Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,083
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,833 --> 00:00:13,958
I can't get signal.
3
00:00:14,875 --> 00:00:16,075
There's no reception anywhere.
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,458
Soldier. Go wait by the boat.
5
00:00:49,041 --> 00:00:50,791
- Captain?
- So, who are you?
6
00:00:51,625 --> 00:00:52,745
An underwater research team.
7
00:00:54,083 --> 00:00:55,083
What can you tell us?
8
00:00:56,375 --> 00:00:59,750
Not much. They're saying the sun is causing everyone to die.
9
00:00:59,833 --> 00:01:01,193
And how did you end up to be here?
10
00:01:01,250 --> 00:01:04,541
Yesterday morning we were on a diving expedition.
11
00:01:04,625 --> 00:01:07,185
When we came back to the surface we found our ship was deserted.
12
00:01:07,875 --> 00:01:09,434
This video was left behind by my fiancé.
13
00:01:09,458 --> 00:01:11,041
That's how we found out about it.
14
00:01:11,125 --> 00:01:14,083
He told us to go to Kos... a shelter... or something was there.
15
00:01:16,125 --> 00:01:17,645
A safe spot? Is that what he told you?
16
00:01:17,708 --> 00:01:19,267
That's where we're trying to make our way to.
17
00:01:19,291 --> 00:01:21,101
And if you help us we might be able to make it.
18
00:01:21,125 --> 00:01:22,365
We haven't got time to be here.
19
00:01:24,458 --> 00:01:27,500
A message arrived.
20
00:01:27,583 --> 00:01:29,517
A message? When? None of the networks are working.
21
00:01:29,541 --> 00:01:30,958
It's a satellite phone.
22
00:01:33,083 --> 00:01:35,059
You're not going to believe what you're about to see...
23
00:01:35,083 --> 00:01:36,625
I can't go into detail now.
24
00:01:36,708 --> 00:01:40,416
We don't have much time. I'm heading for the shelter I told you about.
25
00:01:40,500 --> 00:01:41,740
Defne!
26
00:01:44,000 --> 00:01:47,375
You're not going to believe what you're about to see. I can't go into detail now.
27
00:01:47,458 --> 00:01:52,208
We don't have much time. I'm...
28
00:01:52,291 --> 00:01:55,625
You can see the people panicking. They know their lives are in danger.
29
00:01:55,708 --> 00:01:57,833
Staying here would be an even greater risk.
30
00:01:57,916 --> 00:01:59,184
Everyone wants to be in that shelter.
31
00:01:59,208 --> 00:02:01,708
And our odds improve the moment we locate Kenan.
32
00:02:02,375 --> 00:02:03,833
How long till sunrise?
33
00:02:05,333 --> 00:02:07,083
Three hours and 44 minutes Commander.
34
00:02:11,833 --> 00:02:13,416
Assemble the crew immediately.
35
00:02:14,708 --> 00:02:15,958
Come on. Follow me.
36
00:02:16,041 --> 00:02:17,875
We have no time to lose.
37
00:02:17,958 --> 00:02:19,318
Are you absolutely sure Commander?
38
00:02:19,375 --> 00:02:21,458
Do as I say, Umut. Hurry up and get everyone here.
39
00:02:21,541 --> 00:02:24,000
Chief Engineer. Gather the crew together.
40
00:02:24,666 --> 00:02:28,000
Yakamoz S-245! Muster up!
41
00:02:33,291 --> 00:02:35,583
Fall in! Ten-hut!
42
00:02:48,291 --> 00:02:50,375
Yakamoz S-245!
43
00:02:51,333 --> 00:02:54,541
Those people you see there claim that there is a shelter out there somewhere.
44
00:02:54,625 --> 00:02:56,416
We're gonna go find it!
45
00:02:57,208 --> 00:03:00,833
There's not much time left. So we must act swiftly!
46
00:03:04,708 --> 00:03:08,291
It's natural to be fearful. I am as well.
47
00:03:10,208 --> 00:03:15,958
That's because before today, the enemies we fought were visible. Flesh and bone.
48
00:03:16,750 --> 00:03:21,500
They have always been easily identified. But now, we have a new enemy before us!
49
00:03:21,583 --> 00:03:25,125
This plague is killing us all. And we must kill it!
50
00:03:26,625 --> 00:03:28,000
- Cem?
- Yeah?
51
00:03:28,791 --> 00:03:30,583
We need to charge Oya's battery up.
52
00:03:31,250 --> 00:03:34,458
Look, I know this might be dangerous, but we really don't have a choice.
53
00:03:34,541 --> 00:03:35,375
Say it, bro.
54
00:03:35,458 --> 00:03:38,125
You and Felix. There's a little toolbox on Oya.
55
00:03:38,833 --> 00:03:40,916
Take it. The transformer can't be too far.
56
00:03:41,000 --> 00:03:44,625
Which transformer? Heh! Can we even fix it?
57
00:03:45,583 --> 00:03:47,750
Felix, you won't know if you don't try, right?
58
00:03:49,416 --> 00:03:50,416
Right.
59
00:03:50,958 --> 00:03:54,625
- What? What is it?
- Cem, come. Cem. Cem.
