All language subtitles for Yakamoz.S.245.S01E02.NF.WEBRip_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,083 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,833 --> 00:00:13,958 I can't get signal. 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,075 There's no reception anywhere. 4 00:00:41,583 --> 00:00:43,458 Soldier. Go wait by the boat. 5 00:00:49,041 --> 00:00:50,791 - Captain? - So, who are you? 6 00:00:51,625 --> 00:00:52,745 An underwater research team. 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,083 What can you tell us? 8 00:00:56,375 --> 00:00:59,750 Not much. They're saying the sun is causing everyone to die. 9 00:00:59,833 --> 00:01:01,193 And how did you end up to be here? 10 00:01:01,250 --> 00:01:04,541 Yesterday morning we were on a diving expedition. 11 00:01:04,625 --> 00:01:07,185 When we came back to the surface we found our ship was deserted. 12 00:01:07,875 --> 00:01:09,434 This video was left behind by my fiancé. 13 00:01:09,458 --> 00:01:11,041 That's how we found out about it. 14 00:01:11,125 --> 00:01:14,083 He told us to go to Kos... a shelter... or something was there. 15 00:01:16,125 --> 00:01:17,645 A safe spot? Is that what he told you? 16 00:01:17,708 --> 00:01:19,267 That's where we're trying to make our way to. 17 00:01:19,291 --> 00:01:21,101 And if you help us we might be able to make it. 18 00:01:21,125 --> 00:01:22,365 We haven't got time to be here. 19 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 A message arrived. 20 00:01:27,583 --> 00:01:29,517 A message? When? None of the networks are working. 21 00:01:29,541 --> 00:01:30,958 It's a satellite phone. 22 00:01:33,083 --> 00:01:35,059 You're not going to believe what you're about to see... 23 00:01:35,083 --> 00:01:36,625 I can't go into detail now. 24 00:01:36,708 --> 00:01:40,416 We don't have much time. I'm heading for the shelter I told you about. 25 00:01:40,500 --> 00:01:41,740 Defne! 26 00:01:44,000 --> 00:01:47,375 You're not going to believe what you're about to see. I can't go into detail now. 27 00:01:47,458 --> 00:01:52,208 We don't have much time. I'm... 28 00:01:52,291 --> 00:01:55,625 You can see the people panicking. They know their lives are in danger. 29 00:01:55,708 --> 00:01:57,833 Staying here would be an even greater risk. 30 00:01:57,916 --> 00:01:59,184 Everyone wants to be in that shelter. 31 00:01:59,208 --> 00:02:01,708 And our odds improve the moment we locate Kenan. 32 00:02:02,375 --> 00:02:03,833 How long till sunrise? 33 00:02:05,333 --> 00:02:07,083 Three hours and 44 minutes Commander. 34 00:02:11,833 --> 00:02:13,416 Assemble the crew immediately. 35 00:02:14,708 --> 00:02:15,958 Come on. Follow me. 36 00:02:16,041 --> 00:02:17,875 We have no time to lose. 37 00:02:17,958 --> 00:02:19,318 Are you absolutely sure Commander? 38 00:02:19,375 --> 00:02:21,458 Do as I say, Umut. Hurry up and get everyone here. 39 00:02:21,541 --> 00:02:24,000 Chief Engineer. Gather the crew together. 40 00:02:24,666 --> 00:02:28,000 Yakamoz S-245! Muster up! 41 00:02:33,291 --> 00:02:35,583 Fall in! Ten-hut! 42 00:02:48,291 --> 00:02:50,375 Yakamoz S-245! 43 00:02:51,333 --> 00:02:54,541 Those people you see there claim that there is a shelter out there somewhere. 44 00:02:54,625 --> 00:02:56,416 We're gonna go find it! 45 00:02:57,208 --> 00:03:00,833 There's not much time left. So we must act swiftly! 46 00:03:04,708 --> 00:03:08,291 It's natural to be fearful. I am as well. 47 00:03:10,208 --> 00:03:15,958 That's because before today, the enemies we fought were visible. Flesh and bone. 48 00:03:16,750 --> 00:03:21,500 They have always been easily identified. But now, we have a new enemy before us! 49 00:03:21,583 --> 00:03:25,125 This plague is killing us all. And we must kill it! 50 00:03:26,625 --> 00:03:28,000 - Cem? - Yeah? 51 00:03:28,791 --> 00:03:30,583 We need to charge Oya's battery up. 52 00:03:31,250 --> 00:03:34,458 Look, I know this might be dangerous, but we really don't have a choice. 53 00:03:34,541 --> 00:03:35,375 Say it, bro. 54 00:03:35,458 --> 00:03:38,125 You and Felix. There's a little toolbox on Oya. 55 00:03:38,833 --> 00:03:40,916 Take it. The transformer can't be too far. 56 00:03:41,000 --> 00:03:44,625 Which transformer? Heh! Can we even fix it? 57 00:03:45,583 --> 00:03:47,750 Felix, you won't know if you don't try, right? 