Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:08,180
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,930 --> 00:00:14,060
Nici un semnal.
3
00:00:14,980 --> 00:00:16,140
Nu pot să prind semnal.
4
00:00:20,060 --> 00:00:21,350
Ai prins ceva?
5
00:00:22,180 --> 00:00:25,680
Nu pot să dau de nimeni acasă. Ai reușit să dai de cineva?
6
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
La naiba!
7
00:00:41,680 --> 00:00:43,560
Soldat! Du-te și așteaptă pe barcă.
8
00:00:49,140 --> 00:00:50,890
- Căpitane! - Voi cine sunteți?
9
00:00:51,730 --> 00:00:52,770
Cercetători marini.
10
00:00:54,180 --> 00:00:55,180
Ce stiți?
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,850
Soarele. Se spune că soarele va cauza multe decese.
12
00:00:59,930 --> 00:01:01,270
Cum de ați supraviețuit?
13
00:01:01,350 --> 00:01:04,640
Ieri dimineață eram într-o expediție cu scufundările.
14
00:01:04,730 --> 00:01:07,230
Când am ieșit la suprafață, am găsit nava părăsită.
15
00:01:07,980 --> 00:01:09,480
Logodnicul meu a lăsat un video.
16
00:01:09,560 --> 00:01:11,140
Așa am aflat despre asta.
17
00:01:11,230 --> 00:01:14,180
Ne-a spus să mergem la Kos, menționând de un adăpost.
18
00:01:16,230 --> 00:01:17,730
Un adăpost? Ești sigură?
19
00:01:17,810 --> 00:01:19,310
Încercăm să aflăm.
20
00:01:19,390 --> 00:01:21,140
Dacă ne ajutați, îl găsim mai repede.
21
00:01:21,230 --> 00:01:22,350
N-avem timp de pierdut.
22
00:01:26,140 --> 00:01:27,600
Hei! Am primit un mesaj.
23
00:01:27,680 --> 00:01:29,560
Ce mesaj? Toate rețele sunt la pământ.
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,060
E un telefon prin satelit.
25
00:01:33,180 --> 00:01:35,100
Nu vei credeceea ce ești pe cale să vezi.
26
00:01:35,180 --> 00:01:36,730
Nu pot da detalii.
27
00:01:36,810 --> 00:01:40,520
Nu avem mult timp. Mă îndreptcătre adăpostul de care ți-am spus.
28
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
Defne!
29
00:01:44,100 --> 00:01:47,480
Nu vei crede ceea ce ești pecale să vezi. Nu pot da detalii.
30
00:01:47,560 --> 00:01:52,310
Nu avem mult timp. Mă îndrept spreadăpostul de care ți-am spus. Defne!
31
00:01:52,390 --> 00:01:55,730
Vezi cum se panichează toată lumea. Oamenii se tem pentru viața lor.
32
00:01:55,810 --> 00:01:57,930
Stând aici ne expunem unui risc.
33
00:01:58,020 --> 00:01:59,260
Toți vor să găsească adăpostul.
34
00:01:59,310 --> 00:02:01,810
Șansele să-l găsim sunt mai mari dacă dăm de Kenan.
35
00:02:02,480 --> 00:02:03,930
Cât mai e până la răsărit?
36
00:02:05,430 --> 00:02:07,180
Trei ore și 44 de minute, domnule.
37
00:02:11,930 --> 00:02:13,520
Adună echipajul.
38
00:02:14,810 --> 00:02:16,060
Veniți după mine.
39
00:02:16,140 --> 00:02:17,980
Verificăm acele vehicule.
40
00:02:18,060 --> 00:02:19,390
Sunteți sigur, domnule?
41
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
Fă cum îți spun, Exec.
42
00:02:21,640 --> 00:02:24,100
Inginer-șef! Adună echipa.
43
00:02:24,770 --> 00:02:28,100
Yakamoz S-245! Adunarea!
44
00:02:33,390 --> 00:02:35,680
Alinierea! Atenție!
45
00:02:48,390 --> 00:02:50,480
Yakamoz S-245!
46
00:02:51,430 --> 00:02:54,640
Acei oameni susțin că e un adăpost pe undeva.
47
00:02:54,730 --> 00:02:56,520
Vom căuta acel adăpost!
48
00:02:57,310 --> 00:03:00,930
Nu avem mult timp așa că trebuie să acționăm rapid!
49
00:03:04,810 --> 00:03:08,390
Văd că sunteți speriați. Și eu sunt!
50
00:03:10,310 --> 00:03:16,060
Până azi, dușmanii cu care am luptat au fost vizibili, în carne și oase!
51
00:03:16,850 --> 00:03:21,600
I-am văzut ca pe inamicii noștri! Dar acum, avem un nou inamic în fața noastră!