60
00:03:55,208 --> 00:03:56,458
- Hey Cem.
- Yeah?
61
00:03:56,541 --> 00:03:57,861
Put the bags on the dock.
62
00:03:58,250 --> 00:04:00,976
Just in case we're not able to get Oya started, we'll have them ready.
63
00:04:01,000 --> 00:04:02,041
- Okay.
- Quickly!
64
00:04:03,583 --> 00:04:05,103
I can't even bring myself to say this.
65
00:04:06,125 --> 00:04:09,791
But you should all be aware that all your loved ones and your family
66
00:04:09,875 --> 00:04:12,916
may all be dead already! You have to understand this.
67
00:04:13,666 --> 00:04:18,833
The foremost duty of a soldier is not to take lives. No my brothers!
68
00:04:19,416 --> 00:04:23,375
The foremost duty of every soldier is not about death at all!
69
00:04:24,375 --> 00:04:27,583
The soldier should live! So that all others can live!
70
00:04:30,041 --> 00:04:32,250
So that means today, here are your orders.
71
00:04:33,166 --> 00:04:38,208
Before sunrise, your objective will be: We must find that shelter!
72
00:04:38,916 --> 00:04:40,208
Soldiers do you understand?
73
00:04:40,291 --> 00:04:41,809
Absolutely Sir! We understand!
74
00:04:41,833 --> 00:04:43,958
You need to be louder for me! Understand?
75
00:04:44,041 --> 00:04:45,681
Absolutely Sir! We understand!
76
00:04:45,708 --> 00:04:47,958
God help us all!
77
00:04:48,041 --> 00:04:49,041
Sir!
78
00:04:49,958 --> 00:04:51,041
Chief Engineer.
79
00:04:52,333 --> 00:04:53,750
Organize a group to look around.
80
00:04:53,833 --> 00:04:55,291
Yes Commander.
81
00:04:58,500 --> 00:04:59,541
At ease, soldiers!
82
00:05:00,666 --> 00:05:02,586
Permission to go with the scout group Commander.
83
00:05:03,291 --> 00:05:06,833
Pemission denied. Umut, you join them. Let's see what comes up.
84
00:05:08,083 --> 00:05:09,083
It's my honor Commander.
85
00:05:10,958 --> 00:05:13,916
Umut. Try to stay calm, okay?
86
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Of course Commander.
87
00:05:24,791 --> 00:05:26,000
What do I do now?
88
00:05:26,083 --> 00:05:27,625
- You must stay here.
- What?
89
00:05:27,708 --> 00:05:29,767
Rana we don't know what's waiting for us in town. You'll be safer here.
90
00:05:29,791 --> 00:05:30,875
I'll be back as soon
91
00:05:30,958 --> 00:05:32,809
as we find the shelter. Don't worry. I'll be straight back for you.
92
00:05:32,833 --> 00:05:34,625
- Miss?
- Please don't worry.
93
00:05:52,833 --> 00:05:56,583
Do you know Kos well? Which part of the island could the shelter be in?
94
00:05:56,666 --> 00:05:57,500
We'll find it.
95
00:05:57,583 --> 00:05:58,892
So you're telling me you have no idea.
96
00:05:58,916 --> 00:06:02,333
Do you have a better plan? We have three and a half hours.
97
00:06:12,916 --> 00:06:16,291
You not going to believe what you about to see. I can't go into detail.
98
00:06:16,375 --> 00:06:17,625
We don't have much time.
99
00:06:18,291 --> 00:06:20,916
I'm heading for the shelter I told you about. Defne!
100
00:06:23,541 --> 00:06:25,958
Can you tell us anything more? Any clues or details?
101
00:06:26,541 --> 00:06:28,791
No, I just see everyone running for their lives.
102
00:06:31,291 --> 00:06:33,691
You won't believe what you're about
103
00:06:33,750 --> 00:06:36,458
to see. I can't tell you in detail now. We don't have much time.
104
00:06:36,541 --> 00:06:38,583
I'm heading for the shelter I told you about.
105
00:06:38,666 --> 00:06:41,000
Defne. Nice to meet you, Defne.
106
00:06:41,083 --> 00:06:43,125
Umut Sancaklı. Second-in-command.
107
00:06:48,333 --> 00:06:49,333
Arman.
108
00:06:51,000 --> 00:06:52,541
You should thank Commander Erenay.
109
00:06:52,625 --> 00:06:54,225
Because I wouldn't have let you do this.
110
00:06:58,583 --> 00:07:00,833
You're into underwater research.
111
00:07:00,916 --> 00:07:02,708
Like Captain Jacques Cousteau yeah?
112
00:07:03,291 --> 00:07:06,083
You could say that I guess. So that makes you how old?
113
00:07:06,166 --> 00:07:07,976
Why do you ask? What's that got to do with it?
114
00:07:08,000 --> 00:07:10,666
Just wondered. Captain Cousteau is not known to everyone.
115
00:07:10,750 --> 00:07:12,333
I used to watch his shows as a kid.
116
00:07:12,416 --> 00:07:14,517
You're not going to believe what you're about to see.
117
00:07:14,541 --> 00:07:17,208
I can't go into detail now. We don't have much time.
