All language subtitles for Ya Cok Seversen 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,568 --> 00:00:21,568 (Jenerik müziği) 2 00:00:26,384 --> 00:00:27,404 Ne yaptın? 3 00:00:27,485 --> 00:00:30,564 Müdür Bey, otelde kalan Leyla ismindeki kadınların bilgilerini çıkarıyorum. 4 00:00:30,692 --> 00:00:34,268 Aynı zamanda 446 numaradaki hanımefendiyi de ekledim. 5 00:00:35,618 --> 00:00:37,120 (Geçiş sesi) Şuradaki kadın var ya... 6 00:00:37,376 --> 00:00:39,556 ...şimdi oda kartını isteyecek, vermeyin. 7 00:00:39,978 --> 00:00:43,064 -Tam anlayamadım? -Ufak bir meydan okuma. 8 00:00:43,145 --> 00:00:44,220 (Geçiş sesi) 9 00:00:44,301 --> 00:00:47,199 Onu sakın unutma. Yani Ateş Bey'in aradığı kadın o olabilir. 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,816 Belki ismini yanlış hatırlıyordur. 11 00:00:49,034 --> 00:00:50,760 -Hadi hemen hemen, çabuk. -Tamamdır. 12 00:00:50,841 --> 00:00:53,841 (Gerilim müziği) 13 00:00:57,979 --> 00:01:00,979 (Müzik) 14 00:01:12,617 --> 00:01:13,819 (Geçiş sesi) 15 00:01:13,900 --> 00:01:16,195 (Duygusal müzik) 16 00:01:16,276 --> 00:01:17,362 (Geçiş sesi) 17 00:01:22,104 --> 00:01:23,401 Nasıl ya? 18 00:01:25,878 --> 00:01:28,549 (Telefon çalıyor) 19 00:01:30,877 --> 00:01:33,190 (Telefon çalıyor) 20 00:01:33,792 --> 00:01:35,081 Efendim Meryem? 21 00:01:35,370 --> 00:01:37,299 Günaydın Leyloş'um. 22 00:01:37,458 --> 00:01:40,875 Ben şimdi geceden beri meraktan ortadan ikiye çatladım. 23 00:01:41,026 --> 00:01:43,494 Hemen gel buraya, dün gece ne olduğunu bana anlat. 24 00:01:44,432 --> 00:01:46,415 Ee, şey... 25 00:01:46,730 --> 00:01:48,778 Ben bir üstümü değiştireyim geliyorum. 26 00:01:48,870 --> 00:01:51,245 Hadi, çabuk çabuk, bekliyorum. 27 00:01:56,409 --> 00:01:58,632 Alo! Kız yavaş, yakacaksın hepimizi! 28 00:01:58,784 --> 00:01:59,901 Yakarım. 29 00:02:00,005 --> 00:02:03,120 Vallahi bak, kendimi de yakarım, her birinizi de yakarım. 30 00:02:03,446 --> 00:02:06,334 Ben geceden beri kurdeşen döktüm meraktan. 31 00:02:06,451 --> 00:02:11,318 Aa, Leyla geldi, şimdi Leyla bize her şeyi en baştan anlatacak. 32 00:02:11,959 --> 00:02:14,017 Dur, dur, anlatma otur. 33 00:02:14,128 --> 00:02:16,853 Otur, önce otur. 34 00:02:17,047 --> 00:02:20,869 Hah, şimdi anlat. Detaylarıyla anlat kuzum, tamam mı? 35 00:02:21,025 --> 00:02:23,994 Önce bir kafadan şöyle bodoslama gir, üzerimize serin bir su serp... 36 00:02:24,189 --> 00:02:27,884 ...ondan sonra nakış nakış işle, hiç acele etme, keyfini çıkar, hadi. 37 00:02:28,216 --> 00:02:32,353 Yani öyle çok da tahmin ettiğiniz gibi bir şey olmadı, onu söyleyeyim. 38 00:02:32,887 --> 00:02:35,191 Nasıl öyle de büyük de bir şey de olmadı da? 39 00:02:35,522 --> 00:02:37,197 Öyle düz gittin geldin, öyle mi? 40 00:02:37,643 --> 00:02:39,017 Yok. 41 00:02:39,386 --> 00:02:40,462 Öyle de değil. 42 00:02:42,381 --> 00:02:45,158 Ben hiçbir şey anlamadım. Sen bir şey anladın mı? 43 00:02:45,239 --> 00:02:46,319 Anlamadım. 44 00:02:46,400 --> 00:02:47,606 Bak, o da anlamamış. 45 00:02:47,687 --> 00:02:50,221 Çünkü bir şey ya olmuştur, ya olmamıştır kuzum. 46 00:02:50,302 --> 00:02:53,283 -Ya oldu oldu Meryem. -Ne oldu? 47 00:02:53,568 --> 00:02:55,757 Çiçeğim yaptı yapacağını. 48 00:02:55,838 --> 00:02:58,921 Ya dün gece var ya, Ateş'i böyle avuçlarına aldı. 49 00:02:59,002 --> 00:03:00,319 -Aa! -Aldı buseyi. 50 00:03:00,452 --> 00:03:03,007 Bir dakika, nasıl buseyi? 51 00:03:03,226 --> 00:03:05,319 Nereden buseyi, o buse nereden? 52 00:03:05,407 --> 00:03:08,507 Bir dakika Meryem. Sen nereden gördün ya Yakup abi? 53 00:03:08,632 --> 00:03:10,788 Vallahi görülmeyecek gibi de değildi. 54 00:03:10,869 --> 00:03:13,944 Böyle dolunay gibi parlıyordunuz şerefsizim. 55 00:03:14,265 --> 00:03:19,077 Aa! Bayağı buse, dudaktan mı kız? 56 00:03:19,538 --> 00:03:20,788 (Geçiş sesi) 57 00:03:24,858 --> 00:03:25,863 (Geçiş sesi) 58 00:03:25,952 --> 00:03:28,896 (Yakup) Dün gece var ya, ceylanım böyle bir çaktı imzayı... 59 00:03:29,003 --> 00:03:31,051 ...ondan sonra seke seke böyle kaçtı. 60 00:03:31,347 --> 00:03:33,507 (Yakup) Ama ben o hareketi çok sevdim. 61 00:03:33,666 --> 00:03:37,728 Kaçacaksın ki gelecek böyle, gelecek. 62 00:03:37,809 --> 00:03:40,319 -Anladın mı? Gelecek. -Ya, evet. 63 00:03:40,758 --> 00:03:43,574 Bundan sonra atacağınız her adıma dikkat edeceksiniz. 64 00:03:43,744 --> 00:03:45,199 (Yakup) Bu Hasan danası var ya... 65 00:03:45,280 --> 00:03:48,152 ...ortalıkta Çiğdem'im Çiğdem'im diye dolanıyor. 66 00:03:48,307 --> 00:03:50,551 Bak dikkat edin, ben hata istemiyorum. 67 00:03:50,632 --> 00:03:52,367 (Telefon çalıyor) Hişt! 68 00:03:52,448 --> 00:03:54,240 (Telefon çalıyor) İlter arıyor. 69 00:03:54,778 --> 00:03:56,114 (Telefon ısrarla çalıyor) 70 00:03:56,371 --> 00:03:57,457 Efendim İlter Bey? 71 00:03:57,538 --> 00:04:00,059 (İlter ses) Yakup Bey, bahçede budama ve tamirat işleri var. 72 00:04:00,140 --> 00:04:02,707 Mesainiz başladı, işinizin başına lütfen. 73 00:04:03,098 --> 00:04:06,855 Tamam İlter Bey, biz hemen geliyoruz. Biz her zaman hazırız, biliyorsunuz. 74 00:04:08,064 --> 00:04:09,598 İlter çağırıyor, hadi hadi çabuk. 75 00:04:09,679 --> 00:04:12,480 Hadi biz önden gidelim, kalk. Doydun sen, hadi yürü. 76 00:04:12,567 --> 00:04:13,652 Gel bakayım. 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,113 -Buyurun. -Hah. 78 00:04:17,264 --> 00:04:19,988 Merhaba. Ateş Bey'le görüşeceğim de otelin müdürüyüm. 79 00:04:20,152 --> 00:04:22,824 -Geleceğinizden haberi var mıydı? -Yok ama konu acil. 80 00:04:23,088 --> 00:04:24,887 Tabii, bir saniye bekleteceğim. 81 00:04:30,698 --> 00:04:32,735 İlter Bey, otelin müdürü geldi efendim. 82 00:04:32,816 --> 00:04:35,582 Ateş Bey'le görüşmek istiyormuş, acilmiş. 83 00:04:35,965 --> 00:04:37,072 Tabii. 84 00:04:37,153 --> 00:04:38,785 -Buyurun. -Teşekkürler. 85 00:04:38,910 --> 00:04:41,910 (Müzik) 86 00:04:47,116 --> 00:04:48,382 (Kapı vuruldu) 87 00:04:50,156 --> 00:04:53,156 (Müzik) 88 00:05:04,458 --> 00:05:05,566 Ateş Bey. 89 00:05:08,897 --> 00:05:12,067 Ateş Bey, bu hâl nedir böyle, iyi misiniz, Ateş Bey? 90 00:05:13,146 --> 00:05:14,380 İyi misiniz efendim? 91 00:05:15,232 --> 00:05:17,917 Ne oldu size böyle, Ateş Bey, iyi misiniz? 92 00:05:20,815 --> 00:05:23,159 Çok iyi görünmüyorsunuz ama. 93 00:05:23,784 --> 00:05:25,307 Ateş Bey, misafiriniz var. 94 00:05:25,816 --> 00:05:29,753 İlter, biraz daha sessiz konuş lütfen. 95 00:05:30,550 --> 00:05:34,018 Tabii, gayret ederim Ateş Bey ama fakat bundan daha azı fısıldamak olur. 96 00:05:35,753 --> 00:05:37,784 Yolla misafiri, sonra gelsin. 97 00:05:38,576 --> 00:05:41,549 Otel müdürü efendim, belli ki acil bir durum. 98 00:05:43,295 --> 00:05:45,526 Ateş Bey, gönderemem, ısrarcı biri çünkü. 99 00:05:46,144 --> 00:05:47,362 İlter! 100 00:05:49,480 --> 00:05:50,651 Tamam. 101 00:05:50,886 --> 00:05:53,886 (Müzik) 102 00:05:59,142 --> 00:06:01,073 Galiba gece uzun sürdü. 103 00:06:01,871 --> 00:06:02,909 Galiba. 104 00:06:04,167 --> 00:06:06,487 Bir noktadan sonra hiçbir şey hatırlamıyorum. 105 00:06:07,567 --> 00:06:10,261 İlter, bana acil bir şey ayarla, başım çatlamak üzere. 106 00:06:10,410 --> 00:06:11,651 Hayhay efendim. 107 00:06:19,694 --> 00:06:20,951 (Geçiş sesi) 108 00:06:26,928 --> 00:06:30,115 Peki, daha iyiyim tamam. İyiyim şu an. 109 00:06:32,522 --> 00:06:33,639 (Geçiş sesi) 110 00:06:33,850 --> 00:06:36,850 (Müzik) 111 00:06:44,192 --> 00:06:46,990 Sen şöyle bir tatlı tatlı anlat bakalım bana. 112 00:06:47,280 --> 00:06:49,326 Nereden öptü kız? 113 00:06:49,763 --> 00:06:52,767 Nerede öptü? Şöyle ballı ballı anlat hadi. 114 00:06:53,963 --> 00:06:56,313 Hih! Dudaktan öptü? Yok, benden öptü? 115 00:06:56,394 --> 00:06:58,918 Benden mi öptü, dudaktan mı, kız nerenden öptü? 116 00:06:59,379 --> 00:07:02,074 Beninden öptüyse inanılmaz romantik. 117 00:07:02,207 --> 00:07:05,324 Kız bana bak, aslında bende de var bir ben görüyorsun. 118 00:07:05,528 --> 00:07:09,220 Ama bırak öpülmeyi, daha kimse bu bendeki beni fark etmedi bile canısı. 119 00:07:09,301 --> 00:07:11,559 O yüzden çok şanslısın, keyfini çıkar. 120 00:07:11,862 --> 00:07:13,398 Anlat, Allah aşkına anlat. 121 00:07:13,529 --> 00:07:17,026 Bak ölürüm, bu yaşımda ölürüm ben bunun cevabını alamazsam, darlanırım. 122 00:07:17,107 --> 00:07:18,505 Lütfen. Evet. 123 00:07:19,431 --> 00:07:21,006 Kazamız mübarek ola. 124 00:07:21,564 --> 00:07:25,697 Tamam ama bundan sonra gözünüzü seveyim çok dikkatli olmanız lazım. 125 00:07:25,778 --> 00:07:27,783 Hataya hiç yer yok, tamam mı? 126 00:07:28,868 --> 00:07:32,932 Leyla'm, velinimetim, sen ayrı gel de çakmasınlar, tamam mı? 127 00:07:33,032 --> 00:07:34,623 -Tamam. -Hadi biz gidelim. 128 00:07:34,975 --> 00:07:36,452 Hadi biz gidelim. 129 00:07:37,531 --> 00:07:38,866 Hadi gidin. 130 00:07:39,307 --> 00:07:40,709 Ya Meryem! 131 00:07:41,481 --> 00:07:44,241 Deli ya, manyak ya bu kız, gerçekten. 132 00:07:50,247 --> 00:07:52,327 Bakma, bakma kızım. 133 00:07:53,983 --> 00:07:57,842 Bakma Leyla, bakma kızım, bakma. 134 00:08:02,929 --> 00:08:04,046 Sakin. 135 00:08:04,170 --> 00:08:07,170 (Müzik) 136 00:08:11,639 --> 00:08:14,014 -Leyla. -Ateş. 137 00:08:21,379 --> 00:08:22,535 Ne haber? 138 00:08:23,187 --> 00:08:24,723 Ne oldu, iyi uyuyamadın mı? 139 00:08:24,807 --> 00:08:26,199 Gecen nasıl geçti? 140 00:08:29,580 --> 00:08:31,527 Yani iyi, senin? 141 00:08:31,981 --> 00:08:34,027 Eh, yani. 142 00:08:37,119 --> 00:08:38,324 Leyla Hanım. 143 00:08:39,243 --> 00:08:41,168 -Size. -Aa, bana mı? 144 00:08:47,257 --> 00:08:49,231 -Ateş? -Efendim? 145 00:08:49,809 --> 00:08:51,332 Çok güzeller. 146 00:09:01,488 --> 00:09:03,207 Hım, çok iyi. 147 00:09:03,819 --> 00:09:05,997 Yardımların için teşekkür etmiş. 148 00:09:07,311 --> 00:09:08,402 Kim? 149 00:09:08,483 --> 00:09:09,699 (Ateş) Umut. 150 00:09:09,785 --> 00:09:12,785 (Müzik) 151 00:09:24,856 --> 00:09:26,129 Buyursunlar. 152 00:09:26,478 --> 00:09:27,590 Teşekkür ederim. 153 00:09:27,984 --> 00:09:29,192 Afiyet olsun. 154 00:09:30,934 --> 00:09:33,934 (Müzik) 155 00:09:38,294 --> 00:09:40,254 -Ay! -Siz? 156 00:09:45,223 --> 00:09:47,069 Pardon, teşekkürler. 157 00:09:48,373 --> 00:09:49,636 Selçuk Bey. 158 00:09:49,717 --> 00:09:51,791 -(Selçuk) Hoş geldiniz. -(Ateş) Hoş bulduk. 159 00:09:51,871 --> 00:09:54,465 Bir oturun lütfen Selçuk Bey. 160 00:09:54,687 --> 00:09:56,161 (Ateş) Nedir sorun? 161 00:09:56,325 --> 00:09:58,465 (Selçuk) Ee, efendim... 162 00:09:58,666 --> 00:10:00,855 -Ateş Bey? -Efendim? 163 00:10:00,936 --> 00:10:03,778 Benim sizinle çok önemli bir şey konuşmam gerekiyor. 164 00:10:04,159 --> 00:10:05,502 -Onu kaldır. -Efendim? 165 00:10:05,583 --> 00:10:08,653 Kaldır onu. Teşekkür ederim. Evet. 166 00:10:08,734 --> 00:10:10,458 Selçuk Bey, otur lütfen. 167 00:10:10,775 --> 00:10:11,799 (Ateş) Evet. 168 00:10:12,685 --> 00:10:14,817 Efendim, geçen resepsiyon arkadaşımızı aramışsınız. 169 00:10:14,898 --> 00:10:17,512 -Evet. -(Selçuk) Ben de bizzat gelerek... 170 00:10:17,990 --> 00:10:19,403 ...sizi bilgilendirmek istedim. 171 00:10:19,484 --> 00:10:22,848 Evet, tamam anladım ama önce bir kahve içmem lazım. 172 00:10:23,419 --> 00:10:24,661 Tabii. 173 00:10:28,641 --> 00:10:30,434 Kahve içmem lazım. 174 00:10:30,583 --> 00:10:32,590 -Kahve? -Kahve içebilir miyim? 175 00:10:32,716 --> 00:10:33,900 Kahve. 176 00:10:33,981 --> 00:10:36,239 -Meryem Hanım, kahve. -(Ateş) Misafirimiz var, kahve. 177 00:10:36,320 --> 00:10:38,364 Kahve. Ben kahve... Pardon. 178 00:10:40,356 --> 00:10:43,138 (Telefon çalıyor) 179 00:10:44,753 --> 00:10:47,059 Arcalı çiftliği buyursunlar, İlter Evcili ben. 180 00:10:47,191 --> 00:10:49,191 (Erkek ses) İyi günler, sizi emniyetten arıyorum. 181 00:10:49,471 --> 00:10:51,489 Yanlış efendim, bizim emniyetle işimiz olmaz. 182 00:10:51,570 --> 00:10:54,254 (Polis ses) Ilgaz Arcalı ve Barış Cihanlı şu an karakolda. 183 00:10:54,335 --> 00:10:55,637 Ilgaz Hanım mı? 184 00:10:57,731 --> 00:10:58,981 Aa! 185 00:10:59,075 --> 00:11:02,075 (Gerilim müziği) 186 00:11:04,716 --> 00:11:06,470 -Evet. -Ee, efendim... 187 00:11:06,551 --> 00:11:09,434 Ateş Bey, Ilgaz Hanım'ı nezarete almışlar. 188 00:11:09,546 --> 00:11:10,817 -Ne? -Ne? 189 00:11:10,898 --> 00:11:12,434 Sizin çocuk da onunla birlikteymiş. 190 00:11:12,515 --> 00:11:15,231 -Ne, Barış da mı? -(Meryem) Bir dakika, nasıl? 191 00:11:15,474 --> 00:11:18,395 -Neden ki yani? -Siz niye burada dolaşıyorsunuz? 192 00:11:18,515 --> 00:11:20,853 -Niye çocuğun başında değilsiniz? -Allah aşkına yani... 193 00:11:20,934 --> 00:11:24,892 (Üst üste konuşmalar) 194 00:11:25,033 --> 00:11:26,080 İlter! 195 00:11:26,557 --> 00:11:28,642 Hişt! Susun ya! 196 00:11:29,747 --> 00:11:31,272 -Seni mi aradılar? -Karakoldan. 197 00:11:31,353 --> 00:11:32,735 Tamam, önce bir öğrenelim. 198 00:11:33,533 --> 00:11:35,493 -Ateş Bey. -(Ateş) Geleceğim Selçuk Bey. 199 00:11:37,376 --> 00:11:40,830 Hay Allah! Ben de gitseydim belki yardımım dokunur muydu? 200 00:11:40,985 --> 00:11:43,968 Efendim sizin en büyük yardımınız buradan gitmek olur. 201 00:11:44,049 --> 00:11:46,244 Gördüğünüz gibi hiç müsait değiliz. 202 00:11:47,746 --> 00:11:49,282 Olsun, ben biraz bekleyeyim. 203 00:11:49,375 --> 00:11:52,720 Benim başım tutuyor, benim başım tutuyor. 204 00:11:56,544 --> 00:11:59,103 Ateş Bey, ben de sizinle geleyim. 205 00:11:59,359 --> 00:12:00,490 Gerek yok. 206 00:12:00,639 --> 00:12:02,646 Aslında gelsem çok iyi olur, ben de geleyim. 207 00:12:02,727 --> 00:12:05,545 Gerçi senin de gelmene gerek yok, kardeşin 18 değil mi? 208 00:12:05,626 --> 00:12:06,650 Kendi çıkabilir. 209 00:12:08,001 --> 00:12:10,208 -Yani. -Ama ben aslında gelsem... 210 00:12:10,289 --> 00:12:12,255 -Gerek yok dedim. -Leyla Hanım! 211 00:12:18,820 --> 00:12:20,380 (Leyla) Efendim Onur Bey? 212 00:12:21,568 --> 00:12:23,958 Hayırdır, niye bu kadar ısrar ediyorsun? 213 00:12:24,262 --> 00:12:27,119 Adam sana posta koyuyor, sen bir elinden tutup götürmediğin kaldı. 214 00:12:27,209 --> 00:12:30,075 Adamın posta koyduğu falan yok, gergin. 215 00:12:30,210 --> 00:12:33,230 Hem ayrıca kimse bana posta koyamaz Onur, biliyorsun. 216 00:12:33,691 --> 00:12:38,503 Hem ben zaten ona değil, Barış'ın yaşının küçük olduğu ortaya çıkarsa ne olacak? 217 00:12:38,783 --> 00:12:40,852 Çocuğu orada tek bırakmayalım diye gitmek istedim. 218 00:12:40,933 --> 00:12:44,159 Biz kimseyi yalnız bırakmıyoruz. Korkacak bir şey yok. 219 00:12:44,422 --> 00:12:46,930 Yakup kesenin ağzını açtı kimliklerle ilgili. 220 00:12:47,269 --> 00:12:49,798 Sahte değil hiçbiri, kopya. Merak etme bir şey olmayacak. 221 00:12:49,892 --> 00:12:51,345 Sıkıntının büyüğü içeride. 222 00:12:51,729 --> 00:12:53,845 Otelin müdürü pimi çekilmiş bomba gibi bekliyor. 223 00:12:54,062 --> 00:12:58,681 Öf! Bir de o vardı. Yani daha ne kadar kötü bir şey olabilir? 224 00:12:59,496 --> 00:13:02,496 (Müzik) 225 00:13:24,146 --> 00:13:27,146 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 226 00:13:34,318 --> 00:13:37,318 (Konuşmalar duyulmuyor) 227 00:13:47,842 --> 00:13:50,842 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 228 00:14:05,404 --> 00:14:08,404 (Konuşmalar duyulmuyor) 229 00:14:10,021 --> 00:14:13,021 (Müzik devam ediyor) (Konuşmalar duyulmuyor) 230 00:14:26,523 --> 00:14:27,750 Ay! 231 00:14:31,777 --> 00:14:33,920 Hih! Bir şeye oturdum ben! 232 00:14:36,201 --> 00:14:37,460 Bu ne be? 233 00:14:40,037 --> 00:14:42,756 -Aman! Aman bunu ben... -(İlter) Meryem Hanım. 234 00:14:42,906 --> 00:14:44,562 Allah'ım bitmedi çilem. 235 00:14:45,202 --> 00:14:46,507 Geldim. 236 00:14:46,777 --> 00:14:49,777 (Müzik) 237 00:14:55,782 --> 00:14:58,160 -Teşekkürler komiserim. -Geçmiş olsun. 238 00:15:02,598 --> 00:15:05,402 Hiç bana öyle bakma, her şey onun suçu, her şeyi o yaptı. 239 00:15:05,483 --> 00:15:08,199 Atma kızım! Yalan söylüyor ya! Sen onu yazıları yazmadan önce düşünecektin... 240 00:15:08,280 --> 00:15:09,300 ...suçu şimdi bana atma! 241 00:15:09,381 --> 00:15:12,082 Bakın, susun! İkiniz de susun, tamam mı? Zaten başım ağrıyor. 242 00:15:12,202 --> 00:15:14,824 Yol boyunca susacaksınız, evde devam edersiniz. 243 00:15:14,905 --> 00:15:17,051 -Her şey senin yüzünden! -(Ateş) Yürü, hadi! 244 00:15:17,132 --> 00:15:18,241 (Ilgaz) Sus! 245 00:15:35,367 --> 00:15:36,878 (İlter) Ilgaz Hanım geçmiş olsun. 246 00:15:37,021 --> 00:15:40,584 Leyla, geldiler! Ilgazlar geldi. Ben gidiyorum. 247 00:15:40,665 --> 00:15:43,005 -Aydos! -Ya Leyla ama... 248 00:15:43,086 --> 00:15:45,138 Bir dakika, ablacığım... 249 00:15:45,219 --> 00:15:47,498 -Bak Leyla. -Bebeğim bak, beni bir dinler misin? 250 00:15:47,579 --> 00:15:48,685 Bak şimdi, burada kardeşinle güzel güzel... 251 00:15:48,766 --> 00:15:51,638 Leyla bak, bütün eğlenceyi kaçıracağım. Bak Leyla, gerçekten yapma. 252 00:15:51,719 --> 00:15:52,787 Ben geliyorum. 253 00:15:52,868 --> 00:15:55,779 Leyla bak, Ilgaz'ın azar yemesini dinlemek istiyorum, orada olacağım. 254 00:15:57,748 --> 00:15:58,951 Dinlemiyor ki. 255 00:16:03,839 --> 00:16:06,935 Ateş Bey, kulunuz köleniz olayım, çocuklar etti siz etmeyin. 256 00:16:07,016 --> 00:16:09,134 Vallahi evlatlıktan reddedeceğim. 257 00:16:09,215 --> 00:16:10,490 Ne oluyor? 258 00:16:11,618 --> 00:16:13,059 İkiniz odama. 259 00:16:13,938 --> 00:16:16,982 Ben de sizi odanızda hasta yatıyorsunuz zannediyordum Ilgaz Hanım. 260 00:16:17,091 --> 00:16:19,138 İnan orada hiç uyunmuyor İlter. 261 00:16:19,443 --> 00:16:22,443 (Müzik) 262 00:16:30,392 --> 00:16:33,626 Siz de yavaş yavaş valizlerinizi hazırlasanız iyi olur. 263 00:16:33,876 --> 00:16:36,147 Zira bu işin sonu hiç iyi görünmüyor. 264 00:16:41,490 --> 00:16:44,413 -Allah aşkına dikilme, yürü git, koş! -Sus! 265 00:16:45,968 --> 00:16:47,147 Geç. 266 00:16:48,515 --> 00:16:49,687 Sen de. 267 00:16:50,848 --> 00:16:53,247 İlter, bana bir ağrı kesici, acil. 268 00:16:53,386 --> 00:16:55,382 Hemen Ateş Bey. 269 00:16:58,699 --> 00:17:01,076 Bensiz de hayatını yaşayabilirsin. 270 00:17:02,865 --> 00:17:03,874 Anlamadım? 