52
00:03:21,680 --> 00:03:25,230
Această calamitate ne omoară pe toți. Pe toți!
53
00:03:25,770 --> 00:03:26,640
PARCARE
54
00:03:26,730 --> 00:03:28,100
- Cem.
- Da?
55
00:03:28,890 --> 00:03:30,680
Trebuie încărcate bateriile lui Oya.
56
00:03:31,350 --> 00:03:34,560
Știu că poate fi periculos, dar…
57
00:03:34,640 --> 00:03:35,480
Spune, frate.
58
00:03:35,560 --> 00:03:38,230
Tu și Felix. Este o cutiuță cu unelte în Oya.
59
00:03:38,930 --> 00:03:41,020
Luați-o. Transformatorul nu poate fi departe.
60
00:03:41,100 --> 00:03:44,730
Ce transformator? Îl putem repara măcar?
61
00:03:45,680 --> 00:03:47,850
Felix, nu vei ști dacă nu vei încerca, nu?
62
00:03:49,520 --> 00:03:50,520
Corect.
63
00:03:51,060 --> 00:03:54,730
- Ce? Ce e? - Cem, vino. Cem. Cem.
64
00:03:55,310 --> 00:03:56,560
- Cem, hei!
- Da?
65
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
Bagajele pe punte.
66
00:03:58,350 --> 00:04:01,020
În caz că n-o putem porni pe Oya să le avem la îndemâna.
67
00:04:01,100 --> 00:04:02,140
- Bine.
- Mișcați-vă!
68
00:04:03,680 --> 00:04:05,060
Mi-e greu să vă spun asta.
69
00:04:06,230 --> 00:04:09,890
Dar chiar acum, familia voastră, persoanele voastre dragi
70
00:04:09,980 --> 00:04:13,020
ar putea fi moarte.
71
00:04:13,770 --> 00:04:18,930
Cea mai importantă datorie a unui soldat nu este să ucidă, frații mei.
72
00:04:19,520 --> 00:04:23,480
Cea mai importantă datorie a unui soldat e să supraviețuiască.
73
00:04:24,480 --> 00:04:27,680
Soldatul trebuie să trăiască pentru ca ceilalți să trăiască.
74
00:04:30,140 --> 00:04:32,350
Acum, astea sunt ordinele.
75
00:04:33,270 --> 00:04:38,310
Înainte de răsărit, veți găsi acel adăpost!
76
00:04:39,020 --> 00:04:40,310
Mă auziți, soldați?
77
00:04:40,390 --> 00:04:41,850
Domnule, da, domnule!
78
00:04:41,930 --> 00:04:44,060
Nu vă aud, soldați!
79
00:04:44,140 --> 00:04:45,730
Domnule, da, domnule!
80
00:04:45,810 --> 00:04:48,060
Dumnezeu să ne ajute pe toți.
81
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
Mulțumim, domnule!
82
00:04:50,060 --> 00:04:51,140
Inginer-șef.
83
00:04:52,430 --> 00:04:53,870
Organizați misiunea de recunoaștere.
84
00:04:53,930 --> 00:04:54,980
Da, domnule.
85
00:04:58,600 --> 00:04:59,640
Pe loc repaus, soldați!
86
00:05:00,770 --> 00:05:02,640
Cer permisiunea pentru a mă alătura misiunii.
87
00:05:03,390 --> 00:05:06,930
Nu se aprobă. Umut, ar trebui să te alături și tu. Să vedem ce apare.
88
00:05:08,180 --> 00:05:09,180
Da, domnule.
89
00:05:11,060 --> 00:05:14,020
Încearcă să fii calm, bine?
90
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
Da, domnule.
91
00:05:24,890 --> 00:05:26,100
Cu mine cum rămâne?
92
00:05:26,180 --> 00:05:27,730
- Tu rămâi.
- Ce?
93
00:05:27,810 --> 00:05:29,810
Nu știu ce ne așteaptă în oraș.
94
00:05:29,890 --> 00:05:30,980
Vei fi în siguranță aici.
95
00:05:31,060 --> 00:05:32,900
Te iau când găsim adăpostul. Nu-ți face griji.
96
00:05:32,930 --> 00:05:34,730
- Doamnă?
- Nu-ți face griji.
97
00:05:52,930 --> 00:05:56,680
Știi Kosul bine? În care parte a insulei ar putea fi adăpostul?
98
00:05:56,770 --> 00:05:57,600
Vom vedea.
99
00:05:57,680 --> 00:05:58,930
Deci, mergem orbește.
100
00:05:59,020 --> 00:06:02,430
Ai o idee mai bună? Avem trei ore și jumătate.
101
00:06:13,020 --> 00:06:16,390
Nu vei crede ceea ce vei vedea.Nu îți pot spune în detaliu.