118
00:07:17,291 --> 00:07:20,142
We've been driving for ages and we've not seen anyone or anything.
119
00:07:20,166 --> 00:07:21,517
Maybe everyone's gone into the shelter.
120
00:07:21,541 --> 00:07:24,541
Yeah but now it's dark now, so why hasn't anyone... come out?
121
00:07:30,291 --> 00:07:33,833
KOS TOWN CENTER
122
00:07:47,583 --> 00:07:48,958
Felix, where are we going?
123
00:07:49,041 --> 00:07:51,958
Just go straight. It has to be that way.
124
00:07:52,041 --> 00:07:53,583
It has to be that way.
125
00:07:55,458 --> 00:07:58,291
Has to be, like, you know this...
126
00:07:58,375 --> 00:07:59,541
Cem, I have a plan.
127
00:07:59,625 --> 00:08:01,666
- You have a plan?
- Yes, I have a plan.
128
00:08:02,500 --> 00:08:05,791
I'm sorry. Felix, what kind of a plan do you have? Are you...
129
00:08:05,875 --> 00:08:09,000
- I'm pretty sure it has to be that way.
- You're pretty sure.
130
00:08:09,083 --> 00:08:10,363
- Yes.
- But there's no time for
131
00:08:10,416 --> 00:08:11,892
- being pretty sure...
- Just trust me!
132
00:08:11,916 --> 00:08:13,517
- I trust you, but...
- No, you don't trust me.
133
00:08:13,541 --> 00:08:14,916
We just don't have any time Felix.
134
00:08:15,000 --> 00:08:16,583
Cem, I tell you it's that way...
135
00:08:16,666 --> 00:08:17,833
- My God!
- What?
136
00:08:18,500 --> 00:08:19,601
- It's there!
- What?
137
00:08:19,625 --> 00:08:20,976
- There! There it is!
- What?
138
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
- Fuck yeah!
- Found it!
139
00:08:24,041 --> 00:08:25,750
How could you possibly know it was there?
140
00:08:25,833 --> 00:08:28,041
I knew it. I was following the wire.
141
00:08:28,125 --> 00:08:29,458
- The wires?
- Yes.
142
00:08:29,541 --> 00:08:31,916
- What? How...
- Yes it's brilliant, right? I told you...
143
00:08:32,000 --> 00:08:33,809
Why did we go this direction instead of that direction? How do you know it?
144
00:08:33,833 --> 00:08:36,625
That direction? I mean, that direction is to town.
145
00:08:36,708 --> 00:08:38,458
Do you think it's at the town center?
146
00:08:39,333 --> 00:08:40,750
- That makes sense.
- Yes.
147
00:08:40,833 --> 00:08:44,916
My fucking God, you're a genius, Felix!
148
00:09:05,666 --> 00:09:08,541
Gather as many supplies as you can. Get ready to dive any minute.
149
00:09:08,625 --> 00:09:09,750
Yes, Miss.
150
00:09:10,625 --> 00:09:11,625
Off you go then.
151
00:09:11,666 --> 00:09:13,041
- Yes Miss.
- Good.
152
00:09:31,250 --> 00:09:34,208
Did I scare you? I'm Yonca.
153
00:09:35,291 --> 00:09:37,333
I'm pleased to meet you. Rana.
154
00:09:41,375 --> 00:09:42,375
Özer!
155
00:09:49,625 --> 00:09:51,208
Do you think we're going to make it?
156
00:09:54,791 --> 00:09:57,708
You will be one of the first to die if that's how you are thinking.
157
00:09:59,083 --> 00:10:00,875
I don't mean to be scared.
158
00:10:03,041 --> 00:10:08,583
- I don't want to die.
- I don't want to die...
159
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
Rana.
160
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
Rana.
161
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
Pull yourself together.
162
00:10:27,583 --> 00:10:28,958
There you are.
163
00:10:29,750 --> 00:10:30,791
Good girl.
164
00:10:33,583 --> 00:10:34,583
Commander.
165
00:10:35,791 --> 00:10:36,791
You better?
166
00:10:41,458 --> 00:10:43,333
So, what is your research on?
167
00:10:44,250 --> 00:10:47,791
It's wasn't about researching. Our aim was to dive down to the Erebus Trench.
168
00:10:48,833 --> 00:10:52,750
So it was an exploratory dive and we've just come back up.
169
00:10:57,875 --> 00:10:59,125
Sıçtık.
170
00:10:59,208 --> 00:11:00,083
Sıçtık?
171
00:11:00,166 --> 00:11:01,875
Shit, I mean, shit-tik.
172
00:11:05,666 --> 00:11:08,791
- How the hell can we fix it with...
- Shit-tik. Yeah.
173
00:11:08,875 --> 00:11:10,166
This? Is it possible?
174
00:11:12,625 --> 00:11:14,583
You don't know until you try. Right?
175
00:11:16,000 --> 00:11:17,041
Yeah, right.
176
00:11:22,458 --> 00:11:23,666
My God. Look.
177
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Kenan!
178
00:12:31,958 --> 00:12:33,678
It's like he's combusted internally.
