548
00:37:29,770 --> 00:37:32,104
Maybe we should try the red ones.
549
00:37:33,270 --> 00:37:35,438
I said to myself, a cake is out of season.
550
00:37:35,520 --> 00:37:38,313
So, rice pudding scented with Buddha's hand
551
00:37:38,395 --> 00:37:40,020
for my Sarah's birthday.
552
00:37:40,645 --> 00:37:42,688
Well, that's nice, but it's
the day after tomorrow.
553
00:37:42,770 --> 00:37:44,520
Well, yes, but for superstition's sake,
I'd rather give it to you first.
554
00:37:46,520 --> 00:37:49,562
Yeah, no, actually, I screwed up again.
Here, smell this.
555
00:37:57,895 --> 00:38:00,604
If I recall, it's something like cedar,
isn't it?
556
00:38:00,687 --> 00:38:02,187
That's right, cedar.
557
00:38:02,270 --> 00:38:05,104
And the orange, without bitterness.
Very, very sweet.
558
00:38:05,187 --> 00:38:07,062
Yes, that's right, without bitterness.
559
00:38:07,895 --> 00:38:09,394
Well, you see.
560
00:38:10,062 --> 00:38:12,229
So, your guy didn't come home?
561
00:38:12,769 --> 00:38:13,811
No.
562
00:38:18,519 --> 00:38:21,479
You know what?
You have to manage on your own.
563
00:38:22,187 --> 00:38:25,019
You won't have any more children because you can't.
564
00:38:25,104 --> 00:38:27,062
You're old, you're dented, you're out of date.
Change your story.
565
00:38:27,144 --> 00:38:28,812
- You're tough!
- No, but...
566
00:38:28,894 --> 00:38:32,229
... the story with the little one who
won't come is yours, isn't it? Not anyone else's.
567
00:38:34,104 --> 00:38:37,937
Well, we're going to eat this rice pudding
because I'm giving a class in an hour.
568
00:38:38,019 --> 00:38:40,894
- I'm not very hungry right now, you know.
- Shut up, honey. You're going to eat.
569
00:38:46,894 --> 00:38:50,853
To smell nothing when you're normally paid for it,
you know what it's a sign of?
570
00:38:50,937 --> 00:38:52,187
No.
571
00:38:52,269 --> 00:38:55,062
That you want to be more sapiens than homo sapiens.
572
00:38:55,144 --> 00:38:56,437
What's that supposed to mean?
573
00:38:56,519 --> 00:38:58,561
Well, you see...
574
00:38:58,644 --> 00:39:02,561
... bipedal homo sapiens has moved
a long way from the animal kingdom.
575
00:39:02,644 --> 00:39:05,311
And he rejects anything that
allows him to smell the soil.
576
00:39:05,394 --> 00:39:08,269
Your unconscious forces you
into a civilizing process.
577
00:39:08,686 --> 00:39:10,394
I understand what you're saying.
578
00:39:10,408 --> 00:39:13,363
You need to become homo habilis again.
579
00:39:13,432 --> 00:39:15,502
Find your animality.
580
00:39:15,616 --> 00:39:17,495
Get down on all fours.
581
00:39:18,561 --> 00:39:20,061
Nonsense.
582
00:39:22,018 --> 00:39:23,893
Come on, let's go.
583
00:39:24,978 --> 00:39:26,478
Sniff the ground.
584
00:39:29,853 --> 00:39:32,353
- I don't smell anything.
- Ah yes, don't be impatient. It'll come.
585
00:39:32,436 --> 00:39:34,853
Look.
586
00:39:34,936 --> 00:39:36,893
Feel what nature gives you.
587
00:39:38,103 --> 00:39:40,103
Concentrate.
588
00:39:40,186 --> 00:39:42,268
Feel it. The earth speaks to you.
589
00:39:44,561 --> 00:39:46,436
Ah, but there are critters.
590
00:39:46,518 --> 00:39:49,518
But are you sure you've only
lost your sense of smell?
591
00:39:49,602 --> 00:39:51,102
Come on, let's go back.
592
00:39:54,352 --> 00:39:58,143
Think like a cat. Arch like a cat.
There you go.
593
00:39:59,268 --> 00:40:00,977
We're doing yoga!
594
00:40:04,977 --> 00:40:08,977
Afterwards, they'll go for a mud bath. Like pigs.
Forget it.
595
00:40:10,852 --> 00:40:13,102
Friday, August 6, 2021
596
00:40:13,977 --> 00:40:16,435
You can't do that.
There aren't even any stars tonight.
597
00:40:18,477 --> 00:40:21,143
Why don't you say when you'll be back?
598
00:40:23,685 --> 00:40:26,685
I wouldn't have children.
It's simpler.
599
00:40:26,768 --> 00:40:30,102
You can see what it's like with kids.
It's a mess.
600
00:40:30,892 --> 00:40:34,800
On the other hand, if I love someone,
it'll be forever. Not like Margaux.
601
00:40:34,862 --> 00:40:38,481
I ordered pizzas from the shack.
They deliver. I got you a ham and mushrooom.
602
00:40:38,502 --> 00:40:40,721
Never mind.
603
00:40:41,267 --> 00:40:43,852
- Did you get Dad?
- I'm leaving him alone.
604
00:40:48,392 --> 00:40:49,935
I'd like to talk to you about something.
605
00:40:50,517 --> 00:40:52,017
We're talking now.
606
00:41:06,851 --> 00:41:08,976
Mom? Will you get that?
607
00:41:20,726 --> 00:41:23,142
Here.
Leaving tomorrow?
608
00:41:23,976 --> 00:41:25,517
Do I owe you Piranha too?
609
00:41:25,601 --> 00:41:28,017
No, don't worry. You can keep it.
610
00:41:28,101 --> 00:41:30,601
- Have you seen it?
- No, not yet.
611
00:41:30,684 --> 00:41:34,226
- I heard everything at the shack.
- Heard what?
612
00:41:35,101 --> 00:41:38,309
- About the baby in the girl's belly...
- You're too young for that, and then...
613
00:41:39,516 --> 00:41:42,266
I don't know. Chicks say whatever and...
614
00:41:42,351 --> 00:41:44,766
Besides, I know you didn't do it.
615
00:41:44,851 --> 00:41:47,059
Yeah, it's shit.
616
00:41:47,141 --> 00:41:50,059
Here, you want to wipe yourself?
You're all wet.
617
00:41:50,141 --> 00:41:52,016
You talk to me like a baby.
618
00:41:52,101 --> 00:41:54,726
You know I'm not your age, right?
I'm 10 years older than you.
619
00:41:56,516 --> 00:41:58,809
Well, go on. I'll leave you to it.
Your pizzas will be cold.
620
00:41:59,809 --> 00:42:01,266
- Kisses.
- Kisses.
621
00:42:01,891 --> 00:42:04,934
Er... You're Buzette's son, aren't you?
The pedal boat king?
622
00:42:05,016 --> 00:42:06,735
No, that's Simon.
623
00:42:06,781 --> 00:42:08,754
I'm the son of a jerk who didn't raise me.
624
00:42:08,902 --> 00:42:10,000
Ah...
625
00:42:10,005 --> 00:42:10,720
Why?
626
00:42:10,722 --> 00:42:14,482
It's my mother. She thought it was you.
But then, she's always wrong.
627
00:42:15,137 --> 00:42:17,272
- Bye.
- Goodbye.
628
00:42:38,200 --> 00:42:40,600
"Eliot is innocent."
629
00:43:00,475 --> 00:43:03,225
- What are you doing here?
- I'm... looking for Pompon.
630
00:43:03,308 --> 00:43:07,058
Ah... Well, Pompon isn't here.
I think he's glued to the old lady's Labrador over there.
631
00:43:07,140 --> 00:43:09,350
- You have to be in love.
- Ah okay, I didn't know.
632
00:43:10,850 --> 00:43:13,683
But in any case, Pompon can't have children.
633
00:43:13,765 --> 00:43:16,433
Claude finally cut it off. He... cut the stuff.
634
00:43:17,808 --> 00:43:19,099
Ah, okay.
635
00:43:20,140 --> 00:43:23,515
- Well, bye.
- Bye.
636
00:43:52,765 --> 00:43:54,932
Dune, we're here!
637
00:43:55,015 --> 00:43:57,515
What have you been up to?
Let's play this great game with Pépé!
638
00:43:57,599 --> 00:44:00,764
- Oh, I was bored.
- Dune, go ahead, five boys' names.
639
00:44:00,849 --> 00:44:03,264
Uh, five? I don't know, but I don't really feel like playing.
640
00:44:03,349 --> 00:44:04,500
Paul, Kilian,...