102
00:06:16,480 --> 00:06:17,730
Nu avem mult timp.
103
00:06:18,390 --> 00:06:21,020
Ne auzim la adăpostulde care ți-am spus. Defne!
104
00:06:23,640 --> 00:06:26,060
Ai văzut ceva? Ceva indicii sau detalii?
105
00:06:26,640 --> 00:06:28,890
Nu, doar oameni care fug să-și salveze viața.
106
00:06:31,390 --> 00:06:33,770
Nu vei crede ceea ce vei vedea.
107
00:06:33,850 --> 00:06:36,560
Nu îți pot spune în detaliu. Nu avem mult timp.
108
00:06:36,640 --> 00:06:38,680
Mă îndrept spre adăpostul de care ți-am spus.
109
00:06:38,770 --> 00:06:41,100
Defne. Îmi pare bine, Defne.
110
00:06:41,180 --> 00:06:43,230
Umut Sancaklı. Comandant secund.
111
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
Arman.
112
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
Fiți recunoscători comandantului Erenay.
113
00:06:52,730 --> 00:06:54,310
Nu v-aș fi lăsat să faceți asta.
114
00:06:58,680 --> 00:07:00,930
Vorbeați de cercetări subacvatice.
115
00:07:01,020 --> 00:07:02,810
Adică precum căpitanul Jacques Cousteau?
116
00:07:03,390 --> 00:07:06,180
Poți spune asta. Câți ani ai, căpitane?
117
00:07:06,270 --> 00:07:08,020
De ce? De ce întrebi?
118
00:07:08,100 --> 00:07:10,770
Pentru că ai spus de căpitanul Cousteau.
119
00:07:10,850 --> 00:07:12,430
Îl urmăream când eram copil.
120
00:07:12,520 --> 00:07:14,560
Nu vei crede ceea ce vei vedea.
121
00:07:14,640 --> 00:07:17,310
Nu îți pot spuneîn detaliu. Nu avem mult timp.
122
00:07:17,390 --> 00:07:20,180
Suntem pe drum de ceva timp, nici un om sau animal nicăieri.
123
00:07:20,270 --> 00:07:21,560
Poate toată lumea e la adăpost.
124
00:07:21,640 --> 00:07:24,640
Bine, dar e întuneric acum. De ce nu a ieșit nimeni… afară?
125
00:07:30,390 --> 00:07:33,930
CENTRUL ORAȘULUI KOS
126
00:07:47,680 --> 00:07:49,060
Felix, unde mergem?
127
00:07:49,140 --> 00:07:52,060
Mergi înainte. Trebuie să fie acolo.
128
00:07:52,140 --> 00:07:53,680
Trebuie să fie acolo.
129
00:07:55,560 --> 00:07:58,390
Trebuie să fie, știi…
130
00:07:58,480 --> 00:07:59,640
Cem, am un plan.
131
00:07:59,730 --> 00:08:01,770
- Ai un plan. - Da, am un plan.
132
00:08:02,600 --> 00:08:05,890
Îmi pare rău, Felix, ce fel de plan ai? Ești din…
133
00:08:05,980 --> 00:08:09,100
- Sunt destul de sigur că e pe acolo. - Destul de sigur.
134
00:08:09,180 --> 00:08:10,430
- Da.
- Dar nu e timp pentru
135
00:08:10,520 --> 00:08:11,930
- a fi destul de sigur. - Crede-mă!
136
00:08:12,020 --> 00:08:13,560
- Te cred, dar… - Nu mă crezi.
137
00:08:13,640 --> 00:08:15,020
Nu prea mai avem timp.
138
00:08:15,100 --> 00:08:16,680
Cem, îți spun că e pe acolo.
139
00:08:16,770 --> 00:08:17,930
- Oh, Doamne!
- Ce?
140
00:08:18,600 --> 00:08:19,640
- E acolo!
- Ce?
141
00:08:19,730 --> 00:08:21,020
- Acolo! E acolo!
- Ce?
142
00:08:21,100 --> 00:08:24,060
- Oau! Oau!
- L-am găsit!
143
00:08:24,140 --> 00:08:25,850
Cum de ai știut că e acolo?
144
00:08:25,930 --> 00:08:28,140
Știam eu. Am urmărit firele.
145
00:08:28,230 --> 00:08:29,560
- Firele?
- Da.
146
00:08:29,640 --> 00:08:32,020
- Ce? Cum… - Genial, nu? Ți-am spus.
147
00:08:32,100 --> 00:08:33,906
De ce am mers în direcția asta și nu în aia? De unde ai știut?
148
00:08:33,930 --> 00:08:36,730
În direcția aia? Păi, în direcția aia e orașul.