179
00:12:36,916 --> 00:12:38,041
How long do we have?
180
00:12:38,833 --> 00:12:39,873
An hour and a half.
181
00:12:41,333 --> 00:12:44,208
I remember this place. I know which way to go! It's down here!
182
00:12:56,625 --> 00:12:58,041
POLICE GREEK
183
00:12:58,125 --> 00:13:02,458
Kenan! K... Kenan?
184
00:13:45,583 --> 00:13:48,223
Seems like even by closing the windows it didn't do them any good.
185
00:14:01,166 --> 00:14:02,541
That's my men.
186
00:14:18,083 --> 00:14:19,166
Soldiers.
187
00:14:20,166 --> 00:14:22,166
Each group will head off to their own area.
188
00:14:22,750 --> 00:14:27,416
You make sure you report back leaving no stone unturned! Search everywhere!
189
00:14:35,125 --> 00:14:35,958
What if Kenan didn't make it?
190
00:14:36,041 --> 00:14:40,041
Defne enough. Enough. Now listen to me. He said he'd go to the shelter?
191
00:14:40,125 --> 00:14:43,083
We'll find Kenan safe and sound. Until then, you'll keep it together.
192
00:14:43,166 --> 00:14:45,083
Could you do that? That's it.
193
00:14:45,666 --> 00:14:47,386
We don't have much time. Hurry up. Alright?
194
00:14:47,416 --> 00:14:48,726
- Come on now. Quickly.
- Come on.
195
00:14:48,750 --> 00:14:50,833
- Come on.
- Okay.
196
00:14:51,416 --> 00:14:55,083
I expect you to return in 45 minutes back here. You understand me?
197
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Your command is understood, Sir!
198
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Go now, make me proud! Move!
199
00:15:05,708 --> 00:15:09,041
One in there. If only one of them had been able to survive...
200
00:15:09,125 --> 00:15:10,525
We'd ask them where the shelter is.
201
00:15:11,291 --> 00:15:13,392
If they knew it, why would they be dead inside the church?
202
00:15:13,416 --> 00:15:16,208
Assume this shelter is real. It's a big island.
203
00:15:16,791 --> 00:15:18,875
What do you expect us to achieve in a few hours?
204
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Where would you begin?
205
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
We're looking for a radio. Maybe we could make some contact.
206
00:15:47,041 --> 00:15:48,041
Dead.
207
00:15:50,500 --> 00:15:51,666
All of them, dead.
208
00:15:53,541 --> 00:15:57,291
Everyone's dead.
209
00:16:06,375 --> 00:16:07,375
Armament Officer!
210
00:16:09,583 --> 00:16:10,875
Barış?
211
00:16:14,416 --> 00:16:15,541
I'm fine.
212
00:16:18,625 --> 00:16:21,666
- Everyone's dead.
- Escort him to the truck.
213
00:16:21,750 --> 00:16:27,250
Everyone's dead.
214
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
Come on keep up.
215
00:16:31,125 --> 00:16:32,625
This is where the ship dropped us in.
216
00:16:33,250 --> 00:16:35,916
The dive took almost 15 hours.
217
00:16:36,000 --> 00:16:38,750
We were 2,500 meters down in the aphotic zone.
218
00:16:41,500 --> 00:16:43,166
What were you and your team diving for?
219
00:16:43,250 --> 00:16:47,750
NATO instructed us at the last minute that we should dive. Late night mission.
220
00:16:48,833 --> 00:16:50,333
You were lucky it seems.
221
00:16:50,416 --> 00:16:51,767
It was you who were lucky I'd say.
222
00:16:51,791 --> 00:16:54,333
We detected your sub on the sonar.
223
00:16:54,416 --> 00:16:56,458
You were the only thing we saw in the sea.
224
00:16:58,333 --> 00:16:59,973
But is there anything else that you know?
225
00:17:02,833 --> 00:17:05,708
Officer Yonca, I'll go into town. You take over.
226
00:17:05,791 --> 00:17:09,041
It is my honor Commander. Commander?
227
00:17:12,500 --> 00:17:13,791
Take all precautions there.
228
00:17:34,041 --> 00:17:37,375
Binoculars. We might see something from higher ground with these.
229
00:17:38,541 --> 00:17:40,416
Up the hill.
230
00:17:47,791 --> 00:17:49,333
He decided his own fate.
231
00:17:58,250 --> 00:17:59,291
What do you see?
232
00:18:04,000 --> 00:18:05,142
Tell me what you can see down there.
233
00:18:05,166 --> 00:18:07,916
Yellow. It's yellow everywhere.
234
00:18:08,000 --> 00:18:09,375
Meaning?
235
00:18:11,166 --> 00:18:13,291
Nothing's going on. No movement. Everyone's dead.
236
00:18:13,375 --> 00:18:15,135
Umut do you read me Sir?
237
00:18:15,416 --> 00:18:16,250
This is Umut speaking.
238
00:18:16,333 --> 00:18:17,809
This is the northern search unit Sir.
239
00:18:17,833 --> 00:18:19,851
- What can you tell me?
- Sir we found something.
240
00:18:19,875 --> 00:18:22,875
Right where you left your vehicle. Inside a bank, we found a survivor.