641
00:44:04,510 --> 00:44:06,639
... Adil, Milo.
It's the guys from the campsite two years ago.
642
00:44:06,724 --> 00:44:08,625
Just say Elliot, the guy from the shack.
643
00:44:08,656 --> 00:44:13,742
- No, you're crazy! I don't even know him!
- But yes, like that! It makes a game! It's fun!
644
00:44:15,389 --> 00:44:17,552
Now give us five possible homes on Earth.
645
00:44:17,635 --> 00:44:21,203
Er,... house, caravan,...
646
00:44:21,394 --> 00:44:25,452
... shell, tent,
... castle,...
647
00:44:25,832 --> 00:44:28,834
... ummm...
- All right, that's five.
648
00:44:30,672 --> 00:44:32,723
Wow!
All right, then.
649
00:44:33,272 --> 00:44:36,139
You'll have four children with Elliot from the shack.
650
00:44:36,223 --> 00:44:40,223
You'll live in a tent.
He'll never have a job, that's for sure.
651
00:44:40,307 --> 00:44:43,139
You'll be very poor and vegan.
You got the green sticker [enviro-approved vehicle sticker].
652
00:44:43,223 --> 00:44:46,264
- I don't care.
- Yes, yes, it's your future.
653
00:44:46,348 --> 00:44:49,889
- I love it. I love this game.
- I discovered Kylian Mbappé, didn't I?
654
00:44:51,389 --> 00:44:55,431
And he'll know why we live in prison.
655
00:44:55,514 --> 00:44:58,348
Whatever.
This game doesn't really tell the future.
656
00:44:59,431 --> 00:45:03,223
Well, there's a bit of a fresh breeze now.
657
00:45:03,306 --> 00:45:06,514
Time for my Brazilian coffee.
I hope there's some cognac left.
658
00:45:06,973 --> 00:45:08,264
- Shall we go?
- Yeah.
659
00:45:08,348 --> 00:45:10,848
Oh, I just got here.
Do you mind taking my things?
660
00:45:11,681 --> 00:45:13,763
I'd like to swim and walk around the pond on my own.
661
00:45:13,848 --> 00:45:15,764
Over there?
But it's disgusting.
662
00:45:16,848 --> 00:45:18,966
Looks like you never want to play again.
It's boring.
663
00:45:19,031 --> 00:45:20,431
- You be careful, Dune.
- Oh, yeah.
664
00:46:23,847 --> 00:46:27,137
What are you doing there?
Aren't you disgusted by the slime?
665
00:46:27,222 --> 00:46:29,762
No. What are you doing?
666
00:46:29,847 --> 00:46:31,680
Well, I'm going to my hut there.
667
00:46:32,680 --> 00:46:35,637
- My father also builds cabins.
- Yeah, I didn't build it, though.
668
00:46:35,722 --> 00:46:38,805
It's that one over there, with the little overhang.
I don't know if you can see it.
669
00:46:39,430 --> 00:46:43,512
In truth, you shouldn't walk here.
There have been hooks and nets ever since the storms.
670
00:46:43,597 --> 00:46:46,430
You should go to the lake or the dock over there.
It's safer.
671
00:46:46,512 --> 00:46:48,055
- Yeah.
- If you want, I'll take you.
672
00:47:11,054 --> 00:47:14,429
- See the colors in the water there?
- Yeah, it's beautiful.
673
00:47:14,512 --> 00:47:17,637
- It's pollution.
- All the same, the pollution is beautiful.
674
00:47:18,679 --> 00:47:20,012
Yeah.
675
00:47:22,054 --> 00:47:25,471
What about the baby?
What are you going to do about the baby?
676
00:47:25,554 --> 00:47:29,096
- I can't talk about that with you.
- You have to decide.
677
00:47:29,179 --> 00:47:31,429
I don't want to talk about it.
We don't know each other and you're not old enough.
678
00:47:33,636 --> 00:47:37,011
I think you'd go far with someone
who has a lot of confidence in you.
679
00:47:37,096 --> 00:47:40,761
That doesn't mean anything.
Besides, that's not life.
680
00:47:40,846 --> 00:47:43,636
You don't run away at the first
sign of trouble, and...
681
00:47:43,721 --> 00:47:45,221
... I've been through tougher stuff.
682
00:47:45,304 --> 00:47:48,929
Even if I'm a dickhead, I can drag myself
through the mud. I'm not running away.
683
00:47:49,511 --> 00:47:51,636
Aren't you a little small
to be talking about this?
684
00:47:51,721 --> 00:47:54,261
- Can you stop the boat?
- Why?
685
00:47:58,804 --> 00:48:01,011
- What are you doing?
- Bye.
686
00:48:03,554 --> 00:48:05,095
What did I do to you?
687
00:48:08,470 --> 00:48:10,261
Bye, huh.
688
00:48:21,970 --> 00:48:23,761
This movie's scary, admit it.
689
00:48:26,261 --> 00:48:28,386
You've got something there.
690
00:48:28,470 --> 00:48:30,803
Yuck! It's slime!
691
00:48:31,845 --> 00:48:33,345
You're disgusting.
692
00:48:35,420 --> 00:48:38,720
- Where are you going?
- Well, I'm going to clean myself up, since I'm so gross.
693
00:48:42,595 --> 00:48:43,803
Dune!
694
00:48:45,428 --> 00:48:46,928
Dune, come back!
695
00:48:48,010 --> 00:48:51,095
- Something's up!
- What's happened?
696
00:48:51,178 --> 00:48:53,260
Take a look for yourself.
697
00:48:53,345 --> 00:48:54,803
Oh no, my God!
698
00:48:58,510 --> 00:49:01,135
- Why are you filming?
- It makes me feel better.
699
00:49:08,510 --> 00:49:11,135
You're sick! Never do that!
700
00:49:11,219 --> 00:49:12,803
Dune!
701
00:49:12,885 --> 00:49:14,635
Dune!
702
00:49:17,428 --> 00:49:19,719
Good evening, Thiago.
I'm glad to see you.
703
00:49:19,803 --> 00:49:22,344
I didn't know if you were
already in America or not.
704
00:49:22,428 --> 00:49:23,393
Yeah, almost.
705
00:49:23,490 --> 00:49:26,546
I'm going to pause here, right?
Dune!
706
00:49:26,885 --> 00:49:28,385
She's sulking.
707
00:49:29,260 --> 00:49:31,677
And for you, all is well?
708
00:49:31,760 --> 00:49:33,760
Yeah, except we have a great
friend who's pregnant.
709
00:49:35,594 --> 00:49:39,010
What? How old is she?
710
00:49:39,094 --> 00:49:41,219
- She's old. You don't know her.
- Ah.
711
00:49:48,802 --> 00:49:51,094
Sorry, sweetie.
712
00:49:51,177 --> 00:49:53,219
I didn't mean to scare you.
713
00:49:54,927 --> 00:49:58,094
I'm sorry I run off.
714
00:49:58,177 --> 00:50:00,844
"... ran off."
- ... I ran off, yes.
715
00:50:02,802 --> 00:50:05,844
I wouldn't have left if I had told you first.
716
00:50:05,927 --> 00:50:08,884
Listen. I'm here now.
717
00:50:08,969 --> 00:50:11,302
- Where were you?
- Not far away.
718
00:50:13,509 --> 00:50:15,427
- Did you go fishing?
- Yeah.
719
00:50:16,509 --> 00:50:18,177
Sharks. Lots of sharks.
720
00:50:18,259 --> 00:50:20,677
- And piranhas.
- You two are awful.
721
00:50:20,759 --> 00:50:23,509
Between mom smelling the soil and
you making stupid jokes,
722
00:50:23,593 --> 00:50:26,093
you're just kids. It's pitiful.
723
00:50:26,177 --> 00:50:28,718
What about me?
Can't you ask me how I'm doing?
724
00:50:30,384 --> 00:50:33,509
- No, but... You're always fine.
- Not so much.
725
00:50:33,593 --> 00:50:36,468
No, you are my little champion girl, sweetheart.
726
00:50:42,426 --> 00:50:44,051
It's all right now.
727
00:50:45,426 --> 00:50:47,509
We're going to have a great vacation.
728
00:50:50,676 --> 00:50:51,867
Okay?
729
00:50:54,364 --> 00:51:00,244
Wonderful! My beautiful little girl,
I love you very much and miss you a lot.
730
00:51:00,464 --> 00:51:06,968
Oh, I miss you so much when I'm not with you.
Very, very, very much. Hey!
731
00:51:07,589 --> 00:51:11,250
It's cool that your father didn't go to America.