149
00:08:36,810 --> 00:08:38,560
Crezi că e în centrul orașului?
150
00:08:39,430 --> 00:08:40,850
- Da, are sens.
- Da.
151
00:08:40,930 --> 00:08:43,770
Oh, Doamne, ești un geniu, Felix!
152
00:09:05,770 --> 00:09:08,890
Adunați cât de multe provizii puteți. Ne putem scufunda oricând.
153
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Da, doamnă.
154
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
Am încredere în tine.
155
00:09:11,770 --> 00:09:13,140
- Da, doamnă.
- Du-te.
156
00:09:31,350 --> 00:09:34,310
Relaxează-te. Sunt Yonca.
157
00:09:35,390 --> 00:09:37,430
Îmi pare rău. Sunt Rana.
158
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Özer!
159
00:09:49,730 --> 00:09:51,310
O să murim cu toții?
160
00:09:54,890 --> 00:09:57,810
Vei fi prima care moare dacă te dai bătută atât de ușor.
161
00:09:59,180 --> 00:10:00,980
Nu vreau să mor.
162
00:10:03,140 --> 00:10:07,770
Nu vreau să mor. Nu vreau să mor.
163
00:10:14,730 --> 00:10:15,730
Rana.
164
00:10:16,310 --> 00:10:17,310
Rana!
165
00:10:19,140 --> 00:10:20,230
Adună-te!
166
00:10:27,680 --> 00:10:29,060
Așa.
167
00:10:29,850 --> 00:10:30,890
Fată cuminte!
168
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
Domnule.
169
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
Ești bine?
170
00:10:41,560 --> 00:10:43,430
Despre ce e cercetarea?
171
00:10:44,350 --> 00:10:47,890
Nu e chiar o cercetare. Scopul nostru era să ne scufundăm în Șanțul Erebus.
172
00:10:48,930 --> 00:10:51,850
Și am fost înainte la o scufundare de confirmare.
173
00:10:57,980 --> 00:10:59,230
Sıçtık.
174
00:10:59,310 --> 00:11:00,180
Sıçtık?
175
00:11:00,270 --> 00:11:01,980
La naiba, adică shit-tik.
176
00:11:05,770 --> 00:11:08,890
- Cum îl putem repara cu… - La naiba. Da.
177
00:11:08,980 --> 00:11:10,270
asta? E posibil?
178
00:11:12,730 --> 00:11:14,680
Nu vei ști dacă nu încerci, nu?
179
00:11:16,100 --> 00:11:17,140
Da, corect.
180
00:11:22,560 --> 00:11:23,770
Oh, Doamne. Uită-te.
181
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Kenan!
182
00:12:32,060 --> 00:12:33,520
E ca și cum a ars din interior.
183
00:12:37,020 --> 00:12:38,140
Cât timp mai avem?
184
00:12:38,930 --> 00:12:39,930
O oră și jumătate.
185
00:12:41,430 --> 00:12:44,310
Știu acest loc. Mi-l amintesc acum. Pe aici.
186
00:12:56,730 --> 00:12:58,140
POLIȚIA - POLIȚIA GREACĂ
187
00:12:58,230 --> 00:13:02,560
Kenan! Kenan!
188
00:13:45,680 --> 00:13:47,640
Chiar dacă au închis ferestrele, n-a mers.
189
00:14:01,270 --> 00:14:02,640
Oamenii noștri.
190
00:14:18,180 --> 00:14:19,270
Soldații.
191
00:14:20,270 --> 00:14:22,270
Fiecare grup o va lua pe cele patru direcții.
192
00:14:22,850 --> 00:14:27,520
Căutați peste tot. Trebuie verificat tot.
193
00:14:35,230 --> 00:14:36,060
Dacă Kenan…
194
00:14:36,140 --> 00:14:40,140
Defne, nu! Nu te gândi la asta. A spus că merge la adăpost, l-ai auzit.
195
00:14:40,230 --> 00:14:43,180
O să-l găsim pe Kenan teafăr. Până atunci, ține-te tare.
196
00:14:43,270 --> 00:14:45,180
Uită-te la mine. Nu.
197
00:14:45,770 --> 00:14:47,430
N-avem mult timp, grăbește-te.
198
00:14:47,520 --> 00:14:48,770
- Bine? Hai.
- Bine.
199
00:14:48,850 --> 00:14:50,930
- Bine.
- Repede. Hai.
200
00:14:51,520 --> 00:14:55,180
Vă vreau pe toți aici în 45 de minute. S-a înțeles?
201
00:14:55,270 --> 00:14:57,020
Da, da, domnule!
202
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
Hai, faceți-mă mândru! Mișcați-vă.
