All language subtitles for Yakamoz.S245.S01E05.720p.10bit.Hindi.English.Msubs.MoviezVerse.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,600
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,810 --> 00:00:16,980
Aruncă arma!
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,640
Aruncă arma.
4
00:00:26,270 --> 00:00:27,390
Aruncă arma.
5
00:01:14,560 --> 00:01:15,930
Vorbește.
6
00:01:17,060 --> 00:01:18,230
Vorbește.
7
00:01:20,930 --> 00:01:21,930
Prea bine.
8
00:01:22,980 --> 00:01:24,680
Vorbești franceză, domnișoară?
9
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Nu?
10
00:01:26,770 --> 00:01:28,100
Bine, hai să simplificăm.
11
00:01:28,180 --> 00:01:30,180
Am trei întrebări pentru tine.
12
00:01:30,270 --> 00:01:31,560
Cine ești? De unde ești?
13
00:01:31,640 --> 00:01:33,100
Care e naționalitatea ta?
14
00:01:33,600 --> 00:01:34,980
Vorbește!
15
00:01:36,810 --> 00:01:37,810
Te rog, domnișoară.
16
00:01:38,730 --> 00:01:40,560
Știi despre incidentul cu soarele?
17
00:01:41,060 --> 00:01:43,060
Te rog, domnișoară.
18
00:01:46,060 --> 00:01:48,730
Spune-mi ceea ce știi.
19
00:01:50,270 --> 00:01:53,890
Nu face pe proasta.
20
00:01:56,680 --> 00:01:59,520
Nu știu.
21
00:02:00,100 --> 00:02:02,310
Nu știu.
22
00:02:03,850 --> 00:02:06,810
Cine naibii ești?
23
00:02:06,890 --> 00:02:09,140
Cine? Vorbește.
24
00:02:09,640 --> 00:02:11,230
Cine ești?
25
00:02:13,060 --> 00:02:15,680
Vorbește! Cine?
26
00:02:17,270 --> 00:02:18,270
Cine ești?
27
00:02:19,520 --> 00:02:20,730
Vorbește!
28
00:02:21,810 --> 00:02:23,230
Cine ești?
29
00:03:07,020 --> 00:03:08,390
Rana!
30
00:03:09,850 --> 00:03:10,980
Rana!
31
00:03:11,060 --> 00:03:13,520
Cine naibii ești?
32
00:03:14,890 --> 00:03:17,140
Cine te-a lăsat la bordul lui Yakamoz?
33
00:03:17,230 --> 00:03:19,430
Pentru cine lucrezi?
34
00:03:19,520 --> 00:03:22,310
De cât timp ești pe Yakamoz? Spune-mi.
35
00:03:22,390 --> 00:03:24,100
Unde te-ai ascuns?
36
00:03:24,810 --> 00:03:27,060
Oprește-te! Nu o face! Nu o face!
37
00:03:27,140 --> 00:03:29,810
- Oprește-te! Am spus să te oprești! - Am găsit asta!
38
00:03:30,480 --> 00:03:33,560
Se ascundea sub dormitoarele juniorilor.
39
00:03:39,890 --> 00:03:42,850
Sunt… locotenent Hatice Celik.
40
00:03:43,560 --> 00:03:46,640
Ofițer de informații la baza Incirlik.
41
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Locotenent Hatice Celik.
42
00:03:57,850 --> 00:04:00,100
Cel puțin acum ne înțelegem.
43
00:04:00,600 --> 00:04:02,560
Acum îmi poți spune totul.
44
00:04:05,180 --> 00:04:08,060
Spune-mi. Spune-mi.
45
00:04:10,350 --> 00:04:14,560
Am auzit la ședința Comandamentului că va începe chestia cu soarele.
46
00:04:14,640 --> 00:04:16,230
Care a fost planul lor?
47
00:04:16,310 --> 00:04:17,980
Au spus ceva de un adăpost?
48
00:04:18,060 --> 00:04:20,980
Nu sunt sigură dacă e vreun plan sau un adăpost.
49
00:04:21,060 --> 00:04:23,850
Vorbeau despre cum soarele va cauza foarte multe decese.
50
00:04:24,430 --> 00:04:26,520
Am început să mă gândesc cum să mă salvez.
51
00:04:27,140 --> 00:04:29,680
În acea noapte am aflat că Yakamoz va fi pus în funcțiune.
52
00:04:29,770 --> 00:04:31,600
M-am furișat pe submarin.
53
00:04:31,680 --> 00:04:34,680
De atunci, m-am ascuns în secțiunile inferioare ale navei.
54
00:04:37,060 --> 00:04:39,270
Așa că vă știu pe toți foarte bine.
55
00:04:51,520 --> 00:04:53,930
Nu ești curios cine sau ce ar putea fi femeia aia?
56
00:04:55,640 --> 00:04:57,890
- Vorbesc cu tine! - Sunt curios.
57
00:04:58,390 --> 00:05:00,100
Sunt, dar dacă nu reparăm Yakamoz
58
00:05:00,180 --> 00:05:02,680
nu va mai conta deloc cine e.
59
00:05:03,270 --> 00:05:04,100
- Defne.
- Ce?
60
00:05:04,180 --> 00:05:07,100
- Unde te duci? - Am și eu lucruri de făcut.
61
00:05:08,600 --> 00:05:10,770
Surprinde-mă cu o schimbare. Măcar o dată.
62
00:05:11,480 --> 00:05:13,020
La ce te referi prin „ne știi”?
63
00:05:15,390 --> 00:05:16,640
Rana Bulut.
64
00:05:16,730 --> 00:05:18,480
Tânăra și strălucitoarea chimistă.
65
00:05:18,560 --> 00:05:21,310
L-a tras pe sfoară pe prietenul ei Ali pentru a fi aici.
66
00:05:23,270 --> 00:05:25,730
Felix Bauer. Oceanograf.
67
00:05:25,810 --> 00:05:28,560
Își urăște mama pentru că l-a părăsit.
68
00:05:28,640 --> 00:05:30,270
Vorbește singur în fiecare seară.
69
00:05:31,520 --> 00:05:32,980
Căpitanul Yonca Yilmaz.
70
00:05:33,770 --> 00:05:34,930
Fetița lui tata.
71
00:05:35,430 --> 00:05:37,100
Înspăimântată de peștele-pescar.
72
00:05:37,980 --> 00:05:40,730
De aceea era s-o dea în bară cu misiunea cu scufundarea.
73
00:05:43,100 --> 00:05:44,770
Și Umut Sancakli.
74
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Yonca, ia-i de aici.
75
00:05:46,850 --> 00:05:47,980
Voi doi, afară.
76
00:05:49,520 --> 00:05:51,390
Cum de știi toate astea?
77
00:05:52,810 --> 00:05:55,600
O să-ți spun cine și ce ești.
78
00:05:56,100 --> 00:05:57,180
Un spion.
79
00:05:57,270 --> 00:05:59,930
Dacă vrei spioni, uită-te la ultimul tău comandant.
80
00:06:02,060 --> 00:06:04,180
- Despre ce vobești? - Comandant Erenay.
81
00:06:04,270 --> 00:06:07,430
Încerca să intre în contact cu cineva din exterior. L-am auzit.
82
00:06:08,600 --> 00:06:10,390
Comandantul vostru vă mințea.
83
00:06:10,480 --> 00:06:12,350
Tatăl meu nu ar minți!
84
00:06:12,430 --> 00:06:14,310
Nu mă crezi? Verifică-i jurnalul.
85
00:06:38,180 --> 00:06:40,810
Domnule? Domnule.
86
00:06:43,180 --> 00:06:44,390
L-am găsit, domnule.
87
00:06:45,350 --> 00:06:47,390
PERSOANĂ DE CINCI LIRE RĂPITĂ
88
00:06:47,480 --> 00:06:48,640
„Centrul Oceanic Life.”
89
00:06:48,730 --> 00:06:50,770
„Fără afiliere. Arman, Felix, Cem.”
90
00:06:51,560 --> 00:06:52,890
„Defne Eren. ”
91
00:06:52,980 --> 00:06:54,310
Defne Eren.