732
00:51:14,587 --> 00:51:17,450
It's amazing.
You really look like you're dead.
733
00:51:17,601 --> 00:51:20,468
There's a woman who makes pottery with my mother.
734
00:51:20,551 --> 00:51:22,593
And her daughter took some drug thing.
735
00:51:22,676 --> 00:51:26,301
As a result, she wanted to jump
into a swimming pool to drown herself.
736
00:51:27,093 --> 00:51:30,176
Except she hadn't noticed that
there was no water in the pool.
737
00:51:30,258 --> 00:51:32,133
As a result, she died anyway.
738
00:51:32,217 --> 00:51:34,842
The brother of the girl next to me in English,
739
00:51:34,926 --> 00:51:37,717
he died very young.
Something to do with genetics.
740
00:51:37,801 --> 00:51:39,801
Something you can't see when you look at him.
741
00:51:39,883 --> 00:51:41,426
There are too many deaths in life, I think.
742
00:51:41,508 --> 00:51:44,426
- Yeah, it's overkill.
- Especially in horror movies.
743
00:51:44,508 --> 00:51:46,592
Seriously.
Shall we rinse off?
744
00:52:14,092 --> 00:52:15,632
Pass the towel, please.
745
00:52:20,717 --> 00:52:22,550
- Here.
- Thanks.
746
00:52:22,632 --> 00:52:25,092
Look. Do you think I'm blonde?
747
00:52:25,175 --> 00:52:27,842
At the same time, if the baby
of the girl from the shack
748
00:52:27,925 --> 00:52:29,675
is dead, it might be best for everyone.
749
00:52:29,757 --> 00:52:30,967
Poor thing, though.
750
00:52:31,050 --> 00:52:34,050
When you're little, I don't
think you know you're dead.
751
00:52:34,132 --> 00:52:36,632
- You just think you're asleep.
- I didn't know that.
752
00:52:36,717 --> 00:52:38,550
Can you look at my highlights, please.
753
00:52:38,632 --> 00:52:42,675
Seriously, there's more to life than hair dye.
And no, you're not blonde.
754
00:52:43,300 --> 00:52:47,050
When I went to get the bread, I saw Margaux.
She didn't even acknowledge me.
755
00:52:47,132 --> 00:52:50,882
- Didn't she see you?
- Oh yes, totally.
756
00:52:50,966 --> 00:52:54,175
You can't know if she saw you.
You always exaggerate, everything.
757
00:52:54,257 --> 00:52:56,216
Actually, yes, she did notice me.
758
00:52:56,300 --> 00:52:59,091
She said, "Aren't you with your clingy friend?"
759
00:52:59,175 --> 00:53:00,887
I said, "Who's my clingy friend?"
760
00:53:00,909 --> 00:53:04,880
She told me, "That other tease."
I'm not sure, but I think she was talking about you.
761
00:53:05,382 --> 00:53:07,549
He isn't here?
Come.
762
00:53:10,850 --> 00:53:12,551
- Good?
- Blah!
763
00:53:14,216 --> 00:53:16,382
Oh la la! You girls are hot!
764
00:53:16,466 --> 00:53:18,921
- It's forbidden to say that to girls our age.
- Leave it, they're crazy.
765
00:53:18,935 --> 00:53:20,400
- Here.
- Thanks.
766
00:53:20,757 --> 00:53:23,174
- Hi.
- You're alone?
767
00:53:23,256 --> 00:53:26,466
Elliot and Margaux let me down. Yeah.
Margaux's got health problems. I don't know.
768
00:53:26,549 --> 00:53:28,674
We could ask them if they had the baby...
769
00:53:28,690 --> 00:53:30,930
Ah!
770
00:53:31,852 --> 00:53:34,135
- He isn't here?
- No.
771
00:53:35,000 --> 00:53:35,879
Why doesn't he want to talk to me, anyway?
772
00:53:35,880 --> 00:53:38,422
What's his problem? He blocked my number?
How old is he? Seriously?
773
00:53:38,549 --> 00:53:39,610
I didn't know that, but...
774
00:53:39,664 --> 00:53:42,000
You accuse him of something,
but he doesn't know what you're doing either.
775
00:53:42,131 --> 00:53:45,799
- You're always running away, coming back, crying...
- But what do I have to do to make him believe me?
776
00:53:45,881 --> 00:53:49,340
He's scared, that's all.
A little baby is no small thing.
777
00:53:49,424 --> 00:53:52,174
What do you know about it?
Shouldn't you be in bed at this hour?
778
00:53:52,256 --> 00:53:55,674
- Oh no, it's her mother's birthday...
- I don't give a fuck. I don't give a fuck.
779
00:53:55,756 --> 00:53:59,715
And if not, I have the address
of an orphanage which is good.
780
00:54:05,497 --> 00:54:08,549
We're going to take "Paranormal Activity,"
as well as the whipped cream.
781
00:54:11,504 --> 00:54:14,006
It would be cool if Pépé adopted the baby.
782
00:54:14,417 --> 00:54:16,864
A lot better than the orphanage, though.
783
00:54:17,000 --> 00:54:20,348
Nacre, mother of pearl, and it's rainbow colors.
784
00:54:20,349 --> 00:54:23,256
Plus, Mathilde would be a great big sister.
785
00:54:23,340 --> 00:54:24,190
That's for sure.
786
00:54:24,359 --> 00:54:26,537
- Cuckoo!
- Hi!
787
00:54:26,660 --> 00:54:27,706
- Sandrine!
- How's it going?
788
00:54:27,719 --> 00:54:30,381
- Auntie Louise!
- Park on the terrace if you want!
789
00:54:31,631 --> 00:54:33,840
- Too long.
- Where is my champion?
790
00:54:33,923 --> 00:54:36,380
Oh, he jumped from the car.
He's coming on his latest bike.
791
00:54:36,465 --> 00:54:38,268
- How are you? Doing well?
- Yeah.
792
00:54:38,350 --> 00:54:41,035
Sweetheart, so good to see you!
793
00:54:42,567 --> 00:54:43,252
That's the stuff!
794
00:54:43,253 --> 00:54:45,764
It's sandier on your driveway!
795
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
- You're well, Thiago?
- Champion-issimo!
796
00:54:48,001 --> 00:54:50,287
Anybody comes near this bike and
I'll burn them to a crisp.
797
00:54:51,298 --> 00:54:53,729
- How's the troubled family?
- We're fine. Nice bike. - How are you?
798
00:54:54,524 --> 00:54:58,110
Hey! Cuckoo! What's up, young man?
Hey! What did I just say?
799
00:54:58,215 --> 00:54:59,346
- What are you doing?
- A little bit!
800
00:54:59,391 --> 00:55:03,066
- A little bit! My Captain-issimo! Champion!
- No, no, no! Come on, that's enough!
801
00:55:03,067 --> 00:55:04,474
She'll be staying a long time?
802
00:55:04,630 --> 00:55:07,130
- Well, wasn't that the plan?
- You've got to be kidding me.
803
00:55:08,630 --> 00:55:10,505
- How nice!
- You are well? - I'm happy, yes.
804
00:55:10,589 --> 00:55:12,798
It's been a long time!
805
00:55:15,380 --> 00:55:17,255
Oh, holy mother!
806
00:55:17,339 --> 00:55:20,714
Who had the nerve to put
the Cachaça in the fridge?
807
00:55:20,798 --> 00:55:22,839
- Sarita. Sarita.
- No, no, but it's a crime!
808
00:55:22,922 --> 00:55:24,630
It's not me, it's Mathilde!
809
00:55:24,714 --> 00:55:27,880
- Oh, there's a real handsome gentleman!
- Oh, Claude!
810
00:55:27,964 --> 00:55:30,339
Ah, yes, I... er...
... it was me who invited him.
811
00:55:30,422 --> 00:55:32,422
Well, that's a very good idea, Dunita!
812
00:55:32,505 --> 00:55:34,880
It's been a very long time
since you called me that.
813
00:55:35,797 --> 00:55:37,922
- Claude!
- How are you, Claude?
814
00:55:38,005 --> 00:55:39,505
I'm fine.
815
00:55:40,672 --> 00:55:42,839
- And so, my chicks, you're okay?
- Yeah.
816
00:55:42,922 --> 00:55:45,922
Ah, well, that's good.
You're in great shape, I see.
817
00:55:46,004 --> 00:55:47,714
- I see, freshening up.
- Hi.
818
00:55:47,797 --> 00:55:49,339
Ah, thank you. That's kind.
819
00:55:49,422 --> 00:55:52,651
- Did you run into him again years later?
- He had gone to Tahiti instead.