241
00:18:22,958 --> 00:18:24,666
- We're heading back now.
- Kenan. Kenan!
242
00:18:45,958 --> 00:18:49,333
ISLAND BANK
243
00:18:50,166 --> 00:18:56,125
Voítheia.
244
00:18:56,208 --> 00:18:57,375
Voítheia.
245
00:18:57,458 --> 00:18:59,083
Voíth...
246
00:18:59,166 --> 00:19:03,416
...eia.
247
00:19:06,458 --> 00:19:08,333
Voítheia.
248
00:19:09,333 --> 00:19:11,041
Voítheia!
249
00:19:11,916 --> 00:19:14,125
Voítheia!
250
00:19:14,208 --> 00:19:15,208
What's he saying?
251
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
He's begging for help.
252
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
Do you speak Greek?
253
00:19:18,500 --> 00:19:20,041
He can speak ancient Greek.
254
00:19:21,000 --> 00:19:24,125
Medic. Come here. Check him.
255
00:19:27,583 --> 00:19:30,541
How... did...
256
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
...umm, you survive?
257
00:19:32,833 --> 00:19:38,708
How did you survive?
258
00:19:38,791 --> 00:19:42,000
Yunanca konuşur.
259
00:19:42,083 --> 00:19:44,500
The safe. The safe is underground and it's made from lead.
260
00:19:44,583 --> 00:19:45,976
That must be how he's able to survive.
261
00:19:46,000 --> 00:19:47,120
Is this what survival means?
262
00:19:48,000 --> 00:19:50,875
His respiration's too weak, Sir. There's internal bleeding as well.
263
00:19:53,708 --> 00:19:56,333
Safe place.
264
00:19:56,416 --> 00:19:59,125
Place of refuge.
265
00:19:59,208 --> 00:20:01,875
Everyone is wrong.
266
00:20:01,958 --> 00:20:06,833
Everyone is wrong.
267
00:20:06,916 --> 00:20:09,875
There is no salvation.
268
00:20:09,958 --> 00:20:13,125
I'm not able to understand you.
269
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
All units this is Umut speaking.
270
00:20:34,041 --> 00:20:38,791
All units. All units. This is Umut speaking. This is...
271
00:20:39,416 --> 00:20:43,416
All units, this is Umut speaking.
272
00:20:44,250 --> 00:20:48,708
All units, this is Umut speaking. Do you read?
273
00:20:57,041 --> 00:21:00,166
This is Umut here. All units this is Umut speaking.
274
00:21:02,416 --> 00:21:03,583
Calling all units...
275
00:21:04,750 --> 00:21:08,166
Why did you kill him? Answer now! Why?!
276
00:21:09,125 --> 00:21:10,875
I was showing mercy to him.
277
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
It was all we could do for him. The scouting's over for now. We're moving out!
278
00:21:28,416 --> 00:21:30,666
Engin, you'll find him inside.
279
00:21:43,875 --> 00:21:45,000
Commander.
280
00:21:45,791 --> 00:21:47,375
What happened? Tell me.
281
00:21:47,458 --> 00:21:49,739
- Nothing Commander.
- What was the gunshot I mean?
282
00:21:50,666 --> 00:21:51,866
There was a man in great pain.
283
00:21:52,916 --> 00:21:56,166
Commander, we looked around from high ground. No survivors anywhere.
284
00:21:56,250 --> 00:21:59,416
Nothing about a shelter. We should prioritize getting back to the Yakamoz.
285
00:21:59,500 --> 00:22:00,875
Hold on.
286
00:22:01,458 --> 00:22:03,578
I won't be going anywhere until I have Kenan with me.
287
00:22:05,125 --> 00:22:07,684
In fact, if you could just help us find him, it would be a lot...
288
00:22:07,708 --> 00:22:09,228
Enough I said. We've done what we can.
289
00:22:09,791 --> 00:22:11,726
I won't put my men in danger. Searching out there.
290
00:22:11,750 --> 00:22:14,470
Looking for this man Kenan or whatever his name is. We're done here!
291
00:22:14,833 --> 00:22:15,833
Defne.
292
00:22:16,458 --> 00:22:19,375
There aren't any survivors on the island left. You know that.
293
00:22:19,458 --> 00:22:21,851
I'm not leaving this place until I've double checked. I'm not abandoning him...
294
00:22:21,875 --> 00:22:23,142
Why are you not listening to him?
295
00:22:23,166 --> 00:22:25,791
That shelter is far away, we have our own shelter waiting for us.
296
00:22:27,333 --> 00:22:29,708
Oya, the Yakamoz. Both were in the aphotic zone, of course.
297
00:22:29,791 --> 00:22:32,000
Yes. That's why we're still alive.
298
00:22:32,083 --> 00:22:34,791
The submarine will protect us from the sunlight above.
299
00:22:36,833 --> 00:22:39,791
Come on. Get back to the Yakamoz immediately.
300
00:22:39,875 --> 00:22:41,434
- All of us.
- Please, Arman. Please.
301
00:22:41,458 --> 00:22:43,041
Commander?
302
00:22:44,000 --> 00:22:45,600
Please just give us some time would you?
