Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,015 --> 00:00:09,015
(Müzik)
2
00:00:18,171 --> 00:00:21,171
(Jenerik müziği)
3
00:00:24,750 --> 00:00:27,929
Da nasıl yani, anlamadım?
4
00:00:28,118 --> 00:00:29,212
Gitmeni istiyorum.
5
00:00:30,095 --> 00:00:32,611
Ee, bir şey yoktu aramızda,
iyiydik az önce.
6
00:00:34,330 --> 00:00:37,767
Bak, bu çocuklara bakacak birine
ihtiyacım var.
7
00:00:38,087 --> 00:00:40,304
Başımı belaya sokacak birine değil.
8
00:00:44,400 --> 00:00:45,861
Çok haklısın.
9
00:00:46,220 --> 00:00:49,376
-Özür dilerim. Gerçekten benim hatamdı.
-(Ateş) Hayır.
10
00:00:49,978 --> 00:00:51,194
Hayır, benim hatamdı.
11
00:00:52,140 --> 00:00:56,794
Çünkü senin bakıcı olmadığını bile bile
bu evde kalmana izin verdim.
12
00:00:59,505 --> 00:01:00,825
O yüzden benim hatamdı.
13
00:01:01,434 --> 00:01:03,168
Bu yüzden de gitmeni istiyorum artık.
14
00:01:05,052 --> 00:01:07,208
Ama merak etme,
sana otelde bir oda ayarladım.
15
00:01:07,289 --> 00:01:11,388
O yüzden istediğin kadar kalabilirsin.
Aynı zamanda uzun süre sana yetecek...
16
00:01:11,469 --> 00:01:12,500
(Leyla) Yok.
17
00:01:15,291 --> 00:01:18,470
Senin acımana da parana da
ihtiyacım yok benim, tamam mı?
18
00:01:18,557 --> 00:01:20,028
("Sufle - İçinde Aşk Var" çalıyor)
19
00:01:20,244 --> 00:01:21,814
Ben kendi başımın çaresine bakarım.
20
00:01:21,914 --> 00:01:23,937
"Ders almadık mı?"
21
00:01:25,641 --> 00:01:31,641
"Acılarımızdan hep kaçmadık mı?"
22
00:01:33,614 --> 00:01:39,614
"Deliksiz uykularından...
23
00:01:40,818 --> 00:01:43,122
...uyanmadın mı?"
24
00:01:49,052 --> 00:01:54,512
"Yarın geçti çoktan"
25
00:01:55,998 --> 00:02:01,998
"Kuytularından henüz çıkmadın mı?"
26
00:02:04,124 --> 00:02:09,843
"Yüreksiz kavgalarından...
27
00:02:09,924 --> 00:02:13,473
...beni duymadın mı?"
28
00:02:18,742 --> 00:02:22,286
"Özlüyorsan...
29
00:02:22,544 --> 00:02:26,669
...dönmüyorsan...
30
00:02:26,841 --> 00:02:29,823
...yazık"
31
00:02:30,153 --> 00:02:34,481
"Bilmiyorsan...
32
00:02:34,622 --> 00:02:40,622
...içim hâlâ yanık"
33
00:02:46,302 --> 00:02:49,825
"İçinde aşk var, yüzünde kin"
34
00:02:49,992 --> 00:02:53,638
"Yüreğine sor, bu da kim?"
35
00:02:53,719 --> 00:02:57,380
"Her sabah baktığın aynadaki"
36
00:02:57,461 --> 00:03:01,271
"Bana deliriyor hâlâ"
37
00:03:01,352 --> 00:03:05,208
"İçinde aşk var, yüzünde kin"
38
00:03:05,373 --> 00:03:08,833
"Yüreğine sor, bu da kim?"
39
00:03:08,921 --> 00:03:12,599
"Her sabah baktığın aynadaki"
40
00:03:12,787 --> 00:03:16,489
"Bana deliriyor hâlâ"
41
00:03:16,896 --> 00:03:18,162
Allah'ım ya!
42
00:03:18,677 --> 00:03:21,185
Kendini beğenmiş ukala!
43
00:03:21,623 --> 00:03:22,700
Pislik!
44
00:03:22,981 --> 00:03:25,903
Sen kimsin ya!
Sen kimsin ben senden para alayım!
45
00:03:25,997 --> 00:03:27,302
Bana mı dediniz?
46
00:03:27,896 --> 00:03:29,318
-Ha?
-Bana mı dediniz?
47
00:03:29,677 --> 00:03:33,114
Yok kardeşim ya, sana demedim,
kusura bakma. İyi günler.
48
00:03:33,195 --> 00:03:35,325
(Telefon çalıyor)
49
00:03:40,221 --> 00:03:42,685
(Telefon çalıyor)
50
00:03:42,965 --> 00:03:45,255
(Telefon ısrarla çalıyor)
51
00:03:49,044 --> 00:03:50,247
(Mesaj geldi)
52
00:03:58,831 --> 00:04:00,089
Uf!
53
00:04:00,987 --> 00:04:02,854
Ne yapacaksın şimdi Leyla?
54
00:04:12,822 --> 00:04:16,620
Yok, yok yok. Sakin ol, geçin oraya, geç.
Çekilin bakayım.
55
00:04:16,800 --> 00:04:18,438
(Cam kırılma sesleri geliyor)
56
00:04:18,519 --> 00:04:19,573
Giriyorum.
57
00:04:19,971 --> 00:04:22,063
Berit Hanım, ben böyle şeyler için
çok yaşlıyım.
58
00:04:22,144 --> 00:04:24,180
Lütfen yumuşak şeyler fırlatın.
59
00:04:26,578 --> 00:04:29,476
Ne oluyor İlter, nedir bu ses?
60
00:04:31,134 --> 00:04:35,678
Ateş Bey, galiba Berit Hanım
evi başımıza yıkmak için âdeta ant içmiş.
61
00:04:35,759 --> 00:04:37,951
Leyla mı? Leyla'nın gittiğini mi
öğrenmiş?
62
00:04:40,389 --> 00:04:41,639
Tamam.
63
00:04:42,123 --> 00:04:44,107
-Peki, ben gireyim.
-(İlter) Dikkat, dikkat.
64
00:04:44,228 --> 00:04:46,718
Evet, bizi sokmadı, seni sokar kesin.
65
00:04:47,077 --> 00:04:48,631
-Hı!
-Hı!
66
00:04:49,499 --> 00:04:51,529
Küçük, giriyorum, tamam mı?
67
00:04:53,256 --> 00:04:54,576
Bak, sakin.
68
00:04:55,530 --> 00:04:59,662
Helal olsun. Çok güzel bir şey yapmışsın.
69
00:05:00,991 --> 00:05:03,717
Yardım edeyim mi?
Ben de aynısı yapabilirim çünkü.
70
00:05:03,798 --> 00:05:06,217
Al. Oldu mu?
71
00:05:06,368 --> 00:05:08,662
Rahatlıyor musun atınca? At.
72
00:05:09,818 --> 00:05:11,474
Tamam mı, tamam mıyız?
73
00:05:13,053 --> 00:05:14,198
Bak.
74
00:05:14,592 --> 00:05:16,756
Otur, konuşalım seninle.
75
00:05:19,327 --> 00:05:22,053
Bak, ben senden büyüğüm.
76
00:05:22,318 --> 00:05:26,091
(Ateş) O yüzden beni maalesef
dinlemek zorundasın.
77
00:05:26,172 --> 00:05:28,826
Kurallar böyle, hayat böyle, tamam mı?
78
00:05:29,233 --> 00:05:32,748
Ama seninle dürüst olacağım
ve hep dürüst olacağım.
79
00:05:33,022 --> 00:05:35,785
Ben açıkçası ne yaptığımı bilmiyorum.
80
00:05:35,887 --> 00:05:41,871
O yüzden biraz bana yardımcı olursan
o zaman her şey çok daha kolay olacak.
81
00:05:42,465 --> 00:05:46,316
Şimdi, Leyla gitti.
Çünkü gitmek zorundaydı.
82
00:05:46,731 --> 00:05:52,199
Ama yerine başkası gelecek
ve eminim onu da çok seveceksin.
83
00:05:52,816 --> 00:05:54,433
Tamam mı? Bu kadar basit.
84
00:05:58,739 --> 00:06:00,894
Şiddet? Çok güzel.
85
00:06:01,387 --> 00:06:04,181
'Okay', tamam.
Topla, buraları topluyorsun.
86
00:06:05,065 --> 00:06:06,229
Ah!
87
00:06:06,799 --> 00:06:09,189
Toplamayacaksın. Gel buraya, gel.
88
00:06:09,666 --> 00:06:11,556
Hayır, gel benimle.
89
00:06:12,940 --> 00:06:16,088
Gel buraya. Tamam, tamam.
90
00:06:17,635 --> 00:06:18,799
Oh, çok şükür.
91
00:06:19,463 --> 00:06:20,596
Çok şükür.