820
00:55:52,652 --> 00:55:56,589
- No. Well, no. It's very weird, isn't it?
- What nonsense.
821
00:56:03,864 --> 00:56:06,000
♪ Tired... ♪
822
00:56:06,413 --> 00:56:08,733
♪ ... of crying. ♪
823
00:56:09,122 --> 00:56:12,379
♪ And the dawn won't come. ♪
824
00:56:14,000 --> 00:56:15,704
♪ I no longer know... ♪
825
00:56:15,705 --> 00:56:19,836
♪ ... if I should curse you or forget you. ♪
826
00:56:22,554 --> 00:56:24,394
♪ I'm so afraid... ♪
827
00:56:24,554 --> 00:56:26,146
♪ ... of searching for you... ♪
828
00:56:26,196 --> 00:56:28,891
♪ ... and finding you... ♪
829
00:56:29,121 --> 00:56:32,129
♪ ... where my friends... ♪
830
00:56:32,175 --> 00:56:36,940
♪ ... assure me you go. ♪
831
00:56:37,575 --> 00:56:38,681
- Olé!
- Olé!
832
00:56:40,711 --> 00:56:43,208
♪ I would rather... ♪
833
00:56:43,738 --> 00:56:46,722
♪ ... give up. ♪
834
00:56:47,663 --> 00:56:54,315
♪ And finally pull out the nails of my grief. ♪
835
00:56:55,738 --> 00:57:04,714
♪ But my eyes die without looking into your eyes. ♪
836
00:57:05,501 --> 00:57:14,533
♪ And my love with the dawn, awaits you again. ♪
837
00:57:14,616 --> 00:57:26,879
♪ On your own accord you took to partying. ♪
838
00:57:27,266 --> 00:57:36,739
♪ Black dove, black dove,
where, where will you be? ♪
839
00:57:38,327 --> 00:57:46,268
♪ Don't play with my honor anymore... ♪
840
00:57:58,545 --> 00:58:01,795
Stop filming, Dune.
There's nothing to see.
841
00:58:01,878 --> 00:58:04,295
- Stop!
- I need memories.
842
00:58:05,337 --> 00:58:08,502
That's what I like in life.
Remembering things.
843
00:58:08,587 --> 00:58:11,002
In case one day I leave forever.
844
00:58:12,670 --> 00:58:14,670
Go ahead, go back with them. I'm coming.
845
00:58:14,752 --> 00:58:18,502
I have a friend who always says,
"Don't run away at the first sign of trouble."
846
00:58:18,587 --> 00:58:20,377
I think he is very right.
847
00:58:21,245 --> 00:58:22,460
Yes.
848
00:58:26,170 --> 00:58:28,627
I might get buried there.
849
00:58:29,295 --> 00:58:31,877
Under the pine needles.
850
00:58:31,961 --> 00:58:33,461
Calm. I love this place.
851
00:58:33,545 --> 00:58:36,211
Good grief! Everyone is obsessed with death!
852
00:58:36,295 --> 00:58:38,170
You're not going to die soon. I can tell.
853
00:58:38,252 --> 00:58:41,211
I can't wait for it sometimes.
You know, death isn't so bad.
854
00:58:41,295 --> 00:58:44,127
- That's the first time I've heard someone say that.
- Is it?
855
00:58:45,086 --> 00:58:48,461
- Do you know what Mathilde's real mother died of?
- She's not dead, she's alive.
856
00:58:48,545 --> 00:58:50,045
What?
857
00:58:50,627 --> 00:58:53,502
Mathilde buries her. She prefers it because...
858
00:58:53,586 --> 00:58:57,252
... she's afraid her mother will be jealous.
That Louise will be jealous.
859
00:58:58,044 --> 00:59:00,002
But you know, Mathilde goes to too much trouble,
860
00:59:00,086 --> 00:59:02,738
because the real mother is the one who raised you.
861
00:59:02,800 --> 00:59:04,918
Not necessarily the one that bore you.
862
00:59:05,079 --> 00:59:06,502
Yes, but when your baby is in your belly,
863
00:59:06,543 --> 00:59:08,546
you've got to love it, that's for sure.
- Yes.
864
00:59:08,601 --> 00:59:11,018
But you can carry your child and give it to someone
865
00:59:11,045 --> 00:59:12,965
who can't have one. That's very sad.
866
00:59:12,992 --> 00:59:14,484
And not because you don't love it.
867
00:59:14,711 --> 00:59:16,919
It's horrible, though. Isn't it?
868
00:59:17,669 --> 00:59:19,919
You've got to give women a break.
869
00:59:20,519 --> 00:59:21,223
Huh?
870
00:59:21,334 --> 00:59:24,000
Have you ever thought that
you don't love your mother anymore?
871
00:59:24,211 --> 00:59:25,711
Oh yes, of course.
872
00:59:26,376 --> 00:59:28,501
Unfortunately.
It's important.
873
00:59:29,626 --> 00:59:32,126
But I love my mother, and you too.
874
00:59:33,544 --> 00:59:36,126
Come here.
I'm thirsty.
875
00:59:36,211 --> 00:59:38,544
- It's here!
- Where?
876
00:59:38,626 --> 00:59:40,501
- What?
- This is where they make love all the time.
877
00:59:42,044 --> 00:59:43,544
Come.
878
00:59:45,751 --> 00:59:49,126
- This is where they make love all the time, you can tell.
- Yeah, this is it.
879
00:59:49,210 --> 00:59:51,419
Who? Who are you talking about?
880
00:59:51,501 --> 00:59:54,294
Oh, young people with no future.
881
00:59:54,376 --> 00:59:55,821
- Losers.
- Yeah, but they're still friends.
882
00:59:56,838 --> 00:59:59,779
You see, Dune?
Elliot, he touched her boobs here.
883
01:00:00,044 --> 01:00:02,585
He gave her his spermato...
884
01:00:02,669 --> 01:00:06,001
Spermatozoids.
And it's not Elliot, of course.
885
01:00:07,418 --> 01:00:10,543
It's ground upon which to remake the world, here. Eh?
886
01:00:11,418 --> 01:00:14,043
On the other hand, your friends are polluting.
887
01:00:14,126 --> 01:00:17,168
The bottles are... not empty. Eh, that help me.
888
01:00:17,793 --> 01:00:20,376
We'll take them.
Let's go!
889
01:00:29,710 --> 01:00:32,168
In my Nahuatl classes, I learned an Aztec poem
890
01:00:32,250 --> 01:00:34,918
composed to increase soil fertility.
891
01:00:35,000 --> 01:00:36,875
I say it to myself every morning.
892
01:00:38,043 --> 01:00:39,500
You're very fertile, I can tell.
893
01:00:39,585 --> 01:00:41,085
- Think so?
- Like crazy.
894
01:00:42,585 --> 01:00:44,585
Ah, what an asshole wind!
895
01:00:44,668 --> 01:00:46,293
Try to be careful!
896
01:00:46,375 --> 01:00:50,043
Keep your spirits up, Sandrine, eh?
Otherwise you won't hold your pose.
897
01:00:51,375 --> 01:00:55,125
- Shit! What's with this fucking place?
- Axel, apologize!
898
01:00:55,209 --> 01:00:57,375
Okay, that's it, we're all going swimming.
899
01:00:59,501 --> 01:01:01,199
- Come on, Sarah. Let's go for a swim.
- No, I...
900
01:01:01,200 --> 01:01:02,967
- Let's go! Come!
- No, no, no, no, thanks.
901
01:01:02,968 --> 01:01:04,721
- No, go on, have fun! Look!
- You go ahead!
902
01:01:05,750 --> 01:01:07,375
- Come on! Enjoy!
- No, thanks. I don't feel like it.
903
01:01:07,459 --> 01:01:10,000
- How's it going? What are you making?
- A hole.
904
01:01:10,010 --> 01:01:11,170
- Come on, it's good!
- Stop it! Stop it!
905
01:01:11,184 --> 01:01:16,280
- Come and have a swim! Come on!
- Stop it! I'm telling you I don't want to go!
906
01:01:17,084 --> 01:01:19,500
- What's wrong with you, you sick bastard?
- Can you believe it?
907
01:01:19,584 --> 01:01:21,459
You hit me!
908
01:01:21,959 --> 01:01:23,875
I'm sorry, but it's okay...
909
01:01:23,959 --> 01:01:27,294
How can you spend more than 24 hours
with a neurotic that annoys everyone?
910
01:01:27,295 --> 01:01:29,980
- Stop, Axel! You're embarrassing me! Fuck!
- But your sister's a pain!
911
01:01:30,042 --> 01:01:31,147
She's so fucked up!