92
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Ce e asta?
93
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Ce naiba e asta?
94
00:07:07,060 --> 00:07:08,930
- Nu știu. - Cum adică nu știi?
95
00:07:09,640 --> 00:07:10,770
Ce înseamnă asta?
96
00:07:10,850 --> 00:07:14,180
Yonca, joacă la cacealma. Nu știe nimic.
97
00:07:18,560 --> 00:07:21,930
Hai să mergem într-o plimbare împreună.
98
00:07:26,350 --> 00:07:27,350
Haide.
99
00:07:32,680 --> 00:07:34,810
O să îți dau un sfat.
100
00:07:34,890 --> 00:07:38,020
N-o confrunta. Nu va vorbi. N-o speria.
101
00:07:38,100 --> 00:07:41,850
Privește-o, urmărește-o, încearcă s-o faci să vorbească.
102
00:07:42,810 --> 00:07:47,020
Dar dacă aș fi în locul tău, aș folosi ofițerul de informații rezident.
103
00:07:47,100 --> 00:07:50,770
Aș putea să aflu pentru tine cine e Defne și care e scopul ei.
104
00:07:53,140 --> 00:07:56,020
Astea sunt niște trucuri ieftine. Le-am mai văzut.
105
00:07:56,100 --> 00:07:59,180
Am terminat aici. XO!
106
00:08:00,640 --> 00:08:01,730
Comandante.
107
00:08:02,640 --> 00:08:04,640
Cât timp a trecut de când a murit Azra?
108
00:08:07,390 --> 00:08:09,730
Poate ai vrea să vorbești, comandante.
109
00:08:11,140 --> 00:08:12,770
O să fiu pe aici.
110
00:09:00,060 --> 00:09:01,810
SISTEM REȚEA PRIN SATELIȚI SE CONECTEAZĂ
111
00:09:05,230 --> 00:09:06,430
FĂRĂ CONEXIUNE
112
00:09:09,850 --> 00:09:12,600
ÎNCEARCĂ DIN NOU, CONEXIUNE, CONECTARE
113
00:09:23,270 --> 00:09:24,310
Ai văzut-o pe Defne?
114
00:09:25,520 --> 00:09:26,560
Nu, dle, n-am văzut-o.
115
00:09:26,640 --> 00:09:28,480
- Tu?
- Nu, domnule.
116
00:09:28,560 --> 00:09:30,140
Unde naibii e femeia aia?
117
00:09:32,100 --> 00:09:34,020
- Domnule?
- Ce este?
118
00:09:34,100 --> 00:09:36,140
Avem doi marinari bolnavi. Trebuie verificați.
119
00:09:36,980 --> 00:09:37,980
Ce au pățit?
120
00:09:45,810 --> 00:09:46,850
Ia asta.
121
00:09:50,810 --> 00:09:51,810
Frate?
122
00:09:51,890 --> 00:09:54,100
N-au fost în echipa care a îngropat cadavrele?
123
00:09:54,180 --> 00:09:56,810
Ba da. Crezi că au luat ceva?
124
00:09:57,390 --> 00:09:58,560
Ca o epidemie?
125
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
S-ar putea.
126
00:10:00,480 --> 00:10:02,270
Domnule, nu stați așa aproape.
127
00:10:02,980 --> 00:10:04,020
Cum sunt lucrurile aici?
128
00:10:04,100 --> 00:10:05,520
Nu știm. S-au îmbolnăvit cumva.
129
00:10:05,600 --> 00:10:06,810
Cum?
130
00:10:08,310 --> 00:10:09,480
Poate fi o epidemie.
131
00:10:09,560 --> 00:10:11,980
- Özer, ești bine, fiule? - Nu sunt bine, domnule.
132
00:10:12,060 --> 00:10:12,890
Dinçer?
133
00:10:12,980 --> 00:10:14,480
Stomacul mă omoară, domnule.
134
00:10:15,730 --> 00:10:18,600
- Altcineva bolnav, Altan? - Nu, domnule.
135
00:10:18,680 --> 00:10:21,390
- Cem. Găsește-l pe Cem. - Da.
136
00:10:23,560 --> 00:10:24,890
Unde e Defne?
137
00:10:26,730 --> 00:10:28,060
De ce întrebi?
138
00:10:28,140 --> 00:10:30,020
Nimic. Poate știe ea ce e asta.
139
00:10:34,890 --> 00:10:36,350
CONECTARE
140
00:11:09,140 --> 00:11:10,390
De ce râzi?
141
00:11:13,850 --> 00:11:14,930
Ei bine,
142
00:11:15,020 --> 00:11:19,230
în sfârșit e nevoie de expertiza mea.
143
00:11:19,730 --> 00:11:22,270
De asta râd, domnule. Asta mi-a trezit curiozitatea.
144
00:11:22,350 --> 00:11:23,890
Și expertiza ta e…?
145
00:11:23,980 --> 00:11:26,890
Ingineria pescuitului și un master în biologie marină.
146
00:11:27,390 --> 00:11:29,600
Și efort personal, de asemenea.
147
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
Mulțumesc, domnule.
148
00:11:31,640 --> 00:11:34,020
Lasă prosteala! Despre ce e vorba?
149
00:11:35,180 --> 00:11:36,890
Nu e nici pe departe o epidemie.
150
00:11:36,980 --> 00:11:38,350
Atunci ce e?
151
00:11:42,310 --> 00:11:44,060
Cem, ce faci?
152
00:11:46,390 --> 00:11:48,390
E ca hârtia, Felix.
153
00:11:48,980 --> 00:11:50,390
Fără gust sau miros. Gustă.
154
00:11:58,230 --> 00:11:59,810
Au fost aduse de la bază?
155
00:11:59,890 --> 00:12:01,230
Exact.
156
00:12:01,310 --> 00:12:02,930
Și cei doi le-au mâncat pe toate?
157
00:12:03,730 --> 00:12:05,060
Așa se pare.
158
00:12:09,390 --> 00:12:11,180
Adu-mi mâncare de pe submarin.
159
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
Cum adică?
160
00:12:13,730 --> 00:12:15,430
Adu-mi mâncare de pe submarin,
161
00:12:15,520 --> 00:12:17,180
nu mâncarea pe care o avem aici.
162
00:12:17,810 --> 00:12:19,390
Despre ce vorbești, omule?
163
00:12:20,430 --> 00:12:23,180
Subofițer Altan, fă ce spune expertul.
164
00:12:50,230 --> 00:12:51,520
Astea sunt bune.
165
00:12:52,980 --> 00:12:54,850
Cem, ce e în neregulă, amice?
166
00:12:56,730 --> 00:12:58,180
E soarele.
167
00:12:59,430 --> 00:13:01,310
Intră în structura de carbon a mâncării.
168
00:13:01,390 --> 00:13:02,560
Carbon?
169
00:13:03,180 --> 00:13:05,180
Schimbă structura lor atomică, nu?
170
00:13:05,270 --> 00:13:06,480
Exact.
171
00:13:07,890 --> 00:13:10,270
Toată valoarea lor nutrițională nu mai e.
172
00:13:10,350 --> 00:13:12,600
Puteți mânca astea sau hârtie, nu e nicio diferență.
173
00:13:13,770 --> 00:13:15,560
Ești sigur de asta, expertule?
174
00:13:15,640 --> 00:13:16,730
Da.
175
00:13:19,310 --> 00:13:20,640
Subofițer Altan.
176
00:13:21,140 --> 00:13:22,560
Cât timp vor rezista proviziile?
177
00:13:22,640 --> 00:13:26,270
Cu porțiile noastre, cel mult o săptămână, o săptămână jumate.
178
00:13:26,350 --> 00:13:28,020
Conserve alimentare.
179
00:13:29,520 --> 00:13:31,770
Conservele sunt din oțel acoperit cu staniu.
180
00:13:31,850 --> 00:13:34,730
Mâncarea dinăuntru ar putea fi bună. Merită să încercăm.
181
00:13:35,730 --> 00:13:37,520
Toată lumea la docuri în 15 minute.