92
00:06:23,112 --> 00:06:26,940
Siz artık gerisini halledersiniz ve
konuştuğumuz gibi, tamam mı küçük?
93
00:06:27,204 --> 00:06:28,460
(Aydos) İdol adam ya!
94
00:06:28,541 --> 00:06:30,274
(İlter kısık sesle konuşuyor)
95
00:06:30,408 --> 00:06:33,103
Hayır, bir de utanmadan bana
para teklif ediyor.
96
00:06:33,393 --> 00:06:35,189
Sen kimsin, ben senin paranı ne yapayım?
97
00:06:35,361 --> 00:06:38,838
Ne? Kız, kaç para teklif etti?
Değer bir şeyse alsaydın.
98
00:06:38,919 --> 00:06:40,571
Meryem, hayır, değmez.
99
00:06:40,652 --> 00:06:43,322
Hiç içinde falan kalmasın,
değmez onun parası.
100
00:06:44,885 --> 00:06:48,244
Hem bir kere o Bige'yle gezerken
niye sorun olmuyor?
101
00:06:49,680 --> 00:06:54,216
Aşkım, şimdi sen orada bakıcısın ya,
o yüzden o evde kalıyorsun ya.
102
00:06:54,297 --> 00:06:55,297
Peki.
103
00:06:55,417 --> 00:06:59,070
Yani evet, öyle de işte...
Üf! Tamam, neyse, boş ver.
104
00:06:59,312 --> 00:07:02,124
Tamam artık ya, hadi bozma moralini.
105
00:07:02,272 --> 00:07:05,031
Biz yine bildiğimiz yerden
devamlayacağız yani, ne!
106
00:07:05,112 --> 00:07:07,714
Allah Allah! Ateş falan bitti.
107
00:07:09,086 --> 00:07:10,828
Mi? Bitti mi?
108
00:07:11,378 --> 00:07:16,034
Tabii canım, yani.
Biz kimleri gömdük Meryem! Ah!
109
00:07:16,976 --> 00:07:18,645
Oh, şöyle, hıh.
110
00:07:18,726 --> 00:07:20,414
(Telefon çalıyor)
111
00:07:20,525 --> 00:07:21,944
Yakup arıyor.
112
00:07:22,804 --> 00:07:24,687
Ben şimdi ne diyeceğim?
113
00:07:24,953 --> 00:07:27,319
Yani ben nasıl diyeceğim kovulduğumu?
(Telefon çalıyor)
114
00:07:27,984 --> 00:07:30,398
Bak, şöyle yapıyoruz.
Ben yokum, tamam mı? Leyla yok.
115
00:07:30,516 --> 00:07:33,890
Sen ne yaparsan yap ama ben şu an
Yakup'la konuşamam.
116
00:07:33,971 --> 00:07:37,168
Kızım, saçmalama, ne demek yoksun?
Aptallaşma, kalk! Kalk bir!
117
00:07:37,249 --> 00:07:38,843
Ya ne diyeceğiz Allah aşkına?
(Telefon çalıyor)
118
00:07:38,992 --> 00:07:40,078
Beni arıyor.
119
00:07:40,265 --> 00:07:41,351
(Telefon çalıyor)
120
00:07:41,448 --> 00:07:42,593
Dur.
121
00:07:42,674 --> 00:07:43,877
Dur, açayım.
122
00:07:44,844 --> 00:07:46,359
Efendim Yakup abi?
123
00:07:48,094 --> 00:07:49,827
Tamam, biz de geliyoruz abi.
124
00:07:52,047 --> 00:07:53,093
Hadi.
125
00:07:53,320 --> 00:07:55,695
Hadi kalk, kalk gidiyoruz, kalk.
126
00:07:56,195 --> 00:07:57,820
-Kalk bakalım.
-Tamam, şunları koyayım.
127
00:07:57,953 --> 00:08:00,211
Tamam, ver bana, ben koyarım.
Ne yapacak ya? Allah Allah!
128
00:08:00,292 --> 00:08:02,782
-Canımızı mı alacak sanki?
-Ne diyeceğim ben Yakup'a?
129
00:08:04,016 --> 00:08:05,304
İnanmayacak ki.
130
00:08:05,742 --> 00:08:07,070
İnanmayacak yani.
131
00:08:07,820 --> 00:08:08,976
Öf!
132
00:08:10,984 --> 00:08:13,664
Bu bakışlar hayra selamet değil.
Hayırdır, ne oldu?
133
00:08:14,047 --> 00:08:15,242
Ötün bakalım, hadi.
134
00:08:15,398 --> 00:08:16,546
İşten kovuldum.
135
00:08:18,929 --> 00:08:21,328
-Nasıl kovulursun ya?
-Bayağı kovuldum.
136
00:08:21,656 --> 00:08:26,148
Leyla, nasıl kovulursun?
Ben o kadar hazırlık yaptım Leyla.
137
00:08:26,445 --> 00:08:29,828
Senin zevkine göre bunlar
ziyan mı olacak, bunlar ne ya?
138
00:08:29,909 --> 00:08:32,888
(Üst üste konuşmalar)
139
00:08:33,005 --> 00:08:34,885
-(Yakup) Kimsin sen!
-Abi, tamam. Dur bak, kalbin tutacak.
140
00:08:34,966 --> 00:08:37,661
-Ya sakin.
-Ne kalbi lan, ne kalbi?
141
00:08:37,828 --> 00:08:39,163
Bende kalp mi bıraktınız siz?
142
00:08:39,265 --> 00:08:42,952
Abim, kovuldum diyor, kovuldum.
Ne yapsın? Kovulmuş.
143
00:08:43,143 --> 00:08:46,015
-(Meryem) O da böyle olsun ister miydi?
-İster. Siz onu bilemezsiniz.
144
00:08:46,096 --> 00:08:47,855
-Yok artık ya!
-(Leyla) Ya ben manyak mıyım?
145
00:08:47,936 --> 00:08:49,756
Ne yapayım? Adam beni kovdu.
146
00:08:49,906 --> 00:08:51,710
Gidip ayağına mı kapanayım abi,
ne yapayım?
147
00:08:51,844 --> 00:08:54,148
Senin ne yapacağın hiç
umurumda da değil, tamam mı?
148
00:08:54,297 --> 00:08:55,554
Hiç umurumda değil!
149
00:08:55,697 --> 00:08:59,046
Ama benim ne yapacağımı
sen biliyor musun?
150
00:08:59,234 --> 00:09:00,234
Kovmuşmuş!
151
00:09:00,315 --> 00:09:02,523
Tamam Yakup. Bak, belki de iyi oldu.
152
00:09:02,758 --> 00:09:05,531
Tanımadığımız, bilmediğimiz insanlar,
araştırmasını yapmamışız.
153
00:09:05,781 --> 00:09:08,601
Evin dışından şöyle bir baktık.
Tehlikeli olacaktı zaten.
154
00:09:08,883 --> 00:09:13,163
Aynen abim benim. İzmir'den yanlarız ya.
Hazırız zaten, dert etme.
155
00:09:13,344 --> 00:09:16,023
Ya bir gidin ya!
Bir gidin Allah'ınızı seviyorsanız!
156
00:09:16,104 --> 00:09:18,781
Eğer bilerek yapmadıysa
benim adım da Yakup değil.
157
00:09:18,914 --> 00:09:20,398
Aha buraya da yazıyorum, tamam mı?
158
00:09:20,479 --> 00:09:21,796
Abi, niye yapsın bilerek?
159
00:09:21,906 --> 00:09:23,320
Niye bilerek yapayım ya?
160
00:09:23,401 --> 00:09:26,788
Ama ben kendi göbeğimi
kendim kesmesini bilirim, tamam mı?
161
00:09:27,436 --> 00:09:30,015
-Abi, nereye gidiyorsun?
-Ya bırakın ya, bırak beni!
162
00:09:30,843 --> 00:09:32,124
Yakup!
163
00:09:33,546 --> 00:09:35,203
Ya ben ne yapacağım?
164
00:09:35,687 --> 00:09:37,468
Dellendi adam, dellendi.
165
00:09:37,625 --> 00:09:39,516
Ne yapayım Allah aşkına?
166
00:09:39,601 --> 00:09:42,046
Leyloş'um, ne oldu?
Sen bundan korkmazdın.
167
00:09:43,343 --> 00:09:44,640
Dün eve geldi bu.
168
00:09:49,411 --> 00:09:52,940
Hiç haberim olmasa bile
buraya Ateş Bey uğramış derdim.
169
00:09:53,073 --> 00:09:54,260
Hıh!
170
00:09:54,440 --> 00:09:57,815
(Ateş) Bak, karşı odaya bir uyku alanı
yapalım diyorum.
171
00:09:58,628 --> 00:10:01,854
Moda şirketinde uyumak isteyen varsa
işe gelmesinler bir zahmet.
172
00:10:01,995 --> 00:10:04,492
Tamam da nasıl bir gece geçirdiğini
hiçbir zaman bilemezsin.