912
01:01:31,243 --> 01:01:32,942
- And she pisses off the whole world!
- Here, leave this boy to me.
913
01:01:32,970 --> 01:01:34,723
And she has time now that she doesn't work!
914
01:01:34,889 --> 01:01:36,657
I'm outta here!
915
01:01:37,667 --> 01:01:39,626
- What happened to you, you fucking cunt?
- Thiago!
916
01:01:39,778 --> 01:01:40,468
Fucking bullshit!
917
01:01:41,249 --> 01:01:41,924
What are you doing now, huh?
918
01:01:41,934 --> 01:01:42,546
- What are you doing?
- Fucking asshole!
919
01:01:43,095 --> 01:01:44,245
- Come on!
- To hell with it!
920
01:01:44,246 --> 01:01:45,176
- Come on!
- Say what now?
921
01:01:45,200 --> 01:01:46,200
No!
922
01:01:48,000 --> 01:01:48,906
Holy shit!
923
01:01:50,868 --> 01:01:51,623
Stop!
924
01:01:52,499 --> 01:01:54,499
Too strong, your father.
925
01:01:54,584 --> 01:01:56,084
Yeah.
926
01:01:57,542 --> 01:01:59,249
Thiago, stop!
927
01:02:00,124 --> 01:02:02,542
- Stop!
- Sarah! Sarah!
928
01:02:04,249 --> 01:02:05,624
Stop!
929
01:02:24,124 --> 01:02:25,749
I'm like Pépé, actually.
930
01:02:26,624 --> 01:02:29,583
I only like the lake because of what's in the ocean.
931
01:02:30,791 --> 01:02:32,708
We call it the "gouf."
932
01:02:32,791 --> 01:02:34,916
It's over there, behind me.
933
01:02:34,999 --> 01:02:37,041
It's an underwater canyon
934
01:02:37,124 --> 01:02:39,499
which is four kilometers deep.
935
01:02:39,583 --> 01:02:42,583
Pépé knows. She was a geologist.
936
01:02:42,666 --> 01:02:44,416
But everyone here knows that.
937
01:02:44,499 --> 01:02:47,458
She says the gouf swallows
up all people's dreams
938
01:02:47,541 --> 01:02:49,208
and we don't know it.
939
01:02:49,748 --> 01:02:52,041
And you feel yourself being sucked down.
940
01:02:52,123 --> 01:02:53,998
I don't know if it's true.
941
01:02:54,873 --> 01:02:57,916
Mom changed, two years ago when
she came out of the ocean.
942
01:02:57,998 --> 01:02:59,791
I just remembered.
943
01:03:00,208 --> 01:03:02,248
And it was a Thursday.
944
01:03:07,718 --> 01:03:09,757
Hey, what a beating you gave Axel.
945
01:03:09,823 --> 01:03:10,794
Whoa!
946
01:03:10,847 --> 01:03:12,096
Wow!
947
01:03:12,537 --> 01:03:15,541
I've never seen you hit someone like that.
948
01:03:16,073 --> 01:03:19,435
I won't contradict you again, Mamacita.
949
01:03:19,500 --> 01:03:23,155
- Never again, champion.
- You idiot. Stop. Stop, I have to cut.
950
01:03:23,373 --> 01:03:26,373
Stop moving, because I must bring the edges together.
951
01:03:26,457 --> 01:03:29,058
Okay, fine, but with me here.
Like that. Like that. Like that.
952
01:03:38,616 --> 01:03:39,830
There it is!
953
01:03:42,790 --> 01:03:44,873
I think we need to separate.
954
01:03:46,498 --> 01:03:48,498
- What?
- After the summer.
955
01:03:49,790 --> 01:03:51,415
No, I can't do that.
956
01:03:52,248 --> 01:03:54,790
- I have other plans.
- Thiago, stop it, please.
957
01:03:54,873 --> 01:03:56,747
- No, you stop.
- It's not interesting.
958
01:03:57,707 --> 01:04:00,997
Really, seriously. It's not interesting.
959
01:04:01,082 --> 01:04:02,707
I've decided.
960
01:04:04,622 --> 01:04:06,332
I want us to be at peace.
961
01:04:35,636 --> 01:04:38,282
- We'll get it, we'll get it, we'll get it! Yes!
- Yes.
962
01:04:38,739 --> 01:04:41,436
- Yeah... yeah... yeah...
- No, I can't believe it!
963
01:04:45,814 --> 01:04:47,937
Nice one, Dune!
964
01:04:48,206 --> 01:04:50,956
We'll just say we're his parents
and we're divorced.
965
01:04:51,456 --> 01:04:55,164
We'll each keep him for a week, and mail him to each other.
Want to?
966
01:04:55,247 --> 01:04:57,081
- Keep it forever.
- You mean it?
967
01:05:19,289 --> 01:05:21,956
Don't you think I can see how sad you look there?
968
01:05:22,996 --> 01:05:25,871
Like, you pretend all the time that it's okay,
969
01:05:25,956 --> 01:05:28,871
but it's like there's a ghost between us.
970
01:05:30,039 --> 01:05:31,996
What's this ghost doing here?
971
01:05:33,414 --> 01:05:35,164
We can't live like this.
972
01:06:45,745 --> 01:06:49,801
I didn't want to disturb you, I wanted
to bring you the end of your belt. I rummaged around.
973
01:06:50,495 --> 01:06:52,288
How do you know it's mine?
974
01:06:52,370 --> 01:06:54,288
I just saw it, that's all.
975
01:06:56,370 --> 01:06:59,454
- Thanks. Where did you find it?
- In the forest.
976
01:07:01,913 --> 01:07:04,913
- Did you come here just for that?
- Yes.
977
01:07:04,935 --> 01:07:06,000
No.
978
01:07:07,309 --> 01:07:09,207
Don't you want to come in?
I've got something to wipe you down with.
979
01:07:09,242 --> 01:07:11,860
No, it's fine. I like the rain.
980
01:07:11,976 --> 01:07:13,275
Oh yes, and then... uh...
981
01:07:13,294 --> 01:07:15,500
- Piranha, wasn't even scared.
- Oh, yeah?
982
01:07:15,562 --> 01:07:18,806
Yeah, a lot of times, you
can tell it's rigged and stuff.
983
01:07:18,846 --> 01:07:21,543
In fact, it's cool when it's rigged but still works.
984
01:07:21,556 --> 01:07:25,263
Yeah, but that's not all.
I also find they take unnecessary risks.
985
01:07:25,312 --> 01:07:28,097
And why is it that girls are
always the ones in horror films?
986
01:07:28,329 --> 01:07:30,257
They're always the ones who come on strong.
987
01:07:30,355 --> 01:07:32,823
You have to get yourself into trouble, it seems.
988
01:07:32,934 --> 01:07:37,696
Anyway, thank you, it's nice of you to...
... to take care of me like this.
989
01:07:37,881 --> 01:07:40,825
I wasn't cool with you, so...
990
01:07:40,891 --> 01:07:42,807
... I don't know if I deserve it.
991
01:07:47,287 --> 01:07:49,954
Oh yeah, shit. You got a little gnat in your eye.
992
01:07:51,079 --> 01:07:52,829
You just go in, I'll take it out.
993
01:07:54,537 --> 01:07:56,037
Put your head up.
994
01:07:58,244 --> 01:07:59,912
Don't move.
995
01:08:01,162 --> 01:08:04,328
- Are you okay?
- Yeah, but...
996
01:08:05,744 --> 01:08:07,494
I also wanted to say goodbye,
997
01:08:07,578 --> 01:08:10,287
because I'm leaving tonight.
I won't tell anyone but you.
998
01:08:13,994 --> 01:08:15,619
Wait, don't move. I've almost got it.
999
01:08:15,703 --> 01:08:18,744
And then, Margaux's either cheating on you or
she's been raped. She doesn't dare tell you.
1000
01:08:18,828 --> 01:08:20,828
But it's not your baby.
1001
01:08:20,911 --> 01:08:22,869
Wait, what are you talking about? Say it again.
1002
01:08:22,953 --> 01:08:24,536
You should talk to her.
1003
01:08:26,411 --> 01:08:28,703
I think you'd better go.
1004
01:08:28,786 --> 01:08:31,494
Okay, goodbye.
It's stylish in here.
1005
01:08:32,994 --> 01:08:34,494
Well, cool.
1006
01:08:41,953 --> 01:08:43,453
Over there, over there!
1007
01:08:55,536 --> 01:08:58,536
- Oh, jeez! Isn't that the girl?
- What the hell would she be doing here?
1008
01:08:59,118 --> 01:09:01,328
Well, I don't know, but it's Margaux, I tell you.