58 00:03:49,416 --> 00:03:50,416 Right. 59 00:03:50,958 --> 00:03:54,625 - What? What is it? - Cem, come. Cem. Cem. 60 00:03:55,208 --> 00:03:56,458 - Hey Cem. - Yeah? 61 00:03:56,541 --> 00:03:57,861 Put the bags on the dock. 62 00:03:58,250 --> 00:04:00,976 Just in case we're not able to get Oya started, we'll have them ready. 63 00:04:01,000 --> 00:04:02,041 - Okay. - Quickly! 64 00:04:03,583 --> 00:04:05,103 I can't even bring myself to say this. 65 00:04:06,125 --> 00:04:09,791 But you should all be aware that all your loved ones and your family 66 00:04:09,875 --> 00:04:12,916 may all be dead already! You have to understand this. 67 00:04:13,666 --> 00:04:18,833 The foremost duty of a soldier is not to take lives. No my brothers! 68 00:04:19,416 --> 00:04:23,375 The foremost duty of every soldier is not about death at all! 69 00:04:24,375 --> 00:04:27,583 The soldier should live! So that all others can live! 70 00:04:30,041 --> 00:04:32,250 So that means today, here are your orders. 71 00:04:33,166 --> 00:04:38,208 Before sunrise, your objective will be: We must find that shelter! 72 00:04:38,916 --> 00:04:40,208 Soldiers do you understand? 73 00:04:40,291 --> 00:04:41,809 Absolutely Sir! We understand! 74 00:04:41,833 --> 00:04:43,958 You need to be louder for me! Understand? 75 00:04:44,041 --> 00:04:45,681 Absolutely Sir! We understand! 76 00:04:45,708 --> 00:04:47,958 God help us all! 77 00:04:48,041 --> 00:04:49,041 Sir! 78 00:04:49,958 --> 00:04:51,041 Chief Engineer. 79 00:04:52,333 --> 00:04:53,750 Organize a group to look around. 80 00:04:53,833 --> 00:04:55,291 Yes Commander. 81 00:04:58,500 --> 00:04:59,541 At ease, soldiers! 82 00:05:00,666 --> 00:05:02,586 Permission to go with the scout group Commander. 83 00:05:03,291 --> 00:05:06,833 Pemission denied. Umut, you join them. Let's see what comes up. 84 00:05:08,083 --> 00:05:09,083 It's my honor Commander. 85 00:05:10,958 --> 00:05:13,916 Umut. Try to stay calm, okay? 86 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Of course Commander. 87 00:05:24,791 --> 00:05:26,000 What do I do now? 88 00:05:26,083 --> 00:05:27,625 - You must stay here. - What? 89 00:05:27,708 --> 00:05:29,767 Rana we don't know what's waiting for us in town. You'll be safer here. 90 00:05:29,791 --> 00:05:30,875 I'll be back as soon 91 00:05:30,958 --> 00:05:32,809 as we find the shelter. Don't worry. I'll be straight back for you. 92 00:05:32,833 --> 00:05:34,625 - Miss? - Please don't worry. 93 00:05:52,833 --> 00:05:56,583 Do you know Kos well? Which part of the island could the shelter be in? 94 00:05:56,666 --> 00:05:57,500 We'll find it. 95 00:05:57,583 --> 00:05:58,892 So you're telling me you have no idea. 96 00:05:58,916 --> 00:06:02,333 Do you have a better plan? We have three and a half hours. 97 00:06:12,916 --> 00:06:16,291 You not going to believe what you about to see. I can't go into detail. 98 00:06:16,375 --> 00:06:17,625 We don't have much time. 99 00:06:18,291 --> 00:06:20,916 I'm heading for the shelter I told you about. Defne! 100 00:06:23,541 --> 00:06:25,958 Can you tell us anything more? Any clues or details? 101 00:06:26,541 --> 00:06:28,791 No, I just see everyone running for their lives. 102 00:06:31,291 --> 00:06:33,691 You won't believe what you're about 103 00:06:33,750 --> 00:06:36,458 to see. I can't tell you in detail now. We don't have much time. 104 00:06:36,541 --> 00:06:38,583 I'm heading for the shelter I told you about. 105 00:06:38,666 --> 00:06:41,000 Defne. Nice to meet you, Defne. 106 00:06:41,083 --> 00:06:43,125 Umut Sancaklı. Second-in-command. 107 00:06:48,333 --> 00:06:49,333 Arman. 108 00:06:51,000 --> 00:06:52,541 You should thank Commander Erenay. 109 00:06:52,625 --> 00:06:54,225 Because I wouldn't have let you do this. 110 00:06:58,583 --> 00:07:00,833 You're into underwater research. 111 00:07:00,916 --> 00:07:02,708 Like Captain Jacques Cousteau yeah? 112 00:07:03,291 --> 00:07:06,083 You could say that I guess. So that makes you how old? 113 00:07:06,166 --> 00:07:07,976 Why do you ask? What's that got to do with it? 114 00:07:08,000 --> 00:07:10,666 Just wondered. Captain Cousteau is not known to everyone. 