173
00:10:04,573 --> 00:10:06,268
Herkes sen mi Ateşciğim?
174
00:10:08,081 --> 00:10:11,058
-Hah, Nergis, merhaba.
-Hoş geldiniz Ateş Bey.
175
00:10:13,447 --> 00:10:15,541
Ateş Bey, ben şey diyecektim...
176
00:10:15,892 --> 00:10:19,345
...eğer sizin için sorun yoksa
ben böyle giyinmeye devam etsem?
177
00:10:19,516 --> 00:10:21,992
-Yok, senin için sorun yoksa.
-Çok teşekkür ederim.
178
00:10:22,073 --> 00:10:23,852
Bu arada tanıştırayım, Bige.
179
00:10:24,188 --> 00:10:26,946
Artık tasarım bölümümüz ona emanet,
o da sana.
180
00:10:27,094 --> 00:10:28,906
-Bige, memnun oldum.
-Memnun oldum.
181
00:10:29,125 --> 00:10:31,172
Tabii, neye ihtiyacınız olursa
ben buradayım.
182
00:10:31,383 --> 00:10:34,266
Harika. O zaman odanı göstereyim.
183
00:10:34,812 --> 00:10:36,640
-Kolay gelsin.
-(Nergis) Kolay gelsin.
184
00:10:36,721 --> 00:10:39,226
(Arama tonu)
185
00:10:39,500 --> 00:10:41,617
Açmıyor ya, Meryem.
186
00:10:41,985 --> 00:10:43,455
Havlayacak köpek ısırmaz.
(Arama tonu)
187
00:10:43,536 --> 00:10:47,359
Canısı, gereksiz panikler ya bunlar.
Zaten Barış'la Onur da arıyor onları.
188
00:10:47,522 --> 00:10:49,835
Hayır, ne (***), ne biliyor da
nereye ne yapacak?
189
00:10:49,967 --> 00:10:51,279
Allah Allah! Gel.
190
00:10:52,461 --> 00:10:54,383
-Günaydın abi.
-Günaydın, hoş geldiniz.
191
00:10:54,469 --> 00:10:57,406
Hoş bulduk. Abi, sen şu kızımıza
bir tane ay çöreği ver de...
192
00:10:57,487 --> 00:10:59,219
...bunun bir keyfi yerine gelsin.
-Peki.
193
00:10:59,329 --> 00:11:01,476
-Canı sıkkın biraz.
-Arif abi, iki olsun ya.
194
00:11:01,557 --> 00:11:02,773
-Tamam, tamam.
-Sağ ol.
195
00:11:02,914 --> 00:11:05,109
Çüş! İki, ne iki, nerene iki?
196
00:11:05,190 --> 00:11:07,906
Nerene yiyorsun zaten anlamıyorum ki.
İkiymiş, yuh!
197
00:11:07,987 --> 00:11:09,083
(Telefon çalıyor)
198
00:11:09,164 --> 00:11:12,555
Kız, Yakup arıyor.
Hem de görüntülü arıyor.
199
00:11:12,821 --> 00:11:13,969
-Tamam.
-Konuşuyorum.
200
00:11:14,050 --> 00:11:15,555
-Tamam.
-Arif abi, görüşürüz.
201
00:11:15,663 --> 00:11:17,336
-Arif abiciğim, hadi hayırlı işler.
-(Arif) Buyurun. Afiyet olsun.
202
00:11:17,417 --> 00:11:18,828
Hayırlı günler, sağ ol.
203
00:11:19,016 --> 00:11:21,641
Ee, efendim Yakup abi?
204
00:11:21,930 --> 00:11:23,297
Bak neredeyim, bak!
205
00:11:23,601 --> 00:11:25,031
Görüyor musun?
206
00:11:27,196 --> 00:11:31,398
Ya abi, sen kafayı mı yedin Allah aşkına?
Ne yapıyorsun orada?
207
00:11:31,479 --> 00:11:35,547
Şimdi ben bu kapıdan içeri geçsem
kim bana engel olabilir?
208
00:11:35,633 --> 00:11:36,976
Allah Allah!
209
00:11:37,195 --> 00:11:39,239
Abi, öyle bir şey yapma bak,
gözünü seveyim.
210
00:11:39,399 --> 00:11:41,203
Ben hemen geliyorum, tamam mı?
Orada bekle.
211
00:11:41,284 --> 00:11:43,687
Ya sen gelirsin kendini bu işe
geri aldırırsın...
212
00:11:43,907 --> 00:11:46,328
...ya da ben içeri girerim,
kendime göre bir dümen kurarım.
213
00:11:46,508 --> 00:11:47,805
Ya Yakup abi!
214
00:11:47,886 --> 00:11:50,086
Yakup abi, sen orada dur,
ben hemen geliyorum.
215
00:11:50,167 --> 00:11:52,711
Lütfen bak ama sinirle bir şey yapma,
tamam mı? Geliyorum.
216
00:11:53,320 --> 00:11:54,437
İyi, gel.
217
00:11:55,695 --> 00:11:59,430
Git, koş çabuk. Bunun gözü iyice döndü.
Al bunu, al koy çantana.
218
00:11:59,594 --> 00:12:02,375
-Hadi, tamam. Seni arayacağım.
-Unutma, haber ver.
219
00:12:03,032 --> 00:12:06,805
Ve Füsun'un odası artık senin odan.
220
00:12:07,118 --> 00:12:10,110
O yüzden istediğin gibi değiştirebilirsin,
istediğini yapabilirsin.
221
00:12:10,779 --> 00:12:14,263
Ah, bir ürperti geldi,
sanki şöyle uzaktan bir uğultu.
222
00:12:20,834 --> 00:12:22,084
Aa!
223
00:12:22,740 --> 00:12:23,865
(Umut) Aa!
224
00:12:24,694 --> 00:12:27,339
Hayırlı olsun.
İşte bu gerçek bir sürpriz oldu.
225
00:12:27,496 --> 00:12:29,184
Nasıl, yakışmış mıyım?
226
00:12:29,402 --> 00:12:32,894
Tabii. Sen zaten buraya
her zaman yakışırdın.
227
00:12:33,392 --> 00:12:36,610
Daha önce ben de bir çağırmıştım
aslında ama gelmemiştin.
228
00:12:36,820 --> 00:12:39,306
Ateş'e söz vermiştim,
okulda kalmam gerekiyordu.
229
00:12:39,387 --> 00:12:42,530
Ayrıca Füsun'un altında çalışamazdım
Umutcuğum, kusura bakma.
230
00:12:42,611 --> 00:12:45,743
Neyse artık.
En azından çok doğru bir seçim olmuş.
231
00:12:45,907 --> 00:12:48,157
(Umut) Kimin geleceği konusunda
çok endişeliydim.
232
00:12:48,470 --> 00:12:51,595
Malum, benim için çok önemli olan
bir işin arifesindeyiz.
233
00:12:52,743 --> 00:12:55,149
Evet, imzalar ne zaman atılacaktı?
234
00:12:55,611 --> 00:12:56,759
Yarın atılacak.
235
00:12:56,892 --> 00:12:58,188
Myhtos Mode işi mi?
236
00:12:58,900 --> 00:13:01,353
Haberleri çıktı.
Gerçekten çok heyecan verici.
237
00:13:01,572 --> 00:13:05,806
Evet, çok heyecanlıyız.
Çok uğraştım ama oldu.
238
00:13:06,236 --> 00:13:08,606
Beş özel tasarımımızı
showroomlarına koyacaklar...
239
00:13:08,687 --> 00:13:11,046
...ve Türkiye'den sadece
bizimle çalışacaklar.
240
00:13:12,296 --> 00:13:16,129
O zaman ben hemen ürünleri
ve çizimleri görmek isterim.
241
00:13:16,294 --> 00:13:19,059
İşte aradığım ruh.
Harika, o zaman ben çıktım.
242
00:13:19,325 --> 00:13:21,121
(Ateş) Bige Hanım'la ilgilenirsiniz.
243
00:13:22,207 --> 00:13:25,872
Bige, burada olmana çok sevindim.
Dediğim gibi, buraya çok yakıştın.
244
00:13:26,419 --> 00:13:29,176
-Teşekkürler.
-Tekrar hayırlı olsun o zaman.
245
00:13:29,388 --> 00:13:31,606
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
246
00:13:34,067 --> 00:13:37,067
(Hareketli müzik)
247
00:13:41,036 --> 00:13:44,786
Ya abi, gözünü seveyim ne yapıyorsun sen?
248
00:13:45,052 --> 00:13:47,520
Ya ben sana dedim,
yok, adam beni işten kovdu.
249
00:13:47,622 --> 00:13:49,387
Yani benim elimde olan bir durum değil.
250
00:13:49,567 --> 00:13:51,747
Değil, öyle mi? Kovdu, öyle mi?
251
00:13:52,059 --> 00:13:53,676
-Bu iş bitti yani?