1009
01:09:06,493 --> 01:09:08,911
In any case, she looks upset.
1010
01:09:08,993 --> 01:09:11,243
Maybe, but her moustache is cool, anyway.
1011
01:09:15,702 --> 01:09:18,993
Can't you see we need some space here?!
What the hell are you doing?!
1012
01:09:19,077 --> 01:09:21,786
Stilts are really dangerous for babies.
1013
01:09:21,868 --> 01:09:23,702
But look, she doesn't care.
1014
01:09:23,786 --> 01:09:25,661
You see why the baby shouldn't be born?
1015
01:09:25,743 --> 01:09:27,285
And let us pose!
1016
01:09:27,368 --> 01:09:31,035
I don't fucking believe it! He's gonna fall apart!
Go on, beat it!
1017
01:09:31,118 --> 01:09:32,618
Go away!
1018
01:10:05,901 --> 01:10:07,520
Olé!
1019
01:10:11,700 --> 01:10:17,000
Toro! Toro! Toro! Toro!
Come, little bull! Bravo!
1020
01:10:17,084 --> 01:10:22,939
Toro! Toro! Toro! Toro! Toro! Toro! Toro!
1021
01:10:32,645 --> 01:10:33,943
Bravo!
1022
01:11:21,116 --> 01:11:22,866
Summer of 2021.
1023
01:11:49,158 --> 01:11:50,658
Dad!
1024
01:11:54,241 --> 01:11:55,616
Dad!
1025
01:12:54,199 --> 01:12:55,699
Dad!
1026
01:13:06,907 --> 01:13:10,449
It's so wrong to avoid responsibility like that.
If you want to leave, just say so.
1027
01:13:10,532 --> 01:13:13,907
- But aren't you supposed to be sleeping?
- Same as you.
1028
01:13:19,298 --> 01:13:21,293
Would you like me to show you around?
1029
01:13:21,339 --> 01:13:26,219
This is the entry, which was a bit artistic, eh?
1030
01:13:26,407 --> 01:13:28,324
And that's new too.
1031
01:13:28,824 --> 01:13:31,074
- What's that?
- The light.
1032
01:13:31,528 --> 01:13:32,677
Ah.
1033
01:13:40,282 --> 01:13:42,739
Hey, here you go. My lure board.
1034
01:13:43,864 --> 01:13:45,782
To awaken the souls.
1035
01:13:45,864 --> 01:13:47,282
But be very careful because...
1036
01:13:47,364 --> 01:13:49,698
... it's dangerous.
1037
01:13:49,782 --> 01:13:51,532
Pointed, like this.
1038
01:13:53,374 --> 01:13:55,771
Ah! Oh, damn it!
1039
01:13:55,850 --> 01:13:58,004
It's alright. It's okay. It doesn't hurt.
1040
01:13:58,082 --> 01:14:00,704
Okay, forget that.
1041
01:14:00,724 --> 01:14:03,530
So, shall we go for a swim?
1042
01:14:03,557 --> 01:14:06,251
No, forget it. Let's go home, Dad.
1043
01:14:06,291 --> 01:14:08,767
- Go home?
- Yeah.
1044
01:14:39,988 --> 01:14:44,446
- You want to keep that with you?
- Yes, yes, yes. I have time.
1045
01:15:04,531 --> 01:15:06,088
How's it going, girls?
1046
01:15:06,237 --> 01:15:09,802
- I'm dying for a barbecue.
- It's now forbidden on the beach.
1047
01:15:09,837 --> 01:15:11,620
That law is stupid.
1048
01:15:12,259 --> 01:15:14,000
Hello!
1049
01:15:14,595 --> 01:15:16,382
I have a stomach ache!
1050
01:15:16,489 --> 01:15:19,208
Would you like to make me a mojito?
Well, not if you have a stomach ache.
1051
01:15:19,307 --> 01:15:22,152
Hey, that's just it... I'm hungry.
Are there actually tomatoes?
1052
01:15:22,165 --> 01:15:24,690
- Would you like some cherry tomato halves?
- Yes. I'll get them.
1053
01:15:24,691 --> 01:15:26,058
- Shit!
- What's the matter?
1054
01:15:26,697 --> 01:15:30,280
- The speaker. I forgot it.
- What? What did you say, my love?
1055
01:15:30,363 --> 01:15:33,975
If you feel good, that's good.
You'll have a belly full of tomato halves.
1056
01:15:34,057 --> 01:15:35,752
Oh, no!
1057
01:15:36,054 --> 01:15:39,121
- I'll get it.
- I'll be fine, thank you.
1058
01:15:39,737 --> 01:15:43,112
It's a good thing she thinks to eat something
before pouring herself that mojito, isn't it?
1059
01:15:43,197 --> 01:15:45,385
No, it's not that she's thinking about eating something,
1060
01:15:45,424 --> 01:15:47,237
it's that she's eating something so she can
slurp down that mojito without me saying anything.
1061
01:15:47,322 --> 01:15:50,901
- Well, that's what I'm telling you. She's well organized.
- Yeah, yeah.
1062
01:15:52,396 --> 01:15:56,000
Hey! Someone's there!
1063
01:15:56,122 --> 01:15:58,916
It's the gouf! It's the gouf, there!
1064
01:15:59,072 --> 01:16:00,905
That mojito a day, she's not
going to stop now, is she?
1065
01:16:01,487 --> 01:16:03,772
We're in a performance society.
1066
01:16:03,841 --> 01:16:06,844
- Is someone there? You see?
- Where?
1067
01:16:06,865 --> 01:16:09,359
There, you see?
Where's your father?
1068
01:16:09,426 --> 01:16:11,043
He's gone to get the speaker.
Why?
1069
01:16:11,116 --> 01:16:13,408
Call him, because there's someone there.
1070
01:16:13,430 --> 01:16:16,180
- They're stuck! They can't move!
- Mom!
1071
01:16:16,280 --> 01:16:17,780
- ...well, yes.
- Mom!
1072
01:16:19,271 --> 01:16:20,398
Hey!
1073
01:16:20,500 --> 01:16:22,785
Hey! Come on!
1074
01:16:24,946 --> 01:16:27,862
It's there, you see, in the gouf!
Look, the gouf! Look!
1075
01:16:28,821 --> 01:16:31,071
- They're not moving!
- What?
1076
01:16:31,154 --> 01:16:32,696
They're not moving!
They're stuck in the gouf!
1077
01:16:32,779 --> 01:16:34,279
Come Mathilde, come!
1078
01:16:35,200 --> 01:16:36,893
It's over there!
1079
01:16:36,895 --> 01:16:38,254
Who can see?
1080
01:16:38,349 --> 01:16:41,103
- It's the end of the road! This is the end!
- To the water!
1081
01:16:41,165 --> 01:16:42,209
Over there!
1082
01:16:42,215 --> 01:16:45,500
- Mom!
- Careful!
1083
01:16:53,588 --> 01:16:59,500
Cross the current!
Cross it! Don't just stop there! Keep going!
1084
01:17:17,944 --> 01:17:22,130
Your wife is in the water!
She's in the water! Go!
1085
01:17:22,142 --> 01:17:25,195
Go, quickly!
1086
01:17:59,904 --> 01:18:01,667
What's up?
Everything okay?
1087
01:18:15,822 --> 01:18:17,412
She mustn't fall asleep.
1088
01:18:19,552 --> 01:18:23,819
Oh my goodness! Poor thing!
Spit it out. Spit it all out.
1089
01:18:24,289 --> 01:18:25,903
It's Margaux.
1090
01:18:29,092 --> 01:18:33,065
- Nothing at all!
- Yes. - Yes. - Yes.
1091
01:18:33,636 --> 01:18:35,354
Mom?
1092
01:18:37,585 --> 01:18:40,107
- She's pregnant.
- Huh?
1093
01:18:40,252 --> 01:18:42,310
She's pregnant.
1094
01:19:06,286 --> 01:19:08,500
She's pregnant, Mom.
1095
01:19:09,125 --> 01:19:11,340
Mom is pregnant.
1096
01:19:12,784 --> 01:19:15,132
Mom was pregnant.
1097
01:19:57,160 --> 01:20:02,000
I can't eat bananas!
It sucks to eat bananas for dinner!
1098
01:20:02,010 --> 01:20:04,103
Time for watermelons?
1099
01:20:09,111 --> 01:20:11,861
Too much smiling! Too much smiling!
1100
01:20:14,784 --> 01:20:16,500
Like this, yeah?
1101
01:20:23,841 --> 01:20:26,680
No, no, we're here. We're here. Don't worry.
1102
01:20:30,321 --> 01:20:33,108
- Put the camera down and come!