115 00:07:10,750 --> 00:07:12,333 I used to watch his shows as a kid. 116 00:07:12,416 --> 00:07:14,517 You're not going to believe what you're about to see. 117 00:07:14,541 --> 00:07:17,208 I can't go into detail now. We don't have much time. 118 00:07:17,291 --> 00:07:20,142 We've been driving for ages and we've not seen anyone or anything. 119 00:07:20,166 --> 00:07:21,517 Maybe everyone's gone into the shelter. 120 00:07:21,541 --> 00:07:24,541 Yeah but now it's dark now, so why hasn't anyone... come out? 121 00:07:30,291 --> 00:07:33,833 KOS TOWN CENTER 122 00:07:47,583 --> 00:07:48,958 Felix, where are we going? 123 00:07:49,041 --> 00:07:51,958 Just go straight. It has to be that way. 124 00:07:52,041 --> 00:07:53,583 It has to be that way. 125 00:07:55,458 --> 00:07:58,291 Has to be, like, you know this... 126 00:07:58,375 --> 00:07:59,541 Cem, I have a plan. 127 00:07:59,625 --> 00:08:01,666 - You have a plan? - Yes, I have a plan. 128 00:08:02,500 --> 00:08:05,791 I'm sorry. Felix, what kind of a plan do you have? Are you... 129 00:08:05,875 --> 00:08:09,000 - I'm pretty sure it has to be that way. - You're pretty sure. 130 00:08:09,083 --> 00:08:10,363 - Yes. - But there's no time for 131 00:08:10,416 --> 00:08:11,892 - being pretty sure... - Just trust me! 132 00:08:11,916 --> 00:08:13,517 - I trust you, but... - No, you don't trust me. 133 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 We just don't have any time Felix. 134 00:08:15,000 --> 00:08:16,583 Cem, I tell you it's that way... 135 00:08:16,666 --> 00:08:17,833 - My God! - What? 136 00:08:18,500 --> 00:08:19,601 - It's there! - What? 137 00:08:19,625 --> 00:08:20,976 - There! There it is! - What? 138 00:08:21,000 --> 00:08:23,958 - Fuck yeah! - Found it! 139 00:08:24,041 --> 00:08:25,750 How could you possibly know it was there? 140 00:08:25,833 --> 00:08:28,041 I knew it. I was following the wire. 141 00:08:28,125 --> 00:08:29,458 - The wires? - Yes. 142 00:08:29,541 --> 00:08:31,916 - What? How... - Yes it's brilliant, right? I told you... 143 00:08:32,000 --> 00:08:33,809 Why did we go this direction instead of that direction? How do you know it? 144 00:08:33,833 --> 00:08:36,625 That direction? I mean, that direction is to town. 145 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 Do you think it's at the town center? 146 00:08:39,333 --> 00:08:40,750 - That makes sense. - Yes. 147 00:08:40,833 --> 00:08:44,916 My fucking God, you're a genius, Felix! 148 00:09:05,666 --> 00:09:08,541 Gather as many supplies as you can. Get ready to dive any minute. 149 00:09:08,625 --> 00:09:09,750 Yes, Miss. 150 00:09:10,625 --> 00:09:11,625 Off you go then. 151 00:09:11,666 --> 00:09:13,041 - Yes Miss. - Good. 152 00:09:31,250 --> 00:09:34,208 Did I scare you? I'm Yonca. 153 00:09:35,291 --> 00:09:37,333 I'm pleased to meet you. Rana. 154 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 Özer! 155 00:09:49,625 --> 00:09:51,208 Do you think we're going to make it? 156 00:09:54,791 --> 00:09:57,708 You will be one of the first to die if that's how you are thinking. 157 00:09:59,083 --> 00:10:00,875 I don't mean to be scared. 158 00:10:03,041 --> 00:10:08,583 - I don't want to die. - I don't want to die... 159 00:10:14,625 --> 00:10:15,625 Rana. 160 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 Rana. 161 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 Pull yourself together. 162 00:10:27,583 --> 00:10:28,958 There you are. 163 00:10:29,750 --> 00:10:30,791 Good girl. 164 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 Commander. 165 00:10:35,791 --> 00:10:36,791 You better? 166 00:10:41,458 --> 00:10:43,333 So, what is your research on? 167 00:10:44,250 --> 00:10:47,791 It's wasn't about researching. Our aim was to dive down to the Erebus Trench. 168 00:10:48,833 --> 00:10:52,750 So it was an exploratory dive and we've just come back up. 169 00:10:57,875 --> 00:10:59,125 Sıçtık. 170 00:10:59,208 --> 00:11:00,083 Sıçtık? 171 00:11:00,166 --> 00:11:01,875 Shit, I mean, shit-tik. 172 00:11:05,666 --> 00:11:08,791 - How the hell can we fix it with... - Shit-tik. Yeah. 173 00:11:08,875 --> 00:11:10,166 This? Is it possible? 174 00:11:12,625 --> 00:11:14,583 You don't know until you try. Right? 175 00:11:16,000 --> 00:11:17,041 Yeah, right. 176 00:11:22,458 --> 00:11:23,666 My God. Look. 177 00:12:12,250 --> 00:12:13,250 Kenan! 