-Evet.
252
00:13:53,888 --> 00:13:58,770
Ben bu iş bitti demeden nasıl bitmez
bir seninle anlayalım, tamam mı?
253
00:13:59,231 --> 00:14:00,723
Seninle bir anlayalım.
254
00:14:05,895 --> 00:14:07,802
Diyarbakır'daki düğünler.
255
00:14:08,692 --> 00:14:12,340
Van, İzmir, Bursa.
256
00:14:12,809 --> 00:14:14,622
-İstanbul.
-Abi, bunlar ne?
257
00:14:14,856 --> 00:14:15,958
Bunlar ne, öyle mi?
258
00:14:16,216 --> 00:14:20,432
Her birinizi ömür boyu kodese tıkabilecek
kılçıksız bilgi var burada.
259
00:14:23,198 --> 00:14:26,346
Bakalım şimdi ciddiye alacak mısın?
260
00:14:26,925 --> 00:14:30,104
-Alabilir miyim? Ne yapıyorsun ya?
-Hop, hop, hop! Leyla Hanım, hop!
261
00:14:30,425 --> 00:14:32,487
İtten önce kurt vardı.
262
00:14:34,268 --> 00:14:35,487
Onları alabilir miyim?
263
00:14:35,620 --> 00:14:38,151
Çok istiyorsan al, alsan ne olacak yani?
264
00:14:38,807 --> 00:14:42,283
Daha bunların ses kayıtları var.
Video görüntüleri var.
265
00:14:42,573 --> 00:14:44,565
Var da var anasını satayım.
266
00:14:45,464 --> 00:14:47,658
Ben eşeğimi sağlam kazığa bağlarım Leyla.
267
00:14:47,768 --> 00:14:50,438
-Sen bu Yakup'u hiç tanımamışsın.
-Evet, tanımamışım.
268
00:14:50,573 --> 00:14:54,207
Benim işime taş koyanın
ben ömrüne taş koyarım, anladın mı beni?
269
00:14:54,891 --> 00:14:57,404
Hadi naş, hadi. Hadi, hadi.
270
00:15:08,543 --> 00:15:10,408
-Kardeşim, kolay gelsin.
-Buyurun.
271
00:15:10,489 --> 00:15:11,688
Ben içeri gireceğim de.
272
00:15:11,871 --> 00:15:14,045
Maalesef, randevunuz olmadan alamam.
273
00:15:14,865 --> 00:15:17,979
Randevum yok ama şöyle,
Ateş Bey beni tanıyor.
274
00:15:18,060 --> 00:15:21,128
Siz onu bir ararsanız, o beni
muhakkak davet edecektir içeri.
275
00:15:21,209 --> 00:15:23,128
O zaman biraz bekleyin,
içeri haber vereyim ben.
276
00:15:23,308 --> 00:15:24,448
Tabii.
277
00:15:24,529 --> 00:15:25,659
Leyla!
278
00:15:26,338 --> 00:15:27,557
Umut Bey.
279
00:15:28,104 --> 00:15:29,391
Tamam, ben ilgilenirim.
280
00:15:29,472 --> 00:15:31,620
Ne hoş bir sürpriz oldu ya,
ben de tam çıkıyordum.
281
00:15:31,701 --> 00:15:32,824
Çocuklarla mı geldin?
282
00:15:33,144 --> 00:15:35,050
Ee, yok.
283
00:15:35,214 --> 00:15:37,510
Dün geceki olaydan sonra
ben işten çıkarıldım.
284
00:15:37,722 --> 00:15:38,745
Aa!
285
00:15:39,130 --> 00:15:40,291
Bilmiyordum.
286
00:15:43,385 --> 00:15:46,205
Gel bir kahve içelim, konuşuruz.
287
00:15:48,097 --> 00:15:49,573
Gel gel.
288
00:15:57,528 --> 00:16:00,643
İki tane kahve alabilir miyiz?
Teşekkürler.
289
00:16:03,583 --> 00:16:07,190
Leyla, tamam, sen de biraz sakin ol.
Merak etme, Ateş toplantıda.
290
00:16:08,127 --> 00:16:10,470
-Çok mu belli oluyor?
-Biraz.
291
00:16:12,287 --> 00:16:15,925
Neyse, anlat bakalım ne oldu şimdi,
Berit kayboldu diye mi çıkardı seni işten?
292
00:16:16,127 --> 00:16:17,245
Evet.
293
00:16:17,483 --> 00:16:19,597
Ama aslında senin sayende bulundu.
294
00:16:20,393 --> 00:16:23,956
Yani bence de öyle ama
haksız da sayılmaz.
295
00:16:24,214 --> 00:16:25,675
-Ama...
-Yok canım, sayılır.
296
00:16:25,970 --> 00:16:27,214
Haksız.
297
00:16:27,409 --> 00:16:31,534
Da ee, sen ne yapacaksın şimdi,
Ateş'le konuşmak için mi geldin?
298
00:16:31,743 --> 00:16:33,461
Evet, konuşmak istiyorum.
299
00:16:33,542 --> 00:16:37,493
Beni tekrardan işe alması için
ricada bulunacağım kendisine.
300
00:16:37,594 --> 00:16:39,810
Ama işte bunu nasıl yapacağımı
bilmiyorum.
301
00:16:39,891 --> 00:16:45,399
Ki zaten kendisi bu dünyada ricada
bulunmak isteyeceğim son kişi.
302
00:16:48,524 --> 00:16:50,443
Sen Ateş'i tanımışsın bayağı.
303
00:16:50,609 --> 00:16:52,617
-(Leyla) Değil mi? Yalnız değilim.
-Tabii canım.
304
00:16:58,111 --> 00:17:01,183
-Leyla!
-Hah, kendisi de geldi zaten.
305
00:17:01,755 --> 00:17:03,999
Ne yapıyorsun burada,
Umut'un odasında?
306
00:17:04,301 --> 00:17:05,765
Hiç, bir şey yapmıyorum.
307
00:17:05,984 --> 00:17:08,758
-Ama Umut'un odasındasın.
-Ee...
308
00:17:10,143 --> 00:17:12,250
Bir şey konuşmak için gelmiştim.
309
00:17:13,337 --> 00:17:15,469
-Umut'la?
-(Umut) Evet.
310
00:17:15,697 --> 00:17:17,745
Ben çağırdım, konuşmak için geldi.
311
00:17:18,000 --> 00:17:19,930
-Ne oldu, ne var bunda?
-Sebep?
312
00:17:20,140 --> 00:17:23,852
Sebep senin Leyla'yı haksız yere
işten çıkarman.
313
00:17:24,110 --> 00:17:28,469
Yani çocuklar daha yeni birine alışmışken,
hatta Leyla gibi özverili birini...
314
00:17:28,550 --> 00:17:31,094
Çok pardon ama bunu seni ilgilendirmiyor.
315
00:17:31,485 --> 00:17:33,365
Yani hiç ilgilendirmiyor.
316
00:17:33,478 --> 00:17:36,758
Ben istediğimi işten çıkarırım,
istediğimi işe alırım.
317
00:17:36,839 --> 00:17:39,821
Özür dilerim abiciğim ama bu beni
gayet tabii ilgilendirir.
318
00:17:39,902 --> 00:17:43,627
Çünkü burada tek suçlu Leyla değil.
Sen de biraz suçlusun.
319
00:17:43,926 --> 00:17:46,469
Ayrıca Leyla gelmiş
benden bir şey rica ediyor.
320
00:17:46,550 --> 00:17:49,890
Senden rica edemez. Yani Leyla gelip
benden rica edebilir ama Leyla gelip...
321
00:17:49,971 --> 00:17:52,046
...senden rica edemez.
Çünkü o biraz tuhaf oluyor.
322
00:17:52,181 --> 00:17:55,669
Yalnız ben buradayım,
yani benimle konuşabilirsin.
323
00:17:56,223 --> 00:17:58,015
Ama çok teşekkür ederim Umut Bey.
324
00:17:58,192 --> 00:18:00,872
Yardımınız için, ince düşünceniz için
çok sağ olun.
325
00:18:00,953 --> 00:18:03,961
Ama zaten bu şekilde biz çalışamazmışız,
ben onu anladım.
326
00:18:04,042 --> 00:18:05,241
Çok memnun oldum.
327
00:18:05,478 --> 00:18:08,258
Ben teşekkür ederim. Görüşürüz Leyla.
328
00:18:10,641 --> 00:18:12,656
-Sen niye buradasın?
-Ne?
329
00:18:12,737 --> 00:18:13,860
O ne demek?
330
00:18:13,941 --> 00:18:18,266
Çocukların yanında bir ebeveyn ya da
profesyonel bir bakıcı olması gerekiyor.
331
00:18:18,347 --> 00:18:19,402
Biliyorsun.
332
00:18:19,711 --> 00:18:22,623
Yoksa başlarına gelecek herhangi
bir şeyden sen sorumlusun abiciğim.