271 00:17:03,955 --> 00:17:05,618 Yani hep bir şey olunca peşimden geliyorsun ya. 272 00:17:05,798 --> 00:17:07,392 -Hım? -Hım. 273 00:17:07,582 --> 00:17:09,993 Ama hani ben Ilgaz'ın bakıcısıyım ya. 274 00:17:12,463 --> 00:17:15,657 Yalnız sen gerçek bir bakıcı değilsin. 275 00:17:16,040 --> 00:17:18,134 O kadar fazla kendini kaptırma. 276 00:17:26,271 --> 00:17:28,290 Senin yüzünden Ateş'e hesap vereceğim, farkındasın değil mi? 277 00:17:28,371 --> 00:17:29,962 Benim yüzümden mi, kendinde misin sen ya? 278 00:17:30,043 --> 00:17:31,142 (Ateş boğazını temizledi) 279 00:17:31,712 --> 00:17:34,978 Büyük sakin ol, bana odaklan. 280 00:17:35,496 --> 00:17:37,392 Şimdi seninle iki seçeneğimiz var. 281 00:17:38,303 --> 00:17:42,728 Ya Umut, Füsun ve tabii ki avukata haber veririz... 282 00:17:42,841 --> 00:17:47,103 ...olanları söyleriz ya da bu mesele aramızda kalır. 283 00:17:47,263 --> 00:17:48,790 Niye, korktun mu? 284 00:17:50,039 --> 00:17:54,822 Yani tabii, benim başım biraz ağrıyabilir ama senin için hiç hoş olmaz. 285 00:17:54,943 --> 00:17:56,079 Niyeymiş o? 286 00:17:56,990 --> 00:18:02,636 Şöyle, Füsun'u tanırım. Yani şimdi Füsun duyarsa herkes duyar. 287 00:18:02,815 --> 00:18:06,133 Herkes duyarsa o zaman prosedürler başlar. 288 00:18:06,214 --> 00:18:10,722 Prosedür demek, hukuki süreç demek, hukuki süreç demek... 289 00:18:10,809 --> 00:18:16,167 ...siciline işlemesi demek. Şimdi o olduğu zaman hani... 290 00:18:16,857 --> 00:18:18,948 ...yurt dışındaki üniversiteler var ya... 291 00:18:19,688 --> 00:18:21,511 ...hiçbiri kabul etmez seni. 292 00:18:22,152 --> 00:18:23,769 O yüzden seçim senin. 293 00:18:26,346 --> 00:18:27,882 Aramızda kalsın o zaman, tamam. 294 00:18:28,722 --> 00:18:29,878 Doğru seçim. 295 00:18:30,882 --> 00:18:32,674 (Ateş) Ve şimdi ikimize gelirsek. 296 00:18:32,964 --> 00:18:35,964 (Müzik) 297 00:18:41,784 --> 00:18:43,266 (Barış gülüyor) (Ateş) Harika. 298 00:18:43,347 --> 00:18:44,621 Güldü mü o? 299 00:18:51,394 --> 00:18:54,019 Çok teşekkür ederim Ateş Bey, çok sağ olun. 300 00:18:54,697 --> 00:18:56,995 Bana bak, sen neye gülüyordun öyle? 301 00:18:57,576 --> 00:18:59,284 Güvenlik kamerasının görüntülerini izleyince... 302 00:18:59,365 --> 00:19:01,805 Sen bir de güvenlik kameralarına mı yakalandın? 303 00:19:01,922 --> 00:19:05,292 Hayır, yakalanmadım. Dur bir dinle, kızma. Kovulmadım. 304 00:19:05,373 --> 00:19:06,474 Kovulmadım. 305 00:19:06,839 --> 00:19:12,209 Bu kardeşin çok iyi araba kullandığı için beni şoför yaptı. 306 00:19:13,079 --> 00:19:15,689 Ee, Ilgaz niye öyle gitti suratı asık? 307 00:19:15,790 --> 00:19:18,048 O biraz benimle çalışacakmış. 308 00:19:18,204 --> 00:19:21,696 Çünkü bütün olayı benim üstüme yüklemeye çalışınca ders vermek istedi. 309 00:19:22,013 --> 00:19:23,438 Sağlam adam çıktı Ateş Bey. 310 00:19:23,519 --> 00:19:24,799 -Aferin sana. -Hı hı. 311 00:19:24,928 --> 00:19:27,056 -Şanslı bıdık seni. -Dur, ben içeri geçeceğim. 312 00:19:27,137 --> 00:19:28,434 Dikkat et. 313 00:19:34,783 --> 00:19:36,040 Kovulmadım. 314 00:19:36,148 --> 00:19:37,641 Aynen devam ke. 315 00:19:37,901 --> 00:19:38,993 Oh be. 316 00:19:40,181 --> 00:19:42,259 -Ama seninle konuşacağım. -Ulan beş yıl yaşlandım, beş! 317 00:19:42,340 --> 00:19:43,993 Beş yıl gitti bu güzellikten. 318 00:19:44,192 --> 00:19:47,220 Evet, ivedilikle herkes işinin başına o zaman. 319 00:19:47,306 --> 00:19:50,353 Tabii, hemen, hadi. 320 00:19:51,469 --> 00:19:52,749 Bu nedir? 321 00:19:54,882 --> 00:19:58,446 Kendisi koltuktaydı. Derhâl aldım buraya koydum, bildiklerim bu kadar. 322 00:19:58,527 --> 00:20:01,527 (Müzik) 323 00:20:15,277 --> 00:20:16,543 (Kapı vuruldu) 324 00:20:18,208 --> 00:20:19,675 Evet, ne diyeceksin? 325 00:20:23,321 --> 00:20:24,366 İyi misin? 326 00:20:24,447 --> 00:20:28,636 Yani biraz gergin gözüküyordun ya, hani onun için geldim. İyi misin? 327 00:20:28,717 --> 00:20:29,898 Gergin değilim. 328 00:20:32,895 --> 00:20:36,909 Ateşler de gerilir, yani malum sabah biraz zordu. 329 00:20:37,712 --> 00:20:40,550 -Gece de uzundu. -Hı hı. 330 00:20:41,776 --> 00:20:43,527 Gergin değilim. Sadece... (Telefon çaldı) 331 00:20:43,832 --> 00:20:46,034 Ben halledeyim istersen. 332 00:20:50,870 --> 00:20:52,191 Nergis Hanım. 333 00:20:52,351 --> 00:20:55,027 Ateş Bey, merhabalar. Rahatsız ediyorum kusura bakmayın. 334 00:20:55,137 --> 00:20:58,503 Otelinizin müdürü burada da onu haber vermek için aradım. 335 00:20:58,743 --> 00:21:01,097 Evet, sabah gelmişti. Ne istiyormuş? 336 00:21:01,655 --> 00:21:05,464 Evet, evde sizinle görüşemeyince şirkete geleceğinizi düşünmüş. 337 00:21:05,996 --> 00:21:08,839 Sanırım Leyla isminde birini arıyormuşsunuz Ateş Beyciğim. 338 00:21:08,920 --> 00:21:13,175 (Nergis ses) Selçuk Bey o gün kalan Leyla ismindeki tüm kişilerin... 339 00:21:13,277 --> 00:21:15,639 ...bilgi, adres ve fotoğraflarını çıkarmış. 340 00:21:15,720 --> 00:21:18,337 -(Nergis) Hatta... -Hatta 446 numarada kalan hanımefendi... 341 00:21:18,470 --> 00:21:20,626 ...iddiaya girdiği hanımefendi. 342 00:21:20,837 --> 00:21:24,395 Sanırım bir iddiaya girmişsiniz herhâlde Ateş Beyciğim bir hanımefendiyle. 343 00:21:24,476 --> 00:21:27,179 (Nergis ses) Onun bilgilerini de eklemiş kendisi. 344 00:21:27,260 --> 00:21:29,157 Size teslim etmek istemiş ama... 345 00:21:29,238 --> 00:21:31,462 ...şimdi zarfı kanepenin üstünde unuttuğunu söylüyor. 346 00:21:31,543 --> 00:21:33,313 -Evet. -Tamam 347 00:21:34,467 --> 00:21:36,415 Şöyle Nergis Hanım... 348 00:21:37,214 --> 00:21:40,911 ...ben o aradığım Leyla'yı buldum. O yüzden teşekkür edebiliriz. 349 00:21:40,992 --> 00:21:42,220 Sağ olun, kolay gelsin. 350 00:21:43,282 --> 00:21:47,360 Oh, çok şükür Ateş Beyciğim, görüşmek üzere efendim, iyi günler. 351 00:21:48,079 --> 00:21:49,884 Çok teşekkür ederim, çok sağ olun. 352 00:21:50,044 --> 00:21:51,142 Ne demek. 353 00:21:52,993 --> 00:21:55,852 Ee, sen beni mi araştırdın? 354 00:21:58,050 --> 00:22:00,501 Şöyle, aslında seni arıyordum. 355 00:22:00,960 --> 00:22:03,415 Hani o gün vardı ya, senin mahallene geldim. 356 00:22:03,930 --> 00:22:05,673 Gel dedim sen gelmeyeceğim dedin. 357 00:22:05,868 --> 00:22:07,227 -Hı hı. -Yani onun için. 358 00:22:07,308 --> 00:22:09,612 Yoksa başka niçin olabilir ki? 359 00:22:09,826 --> 00:22:10,946 -Tabii canım. -(Ateş) Değil mi? 360 00:22:11,027 --> 00:22:12,056 Hı hı. 361 00:22:13,290 --> 00:22:16,149 -Ben çocuklara bakayım. Berit. -Bence de. 362 00:22:17,720 --> 00:22:19,157 (Bağırıyorlar) 363 00:22:19,337 --> 00:22:20,462 Aa! 364 00:22:20,543 --> 00:22:21,816 (Ateş) Ne oluyor? 365 00:22:23,048 --> 00:22:24,720 Leyla! Leyla Hanım! 366 00:22:24,993 --> 00:22:27,063 Tabii tabii en doğrusu kaçmak. 367 00:22:27,144 --> 00:22:29,907 Özür dilemek yok, üstünüzü temizleyeyim yok. 368 00:22:29,988 --> 00:22:33,149 Ortalığı temizliğim yok. Zaten böyle nezakete ihtiyaç yok. 369 00:22:33,282 --> 00:22:34,321 İyi misin? 370 00:22:34,402 --> 00:22:35,587 Nerede bu? 371 00:22:39,470 --> 00:22:41,188 Allah'ım nerede bu? 372 00:22:42,288 --> 00:22:43,492 Meryem! 373 00:22:44,201 --> 00:22:46,548 Meryem! Meryem Hanım! 374 00:22:48,313 --> 00:22:50,313 Buyurun, ben hemen suyunuzu da getiriyorum sizin. 375 00:22:50,435 --> 00:22:51,959 Yok, gerek yok, suya gerek yok. 376 00:22:52,295 --> 00:22:53,849 Tamam, sağ ol İlter. 377 00:22:59,037 --> 00:23:01,826 -Kız Leyla, ne bağırıyorsun? -Kız Meryem. 378 00:23:02,400 --> 00:23:04,342 Burada bir zarf olması gerekiyordu, gördün mü onu? 379 00:23:04,459 --> 00:23:07,365 Az usturuplu dağıt şuraları, az usturuplu. Ben topluyorum, ben. 380 00:23:07,553 --> 00:23:09,487 Ya hadi boş ver, zarfı gördün mü? 381 00:23:09,568 --> 00:23:11,279 -Kesin gördüm. -Nerede? 382 00:23:11,360 --> 00:23:14,279 İlter aldı götürdü. Ne oldu yine zarf falan, ne oluyor? 383 00:23:18,170 --> 00:23:19,505 Ne oldu İlter? 384 00:23:21,094 --> 00:23:22,141 Efendim. 385 00:23:25,695 --> 00:23:27,062 Bunu size takdim etmem lazım. 386 00:23:27,174 --> 00:23:28,305 Şansıma. 387 00:23:29,656 --> 00:23:35,109 Meryem, o zarfın içinde benim otele verdiğim kimlik var. 388 00:23:35,602 --> 00:23:38,680 Yani Ateş onu açarsa biz bittik. 389 00:23:39,083 --> 00:23:40,452 Gerçekten bittik. 390 00:23:40,578 --> 00:23:41,766 Ya? 391 00:23:41,993 --> 00:23:43,281 Ya yapma bunu 392 00:23:43,529 --> 00:23:45,321 Kızım Allah Allah! Ama yeter ya! 393 00:23:45,648 --> 00:23:46,930 Şu zarf. 394 00:23:49,531 --> 00:23:52,304 -Sağ ol. -Başka bir arzunuz var mıydı? 395 00:23:52,493 --> 00:23:53,617 Var. 396 00:23:53,776 --> 00:23:57,006 Hani bir eski ben ve eski hayatım vardı ya. 397 00:23:57,184 --> 00:23:59,488 Onları bulabilirsen gerçekten çok sevinirim. 398 00:24:03,102 --> 00:24:06,437 -Gözünü seveyim ne yapacağız? -Bilmiyorum ama bende. 399 00:24:07,066 --> 00:24:09,661 Ben onu bulacağım. Görürsen, tamam mı? 400 00:24:09,749 --> 00:24:11,015 Hadi, sende. 401 00:24:11,984 --> 00:24:13,547 Aa! Bu sefer yok! 402 00:24:14,836 --> 00:24:16,117 Çok pardon. 403 00:24:17,539 --> 00:24:18,578 Ateş. 404 00:24:21,398 --> 00:24:25,242 Evet. Ne oluyor? Gerçekten ne oluyor? 405 00:24:25,797 --> 00:24:27,867 Ateş Bey, bizim acil konuşmamız gerekiyor. 406 00:24:27,948 --> 00:24:28,953 Ha. 407 00:24:29,713 --> 00:24:30,737 Maalesef. 408 00:24:30,976 --> 00:24:33,586 Acil bir işim var da bunu halletmem lazım. 409 00:24:36,633 --> 00:24:37,828 Evet. 410 00:24:42,274 --> 00:24:44,625 -Ah! -Ne oldu? 411 00:24:45,195 --> 00:24:46,305 Bir şey oldu. 412 00:24:46,774 --> 00:24:47,791 Ne? 413 00:24:47,872 --> 00:24:49,408 Başım dönüyor. 414 00:24:49,606 --> 00:24:50,718 Tamam, otur. 415 00:24:50,997 --> 00:24:53,086 -Yok yok, ben şey... -Bak düşeceksin. 416 00:24:53,167 --> 00:24:54,274 İyi değil... 417 00:24:56,062 --> 00:24:57,390 -Oh! -İyi misin? 418 00:24:57,471 --> 00:24:58,543 (Leyla) Değilim. 419 00:24:59,928 --> 00:25:01,500 Şimdi hastaneye gidiyoruz. 420 00:25:04,071 --> 00:25:06,211 (Leyla) Ay, ah. 421 00:25:06,454 --> 00:25:09,454 (Müzik) 422 00:25:17,708 --> 00:25:20,524 Tövbe bismillah! Bunlar hayırdır böyle ya? 423 00:25:21,274 --> 00:25:22,992 -İyi misin? -Hı hı. 424 00:25:23,073 --> 00:25:24,086 -Ha? -Hı hı. 425 00:25:24,167 --> 00:25:26,602 -Tamam, bırakacağım seni. -Bırak. 426 00:25:28,961 --> 00:25:31,093 Gel, yavaş. 427 00:25:32,258 --> 00:25:34,313 Geç bakalım. 428 00:25:34,462 --> 00:25:35,649 Bir dakika. 429 00:25:36,481 --> 00:25:37,610 (Ateş) Tamam mı? 430 00:25:37,797 --> 00:25:40,797 (Müzik) 431 00:25:50,077 --> 00:25:51,938 La bu bizim kızı kaçırıyor olmasın? 432 00:25:53,876 --> 00:25:56,914 Aman! Kaçırsın be. 433 00:25:58,867 --> 00:26:00,242 (Mesaj geldi) 434 00:26:07,805 --> 00:26:08,821 Allah! 435 00:26:09,618 --> 00:26:11,764 Allah! Yetiş Meryem, koş! 436 00:26:14,298 --> 00:26:16,758 Hop! İlter Beyciğim. 437 00:26:18,496 --> 00:26:20,607 Ben de derhâl bu odayı temizlemeye geliyordum aslında ama... 438 00:26:20,688 --> 00:26:22,610 ...görüyorum ki siz bu odayı kilitliyorsunuz. 439 00:26:22,743 --> 00:26:26,438 Neden kilitlediğinizi hiç anlamıyorum ama kilitlemeyin ki temizleyelim çünkü. 440 00:26:26,684 --> 00:26:27,942 Meryem Hanım şöyle izah edeyim... 441 00:26:28,023 --> 00:26:31,434 ...şu an bu tür sualleri dinleyebilecek bir hâletiruhiye içerisinde değilim. 442 00:26:31,747 --> 00:26:33,895 Ayrıca evet, bu evde bazı kapılar kilitlidir... 443 00:26:33,976 --> 00:26:37,583 ...ve bendenizin refakati olmadan içeriye girilmesi son derece sakıncalı... 444 00:26:37,664 --> 00:26:40,809 ...ve hatta yasaktır. Ayrıca içerisi tertemiz. 445 00:26:40,890 --> 00:26:45,535 Ve zaten ben size bir görev vermiştim. Bilmem, hatırlar mısınız? 446 00:26:45,708 --> 00:26:49,067 Evet, haklısınız efendim, ben hemen görevime gidiyorum. 447 00:26:50,927 --> 00:26:52,379 Ay, (***). 448 00:26:53,794 --> 00:26:55,699 Of, bu şimdi burayı kilitledi mi? 449 00:26:56,083 --> 00:26:57,622 (Kapıyı zorluyor) 450 00:26:58,067 --> 00:26:59,629 (***) var kilitliyorsunuz. 451 00:27:04,614 --> 00:27:05,614 Pişt. 452 00:27:08,630 --> 00:27:09,630 Onur. 453 00:27:11,042 --> 00:27:13,504 Yok abi, ben zarf falan alamadım. 454 00:27:13,585 --> 00:27:15,731 -Nasıl alamadın? -Kapıyı kilitledi uzun. 455 00:27:15,812 --> 00:27:17,098 Tamam, şöyle bir fikrim var. 456 00:27:17,817 --> 00:27:20,864 Ben maskemi takıyorum, dış taraftaki camı patlatıyorum... 457 00:27:20,945 --> 00:27:22,786 -Oğlum az yavaş konuş. -Tamam. 458 00:27:22,867 --> 00:27:24,801 Siz de o sırada güvenlikleri oyalıyorsunuz. 459 00:27:24,942 --> 00:27:29,262 Sonra ben giriyorum, zarfı alıyorum, sonra da hırsız girmiş, diyoruz. 460 00:27:29,552 --> 00:27:31,380 Sen polisi duymadın galiba. 461 00:27:31,591 --> 00:27:34,247 Yok zaten, şimdi dışarıdan olmaz. Her yeri kontrol ettim... 462 00:27:34,653 --> 00:27:36,754 ...her yerde alarm var, dışarıdan yapamıyoruz. 463 00:27:36,835 --> 00:27:38,918 Tamam, o zaman şöyle yapıyoruz... 464 00:27:39,052 --> 00:27:43,059 ...ben maymuncukla iç kapıyı açıyorum, maskemi takıp dalıyorum. 465 00:27:45,825 --> 00:27:47,427 (***) senin maskene ulan. 466 00:27:47,887 --> 00:27:49,591 Abi niye vuruyorsun? 467 00:27:50,126 --> 00:27:51,301 Fikir söylüyorum burada. 468 00:27:51,747 --> 00:27:54,832 Canısı senin illa masken geldiyse... 469 00:27:54,913 --> 00:27:57,270 ...şu bendeki C vitaminlilerden yapıştıralım biraz da... 470 00:27:57,351 --> 00:27:58,629 ...belki aklın çalışır. 471 00:27:58,710 --> 00:28:00,996 Tamam, patates olduğunuzda sonra bana gelmeyin ama, tamam mı? 472 00:28:01,077 --> 00:28:02,840 Lan oğlum tamam, sen de şımarıklık yapma, sus. 473 00:28:02,921 --> 00:28:04,176 Beni dinleyin. 474 00:28:04,419 --> 00:28:07,567 İlter'den o odanın anahtarını almak zorundayız, tamam? 475 00:28:08,106 --> 00:28:10,145 Almak zorundayız, başka çaremiz yok. 476 00:28:10,942 --> 00:28:13,958 Görevimiz kılkuyruk İlter, tamam? 477 00:28:14,039 --> 00:28:15,996 Aynen öyle. Şimdi herkes görevinin başına. 478 00:28:16,077 --> 00:28:18,294 Meryem, sen Leyla'yı ara, durumdan haberdar et. 479 00:28:18,450 --> 00:28:20,699 -Tamam mı? Adamı biraz oyalasın. -Bende. 480 00:28:21,151 --> 00:28:24,315 -Kız da sende, diğer taraf da bizde. -Zevkle efendim. 481 00:28:24,691 --> 00:28:26,839 Hadi, ayık olun. Hadi. 482 00:28:37,558 --> 00:28:39,261 Dünden kalmasın galiba. 483 00:28:40,315 --> 00:28:41,315 Ne? 484 00:28:42,527 --> 00:28:46,534 Dünden kalmasın diyorum, yani muhtemelen ondan başın döndü. 485 00:28:48,174 --> 00:28:51,362 -Sen dün geceyi hatırlıyor musun? -Evet. 486 00:28:52,034 --> 00:28:55,456 Yani baloda gayet iyi görünüyordun. 487 00:28:55,972 --> 00:28:57,339 -Sen de. -Ben? 488 00:28:57,420 --> 00:29:00,105 Yani sen de gayet iyi gözüküyordun. 489 00:29:00,800 --> 00:29:02,050 Ben ne alaka? 490 00:29:03,175 --> 00:29:06,644 -Sen, ben işte. -Umut. 491 00:29:06,925 --> 00:29:11,503 Evet. Siz Umut'la bayağı eğleniyordunuz. 492 00:29:15,830 --> 00:29:16,830 Evet. 493 00:29:18,096 --> 00:29:19,830 Bayağı eğleniyorduk tabii. 494 00:29:20,550 --> 00:29:21,620 Bir şey mi dedin? 495 00:29:22,316 --> 00:29:24,855 Yok... 496 00:29:25,253 --> 00:29:26,777 ...yine gözüm kararıyor da. 497 00:29:26,970 --> 00:29:28,284 -Öyle mi? -Evet. 498 00:29:28,954 --> 00:29:30,096 Biraz kapat. 499 00:29:32,331 --> 00:29:34,339 Düşünememiştim, çok haklısın. 500 00:29:54,470 --> 00:29:56,618 Güneşimi kestiğinin farkında mısın? 501 00:29:57,685 --> 00:29:59,180 Kalk hadi, işbaşı yapacaksın. 502 00:30:00,462 --> 00:30:03,688 Yalnız sen bu işi çok ciddiye aldın. Hadi canım. 503 00:30:05,087 --> 00:30:08,087 (Hareketli müzik) 504 00:30:21,072 --> 00:30:24,416 -Ne yapıyorsun geri zekâlı? -Hadi düş önüme, arabalar yıkanacak. 505 00:30:24,541 --> 00:30:27,072 Git başımdan! Bu ne? 506 00:30:28,385 --> 00:30:30,400 Ateş Bey'i arıyorum o zaman. 507 00:30:33,174 --> 00:30:34,619 Onunla konuşalım. 508 00:30:36,705 --> 00:30:39,001 Alo, bir sorunumuz var Ateş Bey. 509 00:30:39,082 --> 00:30:41,243 -Hayır, ne yapıyorsun? Kapat! -Kapatayım mı? 510 00:30:41,324 --> 00:30:42,845 -Kapat. -Kapatıyorum, tamam. 511 00:30:46,251 --> 00:30:48,626 -Hadi. -Üstümü değişip geliyorum o zaman. 512 00:30:48,707 --> 00:30:50,478 Tamam, ben de bekliyorum o zaman. 513 00:30:52,642 --> 00:30:55,642 (Hareketli müzik) 514 00:31:05,061 --> 00:31:06,150 Saf. 515 00:31:06,841 --> 00:31:08,579 Ateş'in numarası bende ne arasın? 516 00:31:09,958 --> 00:31:11,238 Kolun acıyor mu? 517 00:31:11,381 --> 00:31:14,970 -Yok, acımıyor da baksana morardı. -Arabayı alabilir miyim? 518 00:31:16,470 --> 00:31:21,064 Bakayım. Morarmış. Biraz buz koyarsın, geçer. 519 00:31:24,486 --> 00:31:25,606 Bir şey vardı. 520 00:31:26,892 --> 00:31:29,283 -Sen de iyisin. -Nasıl? 521 00:31:29,494 --> 00:31:33,079 Yani sabaha göre gerginliğin geçmiş, iyi gözüküyorsun? 522 00:31:33,160 --> 00:31:34,462 Neden gergin olayım ki? 523 00:31:35,632 --> 00:31:37,152 Değil mi? Bence de. 524 00:31:38,353 --> 00:31:41,424 Neyse, araba gelsin, seni eve bırakırım, öyle biraz dinlenirsin. 525 00:31:42,525 --> 00:31:43,798 -Olur. -Tamam. 526 00:31:45,095 --> 00:31:46,615 Geldi. (Mesaj geldi) 527 00:31:46,696 --> 00:31:47,736 Hadi o zaman. 528 00:31:56,369 --> 00:31:58,658 -Olmaz. -Ne? 529 00:31:59,720 --> 00:32:01,572 Olmaz çünkü... 530 00:32:02,220 --> 00:32:05,556 ...benim karnım aç da şimdi tekrar başım döner falan. 531 00:32:05,637 --> 00:32:08,674 -Önce yemek yesek olur mu? -Olur. 532 00:32:10,189 --> 00:32:13,189 (Gerilim müziği) 533 00:32:17,754 --> 00:32:19,478 Kapıyı açar mısın? 534 00:32:20,705 --> 00:32:23,705 (Müzik) 535 00:32:43,169 --> 00:32:46,169 (Müzik devam ediyor) 536 00:33:07,549 --> 00:33:10,549 (Müzik devam ediyor) 537 00:33:29,497 --> 00:33:32,497 (Müzik devam ediyor) 538 00:33:51,215 --> 00:33:54,215 (Müzik devam ediyor) 539 00:34:05,629 --> 00:34:06,629 Bitti. 540 00:34:09,137 --> 00:34:12,137 (Müzik) 541 00:34:19,502 --> 00:34:21,355 Bu ne? 542 00:34:23,395 --> 00:34:26,731 Devam et. Tam bitmeden de çağırma. 543 00:34:27,887 --> 00:34:30,887 (Müzik) 544 00:34:36,252 --> 00:34:37,744 (Ateş) Ne, neden gülüyorsun? 