178 00:12:31,958 --> 00:12:33,678 It's like he's combusted internally. 179 00:12:36,916 --> 00:12:38,041 How long do we have? 180 00:12:38,833 --> 00:12:39,873 An hour and a half. 181 00:12:41,333 --> 00:12:44,208 I remember this place. I know which way to go! It's down here! 182 00:12:56,625 --> 00:12:58,041 POLICE GREEK 183 00:12:58,125 --> 00:13:02,458 Kenan! K... Kenan? 184 00:13:45,583 --> 00:13:48,223 Seems like even by closing the windows it didn't do them any good. 185 00:14:01,166 --> 00:14:02,541 That's my men. 186 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 Soldiers. 187 00:14:20,166 --> 00:14:22,166 Each group will head off to their own area. 188 00:14:22,750 --> 00:14:27,416 You make sure you report back leaving no stone unturned! Search everywhere! 189 00:14:35,125 --> 00:14:35,958 What if Kenan didn't make it? 190 00:14:36,041 --> 00:14:40,041 Defne enough. Enough. Now listen to me. He said he'd go to the shelter? 191 00:14:40,125 --> 00:14:43,083 We'll find Kenan safe and sound. Until then, you'll keep it together. 192 00:14:43,166 --> 00:14:45,083 Could you do that? That's it. 193 00:14:45,666 --> 00:14:47,386 We don't have much time. Hurry up. Alright? 194 00:14:47,416 --> 00:14:48,726 - Come on now. Quickly. - Come on. 195 00:14:48,750 --> 00:14:50,833 - Come on. - Okay. 196 00:14:51,416 --> 00:14:55,083 I expect you to return in 45 minutes back here. You understand me? 197 00:14:55,166 --> 00:14:56,916 Your command is understood, Sir! 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 Go now, make me proud! Move! 199 00:15:05,708 --> 00:15:09,041 One in there. If only one of them had been able to survive... 200 00:15:09,125 --> 00:15:10,525 We'd ask them where the shelter is. 201 00:15:11,291 --> 00:15:13,392 If they knew it, why would they be dead inside the church? 202 00:15:13,416 --> 00:15:16,208 Assume this shelter is real. It's a big island. 203 00:15:16,791 --> 00:15:18,875 What do you expect us to achieve in a few hours? 204 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Where would you begin? 205 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 We're looking for a radio. Maybe we could make some contact. 206 00:15:47,041 --> 00:15:48,041 Dead. 207 00:15:50,500 --> 00:15:51,666 All of them, dead. 208 00:15:53,541 --> 00:15:57,291 Everyone's dead. 209 00:16:06,375 --> 00:16:07,375 Armament Officer! 210 00:16:09,583 --> 00:16:10,875 Barış? 211 00:16:14,416 --> 00:16:15,541 I'm fine. 212 00:16:18,625 --> 00:16:21,666 - Everyone's dead. - Escort him to the truck. 213 00:16:21,750 --> 00:16:27,250 Everyone's dead. 214 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 Come on keep up. 215 00:16:31,125 --> 00:16:32,625 This is where the ship dropped us in. 216 00:16:33,250 --> 00:16:35,916 The dive took almost 15 hours. 217 00:16:36,000 --> 00:16:38,750 We were 2,500 meters down in the aphotic zone. 218 00:16:41,500 --> 00:16:43,166 What were you and your team diving for? 219 00:16:43,250 --> 00:16:47,750 NATO instructed us at the last minute that we should dive. Late night mission. 220 00:16:48,833 --> 00:16:50,333 You were lucky it seems. 221 00:16:50,416 --> 00:16:51,767 It was you who were lucky I'd say. 222 00:16:51,791 --> 00:16:54,333 We detected your sub on the sonar. 223 00:16:54,416 --> 00:16:56,458 You were the only thing we saw in the sea. 224 00:16:58,333 --> 00:16:59,973 But is there anything else that you know? 225 00:17:02,833 --> 00:17:05,708 Officer Yonca, I'll go into town. You take over. 226 00:17:05,791 --> 00:17:09,041 It is my honor Commander. Commander? 227 00:17:12,500 --> 00:17:13,791 Take all precautions there. 228 00:17:34,041 --> 00:17:37,375 Binoculars. We might see something from higher ground with these. 229 00:17:38,541 --> 00:17:40,416 Up the hill. 230 00:17:47,791 --> 00:17:49,333 He decided his own fate. 231 00:17:58,250 --> 00:17:59,291 What do you see? 232 00:18:04,000 --> 00:18:05,142 Tell me what you can see down there. 233 00:18:05,166 --> 00:18:07,916 Yellow. It's yellow everywhere. 234 00:18:08,000 --> 00:18:09,375 Meaning? 235 00:18:11,166 --> 00:18:13,291 Nothing's going on. No movement. Everyone's dead. 236 00:18:13,375 --> 00:18:15,135 Umut do you read me Sir? 237 00:18:15,416 --> 00:18:16,250 This is Umut speaking. 