203
00:15:05,810 --> 00:15:09,140
Doar unu. Dacă am putea găsi un supraviețuitor…
204
00:15:09,230 --> 00:15:10,350
Putem întreba de adăpost,
205
00:15:11,390 --> 00:15:13,430
dar dacă știau, de ce sunt atât de mulți morți?
206
00:15:13,520 --> 00:15:16,310
Hai să spunem că adăpostul e real. Insula e mare.
207
00:15:16,890 --> 00:15:19,050
Unde te-ai uita, ce ai putea vedea în doar câteva ore?
208
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
Unde te duci?
209
00:15:22,100 --> 00:15:25,100
O să caut un aparat radio. Poate putem face niște legături.
210
00:15:47,140 --> 00:15:48,140
Mort.
211
00:15:50,600 --> 00:15:51,770
Toți morți.
212
00:15:56,140 --> 00:15:57,390
Toți sunt morți.
213
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Ofițer de armament!
214
00:16:09,680 --> 00:16:10,980
Barıș?
215
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
Sunt bine.
216
00:16:18,730 --> 00:16:21,770
- Toți sunt morți. - Duceți-l înapoi la camion.
217
00:16:21,850 --> 00:16:25,140
Toți sunt morți.
218
00:16:28,430 --> 00:16:29,430
Continuați!
219
00:16:31,230 --> 00:16:32,730
Aici ne-a lăsat nava.
220
00:16:33,350 --> 00:16:36,020
Am stat scufundați aproape 15 ore.
221
00:16:36,100 --> 00:16:38,850
Eram la 2500 de metri adâncime. În zona afotică.
222
00:16:41,600 --> 00:16:43,270
Voi de ce v-ați scufundat?
223
00:16:43,350 --> 00:16:47,850
O misiune de antrenament de ultimă oră NATO. A fost stabilită azi noapte.
224
00:16:48,930 --> 00:16:50,430
Ați avut noroc, atunci.
225
00:16:50,520 --> 00:16:51,810
Voi ați avut noroc.
226
00:16:51,890 --> 00:16:54,430
Am detectat submarinul vostru pe sonar și l-am urmărit.
227
00:16:54,520 --> 00:16:56,560
Erați singurul lucru care se mișca în mare.
228
00:16:58,430 --> 00:16:59,730
Mai știi altceva?
229
00:17:02,930 --> 00:17:05,810
Ofițer de operațiuni, o să merg în oraș. Comanda e la tine.
230
00:17:05,890 --> 00:17:09,140
Da, da, domnule… Domnule?
231
00:17:12,600 --> 00:17:13,890
Fiți atent, vă rog.
232
00:17:34,140 --> 00:17:37,480
Binoclu. S-ar putea să vedem ceva dacă găsim un teren mai înalt.
233
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Pe dealuri.
234
00:17:47,890 --> 00:17:49,430
Acesta s-a sinucis.
235
00:17:58,350 --> 00:17:59,390
Ce vezi?
236
00:18:04,100 --> 00:18:05,180
Spune-mi ce vezi.
237
00:18:05,270 --> 00:18:08,020
Galben. E galben peste tot.
238
00:18:08,100 --> 00:18:09,480
Adică?
239
00:18:11,270 --> 00:18:13,390
Nicio mișcare. Toți sunt morți.
240
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Exec, domnule.
241
00:18:15,520 --> 00:18:16,350
Exec aici.
242
00:18:16,430 --> 00:18:17,850
Asta e echipa de nord, domnule.
243
00:18:17,930 --> 00:18:19,890
- Spuneți. - Domnule, am găsit ceva.
244
00:18:19,980 --> 00:18:22,980
Exact unde v-ați lăsat mașina.Într-o bancă, am găsit un supraviețuitor.
245
00:18:23,060 --> 00:18:24,770
- Recepționat, terminat. - Kenan. Kenan!
246
00:18:46,060 --> 00:18:49,430
BANCA INSULEI
247
00:18:53,100 --> 00:18:56,230
Voítheia!
248
00:18:56,310 --> 00:18:57,480
Voítheia!
249
00:18:57,560 --> 00:18:59,180
Voíth…
250
00:18:59,270 --> 00:19:02,390
…eia!
251
00:19:06,560 --> 00:19:08,430
Voítheia!
252
00:19:09,430 --> 00:19:11,140
Voítheia!
253
00:19:12,020 --> 00:19:14,230
Voítheia!
254
00:19:14,310 --> 00:19:15,310
Ce spune?
255
00:19:15,850 --> 00:19:16,850
Cere ajutor.
256
00:19:17,480 --> 00:19:18,520
Vorbești greaca?
257
00:19:18,600 --> 00:19:20,140
Vorbește greaca antică.
258
00:19:21,100 --> 00:19:24,230
Medic. Ai grijă de el.