333
00:18:22,704 --> 00:18:28,115
Sen var ya sen! Yani neleri kollamaya
çalışıyorsun, gerçekten yazıklar olsun.
334
00:18:28,196 --> 00:18:31,922
Üzülüyorum bu hâline.
Açıkçası yalan söyledim, hiç üzülmüyorum.
335
00:18:32,042 --> 00:18:33,727
Çünkü umurumda bile değil.
336
00:18:40,410 --> 00:18:43,938
İnanamıyorum ya!
Sanki ben orada yokum ya!
337
00:18:44,188 --> 00:18:46,477
Hah, kardeşim, beni görebiliyor musun?
338
00:18:46,558 --> 00:18:48,520
-Görüyorum.
-Ben gözüküyorum, değil mi?
339
00:18:48,601 --> 00:18:50,829
Bak, görüyor musun?
Demek ki ben gözüküyorum.
340
00:18:50,910 --> 00:18:54,813
Yani ben oradayken sanki ben orada
yokmuşum gibi beni yok sayamazsın.
341
00:18:55,163 --> 00:18:56,758
Allah Allah ya!
342
00:18:57,407 --> 00:18:58,446
Leyla!
343
00:18:59,199 --> 00:19:01,672
Bak, bir daha bir şey istediğinde
bana gel.
344
00:19:01,759 --> 00:19:03,102
Yanlış tarafa oynuyorsun.
345
00:19:04,177 --> 00:19:05,461
O ne demek ya?
346
00:19:06,311 --> 00:19:08,828
O ne demek ya,
yanlış tarafa oynuyorsun falan?
347
00:19:08,927 --> 00:19:10,984
Sen kimsin ya,
sen kendini ne zannediyorsun?
348
00:19:11,065 --> 00:19:13,758
Senden bir şey isteyeceğime
hapislerde çürürüm...
349
00:19:15,063 --> 00:19:16,095
Yani...
350
00:19:17,119 --> 00:19:19,211
Senden hiçbir şey istemem,
anlatabiliyor muyum?
351
00:19:19,313 --> 00:19:20,532
Evet.
352
00:19:23,844 --> 00:19:26,766
Bir daha sakın beni o adamın yanına
yollama Yakup.
353
00:19:26,994 --> 00:19:30,444
Hapse mi attırıyorsun, ne yaparsan yap
ama bir daha asla gitmeyeceğim...
354
00:19:30,525 --> 00:19:31,734
...haberin olsun.
355
00:19:43,382 --> 00:19:44,640
Leyla.
356
00:19:46,577 --> 00:19:47,874
Leyla.
357
00:19:49,069 --> 00:19:51,616
Hadi bin, hadi gel seni bırakayım.
358
00:19:53,202 --> 00:19:54,788
Gelmeyeceğim Ateş.
359
00:19:55,875 --> 00:19:58,234
Bak, her şeye bu kadar
gurur yapma, tamam mı?
360
00:19:58,499 --> 00:20:02,319
Evet, haklısın, kabalık yaptım,
kusura bakma, merak etme, çalışmayacağız.
361
00:20:02,400 --> 00:20:04,327
Tek yapmak istediğim şey seni bırakmak.
362
00:20:04,454 --> 00:20:05,571
Gel bırakayım.
363
00:20:06,578 --> 00:20:07,702
Hah.
364
00:20:07,931 --> 00:20:10,844
Bak, dolmuşum da geldi, hiç gerek yok.
365
00:20:12,095 --> 00:20:14,587
Peki, sen görürsün.
366
00:20:21,985 --> 00:20:25,246
Evet. Pardon, pardon, pardon,
kusura bakmayın.
367
00:20:25,334 --> 00:20:26,639
-Abiciğim, yolu açar mısın?
-Kusura bakmayın.
368
00:20:26,720 --> 00:20:29,045
-Bir dakika. Ateş, ne yapıyorsun?
-Haklısınız, haklısınız.
369
00:20:29,126 --> 00:20:32,678
-Bir saniye, ne yapıyorsun?
-Seni bekliyorum.
370
00:20:32,759 --> 00:20:35,163
-(Kadın) Geç kaldık.
-Hayır, gelmeyeceğim dedim ya.
371
00:20:35,244 --> 00:20:36,330
Bekliyorum.
372
00:20:36,411 --> 00:20:38,545
-Geç kaldık, evimize gideceğiz.
-Arkadaşlar, kusura bakmayın, haklısınız.
373
00:20:38,626 --> 00:20:41,124
Hepiniz çok haklısınız ama
her şey bu hanımefendi yüzünden.
374
00:20:41,351 --> 00:20:43,887
İnatçı bir hanımefendi olduğu için
siz de burada bekliyorsunuz.
375
00:20:43,968 --> 00:20:45,137
(Ateş) Çünkü ben de burada bekliyorum.
376
00:20:45,218 --> 00:20:49,236
Aslında eğer benim oradaki arabam var ya,
o arabaya binerse o zaman...
377
00:20:49,317 --> 00:20:50,960
...siz de binebilirsiniz,
siz de inebilirsiniz.
378
00:20:51,050 --> 00:20:53,749
-Kardeşim, hadi.
-Tamam, teşekkürler. Bu kadar basit.
379
00:20:53,977 --> 00:20:56,977
(Hareketli müzik)
380
00:21:12,480 --> 00:21:16,936
Annemler gün yaptığında mahallenin
çocuklarını hep bana bırakırlardı.
381
00:21:17,058 --> 00:21:19,585
Ta o zamanlarda
karar verdim dadı olmaya.
382
00:21:19,666 --> 00:21:21,533
Aydos, yavaş lütfen.
383
00:21:23,202 --> 00:21:26,434
Evet, ne diyorduk?
Siz günlerden besleniyordunuz.
384
00:21:26,601 --> 00:21:30,240
Bu da olmayacak Füsun Hanım.
İlter Bey beğenmedi.
385
00:21:30,363 --> 00:21:31,996
Nesini beğenmemiş uşak?
386
00:21:32,201 --> 00:21:35,457
Bilmiyorum ama
İlter Bey bu kadını işe almaz.
387
00:21:35,637 --> 00:21:36,981
(İlter ses) Nalan Hanım.
388
00:21:39,152 --> 00:21:41,442
Telefonla konuşacağınıza
ortalığı toplayın lütfen.
389
00:21:41,523 --> 00:21:43,574
Kadın salonu pudra şekerine buladı.
390
00:21:45,137 --> 00:21:47,270
Aydos! Aydos!
391
00:21:47,419 --> 00:21:48,510
(Füsun ses) Bana bak!
392
00:21:49,096 --> 00:21:54,080
Eğer senin yüzünden başım belaya girerse
iftira atarım sana.
393
00:21:54,350 --> 00:21:57,410
Yeter artık canımı sıktığın,
çakralarımı kapatıp durma...
394
00:21:57,535 --> 00:21:59,329
...git ne oluyorsa öğren çabuk!
395
00:21:59,875 --> 00:22:03,019
Yani madem bu kadar ısrar ettin
arabana binmem için...
396
00:22:03,100 --> 00:22:05,519
...o zaman söyleyeceklerimi dinlemen
gerekiyor Ateş.
397
00:22:05,629 --> 00:22:09,082
Çünkü malum, artık patronum falan
değilsin, yani özgürüm.
398
00:22:09,300 --> 00:22:11,152
Söyle, istediğini söyle.
399
00:22:11,824 --> 00:22:15,949
Sen niye bu kadar insanlıktan
uzak kaldın?
400
00:22:16,465 --> 00:22:21,410
Bak, ne güzel abin böyle doğru düzgün,
dürüst, kibar, anlayışlı...
401
00:22:21,491 --> 00:22:24,551
...kibirsiz biriyken
yani sen nasıl bu kadar...
402
00:22:24,652 --> 00:22:26,285
Ee, püf yani.
403
00:22:26,386 --> 00:22:31,957
Bir sürü şey olabilir.
Mizaç, çevresel faktörler, genetik.
404
00:22:32,539 --> 00:22:35,934
Aynı genetik ve mizaç abine
uğramamış galiba.
405
00:22:36,015 --> 00:22:37,543
-Kesinlikle uğramamış.
-Öyle. Çok belli.
406
00:22:37,661 --> 00:22:39,073
Haklısın, evet.
407
00:22:39,154 --> 00:22:42,294
Bak Leyla, her hikâyenin
bir kötüsü vardır, değil mi?
408
00:22:42,529 --> 00:22:45,013
-(Leyla) Evet.
-Belki de ben şu an...
409
00:22:45,094 --> 00:22:47,255
...şu dönemde senin hikâyende kötüyüm.
410
00:22:47,498 --> 00:22:49,248
Hayır, bir dakika,
ben kötüsün demedim sana.
411
00:22:49,459 --> 00:22:51,373
-Yok, diyebilirsin.
-Hayır ama demedim yani.
412
00:22:51,454 --> 00:22:55,974
Sadece insanlıktan uzak kalmışsın dedim.