182
00:13:38,100 --> 00:13:39,560
Da, da, domnule.
183
00:13:46,390 --> 00:13:49,310
Crezi că tatăl meu chiar ascundea ceva de noi?
184
00:13:49,390 --> 00:13:51,930
Nu știu, Yonca. Vom afla când o vom găsi pe Defne.
185
00:13:52,430 --> 00:13:53,980
Umut, trebuie să rămâi calm.
186
00:13:56,180 --> 00:13:58,890
Chiar dacă Defne știe ceva, de ce ne-ar spune nouă?
187
00:14:00,850 --> 00:14:02,930
Ar trebui să facem ce a spus femeia aia.
188
00:14:13,020 --> 00:14:16,390
Aș fi foarte mândru dacă te-aș ține aici pentru totdeauna, dar…
189
00:14:16,480 --> 00:14:17,310
Dar?
190
00:14:17,390 --> 00:14:19,980
Am avut o mică descoperire.
191
00:14:20,060 --> 00:14:23,270
În curând, am putea începe cu toții să mestecăm piele.
192
00:14:24,600 --> 00:14:25,810
Ascultă.
193
00:14:27,680 --> 00:14:30,980
Viața acestui echipaj e ceea ce contează cel mai mult pentru mine.
194
00:14:31,060 --> 00:14:35,100
Nimeni de pe acest submarin nu va muri. Toți vor supraviețui.
195
00:14:36,810 --> 00:14:37,980
Acum, spune-mi,
196
00:14:38,560 --> 00:14:41,180
chiar mă poți ajuta?
197
00:15:02,180 --> 00:15:03,310
Ești bine?
198
00:15:04,600 --> 00:15:06,480
Sunt un copil? De ce mă întrebi asta?
199
00:15:06,560 --> 00:15:08,560
- Despre ce vorbești? - Sunt bine.
200
00:15:08,640 --> 00:15:09,730
Nu te pot întreba cum ești?
201
00:15:09,810 --> 00:15:11,310
Sunt bine, da?
202
00:15:12,140 --> 00:15:13,140
Adică,
203
00:15:13,810 --> 00:15:15,680
trecem prin niște greutăți.
204
00:15:15,770 --> 00:15:18,560
Și tu ai avut parte de ele.
205
00:15:18,640 --> 00:15:21,430
- În așa vremuri… adică… - Defne, ce vrei să spui?
206
00:15:21,520 --> 00:15:22,830
- Dacă începi iar să iei, ar fi… - Ce vrei să spui…
207
00:15:22,850 --> 00:15:24,640
- Nu mai face pe profesoara, da? - Nu fac.
208
00:15:24,730 --> 00:15:26,350
- Doamne. Oprește-te! - Cem, hei!
209
00:15:26,430 --> 00:15:28,560
Doar pentru că au nuclee puternice.
210
00:15:28,640 --> 00:15:31,520
Se vor descompune și ele. Adică, se vor transforma în praf.
211
00:15:32,890 --> 00:15:34,980
Deci, lumea se va transforma în deșert.
212
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
Da.
213
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
- Bună, băieți.
- Bună.
214
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
Pot să-l fur pe Arman pentru o secundă?
215
00:15:40,310 --> 00:15:41,140
- Sigur.
- Sigur.
216
00:15:41,230 --> 00:15:42,370
- S-a întâmplat ceva? - Mersi.
217
00:15:42,390 --> 00:15:43,710
- Scuze, Felix. - Nicio problemă.
218
00:15:43,770 --> 00:15:44,770
S-a întâmplat ceva?
219
00:15:45,390 --> 00:15:47,060
Cem. Nu se simte bine.
220
00:15:48,310 --> 00:15:49,140
Ți-a spus ceva?
221
00:15:49,230 --> 00:15:50,550
- Nu, nu e asta. Adică… - Unde e?
222
00:15:50,600 --> 00:15:52,640
- Acolo. - E lângă camion. Ei bine?
223
00:15:52,730 --> 00:15:56,270
Transpiră mereu. Tremură. Vorbește aiurea.
224
00:15:56,350 --> 00:15:59,390
Nu contează ce spun, se răstește la mine, așa cum face mereu.
225
00:15:59,480 --> 00:16:01,560
Sigur va începe să se drogheze dacă găsește ceva.
226
00:16:01,640 --> 00:16:02,480
Nu.
227
00:16:02,560 --> 00:16:03,710
Vorbește cu el. Te va asculta.
228
00:16:03,730 --> 00:16:04,730
Încă?
229
00:16:05,730 --> 00:16:07,060
- Bine.
- Yakamoz S-245.
230
00:16:07,640 --> 00:16:09,230
Alinierea!
231
00:16:12,640 --> 00:16:15,230
Alinierea! Privirea în față!
232
00:16:15,310 --> 00:16:16,890
Frați. Tovarăși.
233
00:16:18,430 --> 00:16:20,520
Acum, ne vom împărți în perechi.
234
00:16:20,600 --> 00:16:22,270
Găsiți-vă partenerul.
235
00:16:22,890 --> 00:16:25,480
Vom percheziționa baza.
236
00:16:25,560 --> 00:16:28,310
Căutați peste tot.
237
00:16:28,390 --> 00:16:31,600
Scopul e simplu, găsiți conserve de mâncare.
238
00:16:31,680 --> 00:16:32,980
Conserve.
239
00:16:33,060 --> 00:16:34,930
- Înțelegeți, soldați? - Da, domnule!
240
00:16:35,020 --> 00:16:36,890
Haideți, băieți!
241
00:16:39,100 --> 00:16:41,180
Ce face când vorbești cu el? Devine defensiv, nu?
242
00:16:41,270 --> 00:16:42,430
Da.
243
00:16:42,520 --> 00:16:43,810
- Tipic.
- Ca de obicei. Da.
244
00:16:43,890 --> 00:16:45,680
- Bine.
- Vorbește cu el.
245
00:16:45,770 --> 00:16:47,600
Bine, mă ocup de el. Nu-ți face griji.
246
00:16:47,680 --> 00:16:48,770
- Defne?
- Da?
247
00:16:48,850 --> 00:16:50,480
Vei fi partenerul meu. Hai.
248
00:16:51,180 --> 00:16:52,930
- Mă ocup. Vorbim mai târziu. - Bine.
249
00:16:53,020 --> 00:16:54,100
Frate!
250
00:16:55,020 --> 00:16:56,810
Hai, mergem la vânătoare de conserve.
251
00:16:57,430 --> 00:16:59,430
Omule, caută o armată. De ce au nevoie de noi?
252
00:16:59,520 --> 00:17:00,770
Sigur le vor găsi.
253
00:17:00,850 --> 00:17:02,500
În plus, nu ești tu eroul care tot salvează nava?
254
00:17:02,520 --> 00:17:04,060
Hai. Întâi mâncarea, apoi munca.
255
00:17:04,140 --> 00:17:06,520
La ce ne va ajuta o navă dacă suntem flămânzi?
256
00:17:07,180 --> 00:17:10,020
Suntem toți amorțiți, avem nevoie de un antrenament, hai.
257
00:17:16,520 --> 00:17:18,060
DEFNE EREN, CĂUTARE
258
00:17:23,020 --> 00:17:24,020
Ce e vocea aia?
259
00:17:28,640 --> 00:17:30,180
Un mesaj.
260
00:17:30,980 --> 00:17:32,310
Ce spune?
261
00:17:33,560 --> 00:17:34,980
Cred că e în spaniolă.
262
00:17:35,060 --> 00:17:37,770
Nu reușesc să înțeleg. Sunt prea multe interferențe.
263
00:17:38,350 --> 00:17:39,390
Ce spune?
264
00:17:41,730 --> 00:17:43,730
„Dumnezeu să ne protejeze pe toți”.
265
00:17:43,810 --> 00:17:45,430
Amin. Altceva?
266
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Nu se mai aude.
267
00:17:56,060 --> 00:17:58,850
E ciudat, nu? Aproape ca o glumă.
268
00:17:58,930 --> 00:18:01,520
Un om de știință germano-turc
269
00:18:01,600 --> 00:18:06,560
și prima femeie ofițer în marină pe submarin care vânează conserve.