- Come on!
1103
01:20:33,818 --> 01:20:36,696
- Dune, come!
- No!
1104
01:20:37,602 --> 01:20:38,896
- Dune, come!
- No!
1105
01:21:15,792 --> 01:21:17,594
Thiago!
1106
01:21:18,152 --> 01:21:20,000
Thiago!
1107
01:21:21,380 --> 01:21:22,747
What's happening?
1108
01:21:24,000 --> 01:21:26,403
No, no, no, no, no, no, no! No, no, no!
1109
01:21:28,416 --> 01:21:29,777
Oh, no!
1110
01:21:39,357 --> 01:21:40,857
11:47 pm.
1111
01:21:41,692 --> 01:21:44,025
One day, I almost became a big sister.
1112
01:21:44,107 --> 01:21:46,067
And then it all ended in the ocean.
1113
01:21:47,607 --> 01:21:50,857
We didn't mention it, as if
it were none of my business.
1114
01:21:52,000 --> 01:21:56,204
I must have realized it, surely.
Actually, I don't know anymore.
1115
01:21:56,288 --> 01:21:58,112
But I had seen.
1116
01:21:59,775 --> 01:22:02,900
I should have been the one to teach that baby everything.
1117
01:22:02,982 --> 01:22:06,357
Cutting meat and not talking back to adults.
1118
01:22:07,025 --> 01:22:09,525
Also not to say "shit" all the time.
1119
01:22:11,400 --> 01:22:14,441
Why wasn't I told he'd gone?
1120
01:22:33,607 --> 01:22:35,982
- You look cold.
- Yeah.
1121
01:22:36,899 --> 01:22:39,107
Do you know if I'll have a brother or sister?
1122
01:22:41,649 --> 01:22:43,899
Oh, no. Why?
1123
01:22:44,856 --> 01:22:46,356
You don't want one?
1124
01:22:47,112 --> 01:22:48,868
But I can't.
1125
01:22:49,374 --> 01:22:50,950
I couldn't, after you.
1126
01:22:51,000 --> 01:22:53,356
I've already explained.
1127
01:22:53,441 --> 01:22:55,316
I don't remember.
1128
01:23:10,356 --> 01:23:11,755
I don't like babies.
1129
01:23:11,818 --> 01:23:14,338
You never really know where they come from.
1130
01:23:15,209 --> 01:23:18,633
You never really know why they leave, either.
1131
01:23:26,161 --> 01:23:31,727
Oh, just look how lucky we are
all here together. How wonderful!
1132
01:23:32,653 --> 01:23:35,671
What a good vibe, isn't it?
1133
01:25:49,000 --> 01:25:50,438
Is anyone there?
1134
01:25:52,925 --> 01:25:54,353
Is anyone there?
1135
01:25:55,430 --> 01:25:57,912
I'm coming. I'm coming. I'm coming.
1136
01:25:58,341 --> 01:26:00,572
Whoa, what are you doing here?
1137
01:26:00,650 --> 01:26:03,550
- Where did you find this?
- I'm stuck. I'm gonna die.
1138
01:26:03,581 --> 01:26:07,063
Damn! Ah well, you got tangled up
in all the cables and stuff.
1139
01:26:07,146 --> 01:26:09,604
What the fuck? How did you do that?
1140
01:26:09,688 --> 01:26:11,563
Wait, don't move, I'm coming.
1141
01:26:15,978 --> 01:26:17,478
Quickly.
1142
01:26:17,563 --> 01:26:19,563
Wait, how did you do that?
1143
01:26:20,478 --> 01:26:23,103
Don't move or I'll hurt you.
1144
01:26:23,188 --> 01:26:24,688
How's it going?
1145
01:26:30,353 --> 01:26:31,771
Are you sure you're okay?
1146
01:26:35,728 --> 01:26:37,938
I'll cut your throat.
1147
01:26:39,103 --> 01:26:41,062
Wait, one last one.
1148
01:26:44,896 --> 01:26:46,396
There, that's it.
1149
01:26:49,853 --> 01:26:51,603
- Are you okay?
- Yes.
1150
01:26:56,687 --> 01:26:59,437
- Do you want come inside for a drink?
- Sure.
1151
01:26:59,521 --> 01:27:01,353
You're a bit of a stuntwoman, really.
1152
01:27:01,437 --> 01:27:03,770
- Uh, sorry.
- Take a seat, please.
1153
01:27:12,562 --> 01:27:15,645
- It was your mother who saved Margaux.
- Yeah, I know.
1154
01:27:16,645 --> 01:27:18,853
I didn't do too well with her.
1155
01:27:19,895 --> 01:27:24,727
I told her that... the situation had left me paralyzed.
And that I blamed myself.
1156
01:27:26,020 --> 01:27:28,352
Anyway, the whole thing was a bit disturbing.
1157
01:27:30,562 --> 01:27:33,520
- I'm a bit of a shit.
- Don't exaggerate.
1158
01:27:33,602 --> 01:27:36,520
We know we won't be together forever,
but we'll see what we can do.
1159
01:27:36,602 --> 01:27:39,520
But normally when you love someone it's forever.
1160
01:27:40,270 --> 01:27:42,895
Well, that's what I thought,
but it's not really the case.
1161
01:27:44,937 --> 01:27:48,352
- But didn't you notice anything?
- No, what?
1162
01:27:48,852 --> 01:27:50,852
I'm not gone forever like I told you.
1163
01:27:51,270 --> 01:27:54,352
Ah, I don't remember.
You told me so many things.
1164
01:27:54,436 --> 01:27:56,145
No problem.
1165
01:27:56,227 --> 01:27:58,520
You know I don't even know your first name?
1166
01:27:58,602 --> 01:28:00,936
- Dune.
- Like dunes?
1167
01:28:01,020 --> 01:28:02,186
The same.
1168
01:28:02,645 --> 01:28:04,977
- Oh yeah, that's pretty.
- Thanks.
1169
01:28:05,061 --> 01:28:08,477
- Well, I'm off.
- Don't you want one last horror movie?
1170
01:28:08,561 --> 01:28:11,645
Uh, no more horror movies.
And then, you know, we'll leave.
1171
01:28:11,727 --> 01:28:13,227
- Oh yeah, you're leaving?
- Yeah.
1172
01:28:14,723 --> 01:28:16,087
- So we won't be seeing each other anymore.
- Yeah.
1173
01:28:16,602 --> 01:28:20,852
If you could not talk
1174
01:28:20,936 --> 01:28:23,019
about the bull this morning and all...
1175
01:28:23,102 --> 01:28:25,144
Not even with my friend Mathilde.
1176
01:28:25,227 --> 01:28:27,269
Yeah, if you want, it's our little secret.
1177
01:28:27,352 --> 01:28:30,477
Yeah. Thanks. Bye.
1178
01:28:30,561 --> 01:28:31,977
- Get home safe.
- Thanks.
1179
01:28:42,311 --> 01:28:45,476
- You didn't have time to teach me about acne.
- About what?
1180
01:28:45,561 --> 01:28:49,061
- You know. Of breathing.
- Apnoea
1181
01:28:49,726 --> 01:28:52,436
Acne is when you have breasts and
you have lots of problems.
1182
01:28:52,519 --> 01:28:54,019
Really?
1183
01:28:55,676 --> 01:28:59,078
I won't run behind your car this year.
I don't like it anymore.
1184
01:28:59,127 --> 01:29:02,642
I didn't want to be there anymore either.
I didn't know how to tell you.
1185
01:29:07,726 --> 01:29:09,101
Here, this is for you.
1186
01:29:09,685 --> 01:29:11,394
No way! Too cool!
1187
01:29:12,019 --> 01:29:13,935
Pépé's Rose of Jericho.
1188
01:29:14,019 --> 01:29:16,726
We hid it under the seat.
Where did you find it?
1189
01:29:16,810 --> 01:29:19,685
- You're going to kill me.
- Go ahead anyway.
1190
01:29:20,560 --> 01:29:24,476
Well, I found it under the seat.
And where was the seat?
1191
01:29:24,560 --> 01:29:27,601
- In Marcel's pigeon hunting cabin.
- I hope you're joking.
1192
01:29:27,685 --> 01:29:29,601
You didn't go up there by yourself?
1193
01:29:29,685 --> 01:29:33,643
- Definitely. One morning ago.
- You're such a maniac.
1194
01:29:34,560 --> 01:29:38,435
And stop saying your first mother died.
You can't do that.
1195
01:29:40,810 --> 01:29:42,226
How do you know?
1196
01:29:42,310 --> 01:29:44,935
I've known it all along, that's all.