İkisi farklı şeyler, karıştırma.
413
00:22:57,287 --> 00:22:58,639
(Ateş) Alabilir miyim bir parça?
414
00:23:00,802 --> 00:23:03,232
Nedir bu? Ay çöreği.
415
00:23:04,867 --> 00:23:06,201
Çok severim.
416
00:23:07,936 --> 00:23:09,021
Huh!
417
00:23:09,102 --> 00:23:12,209
Afiyet olsun, kendi çöreğin gibi ye.
Ben zaten iki tane aldım.
418
00:23:12,290 --> 00:23:13,693
Ateş de belki yer diye.
419
00:23:15,106 --> 00:23:18,427
Tam kıvamında yapmış.
Kim yapmış bunu, nereden aldın?
420
00:23:18,508 --> 00:23:20,623
Bizim mahallede, usta güzel yapar.
421
00:23:21,357 --> 00:23:22,693
-Öyle mi?
-(Leyla) Öyle.
422
00:23:22,850 --> 00:23:24,170
Tamam.
423
00:23:27,270 --> 00:23:30,398
Bak, yine ya, yine konuyu değiştirdin.
424
00:23:30,479 --> 00:23:33,581
İstediğin gibi, sen işine gelmeyince
çok güzel konu değiştiriyorsun.
425
00:23:33,662 --> 00:23:34,928
Tebrikler Ateş.
426
00:23:35,323 --> 00:23:37,252
-Yetenek.
-Evet.
427
00:23:39,050 --> 00:23:40,675
Öf!
428
00:23:41,988 --> 00:23:44,988
(Duygusal müzik)
429
00:23:54,136 --> 00:23:56,011
(Konuşma duyulmuyor)
430
00:24:07,680 --> 00:24:08,995
Burada mı yaşıyorsun?
431
00:24:10,680 --> 00:24:13,125
Herkes senin gibi şanslı doğmuyor Ateş.
432
00:24:14,394 --> 00:24:19,160
Bir sakin, öyle bir şey...
Yani bir soru sordum sadece.
433
00:24:19,438 --> 00:24:22,123
Ki ben genelde böyle yerlerde takılırım,
severim yani.
434
00:24:22,295 --> 00:24:25,342
Turistik olarak bizi sevin diye
burada yaşamıyoruz.
435
00:24:25,438 --> 00:24:26,724
Bizim hayatımız böyle.
436
00:24:26,819 --> 00:24:28,560
-'Okay', bir dakika.
-İnmek istiyorum.
437
00:24:28,641 --> 00:24:31,672
-(Ateş) Tamam, seni evine bırakayım.
-(Leyla) Hayır, inmek istiyorum. Dur.
438
00:24:32,013 --> 00:24:33,123
Dur, ineceğim.
439
00:24:33,204 --> 00:24:36,654
-Yanlış anladın beni.
-Yanlış falan anlamadım Ateş.
440
00:24:45,858 --> 00:24:48,045
(Telefon çalıyor)
441
00:24:49,042 --> 00:24:50,161
İlter...
442
00:24:50,299 --> 00:24:55,224
...eğer çocuklar evi yaktıysa ve bir can
kaybı olmadıysa bunu çok destekliyorum.
443
00:24:57,490 --> 00:24:59,435
Tamam, tamam, geliyorum.
444
00:25:05,454 --> 00:25:07,326
Nasıl düşmüş hala? Nereden düşmüş?
445
00:25:07,576 --> 00:25:11,573
Sorma. Aydos kaykaydan kayarken
ağzını burnunu dağıtmış.
446
00:25:11,654 --> 00:25:13,217
Tanınmaz hâldeymiş.
447
00:25:13,545 --> 00:25:16,888
Çok güzel.
Şimdi elime düştün Ateş.
448
00:25:17,162 --> 00:25:21,428
Hem de nasıl. Aa! Umut, geçerken
beni de alır mısın?
449
00:25:21,638 --> 00:25:24,795
Ben caddedeyim, sana konum atacağım,
tamam mı?
450
00:25:24,876 --> 00:25:26,037
Geliyorum hala.
451
00:25:28,779 --> 00:25:31,177
Şimdi düştün elime Ateş.
452
00:25:34,505 --> 00:25:38,932
Ah Avukat Bey, sormayın,
neler geldi başımıza.
453
00:25:48,291 --> 00:25:51,926
-Avukatı unuttuk.
-Aa! Unutur muyum hiç!
454
00:25:52,041 --> 00:25:54,863
Her şeyi öğrendim,
doktor raporu alacağız.
455
00:25:56,503 --> 00:25:59,296
-Hoş geldiniz. Biz de sizi bekliyorduk.
-Çekil.
456
00:25:59,706 --> 00:26:00,893
Aydos!
457
00:26:01,276 --> 00:26:05,008
Ay! Doktor ne dedi, doktor? Aydos!
458
00:26:09,172 --> 00:26:11,445
Aa! Aydos!
459
00:26:11,526 --> 00:26:12,872
-(Ateş) İşte bu!
-Nasıl Aydos?
460
00:26:13,891 --> 00:26:15,985
Aydos, canım!
461
00:26:17,261 --> 00:26:18,305
Hayatım.
462
00:26:19,776 --> 00:26:21,312
-(Füsun) İyisin, değil mi?
-Evet.
463
00:26:21,465 --> 00:26:23,022
Ee, ne oluyor burada?
464
00:26:24,321 --> 00:26:25,321
(Ateş) Tüh!
465
00:26:25,593 --> 00:26:27,984
Eğlenceyi kaçırdınız,
aslında çok iyi kayıyor.
466
00:26:28,224 --> 00:26:31,383
Yani kafanda bir yarık falan,
bir kanama...
467
00:26:31,464 --> 00:26:32,495
(Aydos) Hayır.
468
00:26:32,576 --> 00:26:36,000
Aa! Sanki biraz çenen kaymış gibi
bir tanem.
469
00:26:37,440 --> 00:26:38,634
Aydos, sen iyi misin?
470
00:26:38,720 --> 00:26:40,768
-İyiyim, niye ki?
-Düşmüşsün ya.
471
00:26:40,882 --> 00:26:42,210
Ha, o mu?
472
00:26:42,395 --> 00:26:43,749
Dizim kanadı ya.
473
00:26:50,240 --> 00:26:51,776
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
474
00:26:54,264 --> 00:26:55,835
-Ne oluyor?
-İlter.
475
00:26:56,478 --> 00:26:58,858
-Sen arkadaşları bir getirir misin?
-Hemen efendim.
476
00:26:59,006 --> 00:27:04,064
Ah, Aydos'a bir şey olmadığına göre
benim zaten bir röportajım vardı.
477
00:27:04,265 --> 00:27:08,608
Hayır hayır, bence sen şu an
tam olman gereken yerdesin.
478
00:27:15,045 --> 00:27:16,467
Nankörler!
479
00:27:18,560 --> 00:27:20,113
Ne şovunun peşindesin sen yine?
480
00:27:20,194 --> 00:27:23,303
Yani Füsun Hanım kaçtığına göre...
481
00:27:23,434 --> 00:27:26,264
...demek ki söylenenler doğru,
teyit etmiş olduk.
482
00:27:26,560 --> 00:27:27,759
İftira.
483
00:27:28,233 --> 00:27:30,095
Hepsi kuru iftira.
484
00:27:30,176 --> 00:27:32,202
Efendim, Füsun Hanım...
(Geçiş sesi)
485
00:27:32,366 --> 00:27:33,991
...çalışanları satın almış.
486
00:27:34,618 --> 00:27:37,186
(İlter dış ses) Bunun için son derece
kurnazca ve basit bir yöntem...
487
00:27:37,267 --> 00:27:39,842
...benimsemiş, ki
ben nedense buna hiç şaşırmadım.
488
00:27:43,378 --> 00:27:45,802
Vaziyeti ivedilikle Ateş Bey'e ilettim.
489
00:27:47,261 --> 00:27:50,911
Fakat itirafları almak için
çok çaba sarf etmemiz gerekmedi.
490
00:27:53,188 --> 00:27:54,868
(Konuşma duyulmuyor)
491
00:27:55,784 --> 00:27:57,518
(Geçiş sesi)
Sağ ol İlter.
492
00:27:58,605 --> 00:27:59,605
Umutcuğum...
493
00:28:01,300 --> 00:28:03,702
...herhâlde onlara inanmıyorsun,
değil mi?
494
00:28:04,120 --> 00:28:07,285
Kuru iftira. Hepsi kuru iftira.
495
00:28:07,989 --> 00:28:09,669
Böyle bir şey yapmam.
496
00:28:10,114 --> 00:28:12,794
Umut, neye şaşırıyorsun?
497
00:28:13,139 --> 00:28:16,264
-Sonuçta anneme de yaptığınız ortada.
-Kes sesini.
498
00:28:16,344 --> 00:28:19,352
Peki, tamam. O zaman
sizinle daha net konuşayım.