259
00:19:27,680 --> 00:19:30,640
Cum… ai…
260
00:19:31,310 --> 00:19:32,850
…supraviețuit?
261
00:19:32,930 --> 00:19:38,810
Cum ai supraviețuit?
262
00:19:42,180 --> 00:19:44,600
Seifurile sunt din plumb și sunt sub pământ.
263
00:19:44,680 --> 00:19:46,020
Așa a supraviețuit.
264
00:19:46,100 --> 00:19:47,180
Asta e supraviețuire?
265
00:19:48,100 --> 00:19:50,980
Respirația e prea slabă. Probabil are hemoragie internă.
266
00:19:53,810 --> 00:19:56,430
Loc sigur.
267
00:19:56,520 --> 00:19:59,230
Refugiu.
268
00:19:59,310 --> 00:20:01,980
Toată lumea se înșală.
269
00:20:03,100 --> 00:20:06,930
Toată lumea se înșală.
270
00:20:08,020 --> 00:20:09,980
Nu e nici o salvare.
271
00:20:10,060 --> 00:20:12,890
- Nu te înțeleg. - Nu e nici o salvare.
272
00:20:30,810 --> 00:20:33,270
Aici Exec. Toate unitățile.
273
00:20:34,350 --> 00:20:38,890
Toate unitățile, aici Exec. Aici e…
274
00:20:39,520 --> 00:20:43,520
Toate unitățile, aici e Exec.
275
00:20:44,350 --> 00:20:48,810
Toate unitățile, aici e Exec. Toate unitățile…
276
00:20:57,140 --> 00:21:00,270
Toate unitățile, aici e Exec.
277
00:21:02,520 --> 00:21:03,680
Aici e…
278
00:21:04,850 --> 00:21:08,270
De ce ai făcut asta? De ce?
279
00:21:09,230 --> 00:21:10,980
Din milă.
280
00:21:12,100 --> 00:21:16,100
Viața lui atârna de un fir. Misiunea de recunoaștere s-a încheiat. Plecăm!
281
00:21:28,520 --> 00:21:30,770
Engin, băieții tăi sunt înăuntru.
282
00:21:43,980 --> 00:21:45,100
Domnule.
283
00:21:45,890 --> 00:21:47,480
Ceva noutăți?
284
00:21:47,560 --> 00:21:49,640
- Nu, domnule. - Am auzit un foc de armă.
285
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
Era cineva care agoniza.
286
00:21:53,020 --> 00:21:56,270
Domnule, am privit în jur de la înălțime. Nu sunt supraviețuitori.
287
00:21:56,350 --> 00:21:59,520
Nimic nici despre adăpost. Să ne întoarcem la Yakamoz.
288
00:21:59,600 --> 00:22:00,980
Nu.
289
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
Nu, nu plec până nu-l găsesc pe Kenan.
290
00:22:05,230 --> 00:22:07,730
Dacă ați putea să ne ajutați să-l găsim, dacă-l căutăm…
291
00:22:07,810 --> 00:22:09,270
Ajunge! Noi am terminat aici.
292
00:22:09,890 --> 00:22:11,826
Nu-mi voi mai risca oamenii să-l găsească pe Kenan
293
00:22:11,850 --> 00:22:14,180
sau cum îl cheamă. Ajunge!
294
00:22:14,930 --> 00:22:15,930
Defne.
295
00:22:16,560 --> 00:22:19,480
Nu sunt supraviețuitori pe insulă. Ai văzut.
296
00:22:19,560 --> 00:22:21,890
Nu pot pleca decât dacă sunt sigură. Nu pot.
297
00:22:21,980 --> 00:22:23,180
Nu înțelegi?
298
00:22:23,270 --> 00:22:25,890
Căutarea adăpostului e în zadar. Avem deja un adăpost.
299
00:22:27,430 --> 00:22:29,810
Oya, Yakamoz. Da, eram în zona afotică, da.
300
00:22:29,890 --> 00:22:32,100
Da. De aceea suntem în viață.
301
00:22:32,180 --> 00:22:34,890
Submarinul ne va proteja de lumina solară.
302
00:22:36,930 --> 00:22:39,890
Acum ne întoarcem la Yakamoz.
303
00:22:39,980 --> 00:22:41,480
- Cu toții.
- Te rog, Arman.
304
00:22:41,560 --> 00:22:43,140
Domnule.
305
00:22:44,100 --> 00:22:45,350
Lăsați-ne puțin, vă rog.
306
00:22:46,730 --> 00:22:47,640
Nu. Veți muri.
307
00:22:47,730 --> 00:22:49,640
Domnule, vă rog, lăsați-ne puțin. Vă rog.
308
00:22:49,730 --> 00:22:52,270
Dacă vrem să ne scufundăm la timp, trebuie să ne grăbim.