270
00:18:07,180 --> 00:18:09,810
Și, cel mai probabil, sunt ultimii din specia lor.
271
00:18:10,680 --> 00:18:13,020
Da. Dar știi ce e cu adevărat ciudat?
272
00:18:13,520 --> 00:18:16,890
În aceeași noapte în care voi ați fost pe un submarin,
273
00:18:16,980 --> 00:18:21,350
noi am fost pe un submarin, am scăpat de soare și bum, ne-am întâlnit în Kos.
274
00:18:22,310 --> 00:18:24,350
Da, e foarte ciudat.
275
00:18:25,600 --> 00:18:27,980
Totuși, a fost un real noroc pentru noi.
276
00:18:29,890 --> 00:18:32,020
Bateriile lui Oya erau descărcate.
277
00:18:32,100 --> 00:18:34,770
Și probabil că n-am fi putut să le reîncărcăm.
278
00:18:34,850 --> 00:18:36,270
Și am fi fost morți acum.
279
00:18:36,770 --> 00:18:38,390
Deci, e bine că ne-am întâlnit.
280
00:18:39,230 --> 00:18:40,230
Da.
281
00:18:41,770 --> 00:18:44,390
Știi ce mi-am amintit?
282
00:18:45,140 --> 00:18:47,850
Cum ne plimbam prin țară când eram în facultate.
283
00:18:48,850 --> 00:18:50,770
Doar pentru aventură.
284
00:18:52,270 --> 00:18:54,060
De ce naiba am mers prin toată țara?
285
00:18:54,140 --> 00:18:56,520
De ce n-am stat acasă, unde e cald și plăcut?
286
00:18:56,600 --> 00:18:57,480
Ce? Nu-i așa?
287
00:18:57,560 --> 00:18:59,270
Ghici ce mi-am amintit.
288
00:18:59,350 --> 00:19:01,600
Stai. A fost o fată.
289
00:19:01,680 --> 00:19:04,060
Cum o chema? E-Ez…
290
00:19:04,140 --> 00:19:04,980
- Elif sau Ezgi?
- Arman.
291
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
- Arman.
- Ți-o amintești?
292
00:19:06,140 --> 00:19:07,390
- Ți-o amintești, nu? - Arman.
293
00:19:07,480 --> 00:19:08,520
- Cum o chema?
- Încetează.
294
00:19:08,560 --> 00:19:09,680
Te rog, nu mai trăncăni.
295
00:19:09,770 --> 00:19:11,270
Ajunge.
296
00:19:11,850 --> 00:19:13,230
Nu știm cât mai trăim.
297
00:19:13,310 --> 00:19:15,890
Așa că, hai, treci direct la subiect.
298
00:19:15,980 --> 00:19:17,020
Te ascult, spune.
299
00:19:17,930 --> 00:19:19,140
Știi deja ce voi spune.
300
00:19:19,730 --> 00:19:21,850
Știu. Pauza s-a terminat, școala a început.
301
00:19:21,930 --> 00:19:24,140
Ești matur, n-am de gând să te învăț nimic.
302
00:19:25,390 --> 00:19:28,390
Dar ești încordat și nervos. Te înțeleg prea bine.
303
00:19:29,140 --> 00:19:31,390
Vreau să fii bine.
304
00:19:31,480 --> 00:19:35,230
Uite, ai trecut prin iad ca să scapi de chestia aia nenorocită.
305
00:19:35,310 --> 00:19:37,930
Ai sacrificat multe. Nu e ușor. Trebuie să reziști.
306
00:19:38,020 --> 00:19:39,100
Uită-te la mine.
307
00:19:39,180 --> 00:19:40,520
Trebuie să reziști.
308
00:19:40,600 --> 00:19:41,810
Vei rezista.
309
00:19:41,890 --> 00:19:44,100
De fapt, acum trebuie să fii cel mai puternic.
310
00:19:44,180 --> 00:19:46,520
Ține minte, orice s-ar întâmpla,
311
00:19:47,020 --> 00:19:48,850
ești fratele meu.
312
00:19:50,060 --> 00:19:52,730
Fără îndoială, voi fi acolo pentru tine.
313
00:19:52,810 --> 00:19:53,810
Bine?
314
00:19:53,850 --> 00:19:55,890
Nu fi modest. Nu sunt fratele tău, ci fiul tău.
315
00:19:55,980 --> 00:19:57,850
- Nu. - Mulțumesc, tata Arman.
316
00:19:57,930 --> 00:19:59,390
Dumnezeu să te binecuvânteze.
317
00:19:59,480 --> 00:20:01,890
Chiar acum, mama Defne m-a avertizat și ea.
318
00:20:01,980 --> 00:20:05,270
Serios, Dumnezeu să vă binecuvânteze pe amândoi. Părinții mei!
319
00:20:05,350 --> 00:20:06,230
Asta e ceea ce primești…
320
00:20:06,310 --> 00:20:08,560
După atâția ani, tot nu te lași, nu?
321
00:20:08,640 --> 00:20:10,810
„Cem, revino-ți. Nu face asta. Nu face aia.”
322
00:20:10,890 --> 00:20:12,020
Sunt băiat mare. Gata.
323
00:20:12,100 --> 00:20:12,930
- Ai întrecut măsura.
- Gata.
324
00:20:13,020 --> 00:20:14,080
N-am nevoie de acordul tău.
325
00:20:14,100 --> 00:20:15,340
- Sunt îngrijorat. - Încetează.
326
00:20:15,390 --> 00:20:16,810
Te rog, încetează.
327
00:20:18,180 --> 00:20:19,180
Cem.
328
00:20:23,980 --> 00:20:26,730
Știi, tatăl meu te-a plăcut de când te-a văzut.
329
00:20:27,390 --> 00:20:31,680
A spus: „Fata asta chiar e ceva. E dură, deșteaptă și curajoasă.”
330
00:20:31,770 --> 00:20:34,230
Apreciez. Dumnezeu să-l odihnească în pace.
331
00:20:35,680 --> 00:20:39,270
Când l-am auzit spunând asta, recunosc că am fost geloasă pe tine.
332
00:20:39,770 --> 00:20:42,890
M-am gândit că poate vă cunoașteți.
333
00:20:47,560 --> 00:20:49,430
Ce încerci să scoți de la mine, Yonca?
334
00:20:50,520 --> 00:20:52,020
Ce vrei să spui?
335
00:20:54,100 --> 00:20:56,520
Habar n-am ce încerci să insinuezi,
336
00:20:56,600 --> 00:20:59,560
dar te asigur că nu-l cunoșteam pe tatăl tău dinainte
337
00:20:59,640 --> 00:21:03,140
și nici nu auzisem în viața mea numele Erenay.
338
00:21:10,230 --> 00:21:12,060
Nimic nou. Sunt informații publice.
339
00:21:12,810 --> 00:21:13,890
Dă un pic mai jos.
340
00:21:16,060 --> 00:21:17,270
Deschide aia.
341
00:21:18,020 --> 00:21:18,890
ACCES INTERZIS
342
00:21:18,980 --> 00:21:21,180
Poți să treci peste, Serviciule de informații?
343
00:21:21,270 --> 00:21:22,560
Încerc.
344
00:21:29,390 --> 00:21:30,480
Uite.
345
00:21:30,560 --> 00:21:32,960
BAZA DE DATE, DATĂ NAȘTERE: 26,10.1985 LOC NAȘTERE: ISTANBUL
346
00:21:40,850 --> 00:21:42,580
„…care vor asigura ființele vii și habitatele lor
347
00:21:42,600 --> 00:21:43,520
în procesele ulterioare,
348
00:21:43,600 --> 00:21:46,480
au fost propuse cu datele științifice care au fost…”
349
00:21:46,560 --> 00:21:49,180
„S-a observat că se pot crea habitate alternative
350
00:21:49,270 --> 00:21:52,600
și să se continue ciclul de viață
351
00:21:52,680 --> 00:21:55,310
în regiunile de mare adâncime.”