499
00:28:19,936 --> 00:28:22,810
Bugünden sonra
bir daha o kapıdan giremeyeceksiniz.
500
00:28:22,891 --> 00:28:23,891
Yok ya!
501
00:28:24,582 --> 00:28:27,011
Saçma saçma konuşma.
Burası benim babamın evi.
502
00:28:27,092 --> 00:28:28,532
Burası benim evim.
503
00:28:33,905 --> 00:28:36,263
Umut. Umut!
504
00:28:36,904 --> 00:28:37,904
Öf!
505
00:28:44,943 --> 00:28:49,334
Hadi beni bırak, sana nasıl yapar!
Sen onun abisisin.
506
00:28:49,485 --> 00:28:53,112
Hala, sus artık. Beni düşürdüğün durumun
farkındasın, değil mi?
507
00:28:53,388 --> 00:28:55,720
Bana güven dedin, güvendim.
Bu muydu yapacağın?
508
00:28:56,008 --> 00:28:59,548
Bahçıvanmış, hizmetçiymiş!
Bunlar güvenilip iş yapılacak insanlar mı!
509
00:28:59,838 --> 00:29:03,065
-Umut, kendine gel.
-Hala, bundan sonra...
510
00:29:03,202 --> 00:29:05,346
...bana sormadan tek adım dahi
atmayacaksın, tamam mı?
511
00:29:05,814 --> 00:29:07,302
İkimizin iyiliği için.
512
00:29:08,285 --> 00:29:10,711
-Şirketten de bir süre uzak dur.
-Ne?
513
00:29:10,792 --> 00:29:12,180
Hatta çocuklardan da.
514
00:29:16,323 --> 00:29:17,523
(Motor çalıştı)
515
00:29:18,089 --> 00:29:21,089
(Gerilim müziği)
516
00:29:34,807 --> 00:29:37,807
(Kuşlar ötüyor)
517
00:29:38,792 --> 00:29:41,792
(Müzik)
518
00:29:56,480 --> 00:29:59,696
-Allah! Olmadı. Bu seferki olmadı.
-Oğlum, zaten hile yaptın.
519
00:30:03,566 --> 00:30:05,915
-Aha, geldi!
-Ne oldu?
520
00:30:06,635 --> 00:30:07,635
(Yakup ıslık çaldı)
521
00:30:07,716 --> 00:30:10,764
Adama ne yaptın da seni işe almadı?
522
00:30:11,851 --> 00:30:14,152
Bir katakulli olduysa...
523
00:30:17,292 --> 00:30:18,972
Kuzum, sen ağladın mı?
524
00:30:22,902 --> 00:30:26,012
Beni işten kovdu.
Tekrar kovdu.
525
00:30:27,113 --> 00:30:28,886
Beni işe tekrar geri alamazmış.
526
00:30:29,058 --> 00:30:32,620
Bir de beni herkesin içinde rezil etti
Meryem, rezil oldum.
527
00:30:32,701 --> 00:30:35,840
Şerefsizin yaptığına bak! Nerede bu?
Nerede yaptı sana bunu?
528
00:30:36,018 --> 00:30:37,435
-Dur Onur, gitme.
-Nerede?
529
00:30:37,623 --> 00:30:41,405
Zaten rezil oldum. Ama tamam,
yarın yine gideceğim.
530
00:30:41,690 --> 00:30:45,315
Yine rezil olacağım.
Ben rezil olurum, tamam.
531
00:30:45,476 --> 00:30:49,993
-Yok, yok. Yarın falan yok.
-Tabii canım, ayılır zaten.
532
00:30:50,498 --> 00:30:52,447
Şansıma tüküreyim!
533
00:30:53,021 --> 00:30:55,263
Konu kapandı o zaman, tamam mı?
534
00:30:55,960 --> 00:31:00,284
Kapandı, bitti. Tamam.
İzmir yolcusu kalmasın canısılar. Hadi.
535
00:31:00,745 --> 00:31:04,147
Yakup abi, sen de yüzünü asma artık.
Bunlar da iyi be.
536
00:31:04,297 --> 00:31:06,297
Bak, vallahi iyiler.
537
00:31:09,160 --> 00:31:12,738
Neyse! Ateş Arcalı'yla
kıyas kabul edilmez ama...
538
00:31:13,214 --> 00:31:14,894
Ne yapalım, el mahkûm.
539
00:31:16,324 --> 00:31:19,324
(Müzik)
540
00:31:28,441 --> 00:31:30,720
Yol için dolma saracaksın, unutma Meryem.
541
00:31:30,959 --> 00:31:34,045
Of, tamam be! Obur çıktı bu da!
542
00:31:35,531 --> 00:31:36,874
-Leyla.
-Ne?
543
00:31:37,757 --> 00:31:41,716
Sen de sıkma artık canını, boş ver.
Zaten bir daha görmeyeceğiz o adamı.
544
00:31:44,820 --> 00:31:49,890
Evet. Bence de ucuz atlattık.
Hiç merak etmeyin, ben iyiyim.
545
00:31:50,365 --> 00:31:51,365
Aynen.
546
00:31:52,936 --> 00:31:54,779
-Dikkat et.
-Tamam.
547
00:31:55,748 --> 00:31:57,335
Hadi rastgele.
548
00:32:04,646 --> 00:32:06,691
Ateş Bey, ben çocukları yatırdım.
549
00:32:06,772 --> 00:32:08,990
Müsaadenizle istirahate
çekilmeyi planlıyorum.
550
00:32:09,326 --> 00:32:11,117
Benden istediğiniz
başka bir şey var mı?
551
00:32:12,173 --> 00:32:15,309
Bir an önce sabah bu bakıcı meselesini
hallet İlter.
552
00:32:15,558 --> 00:32:19,556
Merak etmeyin efendim.
Ben sabah gün doğmadan yola çıkacağım.
553
00:32:20,239 --> 00:32:23,654
Bu bakıcı, çalışanlar meselesini
bizzat halledeceğim fakat...
554
00:32:23,966 --> 00:32:29,073
...sizin çocuklarla alakadar olmanız
gerekecek. Malum, kimse yok.
555
00:32:32,377 --> 00:32:33,434
Tamam.
556
00:32:34,043 --> 00:32:35,043
Merak etme.
557
00:32:35,411 --> 00:32:38,185
Ateş Bey, bu yaşananlar
benim çok ağırıma gitti.
558
00:32:39,044 --> 00:32:41,688
Fakat sizi temin ediyorum,
ben size pırıl pırıl...
559
00:32:41,809 --> 00:32:43,809
...tertemiz insanlar bulacağım.
560
00:32:44,895 --> 00:32:46,895
Diğerinin gitmesi de iyi oldu.
561
00:32:49,512 --> 00:32:50,512
Leyla?
562
00:32:51,206 --> 00:32:56,059
Evet efendim. Ben Füsun Hanım'ı
odasından çıkarken görmüştüm.
563
00:32:58,320 --> 00:33:00,920
Onu da satın almış olması ihtimali var.
564
00:33:04,614 --> 00:33:05,614
Olabilir.
565
00:33:07,721 --> 00:33:09,921
-İyi geceler.
-İyi geceler İlter.
566
00:33:10,731 --> 00:33:13,731
(Müzik)
567
00:33:23,395 --> 00:33:26,395
(Sessizlik)
568
00:33:28,217 --> 00:33:31,217
(Müzik)
569
00:33:43,957 --> 00:33:45,339
Küçük...
570
00:33:45,928 --> 00:33:47,766
Küçük git, uyuyorum.
571
00:33:53,191 --> 00:33:55,447
Hayır ya! Hayır, hayır.
572
00:33:56,242 --> 00:33:57,887
Hayır, hayır.
573
00:33:58,793 --> 00:34:01,793
(Müzik)
574
00:34:06,277 --> 00:34:07,277
Dur.
575
00:34:07,638 --> 00:34:08,882
(İlter horluyor)
576
00:34:10,050 --> 00:34:11,382
İlter.
577
00:34:12,659 --> 00:34:14,395
İlter.
(İlter homurdandı)
578
00:34:17,886 --> 00:34:18,981
İlter.
579
00:34:19,254 --> 00:34:22,154
Füsun Hanım, mesafe istirham ediyorum,
lütfen.
580
00:34:22,301 --> 00:34:25,152
-İlter, uyan.
-Füsun Hanım, dokunmayın lütfen.
581
00:34:26,871 --> 00:34:29,871
(Müzik)
582
00:34:35,398 --> 00:34:36,398
Gel.
583
00:34:37,325 --> 00:34:38,325
Yat.
584
00:34:40,007 --> 00:34:41,007
Tamam.
585
00:34:41,780 --> 00:34:44,615
Tamam, bekle. Dur, tamam mı?
586
00:34:45,317 --> 00:34:48,317
(Müzik)
587
00:34:54,132 --> 00:34:55,950
Tamam, gel. Çıkar.