238 00:18:16,333 --> 00:18:17,809 This is the northern search unit Sir. 239 00:18:17,833 --> 00:18:19,851 - What can you tell me? - Sir we found something. 240 00:18:19,875 --> 00:18:22,875 Right where you left your vehicle. Inside a bank, we found a survivor. 241 00:18:22,958 --> 00:18:24,666 - We're heading back now. - Kenan. Kenan! 242 00:18:45,958 --> 00:18:49,333 ISLAND BANK 243 00:18:50,166 --> 00:18:56,125 Voítheia. 244 00:18:56,208 --> 00:18:57,375 Voítheia. 245 00:18:57,458 --> 00:18:59,083 Voíth... 246 00:18:59,166 --> 00:19:03,416 ...eia. 247 00:19:06,458 --> 00:19:08,333 Voítheia. 248 00:19:09,333 --> 00:19:11,041 Voítheia! 249 00:19:11,916 --> 00:19:14,125 Voítheia! 250 00:19:14,208 --> 00:19:15,208 What's he saying? 251 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 He's begging for help. 252 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 Do you speak Greek? 253 00:19:18,500 --> 00:19:20,041 He can speak ancient Greek. 254 00:19:21,000 --> 00:19:24,125 Medic. Come here. Check him. 255 00:19:27,583 --> 00:19:30,541 How... did... 256 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 ...umm, you survive? 257 00:19:32,833 --> 00:19:38,708 How did you survive? 258 00:19:38,791 --> 00:19:42,000 Yunanca konuşur. 259 00:19:42,083 --> 00:19:44,500 The safe. The safe is underground and it's made from lead. 260 00:19:44,583 --> 00:19:45,976 That must be how he's able to survive. 261 00:19:46,000 --> 00:19:47,120 Is this what survival means? 262 00:19:48,000 --> 00:19:50,875 His respiration's too weak, Sir. There's internal bleeding as well. 263 00:19:53,708 --> 00:19:56,333 Safe place. 264 00:19:56,416 --> 00:19:59,125 Place of refuge. 265 00:19:59,208 --> 00:20:01,875 Everyone is wrong. 266 00:20:01,958 --> 00:20:06,833 Everyone is wrong. 267 00:20:06,916 --> 00:20:09,875 There is no salvation. 268 00:20:09,958 --> 00:20:13,125 I'm not able to understand you. 269 00:20:30,708 --> 00:20:33,166 All units this is Umut speaking. 270 00:20:34,041 --> 00:20:38,791 All units. All units. This is Umut speaking. This is... 271 00:20:39,416 --> 00:20:43,416 All units, this is Umut speaking. 272 00:20:44,250 --> 00:20:48,708 All units, this is Umut speaking. Do you read? 273 00:20:57,041 --> 00:21:00,166 This is Umut here. All units this is Umut speaking. 274 00:21:02,416 --> 00:21:03,583 Calling all units... 275 00:21:04,750 --> 00:21:08,166 Why did you kill him? Answer now! Why?! 276 00:21:09,125 --> 00:21:10,875 I was showing mercy to him. 277 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 It was all we could do for him. The scouting's over for now. We're moving out! 278 00:21:28,416 --> 00:21:30,666 Engin, you'll find him inside. 279 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 Commander. 280 00:21:45,791 --> 00:21:47,375 What happened? Tell me. 281 00:21:47,458 --> 00:21:49,739 - Nothing Commander. - What was the gunshot I mean? 282 00:21:50,666 --> 00:21:51,866 There was a man in great pain. 283 00:21:52,916 --> 00:21:56,166 Commander, we looked around from high ground. No survivors anywhere. 284 00:21:56,250 --> 00:21:59,416 Nothing about a shelter. We should prioritize getting back to the Yakamoz. 285 00:21:59,500 --> 00:22:00,875 Hold on. 286 00:22:01,458 --> 00:22:03,578 I won't be going anywhere until I have Kenan with me. 287 00:22:05,125 --> 00:22:07,684 In fact, if you could just help us find him, it would be a lot... 288 00:22:07,708 --> 00:22:09,228 Enough I said. We've done what we can. 289 00:22:09,791 --> 00:22:11,726 I won't put my men in danger. Searching out there. 290 00:22:11,750 --> 00:22:14,470 Looking for this man Kenan or whatever his name is. We're done here! 291 00:22:14,833 --> 00:22:15,833 Defne. 292 00:22:16,458 --> 00:22:19,375 There aren't any survivors on the island left. You know that. 293 00:22:19,458 --> 00:22:21,851 I'm not leaving this place until I've double checked. I'm not abandoning him... 294 00:22:21,875 --> 00:22:23,142 Why are you not listening to him? 295 00:22:23,166 --> 00:22:25,791 That shelter is far away, we have our own shelter waiting for us. 296 00:22:27,333 --> 00:22:29,708 Oya, the Yakamoz. Both were in the aphotic zone, of course. 297 00:22:29,791 --> 00:22:32,000 Yes. That's why we're still alive. 298 00:22:32,083 --> 00:22:34,791 The submarine will protect us from the sunlight above. 