352
00:21:58,680 --> 00:22:00,100
Defne Eren.
353
00:22:01,430 --> 00:22:03,480
Ce vrei să faci în adâncuri?
354
00:22:15,180 --> 00:22:16,390
Arman?
355
00:22:16,480 --> 00:22:17,680
Da?
356
00:22:19,680 --> 00:22:23,180
Am fost puțin cam dur cu tine, dar a fost un discurs bun, nu?
357
00:22:23,270 --> 00:22:24,790
Sunt îngrijorat. Nu mă deranjam pentru altcineva.
358
00:22:24,810 --> 00:22:27,560
- Din partea mea, să-i ia naiba. - Nu te deranja pentru mine.
359
00:22:27,640 --> 00:22:29,310
De ce-ți pasă?
360
00:22:29,390 --> 00:22:31,520
Fă-ți griji pentru Defne, nu pentru mine.
361
00:22:32,230 --> 00:22:33,270
De ce?
362
00:22:35,390 --> 00:22:36,600
Omule, îți spun,
363
00:22:36,680 --> 00:22:38,370
se sfârșește și lumea, dar voi veți rezista.
364
00:22:38,390 --> 00:22:39,310
Cât de aiurea e?
365
00:22:39,390 --> 00:22:40,480
Nu fi ridicol.
366
00:22:40,560 --> 00:22:41,850
Voi doi păreți inseparabili.
367
00:22:42,890 --> 00:22:47,100
Chiar așa. Ce-i cu acest comportament de prietenie? De ce faceți asta?
368
00:22:47,730 --> 00:22:50,430
- Oprește-te, bine? - Fii serios puțin.
369
00:22:50,520 --> 00:22:52,850
Să-ți spun ceva. Ascultă-mă, bine?
370
00:22:52,930 --> 00:22:54,060
Vreau să-ți zic ceva.
371
00:22:54,140 --> 00:22:55,930
Să-ți zic ceva. Uită-te la mine.
372
00:22:56,020 --> 00:22:57,060
Frate.
373
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Te rog.
374
00:23:03,230 --> 00:23:04,310
Mersi.
375
00:23:05,390 --> 00:23:06,810
A fost cu mult timp în urmă.
376
00:23:06,890 --> 00:23:10,890
Defne nu mai e cea care a fost. Am câteva sfaturi pentru tine, frate.
377
00:23:13,730 --> 00:23:15,520
- Nu mai fi ridicol. - Stai puțin.
378
00:23:16,140 --> 00:23:17,180
În primul rând,
379
00:23:17,850 --> 00:23:19,600
nu e doar despre claustrofobia ei,
380
00:23:19,680 --> 00:23:21,520
ci și de frica de pisici. Știai?
381
00:23:21,600 --> 00:23:23,310
Știai?
382
00:23:23,390 --> 00:23:26,350
Nebuna asta iubește pisicile acum. Serios.
383
00:23:26,430 --> 00:23:28,930
Ți-aș spune să iei o pisică și să i-o pui în poală…
384
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
Dar nu cred că mai sunt pisici
385
00:23:33,730 --> 00:23:35,230
sau orice altceva, de altfel.
386
00:23:35,770 --> 00:23:37,060
Nu te duce acolo.
387
00:23:37,640 --> 00:23:39,810
Stai departe de întuneric. Ieși, nu te gândi.
388
00:23:43,980 --> 00:23:45,000
Peștele pe care l-am văzut când ne-am scufundat…
389
00:23:45,020 --> 00:23:47,520
Omule, ăla era un pește-pescar, Arman.
390
00:23:49,310 --> 00:23:52,350
Trăiește la 350 de metri sub apă. În zona afotică.
391
00:23:52,430 --> 00:23:54,100
De aia a supraviețuit.
392
00:23:54,180 --> 00:23:56,390
Dar se hrănește cu alți pești care nu mai există.
393
00:23:57,140 --> 00:23:59,480
Așadar, va muri. Cum,
394
00:24:00,640 --> 00:24:03,140
cum vom muri toți dacă nu găsim nicio conservă de mâncare.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Pur și simplu.
396
00:24:05,230 --> 00:24:06,520
La naiba cu peștele.
397
00:24:06,600 --> 00:24:08,310
Ce-ți voi spune e mult mai important.
398
00:24:09,270 --> 00:24:13,680
Știi că femeile urăsc să-și serbeze zilele de naștere pe măsură ce îmbătrânesc, nu?
399
00:24:13,770 --> 00:24:15,430
Defne a devenit exact opusul.
400
00:24:16,180 --> 00:24:17,850
Iubește, suflă în lumânări.
401
00:24:19,230 --> 00:24:20,560
Ține minte asta.
402
00:24:22,140 --> 00:24:23,430
Ține minte.
403
00:24:30,640 --> 00:24:31,810
Unde e Defne?
404
00:24:31,890 --> 00:24:33,480
Caută conserve.
405
00:24:33,560 --> 00:24:35,810
Am vorbit cu ea. Nu cred că știe nimic.
406
00:24:36,770 --> 00:24:37,930
Sunt sigur că nu știe.
407
00:24:38,770 --> 00:24:40,230
A lucrat pentru NATO, Yonca.
408
00:24:40,310 --> 00:24:43,520
Habitate subacvatice, alternative,
409
00:24:43,600 --> 00:24:45,140
le-a cercetat pe toate. NATO.
410
00:24:46,100 --> 00:24:48,060
Organizația Tratatului Atlanticului de Nord.
411
00:24:48,140 --> 00:24:50,810
Și tu ce-mi spui, XO?
412
00:24:50,890 --> 00:24:52,140
Lucrurile erau deja în mișcare.
413
00:24:52,770 --> 00:24:53,930
Ce înseamnă asta?
414
00:24:54,480 --> 00:24:57,230
Vrei să spui că Defne știa că va urma această catastrofă?
415
00:24:57,310 --> 00:24:58,890
De asta sunt curios.
416
00:25:05,640 --> 00:25:06,680
Domnule?
417
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Un avion.
418
00:25:27,480 --> 00:25:29,600
Domnule, vedeți avionul acela?
419
00:25:29,680 --> 00:25:31,560
Putem vedea încotro se îndreaptă.
420
00:25:32,560 --> 00:25:35,270
Așteaptă, soldat. Cum?
421
00:25:35,350 --> 00:25:36,810
Avionul, îl putem urmări.
422
00:25:44,140 --> 00:25:46,770
- Locotenente, ce faci? - Mă piratez.
423
00:25:47,480 --> 00:25:48,350
De ce?
424
00:25:48,430 --> 00:25:51,140
Încerc să mă conectez la computerul meu de la Incirlik.
425
00:25:51,230 --> 00:25:53,430
Sistemul NATO de urmărire a aeronavelor.
426
00:25:53,520 --> 00:25:55,980
Deoarece nu putem merge la el, trebuie să vină el la noi.
427
00:26:03,230 --> 00:26:04,600
La naiba!
428
00:26:04,680 --> 00:26:06,100
Ce mai e?
429
00:26:06,810 --> 00:26:10,310
Nu pot ajunge la transponder. Aceasta e identitatea avionului.
430
00:26:10,390 --> 00:26:12,600
Crezi că e un avion invizibil?
431
00:26:13,310 --> 00:26:14,390
Nu cred.
432
00:26:14,980 --> 00:26:19,480
Poate că soarele a dat peste cap comunicațiile prin satelit. Dar…
433
00:26:20,730 --> 00:26:22,690
îl pot localiza cu ajutorul semnalului său radar.
434
00:26:25,640 --> 00:26:26,850
Uite-l!
435
00:26:29,390 --> 00:26:33,390
Zboară cu 800 de kilometri pe oră la o altitudine de 9700 de metri.
436
00:26:35,350 --> 00:26:36,350
Ce?
437
00:26:36,980 --> 00:26:39,850
Spaniolii din nou? Crezi că ei sunt în avionul ăla?
438
00:26:39,930 --> 00:26:41,980
Nu, n-avem contact radio cu avionul.
439
00:26:43,680 --> 00:26:46,680
- Cred că este rusesc. - Rusesc?