545 00:34:38,697 --> 00:34:41,892 Yani koskoca Ateş Arcalı... 546 00:34:42,806 --> 00:34:45,525 ...elinde sosisli ekmekle, garip geldi. 547 00:34:45,895 --> 00:34:46,895 Ne olacak? 548 00:34:47,339 --> 00:34:51,806 Bir restoranda yemektense ne güzel sahilde sosisli yiyoruz. Öyle değil mi? 549 00:34:52,122 --> 00:34:54,790 Yani ben şu an seninle gayet mutluyum. 550 00:35:00,431 --> 00:35:01,431 Ne? 551 00:35:02,931 --> 00:35:04,962 -Yok, yani şey demek istedim... -Ne? 552 00:35:05,043 --> 00:35:09,123 Şu anda burada olmaktan gayet mutluyum, başka değil yani. Onu söylemek istedim. 553 00:35:09,204 --> 00:35:12,233 Neyse, tamam, sakin, anladım. 554 00:35:12,772 --> 00:35:15,717 Şimdi boğulacaksın. Hadi o zaman, gel gidelim. 555 00:35:17,061 --> 00:35:18,866 -Bir şey söyleyeceğim. -Ne? 556 00:35:19,037 --> 00:35:20,584 Ben bunu denemeyi çok istiyordum. 557 00:35:20,665 --> 00:35:23,740 Anlıyorum da şu an daha yeni hastaneden çıktın ya. 558 00:35:23,821 --> 00:35:24,821 Deneyeyim. 559 00:35:25,233 --> 00:35:28,490 -Çok pardon, bunu deneyebilir miyim? -Tabii ki, buyurun. 560 00:35:28,571 --> 00:35:31,990 Pardon, bence hiç denemesin çünkü kendisi daha yeni hastaneden çıktı. 561 00:35:32,271 --> 00:35:33,551 -Bir dakika. -Ne? 562 00:35:33,632 --> 00:35:37,904 O heyecan dolu, yenilikçi, her şeyi denemek isteyen Ateş Arcalı nerede? 563 00:35:38,024 --> 00:35:39,967 -Burada. -Ben göremiyorum da nerede? 564 00:35:40,048 --> 00:35:43,670 Burada. Sadece sen yeni hastaneden çıktın ya, şimdi bayılırsın falan... 565 00:35:43,751 --> 00:35:45,139 ...gerek yok. -Sen şunu tut. 566 00:35:45,220 --> 00:35:48,521 -Ayrıca bayılmadım. -Biraz bayıldın da neyse hadi. 567 00:35:49,366 --> 00:35:51,303 Sen yapabileceğime gerçekten inanmıyor musun? 568 00:35:51,384 --> 00:35:52,592 Yapamayacaksın. 569 00:35:53,311 --> 00:35:54,311 İyi. 570 00:35:54,639 --> 00:35:55,912 İzle ve gör bakalım. 571 00:35:55,993 --> 00:35:58,280 Peki ama bayılırsan ben seni tutmayacağım. 572 00:35:58,905 --> 00:36:00,025 Tutarsın Ateş. 573 00:36:00,319 --> 00:36:02,694 -Sanmıyorum. -İkimiz de biliyoruz, tutacaksın. 574 00:36:04,717 --> 00:36:06,404 -Ben size yardımcı olabilirim. -Çok teşekkür ederim. 575 00:36:06,485 --> 00:36:07,748 Gerek yok. Peki. 576 00:36:07,829 --> 00:36:10,560 Ama şimdi önden söyleyeyim, bunlar ısınma turları. 577 00:36:11,608 --> 00:36:12,818 -Yapacak mısın tek başına? -Yapacağım. 578 00:36:12,899 --> 00:36:14,663 Tek başına yapabilir mi? 579 00:36:14,872 --> 00:36:16,326 Tek başıma? Ben yaparım... 580 00:36:16,407 --> 00:36:17,975 ...tek başıma da yaparım. -Bence artık bırakabilirsin. 581 00:36:18,280 --> 00:36:21,045 Şöyle arkamdan... 582 00:36:21,264 --> 00:36:23,404 -Evet, yani... -Güzel, belinden de tutuyorsun. 583 00:36:25,928 --> 00:36:27,896 Bu söylediğine o kadar pişman olacaksın ki. 584 00:36:27,977 --> 00:36:30,045 -Düşeceksin şu an. -Aa! 585 00:36:31,569 --> 00:36:34,569 (Romantik müzik) 586 00:36:43,217 --> 00:36:44,327 Gidelim mi? 587 00:36:46,944 --> 00:36:49,194 Bence gidelim, hadi. 588 00:36:51,936 --> 00:36:54,897 -Ne yapıyorsun Ateş? -Ne? 589 00:36:55,108 --> 00:36:57,295 Sen niye normal davranmıyorsun? 590 00:36:57,376 --> 00:36:58,834 Gayet normalim. 591 00:36:58,915 --> 00:37:00,436 Bak, ben de bunu söylüyorum. 592 00:37:00,517 --> 00:37:03,467 Senin normalinle insanların normali aynı şey değil. 593 00:37:04,100 --> 00:37:07,529 Tamam, eğer dün gece yaşanan şeyle ilgiliyse söyle. 594 00:37:07,610 --> 00:37:10,264 En azından söyle ki ben de bileyim, benim buna hakkım var. 595 00:37:10,345 --> 00:37:11,345 -Dün gece? -Evet. 596 00:37:11,426 --> 00:37:15,038 Dün gece baloya gittik, geldik, başka bir şey olmadı, değil mi? 597 00:37:15,334 --> 00:37:17,529 Dün gece öyleydi, 'okay'? 598 00:37:17,610 --> 00:37:19,748 -Hadi teşekkürler. -'Okay'? 599 00:37:20,124 --> 00:37:22,855 -Bu kadar mı gerçekten? -Evet, daha ne dememi istiyorsun... 600 00:37:22,936 --> 00:37:24,756 ...anlamıyorum, başka ne diyebilirim? 601 00:37:27,475 --> 00:37:29,717 -Hiçbir şey yok. -Tamam. 602 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Pardon. 603 00:37:34,607 --> 00:37:35,607 (Ateş) Hadi. 604 00:37:37,288 --> 00:37:40,288 (Duygusal müzik) 605 00:37:48,590 --> 00:37:50,066 Günaydın. 606 00:37:51,325 --> 00:37:52,325 Günaydın. 607 00:37:54,238 --> 00:37:58,027 -Ayılabilmene sevindim. -Mecbur, iş var ne yapalım. 608 00:37:58,715 --> 00:38:02,480 Bunların acil tedarik edilmesi gerekiyor. Yeni tasarımlar için. 609 00:38:04,261 --> 00:38:06,456 -Tamam, ben hallederim. -Tamam. 610 00:38:07,308 --> 00:38:09,168 (Telefon çalıyor) Aa! 611 00:38:11,519 --> 00:38:13,152 Mythos'un temsilcisi arıyor. 612 00:38:13,550 --> 00:38:17,425 Of, bizi teslimat tarihiyle ilgili kesin sıkıştıracaklar. 613 00:38:18,052 --> 00:38:19,052 Klasik. 614 00:38:19,133 --> 00:38:21,183 (Telefon çalıyor) 615 00:38:21,954 --> 00:38:22,954 Efendim? 616 00:38:24,752 --> 00:38:26,253 E-evet. 617 00:38:28,902 --> 00:38:31,050 Olur, tabii. Tabii. 618 00:38:32,441 --> 00:38:34,418 Teşekkür ederim, iyi günler. 619 00:38:36,057 --> 00:38:37,057 Ne oldu? 620 00:38:38,644 --> 00:38:41,605 Sonbahar kreasyonu için de bizimle çalışmak istiyorlar. 621 00:38:42,879 --> 00:38:44,621 Dalga geçiyorsun? 622 00:38:45,300 --> 00:38:47,949 Dalga geçiyorsun, bu harika bir haber. 623 00:38:48,030 --> 00:38:51,839 Umut sen niye sevinmiyorsun? Şoka falan mı girdin acaba? 624 00:38:52,691 --> 00:38:53,964 Galiba. 625 00:38:55,072 --> 00:38:56,805 Bilmiyorum. Bu nasıl oldu? 626 00:38:57,214 --> 00:39:01,949 Arcalı'nın sonbahar koleksiyonu Londra'da hem de benim imzamla. 627 00:39:04,574 --> 00:39:08,316 Benim acilen bunları toparlamam, bitirmem lazım, görüşürüz. 628 00:39:10,441 --> 00:39:13,441 (Müzik) 629 00:39:25,243 --> 00:39:27,236 -Günaydın Ateş Bey. -Günaydın. 630 00:39:29,548 --> 00:39:31,415 -Kaçak ne haber? -İyi. 631 00:39:31,496 --> 00:39:32,665 Gecen nasıl geçti? 632 00:39:33,415 --> 00:39:35,486 Niye herkes benim gecemi soruyor? Yani... 633 00:39:35,790 --> 00:39:38,907 ...güzel bir geceydi, hiçbir şey hatırlamıyorum, normal bir gece işte. 634 00:39:39,939 --> 00:39:41,571 -Tamamdır patron. -Tamam. 635 00:39:41,652 --> 00:39:44,001 -Tamam, o zaman iyi haberlere geçiyorum. -'Okay'. 636 00:39:44,228 --> 00:39:46,306 Umut temsilcilerle yemeğe çıktı. 637 00:39:46,556 --> 00:39:51,306 Beş tasarım dışında sonbahar için bizden koleksiyon hazırlamamızı istiyorlar. 638 00:39:53,454 --> 00:39:54,649 Nereden çıktı bu şimdi? 639 00:39:54,730 --> 00:39:58,516 Ateş şu an sevinmen gerekiyor. Bugün niye kimse sevinmiyor? 640 00:39:58,597 --> 00:40:01,259 Ben duyduğumdan beri heyecandan yerimde duramıyorum. 641 00:40:01,423 --> 00:40:05,149 Yalnız acilen bu işi kimin baltaladığını bulmamız şart öncesinde. 642 00:40:05,368 --> 00:40:07,384 Biliyorum, durumun ciddiyetinin farkındayım. 643 00:40:08,071 --> 00:40:09,470 Orhan Dokumacı olabilir mi? 644 00:40:09,551 --> 00:40:13,212 Hayır, yani olsa bile içimizden bilgi gitmiş. 645 00:40:13,336 --> 00:40:16,836 O yüzden bu bilgiyi içimizden kim sızdırıyor, onu bulmamız lazım. 646 00:40:16,917 --> 00:40:17,917 Tamam. 647 00:40:18,876 --> 00:40:20,415 -Tamam? -Tamam. 648 00:40:20,790 --> 00:40:23,556 Bu ofiste bir ağrı kesici, bir şey var mı? 649 00:40:23,712 --> 00:40:25,150 Bulurum, tamam. 650 00:40:29,798 --> 00:40:33,040 Nereden bilebilirim Orhan Bey? Haberim bile yok. 651 00:40:33,204 --> 00:40:35,220 Ben de şimdi geldim zaten görüşmeye. 652 00:40:35,939 --> 00:40:39,118 -(Füsun) Klima açık kalsın lütfen. -Haber vereceğim. 653 00:40:42,712 --> 00:40:45,227 -Hala? -Merhaba tatlım. 654 00:40:45,478 --> 00:40:47,188 Hava çok sıcak, değil mi? 655 00:40:47,665 --> 00:40:49,415 Sıcak da senin burada ne işin var? 656 00:40:49,496 --> 00:40:51,829 Aa, sen bilmiyor musun? 657 00:40:52,228 --> 00:40:54,728 Mythos temsilcilerinin işini ben ayarladım. 658 00:40:55,087 --> 00:40:57,157 Toplantının konusu benim. 659 00:40:57,407 --> 00:40:59,345 Nasıl yani, ne açıdan? 660 00:40:59,939 --> 00:41:04,751 Siz geceden dağıldıktan sonra temsilcilerle küçük bir konuşma yaptım. 661 00:41:05,017 --> 00:41:09,196 Arcalılar olarak yeni koleksiyonu hazırlamayı teklif ettim. 662 00:41:09,462 --> 00:41:12,032 Sonbahar koleksiyonuma bayıldılar. 663 00:41:12,113 --> 00:41:14,681 -Aksi düşünülemezdi zaten. -Bir saniye, bir saniye... 664 00:41:15,790 --> 00:41:17,603 ...kendini işe aldırmak için yani? 665 00:41:18,181 --> 00:41:19,181 Evet. 666 00:41:19,829 --> 00:41:21,821 Ben Füsun Arcalı'yım. 667 00:41:22,353 --> 00:41:26,594 Köşe yastığı değilim hayatım. Bunu kafana iyice sok. 668 00:41:37,579 --> 00:41:39,196 Of... 669 00:41:42,462 --> 00:41:43,462 Aa! 670 00:41:44,556 --> 00:41:48,188 Kız aklımı aldın, kedi gibi sessiz sessiz evin içinde ne yapıyorsun? 671 00:41:48,501 --> 00:41:50,712 Hem sen Ateş'le değil miydin? 672 00:41:51,008 --> 00:41:52,939 Yok, o işe gitti. 673 00:41:53,565 --> 00:41:56,588 Siz ne yaptınız? Zarfı aldınız mı? 674 00:41:56,791 --> 00:41:58,815 Yok kızım, zarfı nerede alacağız? 675 00:41:58,896 --> 00:42:00,576 Adam bildiğin zebellah. 676 00:42:01,229 --> 00:42:02,229 Alamadık. 677 00:42:03,526 --> 00:42:04,526 -Hişt. -Ne? 678 00:42:05,291 --> 00:42:06,533 Hayırdır, ne oldu? 679 00:42:06,846 --> 00:42:10,244 Senin o gözleri musluk gibi akıtan? Sen ağladın ağlayacaksın. 680 00:42:10,372 --> 00:42:12,041 Hayır canım, bir şey yok. Hadi ben gidiyorum. 681 00:42:12,122 --> 00:42:16,166 Gel buraya, gel! Bir şey olmuş, Ateş mi bir şey söyledi, bana söyle. 682 00:42:16,247 --> 00:42:17,818 Bak gider artık çökerim tepesine! 683 00:42:17,899 --> 00:42:19,838 Yemin ederim onun yakışıklı saçlarını yolarım. 684 00:42:19,919 --> 00:42:22,416 -İşte zaten mesele de o. -Ne? 685 00:42:22,502 --> 00:42:23,942 Hiçbir şey demedi. 686 00:42:24,198 --> 00:42:25,869 Hiçbir şey yokmuş gibi davranıyor. 687 00:42:25,950 --> 00:42:29,127 Olan olay sanki hiç olmamış gibi davranıyor, çıldıracağım. 688 00:42:29,535 --> 00:42:32,681 Kuzum ama sanki sen de kendini fazla mı kaptırdın? 689 00:42:32,762 --> 00:42:33,762 Hayır canım. 690 00:42:34,119 --> 00:42:36,471 Hayır, fazla falan kaptırmadım. 691 00:42:36,651 --> 00:42:39,502 Ayrıca ben zaten onun yüzünü falan görmek istemiyorum, ben iyiyim. 692 00:42:39,752 --> 00:42:42,174 Ben iyiyim, merak etme, tamam? Hadi ben gidiyorum. 693 00:42:45,173 --> 00:42:49,587 Ah ah... Kuzum benim, kıyamam, işte yüreğine düştü ateş. 694 00:42:51,823 --> 00:42:54,104 Bir hoş oldu bu. Ateş. 695 00:42:54,286 --> 00:42:56,088 Yüreğine düştü ateş. 696 00:42:58,565 --> 00:43:01,565 (Duygusal müzik) 697 00:43:05,776 --> 00:43:06,776 Tamam. 698 00:43:08,198 --> 00:43:09,463 Tamam, ağlama. 699 00:43:11,502 --> 00:43:13,182 Ağlama, ağlama, ağlama... 700 00:43:15,783 --> 00:43:16,830 İyiyim. 701 00:43:17,721 --> 00:43:19,181 İyisin Leyla. 702 00:43:19,952 --> 00:43:20,952 İyisin. 703 00:43:23,455 --> 00:43:25,198 Onun için değmez, tamam mı? 704 00:43:26,018 --> 00:43:27,018 Evet. 705 00:43:27,666 --> 00:43:28,916 İyiyim. 706 00:43:32,744 --> 00:43:34,096 İyiyim. 707 00:43:41,251 --> 00:43:44,056 Tamam, iyiyim. İyiyim. 708 00:43:46,651 --> 00:43:49,463 -Durumun benimle... -(Ateş) Biraz açık konuşalım mı? 709 00:43:49,713 --> 00:43:52,448 Sen mi planladın? Daha net cevaplar. 710 00:43:52,529 --> 00:43:56,159 Haberim bile yoktu. Anlatıyorum ama dinlesen. 711 00:43:56,240 --> 00:43:58,728 Tamam ama seni dinlemek biraz vakit kaybı gibi geliyor ya. 712 00:43:58,809 --> 00:44:00,096 Ay! 713 00:44:00,565 --> 00:44:03,041 Ateş, ah Ateş. Senin bu lafların. 714 00:44:05,987 --> 00:44:11,306 Ben olağanüstü bir kadınım. Benim kimseye ihtiyacım yok. 715 00:44:11,596 --> 00:44:16,447 Atom bombası patlasa yine kurtulurum. Bana bir şey olmaz. 716 00:44:16,580 --> 00:44:20,057 Uzaylı istilası olsa bana yine bir şey olmaz. 717 00:44:20,138 --> 00:44:22,877 Çünkü ben Füsun Arcalı'yım. 718 00:44:24,432 --> 00:44:27,244 Pardon, kendinizi övmeniz bittiyse... 719 00:44:27,325 --> 00:44:31,353 ...tasarımları satın almamızı mı istiyorsunuz, ben tam anlamadım da. 720 00:44:31,434 --> 00:44:32,658 Onun derdi başka. 721 00:44:32,869 --> 00:44:36,244 Ah, zeki insanın hâli bambaşka. 722 00:44:36,971 --> 00:44:41,737 Evet, tasarımlarımı istiyorsanız beni de istemek zorundasınız. 723 00:44:45,096 --> 00:44:48,330 Bu sessizlik ne böyle? Hadi. 724 00:44:48,588 --> 00:44:51,424 Hanginiz önce yalvaracaksınız, bekliyorum. 725 00:44:51,838 --> 00:44:52,838 Evet. 726 00:44:56,127 --> 00:44:57,315 Ay... 727 00:44:58,977 --> 00:45:00,556 Çok mutluyum. 728 00:45:05,666 --> 00:45:08,050 -(Barış) Ne yapıyorsunuz? -(Yakup) Ne mi yapıyoruz? 729 00:45:08,131 --> 00:45:09,400 Seni bekliyoruz. 730 00:45:10,258 --> 00:45:12,592 Ama yüzlerden anlaşılacağı üzere... 731 00:45:13,487 --> 00:45:15,814 ...operasyon patates olmuş galiba. Ben demiştim. 732 00:45:15,895 --> 00:45:18,135 Bizim de bir planımız var oğlum, sakin ol. 733 00:45:18,295 --> 00:45:20,135 Hemen kabarma. 734 00:45:21,022 --> 00:45:23,267 -Gece uyurken alacağız aşko. -Aynen. 735 00:45:24,729 --> 00:45:26,916 Kim yapacak? Leyla? 736 00:45:27,307 --> 00:45:30,541 Leyla'yı unut. Leyla olmuş leyla. 737 00:45:31,213 --> 00:45:32,447 (Meryem) Aa, yine oldu. 738 00:45:33,737 --> 00:45:38,439 Ateş, içine düşmüş ateş. Leyla olmuş leyla. 739 00:45:38,557 --> 00:45:40,166 Bizlere ne fayda? 740 00:45:40,409 --> 00:45:41,877 Şair çıktım ben. 741 00:45:41,958 --> 00:45:43,666 -İşte bu, çok iyisin gerçekten. -Başarılı. 742 00:45:43,747 --> 00:45:45,666 Ben şeyi anlamadım, Leyla niye olmuyor? 743 00:45:46,291 --> 00:45:47,705 Yorgun aşko. 744 00:45:47,916 --> 00:45:50,541 Kız, Ateş'in peşinde koşmaktan yoruldu. 745 00:45:50,622 --> 00:45:53,901 Bir nevi tükenmişlik sendromu gibi düşünülebilir. 746 00:45:54,338 --> 00:45:56,737 İyi, geçmiş olsun diyelim, ne yapalım o zaman. 747 00:45:57,877 --> 00:46:01,713 Beni de unutun, ben patronunuzum, biliyorsunuz. 748 00:46:01,794 --> 00:46:05,353 -(Yakup) Yani olmaz. -Oh be abi. 749 00:46:06,010 --> 00:46:08,064 Tamam, üçümüz çöp çekeceğiz o zaman. 750 00:46:08,145 --> 00:46:10,541 Başka bir seçeneğimiz yok gibi gözüküyor. 751 00:46:10,622 --> 00:46:12,947 Of, çekmeyelim. Bahtıma hiç güvenmiyorum. 752 00:46:13,028 --> 00:46:14,148 (Barış) Güven. 753 00:46:15,283 --> 00:46:16,424 Şükür, sağ ol. 754 00:46:18,002 --> 00:46:21,002 (Müzik) 755 00:46:29,526 --> 00:46:30,705 Hadi Meryo. 756 00:46:32,760 --> 00:46:34,893 Hadi gazan mübarek olsun canısı. 757 00:46:36,916 --> 00:46:38,807 Bende şans olsa zaten doğmazdım. 758 00:46:40,659 --> 00:46:41,814 Doğru onunla da uydu. 759 00:46:42,915 --> 00:46:44,596 -Değil mi? -(Barış) Eyvallah abi. 760 00:46:45,510 --> 00:46:46,550 (Kapı açıldı) 761 00:46:49,877 --> 00:46:52,877 (Müzik) 762 00:47:00,963 --> 00:47:02,377 Berit. 763 00:47:03,486 --> 00:47:04,486 Canım. 764 00:47:05,463 --> 00:47:08,455 Hadi gel bakalım, seninle çişe gidelim. 765 00:47:08,549 --> 00:47:09,589 Hadi bakalım. 766 00:47:10,815 --> 00:47:13,526 Hop, ablanın kucağına gelsin. 767 00:47:13,759 --> 00:47:14,947 Aferin sana. 768 00:47:17,252 --> 00:47:20,252 (Müzik) 769 00:47:29,588 --> 00:47:30,588 Berit? 770 00:47:33,604 --> 00:47:35,448 Gelmiş olması lazımdı. 771 00:47:45,174 --> 00:47:46,534 (Kapı gıcırdıyor) 772 00:47:46,901 --> 00:47:49,901 (Gerilim müziği) 773 00:48:06,279 --> 00:48:08,841 Kesin bende büyü var, kesin. 774 00:48:08,922 --> 00:48:11,055 Biri bana bir şey yapmış ama ne? 775 00:48:11,136 --> 00:48:14,136 (Gerilim müziği) 776 00:48:19,131 --> 00:48:22,131 (Hareketli müzik) 777 00:48:41,798 --> 00:48:44,798 (Hareketli müzik devam ediyor) 778 00:48:52,024 --> 00:48:53,649 Gayet tabii efendim! 779 00:48:56,447 --> 00:48:59,447 (Hareketli müzik) 780 00:49:18,212 --> 00:49:21,212 (Hareketli müzik devam ediyor) 781 00:49:45,132 --> 00:49:47,999 Canım sen Ateş abine mi bakıyorsun? 782 00:49:49,036 --> 00:49:50,716 Bir şey söyleyeyim mi? 783 00:49:52,265 --> 00:49:55,905 Bence onu boş ver. Bak biz ne güzel her şeyi hallettik. 784 00:49:57,249 --> 00:49:58,491 Evet küçük. 785 00:50:02,530 --> 00:50:04,984 Partiye benden önce başlamışsınız. 786 00:50:06,827 --> 00:50:07,827 Hayret. 787 00:50:08,859 --> 00:50:12,062 Sen böyle önden düşünüp harekete geçer miydin? 788 00:50:12,921 --> 00:50:14,296 Biraz daha açık konuşsan? 789 00:50:14,377 --> 00:50:16,725 Ben mi açık konuşayım, çocuğun yanında? 790 00:50:17,413 --> 00:50:18,413 İyi geceler. 791 00:50:24,546 --> 00:50:26,288 Bir de soruyor. 792 00:50:29,241 --> 00:50:30,577 Bana trip mi attı? 793 00:50:34,554 --> 00:50:35,554 Hadi yatağa. 794 00:50:36,335 --> 00:50:37,335 Hadi. 795 00:50:40,585 --> 00:50:41,585 Yat, yat. 796 00:50:43,562 --> 00:50:45,569 Tamam, hadi bye. 797 00:50:50,116 --> 00:50:51,236 (Kapı kapandı) 798 00:51:05,109 --> 00:51:08,647 Bir dakika, ben niye saklanıyorum acaba? 799 00:51:08,968 --> 00:51:12,178 Ben bir de kabahatli gibi saklanacağım, Ateş Bey gezecek, yok öyle bir şey. 800 00:51:12,377 --> 00:51:14,644 Öyle bir şey yok, ben çıkacağım... 801 00:51:19,827 --> 00:51:23,452 Ateş Bey ben de size kahvenizi getiriyordum fakat siz uyanmışsınız. 802 00:51:23,577 --> 00:51:26,171 -Uyutmadılar ki. Sağ ol. -Anlıyorum. 803 00:51:27,640 --> 00:51:29,710 Dünyanın kaç bucak olacağını görsün. 804 00:51:32,804 --> 00:51:34,288 Bu zarf size geldi. 805 00:51:38,383 --> 00:51:39,743 (Leyla) Ateş Bey. 806 00:51:40,499 --> 00:51:42,210 -Efendim? -Bir şey konuşabilir miyiz? 807 00:51:42,291 --> 00:51:43,291 Konuşalım. 808 00:51:48,069 --> 00:51:50,952 Ya da neyse, ne olacaksa olsun. 809 00:51:53,569 --> 00:51:54,569 Olsun. 810 00:51:58,983 --> 00:52:00,091 (Ateş) Bir davet. 811 00:52:01,601 --> 00:52:03,843 "Değerli Arcalı ailesi... 812 00:52:04,288 --> 00:52:08,381 ...bugün saat 13.00'te Doğancılar Ormanı'ndaki... 813 00:52:08,462 --> 00:52:11,491 ...adlarına düzenlenen aile etkinliğine davetlidir. 814 00:52:11,968 --> 00:52:15,881 Katılım zorunludur. Konuyla ilgili bilgi almak için avukatınız Namık..." 815 00:52:16,024 --> 00:52:18,077 -Bu nedir? -Hiçbir fikrim yok efendim. 816 00:52:19,491 --> 00:52:21,663 Tamam. Namık Bey'i arayacağız. 