299 00:22:36,833 --> 00:22:39,791 Come on. Get back to the Yakamoz immediately. 300 00:22:39,875 --> 00:22:41,434 - All of us. - Please, Arman. Please. 301 00:22:41,458 --> 00:22:43,041 Commander? 302 00:22:44,000 --> 00:22:45,600 Please just give us some time would you? 303 00:22:46,625 --> 00:22:47,541 You'll die if you do this. 304 00:22:47,625 --> 00:22:49,601 Commander please just give us some time if you can? 305 00:22:49,625 --> 00:22:52,505 If we want to dive on schedule, then that means Commander we must hurry. 306 00:22:52,875 --> 00:22:53,934 I'll give you half an hour. 307 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Umut you heard that. 308 00:22:55,958 --> 00:22:58,878 Make sure the crew are prepared and ready. In half an hour we shall dive. 309 00:22:59,583 --> 00:23:04,583 No longer that half a hour. If you don't return the Yakamoz dives without you. 310 00:23:04,666 --> 00:23:07,250 This is Umut speaking. I repeat this is Umut speaking. 311 00:23:07,333 --> 00:23:10,333 All units, assemble at the docks in 20 minutes. 312 00:23:10,416 --> 00:23:13,916 I repeat, 20 minutes sharp on the docks. We're diving! 313 00:23:20,708 --> 00:23:23,666 Whoah! 314 00:23:23,750 --> 00:23:27,000 Fuck! Okay, one more time. 315 00:23:29,791 --> 00:23:30,791 Why are you sweating? 316 00:23:30,875 --> 00:23:34,416 I'm not, I'm cool. It's nothing. 317 00:23:34,500 --> 00:23:38,083 - Cem, leave it to me. I can... Cem. - No, no, I'm, I'm gonna do it. 318 00:23:38,166 --> 00:23:39,601 - Cem, I can do it. Cem... - Stop it, man, I'm gonna do... 319 00:23:39,625 --> 00:23:41,958 - Please, stop. Stop. - Chill. It's okay. 320 00:23:42,041 --> 00:23:43,208 Fuck, stop! 321 00:23:43,875 --> 00:23:45,458 - Stop. - What the fuck? 322 00:23:57,958 --> 00:23:58,791 Take it. 323 00:23:58,875 --> 00:24:00,125 - What? - Take it. 324 00:24:00,625 --> 00:24:02,708 - Cem, go. Go, go. - Fuck. 325 00:24:05,500 --> 00:24:06,875 Fuck! 326 00:24:11,541 --> 00:24:13,375 Okay? 327 00:24:27,458 --> 00:24:29,666 Ömer? Halil? 328 00:24:30,791 --> 00:24:32,583 What the hell are you two doing? 329 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 Nothing. What do you mean? 330 00:24:33,583 --> 00:24:35,416 You better not be doing what I think you are. 331 00:24:35,500 --> 00:24:37,976 - No I don't know what you talking about. - It doesn't belong to anyone. 332 00:24:38,000 --> 00:24:40,375 What do you mean it doesn't belong to anyone? You bastard! 333 00:24:40,458 --> 00:24:41,458 Man, hey! Stop! 334 00:24:46,875 --> 00:24:49,333 Defne 18 minutes left. Any ideas? 335 00:24:55,125 --> 00:24:57,250 What if it explodes? 336 00:24:57,333 --> 00:25:00,666 Well, I don't know. If it explodes, then it explodes. Just lift it up! 337 00:25:00,750 --> 00:25:01,625 Okay, okay, okay! 338 00:25:01,708 --> 00:25:02,833 Come on, come on. 339 00:25:05,750 --> 00:25:06,851 Yes! Yes! 340 00:25:06,875 --> 00:25:09,666 You did it, man! 341 00:25:14,791 --> 00:25:15,916 It's back on. 342 00:25:17,791 --> 00:25:18,791 I've got a signal. 343 00:25:23,666 --> 00:25:26,708 This is a plea to all citizens. 344 00:25:26,791 --> 00:25:28,791 - This is an emergency. - What is it saying? 345 00:25:28,875 --> 00:25:31,000 - Go to the shelter at Tigaki. - What is it? 346 00:25:31,750 --> 00:25:34,000 This is a plea to all fellow citizens. 347 00:25:34,083 --> 00:25:36,416 - Go to the shelter at Tigaki. - What is it... 348 00:25:37,416 --> 00:25:38,666 I repeat. 349 00:25:38,750 --> 00:25:42,333 All citizens, go to the shelter at Tigaki. At Tigaki. 350 00:25:42,416 --> 00:25:43,500 Tigaki shelter. 351 00:25:43,583 --> 00:25:45,208 - Tigaki. Tigaki. - What? Tigaki. 352 00:25:45,291 --> 00:25:46,726 - Tigaki, yeah. - How do you spell it? 353 00:25:46,750 --> 00:25:47,666 Just like you say it. 354 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 Tigaki. 355 00:25:49,208 --> 00:25:52,583 We're close. Keep going straight. We need to turn left soon. 356 00:25:54,083 --> 00:25:56,142 Fuck you! Put it back! The fuck you are doing... 