1197
01:30:05,225 --> 01:30:08,310
Okay, but come on. Farewell!
1198
01:30:10,934 --> 01:30:13,475
But please call me when you arrive so I don't worry.
1199
01:30:13,559 --> 01:30:14,809
Yes, Grandma.
1200
01:30:15,518 --> 01:30:17,768
That's not my sister.
1201
01:30:17,850 --> 01:30:20,600
What the hell is she doing here?
We're leaving.
1202
01:30:20,684 --> 01:30:22,643
Yeah, she's not coming for you.
1203
01:30:25,309 --> 01:30:26,809
No.
1204
01:30:28,934 --> 01:30:30,100
A few days.
1205
01:30:30,768 --> 01:30:33,225
Well, I'll be damned.
She told me you don't sleep.
1206
01:30:34,017 --> 01:30:35,934
Congrats.
1207
01:30:36,017 --> 01:30:39,559
On the other hand, she had to have her car repaired.
She was a pain in the ass.
1208
01:30:39,642 --> 01:30:41,642
Did you hear what you just said?
1209
01:30:45,725 --> 01:30:47,225
Oh, the diesel.
1210
01:30:48,642 --> 01:30:50,142
I've missed it.
1211
01:30:52,392 --> 01:30:53,892
Well, go on. Go on.
1212
01:30:56,767 --> 01:30:59,724
My mother used to tell me that she
dreamt of me even before I was born.
1213
01:31:01,309 --> 01:31:03,934
That must be what Pépé is talking about.
1214
01:31:04,017 --> 01:31:06,934
That's how to invent a story about a baby
1215
01:31:07,017 --> 01:31:08,684
that's coming, if you really want it.
1216
01:31:13,059 --> 01:31:16,767
Pépé once told me that, apart from the Rose of Jericho,
1217
01:31:16,849 --> 01:31:19,684
only she could live for two years
without drinking a drop of water.
1218
01:31:22,474 --> 01:31:24,433
Pépé always speaks the truth.
1219
01:31:25,724 --> 01:31:28,683
It's 2:23 pm on August 27.
1220
01:31:30,267 --> 01:31:31,642
See you soon Mathilde.
1221
01:31:31,793 --> 01:31:32,894
See you next year!
1222
01:31:32,895 --> 01:31:36,500
- Yeah, it's not modern.
- No, but new and different.
1223
01:31:36,501 --> 01:31:37,912
We can't.
1224
01:31:37,923 --> 01:31:40,229
We're going to put in something
modern in stainless steel.
1225
01:31:40,263 --> 01:31:42,808
Right, Dune?
We'll do it all over again.
1226
01:31:42,892 --> 01:31:45,099
What are you saying?
1227
01:31:45,183 --> 01:31:47,266
- Can we do my room?
- Yeah.
1228
01:31:47,363 --> 01:31:51,435
I was thinking of buying a... a lion.
1229
01:31:51,436 --> 01:31:52,944
It's like a cat.
It's like a cat.
1230
01:31:52,970 --> 01:31:54,974
- A baby lion.
- A little one. Yes. That's one baby lion.
1231
01:31:55,058 --> 01:31:56,433
- For Dune?
- For Dune!
1232
01:31:56,516 --> 01:31:58,641
Yes, he can stay in her room.
1233
01:32:01,312 --> 01:32:03,374
♪ Magnolias For Ever by Claude François ♪
1234
01:32:04,706 --> 01:32:09,081
♪ Your girl is crying in the night ♪
1235
01:32:09,115 --> 01:32:12,353
♪ Is she wrong or is she right ♪
1236
01:32:12,360 --> 01:32:18,623
♪ There's nothing I can do about it ♪
1237
01:32:18,750 --> 01:32:23,073
♪ Your girl is shining in the night ♪
1238
01:32:23,107 --> 01:32:26,552
♪ Burning burning burning bright ♪
1239
01:32:26,604 --> 01:32:32,799
♪ I don't know what to do anymore ♪
1240
01:32:32,977 --> 01:32:36,485
♪ Tell her I'm just like her ♪
1241
01:32:36,525 --> 01:32:39,970
♪ That I still love the songs ♪
1242
01:32:40,022 --> 01:32:43,266
♪ About love and swallows ♪
1243
01:32:43,272 --> 01:32:46,952
♪ Of sorrow, wind and shivers ♪
1244
01:32:46,998 --> 01:32:50,477
♪ Tell her I'm thinking of her ♪
1245
01:32:50,500 --> 01:32:53,997
♪ When people talk to me of magnolias ♪
1246
01:32:54,014 --> 01:32:57,224
♪ When I hear that new music ♪
1247
01:32:57,253 --> 01:33:01,231
♪ Resonating like the sounds of battle ♪
1248
01:33:06,000 --> 01:33:08,765
THAT SUMMER
1249
01:33:08,766 --> 01:33:09,850
For Nadine...
1250
01:33:09,894 --> 01:33:14,726
♪ No, I don't know what to do anymore ♪
1251
01:33:14,959 --> 01:33:18,513
♪ She's so strong she breaks ♪
1252
01:33:18,530 --> 01:33:21,975
♪ She was proud, now she's submissive ♪
1253
01:33:22,004 --> 01:33:25,501
♪ Like a love that lets go ♪
1254
01:33:25,518 --> 01:33:27,912
♪ That breaks and doesn't bend ♪
1255
01:33:27,941 --> 01:33:31,317
♪ You look just like her ♪
1256
01:33:31,340 --> 01:33:34,802
♪ When she trembles ♪
1257
01:33:34,854 --> 01:33:36,588
♪ And in your voice ♪
1258
01:33:36,622 --> 01:33:38,769
♪ I sometimes hear ♪
1259
01:33:38,798 --> 01:33:41,698
♪ A bit of her voice ♪
1260
01:33:41,744 --> 01:33:45,275
♪ And she looks just like you ♪
1261
01:33:45,298 --> 01:33:48,903
♪ When she trembles ♪
1262
01:33:48,949 --> 01:33:50,670
♪ When she cries ♪
1263
01:33:50,683 --> 01:33:52,492
♪ There in the heart ♪
1264
01:33:52,503 --> 01:33:56,867
♪ Trees in bloom ♪
1265
01:34:11,242 --> 01:34:14,698
♪ Tell her I'm afraid for her ♪
1266
01:34:14,739 --> 01:34:18,218
♪ In basements when it's dark ♪
1267
01:34:18,252 --> 01:34:21,301
♪ When I hear this new music ♪
1268
01:34:21,324 --> 01:34:25,234
♪ Where despair cries out ♪
1269
01:34:25,263 --> 01:34:28,736
♪ Tell her I'm thinking of her ♪
1270
01:34:28,765 --> 01:34:32,296
♪ In a large field of magnolias ♪
1271
01:34:32,302 --> 01:34:35,379
♪ And if all flowers are beautiful ♪
1272
01:34:35,420 --> 01:34:39,043
♪ I often burn my fingers ♪
1273
01:34:39,071 --> 01:34:46,088
♪ Magnolias by the hundreds ♪
1274
01:34:46,151 --> 01:34:52,868
♪ Magnolias as in the past ♪
1275
01:34:52,926 --> 01:35:00,011
♪ I don't know what to do anymore ♪
1276
01:35:00,108 --> 01:35:07,326
♪ The magnolias are still there ♪
1277
01:35:07,360 --> 01:35:10,845
♪ She looks like all the girls ♪
1278
01:35:10,880 --> 01:35:14,353
♪ When they love like that ♪
1279
01:35:14,399 --> 01:35:17,856
♪ Whether they're mean or shy ♪
1280
01:35:17,913 --> 01:35:21,352
♪ Poor violets or magnolias ♪
1281
01:35:21,393 --> 01:35:24,837
♪ She loves big, wet skies ♪
1282
01:35:24,849 --> 01:35:28,346
♪ And deserts where it's cold ♪
1283
01:35:28,392 --> 01:35:31,888
♪ Sometimes she cries when I arrive ♪
1284
01:35:31,934 --> 01:35:35,431
♪ And she laughs as she goes ♪
1285
01:35:35,477 --> 01:35:42,412
♪ If you go off into the storm ♪
1286
01:35:42,464 --> 01:35:49,459
♪ If you go, you'll see her ♪
1287
01:35:49,517 --> 01:35:52,996
♪ Tell her I'm just like her ♪
1288
01:35:53,053 --> 01:35:56,516
♪ That I still love the songs ♪
1289
01:35:56,590 --> 01:35:59,852
♪ About love and swallows ♪
1290
01:35:59,892 --> 01:36:03,807
♪ Of sorrow, wind and shivers ♪
98254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.