817 00:52:27,140 --> 00:52:30,218 Namık Bey günaydın. Bakın, ben davetleri severim... 818 00:52:30,299 --> 00:52:32,491 ...ama bu tarz değil, bu tam olarak nedir? 819 00:52:32,572 --> 00:52:34,569 (Namık ses) Vahit Bey'in hazırladığı aile kurallarında... 820 00:52:34,650 --> 00:52:37,092 ...bu tip aile etkinliklerinin sıklıkla düzenleneceği... 821 00:52:37,173 --> 00:52:38,944 ...ve katılmak zorunda olduğunuz yazmaktaydı. 822 00:52:39,025 --> 00:52:41,741 Vahit, Vahit, tamam. Tamam, kapatıyorum. 823 00:52:43,292 --> 00:52:45,292 -Nerede şu saçma şey? -Ne nerede efendim? 824 00:52:45,379 --> 00:52:47,541 Vahit'in kuralları, yasası, neyse artık! 825 00:52:47,621 --> 00:52:49,982 Salak kitap... Küçük şey var ya. 826 00:52:50,063 --> 00:52:53,581 Ben, benimkini takdim edeyim hemen. Buyursunlar. 827 00:52:54,316 --> 00:52:55,836 Cebinde taşıyorsun! 828 00:52:56,674 --> 00:53:00,000 (İç çekti) Nerede aile etiği? Güzel. 829 00:53:01,063 --> 00:53:03,939 Ara ara yapılacak aile etkinliklerine katılım zorunludur. 830 00:53:04,020 --> 00:53:07,606 Ancak ve ancak bütün kardeşler oy birliğiyle... 831 00:53:07,687 --> 00:53:10,875 ...katılmama yönünde oy verirse etkinlik iptal edilir. 832 00:53:11,035 --> 00:53:14,107 -İşte bu! Hemen çocukları çağır. -Hayhay efendim. 833 00:53:14,702 --> 00:53:16,891 Saçma sapan salak şey! 834 00:53:23,453 --> 00:53:26,053 Ee, zarfı alamadık. Ne yapacağız şimdi? 835 00:53:27,992 --> 00:53:30,889 Ben ne bileyim ne yapacağız! Öf! 836 00:53:42,211 --> 00:53:46,406 Aha o! Vallahi de o billahi de o! 837 00:53:47,586 --> 00:53:49,948 Beni gördüğünüze bu kadar heyecanlanacağınızı bilseydim... 838 00:53:50,029 --> 00:53:51,511 ...daha önce gelirdim Meryem Hanım. 839 00:53:56,610 --> 00:53:57,890 Nereden çıktı o? 840 00:53:59,517 --> 00:54:02,639 Bu... Bu önemli bir şey değilmiş. 841 00:54:03,138 --> 00:54:06,082 Atık kâğıt çöp kutusuna atarsınız Meryem Hanım. 842 00:54:07,623 --> 00:54:11,925 Atarız. Atmaz mıyız! Ben zaten hiç sevmem öyle ortada çer çöp. 843 00:54:12,094 --> 00:54:15,988 Titiz kadınımdır alimallah! Atarız. Bende! 844 00:54:22,201 --> 00:54:25,251 Allah! 845 00:54:26,509 --> 00:54:31,433 Gel, gel, gel. Allah, kurtulduk lan! 846 00:54:33,707 --> 00:54:35,949 Bitti. Bitti kız, aferin. 847 00:54:36,183 --> 00:54:39,566 Durum bundan ibaret. Yani oy vereceğiz. 848 00:54:39,824 --> 00:54:44,561 Şimdi ormana gitmek istemeyenler el kaldırsın. 849 00:54:45,316 --> 00:54:47,516 -Hayır, ben Tuna'yla buluşacağım. -Güzel. 850 00:54:47,641 --> 00:54:51,558 Ben ortanca olarak vallahi orman ortamlarını sevmiyorum, bilirsin. 851 00:54:52,107 --> 00:54:53,679 Tamam, anladım. Sağ ol. 852 00:54:54,107 --> 00:54:59,455 Küçük? Harika. Küçük de hayır dedi. Müthiş. Harika. 853 00:54:59,536 --> 00:55:05,394 İleride sanki size sempati duyabilirim. Belki çok ileride ama söz veremiyorum. 854 00:55:05,475 --> 00:55:07,437 Neyse, şimdi... 855 00:55:08,390 --> 00:55:11,335 ...Umut abinizi bir arayalım, bakalım o ne diyecek? 856 00:55:15,015 --> 00:55:16,406 Ne var Ateş? 857 00:55:16,820 --> 00:55:20,705 Senin sesini de duymak çok güzel Umut. Neyse, direkt konuya giriyorum. 858 00:55:20,786 --> 00:55:23,298 Bugün bir davetimiz var. Hepimizin katılması gerekiyormuş. 859 00:55:23,379 --> 00:55:25,968 Bir ormanda 13.00'te. Var mısın, yok musun? 860 00:55:26,262 --> 00:55:29,743 Yok, ben şimdi toplantıya katılacağım. Çok önemli bir işim var. 861 00:55:29,907 --> 00:55:33,555 Erteleme şansım da yok. Yani maalesef, mümkün değil. Katılamam. 862 00:55:33,636 --> 00:55:36,557 Ne güzel, ilk defa aynı fikirdeyiz. Çok sevindim. Kapatıyorum. 863 00:55:36,914 --> 00:55:40,980 Bir dakika, bir dakika. Bekle bir. Avukattan mı geldi bu? 864 00:55:41,338 --> 00:55:42,338 Evet. 865 00:55:43,544 --> 00:55:46,478 Yahu ben yanlış hatırlamışım. İşim yok. 866 00:55:46,872 --> 00:55:51,003 Etkinliğe katılabilirim. Geliyorum, tamam? Orada görüşürüz. 867 00:55:52,892 --> 00:55:53,892 Peki. 868 00:55:58,656 --> 00:56:00,583 Ormana gidiyoruz. Ama... 869 00:56:00,754 --> 00:56:05,673 Aması falan yok. Amayı Umut'a söylersin, hadi. Hadi! 870 00:56:06,423 --> 00:56:07,962 Hadi, hadi, hadi. 871 00:56:08,196 --> 00:56:10,208 Ben de gideyim, çocukları hazırlayayım. 872 00:56:10,500 --> 00:56:12,763 Bence sen de hazırlan çünkü sen de geliyorsun. 873 00:56:13,356 --> 00:56:15,848 -Kendimi hazırlayayım. -Hani bakıcısın ya. 874 00:56:16,596 --> 00:56:17,596 Hadi. 875 00:56:21,419 --> 00:56:23,736 (İç çekti) Ateş Bey bendeniz? 876 00:56:24,830 --> 00:56:25,830 Sen... 877 00:56:27,853 --> 00:56:30,275 (İç çekti) Hadi sen yırttın. 878 00:56:31,775 --> 00:56:32,775 Gelmiyorsun. 879 00:56:33,370 --> 00:56:37,713 Ateş Bey minnettarım. Bugün benim şahsi bakım günüm. 880 00:56:38,890 --> 00:56:39,890 Güzel. 881 00:56:42,362 --> 00:56:43,534 Kurallar. 882 00:56:48,556 --> 00:56:49,556 (İç çekti) 883 00:56:51,799 --> 00:56:55,273 Bige Hanım müsait miydiniz? Gel, Nergisçiğim. Gel canım. 884 00:56:58,487 --> 00:57:01,268 Füsun Hanım odamı hazırla dedi ama ne yapabiliriz? 885 00:57:01,349 --> 00:57:03,349 (İç çekti) Bir bilsem! 886 00:57:03,929 --> 00:57:05,237 Bir dakika. 887 00:57:12,739 --> 00:57:13,924 Efendim Bige? 888 00:57:14,112 --> 00:57:17,619 (Bige ses) Ateşçiğim bu Füsun konusunda bir karar versen diyorum artık. 889 00:57:18,128 --> 00:57:21,894 Ben yeni sezonu hazırlayabilirim. Beni bunun için işe almadın mı? 890 00:57:22,223 --> 00:57:25,329 Bige, hırsına hâkim ol. 891 00:57:26,126 --> 00:57:28,824 Bazen Umut'a o kadar benziyorsun ki beni korkutuyorsun. 892 00:57:28,905 --> 00:57:30,755 Ben halledeceğim, merak etme. 893 00:57:30,943 --> 00:57:35,838 Sen de benzetmelerinde Ateş gibi ol, tamam mı? Sendeyiz patron. Bay. 894 00:57:40,121 --> 00:57:41,413 Umut... 895 00:57:43,826 --> 00:57:46,342 ...sen nereye? -Aile etkinliği. 896 00:57:46,514 --> 00:57:50,668 Bravo! İkiniz de beni böyle halanızla baş başa bırakın. 897 00:57:53,767 --> 00:57:56,002 Of! Git be Umut git be. 898 00:58:02,163 --> 00:58:05,460 Aha buldum! Buldum, favorileri buldum. 899 00:58:05,600 --> 00:58:09,395 Şunlara bak! Cayır cayır. Ayrıca sana da çok yakışır. 900 00:58:09,849 --> 00:58:13,212 Meryem, aşkım ben topuklu giyip ne yapacağım? 901 00:58:13,529 --> 00:58:16,930 Ormanda ayağımı mı kırayım? Allah aşkına bir söyler misin? Olmaz onlar. 902 00:58:17,011 --> 00:58:20,271 Aşkım ben zaten ormanda tam olarak ne yapacaksınız, bir anlasam... 903 00:58:20,394 --> 00:58:21,998 ...ona göre şey yapacağım da... 904 00:58:22,194 --> 00:58:26,303 Ne yapacağız, tabii sen de haklısın. Aile etkinliği mi ne, öyle bir şey varmış. 905 00:58:26,384 --> 00:58:29,272 Ateş Bey özellikle istedi. 906 00:58:29,544 --> 00:58:31,096 Şunu bir versene. 907 00:58:32,206 --> 00:58:33,401 Bir dakika. 908 00:58:34,416 --> 00:58:38,372 Tamam ya! Bu. Hem rahat da. Dur bir deneyeyim. 909 00:58:38,453 --> 00:58:42,311 Ama aşkım birazcık da kadınlık. Azıcık da kadınlık diyorum. 910 00:58:42,756 --> 00:58:45,808 Rahat da ederim! Ne yapacaksın? Sanırsın şu olimpiyat şeysi... 911 00:58:45,896 --> 00:58:48,020 ...neydi onun adı? -Meşale. 912 00:58:48,101 --> 00:58:53,380 Olimpiyat meşalesini elinden taşıyacaksın! Allah Allah! Anladık, derdin Ateş'le. 913 00:58:53,513 --> 00:58:55,624 Her ateş de o Ateş değil tatlım. 914 00:58:56,180 --> 00:58:59,054 Meryem bana Ateş falan deme, tamam mı? Zaten sinirim tepemde. 915 00:58:59,250 --> 00:59:03,014 Hayır, kendisi... Neyse, konuşmak istemiyorum. Konuşamayacağım. 916 00:59:03,233 --> 00:59:06,020 Ben onu öyle bir bitireceğim ki görecek o. 917 00:59:07,117 --> 00:59:11,625 İnşallah aşkım, inşallah! Yürü be! Yürü be kız! 918 00:59:11,936 --> 00:59:13,484 -Hadi bakalım. -Baksana. 919 00:59:14,273 --> 00:59:16,560 Rahat da oldu. Eşini versene. 920 00:59:16,640 --> 00:59:18,969 -(Meryem) Yok, vermeyeyim. Giyme. -Meryem hadi. 921 00:59:19,259 --> 00:59:22,319 Bugün ev size emanet. Çünkü ben şahsi işlerim vesilesiyle... 922 00:59:22,400 --> 00:59:25,210 ...dışarıda olacağım. Bir sorun çıkarsa beni haberdar edin. 923 00:59:25,291 --> 00:59:28,632 Tabii, efendim siz hiç merak etmeyin. Burası bende artık. 924 00:59:28,981 --> 00:59:31,872 Gerekirse burası için göğsümü siper ederim. 925 00:59:32,090 --> 00:59:34,836 Ben ve evlatlarım size feda olsun. 926 00:59:35,711 --> 00:59:37,528 Abi frenle istersen biraz. 927 00:59:37,989 --> 00:59:41,967 Dediklerinizin çok küçük bir kısmını anladım fakat bunun üstünde durmayacağım. 928 00:59:42,231 --> 00:59:46,812 Benim için sorun çıkmaması kâfidir. Leyla Hanım çocuklar hazır mı? 929 00:59:46,895 --> 00:59:48,114 Geliyoruz. 930 00:59:49,184 --> 00:59:51,668 Ben sanki seni çok anlıyorum. Hıyara bak! 931 00:59:51,820 --> 00:59:53,470 Bütün gün Ateş'i çekeceğiz şimdi. 932 00:59:53,558 --> 00:59:56,754 Vallahi ben tüm gün Ateş'i çekebilirim ama Leyla ben koşamıyorum. 933 00:59:56,903 --> 00:59:59,216 Bak, zıplayamıyorum bile. Görüyorsun zaten. 934 00:59:59,364 --> 01:00:01,293 Benim böyle şeylere yatkınlığım yok. Anlarsın ya. 935 01:00:01,411 --> 01:00:03,387 Sanki başka bir şeye yatkınlığın var da! 936 01:00:03,833 --> 01:00:06,098 Şimdi teker teker sayıp rezil etmek istemiyorum. 937 01:00:06,219 --> 01:00:08,848 Ben de öyle düşünmüştüm. Ben gelmesem Leyla? 938 01:00:08,929 --> 01:00:11,309 Az önce de güzel güzel izah ettim. Kendimi yere düşmüş... 939 01:00:11,484 --> 01:00:13,926 ...bir ağacın üzerinde zıplarken düşünemiyorum bile. 940 01:00:14,051 --> 01:00:16,886 Yani anlarsın. Ben gelmesem? İmkânsız. 941 01:00:17,243 --> 01:00:20,390 Biliyor musun, ben her sabah kahvaltıdan önce... 942 01:00:20,491 --> 01:00:22,551 ...tam beş tane imkânsız şey düşünüyorum. 943 01:00:22,653 --> 01:00:26,187 Mesela kediler konuşabilir. Konuşabilir mi? Hayır. 944 01:00:26,382 --> 01:00:29,289 Bir pasta yiyerek kocaman bir deve dönüşebilirsin. 945 01:00:29,370 --> 01:00:32,091 Sonra Harikalar Diyarı diye bir şey olabilir. 946 01:00:32,172 --> 01:00:33,943 -İskambil kâğ... -Kâğıtlarıyla bir ordu kurup... 947 01:00:34,024 --> 01:00:35,465 ...savaşabilirsin, değil mi? 948 01:00:36,255 --> 01:00:38,334 Ateş Bey bakıyorum da çok keyiflisiniz. 949 01:00:38,489 --> 01:00:40,624 Oradan öyle mi gözüküyorum? Gerçeği söyleyeyim mi sana? 950 01:00:40,705 --> 01:00:44,515 Aslında hiç keyfim yok, sıfırım. Hatta gerçeği, eksilerdeyim. 951 01:00:44,789 --> 01:00:48,326 Aa, öyle mi? Oysaki ben böyle aile etkinliklerinden... 952 01:00:48,407 --> 01:00:51,422 ...çok hoşlandığınızı zannediyordum. Öyle değil mi? 953 01:00:51,503 --> 01:00:54,572 Bak, ne güzel. Kocaman, hep birlikte, ailecek. 954 01:00:54,697 --> 01:00:56,443 (İç çekti) (Boğazını temizledi) 955 01:00:56,775 --> 01:00:58,509 Hadi çocuklar biz gidelim. 956 01:01:03,392 --> 01:01:05,843 Gördün değil mi? Aynısını yaptı. 957 01:01:07,377 --> 01:01:08,377 Hadi. 958 01:01:10,129 --> 01:01:11,935 İyi eğlenceler Ateş Bey. 959 01:01:12,572 --> 01:01:15,572 (Müzik) 960 01:01:20,955 --> 01:01:25,944 (Motor gürültüsü) 961 01:01:31,638 --> 01:01:34,892 Ay, çok şükür gittiler! Bir gidemediler çünkü. 962 01:01:35,970 --> 01:01:37,049 O ne öyle? 963 01:01:37,690 --> 01:01:38,690 Abi? 964 01:01:39,720 --> 01:01:43,144 Meryem odada buldu, kopyaladım. Kopya. 965 01:01:43,378 --> 01:01:47,026 Ben evi bir turlayayım da nasıl olsa yakında bizim olacak. 966 01:01:47,232 --> 01:01:50,501 Abi sen var ya! Oh! 967 01:01:50,818 --> 01:01:53,296 O zaman ben de kendimi bu kızgın betonlardan... 968 01:01:53,384 --> 01:01:55,675 ...havuzun serin sularına atmam mı? Atarım. 969 01:01:55,756 --> 01:01:59,251 Kurumuş toprak gibi çatladım be! Meryem bunu hak eder. Bay. 970 01:01:59,637 --> 01:02:00,637 Hadi bay. 971 01:02:01,965 --> 01:02:05,300 Arabayı alıp turlasam kimse bir şey diyemeyeceğine göre... 972 01:02:13,116 --> 01:02:14,540 Merhaba. 973 01:02:16,074 --> 01:02:18,117 Herkese merhaba. 974 01:02:20,898 --> 01:02:23,640 Bana kafeinsiz bir kahve lütfen. 975 01:02:25,836 --> 01:02:29,669 Oh! Özlemişim. Mis gibi. 976 01:02:29,793 --> 01:02:34,070 Lavanta kokusu. Teşekkür ederim. Akrepleri kovmak için galiba. 977 01:02:34,151 --> 01:02:37,698 İsterseniz markasını bile söyleyebilirim. Füsun Arcalı. 978 01:02:38,279 --> 01:02:41,429 Ukala ukala konuşma. Senin ne işin var odamda? 979 01:02:41,570 --> 01:02:43,570 Ateş telefon etmedi mi sana? 980 01:02:43,746 --> 01:02:48,147 Ateş yenilgisini kabul etti ve benim işe dönemem razı oldu canım. 981 01:02:48,723 --> 01:02:50,793 Aradı. 982 01:02:55,012 --> 01:02:57,285 Ne... Nasıl? Bu... 983 01:02:58,090 --> 01:03:01,415 Ne demek bu? Tasarım yardımcısıymış! 984 01:03:07,487 --> 01:03:09,144 Ateş! 985 01:03:10,152 --> 01:03:11,980 Size göstereceğim! 986 01:03:24,683 --> 01:03:27,683 (Müzik) 987 01:03:31,980 --> 01:03:32,980 Hadi gelin. 988 01:03:34,103 --> 01:03:38,726 -Aa! Umut? -Ela ne haber? Hoş geldin. 989 01:03:39,001 --> 01:03:40,976 Ne iyi ettin de geldin. Seni görmek güzel. 990 01:03:41,228 --> 01:03:42,908 Seni görmek de çok güzel. 991 01:03:43,741 --> 01:03:46,758 -Hazır mısın? -Hazırım da neye hazırım? 992 01:03:46,839 --> 01:03:50,411 -Burada ne yapacağız, onu bilmiyorum. -Arcalı Ailesi hoş geldiniz. 993 01:03:50,530 --> 01:03:52,438 -Hoş bulduk. -Hoş bulmadık. 994 01:03:52,602 --> 01:03:55,937 Bugün aile olarak hep beraber oryantiring yapacaksınız. 995 01:03:56,157 --> 01:03:58,180 Ne oryan... O ne demek? 996 01:03:59,500 --> 01:04:03,724 Kelimenin en basit tabiriyle oryantiring, doğada oynanan bir oyundur. 997 01:04:04,091 --> 01:04:07,628 Hem bedeninizi hem de zihninizi aktif olarak kullanabilirsiniz. 998 01:04:07,750 --> 01:04:11,110 Aile olarak oyun içerisindeki belli zorluklara... 999 01:04:11,257 --> 01:04:16,494 ...kısıtlı zaman zarfıyla hep beraber çözüm üretip müdahale edeceksiniz. 1000 01:04:17,340 --> 01:04:21,814 Ne güzel! Şimdi belli oldu neden burada olduğumuz. 1001 01:04:21,895 --> 01:04:25,823 -Aile olmak harika. Evet, başka? -Ne oldu, korktun mu? 1002 01:04:25,939 --> 01:04:29,166 Hayır, korkmadım. Sadece bu saçmalığın bir an önce bitmesini istiyorum. 1003 01:04:29,247 --> 01:04:31,997 Çünkü hani birlikte hiç zaman geçirmiyoruz ya! 1004 01:04:32,078 --> 01:04:35,737 Hep birlikte bir evin içindeyiz ya zaten. Evet, neyse... 1005 01:04:36,588 --> 01:04:38,292 Aslında benim bir fikrim var. 1006 01:04:38,606 --> 01:04:41,742 Acaba bu oyuna bir rekabet mi katsak, ne dersiniz? 1007 01:04:41,900 --> 01:04:44,988 Bence güzel fikir. Rekabet, harika. Ne düşünüyorsun? 1008 01:04:45,564 --> 01:04:48,482 -İki takıma ayrılalım. İki grup olalım. -Yalnız kural... 1009 01:04:48,657 --> 01:04:50,657 Yoo, bence iyi. Tamam, sen ve ben. 1010 01:04:50,793 --> 01:04:53,838 Yoo. Ben ve Umut, sen ve çocuklar. 1011 01:04:54,971 --> 01:04:57,605 Ben varım. Ben 'okay'ım. Sen, ben Ateş ne dersin? 1012 01:04:57,686 --> 01:05:01,024 -Felaket bir fikir. -Hayır, asla olmaz. 1013 01:05:01,636 --> 01:05:05,560 Siz abi, kardeş son zamanlarda sıklıkla aynı fikirdesiniz. 1014 01:05:05,641 --> 01:05:09,785 Bravo, çok takdir ediyorum. Fikir de bence şahane. Bana uyar. 1015 01:05:09,972 --> 01:05:11,932 Leyla'yla ben. Müthiş. 1016 01:05:12,994 --> 01:05:14,434 Hayır, bana uymaz. 1017 01:05:14,682 --> 01:05:18,985 Aa, bir dakika! Ben bunu tanıyorum. Bu şey... Kaybetme korkusu. 1018 01:05:19,068 --> 01:05:22,321 -Nerede görsem tanırım da. -Öyle mi? Tanır mısın? Hoşuna mı gitti? 1019 01:05:22,468 --> 01:05:24,664 -Evet, çok eğleneceğiz. -Ne güzel. 1020 01:05:24,953 --> 01:05:26,381 Fikriniz nedir? 1021 01:05:26,461 --> 01:05:29,763 Tamam, yapıyoruz. Leyla ve Umut, ben ve çocuklar. 1022 01:05:30,241 --> 01:05:31,281 -(Ateş) Hadi. -Güzel. 1023 01:05:31,506 --> 01:05:34,584 Herkes hazırsa, öyleyse sizleri başlama noktasına alabilirim. 1024 01:05:34,768 --> 01:05:36,615 -Hemen. -Ekipmanlarımız. 1025 01:05:36,940 --> 01:05:38,305 (Leyla) Ekipman da var? 1026 01:05:38,579 --> 01:05:41,300 -Vahit senden nefret ediyorum. -Hazır mısın? 1027 01:05:41,968 --> 01:05:44,648 Teşekkürler. Al bakalım. 1028 01:05:45,125 --> 01:05:47,078 Sen bunu anladın mı? Ben anlamadım çünkü. 1029 01:05:47,159 --> 01:05:48,159 Ters. 1030 01:05:50,393 --> 01:05:52,221 Ne durumdayız? Hazır mıyız? 1031 01:05:53,187 --> 01:05:54,187 (Ateş) Evet. 1032 01:05:57,860 --> 01:05:59,618 Hazırız. 1033 01:06:00,717 --> 01:06:01,717 İyi şanslar. 1034 01:06:02,098 --> 01:06:05,508 Bize şans gerekmiyor, size iyi şanslar. 1035 01:06:05,711 --> 01:06:10,751 Öyle mi? O zaman size de çocuklarla iyi çıl... Ah, pardon. İyi eğlenceler. 1036 01:06:11,563 --> 01:06:12,563 Ne demezsin! 1037 01:06:13,446 --> 01:06:17,344 Bakın. Bizden hiçbir ses istemiyorum, tamam mı? 1038 01:06:17,425 --> 01:06:20,389 Benim dediğim yapacaksınız çünkü kazanacağız. Bu oyunu bitireceğiz, hadi. 1039 01:06:20,470 --> 01:06:22,695 -Herkes hazırsa... -Çok hazırız. 1040 01:06:22,958 --> 01:06:26,716 Üç, iki, bir. 1041 01:06:27,078 --> 01:06:28,078 (Düdük çaldı) 1042 01:06:30,863 --> 01:06:31,863 Hop, hop! 1043 01:06:32,457 --> 01:06:36,431 Yanlış gidiyorlar. Bekle, gitsinler. Biz oradan gideceğiz, hadi. 1044 01:06:39,194 --> 01:06:44,751 Hadi buradan çıkıyoruz. Hızlı çıkıyoruz, bir an önce bitiriyoruz. 1045 01:06:48,792 --> 01:06:51,336 -(Ilgaz) Üf! -Ilgaz üfleme, hadi. 1046 01:06:51,967 --> 01:06:54,967 ("Sezen Aksu - Yeni ve Yeni Kalanlar" çalıyor) 1047 01:07:02,934 --> 01:07:04,934 "Gelenlere, gidenlere" 1048 01:07:05,015 --> 01:07:06,754 "Gönülden sevenlere" 1049 01:07:06,835 --> 01:07:09,241 "Ümidi yeşertenlere" 1050 01:07:10,237 --> 01:07:11,950 "Bir şiirden süzerek" 1051 01:07:12,060 --> 01:07:13,652 "Ekmeği bölüşerek" 1052 01:07:13,876 --> 01:07:16,568 "Hayatı yüceltenlere" 1053 01:07:17,300 --> 01:07:18,987 "Kavganın, barışmanın" 1054 01:07:19,068 --> 01:07:20,781 "Zamanla yarışmanın" 1055 01:07:20,938 --> 01:07:23,731 "Değerini bilenlere" 1056 01:07:24,352 --> 01:07:26,098 "Doğanın, düşüncenin" 1057 01:07:26,179 --> 01:07:27,885 "Hayatın, hakikatin" 1058 01:07:27,966 --> 01:07:30,147 "Önünde diz çökenlere" 1059 01:07:33,214 --> 01:07:36,365 "Selamlar olsun" 1060 01:07:36,682 --> 01:07:42,575 "Şerefine kalksın bütün kadehler" 1061 01:07:43,670 --> 01:07:46,431 "Selamlar olsun" 1062 01:07:46,804 --> 01:07:49,654 "Çok yaşasın, yaşasın, yaşasın" 1063 01:07:49,810 --> 01:07:54,122 "Hep yenilenenler" 1064 01:07:54,325 --> 01:07:57,495 "Elbette denize nazır" 1065 01:07:57,576 --> 01:07:59,967 "Kalbimiz temiz velhasıl" 1066 01:08:00,114 --> 01:08:02,316 Bana bak, burası daha kestirme. Beni dinle. 