357 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 You did it! 358 00:26:05,500 --> 00:26:06,791 Hey, hey, hey! 359 00:26:15,125 --> 00:26:17,208 Ho! Hey, hey, hey! Ho! Ho! 360 00:26:17,291 --> 00:26:21,250 Fuck, fuck. Fuck! Run! Run, Cem, run! 361 00:26:21,333 --> 00:26:23,000 Yes! 362 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 What? 363 00:26:33,666 --> 00:26:35,791 Scientists at the University of Oxford 364 00:26:35,875 --> 00:26:38,809 state that a change in the suns polarity could have been the cause of the recent 365 00:26:38,833 --> 00:26:40,750 events being experienced all over the world. 366 00:26:41,958 --> 00:26:44,000 Every 11 years the sun's magnetic 367 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 field is reversed, but the last few reversals 368 00:26:46,916 --> 00:26:50,125 have been weaker than normal. 369 00:26:51,833 --> 00:26:53,642 In the case of this most recent activity, 370 00:26:53,666 --> 00:26:55,466 the sun has reversed with enormous magnitude, 371 00:26:56,791 --> 00:27:01,541 resulting in a giant gamma ray outburst, which causes eruptions in the sun's core. 372 00:27:03,416 --> 00:27:04,666 Does anyone read me? 373 00:27:05,958 --> 00:27:08,375 Yakamoz, please can you respond to this? 374 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Yakamoz, can you hear me anymore? 375 00:27:14,250 --> 00:27:16,833 I anyone there? We need some help here! 376 00:27:19,291 --> 00:27:20,291 Altan. 377 00:27:21,166 --> 00:27:23,000 - Come on, pull! Pull! - Yes Sir. 378 00:27:23,583 --> 00:27:24,833 Pull harder! Get hold of it! 379 00:27:27,541 --> 00:27:29,351 Petty Officer. Just go back. Get on, I'm telling you. 380 00:27:29,375 --> 00:27:32,000 - I'm not leaving you here! - Petty Officer that's an order. 381 00:27:32,083 --> 00:27:32,958 Pull! 382 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 - Altan, get back to the Yakamoz. - No keep trying! 383 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 Altan you must believe it's no use. 384 00:27:39,416 --> 00:27:40,583 Get out. Save yourself. 385 00:27:42,000 --> 00:27:43,125 Engin I'm sorry. 386 00:27:50,458 --> 00:27:55,458 No! Open up! Open up! Open you fucking bastard door! Open up! 387 00:28:00,375 --> 00:28:01,625 We're getting close. 388 00:28:10,166 --> 00:28:12,726 There's so many cars up cars here. There are people who made it. 389 00:28:13,291 --> 00:28:15,916 Imagine the chaos. All of them just trying go reach here. 390 00:28:16,500 --> 00:28:19,583 They thought they'd survive by getting to higher ground. 391 00:28:21,500 --> 00:28:23,583 But how? By getting closer to the sun? 392 00:29:12,416 --> 00:29:13,416 Hi. 393 00:29:15,291 --> 00:29:16,708 Are you okay? 394 00:29:16,791 --> 00:29:19,000 How are you doing? Where are they? Arman and Defne? 395 00:29:19,083 --> 00:29:20,333 They're haven't returned yet. 396 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 - Why not? - What? 397 00:29:23,916 --> 00:29:24,916 What? 398 00:29:25,375 --> 00:29:27,095 They're not the only ones that aren't here. 399 00:29:36,416 --> 00:29:39,375 Not much further. Almost there. 400 00:29:41,708 --> 00:29:44,068 - Do you think this could be...? - There it is! Over there! 401 00:32:00,625 --> 00:32:03,875 Defne, I'm alive. We got here in time. We found the shelter. 402 00:32:03,958 --> 00:32:06,750 It's now twenty past seven, the sun's been up for five minutes. 403 00:32:06,833 --> 00:32:07,875 And I'm alive! 404 00:32:07,958 --> 00:32:10,708 I hope... 405 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 Defne. 406 00:32:41,916 --> 00:32:42,916 Defne. 407 00:32:46,333 --> 00:32:48,666 Defne, we have to leave. We don't have much time left. 408 00:32:51,916 --> 00:32:52,958 Come on. 409 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 That's it. 410 00:33:10,833 --> 00:33:13,708 HELLENIC COAST GUARD 411 00:33:14,333 --> 00:33:15,333 Attention! 412 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 At ease, soldiers! 413 00:33:25,291 --> 00:33:26,416 Is Engin's squad back? 414 00:33:26,500 --> 00:33:28,416 They're not back yet, Commander. 415 00:33:30,291 --> 00:33:31,833 All soldiers are to report for duty. 416 00:33:31,916 --> 00:33:33,708 Reporting for duty Commander! 417 00:33:33,791 --> 00:33:35,958 All aboard the submarine. Quick march! 418 00:33:36,541 --> 00:33:38,061 Chief engineer, do you read me? 419 00:33:40,083 --> 00:33:43,291 Chief engineer, I repeat. Do you read me? 420 00:33:43,875 --> 00:33:47,583 Come in Chief Engineer. Come in. Come in. Chief Engineer? 421 00:33:47,666 --> 00:33:48,958 Do you copy? I repeat. 