303
00:22:46,625 --> 00:22:47,541
You'll die if you do this.
304
00:22:47,625 --> 00:22:49,601
Commander please just give us some time if you can?
305
00:22:49,625 --> 00:22:52,505
If we want to dive on schedule, then that means Commander we must hurry.
306
00:22:52,875 --> 00:22:53,934
I'll give you half an hour.
307
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Umut you heard that.
308
00:22:55,958 --> 00:22:58,878
Make sure the crew are prepared and ready. In half an hour we shall dive.
309
00:22:59,583 --> 00:23:04,583
No longer that half a hour. If you don't return the Yakamoz dives without you.
310
00:23:04,666 --> 00:23:07,250
This is Umut speaking. I repeat this is Umut speaking.
311
00:23:07,333 --> 00:23:10,333
All units, assemble at the docks in 20 minutes.
312
00:23:10,416 --> 00:23:13,916
I repeat, 20 minutes sharp on the docks. We're diving!
313
00:23:20,708 --> 00:23:23,666
Whoah!
314
00:23:23,750 --> 00:23:27,000
Fuck! Okay, one more time.
315
00:23:29,791 --> 00:23:30,791
Why are you sweating?
316
00:23:30,875 --> 00:23:34,416
I'm not, I'm cool. It's nothing.
317
00:23:34,500 --> 00:23:38,083
- Cem, leave it to me. I can... Cem.
- No, no, I'm, I'm gonna do it.
318
00:23:38,166 --> 00:23:39,601
- Cem, I can do it. Cem...
- Stop it, man, I'm gonna do...
319
00:23:39,625 --> 00:23:41,958
- Please, stop. Stop.
- Chill. It's okay.
320
00:23:42,041 --> 00:23:43,208
Fuck, stop!
321
00:23:43,875 --> 00:23:45,458
- Stop.
- What the fuck?
322
00:23:57,958 --> 00:23:58,791
Take it.
323
00:23:58,875 --> 00:24:00,125
- What?
- Take it.
324
00:24:00,625 --> 00:24:02,708
- Cem, go. Go, go.
- Fuck.
325
00:24:05,500 --> 00:24:06,875
Fuck!
326
00:24:11,541 --> 00:24:13,375
Okay?
327
00:24:27,458 --> 00:24:29,666
Ömer? Halil?
328
00:24:30,791 --> 00:24:32,583
What the hell are you two doing?
329
00:24:32,666 --> 00:24:33,500
Nothing. What do you mean?
330
00:24:33,583 --> 00:24:35,416
You better not be doing what I think you are.
331
00:24:35,500 --> 00:24:37,976
- No I don't know what you talking about.
- It doesn't belong to anyone.
332
00:24:38,000 --> 00:24:40,375
What do you mean it doesn't belong to anyone? You bastard!
333
00:24:40,458 --> 00:24:41,458
Man, hey! Stop!
334
00:24:46,875 --> 00:24:49,333
Defne 18 minutes left. Any ideas?
335
00:24:55,125 --> 00:24:57,250
What if it explodes?
336
00:24:57,333 --> 00:25:00,666
Well, I don't know. If it explodes, then it explodes. Just lift it up!
337
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Okay, okay, okay!
338
00:25:01,708 --> 00:25:02,833
Come on, come on.
339
00:25:05,750 --> 00:25:06,851
Yes! Yes!
340
00:25:06,875 --> 00:25:09,666
You did it, man!
341
00:25:14,791 --> 00:25:15,916
It's back on.
342
00:25:17,791 --> 00:25:18,791
I've got a signal.
343
00:25:23,666 --> 00:25:26,708
This is a plea to all citizens.
344
00:25:26,791 --> 00:25:28,791
- This is an emergency.
- What is it saying?
345
00:25:28,875 --> 00:25:31,000
- Go to the shelter at Tigaki.
- What is it?
346
00:25:31,750 --> 00:25:34,000
This is a plea to all fellow citizens.
347
00:25:34,083 --> 00:25:36,416
- Go to the shelter at Tigaki.
- What is it...
348
00:25:37,416 --> 00:25:38,666
I repeat.
349
00:25:38,750 --> 00:25:42,333
All citizens, go to the shelter at Tigaki. At Tigaki.
350
00:25:42,416 --> 00:25:43,500
Tigaki shelter.
351
00:25:43,583 --> 00:25:45,208
- Tigaki. Tigaki.
- What? Tigaki.
352
00:25:45,291 --> 00:25:46,726
- Tigaki, yeah.
- How do you spell it?
353
00:25:46,750 --> 00:25:47,666
Just like you say it.
354
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
Tigaki.
355
00:25:49,208 --> 00:25:52,583
We're close. Keep going straight. We need to turn left soon.
356
00:25:54,083 --> 00:25:56,142
Fuck you! Put it back! The fuck you are doing...
357
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
You did it!
358
00:26:05,500 --> 00:26:06,791
Hey, hey, hey!
359
00:26:15,125 --> 00:26:17,208
Ho! Hey, hey, hey! Ho! Ho!
360
00:26:17,291 --> 00:26:21,250
Fuck, fuck. Fuck! Run! Run, Cem, run!