1067 01:08:02,435 --> 01:08:04,746 Buradan diyorum. Baksana, kuşlar bile gidiyor. 1068 01:08:04,827 --> 01:08:07,511 Bana bak biyolojik unsur! Ben senin ablanım, beni dinleyeceksin. 1069 01:08:07,607 --> 01:08:09,155 Burası daha kestirme. 1070 01:08:09,472 --> 01:08:12,745 Ateş bir şey söyle şuna. Hem bir şey bilmiyor hem laf ediyor. 1071 01:08:12,893 --> 01:08:15,408 Hemen de ona sor! 'Junior' Ateş seni! 1072 01:08:18,277 --> 01:08:24,069 Aa! Siz daha iki bayrak mı topladınız? Biz üçledik. 1073 01:08:25,050 --> 01:08:28,474 Hadi biraz hız, Arcalı kardeşler. 1074 01:08:28,851 --> 01:08:29,851 Ver şunu bana. 1075 01:08:29,932 --> 01:08:31,011 "Sokaktaki Ali'ye 1076 01:08:31,092 --> 01:08:32,612 "Tablodaki Dali'ye" 1077 01:08:32,693 --> 01:08:35,229 "Deliye de veliye de" 1078 01:08:36,572 --> 01:08:39,584 Evet, ortanca haklı. Buradan gidiyoruz. 1079 01:08:40,558 --> 01:08:41,675 Bana haklı dedi. 1080 01:08:41,956 --> 01:08:45,348 Sana ortanca dedi. İsmini bile bildiğinden şüpheliyim. 1081 01:08:45,854 --> 01:08:47,971 -Biliyordur. -(Ateş) Hadi. 1082 01:08:48,646 --> 01:08:54,599 "Şerefine kalksın bütün kadehler" 1083 01:08:55,506 --> 01:08:57,969 "Selamlar olsun" 1084 01:08:58,607 --> 01:09:01,819 "Çok yaşasın, yaşasın, yaşasın" 1085 01:09:01,900 --> 01:09:05,483 "Hep yenilenenler" 1086 01:09:05,686 --> 01:09:09,308 "Elbette denize nazır" 1087 01:09:09,449 --> 01:09:12,629 "Kalbimiz temiz velhasıl" 1088 01:09:12,961 --> 01:09:16,398 "Bir yudum muhabbetten" 1089 01:09:16,542 --> 01:09:20,043 "Bir yudum ehlikeyiften" 1090 01:09:20,157 --> 01:09:23,273 "Yanında aşk da olsun" 1091 01:09:23,354 --> 01:09:26,481 "İllaki meşk de olsun" 1092 01:09:26,804 --> 01:09:30,185 "Yıldızlar bir bir sönerken" 1093 01:09:30,498 --> 01:09:33,637 "Yeni gün gelsin, duyulsun" 1094 01:09:33,828 --> 01:09:37,250 "Elbette denize nazır" 1095 01:09:37,438 --> 01:09:40,727 "Kalbimiz temiz velhasıl" 1096 01:09:41,091 --> 01:09:44,559 "Bir yudum muhabbetten" 1097 01:09:44,686 --> 01:09:47,879 "Bir yudum ehlikeyiften" 1098 01:09:47,960 --> 01:09:50,965 "Yanında aşk da olsun" 1099 01:09:51,216 --> 01:09:54,688 "İllaki meşk de olsun" 1100 01:09:54,821 --> 01:09:58,590 "Yıldızlar bir bir sönerken" 1101 01:09:58,671 --> 01:10:01,778 "Yeni gün gelsin, duyulsun" 1102 01:10:02,101 --> 01:10:07,934 "Ahhhh" 1103 01:10:09,118 --> 01:10:10,719 "Sokaktaki Ali'ye 1104 01:10:10,800 --> 01:10:12,320 "Tablodaki Dali'ye" 1105 01:10:12,401 --> 01:10:14,937 "Deliye de veliye de" 1106 01:10:15,914 --> 01:10:17,759 "Şurdaki iskeleye" 1107 01:10:17,840 --> 01:10:19,874 "Kınalı'ya Heybeli'ye" 1108 01:10:19,954 --> 01:10:22,520 "Bir de yeni sevgiliye" 1109 01:10:24,940 --> 01:10:27,900 "Selamlar olsun" 1110 01:10:28,340 --> 01:10:34,180 "Şerefine kalksın bütün kadehler" 1111 01:10:35,440 --> 01:10:38,260 "Selamlar olsun" 1112 01:10:38,680 --> 01:10:41,820 "Çok yaşasın, yaşasın, yaşasın" 1113 01:10:41,901 --> 01:10:46,120 "Hep yenilenenler" 1114 01:10:46,201 --> 01:10:49,420 "Elbette denize nazır" 1115 01:10:49,800 --> 01:10:51,580 Şimdi Leyla... 1116 01:10:52,059 --> 01:10:54,240 ...bir sonraki hedef biraz ileride. 1117 01:10:54,920 --> 01:10:58,420 Ormanın içinden geçmemiz gerekiyor yani ama ondan sonraki... 1118 01:10:59,360 --> 01:11:00,940 ...çok alakasız bir yerde. 1119 01:11:01,080 --> 01:11:03,860 Ters bir noktada. Bir sonraki de zaten... 1120 01:11:04,040 --> 01:11:05,300 Bir şey söyleyeceğim. 1121 01:11:05,440 --> 01:11:08,100 Bence ikiye ayrılalım. Hem zaten çok zaman kaybettik. 1122 01:11:08,181 --> 01:11:11,081 -Nasıl yani? -Bir dakika. Hemen gösteriyorum. 1123 01:11:13,660 --> 01:11:15,620 Sen buna gideceksin. 1124 01:11:15,940 --> 01:11:18,720 Ben de bir sonrakine gideceğim, bayrağı alacağım. 1125 01:11:18,820 --> 01:11:20,520 En son burada buluşacağız. 1126 01:11:20,600 --> 01:11:22,740 Yok canım, olur mu öyle şey. Ne gerek var zaten. 1127 01:11:22,920 --> 01:11:26,420 -Birlikte hızlı hızlı halledeceğiz işte. -Hayır, olur. Zaten çok zaman kaybettik. 1128 01:11:26,793 --> 01:11:29,013 Hem zaten bizim Ateş'i yenmemiz gerekiyor tamam mı? 1129 01:11:29,160 --> 01:11:32,060 Biz kazanacağız çünkü kazanmamız lazım. Orada görüşürüz. 1130 01:11:32,540 --> 01:11:33,700 Kazanırdık yine. 1131 01:11:38,720 --> 01:11:40,900 Zaten senin yüzünden bulamıyoruz bütün bayrakları. 1132 01:11:41,080 --> 01:11:42,500 Allah'ım bir sus ya! 1133 01:11:46,540 --> 01:11:48,700 Ben bu taraftan gidiyorum, tamam mı? Karışmayın bana. 1134 01:11:48,809 --> 01:11:52,380 Yanlış gidiyorsun. Oradan gitmiyorsun. Çünkü kaybolacaksın sonra... 1135 01:11:52,520 --> 01:11:54,420 ...ben seni bulmak zorunda kalacağım. 1136 01:11:54,560 --> 01:11:55,860 Gıcık işte. 1137 01:11:56,040 --> 01:11:59,620 -Karışmayın bana. Ben buradan gidiyorum. -Gerçekten... Bir dur! 1138 01:12:00,140 --> 01:12:03,220 Sayende çözüm ustası oldum. O yüzden kalıcı çözüm... 1139 01:12:03,320 --> 01:12:06,140 ...siz Umutlarla devam edeceksiniz, ben tek devam edeceğim. 1140 01:12:06,280 --> 01:12:08,460 -Nasıl? Bence mükemmel. -Bence de şahane bir çözüm. 1141 01:12:08,600 --> 01:12:09,600 Harika. 1142 01:12:10,020 --> 01:12:12,420 -Ama niye ya? -Aması falan yok, öyle. 1143 01:12:12,879 --> 01:12:15,359 Bak, 'okay' dedik o yüzden sen de 'okay' olacaksın. 1144 01:12:15,440 --> 01:12:17,540 Oradan gideceksiniz, ben buradan gideceğim. 1145 01:12:17,840 --> 01:12:20,452 Bitti. Tamam? Hadi, hadi. 1146 01:12:22,800 --> 01:12:24,900 Boş ver, sanki kendi başına halledebilecek. 1147 01:12:25,040 --> 01:12:26,980 Onunla olsaydık zaten kaybedecektik. 1148 01:12:27,180 --> 01:12:28,260 Hadi. 1149 01:12:29,760 --> 01:12:33,200 Oradan... Oradan giderseniz kaybolacaksınız. 1150 01:12:33,280 --> 01:12:36,240 Umutları da bulamayacaksınız. Sonra ben bulmak zorunda kalacağım sizi. 1151 01:12:36,320 --> 01:12:37,940 Lütfen buradan gidin. 1152 01:12:38,320 --> 01:12:39,900 Hmm! Evet! 1153 01:12:40,678 --> 01:12:41,678 Hadi. 1154 01:12:41,800 --> 01:12:44,260 Gerçekten çocuk yapmayacağım. 1155 01:12:44,760 --> 01:12:46,020 Çocuklar bana göre değil. 1156 01:12:48,280 --> 01:12:49,660 Oradan mı gitsek? 1157 01:12:50,092 --> 01:12:51,092 Aynen. 1158 01:12:52,160 --> 01:12:53,740 Tamam, oradan gidelim. 1159 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 Hah şöyle. 1160 01:13:03,680 --> 01:13:06,240 (Müzik) 1161 01:13:14,700 --> 01:13:16,080 Şimdi ben buradayım. 1162 01:13:16,800 --> 01:13:20,860 Buradan gidemem zaten yol kapalı. O zaman buraya gitmek için... 1163 01:13:21,800 --> 01:13:24,900 ...galiba dönmem gerek. Dönersem de... 1164 01:13:25,940 --> 01:13:27,380 Ne yapıyorsun? 1165 01:13:27,839 --> 01:13:29,899 -Yavaş. -Asıl sana yavaş. 1166 01:13:30,119 --> 01:13:33,239 Ne yapıyorsun? Sinsi sinsi gelip beni yenebileceğini mi zannediyorsun sen? 1167 01:13:33,320 --> 01:13:36,140 Dalga mı geçiyorsun benimle? Düz yolda, ormanda yürüyorum. 1168 01:13:36,542 --> 01:13:38,902 Sen neden tek başınasın? Umut'la olman gerekmiyor mu? 1169 01:13:38,983 --> 01:13:40,032 -Öyle mi? -Evet. 1170 01:13:40,112 --> 01:13:43,100 Peki sen neden tek başınasın? Kardeşlerinle olman gerekmiyor mu? 1171 01:13:43,320 --> 01:13:46,140 Sonuçta siz takımsınız ya Arcalı kardeşler. 1172 01:13:46,220 --> 01:13:50,500 -Bundan çok mu zevk alıyorsun sen? -Yok, zevk aldığım kısma daha gelmedim. 1173 01:13:50,986 --> 01:13:54,320 Ama senin böyle sorumluluklarından kaçamama hâlin... 1174 01:13:54,400 --> 01:13:55,926 ...çok hoşuma gidiyor diyebilirim. 1175 01:13:56,007 --> 01:13:57,541 -Öyle mi? -Öyle. 1176 01:13:57,840 --> 01:14:01,020 Bence benimle uğraşma çünkü kaybedersin. Genelde hep kaybederler. 1177 01:14:01,160 --> 01:14:02,580 -Öyle mi? -Öyle. 1178 01:14:02,900 --> 01:14:04,000 Tüh! 1179 01:14:04,280 --> 01:14:07,380 Demek sen daha önce hiç güçlü bir rakiple karşılaşmamışsın. 1180 01:14:07,520 --> 01:14:09,616 Bence sen benim rakibim bile değilsin. 1181 01:14:09,696 --> 01:14:11,180 -Öyle mi? -Öyle. 1182 01:14:12,840 --> 01:14:14,820 Ama sen benim rakibimsin tamam mı? 1183 01:14:15,100 --> 01:14:16,520 Ve ben seni yeneceğim. 1184 01:14:16,600 --> 01:14:19,960 Yendiğimde de ağladığını görünce işte ben o zaman alacağım o zevki. 1185 01:14:20,040 --> 01:14:21,860 -Kimin ağladığını göreceğiz. -Göreceğiz. 1186 01:14:21,941 --> 01:14:22,941 Göreceğiz. 1187 01:14:24,560 --> 01:14:25,560 Göreceğiz. 1188 01:14:25,641 --> 01:14:28,300 -Tamam, daha kaç kez söyleyeceksin. -Ben gördüm, ben aldım. 1189 01:14:28,920 --> 01:14:30,940 -Ne? -Bende, ilk ben gördüm. 1190 01:14:36,520 --> 01:14:39,380 Ama haksızlık! Benim boyum kısa. 1191 01:14:40,000 --> 01:14:41,500 -Hadi. -Hadi. 1192 01:14:41,800 --> 01:14:42,800 Hadi. 1193 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Evet. 1194 01:14:46,480 --> 01:14:48,740 -Ne yapıyorsun? -Ben kazandım. 1195 01:14:48,860 --> 01:14:51,460 -Verir misin? Hile yaptın. -Hile mi yaptım? 1196 01:14:51,660 --> 01:14:54,020 -Hayır, ilk ben gördüm ama... -Ben kazandım. 1197 01:14:54,200 --> 01:14:57,260 -Hayır, ben kazandım. -Ateş hile yaptın! 1198 01:14:57,360 --> 01:14:58,620 Ne demek hile yaptım? 1199 01:14:58,760 --> 01:15:01,340 Ben gördüm. Nasıl sen kazanıyorsun? 1200 01:15:01,421 --> 01:15:03,301 -Verir misin şunu? -Ben kazandım, hayır. 1201 01:15:03,540 --> 01:15:05,380 Burada al, al. 1202 01:15:10,480 --> 01:15:13,300 (Müzik) 1203 01:15:31,340 --> 01:15:32,420 Ben sen.... 1204 01:15:33,800 --> 01:15:35,140 Ben seni öptüm mü? 1205 01:15:40,120 --> 01:15:41,700 Sen hatırlamıyor musun? 1206 01:15:46,520 --> 01:15:50,900 Hayır. Ba-balodan çıktığımızı sadece hatırlıyorum. 1207 01:15:53,600 --> 01:15:55,700 Sen bu yüzden böyle davranıyorsun. 1208 01:15:57,800 --> 01:16:00,660 (Müzik) 1209 01:16:09,680 --> 01:16:11,620 Leyla! Ateş! 1210 01:16:12,640 --> 01:16:14,900 (Umut) Delirdiniz mi siz? Ne yapıyorsunuz? 1211 01:16:15,260 --> 01:16:19,040 -Leyla iyi misin? -İyiyim iyiyim, iyiyim. 1212 01:16:21,840 --> 01:16:24,380 (Leyla) Ben aldım. Kazandım! 1213 01:16:27,160 --> 01:16:30,180 (Müzik devam ediyor) 1214 01:16:40,104 --> 01:16:42,624 Tebrik ederim, bütün bayrakları bulmuşsunuz. 1215 01:16:43,074 --> 01:16:45,774 -Peki kim kazandı? -Evet? 1216 01:16:45,855 --> 01:16:46,855 Ve... 1217 01:16:47,920 --> 01:16:51,100 Bu durumda en çok bayrağı toplayan takım... 1218 01:16:52,460 --> 01:16:55,700 ...Ateş Bey'in takımı. -İşte bu! İşte bu! 1219 01:16:57,720 --> 01:17:00,220 (Müzik) 1220 01:17:04,900 --> 01:17:07,020 Güzeldi. Güzel, tebrik ederim. 1221 01:17:08,360 --> 01:17:11,200 Evet, maalesef şans sizden yana değil. 1222 01:17:11,659 --> 01:17:14,539 Tebrikler. Çocuklar hadi, bir şeyler yiyelim acıkmışsınızdır. 1223 01:17:14,720 --> 01:17:17,243 Evet, gidin yemek yiyin. Sen de git, yürü. 1224 01:17:17,323 --> 01:17:18,323 Tebrikler. 1225 01:17:25,260 --> 01:17:26,420 Tebrik ederim. 1226 01:17:27,020 --> 01:17:29,140 -Hak ettiniz. -Tamam. 1227 01:17:29,993 --> 01:17:31,813 Çok sürprizlerle dolu bir gün. 1228 01:17:31,894 --> 01:17:33,400 Evet, her açıdan. 1229 01:17:33,800 --> 01:17:36,180 Öyle oldu, sürprizlerle dolu. 1230 01:17:40,540 --> 01:17:42,000 Ne oldu fıstık? 1231 01:17:45,160 --> 01:17:46,160 Ben mi? 1232 01:17:47,100 --> 01:17:48,140 Ben? 1233 01:17:52,880 --> 01:17:55,180 (Müzik) 1234 01:18:14,840 --> 01:18:17,840 (Müzik devam ediyor) 1235 01:18:27,820 --> 01:18:30,300 (Müzik devam ediyor) 1236 01:18:35,474 --> 01:18:37,154 Bir şey söyleyeceğim. 1237 01:18:39,080 --> 01:18:41,540 Bence biz en başından beri yanlış anladık. 1238 01:18:43,409 --> 01:18:47,929 Yani baban çocuklara değil, sana bir aile kurmak istemiş. 1239 01:18:48,453 --> 01:18:51,453 (Duygusal müzik) 1240 01:19:02,390 --> 01:19:04,765 (Telefon çalıyor) 1241 01:19:05,416 --> 01:19:07,273 Mert, benim buna bakmam gerekiyor. 1242 01:19:07,625 --> 01:19:09,664 -Afiyet olsun. -(Mert) Teşekkür ederiz. 1243 01:19:16,821 --> 01:19:17,821 Alo? 1244 01:19:18,366 --> 01:19:21,609 Beni arayıp durmayın, rica ediyorum. Anlaşmamız hâlâ geçerli işte. 1245 01:19:24,580 --> 01:19:27,718 Füsun ayarlamış, adamları çağırmış. Ne yapsaydım Orhan Bey? 1246 01:19:27,886 --> 01:19:30,984 Kabul etmiyorum mu deseydim? Her şey ortaya mı çıksaydı? 1247 01:19:31,651 --> 01:19:35,140 Ben halledeceğim diyorum işte. Yarın bitecek bu iş. 1248 01:19:37,271 --> 01:19:39,531 Tamam. Haber vereceğim. 1249 01:19:43,953 --> 01:19:45,961 (Telefon çalıyor) 1250 01:19:48,234 --> 01:19:50,242 (Telefon çalıyor) 1251 01:19:52,544 --> 01:19:54,381 Ateşciğim nihayet. 1252 01:19:55,646 --> 01:19:56,866 Neredesin? 1253 01:19:57,812 --> 01:20:00,850 Vallahi ben iyiyim, sorduğun için teşekkür ederim. 1254 01:20:00,970 --> 01:20:04,389 Füsun'la uğraşıyorum, bir yandan çalışmaya çalışıyorum. 1255 01:20:04,875 --> 01:20:07,075 Bige, senden bir şey isteyeceğim. 1256 01:20:07,744 --> 01:20:09,764 İşi sabote edeni mi buldun yoksa? 1257 01:20:09,845 --> 01:20:11,647 Hayır, başka bir şey isteyeceğim. 1258 01:20:12,695 --> 01:20:16,921 Ateş, biraz gerildim. Konuya öyle bir girdin ki endişelenmeli miyim? 1259 01:20:17,278 --> 01:20:20,483 Hayır. Bak, iki ay sonra mahkeme var. 1260 01:20:20,708 --> 01:20:23,585 (Ateş ses) Vasiyet işlerini biliyorsun. Çocuklar, şirket bende kalacak. 1261 01:20:23,993 --> 01:20:26,897 Evet, biliyorum. Zaten sen de bunu istemiyor muydun? 1262 01:20:26,978 --> 01:20:29,186 Hayır, ben eski hayatımı geri istiyorum. 1263 01:20:29,267 --> 01:20:32,124 Yani hayatımı bunlarla geçiremem. 1264 01:20:33,766 --> 01:20:36,264 Lütfen bana vazgeçtiğini söyleme Ateş. 1265 01:20:39,109 --> 01:20:40,109 Hayır. 1266 01:20:41,068 --> 01:20:44,499 Okullar açıldığında onların burada olmasını istemiyorum. 1267 01:20:44,580 --> 01:20:47,327 Yani yurt dışında bir yatılı okulda falan olsunlar. 1268 01:20:47,408 --> 01:20:49,952 O yüzden senden isteğim onlar için iyi bir okul bul. 1269 01:20:50,217 --> 01:20:51,248 Yatılı okul. 1270 01:20:52,438 --> 01:20:56,155 Bulmasına bulurum da emin misin? Şimdi bir anda ne oldu ki? 1271 01:20:56,244 --> 01:20:58,499 Bir şey olmadı, sadece öyle gerekti. 1272 01:20:59,333 --> 01:21:01,209 İyi, tamam. Hallederim. 1273 01:21:02,502 --> 01:21:05,366 Yalnız bana biraz zaman ver çünkü biraz yoğun burası. 1274 01:21:05,860 --> 01:21:07,413 Tamam, sana güveniyorum. 1275 01:21:08,007 --> 01:21:09,225 Kimse bilmeyecek. 1276 01:21:09,687 --> 01:21:12,687 (Gerilim müziği) 1277 01:21:20,602 --> 01:21:21,602 Ateş... 1278 01:21:23,767 --> 01:21:26,639 ...benim az önce duyduklarım doğru mu? -Evet. 1279 01:21:26,720 --> 01:21:29,717 -Çocukları yatılı okula mı göndereceksin? -Öyle gerekti. 1280 01:21:30,844 --> 01:21:33,725 Şaka yapıyorsun, değil mi? Şaka yapıyorsun. 1281 01:21:34,995 --> 01:21:39,178 Az önce iyiydin, mutluydunuz. Kazandınız, sarıldınız. 1282 01:21:39,259 --> 01:21:40,259 Leyla. 1283 01:21:41,389 --> 01:21:45,921 Lütfen artık bu hayal dünyasından çık, tamam mı? 1284 01:21:46,035 --> 01:21:48,288 Mutluluk diye bir şey yok. Sadece acı var. 1285 01:21:48,707 --> 01:21:52,334 O yüzden artık bu kafadan çık ve gerçeğe dön. 1286 01:21:52,653 --> 01:21:54,444 Yok, yapamazsın. 1287 01:21:54,814 --> 01:21:57,717 Yapamazsın, çocuk onlar. Bunu yapamazsın. 1288 01:21:57,798 --> 01:21:59,296 Öyle gerekiyor dedim. 1289 01:21:59,377 --> 01:22:02,139 Onlar çocuk diyorum. Onları evinden koparacaksın. 1290 01:22:02,220 --> 01:22:05,655 Senin hiç mi vicdanın yok? Bu kadar kötü bir insan olamazsın. 1291 01:22:05,736 --> 01:22:07,100 Ben kimseye söz vermedim. 1292 01:22:07,481 --> 01:22:10,272 Ben kimseye bir vaatte bulunmadım. Ben buyum! 1293 01:22:10,353 --> 01:22:11,353 -Evet! -Ben buyum! 1294 01:22:11,434 --> 01:22:14,983 Evet, sen busun! Sen busun çünkü sen Ateş Arcalı'sın! 1295 01:22:16,941 --> 01:22:19,421 Sen var ya yapayalnız öleceksin Ateş! 1296 01:22:19,510 --> 01:22:22,249 Güzel. Bu azaptan ziyade yapayalnız ölmeyi tercih ederim! 1297 01:22:22,330 --> 01:22:24,514 -Öl. -Artık anla. 1298 01:22:24,595 --> 01:22:26,180 Ben böyle bir insanım. 1299 01:22:26,261 --> 01:22:28,625 Ben kimseyle bağ falan kurmak istemiyorum. 1300 01:22:29,094 --> 01:22:32,094 (Duygusal müzik) 1301 01:22:41,149 --> 01:22:42,774 -Hiçbir bağ? -Hiçbir bağ. 1302 01:22:42,855 --> 01:22:45,492 Ne onlarla ne başkasıyla ne seninle! 1303 01:22:53,280 --> 01:22:55,610 Ne demek istiyorsun? Benimle... 1304 01:22:56,983 --> 01:22:58,922 Leyla yani... 1305 01:23:03,209 --> 01:23:05,009 Bizim aramızda bir şey yok. 1306 01:23:06,372 --> 01:23:09,274 Hani öpüştük ya, bir anlamı yok. 1307 01:23:09,714 --> 01:23:12,477 O yüzden abartma. Basit bir şeydi. 1308 01:23:12,629 --> 01:23:15,188 Tamam mı? Bu kadar. Basit bir şey. 1309 01:23:15,269 --> 01:23:16,309 -Basit. -Evet. 1310 01:23:16,390 --> 01:23:17,670 -Basitti. -Basit. 1311 01:23:22,435 --> 01:23:23,435 Basitti. 1312 01:23:25,542 --> 01:23:27,406 Ben sana ne yapacağımı biliyorum. 1313 01:23:28,033 --> 01:23:29,033 Bulurum ben. 1314 01:23:32,875 --> 01:23:33,875 Alo? 1315 01:23:34,667 --> 01:23:38,813 Yakup abi, yarından itibaren Ateş Arcalı'yı kendime âşık edeceğim. 1316 01:23:40,057 --> 01:23:41,641 Tezgâh yeni başlıyor. 1317 01:23:45,163 --> 01:23:46,625 Hak ettiğini sana vereceğim. 1318 01:23:46,706 --> 01:23:50,383 Allah Allah! Ne oldu bu kıza? Yapmıyor muyduk zaten? 1319 01:23:52,085 --> 01:23:54,391 Yakup. Yakup. 1320 01:23:55,189 --> 01:23:58,977 Ne yapıyorsun? Orayı burayı kurcalama, başımıza iş açacaksın gene. 1321 01:23:59,215 --> 01:24:01,415 İki dakika bakıp çıkacağız hemen. 1322 01:24:01,603 --> 01:24:03,266 Hem bizden başka kim var burada? 1323 01:24:03,850 --> 01:24:05,899 Alıcı değil, bakıcıyız biz. 1324 01:24:07,741 --> 01:24:09,469 Hey Allah'ım ya Rabb'im. 1325 01:24:11,002 --> 01:24:14,094 Vay vay vay. Bu ne lan? 1326 01:24:15,418 --> 01:24:17,828 Evin altını resmen müze yapmışlar. 