422 00:33:49,583 --> 00:33:53,625 Chief... Engin? Do you read me? Come in! 423 00:34:11,291 --> 00:34:12,291 Faster! 424 00:34:13,500 --> 00:34:15,333 Come on! Come on! Faster! 425 00:34:18,166 --> 00:34:19,476 Okay, try it again, try it again. 426 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 I'm trying. 427 00:34:22,541 --> 00:34:23,583 Faster! 428 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 Come on, Barış. Barış, come on! 429 00:34:39,833 --> 00:34:43,916 Altan there you are, what about the others where are they? And the Chief Engineer? 430 00:34:44,000 --> 00:34:45,916 They're locked inside the safe Commander. 431 00:34:46,916 --> 00:34:49,559 - Where do you think you're going? - I'm not abandoning my crew, Commander. 432 00:34:49,583 --> 00:34:51,184 You remain on board the Yakamoz. That's an order. 433 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 Sunrise is almost upon us Commander. We should begin our decent. 434 00:34:54,416 --> 00:34:55,458 Understood. 435 00:35:02,083 --> 00:35:03,708 What are you waiting for? Get inside. 436 00:35:04,291 --> 00:35:06,434 Miss we can't get on board. Our friends haven't come back yet. 437 00:35:06,458 --> 00:35:09,208 Bad luck for your friends is all I can say. Get in! 438 00:35:09,291 --> 00:35:10,333 Wait a minute. 439 00:35:14,000 --> 00:35:16,250 Answer the phone for goodness sake! 440 00:35:35,750 --> 00:35:39,083 Open up, for fucks sake! Open up you fucking door! Open up! 441 00:36:26,000 --> 00:36:27,250 You've killed us all you know? 442 00:36:28,166 --> 00:36:29,541 You've killed us. 443 00:37:05,416 --> 00:37:08,083 - Umut, get a hold of yourself. - Commander. 444 00:37:08,166 --> 00:37:09,708 I said get a hold of yourself. 445 00:37:11,125 --> 00:37:12,916 Lower deck crew, prepare to dive soon. 446 00:37:16,708 --> 00:37:18,416 All lower deck crew, prepare to dive. 447 00:37:18,500 --> 00:37:20,420 - What? But they're not back yet. - No, no! 448 00:37:33,833 --> 00:37:34,833 Wait! 449 00:37:36,458 --> 00:37:37,458 Wait! 450 00:37:40,541 --> 00:37:42,041 Lower deck's ready to dive Commander. 451 00:37:42,125 --> 00:37:43,041 One minute remaining Commander. 452 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 Dive as scheduled. 453 00:37:46,000 --> 00:37:48,250 Dive! Dive! 454 00:37:48,333 --> 00:37:50,458 Open up! Open up! 455 00:37:51,333 --> 00:37:52,916 Open up! Open up! 456 00:37:53,000 --> 00:37:54,320 They're here. They're here! 457 00:37:54,625 --> 00:37:58,000 - They made it! - It's them! They made it! 458 00:37:58,083 --> 00:37:59,791 Open the hatch! 459 00:38:00,583 --> 00:38:02,833 Hey! Hey! 460 00:38:02,916 --> 00:38:03,934 They have brought us nothing 461 00:38:03,958 --> 00:38:05,059 - but trouble Commander. - We're here! 462 00:38:05,083 --> 00:38:05,958 We're up here! 463 00:38:06,041 --> 00:38:07,642 They're the reason we lost Engin and the others. 464 00:38:07,666 --> 00:38:08,767 - Up here! - What the hell? 465 00:38:08,791 --> 00:38:09,791 How? 466 00:38:10,208 --> 00:38:11,375 Commander they're out there. 467 00:38:11,458 --> 00:38:12,892 - You're not going to leave them are you? - Commander come on? 468 00:38:12,916 --> 00:38:14,684 - Open up! - They're at the door. 469 00:38:14,708 --> 00:38:15,809 Commander they're right there. 470 00:38:15,833 --> 00:38:17,976 - Open the hatch, please. - Stop this nonsense, please. 471 00:38:18,000 --> 00:38:19,125 All crew 30 seconds! 472 00:38:19,208 --> 00:38:20,500 Open up! 473 00:38:20,583 --> 00:38:21,750 Open up! 474 00:38:25,125 --> 00:38:28,458 You have to open it! Why don't you open it?! 475 00:38:28,541 --> 00:38:33,875 Open it! Open it! You have to open it! 476 00:38:34,541 --> 00:38:36,208 - Open up! - Please! 477 00:38:43,541 --> 00:38:45,416 - Get in! - Quickly. 478 00:38:51,250 --> 00:38:52,642 The hatch has been closed Commander. 479 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Then leave. Dive! Dive! 480 00:38:56,750 --> 00:38:58,791 We'll deploy at Iskenderun! 481 00:39:07,916 --> 00:39:11,833 I lost many men and I blame you. All of them were my brothers. Why? 482 00:39:11,916 --> 00:39:15,166 Just so your friend there was able to go after a ghost. 483 00:39:18,416 --> 00:39:20,416 Be warned I shall remember this for ever. 36328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.