361
00:26:21,333 --> 00:26:23,000
Yes!
362
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
What?
363
00:26:33,666 --> 00:26:35,791
Scientists at the University of Oxford
364
00:26:35,875 --> 00:26:38,809
state that a change in the suns polarity could have been the cause of the recent
365
00:26:38,833 --> 00:26:40,750
events being experienced all over the world.
366
00:26:41,958 --> 00:26:44,000
Every 11 years the sun's magnetic
367
00:26:44,083 --> 00:26:46,833
field is reversed, but the last few reversals
368
00:26:46,916 --> 00:26:50,125
have been weaker than normal.
369
00:26:51,833 --> 00:26:53,642
In the case of this most recent activity,
370
00:26:53,666 --> 00:26:55,466
the sun has reversed with enormous magnitude,
371
00:26:56,791 --> 00:27:01,541
resulting in a giant gamma ray outburst, which causes eruptions in the sun's core.
372
00:27:03,416 --> 00:27:04,666
Does anyone read me?
373
00:27:05,958 --> 00:27:08,375
Yakamoz, please can you respond to this?
374
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Yakamoz, can you hear me anymore?
375
00:27:14,250 --> 00:27:16,833
I anyone there? We need some help here!
376
00:27:19,291 --> 00:27:20,291
Altan.
377
00:27:21,166 --> 00:27:23,000
- Come on, pull! Pull!
- Yes Sir.
378
00:27:23,583 --> 00:27:24,833
Pull harder! Get hold of it!
379
00:27:27,541 --> 00:27:29,351
Petty Officer. Just go back. Get on, I'm telling you.
380
00:27:29,375 --> 00:27:32,000
- I'm not leaving you here!
- Petty Officer that's an order.
381
00:27:32,083 --> 00:27:32,958
Pull!
382
00:27:33,041 --> 00:27:35,791
- Altan, get back to the Yakamoz.
- No keep trying!
383
00:27:35,875 --> 00:27:37,708
Altan you must believe it's no use.
384
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Get out. Save yourself.
385
00:27:42,000 --> 00:27:43,125
Engin I'm sorry.
386
00:27:50,458 --> 00:27:55,458
No! Open up! Open up! Open you fucking bastard door! Open up!
387
00:28:00,375 --> 00:28:01,625
We're getting close.
388
00:28:10,166 --> 00:28:12,726
There's so many cars up cars here. There are people who made it.
389
00:28:13,291 --> 00:28:15,916
Imagine the chaos. All of them just trying go reach here.
390
00:28:16,500 --> 00:28:19,583
They thought they'd survive by getting to higher ground.
391
00:28:21,500 --> 00:28:23,583
But how? By getting closer to the sun?
392
00:29:12,416 --> 00:29:13,416
Hi.
393
00:29:15,291 --> 00:29:16,708
Are you okay?
394
00:29:16,791 --> 00:29:19,000
How are you doing? Where are they? Arman and Defne?
395
00:29:19,083 --> 00:29:20,333
They're haven't returned yet.
396
00:29:20,875 --> 00:29:22,875
- Why not?
- What?
397
00:29:23,916 --> 00:29:24,916
What?
398
00:29:25,375 --> 00:29:27,095
They're not the only ones that aren't here.
399
00:29:36,416 --> 00:29:39,375
Not much further. Almost there.
400
00:29:41,708 --> 00:29:44,068
- Do you think this could be...?
- There it is! Over there!
401
00:32:00,625 --> 00:32:03,875
Defne, I'm alive. We got here in time. We found the shelter.
402
00:32:03,958 --> 00:32:06,750
It's now twenty past seven, the sun's been up for five minutes.
403
00:32:06,833 --> 00:32:07,875
And I'm alive!
404
00:32:07,958 --> 00:32:10,708
I hope...
405
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
Defne.
406
00:32:41,916 --> 00:32:42,916
Defne.
407
00:32:46,333 --> 00:32:48,666
Defne, we have to leave. We don't have much time left.
408
00:32:51,916 --> 00:32:52,958
Come on.
409
00:32:55,833 --> 00:32:56,833
That's it.
410
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
HELLENIC COAST GUARD
411
00:33:14,333 --> 00:33:15,333
Attention!
412
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
At ease, soldiers!
413
00:33:25,291 --> 00:33:26,416
Is Engin's squad back?
414
00:33:26,500 --> 00:33:28,416
They're not back yet, Commander.
415
00:33:30,291 --> 00:33:31,833
All soldiers are to report for duty.
416
00:33:31,916 --> 00:33:33,708
Reporting for duty Commander!
417
00:33:33,791 --> 00:33:35,958
All aboard the submarine. Quick march!
418
00:33:36,541 --> 00:33:38,061
Chief engineer, do you read me?
419
00:33:40,083 --> 00:33:43,291
Chief engineer, I repeat. Do you read me?
420
00:33:43,875 --> 00:33:47,583
Come in Chief Engineer. Come in. Come in. Chief Engineer?
421
00:33:47,666 --> 00:33:48,958
Do you copy? I repeat.
422
00:33:49,583 --> 00:33:53,625
Chief... Engin? Do you read me? Come in!