1327 01:24:18,337 --> 01:24:19,337 Bu nedir ya? 1328 01:24:24,862 --> 01:24:26,039 Jülide kim lan? 1329 01:24:27,092 --> 01:24:29,063 Ne bileyim Yakup? Modacı mıyım ben? 1330 01:24:30,504 --> 01:24:31,735 Vay anasını. 1331 01:24:31,841 --> 01:24:33,367 Böyle koruduklarına göre... 1332 01:24:34,540 --> 01:24:35,742 ...önemli demek ki. 1333 01:24:37,279 --> 01:24:38,453 Para eder mi bunlar? 1334 01:24:38,534 --> 01:24:40,571 Dokunma. Boncuklarını falan dökeceksin şimdi. 1335 01:24:40,652 --> 01:24:42,672 Hadi çıkalım, güvenlik gelecek. Hadi çıkalım. 1336 01:24:42,753 --> 01:24:45,930 Bir dakika. Stres yapma. Allah Allah! 1337 01:24:46,011 --> 01:24:48,000 Her şeye burnunu sokuyorsun ya. 1338 01:24:48,081 --> 01:24:52,156 Dur, bir bilene sorarız en azından. Fotoğraflarını çekeyim, dur bir dakika. 1339 01:24:53,497 --> 01:24:54,857 Ne stres adam ya. 1340 01:24:56,930 --> 01:24:58,149 Bir de şöyle alayım. 1341 01:25:01,108 --> 01:25:02,438 Şurayı da çekeyim. 1342 01:25:02,892 --> 01:25:05,797 İlter kazandık, inanabiliyor musun? 1343 01:25:05,878 --> 01:25:06,998 Tebrik ederim. 1344 01:25:07,556 --> 01:25:11,953 Ateş abimi görecektiniz. Verdiği taktiklerle oyunun kaderini değiştirdi. 1345 01:25:12,034 --> 01:25:13,714 Abartma istersen Aydos. 1346 01:25:13,795 --> 01:25:15,891 (Aydos) Of. Hâlâ inanmıyorum. 1347 01:25:16,484 --> 01:25:18,500 Ilgaz, babamı arasana. Haber verelim. 1348 01:25:24,796 --> 01:25:26,547 Aydos ne diyorsun? 1349 01:25:30,493 --> 01:25:33,367 Ben sadece babamı aramak istemiştim. 1350 01:25:35,857 --> 01:25:37,531 Kazandığımızı söyleyecektim. 1351 01:25:41,562 --> 01:25:43,664 Canım iyi misin? 1352 01:25:44,214 --> 01:25:45,375 Bırakın, ağlasın. 1353 01:25:46,241 --> 01:25:48,367 Bu zamana kadar çok bile tuttu kendini. 1354 01:25:50,093 --> 01:25:51,554 (Aydos ağlıyor) 1355 01:25:55,102 --> 01:25:56,719 (Kuşlar ötüyor) 1356 01:26:04,880 --> 01:26:06,196 İyi eğlenceler. 1357 01:26:06,875 --> 01:26:07,875 Su güzel mi? 1358 01:26:13,293 --> 01:26:15,125 Ay, Füsun Hanım. 1359 01:26:15,333 --> 01:26:18,602 Su güzel, çok güzel. Siz de girsenize. 1360 01:26:18,683 --> 01:26:21,188 Eğer mayonuz yoksa benim evde bir tane yedek var. 1361 01:26:21,269 --> 01:26:23,055 Gerçi güneşti terdi biraz esnedi ama. 1362 01:26:23,136 --> 01:26:26,621 Çık dışarı! Karşında Füsun Arcalı var. 1363 01:26:29,912 --> 01:26:31,324 Ben yüzme bil... 1364 01:26:32,613 --> 01:26:33,613 Yüzme... 1365 01:26:37,188 --> 01:26:38,868 Allah Allah, sığmış da. 1366 01:26:44,786 --> 01:26:46,480 Gerçekten çok özür dilerim. 1367 01:26:46,561 --> 01:26:50,339 Ben günlerdir stresten... Bitmedi ki. 1368 01:26:50,570 --> 01:26:54,613 Hastalığıydı, çocukların karakoluydu falan derken. 1369 01:26:54,868 --> 01:26:55,972 Bir dakika. 1370 01:26:56,986 --> 01:26:58,026 Ne dedin sen? 1371 01:26:58,566 --> 01:27:00,633 Çocuklar, karakol. Ne diyorsun? 1372 01:27:02,242 --> 01:27:03,519 Karakol mu dedim? 1373 01:27:03,729 --> 01:27:05,355 Bana bak, devam et. 1374 01:27:05,458 --> 01:27:08,550 Eğer konuşmazsan seni İlter'e şikâyet ederim. 1375 01:27:08,631 --> 01:27:11,878 Havuza girdiğini söylerim, seni işten atar. 1376 01:27:12,729 --> 01:27:14,074 Yok, öyle yapmayalım. 1377 01:27:14,620 --> 01:27:17,749 Ama istirham ediyorum ki lütfen... 1378 01:27:17,830 --> 01:27:21,441 ...sizinle bunları konuştuğumu çok şey yapmazsanız. 1379 01:27:21,522 --> 01:27:22,683 Merak etme. 1380 01:27:22,942 --> 01:27:25,488 Kozlarımı ve sırdaşlarımı paylaşmam. 1381 01:27:25,754 --> 01:27:28,074 Aramızda kalacak. Anlat. 1382 01:27:30,646 --> 01:27:31,917 Şimdi şöyle oldu. 1383 01:27:32,206 --> 01:27:34,214 Hele bak, bu Jülide kimmiş? 1384 01:27:36,113 --> 01:27:38,652 Taktınız. Kimse kim, ne yapacaksın? 1385 01:27:38,733 --> 01:27:40,761 Bilgidir. Belki lazım olur. 1386 01:27:41,238 --> 01:27:42,238 Sen bak. 1387 01:27:45,066 --> 01:27:47,081 Şuraları da açmış. Bari kapatın. 1388 01:27:47,733 --> 01:27:50,769 Ünlü bir tasarımcıymış, 20 yıl kadar önce de ölmüş abi. 1389 01:27:53,775 --> 01:27:54,807 Bu kadar mı? 1390 01:27:56,079 --> 01:27:59,292 Tasarımları okullarda ders olarak okutuluyormuş. 1391 01:27:59,373 --> 01:28:00,988 Bazen müzelerde falan sergileniyormuş. 1392 01:28:01,188 --> 01:28:03,425 Para ediyor mu? Onu desene. 1393 01:28:04,098 --> 01:28:05,394 Bakıyorum abi. 1394 01:28:08,624 --> 01:28:11,722 Geçen sene acayip bir teklif gelmiş ama aile satmamış. 1395 01:28:11,803 --> 01:28:13,246 -Gerçekten mi? -Evet. 1396 01:28:14,285 --> 01:28:16,085 Oğlum hazine bulduk desene. 1397 01:28:16,537 --> 01:28:19,628 Yani hazine değerinde sayılır, evet abi. 1398 01:28:20,057 --> 01:28:22,644 -Evet. -Güzel, çok iyi. 1399 01:28:23,007 --> 01:28:24,785 Oğlum şunun dediği her şeyi arama. 1400 01:28:25,930 --> 01:28:26,930 Yakup. 1401 01:28:28,199 --> 01:28:30,527 Sakın aklından geçeni yapayım falan deme. 1402 01:28:31,006 --> 01:28:33,300 Vay, paşam akıl okumaya başlamış. 1403 01:28:33,409 --> 01:28:36,527 Ne diyorsun, lafı ne dolandırıyorsun? Bu bayağı hırsızlık. 1404 01:28:36,608 --> 01:28:38,621 Bunda yakalanırsak esas mesele patlar. 1405 01:28:38,761 --> 01:28:41,839 Oğlum sen var ya acayip haklı birisin. 1406 01:28:42,151 --> 01:28:44,308 Yakalanırsak Ateş planı (***). 1407 01:28:44,975 --> 01:28:47,347 -Belki... -Değerlendirmeye gerek yok. 1408 01:28:47,555 --> 01:28:51,105 Olacak iş değil bu, bırak. Kıyafet falan salla gitsin. 1409 01:28:51,349 --> 01:28:55,441 Onur, ne alaka? O iş başka, bu iş başka. 1410 01:28:56,030 --> 01:28:58,066 Hem biz ne zaman yakalanmışız? 1411 01:28:58,381 --> 01:29:00,785 Biz ne zaman mı yakalandık? Sen artık benimle kafa buluyorsun. 1412 01:29:00,866 --> 01:29:04,917 Tamam, bazı yakalanmışlıklarımız olmuştur. Bu da normal yani. 1413 01:29:05,060 --> 01:29:06,652 Ama istisnalar kaideyi bozmaz. 1414 01:29:06,733 --> 01:29:09,683 Ben bu kıyafet mevzusunu Leyla'ya söylerim, aranızda halledersiniz. 1415 01:29:09,764 --> 01:29:12,800 -Ben sana laf anlatamıyorum, tamam mı? -Vay, restine sağlık paşam. 1416 01:29:12,888 --> 01:29:17,667 Şu anda seni gören benim bu elbiseleri alıp bir yerde okutacağımı sanır. 1417 01:29:18,109 --> 01:29:21,605 Geldik, gördük, araştırdık, aklımızın bir köşesine yazdık. 1418 01:29:21,686 --> 01:29:24,206 Ben seni uyarayım da sen istediğin yere yazarsın, tamam mı? 1419 01:29:24,287 --> 01:29:27,449 -Relaks 'bro', relaks. -Ben relaksım. 1420 01:29:27,592 --> 01:29:31,816 Büyük balık dururken benim yemlerden medet umduğum nerede görülmüş? 1421 01:29:32,198 --> 01:29:34,620 Yakup, ben senin ciğerini biliyorum. Beni aptal yerine koyma. 1422 01:29:34,717 --> 01:29:36,558 -Bir git, işine bak. -Öyle hareketler yapma. 1423 01:29:36,639 --> 01:29:39,964 Atlar acıkmıştır şimdi. Git, yem ver hadi. 1424 01:29:40,498 --> 01:29:42,886 -Acıkmıştır, hadi git. -Yok, hiç aç değilim. 1425 01:29:42,967 --> 01:29:46,285 Az önce öyle bir halt yedim ki ziyadesiyle doydum. 1426 01:29:47,398 --> 01:29:48,398 Ne oldu Meryem? 1427 01:29:49,588 --> 01:29:53,643 Abi, Füsun beni havuzda bastı. 1428 01:29:56,340 --> 01:29:59,340 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalıyor) 1429 01:30:14,355 --> 01:30:18,386 "Bazen bana gelir, gider" 1430 01:30:18,467 --> 01:30:21,128 "Seni dert etmeler" 1431 01:30:21,209 --> 01:30:25,214 "Seni rüyalarımda hapsetmeler" 1432 01:30:25,295 --> 01:30:30,081 "Yıldızların hırsızları mı var?" 1433 01:30:30,712 --> 01:30:32,136 "Tutamam, tutamam" 1434 01:30:32,217 --> 01:30:35,425 "Hep yeni bir gün doğar" 1435 01:30:35,506 --> 01:30:40,644 "Başka bir evrende, en güzel hâlinle" 1436 01:30:40,877 --> 01:30:45,808 "Sen hayata karış, ben daha da biteceğim" 1437 01:30:46,346 --> 01:30:51,558 "Kırgınım kendime, üşüyorum gölgende" 1438 01:30:51,891 --> 01:30:57,003 "Henüz bilmesen de belki bir gün gideceğim" 1439 01:30:57,480 --> 01:31:00,480 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalıyor) 1440 01:31:08,252 --> 01:31:12,652 "Hiç gerek yok daha fazlasına" 1441 01:31:13,768 --> 01:31:14,768 Ben mi? 1442 01:31:16,268 --> 01:31:17,268 Gel. 1443 01:31:18,347 --> 01:31:21,128 "Geride kaldılar, geride kaldılar" 1444 01:31:21,209 --> 01:31:23,870 "Geride kaldı o günler" 1445 01:31:23,951 --> 01:31:29,222 "Sen varken taptığım kasvetli şehirler" 1446 01:31:29,303 --> 01:31:31,659 Bence biz en başından beri yanlış anladık. 1447 01:31:33,612 --> 01:31:38,206 Yani baban çocuklara değil, sana bir aile kurmak istemiş. 1448 01:31:40,956 --> 01:31:46,168 "Kırgınım kendime, üşüyorum gölgende" 1449 01:31:46,423 --> 01:31:51,535 "Henüz bilmesen de belki bir gün gideceğim" 1450 01:31:57,104 --> 01:31:59,214 (Leyla dış ses) Neredeyse bir masala inanacaktım. 1451 01:31:59,754 --> 01:32:01,886 Beni kendi gerçeğimle yüzleştirdin. 1452 01:32:02,402 --> 01:32:05,402 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalıyor) 1453 01:32:10,874 --> 01:32:13,441 (Leyla dış ses) Şimdi bunun bedelini ikimiz de ödeyeceğiz. 1454 01:32:13,807 --> 01:32:17,316 Sen bu hikâyede kahraman olmayı değil... 1455 01:32:17,761 --> 01:32:19,300 ...av olmayı seçtin. 1456 01:32:19,823 --> 01:32:22,823 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalıyor) 1457 01:32:24,652 --> 01:32:29,790 "Başka bir evrende, en güzel hâlinle" 1458 01:32:30,023 --> 01:32:34,954 "Sen hayata karış, ben daha da biteceğim" 1459 01:32:35,507 --> 01:32:40,719 "Kırgınım kendime, üşüyorum gölgende" 1460 01:32:41,053 --> 01:32:46,165 "Henüz bilmesen de belki bir gün gideceğim" 1461 01:32:46,761 --> 01:32:49,761 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalıyor) 1462 01:33:09,985 --> 01:33:12,985 ("Madrigal - Seni Dert Etmeler" çalmaya devam ediyor) 1463 01:33:19,127 --> 01:33:24,265 "Başka bir evrende, en güzel hâlinle" 1464 01:33:24,538 --> 01:33:29,469 "Sen hayata karış, ben daha da biteceğim" 1465 01:33:30,022 --> 01:33:35,234 "Kırgınım kendime, üşüyorum gölgende" 1466 01:33:35,451 --> 01:33:39,464 "Henüz bilmesen de belki bir gün gideceğim" 1467 01:33:40,194 --> 01:33:43,417 Ateş, ailenle ilgili soru sorarsa? 1468 01:33:44,351 --> 01:33:46,425 Ailem eski kafalıydı. 1469 01:33:46,757 --> 01:33:48,878 Beni zorla evlendirmek istedi. 1470 01:33:49,452 --> 01:33:52,527 Ben de kaçmak zorunda kaldım. Yani senin anlayacağın... 1471 01:33:53,131 --> 01:33:54,925 ...ben korunmaya muhtaç biriyim. 1472 01:33:55,477 --> 01:33:59,636 Bütün o kendini bir şey sanan erkeklerin tam da istediği gibi. 1473 01:34:00,278 --> 01:34:03,362 Peki, nasıl kadınlardan hoşlanıyor? 1474 01:34:07,386 --> 01:34:09,347 Takılmadığı kadın kalmamış. 1475 01:34:09,667 --> 01:34:13,698 Hep çok güzel, popüler ve seksi kadınlarla birlikte olmuş. 1476 01:34:14,055 --> 01:34:17,206 Hoşlandığı biri var mı dersen, olmamış. 1477 01:34:18,636 --> 01:34:20,369 Peki bir rakibimiz var mı? 1478 01:34:24,247 --> 01:34:25,425 (Leyla dış ses) Bige. 1479 01:34:26,130 --> 01:34:27,894 Şirketteki tasarımcı. 1480 01:34:29,440 --> 01:34:31,640 Aralarında çok güçlü bir bağ var... 1481 01:34:32,214 --> 01:34:33,807 ...ama ilişkileri karışık. 1482 01:34:34,305 --> 01:34:37,971 Ve bence Bige ona âşık. 1483 01:34:40,930 --> 01:34:44,902 (Meryem dış ses) Bige eşittir tehlike. Sakın unutma. 1484 01:34:46,073 --> 01:34:48,808 Bige eşittir tehlike. 1485 01:34:50,368 --> 01:34:53,402 O zaman başlıyoruz. 1486 01:34:57,515 --> 01:35:01,175 Yani bunu ona yapmak hiç istemiyorum... 1487 01:35:03,479 --> 01:35:04,972 ...ama kendi istedi. 1488 01:35:07,412 --> 01:35:08,412 Başlıyoruz. 1489 01:35:14,191 --> 01:35:16,238 (Ofis ortam sesi) 1490 01:35:23,353 --> 01:35:25,400 (Ofis ortam sesi) 1491 01:35:28,935 --> 01:35:31,938 Üzgünüm Bige. Yapmak zorundaydım. 1492 01:35:32,509 --> 01:35:35,509 (Gerilim müziği) 1493 01:35:43,255 --> 01:35:44,813 Sen beni mi izliyorsun? 1494 01:35:45,314 --> 01:35:47,298 Yo, elbiseyi. 1495 01:35:50,323 --> 01:35:52,767 Eminim hepsi bunun kadar güzel olacaktır. 1496 01:35:52,848 --> 01:35:53,848 Evet. 1497 01:35:54,347 --> 01:35:57,267 Bige Hanım, şimdi kumaş tedarikçisi aradı. 1498 01:35:57,348 --> 01:36:01,102 Maalesef sizin istediğiniz kumaşlarda stok sorunu yaşıyorlarmış. 1499 01:36:01,733 --> 01:36:02,733 Nasıl? 1500 01:36:03,684 --> 01:36:05,235 Nasıl? Bir dakika, şaka mı bu? 1501 01:36:05,599 --> 01:36:07,564 Umut konuşacaktın, arayacaktın. 1502 01:36:07,963 --> 01:36:12,712 Öyle. Ben bizzat arayıp Bige'nin istediği kumaşları söyledim. 1503 01:36:12,793 --> 01:36:14,454 Hani sorun yaşamayalım diye. 1504 01:36:15,322 --> 01:36:17,235 Bana ellerinde olmadığını söylediler. 1505 01:36:17,316 --> 01:36:19,642 Tamam Nergis, hemen Ateş'e haber ver. 1506 01:36:19,723 --> 01:36:20,723 Tabii. 1507 01:36:21,147 --> 01:36:23,157 Kesin o yaptı, biliyorsun değil mi? 1508 01:36:23,612 --> 01:36:25,126 Sevgili halandan bahsediyorum. 1509 01:36:25,207 --> 01:36:29,681 Sırf kendi istediği kumaşlar kullanılsın diye inadına yapıyor. 1510 01:36:31,789 --> 01:36:32,909 Ne yapıyorsun? 1511 01:36:33,963 --> 01:36:36,915 Buranın sorumlusunun kim olduğunu ona hatırlatacağım. 1512 01:36:40,292 --> 01:36:41,524 Söyle stajyer. 1513 01:36:42,211 --> 01:36:44,626 Sırf kendi istediğiniz kumaşlar kullanılsın diye... 1514 01:36:44,707 --> 01:36:47,360 ...tedarikçiye kim bilir neler söylediniz? 1515 01:36:47,617 --> 01:36:48,735 Ne demek bu? 1516 01:36:49,292 --> 01:36:52,923 Ne oluyor? Mythos parçaları bekliyor! Tedarikçilere ne oldu? 1517 01:36:53,757 --> 01:36:55,313 Kapat, geliyorum. 1518 01:36:55,664 --> 01:36:57,344 (Füsun) Beceriksizler. 1519 01:37:02,038 --> 01:37:03,398 Çok özür dilerim. 1520 01:37:04,334 --> 01:37:06,288 Çok özür dilerim. Yani... 1521 01:37:07,829 --> 01:37:09,413 ...ben seni anlayamadım. 1522 01:37:09,744 --> 01:37:12,358 Çok abarttım, çok büyüttüm. 1523 01:37:12,797 --> 01:37:15,639 Yani özür dilerim, beni affet. 1524 01:37:16,776 --> 01:37:19,912 Çok büyük oynuyorsun yavru ceylanım. Biraz küçült. 1525 01:37:19,993 --> 01:37:22,092 Abi sen daha büyük oynuyorsun, görüyoruz. 1526 01:37:22,173 --> 01:37:23,795 Daha büyük oynamıyor mu? Allah aşkına. 1527 01:37:23,876 --> 01:37:25,577 Yo, biraz küçült. Doğal ol. 1528 01:37:25,658 --> 01:37:28,756 Abi sen sus. Neyse. Bak şimdi. 1529 01:37:29,023 --> 01:37:30,795 Diyelim ki affetti, ne yapacaksın? 1530 01:37:32,493 --> 01:37:35,428 Affetsin, gerisi kolay. Affettikten sonra Leyla olacağım. 1531 01:37:35,509 --> 01:37:37,366 Yani normal Leyla olacağım ama... 1532 01:37:38,115 --> 01:37:40,202 ...asıl niyetini saklayan Leyla. 1533 01:37:41,215 --> 01:37:42,811 Bence yeter de artar. 1534 01:37:43,425 --> 01:37:46,069 Kız, seni sevmeyen ölsün canısı. 1535 01:37:48,282 --> 01:37:50,256 -Nereye? -Hava alacağım. 1536 01:37:50,670 --> 01:37:51,710 (Kapı açıldı) 1537 01:37:52,564 --> 01:37:53,694 Neyse, bak. 1538 01:37:54,208 --> 01:37:56,209 -Baktın ki ters durumlar oluyor. -Tamam. 1539 01:37:56,290 --> 01:37:59,733 Hemen mağdur kız ayağına yat. Erkekler... 1540 01:37:59,814 --> 01:38:01,733 -Her zaman sever. -Kesinlikle. 1541 01:38:01,814 --> 01:38:03,678 -Sever. -Tamam, hadi. Görev başına. 1542 01:38:03,759 --> 01:38:04,842 -Tamam. -Ay, tamam. 1543 01:38:04,923 --> 01:38:06,834 -Oldu mu? İyi oynadım, değil mi? -Oldu. 1544 01:38:06,915 --> 01:38:09,530 -Biraz küçülteceğim. Tamam, gidiyorum. -Aynen böyle devam et. 1545 01:38:09,611 --> 01:38:12,170 -Yaparsın, halledersin. -(Leyla) Yapacağım, merak etmeyin. 1546 01:38:12,993 --> 01:38:15,561 Elimiz kolumuz bağlı böyle duruyoruz. Delireceğim. 1547 01:38:15,642 --> 01:38:18,061 Bizim acilen çalışmaya başlamamız gerekiyor. 1548 01:38:18,142 --> 01:38:20,142 Bakın, bu çok ciddi bir durum. 1549 01:38:20,223 --> 01:38:23,602 Tepe çakramdan kök çakrama kadar tıkanmış durumdayım. 1550 01:38:23,683 --> 01:38:28,017 Eğer bu siparişleri vermezsek itibarımız yerle bir olacak. 1551 01:38:32,470 --> 01:38:33,990 Ek süre mi istesek? 1552 01:38:34,300 --> 01:38:36,821 Çünkü yeni bir tedarikçi de bulmak gerekiyor. 1553 01:38:36,902 --> 01:38:39,071 Bize bahane değil, çözüm lazım Umut. 1554 01:38:39,253 --> 01:38:43,235 Bizim üretime başlayabilmek için acilen kumaş bulmamız gerekiyor. 1555 01:38:43,316 --> 01:38:45,501 Bu durumda tek çare İtalya'ya gitmemiz. 1556 01:38:45,582 --> 01:38:46,582 Bak, güzel. 1557 01:38:47,615 --> 01:38:51,126 Stajyere katılacağım hiç aklıma gelmedi ama... 1558 01:38:51,877 --> 01:38:53,290 ...doğru söylüyorsun. 1559 01:38:53,371 --> 01:38:54,371 'Okay'. 1560 01:38:54,977 --> 01:38:58,399 O zaman hemen ayarlayalım, bir an önce İtalya'ya gidelim. 1561 01:39:01,665 --> 01:39:04,454 İstirham ediyorum Nergis Hanım. 1562 01:39:04,535 --> 01:39:06,595 Ben Ateş Bey'in çantasına ne konulacağını... 1563 01:39:06,676 --> 01:39:08,712 ...sizden daha iyi bilirim efendim., Kapatıyorum. 1564 01:39:08,838 --> 01:39:10,446 Kapatıyorum, kapattım. 1565 01:39:10,690 --> 01:39:11,813 Barış Bey! 1566 01:39:13,067 --> 01:39:14,228 İlter Bey. 1567 01:39:15,823 --> 01:39:16,823 Merhaba. 1568 01:39:17,847 --> 01:39:20,438 Şey, benim bugün biraz işlerim var da. 1569 01:39:20,519 --> 01:39:22,376 İzin verirseniz dışarı çıkabilir miyim? 1570 01:39:22,457 --> 01:39:25,056 Maalesef efendim, sözleşmenizde izin maddesi yok. 1571 01:39:25,137 --> 01:39:27,407 Ama çok önemli bir işim var, çıkmam gerekiyor. 1572 01:39:27,542 --> 01:39:29,282 Bakmanız gereken üç çocuk var. 1573 01:39:30,230 --> 01:39:33,040 Tamam, o zaman size yardım edeyim. Nedir bu? 1574 01:39:33,250 --> 01:39:35,970 Bunun acilen Ateş Bey'e ulaştırılması gerekiyor. 1575 01:39:36,051 --> 01:39:38,345 -Ateş Bey bir yere mi gidiyor? -İş gezisi. 1576 01:39:38,426 --> 01:39:41,017 -Barış Bey! -Acil bir şey mi? 1577 01:39:41,918 --> 01:39:44,704 Acilen kelimesinin hangi kısmını anlamadınız? 1578 01:39:45,633 --> 01:39:48,259 Anladım. Bence şöyle yapalım. 1579 01:39:48,340 --> 01:39:51,845 Siz... Yani Barış Bey duymuyor belli ki. Çocuk zaten o. 1580 01:39:51,926 --> 01:39:54,907 Bunu Ateş Bey'e ben bırakayım, ne dersiniz? 1581 01:39:56,034 --> 01:39:58,985 Esasında doğru söylüyorsunuz. Evet, akılları bir karış havada. 