440
00:26:50,230 --> 00:26:51,430
Da, e rusesc.
441
00:26:52,020 --> 00:26:53,680
Ce treabă au rușii cu asta?
442
00:26:55,140 --> 00:26:56,310
„Stația spațială”…
443
00:26:56,390 --> 00:26:57,640
nouă trei unu…
444
00:26:57,730 --> 00:26:59,140
…„cosmonaut”…
445
00:26:59,230 --> 00:27:01,430
Vorbește despre stația spațială, cosmonauți.
446
00:27:03,680 --> 00:27:06,640
Rușii fac contact de pe stația spațială.
447
00:27:07,680 --> 00:27:10,930
Bine. Uită-te la asta. Verifică.
448
00:27:35,140 --> 00:27:37,850
Foarte bine acum că au apărut rușii…
449
00:27:46,680 --> 00:27:48,770
- Cem?
- A plecat.
450
00:27:48,850 --> 00:27:50,020
Nu erai cu Yonca?
451
00:27:50,100 --> 00:27:51,810
Și m-a părăsit și ea.
452
00:27:52,390 --> 00:27:53,270
Ai văzut avionul?
453
00:27:53,350 --> 00:27:54,520
Da.
454
00:27:54,600 --> 00:27:58,180
Bine, dar crezi că e posibil? Adică, oameni care trăiesc în acel avion?
455
00:27:58,270 --> 00:28:00,350
Nu știu despre asta,
456
00:28:00,430 --> 00:28:03,390
dar știu că vom avea parte de multă acțiune în seara asta.
457
00:28:03,480 --> 00:28:05,100
Da, sigur.
458
00:28:15,730 --> 00:28:17,430
De unde a venit asta?
459
00:28:20,310 --> 00:28:21,430
Pur și simplu am simțit.
460
00:28:23,430 --> 00:28:25,020
Băieți, hei!
461
00:28:25,100 --> 00:28:26,770
Haideți! Veniți aici!
462
00:28:28,140 --> 00:28:29,310
Uitați!
463
00:28:31,020 --> 00:28:32,480
Uitați-vă, e tot…
464
00:28:32,560 --> 00:28:33,890
- Uitați ce am găsit. - Uitați!
465
00:28:33,980 --> 00:28:35,980
Uitați ce am găsit.
466
00:28:36,060 --> 00:28:37,600
- Da!
- Glumești!
467
00:28:37,680 --> 00:28:38,730
Da! Asta este!
468
00:28:38,810 --> 00:28:39,930
Ați găsit-o! Bravo!
469
00:28:40,020 --> 00:28:41,890
Da. Nu e bine?
470
00:28:41,980 --> 00:28:43,890
- Bravo!
- Ia una.
471
00:28:44,770 --> 00:28:45,810
- Bravo.
- Oh, oau!
472
00:28:45,890 --> 00:28:47,810
Da! Da! Da!
473
00:28:50,310 --> 00:28:51,350
Cum e?
474
00:28:53,640 --> 00:28:54,640
Ce?
475
00:28:55,310 --> 00:28:56,520
Nu-mi spune că n-are gust.
476
00:28:56,600 --> 00:28:58,430
- Nu! Nu, nu! Stai. Sigur… - Nu, nu.
477
00:28:58,520 --> 00:29:01,060
Sigur nu sunt toate așa. Nu pot fi toate.
478
00:29:01,560 --> 00:29:05,520
- Oh, nu!
- Oh, oh! La naiba!
479
00:29:05,600 --> 00:29:07,390
E în regulă, sigur astea sunt bune.
480
00:29:07,480 --> 00:29:10,350
- Să vedem, nu? Ce-i asta? - Defne.
481
00:29:10,430 --> 00:29:11,710
- Sigur ăsta e bun. - Renunță, Defne.
482
00:29:11,730 --> 00:29:13,350
Sunt sigură că ăsta e bun.
483
00:29:13,430 --> 00:29:15,180
E imposibil să se fi stricat toate.
484
00:29:15,270 --> 00:29:17,270
Sunt sigură că unele… Sunt sigură…
485
00:29:19,390 --> 00:29:20,540
- Cum? - Dacă una s-a stricat,
486
00:29:20,560 --> 00:29:22,910
- Nu, nu se poate. E… - …sigur restul sunt la fel. Încetează.
487
00:29:22,930 --> 00:29:23,960
- Unele ar trebui să fie bune! - Sigur toate sunt așa.
488
00:29:23,980 --> 00:29:26,810
- Cum s-au stricat toate? - Hei! E în regulă!
489
00:29:26,890 --> 00:29:28,680
Ce vom face? Ce vom mânca?
490
00:29:30,390 --> 00:29:31,980
Oprește-te. E inutil.
491
00:29:38,270 --> 00:29:42,430
Domnule, am verificat toate conservele din oraș. Sunt stricate toate.
492
00:29:42,520 --> 00:29:45,600
Recepționat, soldat. Toți în camera calculatoarelor, urgent.
493
00:29:45,680 --> 00:29:47,180
Bine, Umut, venim.
494
00:29:53,350 --> 00:29:55,350
La naiba!
495
00:29:57,230 --> 00:29:58,350
Cum se simt bolnavii?
496
00:29:58,430 --> 00:30:00,390
Sunt bine. Se odihnesc pe submarin.
497
00:30:07,560 --> 00:30:09,230
Când au aterizat la Bruxelles?
498
00:30:09,310 --> 00:30:11,060
Acum 27 de minute.
499
00:30:11,140 --> 00:30:13,350
Aterizează pentru combustibil.
500
00:30:14,480 --> 00:30:17,770
Încearcă să fugă de soare zburând spre vest.
501
00:30:17,850 --> 00:30:20,060
Asta înseamnă că vor trece iar pe aici.
502
00:30:22,180 --> 00:30:24,020
Sunt pe cale să decoleze din nou.
503
00:30:27,060 --> 00:30:28,100
300 KM/H, 180 METRI
504
00:30:53,140 --> 00:30:55,480
Ce s-a întâmplat? Conservele nu sunt bune, nu?
505
00:30:58,350 --> 00:30:59,770
Nu se poate, Defne.
506
00:30:59,850 --> 00:31:02,480
Era bine, poate, dacă trăiam puțin mai la nord,
507
00:31:02,560 --> 00:31:03,980
dar mai aproape de ecuator,
508
00:31:04,060 --> 00:31:06,060
mai multă lumină solară directă și hrană alterată.
509
00:31:10,730 --> 00:31:13,390
Toată lumea urmărește un avion. Tu ce cauți aici?
510
00:31:14,560 --> 00:31:17,600
Nu cred că pot suporta o altă dezamăgire. Adică,
511
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
nu mai pot.
512
00:31:19,980 --> 00:31:22,270
În plus, așa e mai bine. Calm și liniște.
513
00:31:22,850 --> 00:31:24,100
Sunetul apei și toate cele.
514
00:31:38,520 --> 00:31:40,680
Visam foarte mult când eram copil.
515
00:31:43,890 --> 00:31:45,980
Visând. Obosit.
516
00:31:47,310 --> 00:31:48,480
Mereu obosit.
517
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Un visător.
518
00:31:51,770 --> 00:31:54,930
Îmi amintesc foarte bine.
519
00:31:55,020 --> 00:31:56,680
Defne, ore întregi nu făceam nimic
520
00:31:56,770 --> 00:31:58,640
decât să mă uit la pereți gândindu-mă.
521
00:31:59,890 --> 00:32:01,980
Visam. Cu orele.
522
00:32:06,640 --> 00:32:08,890
Părinții erau înnebuniți după mine atunci.
523
00:32:09,730 --> 00:32:11,640
„Cem e un copil atât de bun.”
524
00:32:11,730 --> 00:32:14,230
„Cem e un copil liniștit și calm. E un băiat bun.”
525
00:32:14,310 --> 00:32:16,060
Și am avut o bunică, Defne.
526
00:32:16,680 --> 00:32:18,310
Devenea suspicioasă.
527
00:32:19,600 --> 00:32:21,890
„Doamne, de ce nu se joacă băiatul?”