423
00:34:11,291 --> 00:34:12,291
Faster!
424
00:34:13,500 --> 00:34:15,333
Come on! Come on! Faster!
425
00:34:18,166 --> 00:34:19,476
Okay, try it again, try it again.
426
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
I'm trying.
427
00:34:22,541 --> 00:34:23,583
Faster!
428
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
Come on, Barış. Barış, come on!
429
00:34:39,833 --> 00:34:43,916
Altan there you are, what about the others where are they? And the Chief Engineer?
430
00:34:44,000 --> 00:34:45,916
They're locked inside the safe Commander.
431
00:34:46,916 --> 00:34:49,559
- Where do you think you're going?
- I'm not abandoning my crew, Commander.
432
00:34:49,583 --> 00:34:51,184
You remain on board the Yakamoz. That's an order.
433
00:34:51,208 --> 00:34:54,333
Sunrise is almost upon us Commander. We should begin our decent.
434
00:34:54,416 --> 00:34:55,458
Understood.
435
00:35:02,083 --> 00:35:03,708
What are you waiting for? Get inside.
436
00:35:04,291 --> 00:35:06,434
Miss we can't get on board. Our friends haven't come back yet.
437
00:35:06,458 --> 00:35:09,208
Bad luck for your friends is all I can say. Get in!
438
00:35:09,291 --> 00:35:10,333
Wait a minute.
439
00:35:14,000 --> 00:35:16,250
Answer the phone for goodness sake!
440
00:35:35,750 --> 00:35:39,083
Open up, for fucks sake! Open up you fucking door! Open up!
441
00:36:26,000 --> 00:36:27,250
You've killed us all you know?
442
00:36:28,166 --> 00:36:29,541
You've killed us.
443
00:37:05,416 --> 00:37:08,083
- Umut, get a hold of yourself.
- Commander.
444
00:37:08,166 --> 00:37:09,708
I said get a hold of yourself.
445
00:37:11,125 --> 00:37:12,916
Lower deck crew, prepare to dive soon.
446
00:37:16,708 --> 00:37:18,416
All lower deck crew, prepare to dive.
447
00:37:18,500 --> 00:37:20,420
- What? But they're not back yet.
- No, no!
448
00:37:33,833 --> 00:37:34,833
Wait!
449
00:37:36,458 --> 00:37:37,458
Wait!
450
00:37:40,541 --> 00:37:42,041
Lower deck's ready to dive Commander.
451
00:37:42,125 --> 00:37:43,041
One minute remaining Commander.
452
00:37:43,125 --> 00:37:44,416
Dive as scheduled.
453
00:37:46,000 --> 00:37:48,250
Dive! Dive!
454
00:37:48,333 --> 00:37:50,458
Open up! Open up!
455
00:37:51,333 --> 00:37:52,916
Open up! Open up!
456
00:37:53,000 --> 00:37:54,320
They're here. They're here!
457
00:37:54,625 --> 00:37:58,000
- They made it!
- It's them! They made it!
458
00:37:58,083 --> 00:37:59,791
Open the hatch!
459
00:38:00,583 --> 00:38:02,833
Hey! Hey!
460
00:38:02,916 --> 00:38:03,934
They have brought us nothing
461
00:38:03,958 --> 00:38:05,059
- but trouble Commander.
- We're here!
462
00:38:05,083 --> 00:38:05,958
We're up here!
463
00:38:06,041 --> 00:38:07,642
They're the reason we lost Engin and the others.
464
00:38:07,666 --> 00:38:08,767
- Up here!
- What the hell?
465
00:38:08,791 --> 00:38:09,791
How?
466
00:38:10,208 --> 00:38:11,375
Commander they're out there.
467
00:38:11,458 --> 00:38:12,892
- You're not going to leave them are you?
- Commander come on?
468
00:38:12,916 --> 00:38:14,684
- Open up!
- They're at the door.
469
00:38:14,708 --> 00:38:15,809
Commander they're right there.
470
00:38:15,833 --> 00:38:17,976
- Open the hatch, please.
- Stop this nonsense, please.
471
00:38:18,000 --> 00:38:19,125
All crew 30 seconds!
472
00:38:19,208 --> 00:38:20,500
Open up!
473
00:38:20,583 --> 00:38:21,750
Open up!
474
00:38:25,125 --> 00:38:28,458
You have to open it! Why don't you open it?!
475
00:38:28,541 --> 00:38:33,875
Open it! Open it! You have to open it!
476
00:38:34,541 --> 00:38:36,208
- Open up!
- Please!
477
00:38:43,541 --> 00:38:45,416
- Get in!
- Quickly.
478
00:38:51,250 --> 00:38:52,642
The hatch has been closed Commander.
479
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Then leave. Dive! Dive!
480
00:38:56,750 --> 00:38:58,791
We'll deploy at Iskenderun!
481
00:39:07,916 --> 00:39:11,833
I lost many men and I blame you. All of them were my brothers. Why?
482
00:39:11,916 --> 00:39:15,166
Just so your friend there was able to go after a ghost.
483
00:39:18,416 --> 00:39:20,416
Be warned I shall remember this for ever.
36328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.