309
00:22:52,980 --> 00:22:53,980
Aveți 30 de minute.
310
00:22:54,060 --> 00:22:55,980
- Exec…
- Hai! Hai, hai.
311
00:22:56,060 --> 00:22:58,560
Anunță echipajul. Ne scufundăm în 30 de minute.
312
00:22:59,680 --> 00:23:04,680
Aveți la dispoziție 30 de minute. Apoi Yakamoz va pleca, cu sau fără voi.
313
00:23:04,770 --> 00:23:07,350
Aici Exec.
314
00:23:07,430 --> 00:23:10,430
Toate unitățile, adunați-vă la docuri în 20 de minute.
315
00:23:10,520 --> 00:23:14,020
Repet, 20 de minute fix la docuri. Ne scufundăm!
316
00:23:23,850 --> 00:23:27,100
La naiba! Bine, încă o dată.
317
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
De ce transpiri?
318
00:23:32,390 --> 00:23:34,520
Nu transpir, sunt în regulă. Nu-i nimic.
319
00:23:34,600 --> 00:23:38,180
- Cem, lasă-mă pe mine. Pot să… Cem. - Nu, nu, o s-o fac eu.
320
00:23:38,270 --> 00:23:39,706
- Cem, pot s-o fac. - Oprește-te, am s-o fac…
321
00:23:39,730 --> 00:23:42,060
- Te rog, oprește-te. - Liniștește-te. E ok.
322
00:23:42,140 --> 00:23:43,310
La naiba, oprește-te!
323
00:23:43,980 --> 00:23:45,560
- Oprește-te!
- Ce naiba?
324
00:23:58,060 --> 00:23:58,890
Ia-o.
325
00:23:58,980 --> 00:24:00,230
- Ce?
- Ia-o.
326
00:24:00,730 --> 00:24:02,810
Cem, du-te. Du-te, du-te.
327
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
La naiba!
328
00:24:11,640 --> 00:24:12,850
- Bine?
- Cem.
329
00:24:27,560 --> 00:24:29,770
Ömer? Halil!
330
00:24:30,890 --> 00:24:32,680
Ce naiba faceți aici?
331
00:24:32,770 --> 00:24:33,600
Nimic, omule.
332
00:24:33,680 --> 00:24:35,520
Ați înnebunit?
333
00:24:35,600 --> 00:24:38,020
- Nu, ai înțeles greșit. - Nu sunt ai nimănui.
334
00:24:38,100 --> 00:24:40,480
Cum adică nu sunt ai nimănui? Ticălosule!
335
00:24:40,560 --> 00:24:41,390
Hei, oprește-te!
336
00:24:41,480 --> 00:24:43,040
- Oprește-te! Hei! - Ai înțeles greșit.
337
00:24:46,980 --> 00:24:49,430
Defne, mai avem 18 minute. Ești sigură de asta?
338
00:24:55,850 --> 00:24:57,350
Și dacă explodează?
339
00:24:57,430 --> 00:25:00,770
Ei bine, nu știu. Dacă explodează, explodează. Ridică-l!
340
00:25:00,850 --> 00:25:01,730
Bine, bine.
341
00:25:01,810 --> 00:25:02,930
Hai, hai.
342
00:25:05,850 --> 00:25:06,890
Da! Da!
343
00:25:07,560 --> 00:25:09,770
Ai reușit, omule!
344
00:25:14,890 --> 00:25:16,020
Au reușit!
345
00:25:17,890 --> 00:25:18,890
Am semnal.
346
00:25:21,230 --> 00:25:23,180
Oau! Oh, Doamne! Oh, Doamne!
347
00:25:23,770 --> 00:25:26,810
Acesta e un apel către toți cetățenii.
348
00:25:26,890 --> 00:25:28,890
- Suntem în stare de urgență. - Ce zice?
349
00:25:28,980 --> 00:25:31,100
- Mergeți la adăpostul din Tigaki. - Ce zice?
350
00:25:31,850 --> 00:25:34,100
Acesta e un apel către toți concetățenii.
351
00:25:34,180 --> 00:25:36,520
- Mergeți la adăpostul din Tigaki. - Hai, ce e…
352
00:25:37,520 --> 00:25:38,770
Repet.
353
00:25:38,850 --> 00:25:42,430
Toți cetățenii, mergeți laadăpostul din Tigaki. Din Tigaki.
354
00:25:42,520 --> 00:25:43,600
Adăpostul Tigaki.
355
00:25:43,680 --> 00:25:45,310
- Tigaki. Tigaki. - Ce? Tigaki.
356
00:25:45,390 --> 00:25:46,770
- Tigaki, da.
- Cum se scrie?
357
00:25:46,850 --> 00:25:47,770
Fix cum se spune.