528
00:32:21,980 --> 00:32:23,270
„De ce nu face pozne,
529
00:32:23,350 --> 00:32:25,600
nu se poartă ca un ștrengar, nu e obraznic?”
530
00:32:29,180 --> 00:32:30,390
Apoi am crescut.
531
00:32:35,980 --> 00:32:37,230
Tot aceeași persoană.
532
00:32:38,100 --> 00:32:40,850
Un visător. Obosit la fel de mult.
533
00:32:42,060 --> 00:32:45,350
Bineînțeles, părinții mei au început să se plângă de asta.
534
00:32:45,430 --> 00:32:47,310
„Cem, ce ai pățit? Ar trebui să te ridici.”
535
00:32:47,390 --> 00:32:48,580
„Cem, vorbești cu un terapeut?”
536
00:32:48,600 --> 00:32:50,120
„Cem, ridică-ți capul. Ce se întâmplă cu tine?”
537
00:32:50,140 --> 00:32:53,180
„Cem, Cem, Cem.” Apoi, într-o zi bunica le-a spus să tacă.
538
00:32:53,270 --> 00:32:55,140
„Ajunge, tăceți din gură!”
539
00:32:56,390 --> 00:32:58,520
M-a pus să stau cu ea, Defne, și mi-a spus…
540
00:33:01,890 --> 00:33:05,600
„Uite, Cem. Interiorul minții unei persoane se aseamănă cu casa ei.”
541
00:33:07,020 --> 00:33:08,810
„Înțelegi ce vreau să spun?”
542
00:33:08,890 --> 00:33:10,930
„Adică, ai bucătăria,
543
00:33:11,020 --> 00:33:13,560
sufrageria unde faci lucruri, dormitorul unde dormi.”
544
00:33:16,560 --> 00:33:19,310
A spus: „Băiete, ai fost blocat în camera copilului.”
545
00:33:23,310 --> 00:33:25,890
„Ești încuiat. Nu ieși niciodată din acea cameră.”
546
00:33:30,730 --> 00:33:32,730
Chestia e că eram foarte fericit acolo.
547
00:33:34,020 --> 00:33:35,100
Defne.
548
00:33:36,770 --> 00:33:40,020
Oricum, n-am vrut niciodată să părăsesc acea cameră. Niciodată.
549
00:33:40,890 --> 00:33:44,270
Ce tu numești porcărie e ce am folosit eu pentru a rămâne acolo.
550
00:33:48,600 --> 00:33:49,980
În fine.
551
00:33:51,100 --> 00:33:52,980
Nu știu de ce ți-am spus asta.
552
00:33:55,140 --> 00:33:57,230
Scufundare în 30 de minute.
553
00:33:57,770 --> 00:34:01,100
S-au întors spre est. Zboară spre soare.
554
00:34:01,180 --> 00:34:02,430
Adică spre noi.
555
00:34:05,640 --> 00:34:07,350
Bine, băieți, ce se întâmplă?
556
00:34:07,430 --> 00:34:09,640
- Zboară spre est.
- Ce?
557
00:34:10,480 --> 00:34:14,100
Dar zbura spre vest. De ce zboară acum spre est?
558
00:34:15,310 --> 00:34:16,430
Nu știu.
559
00:34:16,520 --> 00:34:18,100
E un avion privat?
560
00:34:18,770 --> 00:34:20,140
Nu, nu e posibil.
561
00:34:20,230 --> 00:34:21,680
Ca lungime de undă a radarului,
562
00:34:21,770 --> 00:34:23,810
e un avion de pasageri. Adică, așa arată.
563
00:34:23,890 --> 00:34:26,430
Putem lua legătura cu ei sau să trimitem un semnal?
564
00:34:26,520 --> 00:34:29,430
Oprește-te, oprește-te. Asta nu se va întâmpla.
565
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
De ce?
566
00:34:32,980 --> 00:34:35,140
Pentru că nu știm dacă sunt prieteni sau dușmani.
567
00:34:35,230 --> 00:34:36,890
Cum adică prieten sau dușman?
568
00:34:36,980 --> 00:34:38,220
Mai suntem câțiva oameni, Umut.
569
00:34:38,270 --> 00:34:40,180
Cum să avem dușmani în apocalipsa asta?
570
00:34:40,270 --> 00:34:44,520
Arman, când un om e încolțit, e mult mai rău decât o bestie. N-ai idee.
571
00:34:44,600 --> 00:34:45,640
N-are niciun sens.
572
00:34:45,730 --> 00:34:49,100
Poate ne pot ajuta. Poate știu ceva ce noi nu știm.
573
00:34:49,180 --> 00:34:51,100
Poate au mâncare. Asta încerc să spun.
574
00:34:51,180 --> 00:34:54,890
Nu vom comunica decât dacă știm cine sunt!
575
00:34:54,980 --> 00:34:58,850
Încerc să-ți spun că ar trebui să luăm legătura cu ei pentru a afla cine sunt.
576
00:34:58,930 --> 00:35:00,890
Nu pot risca viețile… Nu pot risca viața nimănui!
577
00:35:00,930 --> 00:35:02,450
Orice e o țintă dacă nu e identificat.
578
00:35:03,020 --> 00:35:06,310
Dacă se apropie, îl voi doborî. Punct!
579
00:35:06,390 --> 00:35:09,350
Dacă îi consideri o amenințare, poți s-o faci.
580
00:35:10,520 --> 00:35:12,560
Dar trebuie să luăm legătura!
581
00:35:12,640 --> 00:35:16,060
Asta nu se va întâmpla. Ne-am dezvălui localizarea.
582
00:35:17,430 --> 00:35:20,980
Faci totul imposibil pentru noi. Deci, ce ar trebui să facem?
583
00:35:23,270 --> 00:35:26,640
Ne-a rămas foarte puțină mâncare. Ce opțiuni avem?
584
00:35:27,520 --> 00:35:29,480
Scufundare în 15 minute.
585
00:35:31,680 --> 00:35:33,230
Recepționat, XO.
586
00:35:33,730 --> 00:35:34,890
Faceți-vă bagajele, plecăm.
587
00:35:35,560 --> 00:35:37,640
Faceți-vă bagajele, plecăm!
588
00:35:42,810 --> 00:35:47,020
- Toți la bord! Repet, toți la bord! - Haideți.
589
00:35:55,480 --> 00:35:56,520
Cem, hai.
590
00:35:57,430 --> 00:35:59,310
O să mai stau puțin.
591
00:36:01,230 --> 00:36:02,480
Vremea e bună.
592
00:36:02,560 --> 00:36:04,770
Ce vrei să spui? Haide, ridică-te.
593
00:36:04,850 --> 00:36:06,140
Defne.
594
00:36:07,520 --> 00:36:08,600
S-a terminat.
595
00:36:10,060 --> 00:36:11,480
Nu mă întorc în barca aia.
596
00:36:15,430 --> 00:36:17,730
Ce vrei să spui? Haide, ridică-te.
597
00:36:17,810 --> 00:36:19,060
Ești absurd. Ridică-te.
598
00:36:19,140 --> 00:36:21,060
De ce ai fost hotărâtă să mă iei în echipă?
599
00:36:21,140 --> 00:36:23,930
- Cum adică? - Dacă mă lăsai, eram liber până acum.
600
00:36:24,020 --> 00:36:25,520
Ce legătură are asta?
601
00:36:25,600 --> 00:36:26,620
- Te ridici, te rog? - Defne, nu.
602
00:36:26,640 --> 00:36:28,430
- Ridică-te! Hei… - Defne. Defne.
603
00:36:30,890 --> 00:36:32,230
Pleacă de aici!
604
00:36:34,640 --> 00:36:36,810
Bine, atunci voi sta cu tine.
605
00:36:36,890 --> 00:36:38,020
Ce faci?
606
00:36:40,730 --> 00:36:41,980
Defne, pleacă, te rog?
607
00:36:43,770 --> 00:36:45,060
Defne, pleacă de aici!
608
00:36:46,730 --> 00:36:48,020
Defne, pleacă de aici!