1582 01:39:59,066 --> 01:40:02,837 O zaman bunu ivedilikle götürüyorsunuz ve hemen geliyorsunuz. 1583 01:40:02,918 --> 01:40:06,566 Tamam, bunu ivedilikle götürüyorum, sonra hemen geliyorum. 1584 01:40:06,647 --> 01:40:08,845 Merak etmeyin. Bende. 1585 01:40:09,330 --> 01:40:12,330 (Hareketli müzik) 1586 01:40:31,017 --> 01:40:34,017 (Hareketli müzik devam ediyor) 1587 01:40:40,288 --> 01:40:42,071 Sen öyle oturmaya devam edecek misin? 1588 01:40:43,968 --> 01:40:45,648 Yok, otur otur yoruldum. 1589 01:40:45,961 --> 01:40:47,805 Kalkacağım şimdi, dolaşacağım biraz. 1590 01:40:49,683 --> 01:40:52,251 Sen devam et. Bu araba da yıkanacak. 1591 01:40:52,726 --> 01:40:54,298 (Barış) Geldiğimde bitmiş olsun. 1592 01:40:55,221 --> 01:40:56,618 Şunu tazeleyip geleceğim. 1593 01:41:00,949 --> 01:41:03,774 Yeter ya. Ellerim buruştu. 1594 01:41:04,259 --> 01:41:07,259 (Hareketli müzik) 1595 01:41:13,464 --> 01:41:14,837 Görürsün sen şimdi. 1596 01:41:15,415 --> 01:41:18,415 (Hareketli müzik) 1597 01:41:39,967 --> 01:41:41,007 Çiğdem. 1598 01:41:42,494 --> 01:41:44,913 Çiğdem'im! Çiğdem. 1599 01:41:46,771 --> 01:41:47,771 Çiğdem! 1600 01:41:48,886 --> 01:41:52,124 Ulan koca depodan ala ala bunu mu aldın? Salak oğlum! 1601 01:41:53,129 --> 01:41:54,129 (Hakkı) Ver şunu. 1602 01:41:54,210 --> 01:41:56,202 Hep yanımda, hiç gitmemiş gibi babacığım. 1603 01:41:56,283 --> 01:41:58,741 Bunun içinde dişe dokunur bir şey yok mu? 1604 01:42:00,461 --> 01:42:02,232 (Hakkı) Bu ne? Neymiş bu? 1605 01:42:03,923 --> 01:42:05,483 Vay deyyuslar. 1606 01:42:06,148 --> 01:42:07,609 (Hakkı) Orası kara market. 1607 01:42:08,054 --> 01:42:10,491 Bizim altınları burada okuttular demek. 1608 01:42:11,701 --> 01:42:15,686 Şoför kardeşim, güzel kardeşim biri şuraya götürür müsün? Acil. 1609 01:42:15,967 --> 01:42:17,327 Çok sağ ol. Hadi. 1610 01:42:18,067 --> 01:42:20,960 Çiğdem'im! Kara marketim benim! 1611 01:42:21,177 --> 01:42:22,804 Gramajı düşmeyen altınım. 1612 01:42:22,885 --> 01:42:24,005 (Hakkı) Salak. 1613 01:42:27,028 --> 01:42:28,616 (Leyla) Hadi başlayalım bakalım. 1614 01:42:29,023 --> 01:42:32,023 (Hareketli müzik) 1615 01:42:42,367 --> 01:42:43,572 Kolay gelsin. 1616 01:42:44,177 --> 01:42:46,252 Ateş Bey'e çantasını bırakacağım da 1617 01:42:46,333 --> 01:42:47,533 Tabii, buyurun. 1618 01:42:48,002 --> 01:42:51,002 (Hareketli müzik) 1619 01:43:02,094 --> 01:43:05,463 Selam. Ateş Bey odasında mı? Çanta bırakacağım da. 1620 01:43:05,572 --> 01:43:06,681 Tamam, ben iletirim. 1621 01:43:06,762 --> 01:43:09,283 Ben hallederim, çok teşekkür ederim. İyi günler. 1622 01:43:09,885 --> 01:43:12,885 (Hareketli müzik) 1623 01:43:33,026 --> 01:43:36,026 (Hareketli müzik devam ediyor) 1624 01:43:43,635 --> 01:43:44,767 Kolay gelsin. 1625 01:43:44,918 --> 01:43:46,564 Vay. Leyla. 1626 01:43:46,754 --> 01:43:47,794 (Bige) Leyla. 1627 01:43:51,288 --> 01:43:52,288 Bu ne? 1628 01:43:52,584 --> 01:43:53,869 Geleceğini bilmiyordum. 1629 01:43:57,463 --> 01:43:59,642 (Kekeleyerek) Ben de bilmiyordum. 1630 01:44:00,254 --> 01:44:01,454 Neden buradasın? 1631 01:44:02,928 --> 01:44:05,228 Eşyalarını bırakmak için geldim. 1632 01:44:05,309 --> 01:44:08,088 Çok fazla durmayacağım zaten. Hemen bırakıp çıkacağım. 1633 01:44:09,953 --> 01:44:12,166 Dışarıda beş dakika konuşabilir miyiz? 1634 01:44:12,247 --> 01:44:13,767 Çok işimiz var yalnız. 1635 01:44:15,021 --> 01:44:19,424 Anlıyorum ama Ateş Bey'in zekâsı ve deneyimiyle... 1636 01:44:19,505 --> 01:44:22,150 ...bence beş dakika çok da sorun olmaz, değil mi? 1637 01:44:24,055 --> 01:44:26,088 -İki dakika sadece. -İki? 1638 01:44:28,206 --> 01:44:30,783 İki dakika olur. Olur. 1639 01:44:31,307 --> 01:44:34,307 (Hareketli müzik) 1640 01:44:49,166 --> 01:44:50,971 Evet, seni dinliyorum. 1641 01:44:51,180 --> 01:44:53,470 Bu arada sen neden benim çantamı getiriyorsun? 1642 01:44:57,128 --> 01:44:59,886 Aslında seni görmek istedim. 1643 01:45:00,721 --> 01:45:04,050 Hem bu geçen geceyi de konuşuruz diye düşündüm. 1644 01:45:04,206 --> 01:45:06,120 Geçen gece? 1645 01:45:06,737 --> 01:45:08,050 Sen haklıydın. 1646 01:45:08,131 --> 01:45:11,394 Yani ben çok büyüttüm. Özür dilerim. 1647 01:45:11,510 --> 01:45:14,552 Acaba diyorum konuyu kapatsak... 1648 01:45:14,818 --> 01:45:18,756 ...ve ilişkimize kaldığımız yerden devam mı etsek, ne dersin? 1649 01:45:19,826 --> 01:45:21,552 Peki. 1650 01:45:23,193 --> 01:45:24,638 -Peki? -Evet. 1651 01:45:24,758 --> 01:45:26,662 -Başka bir şey yok mu? -Yok. 1652 01:45:26,779 --> 01:45:28,779 Gidiyor musun hemen? 1653 01:45:29,943 --> 01:45:31,873 İki dakika dedin. İçeride bir kriz var. 1654 01:45:31,954 --> 01:45:33,310 Onu çözmem lazım, tamam mı? 1655 01:45:33,391 --> 01:45:36,029 Anladım. Ama belki yemek aran vardır. 1656 01:45:36,117 --> 01:45:39,177 Böyle bir kahve içeriz. Barıştık, barışmamızı kutlarız. 1657 01:45:39,270 --> 01:45:41,341 Öyle yemek arası vermiyorum ben. 1658 01:45:41,865 --> 01:45:44,185 Başka bir şey yoksa gidiyorum. 1659 01:45:44,522 --> 01:45:46,334 Ah! 1660 01:45:47,858 --> 01:45:49,631 (Derin nefes verdi) 1661 01:45:50,748 --> 01:45:52,295 (Leyla) Ah! 1662 01:45:52,474 --> 01:45:53,904 (Derin nefes verdi) 1663 01:45:54,373 --> 01:45:56,154 İyi misin? 1664 01:45:56,235 --> 01:45:59,115 İyiyim, bu ara çok sık oluyor. 1665 01:45:59,653 --> 01:46:01,653 Havalar çok sıcak ya. 1666 01:46:02,115 --> 01:46:04,654 -Ne oluyor? -Başım dönüyor. 1667 01:46:04,888 --> 01:46:08,552 Başın dönüyorsa ayakta kalma. Nergis Hanım... 1668 01:46:09,099 --> 01:46:11,638 ...bir doktor çağırabilir miyiz Leyla Hanım için? 1669 01:46:11,774 --> 01:46:13,216 -(Leyla) İyiyim ya. -Yok, değilsin. 1670 01:46:13,297 --> 01:46:14,873 -Gerçekten. -Doktor. 1671 01:46:14,954 --> 01:46:16,873 Nergis Hanım, hiç gerek yok. Şu anda iyiyim. 1672 01:46:16,961 --> 01:46:18,731 Nergis Hanım, bence gerek var. Değil. 1673 01:46:18,812 --> 01:46:20,894 -Gerçekten iyiyim. -Hayır öyle baş... 1674 01:46:20,975 --> 01:46:23,013 -(Bige) On dakikaya çıkmamız gerekiyor. -Tamam. 1675 01:46:23,094 --> 01:46:24,998 Sen de mi gidiyorsun? 1676 01:46:25,107 --> 01:46:26,865 Evet. 1677 01:46:29,912 --> 01:46:31,576 Gerek yok. 1678 01:46:31,740 --> 01:46:33,521 -Sen iyi misin? -İyiyim. 1679 01:46:33,623 --> 01:46:34,716 -İyisin? -(Leyla) Evet. 1680 01:46:34,797 --> 01:46:36,076 İlginç. 1681 01:46:36,157 --> 01:46:38,716 Bir anlık geliyor sonra gidiyor. Ama iyiyim. 1682 01:46:38,974 --> 01:46:40,584 Peki. 1683 01:46:40,725 --> 01:46:43,748 Hiç gerek yok, çok teşekkür ederim. İyiyim ben. 1684 01:46:45,693 --> 01:46:46,748 Bir gece kalalım. 1685 01:46:46,829 --> 01:46:49,654 Hem eski günlerdeki gibi bir yemeğe gideriz. 1686 01:46:49,927 --> 01:46:52,622 (Füsun alaycı güldü) Pardon da siz gezerken... 1687 01:46:52,703 --> 01:46:55,512 ...dikim işini kim yapacak acaba? 1688 01:46:56,207 --> 01:46:57,879 Füsun Hanım haklı. 1689 01:46:58,036 --> 01:46:59,996 (Bige) Oo, ikiniz birlik oldunuz bakıyorum. 1690 01:47:00,077 --> 01:47:01,981 Ben yüzde 100 ipek kumaşlarımı bulayım. 1691 01:47:02,062 --> 01:47:03,653 Dikim kolay iş. 1692 01:47:03,887 --> 01:47:07,176 Hem bu saatten sonra İtalya dışında hiçbir yerde bulamayız. 1693 01:47:09,973 --> 01:47:12,262 Aslında bulabiliriz. 1694 01:47:13,879 --> 01:47:17,332 Şöyle, benim bildiğim çok iyi bir kumaş çarşısı var. 1695 01:47:17,413 --> 01:47:20,285 Yani orada ne ararsanız bulabilirsiniz. 1696 01:47:20,996 --> 01:47:23,672 Leylacığım, yalnız bunlar özel kumaşlar. 1697 01:47:23,753 --> 01:47:25,692 (Bige) Yüzde 100 ipek olması gerekiyor. 1698 01:47:25,773 --> 01:47:28,340 Öyle alelade her yerde bulunamıyor. 1699 01:47:28,421 --> 01:47:31,809 Ama neyi nerede bulacağımızı bilemeyiz, değil mi? 1700 01:47:32,199 --> 01:47:35,333 Yüzde 100 ipek dediniz galiba? 1701 01:47:35,473 --> 01:47:37,239 Evet. 1702 01:47:37,497 --> 01:47:40,793 Leyla, sen emin misin? Bulabilir miyiz gerçekten? 1703 01:47:40,874 --> 01:47:44,121 Aslında ben de bu ucuzcu moda evlerinin... 1704 01:47:44,209 --> 01:47:47,722 ...o tip yerlerden yüzde 100 ipek kumaş bulduklarını... 1705 01:47:47,824 --> 01:47:49,848 ...duymuştum. Yani olabilir. 1706 01:47:49,929 --> 01:47:51,582 Kesinlikle. 1707 01:47:51,663 --> 01:47:54,028 Şu an sizin ne kadar kumaşa ihtiyacınız var? 1708 01:47:54,114 --> 01:47:56,302 Çünkü galiba bir de hızlı olmanız gerekiyor... 1709 01:47:56,383 --> 01:47:58,630 ...ve ben bunu çözebilirim. 1710 01:47:59,455 --> 01:48:02,332 Bununla vakit mi kaybedeceğiz gerçekten? 1711 01:48:02,809 --> 01:48:05,809 (Hareketli müzik) 1712 01:48:08,276 --> 01:48:10,050 Üç saat. 1713 01:48:10,948 --> 01:48:14,800 Üç saatin var. Eğer üç saat içerisinde bulamazsan... 1714 01:48:15,041 --> 01:48:17,324 ...o zaman gidiyoruz. 1715 01:48:18,870 --> 01:48:21,558 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 1716 01:48:21,878 --> 01:48:24,636 Güzel, al bakalım. 1717 01:48:25,167 --> 01:48:28,167 (Hareketli müzik) 1718 01:48:33,557 --> 01:48:35,972 O zaman ben gidiyorum. 1719 01:48:39,361 --> 01:48:43,027 Bununla vakit kaybettiğimize inanamıyorum gerçekten. 1720 01:48:46,292 --> 01:48:49,269 (Bige derin nefes verdi) (Bige) Of, of! 1721 01:48:52,121 --> 01:48:53,941 Hadi. 1722 01:48:54,956 --> 01:48:57,808 Üç saat dedin, biraz hızlı olmamız gerekiyor. 1723 01:48:58,246 --> 01:49:01,246 (Hareketli müzik) 1724 01:49:03,355 --> 01:49:05,066 Girerken fark etmemişim. 1725 01:49:05,147 --> 01:49:07,621 Annen ne kadar güzel bir kadın. 1726 01:49:07,777 --> 01:49:11,261 Öyle. Hayatımda öyle bir kadın tanımadım. 1727 01:49:11,777 --> 01:49:14,777 (Duygusal müzik) 1728 01:49:21,597 --> 01:49:23,722 Ee, bitmemiş bu? 1729 01:49:24,566 --> 01:49:26,160 Su akmıyor. 1730 01:49:26,519 --> 01:49:28,589 Eski ya, bozuldu. 1731 01:49:28,707 --> 01:49:30,746 Of ama ya! 1732 01:49:31,329 --> 01:49:33,455 İlter Bey'e bugün bitecek demiştik. 1733 01:49:34,347 --> 01:49:36,417 Su yok, iş de yok o zaman. 1734 01:49:36,589 --> 01:49:38,675 Benim de mesaim biter o zaman. 1735 01:49:39,112 --> 01:49:42,112 (Hareketli müzik) 1736 01:49:53,386 --> 01:49:56,402 (Leyla) Şöyle dön, oraya arabayı bırakabiliriz. 1737 01:49:56,855 --> 01:49:59,855 (Hareketli müzik) 1738 01:50:13,338 --> 01:50:15,954 Yani burada bırakabileceğimizden eminsin? 1739 01:50:16,071 --> 01:50:18,735 -Evet, eminim. -Böyle yolun ortasında? 1740 01:50:19,063 --> 01:50:20,837 Evet. 1741 01:50:21,804 --> 01:50:24,108 Peki, üç saat içerisinde istediğimiz kumaşı... 1742 01:50:24,189 --> 01:50:25,939 ...burada bulacağımızdan emin misin? 1743 01:50:26,020 --> 01:50:27,821 -Evet, çok eminim. -Çok eminsin? 1744 01:50:27,902 --> 01:50:29,977 (Leyla) Evet. 1745 01:50:30,836 --> 01:50:32,782 Evet, hadi. 1746 01:50:33,297 --> 01:50:35,524 -Leyla. -Efendim? 1747 01:50:37,165 --> 01:50:38,915 Ne oluyor? 1748 01:50:39,102 --> 01:50:41,548 -Nasıl ne oluyor? -Sende bir şey var. 1749 01:50:41,657 --> 01:50:43,290 Yo, her zamanki hâlim. 1750 01:50:43,371 --> 01:50:45,509 -Her zamanki hâlin? -Evet. 1751 01:50:45,828 --> 01:50:47,860 -Bu? -Evet. 1752 01:50:48,657 --> 01:50:52,219 Hadi, çok az zamanımız var. Gitmemiz gerekiyor, hadi. 1753 01:50:55,757 --> 01:50:57,161 (Ateş boğazını temizledi) 1754 01:50:57,282 --> 01:50:59,438 (Leyla) Ben buralarda büyüdüm. 1755 01:50:59,524 --> 01:51:01,454 Bak, şimdi sana kısa bir özet geçeyim. 1756 01:51:01,542 --> 01:51:02,977 Burada ne ararsan bulabilirsin. 1757 01:51:03,058 --> 01:51:04,891 Ama mesele aramayı bilmekte. 1758 01:51:04,980 --> 01:51:07,313 Yani abiyecisinden elektronikçisine... 1759 01:51:07,394 --> 01:51:09,798 ...züccaciyecisine kadar her şey var yani. 1760 01:51:09,879 --> 01:51:11,641 Neyse Allah'tan hiçbirini aramıyoruz. 1761 01:51:11,722 --> 01:51:14,571 Yani o yüzden Bige'nin istediği kumaşı bulalım yeter. 1762 01:51:14,652 --> 01:51:16,375 Ki iki buçuk saat içerisinde bulamazsak... 1763 01:51:16,503 --> 01:51:18,532 ...ben Bige'yle gitmiş olacağım. 1764 01:51:18,620 --> 01:51:21,696 Bulacağız ve Bige Hanım da bu akşam... 1765 01:51:21,792 --> 01:51:25,509 ...evinde, kanepesine uzanıp tek başına keyif yapacak. 1766 01:51:25,712 --> 01:51:27,774 Hadi gel, burası. 1767 01:51:29,118 --> 01:51:31,216 Hüseyin amca, kolay gelsin. 1768 01:51:31,297 --> 01:51:33,227 Sağ ol Leyla. Nerelerdesin? 1769 01:51:33,347 --> 01:51:36,657 Boş ver sen şimdi onu. Bak, bana ne lazım biliyor musun? 1770 01:51:36,761 --> 01:51:38,399 -Ne lazımdı? -(Leyla) Bundan lazım. 1771 01:51:38,488 --> 01:51:41,782 Ama yüzde 100 ipek olacak. Bu çok önemli bir detay. 1772 01:51:42,633 --> 01:51:45,961 Bende bulunur bu. Ben bir depoya bakıp, alıp geleyim. 1773 01:51:46,065 --> 01:51:47,985 Bu arada iki de çay söyleyeyim. 1774 01:51:48,066 --> 01:51:49,180 -Olur. -Harikasın. 1775 01:51:49,261 --> 01:51:50,626 -Siz de hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1776 01:51:50,707 --> 01:51:52,118 -Tamam mı? -Bekliyoruz, dışarıdayız. 1777 01:51:52,199 --> 01:51:53,665 -Bekleyin. -Hadi gel. 1778 01:51:53,746 --> 01:51:56,009 Yani Hüseyin amcacığım, sen beni mi dolandırıyorsun? 1779 01:51:56,090 --> 01:51:59,860 Allah aşkına bir bak ya. Bunun neresi yüzde 100 ipek? 1780 01:51:59,954 --> 01:52:01,219 Yüzde 100 vallahi. 1781 01:52:01,300 --> 01:52:05,274 İmalatçısı ipek tarlasında üretiyor. Gözümle gördüm Leyla. 1782 01:52:06,422 --> 01:52:08,141 Son iki saat. 1783 01:52:08,282 --> 01:52:10,173 Tamam Hüseyin amca, sen şimdi bunu bırak. 1784 01:52:10,254 --> 01:52:11,837 Ben nerede bulurum yüzde 100 ipek? 1785 01:52:11,918 --> 01:52:14,766 Ama bana doğruyu söyle. Çünkü gerçekten zamanım yok. 1786 01:52:15,295 --> 01:52:18,188 Git, Mahmut'a bak. Bulursan orada bulursun. 1787 01:52:18,383 --> 01:52:20,485 (Hüseyin) Tabii onda da varsa. 1788 01:52:20,566 --> 01:52:22,149 Yani aşk olsun Hüseyin amca. 1789 01:52:22,230 --> 01:52:24,389 Ben yıllardır geliyorum, senden alışveriş yapıyorum. 1790 01:52:24,485 --> 01:52:25,634 Sen beni kandırıyorsun. 1791 01:52:25,715 --> 01:52:27,915 Gerçekten hayal kırıklığına uğrattın ya. 1792 01:52:27,996 --> 01:52:30,634 Yazdım bunu kenara. Hadi Ateş, acelemiz var. 1793 01:52:34,555 --> 01:52:36,485 Hüseyin amca, teşekkürler. Memnun oldum. 1794 01:52:36,566 --> 01:52:38,149 Bir şey değil, ben de. 1795 01:52:38,602 --> 01:52:41,837 (Mahmut) Böyle kaliteli polyesterleri Milano'da bulamazsın bacım. 1796 01:52:42,126 --> 01:52:43,438 Ama yani Mahmut abi... 1797 01:52:43,519 --> 01:52:45,430 ...sen benim dediğim şeyin nesini anlamıyorsun? 1798 01:52:45,511 --> 01:52:47,134 Ben sana diyorum ki saf ipek istiyorum. 1799 01:52:47,215 --> 01:52:48,993 Hem saf hem ipek olacak. 1800 01:52:49,082 --> 01:52:51,243 Sen bana polyester getiriyorsun. Olmaz ki. 1801 01:52:51,324 --> 01:52:54,134 Bacım, o dediğini kim kaybetmiş ki biz bulalım? 1802 01:52:54,304 --> 01:52:56,563 Yüzde 70 var, olursa? 1803 01:52:57,462 --> 01:53:00,329 Bige, hazır ol. Birazdan çıkacağız. 1804 01:53:00,766 --> 01:53:03,829 Bige, birazdan kumaşlar elinde olacak. 1805 01:53:03,925 --> 01:53:06,415 Sen hiç merak etme. Akşam evde rahat rahat oturur... 1806 01:53:06,496 --> 01:53:08,446 ...çalışırsın kumaşlarınla. 1807 01:53:08,790 --> 01:53:10,938 -Bulacağız. -Evet. 1808 01:53:11,993 --> 01:53:14,227 Sağ ol Mahmut abi, iyi günler. 1809 01:53:14,313 --> 01:53:16,438 -Güle güle. -Kolay gelsin. 1810 01:53:16,938 --> 01:53:19,938 ("Eda Baba - Kim Bilir" çalıyor) 1811 01:53:21,290 --> 01:53:23,797 "Tutulmuşuz dolunaya" 1812 01:53:24,062 --> 01:53:26,368 "Tek şişe çift bardak" 1813 01:53:26,449 --> 01:53:31,312 "Yanındayım biraz çakır ama rahatım hiç şaşmaz" 1814 01:53:31,765 --> 01:53:33,875 "Bu nasıl bir aşk afalladım" 1815 01:53:33,977 --> 01:53:36,141 "Sırıtırım her an" 1816 01:53:36,962 --> 01:53:39,321 "Yüzüme bakınca anladı" 1817 01:53:39,402 --> 01:53:41,977 "O beni tanıyor" 1818 01:53:42,094 --> 01:53:45,911 "Kim bilir, kim bilir" 1819 01:53:46,884 --> 01:53:51,505 "Âşıklar susar ama gözlerde gizlidir" 1820 01:53:52,107 --> 01:53:56,060 "Kim bilir, kim bilir" 1821 01:53:57,223 --> 01:54:01,161 "Âşıklar susar ama gözlerde gizlidir" 1822 01:54:12,638 --> 01:54:14,676 "Tek bir temasla" 1823 01:54:15,293 --> 01:54:17,473 "Başlar yangınlar" 1824 01:54:17,620 --> 01:54:20,020 "Saat sabah 05.00" 1825 01:54:20,184 --> 01:54:22,668 "Uykum yok gram" 1826 01:54:23,246 --> 01:54:25,723 "Bu nasıl bir aşk afalladım" 1827 01:54:25,809 --> 01:54:27,965 "Sırıtırım her an" 1828 01:54:28,356 --> 01:54:30,793 "Yüzüme bakınca anladı" 1829 01:54:30,942 --> 01:54:33,270 "O beni biliyor" 1830 01:54:33,770 --> 01:54:37,762 "Kim bilir, kim bilir" 1831 01:54:38,531 --> 01:54:42,987 "Âşıklar susar ama gözlerde gizlidir" 1832 01:54:46,395 --> 01:54:48,465 Tamam abi, sen bana adresi gönder. 1833 01:54:48,546 --> 01:54:50,318 Senin kumaşını hemen gönderiyorum. Eyvallah. 1834 01:54:50,399 --> 01:54:52,861 Yalnız artık son dükkândayız. Fark ettin, değil mi? 1835 01:54:52,942 --> 01:54:55,364 -Kolay gelsin. -Buyurun, hoş geldiniz. 1836 01:54:56,020 --> 01:54:59,067 (Leyla) Bizim şu kumaşa ihtiyacımız var. 1837 01:54:59,192 --> 01:55:01,278 Ama yüzde 100 ipek olacak. 1838 01:55:02,785 --> 01:55:04,511 -Yok, değil mi? -Var. 1839 01:55:04,801 --> 01:55:07,457 Gerçekten mi? Yemin et. 1840 01:55:08,215 --> 01:55:10,583 -Yemin ederim var. -Yüzde 100 ama? 1841 01:55:10,676 --> 01:55:13,083 Yüzde 100 ipek var. Getireyim bakın. 1842 01:55:13,164 --> 01:55:14,778 Bence bir bakalım önce evet. 1843 01:55:14,859 --> 01:55:16,583 -Ben dedim, ben dedim. -Tamam, tamam. 1844 01:55:16,664 --> 01:55:19,208 Biliyorum. Çünkü ben burada yaşıyorum. 1845 01:55:21,411 --> 01:55:23,270 -Selamünaleyküm dayıcığım. -Aleykümselam. 1846 01:55:23,351 --> 01:55:25,636 Şöyle bir kişiyi arıyorum. Gördün mü, duydun mu? 1847 01:55:25,716 --> 01:55:28,559 Az önce buradaydılar. Daha sonra dışarı çıkıp gittiler. 1848 01:55:28,825 --> 01:55:30,629 Yemin iç. 1849 01:55:31,059 --> 01:55:33,434 -Ne tarafa doğru gittiler? -Aşağı doğru gidiyorlardı. 1850 01:55:33,515 --> 01:55:36,067 -Ağzın bal yesin be, hayırlı işler. -Eyvallah. 1851 01:55:37,441 --> 01:55:39,622 Bakalım. 