358
00:25:47,850 --> 00:25:48,850
Tigaki.
359
00:25:49,310 --> 00:25:52,680
Bine, suntem aproape, mergi drept. Vom face stânga imediat.
360
00:25:54,180 --> 00:25:56,180
Du-te naibii, omule. Ce naiba faci?
361
00:25:56,270 --> 00:25:59,850
Oprește-te! E un ordin!
362
00:25:59,930 --> 00:26:00,930
- Oprește-te!
- Oh, frate.
363
00:26:02,520 --> 00:26:05,520
- Da! Oh, Doamne! A pornit curentul! - Ai reușit!
364
00:26:05,600 --> 00:26:06,890
Hei, hei!
365
00:26:06,980 --> 00:26:08,810
Atenție! Aliniați-vă!
366
00:26:15,230 --> 00:26:17,310
- Ho, hei, hei! Ho, ho. - Hei, hei.
367
00:26:17,390 --> 00:26:21,350
La naiba! Fugi! Fugi, Cem, fugi!
368
00:26:21,980 --> 00:26:23,100
Da!
369
00:26:30,350 --> 00:26:31,350
Ce s-a întâmplat?
370
00:26:33,770 --> 00:26:35,956
Oamenii de știință de la Universitatea din Oxford au declarat
371
00:26:35,980 --> 00:26:38,850
că evenimentele recente ar putea fi rezultatul
372
00:26:38,930 --> 00:26:40,850
unei schimbări în polaritatea soarelui.
373
00:26:42,060 --> 00:26:44,100
La fiecare 11 ani,
374
00:26:44,180 --> 00:26:46,930
câmpul magnetic al Soarelui se inversează,
375
00:26:47,020 --> 00:26:50,230
dar ultimele câtevainversări au fost destul de slabe.
376
00:26:51,930 --> 00:26:55,350
În urma ultimei activități, soareles-a inversat cu o magnitudine enormă,
377
00:26:56,890 --> 00:27:01,640
ceea ce a dus la o explozie uriașă de razegamma, provocând astfel o erupție solară.
378
00:27:03,520 --> 00:27:04,770
Mă aude cineva?
379
00:27:06,060 --> 00:27:08,480
Yakamoz, mă recepționezi?
380
00:27:09,270 --> 00:27:11,270
Yakamoz, mă recepționezi?
381
00:27:14,350 --> 00:27:16,930
E cineva acolo?
382
00:27:19,390 --> 00:27:20,390
Altan.
383
00:27:21,270 --> 00:27:23,100
- Hai, trage. Tu, aici. - Da, domnule.
384
00:27:23,680 --> 00:27:24,930
Trage mai tare.
385
00:27:27,640 --> 00:27:29,390
Subofițer. Pleacă de aici.
386
00:27:29,480 --> 00:27:32,100
- Nu, Engin. Nu te las aici. - Pleacă, subofițer!
387
00:27:32,180 --> 00:27:33,060
Trage, trage!
388
00:27:33,140 --> 00:27:35,890
- Altan, pleacă de aici, e un ordin! - Nici vorbă! Trage!
389
00:27:35,980 --> 00:27:37,810
Altan, pleacă de aici, e un ordin!
390
00:27:39,520 --> 00:27:40,680
Du-te, salvează-te!
391
00:27:42,100 --> 00:27:43,230
Engin, frate.
392
00:27:50,560 --> 00:27:55,560
La naiba! Deschide-te, deschide-te. Deschide-te, ușă nenorocită! Deschide-te!
393
00:28:00,480 --> 00:28:01,730
Aproape am ajuns.
394
00:28:10,270 --> 00:28:12,810
Sunt multe mașini aici. Sunt oameni aici.
395
00:28:13,390 --> 00:28:16,020
Uită-te la ei. Toți încercau să ajungă la înălțime.
396
00:28:16,600 --> 00:28:19,680
Au crezut că vor fi în siguranță dacă vor ajunge acolo.
397
00:28:21,600 --> 00:28:23,680
Cum? Mai aproape de soare?
398
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
Bună.
399
00:29:15,390 --> 00:29:16,390
Ești bine?
400
00:29:16,890 --> 00:29:19,100
Cum ești? Unde sunt Arman și Defne?
401
00:29:19,180 --> 00:29:20,430
Încă nu s-au întors.
402
00:29:20,980 --> 00:29:22,980
- Cum așa?
- Ce?
403
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
Ce?
404
00:29:25,480 --> 00:29:27,100
Și nu doar ei.
405
00:29:36,520 --> 00:29:39,480
Nu mai e mult. Aproape am ajuns.
406
00:29:41,810 --> 00:29:43,930
- Ar putea fi… - Acolo! Acolo este!
31001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.