609
00:36:49,020 --> 00:36:51,270
Scufundare în zece minute.
610
00:36:51,350 --> 00:36:52,560
Defne.
611
00:36:55,230 --> 00:36:56,770
Nu vin.
612
00:36:57,350 --> 00:36:58,520
Te rog.
613
00:36:58,600 --> 00:36:59,980
E decizia mea.
614
00:37:04,270 --> 00:37:05,680
- Arman!
- Ce faci?
615
00:37:06,270 --> 00:37:07,890
- Defne.
- Arman! Ajută-mă.
616
00:37:07,980 --> 00:37:09,350
- Hai, hai aici!
- Arman!
617
00:37:09,430 --> 00:37:10,980
- Arman!
- Defne! Defne!
618
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
Taci! Taci!
619
00:37:15,730 --> 00:37:17,980
Defne. Defne.
620
00:37:19,060 --> 00:37:20,270
Vrei să mă ajuți?
621
00:37:21,140 --> 00:37:23,600
S-a terminat. S-a terminat, Defne. S-a terminat.
622
00:37:25,020 --> 00:37:26,770
Nu vreau să mă întorc în barca aia.
623
00:37:27,350 --> 00:37:28,770
Ajunge.
624
00:37:28,850 --> 00:37:31,060
Asta e decizia mea, Defne. Te rog.
625
00:37:31,810 --> 00:37:33,270
Te rog.
626
00:37:34,520 --> 00:37:35,730
Te rog.
627
00:37:46,480 --> 00:37:48,180
Te iubesc.
628
00:37:49,930 --> 00:37:51,060
Bine?
629
00:37:52,680 --> 00:37:53,980
Te iubesc foarte mult.
630
00:37:59,020 --> 00:38:00,680
Acum du-te, te rog.
631
00:38:04,140 --> 00:38:06,850
Te rog, du-te, te rog.
632
00:38:08,730 --> 00:38:09,850
Te rog.
633
00:38:19,100 --> 00:38:20,600
Scufundare! Scufundare!
634
00:38:20,680 --> 00:38:22,640
Haideți, mișcați-vă, haideți.
635
00:38:22,730 --> 00:38:23,770
Scufundare!
636
00:38:23,850 --> 00:38:27,180
Mișcați-vă, mișcați-vă. Mai repede! Hai, hai, hai!
637
00:38:27,850 --> 00:38:29,140
Deschideți aerisirile!
638
00:38:30,230 --> 00:38:31,560
Cârma de la pupă! Jos!
639
00:38:31,640 --> 00:38:32,810
Cârma de la pupă! Jos!
640
00:38:32,890 --> 00:38:35,310
Placă de pupă! Cinci grade la pupă!
641
00:38:35,390 --> 00:38:37,060
Placă de pupă! Cinci grade la pupă!
642
00:38:37,140 --> 00:38:39,520
- Puntea superioară sigilată! - Puntea superioară sigilată.
643
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
Închideți gurile de aerisire!
644
00:38:41,680 --> 00:38:43,480
Setați la 50 de metri, domnule!
645
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
Defne?
646
00:38:51,390 --> 00:38:53,310
Ce e? Ești bine? S-a întâmplat ceva.
647
00:38:54,430 --> 00:38:55,520
Defne?
648
00:38:56,430 --> 00:38:57,640
Ce e?
649
00:39:03,730 --> 00:39:04,890
Unde e Cem?
650
00:39:07,390 --> 00:39:08,600
Defne, unde e Cem?
651
00:39:09,640 --> 00:39:11,270
Sus.
652
00:39:13,850 --> 00:39:14,850
Cum adică sus?
653
00:39:14,930 --> 00:39:16,730
Nu l-am putut convinge, Arman. N-am putut.
654
00:39:16,810 --> 00:39:20,430
Arman. Era hotărât, Arman. Era hotărât. Arman!
655
00:39:22,430 --> 00:39:23,560
Arman!
656
00:39:24,430 --> 00:39:26,140
Chiar am încercat să mă înțeleg cu el.
657
00:39:26,230 --> 00:39:27,590
- Chiar am făcut-o. - E în regulă.
658
00:39:27,640 --> 00:39:28,750
- Îl pot salva. - Dar nu m-a ascultat.
659
00:39:28,770 --> 00:39:30,350
- Arman, te rog. - Nu, îl pot salva.
660
00:39:30,430 --> 00:39:31,790
- Serios… Ce faci? - Îl pot salva.
661
00:39:31,850 --> 00:39:33,060
Încă nu suntem prea adânc.
662
00:39:33,140 --> 00:39:34,310
E imposibil.
663
00:39:34,390 --> 00:39:35,480
Soarele răsare.
664
00:39:35,560 --> 00:39:37,060
N-avem timp!
665
00:39:37,140 --> 00:39:38,350
- Cem e sus! Cem e…
- Arman!
666
00:39:38,430 --> 00:39:40,060
La naiba!
667
00:39:40,140 --> 00:39:41,730
Cem e sus!
668
00:39:42,600 --> 00:39:44,140
Cum am putea face…
669
00:39:45,350 --> 00:39:46,680
Cum am putea face asta?
670
00:39:46,770 --> 00:39:48,680
Bine. Mă duc sus să-l salvez.
671
00:39:48,770 --> 00:39:50,330
- Mă duc să-l salvez! - Nu! Întoarce-te.
672
00:39:50,350 --> 00:39:52,890
Vino aici, te rog. Ascultă-mă!
673
00:39:52,980 --> 00:39:54,140
Cum să nu facem nimic?
674
00:39:54,230 --> 00:39:56,520
Dacă aș fi putut face ceva,
675
00:39:56,600 --> 00:39:59,350
dacă m-ar fi ascultat, crezi că l-aș fi lăsat acolo?
676
00:40:00,520 --> 00:40:01,890
Nu a vrut.
677
00:40:02,480 --> 00:40:05,430
A fost decizia lui. Nu a vrut.
678
00:40:05,520 --> 00:40:06,850
- N-a vrut. - Cum să facem asta?
679
00:40:06,930 --> 00:40:08,890
Am încercat din greu. Chiar nu a vrut.
680
00:40:08,980 --> 00:40:10,640
Nu a vrut.
681
00:40:15,310 --> 00:40:16,430
Nu a vrut.
682
00:40:22,350 --> 00:40:24,180
N-am putut să-l conving.
683
00:41:39,430 --> 00:41:40,430
Stai calmă.
684
00:41:42,060 --> 00:41:43,430
Respiră.
685
00:41:43,520 --> 00:41:45,480
Respiră adânc.
686
00:41:45,560 --> 00:41:48,560
Inspiră. Expiră.
687
00:41:48,640 --> 00:41:50,140
Inspiră.
688
00:41:51,930 --> 00:41:54,730
Expiră. Din nou, inspiră.
689
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
Expiră.
690
00:41:59,230 --> 00:42:00,230
Inspiră.
691
00:42:01,390 --> 00:42:03,100
Stai jos.
692
00:42:08,230 --> 00:42:09,810
Nu vine nimeni aici.
693
00:42:10,430 --> 00:42:11,480
Relaxează-te.
694
00:42:19,980 --> 00:42:21,180
Tu ești acesta?
695
00:42:27,430 --> 00:42:28,600
Sora ta?
696
00:42:30,770 --> 00:42:32,180
E foarte drăguță.
697
00:42:32,270 --> 00:42:33,770
Da, a fost.
698
00:42:49,310 --> 00:42:52,230
Rakı de prune din orașul meu natal.
699
00:43:01,520 --> 00:43:02,810
Până la fund.
700
00:43:12,980 --> 00:43:14,350
Azra.
701
00:43:17,350 --> 00:43:18,770
Sora mea.
702
00:43:19,520 --> 00:43:20,810
Semăna mult cu tine.
703
00:43:24,180 --> 00:43:25,850
Chicotea așa.
704
00:46:10,390 --> 00:46:12,070
BAZAT PE „BĂTRÂNUL AXOLOTL” DE JACEK DUKAJ
705
00:48:33,890 --> 00:48:36,140
Subtitrarea: vladutz7
52315