1852 01:55:43,825 --> 01:55:45,642 (Leyla) Çok güzel, evet. 1853 01:55:45,723 --> 01:55:47,676 -(Ateş) Evet mi? -Evet. 1854 01:55:48,067 --> 01:55:49,684 -Yüzde 100? -(Satıcı) Yüzde 100 1855 01:55:49,765 --> 01:55:52,637 -Tamam, alıyoruz. -Hayır almıyoruz, almıyoruz. 1856 01:55:52,816 --> 01:55:55,676 Önce bir metresini öğrenelim. Ne kadar bunun metresi? 1857 01:55:55,794 --> 01:55:57,590 -Dolar cinsinden bunlar. -Çok güzel. 1858 01:55:57,671 --> 01:55:59,918 Bunun metresi hesaplıyorum hemen. 1859 01:55:59,999 --> 01:56:02,497 Malum dolar kurlarımız değişkenlik gösterebiliyor. 1860 01:56:02,578 --> 01:56:04,825 -(Ateş) Evet. -753 TL'ye geliyor. 1861 01:56:04,926 --> 01:56:08,442 753? Yok, olmaz. 753 çok fazla. 1862 01:56:08,523 --> 01:56:11,825 Şöyle yapalım. Sen bize bunu 500 yap metresini, biz de alalım. 1863 01:56:12,098 --> 01:56:14,340 Bir TL aşağısı kurtarmaz hanımefendi. 1864 01:56:14,630 --> 01:56:17,356 Sen bilirsin, o zaman biz de almıyoruz. 1865 01:56:17,514 --> 01:56:19,644 -Hadi gidelim. -Bir dakika Leyla, alıyoruz. 1866 01:56:19,725 --> 01:56:21,606 Çünkü buradan almazsak, o zaman ben birazdan... 1867 01:56:21,687 --> 01:56:23,458 ...İtalya'ya gidip almak zorunda kalacağım. 1868 01:56:23,539 --> 01:56:26,270 Sen bana güven. Bir sakin ol, bak şimdi. 1869 01:56:26,520 --> 01:56:29,020 Biz almıyoruz, çok teşekkür ederiz. 1870 01:56:29,101 --> 01:56:30,864 Biz başka yerden bakacağız zaten. 1871 01:56:30,945 --> 01:56:32,715 Bu civarda başka bir yerde bulamazsınız. 1872 01:56:32,796 --> 01:56:34,551 Ama sizin gibi güzel bir çiftin hatırına... 1873 01:56:34,632 --> 01:56:37,098 ...750 TL olsun metresi. 1874 01:56:41,058 --> 01:56:44,566 Yok, yani sen de çok indirdin. 750 olmaz. 1875 01:56:44,647 --> 01:56:46,647 Daha aşağısını veremem, mümkün değil. 1876 01:56:46,747 --> 01:56:48,661 -İyi, almıyoruz. -Yok, alıyoruz. 1877 01:56:48,742 --> 01:56:51,114 -Almıyoruz. -Alıyoruz. Şöyle yapalım. 1878 01:56:51,410 --> 01:56:54,879 Biz 450'ye anlaşalım. 1879 01:56:54,981 --> 01:56:57,661 450'ye anlaştığımız takdirde... 1880 01:56:58,200 --> 01:57:01,325 ...bir yıl boyunca Arcalı Holding bütün kumaşları senden alacak. 1881 01:57:01,411 --> 01:57:05,989 Ne dersiniz? Olur mu? Yani yaklaşık 1000 metre falan olur. 1882 01:57:06,161 --> 01:57:07,348 Eğer hayır dersen... 1883 01:57:07,429 --> 01:57:09,434 ...muhtemelen 100 metreden daha fazla satmazsın... 1884 01:57:09,515 --> 01:57:12,833 ...ve hep zararda olursun. O yüzden 'okay' dersen hemen... 1885 01:57:13,130 --> 01:57:15,184 ...muhasebemizi arayıp, sizinle kontağa geçerler... 1886 01:57:15,265 --> 01:57:17,817 ...ve bu işi burada halletmiş oluruz. 1887 01:57:18,816 --> 01:57:20,778 Peki, anlaştık abiciğim. Sen nasıl istersen. 1888 01:57:20,859 --> 01:57:22,239 Ben hemen kumaşınızı hazırlayayım. 1889 01:57:22,320 --> 01:57:23,807 -Tamam. -Bir şey ikram edeyim size. 1890 01:57:23,888 --> 01:57:25,520 -Çay, kahve, su? -Yok, bir dahaki sefere. 1891 01:57:25,601 --> 01:57:27,411 -(Leyla) Yok. -Zaten sık sık görüşeceğiz. 1892 01:57:27,496 --> 01:57:28,934 -Memnun oldum. -Tamam mı? 1893 01:57:29,015 --> 01:57:30,989 -Teşekkürler. -Harika. 1894 01:57:31,902 --> 01:57:34,239 -İyi günler. -(Satıcı) İyi günler. 1895 01:57:37,122 --> 01:57:39,559 Sen de fena değilmişsin pazarlıkta. 1896 01:57:39,700 --> 01:57:41,739 Sen bana şu an iltifat mı ettin? 1897 01:57:42,145 --> 01:57:44,723 Yani ama sonuçta ben buldum kumaşı. 1898 01:57:44,804 --> 01:57:46,059 Dediğimi yaptım. 1899 01:57:46,140 --> 01:57:48,450 Artık Bige Hanım da bu gece evinde oturur... 1900 01:57:48,531 --> 01:57:51,700 ...tek başına çalışır. -Yok, yok, yok. Ben bulacağım. 1901 01:57:51,871 --> 01:57:53,051 Neyi? 1902 01:57:53,132 --> 01:57:55,254 Bir tuhaflık var sende, bulacağım. 1903 01:57:55,335 --> 01:57:57,203 -Ne gibi? -(Ateş) Öyle bir tuhaflık var yani. 1904 01:57:57,284 --> 01:57:59,067 Yani gerçekten anlamıyorum. 1905 01:57:59,148 --> 01:58:01,340 Şey gelsene, gelsene bir şey göstereceğim. 1906 01:58:01,429 --> 01:58:03,223 Şurada çok güzel bir kumaşçı var. 1907 01:58:03,304 --> 01:58:05,176 -Oraya da bir bakalım. -Bulduk ya kumaşı. 1908 01:58:05,270 --> 01:58:07,333 Bulduk, bulduk ama bir sonraki projelerde... 1909 01:58:07,414 --> 01:58:09,668 ...belki işimize yarar. -Hayır, ne alaka ya? 1910 01:58:09,749 --> 01:58:12,007 Senin başına güneş falan geçti. Bin arabaya. 1911 01:58:12,137 --> 01:58:14,333 -Tamam. -Hadi gidelim artık. 1912 01:58:14,909 --> 01:58:17,909 (Hareketli müzik) 1913 01:58:24,941 --> 01:58:26,726 Çido! 1914 01:58:27,929 --> 01:58:31,265 Çido, Çido, Çido! 1915 01:58:31,734 --> 01:58:34,734 (Hareketli müzik) 1916 01:58:37,781 --> 01:58:39,058 Alo, baba? 1917 01:58:39,139 --> 01:58:42,402 Buldum, arabaya bindiler. Yok, bizim arabaya değil. 1918 01:58:45,307 --> 01:58:47,566 Stres yönetimi sıfır. 1919 01:58:48,112 --> 01:58:49,760 (Bige) Uçağı kaçıracağız. 1920 01:58:49,841 --> 01:58:51,977 Tabii Milano'daki tedarikçiye yetişmesi gereken... 1921 01:58:52,058 --> 01:58:53,402 ...siz değilsiniz. 1922 01:58:53,483 --> 01:58:55,503 Aa, tabii ki ben değilim. 1923 01:58:55,589 --> 01:58:58,417 Ben olsaydım böyle bir sorun olmazdı zaten. 1924 01:58:58,498 --> 01:59:01,899 Tabii ama sen Füsun Arcalı değilsin. 1925 01:59:02,019 --> 01:59:03,792 Evet, ben Füsun Arcalı değilim. 1926 01:59:03,873 --> 01:59:06,789 Ben Füsun Arcalı gibi bir bakıcının sözünü destekleyip... 1927 01:59:06,878 --> 01:59:09,378 ...koskoca bir şirketi riske atacak birisi değilim. 1928 01:59:09,459 --> 01:59:11,042 Çok haklısınız. (Füsun alaycı güldü) 1929 01:59:11,123 --> 01:59:13,316 Tatlım, iyi fikir iyi fikirdir. 1930 01:59:13,404 --> 01:59:15,659 Kimden geldiğinin ne önemi var. 1931 01:59:15,839 --> 01:59:19,245 Aa, bir dakika! (Füsun gülüyor) 1932 01:59:19,580 --> 01:59:24,183 Yoksa sen, sana inat o kızı desteklediğimi mi düşündün? 1933 01:59:25,126 --> 01:59:26,453 Küçük şey. 1934 01:59:26,558 --> 01:59:28,784 Hakkınızda öğrendiğim en net şey... 1935 01:59:28,865 --> 01:59:31,777 ...kişisel çıkarınız neyse onun yanında olursunuz. 1936 01:59:31,873 --> 01:59:34,950 Şirket falan umurunuzda olmaz size vız gelir. 1937 01:59:35,066 --> 01:59:38,297 Bana bak stajyer, laflarına dikkat et. 1938 01:59:38,386 --> 01:59:42,214 Burası Arcalı Holding, ben de Füsun Arcalı. 1939 01:59:42,463 --> 01:59:43,893 (Kapı vuruldu) 1940 01:59:44,074 --> 01:59:45,285 Efendim Nergis? 1941 01:59:45,464 --> 01:59:48,105 Bige Hanım, çarşıdan aradılar şimdi. 1942 01:59:48,199 --> 01:59:50,089 Kumaşları nereye aldıralım? 1943 01:59:50,204 --> 01:59:53,042 Nasıl yani? Bulmuşlar mı? 1944 01:59:53,150 --> 01:59:54,800 (Füsun gülüyor) 1945 01:59:55,565 --> 01:59:58,182 Hay Allah, yani... 1946 01:59:58,745 --> 02:00:01,722 ...bakıcı senden daha yetenekli çıktı. 1947 02:00:02,011 --> 02:00:04,339 Ama aldırma, olur böyle şeyler. 1948 02:00:04,511 --> 02:00:06,456 (Bige) ne saçmalıyorsunuz Füsun Hanım? 1949 02:00:06,537 --> 02:00:09,698 Leyla'ya en fazla teşekkür ederim bize yardımcı olduğu için. 1950 02:00:09,824 --> 02:00:12,198 Nitekim kumaş bulmak benim işim. 1951 02:00:13,519 --> 02:00:17,316 Tabii, yani şirkete yardımcı olduğu kesin. 1952 02:00:17,557 --> 02:00:20,964 Ama senin için aynı şeyi düşünemeyeceğim. 1953 02:00:21,504 --> 02:00:24,504 (Hareketli müzik) 1954 02:00:34,040 --> 02:00:35,946 (Sessizlik) 1955 02:00:53,207 --> 02:00:55,113 (Sessizlik) 1956 02:01:00,343 --> 02:01:03,343 ("Horns Flakes - All That Electro Jazz" çalıyor) 1957 02:01:15,731 --> 02:01:19,044 Tamam, ben kesin emin oldum. Sen bir şeyin peşindesin. 1958 02:01:20,192 --> 02:01:22,535 Bir şeyin peşinde değilim ya. 1959 02:01:22,778 --> 02:01:25,997 Hayır, dinleye dinleye alıştım senin müziklere. 1960 02:01:26,246 --> 02:01:28,762 Yani güzelmiş tarzın aslında. 1961 02:01:28,858 --> 02:01:30,606 -Öyle mi? -(Leyla) Evet. 1962 02:01:30,793 --> 02:01:33,723 Söyledim ya zaten yani çok üstüne geldim. 1963 02:01:33,804 --> 02:01:36,708 Özür dilerim. Şey gibi düşün. 1964 02:01:37,161 --> 02:01:39,262 Zeytin dalı hani. 1965 02:01:39,520 --> 02:01:42,700 Tamam, gerek yok dedim. Yani zeytin dalına da gerek yok. 1966 02:01:44,067 --> 02:01:46,481 Yani öyle demekle olmaz, bir... 1967 02:01:47,935 --> 02:01:49,442 ...barıştık demen lazım. 1968 02:01:49,523 --> 02:01:51,817 Tamam, barıştık. Oldu mu? 1969 02:01:53,088 --> 02:01:55,428 Biraz zoraki oldu ama neyse artık. 1970 02:01:55,509 --> 02:01:59,059 Zaman geçtikçe daha samimisini alırım diye düşünüyorum. 1971 02:01:59,535 --> 02:02:02,535 ("Horns Flakes - All That Electro Jazz" çalıyor) 1972 02:02:04,598 --> 02:02:08,528 -Ne? -Sen bana yazıyor olabilir misin? 1973 02:02:08,919 --> 02:02:11,106 -Yazıyor derken? -Yani. 1974 02:02:11,652 --> 02:02:14,958 Daha neler! Daha neler, saçmalama canım. 1975 02:02:15,039 --> 02:02:16,825 Ben sana niye yazayım? 1976 02:02:16,906 --> 02:02:19,075 -Öyle diyorsan. -Öyle tabii canım. 1977 02:02:19,156 --> 02:02:20,934 Evet. 1978 02:02:23,387 --> 02:02:25,137 (Telefon çalıyor) 1979 02:02:27,558 --> 02:02:28,895 (Telefon çalıyor) 1980 02:02:30,653 --> 02:02:33,809 Ateş, nasılsın? Ne haber? 1981 02:02:35,621 --> 02:02:37,739 Kumaşlarda bir sorun mu var? 1982 02:02:37,847 --> 02:02:40,105 Yo, her şey tamam. 1983 02:02:40,200 --> 02:02:42,450 Öyle bir sorun değil. 1984 02:02:42,620 --> 02:02:44,918 (Füsun) Ellerinize sağlık. 1985 02:02:45,216 --> 02:02:47,817 Bu kızcağız olmasa mahvolmuştuk. 1986 02:02:48,012 --> 02:02:49,676 Kızcağız? 1987 02:02:49,771 --> 02:02:51,317 Aa! 1988 02:02:52,120 --> 02:02:56,059 Sen de oradasın, ah. Şey, Leyla demek istedim. 1989 02:02:57,355 --> 02:03:00,199 Neyse, Ateşciğim... 1990 02:03:00,989 --> 02:03:03,137 ...biliyorsun bu Bige'yle olmayacak. 1991 02:03:03,225 --> 02:03:05,389 (Füsun ses) Sen de farkındasın herhâlde, değil mi? 1992 02:03:05,470 --> 02:03:08,231 Artık kraliçenin dönme vakti geldi. 1993 02:03:08,638 --> 02:03:11,036 Bence senin uyku vaktin geldi. 1994 02:03:11,117 --> 02:03:14,254 Yani mutlu olman lazım ofise döndüğün için. 1995 02:03:14,535 --> 02:03:16,622 Son sözün bu mu? 1996 02:03:16,731 --> 02:03:18,786 İyi uykular. 1997 02:03:23,028 --> 02:03:25,301 Ben sana bir şans verdim. 1998 02:03:25,442 --> 02:03:28,536 Sen bunu değerlendiremedin madem... 1999 02:03:28,997 --> 02:03:31,997 (Gerilim müziği) 2000 02:03:37,337 --> 02:03:40,939 Fısıltı güzeli ne haber, nasılsın? 2001 02:03:41,486 --> 02:03:43,877 Hiç arayıp sormuyorsun ama. 2002 02:03:44,924 --> 02:03:48,377 Ah ne yapayım tatlım ya ben de işe geri döndüm. 2003 02:03:48,458 --> 02:03:50,924 Yani yapamadılar tabii. 2004 02:03:51,666 --> 02:03:53,846 Yalvardılar yakardılar. 2005 02:03:54,081 --> 02:03:56,713 Zaten işler sarpa sarmış durumda. 2006 02:03:59,042 --> 02:04:03,518 Bak, anlatırım ama bu sefer kesin aramızda kalsın, tamam mı? 2007 02:04:05,026 --> 02:04:08,424 Sorma, bizim Ilgaz var ya... 2008 02:04:08,619 --> 02:04:11,322 ...geçen gün nezarete düşmüş. 2009 02:04:12,212 --> 02:04:13,768 Barış Bey, bu işler neden bitmiyor? 2010 02:04:13,849 --> 02:04:15,541 Hayır Ilgaz Hanım'ı da çalıştırıyorsunuz. 2011 02:04:15,622 --> 02:04:17,424 Ben anlayamıyorum. 2012 02:04:17,505 --> 02:04:19,333 Hortumla ilgili bir sorun yaşadık İlter Bey. 2013 02:04:19,414 --> 02:04:21,385 Yoksa bugün çoktan bitmişti aslında. 2014 02:04:21,466 --> 02:04:23,138 -Hortum? -Evet. 2015 02:04:23,258 --> 02:04:25,924 Bu kaytarma bahanelerinden hiç hoşlanmıyorum. 2016 02:04:26,005 --> 02:04:28,005 Bir an evvel bitirin lütfen. 2017 02:04:28,448 --> 02:04:30,455 Tamam İlter Bey. 2018 02:04:31,292 --> 02:04:34,276 İlter'in de dediği gibi hızlan biraz yani. 2019 02:04:34,462 --> 02:04:37,533 Hani bahane üretmeye çalışma, tamam mı? 2020 02:04:37,705 --> 02:04:40,205 Benim de mesaim bittiğine göre ben gidiyorum. 2021 02:04:40,286 --> 02:04:42,533 Sen, sen yaptın. 2022 02:04:42,620 --> 02:04:44,643 -Yapmadım ben bir şey. -Yalancı. 2023 02:04:44,724 --> 02:04:46,726 Ben hiçbir şey yapmadım. 2024 02:04:46,807 --> 02:04:50,065 Sen benim hayatımda gördüğüm en sinsi insansın kızım! 2025 02:04:50,146 --> 02:04:51,901 Kızım ne be? Hanzo! 2026 02:04:51,982 --> 02:04:54,033 O hanzo seni adamlardan kurtardı ama hatırlatırım! 2027 02:04:54,114 --> 02:04:55,463 O zaman hanzo 'driver'! 2028 02:04:55,544 --> 02:04:58,127 -Hanzo 'driver' öyle mi? -Hey, hey, hey! Ne oluyor? 2029 02:04:58,237 --> 02:05:00,362 Ateş Bey, ben çok özür diliyorum. 2030 02:05:00,443 --> 02:05:02,627 Ama gerçekten buna daha fazla katlanamayacağım. 2031 02:05:02,747 --> 02:05:05,174 -Bu mu? Bu sensin! -Tamam, tamam. 2032 02:05:05,255 --> 02:05:06,752 Bir dakika, bir sakin olun. 2033 02:05:06,841 --> 02:05:09,124 Önce ne oluyor onu bir anlatın ki biz de anlayalım. 2034 02:05:09,213 --> 02:05:11,846 Sırf çalışmamak için şu hortumu bozmuş. 2035 02:05:11,927 --> 02:05:14,229 İlter Bey de doğal olarak bana kızıyor. 2036 02:05:15,204 --> 02:05:18,095 -Doğru mu bu? -Atıyor ya, yalancı bu! 2037 02:05:18,176 --> 02:05:20,049 -Doğru konuş kızım! -Sen doğru konuş! 2038 02:05:20,130 --> 02:05:22,221 Tamam, yeter! 2039 02:05:22,308 --> 02:05:24,572 Geç içeri, geç. Sen de. 2040 02:05:25,041 --> 02:05:28,041 (Gerilim müziği) 2041 02:05:30,315 --> 02:05:31,421 Geçin. 2042 02:05:31,502 --> 02:05:33,127 (Kapı açıldı) 2043 02:05:33,587 --> 02:05:36,853 (Kapı sertçe kapandı) Çüş! Destur! 2044 02:05:37,321 --> 02:05:39,549 -Hayırdır, ne oldu kız? -Bu kız var ya. 2045 02:05:39,729 --> 02:05:41,401 -(Meryem) Hangi kız? -Ilgaz şımarığı. 2046 02:05:41,482 --> 02:05:43,432 -Ee? -Sürekli benimle uğraşıyor. 2047 02:05:43,550 --> 02:05:45,158 Allah Allah. 2048 02:05:45,259 --> 02:05:47,377 Bak sen küçük cadaloza. 2049 02:05:47,674 --> 02:05:51,096 O var ya o tam bir küçük Füsun. 2050 02:05:51,369 --> 02:05:52,741 Dur bak, ben şimdi ne yapacağım. 2051 02:05:52,822 --> 02:05:55,799 Ya saçmalama Meryem, tamam. Patron onlar. 2052 02:05:56,697 --> 02:06:00,487 Kime, neyi, nasıl yapacağını bileceksin canısı. 2053 02:06:00,869 --> 02:06:03,855 -(Meryem) Bekle. -Ne yapacaksın? 2054 02:06:03,935 --> 02:06:05,635 Gerçekten bir an önce gitmek istiyorum. 2055 02:06:05,716 --> 02:06:08,275 Sıkıldım bu çocuklardan, bu salak evden sıkıldım yani. 2056 02:06:08,356 --> 02:06:10,877 Bir an önce hayatıma dönmek istiyorum. 2057 02:06:11,705 --> 02:06:14,728 Tamam Ateş, bir sakin ol. 2058 02:06:14,817 --> 02:06:17,432 Adı üstünde bunlar çocuk ya çocuk. 2059 02:06:17,513 --> 02:06:20,398 Kavga da ederler, bağırırlar da hata da yaparlar. 2060 02:06:20,479 --> 02:06:24,369 Boş ver. Yani bak, şöyle yapacağız. 2061 02:06:24,450 --> 02:06:26,361 Ben senin üstündeki bütün yükü alacağım. 2062 02:06:26,442 --> 02:06:28,585 Sen de rahat edeceksin, tamam mı? 2063 02:06:28,666 --> 02:06:30,424 Hem zaten... 2064 02:06:31,151 --> 02:06:33,963 ...yani öyle bir yere falan gidemezsin. 2065 02:06:34,044 --> 02:06:36,822 İki ay daha mecbur buradasın. 2066 02:06:37,314 --> 02:06:40,314 (Gerilim müziği) 2067 02:06:42,135 --> 02:06:44,729 -Ne oluyor? -Ne? 2068 02:06:45,985 --> 02:06:48,173 Bir saniye ya. 2069 02:06:48,642 --> 02:06:51,526 Her şey olabilir ama bu hayır. 2070 02:06:52,018 --> 02:06:53,783 Ne olabilir? 2071 02:06:54,220 --> 02:06:56,220 Çocukları görmezden gelmeme... 2072 02:06:56,308 --> 02:07:00,525 ...onları yük olarak görmeme sen izin vermezsin. 2073 02:07:01,213 --> 02:07:03,768 O yüzden soruyorum sana ne oluyor? 2074 02:07:05,978 --> 02:07:07,244 Evet, vermem. 2075 02:07:07,325 --> 02:07:10,643 Leyla, gerçekten anlamış değilim. Sen kimsin? 2076 02:07:10,899 --> 02:07:14,627 Bu eve geldiğinden beri farklı farklı Leyla'lar görüyorum çünkü. 2077 02:07:14,854 --> 02:07:16,471 Yani hangisisin? 2078 02:07:16,603 --> 02:07:18,479 O kadar çok Leyla var ki çünkü. 2079 02:07:18,567 --> 02:07:21,682 Yok bakıcı Leyla, yok çocuklarla bağ kuran Leyla... 2080 02:07:21,763 --> 02:07:23,026 ...yok kaçan Leyla. 2081 02:07:23,107 --> 02:07:25,002 Kimden kaçıyorsan artık onu da bilmiyoruz. 2082 02:07:25,083 --> 02:07:27,369 Yok ailesi kim bilir nerede Leyla... 2083 02:07:27,450 --> 02:07:29,033 ...yok seksi Leyla. Ne oluyoruz? 2084 02:07:29,114 --> 02:07:31,721 Yani hangi Leyla'sın merak ediyorum? 2085 02:07:33,721 --> 02:07:36,299 Söyleyecek misin hangi Leyla'sın? 2086 02:07:39,150 --> 02:07:41,862 Leyla, kimsin sen? 2087 02:07:42,422 --> 02:07:45,422 (Gerilim müziği) 2088 02:07:54,134 --> 02:07:56,181 Kardeşim içeri girmem lazım diyorum. 2089 02:07:56,269 --> 02:07:58,403 -(Güvenlik) Giremezsin. -(Hasan) Ya karım içeride. 2090 02:07:58,484 --> 02:07:59,681 Bırak beni gireceğim diyorum. 2091 02:07:59,762 --> 02:08:02,173 Kardeşim bırak beni ya Allah Allah. 2092 02:08:02,254 --> 02:08:04,071 Bırak! 2093 02:08:05,235 --> 02:08:07,415 Kocan geldi! Lan bırak! 2094 02:08:07,496 --> 02:08:09,821 (Hasan) Kocan, oğlum bırak! Karıcığım buradayım! 2095 02:08:09,902 --> 02:08:12,928 Lan bırak! Buradayım karıcığım, aşkım! 2096 02:08:13,009 --> 02:08:14,794 Oğlum! 2097 02:08:15,520 --> 02:08:18,520 (Gerilim müziği) 2098 02:08:34,224 --> 02:08:37,987 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2099 02:08:38,068 --> 02:08:41,675 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2100 02:08:41,756 --> 02:08:45,245 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2101 02:08:45,326 --> 02:08:48,221 www.sebeder.org 2102 02:08:48,302 --> 02:08:51,675 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 2103 02:08:51,756 --> 02:08:55,260 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Bülent Temür - Çağıl Doğan... 2104 02:08:55,341 --> 02:08:58,862 ...Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz 2105 02:08:58,943 --> 02:09:02,002 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2106 02:09:02,083 --> 02:09:05,573 Editörler: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2107 02:09:05,654 --> 02:09:09,190 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2108 02:09:09,659 --> 02:09:12,659 (Jenerik müziği) 2109 02:09:31,964 --> 02:09:34,964 (Jenerik müziği devam ediyor) 2110 02:09:55,706 --> 02:09:58,706 (Jenerik müziği devam ediyor) 160367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.