588
00:35:01,304 --> 00:35:03,281
Tamam. Güzel.
589
00:35:04,542 --> 00:35:06,359
Oldu bence. Uyu.
590
00:35:07,710 --> 00:35:10,710
(Müzik)
591
00:35:19,998 --> 00:35:24,642
Evet Tuğçe Hanımcığım,
aileniz ne işle meşguller acaba?
592
00:35:24,930 --> 00:35:30,611
Ee... Benim ailem toprak zengini.
Bizim zeytin tarlalarımız var.
593
00:35:31,724 --> 00:35:32,848
Çok güzel.
594
00:35:33,388 --> 00:35:35,321
-Olmadı mı?
-Zeytin tarlaları?
595
00:35:35,499 --> 00:35:39,382
-Ama zeytin canısı! Of!
-Neydi?
596
00:35:39,737 --> 00:35:43,882
Ne yapayım Meryem,
kafam dağınık ve toplayamıyorum.
597
00:35:44,011 --> 00:35:45,666
Toplayamazsın tabii.
598
00:35:46,309 --> 00:35:50,820
Kızım, adam seni çok üzmüş be!
Haklıymışsın. Sen çok haklısın.
599
00:35:53,238 --> 00:35:55,026
-Meryem.
-Ne?
600
00:35:56,096 --> 00:35:58,795
Yani... Öyle bir şey olmadı.
601
00:36:00,386 --> 00:36:04,021
Tamam, ben konuşmak için gittim ama
adam sinirlerimi o kadar bozdu ki...
602
00:36:04,102 --> 00:36:06,711
...ben de hiçbir şey demedim.
Yani öyle.
603
00:36:08,614 --> 00:36:09,922
Bak sen!
604
00:36:10,435 --> 00:36:14,993
Kızım, sen var ya!
Yakup tebelleş olmasın diye...
605
00:36:15,318 --> 00:36:19,605
...yalanlar söyledin. Sen var ya,
hiç az değilsin. Uyanık köfte!
606
00:36:19,686 --> 00:36:22,324
Hayır. Vallahi zaten o eve
geri dönmek istemiyorum.
607
00:36:22,405 --> 00:36:23,878
Gerçekten istemiyorum.
608
00:36:24,439 --> 00:36:26,249
Hiç istemiyorsun.
Biliyorum, istemiyorsun.
609
00:36:26,330 --> 00:36:32,023
İstemiyorum. Benim o evde düşündüğüm
tek şey... Yani üç şey var...
610
00:36:32,478 --> 00:36:33,838
...o da çocuklar.
611
00:36:35,408 --> 00:36:38,122
Kim bilir o gıcık
şimdi neler yapıyordur çocuklara.
612
00:36:40,572 --> 00:36:41,572
Of!
613
00:36:43,704 --> 00:36:46,704
(Hareketli müzik)
614
00:36:54,478 --> 00:36:55,478
Al bakalım.
615
00:36:58,218 --> 00:36:59,471
Al bakalım.
616
00:37:01,986 --> 00:37:04,495
Harika, geldiniz!
Kahvaltı hazırlıyoruz, gel.
617
00:37:04,892 --> 00:37:07,306
Ben buna kimyasal silah
hazırlıyorum derdim.
618
00:37:07,387 --> 00:37:10,699
Öyle mi derdin?
Gel bir numara, soy bunları.
619
00:37:11,014 --> 00:37:13,955
-Ben dokunmam bile. Ben veganım.
-Vegansın?
620
00:37:14,696 --> 00:37:16,201
Tamam o zaman, iki numara, sen gel.
621
00:37:16,285 --> 00:37:17,790
-'Okay'.
-Hadi.
622
00:37:18,423 --> 00:37:20,782
Al şunu. Bir dakika.
623
00:37:23,501 --> 00:37:25,024
Bu ne be?
624
00:37:28,205 --> 00:37:29,696
Tuhaf bir şey kokuyor.
625
00:37:29,855 --> 00:37:32,997
Yumurtadır. Baksana,
bir tık fazla pişmiş.
626
00:37:33,078 --> 00:37:34,758
Aynen. Sen...
627
00:37:38,863 --> 00:37:41,477
Al. Kahven de hazır.
628
00:37:41,962 --> 00:37:44,251
-Ben kahve içmem ki.
-Sen ne içiyordun?
629
00:37:45,473 --> 00:37:47,328
Ver şunu bana. Ben içeceğim.
630
00:37:48,977 --> 00:37:50,977
Yaa, bunu gördün mü hiç?
631
00:37:51,249 --> 00:37:57,173
Yumurtamız da mis gibi hazır.
Biraz da tuz.
632
00:37:58,031 --> 00:38:01,039
Eleştiri yapıyormuş gibi görünmek
istemem ama...
633
00:38:01,120 --> 00:38:03,892
...o döktüğün şey tuz değil, şeker.
634
00:38:08,337 --> 00:38:11,442
Tamam. Ben yerim şekerli yumurta.
635
00:38:12,299 --> 00:38:14,832
O zaman sen vegansın.
636
00:38:15,382 --> 00:38:18,923
-Şekersiz yumurta... Baştan başlıyoruz.
-Ohoo!
637
00:38:19,451 --> 00:38:21,704
(Kapı zili çaldı)
Kapı. Bir numara, koş.
638
00:38:21,785 --> 00:38:23,365
Aydos, Berit'i tut.
639
00:38:25,525 --> 00:38:29,701
Tamam, salatalık.
Bir, iki, üç, dört, beş.
640
00:38:29,782 --> 00:38:31,715
Babam da doğrarken sayardı.
641
00:38:38,783 --> 00:38:42,549
-Kahvaltı servisi geldi.
-(Ateş) İki numara, sen de gel.
642
00:38:43,830 --> 00:38:46,267
Gerçekten mükemmelsin.
643
00:38:47,799 --> 00:38:52,355
Ne yapıyorsun? Hadi tabak, çanak,
bir şeyler al sen de. İçecek bir şeyler.
644
00:38:53,174 --> 00:38:54,854
(İç çekti)
Nereden bildin?
645
00:38:54,968 --> 00:38:59,000
İlter tabii ki. Hem madem gelmeyeceksin,
burada çalışırız dedim.
646
00:38:59,682 --> 00:39:02,420
'Okay'. Evet.
647
00:39:05,871 --> 00:39:08,432
Yap hadi sen. Neyse,
bir arkadaşımız vegan.
648
00:39:08,512 --> 00:39:10,282
Bir şeyler almışsındır diye
ümit ediyorum.
649
00:39:10,364 --> 00:39:12,285
Avokado tost aldım.
650
00:39:12,829 --> 00:39:14,019
(Ateş) 'Yes'.
651
00:39:14,944 --> 00:39:16,029
Simit?
652
00:39:22,584 --> 00:39:27,269
-Yine Tuna'yla mı mesajlaşıyorsun?
-Evet. Doğum gününe çağırdı.
653
00:39:27,488 --> 00:39:30,730
Sence Ateş izin verir mi?
Hem de rakip şirketin oğluyla.
654
00:39:31,496 --> 00:39:34,837
Öf! Evet ya, kesin uyuzluk çıkartacak.
655
00:39:35,137 --> 00:39:38,574
Mythos'un beğenmeme ihtimali yok.
Füsun'u övmek istemiyorum ama...
656
00:39:38,655 --> 00:39:42,841
...çizimler çok güzel. Zamansızlar.
-Gerçekten öyle.
657
00:39:44,379 --> 00:39:46,470
Tam onların sevdiği gibi Ateş.
658
00:39:47,627 --> 00:39:49,658
-Çok güzelmiş.
-Güzel.
659
00:39:51,706 --> 00:39:55,098
Arkadaşımın doğum günü partisi var da
gidebilir miyim?
660
00:39:55,706 --> 00:39:58,181
Gidebilirsin. Mert'le gideceksin,
değil mi?
661
00:39:58,261 --> 00:40:01,161
-Evet.
-Tamam. Mert seni her yere götürebilir.
662
00:40:01,782 --> 00:40:04,916
-Tamam. Teşekkür ederim.
-İyi eğlenceler.
663
00:40:07,323 --> 00:40:09,417
-Baksana şuna.
-Çok güzel.
664
00:40:09,537 --> 00:40:11,290
-Sade.
-Şeyi gördün mü?
665
00:40:11,439 --> 00:40:13,511
Berit bak, suyun altında
nefes alabiliyorum.
666
00:40:16,042 --> 00:40:18,378
-Kaptım izni.
-Yapma şunu.
667
00:40:19,632 --> 00:40:23,688
Bir daha düşün. Sence Leyla olayını
bilse izni kapar mıydın?
668
00:40:24,034 --> 00:40:25,895
O da çok güzel.
669
00:40:30,531 --> 00:40:34,062
-Yasalar, yasalar, yasalar...
-Ne yasası?
670
00:40:34,456 --> 00:40:36,864
Vahit'in saçma sapan kuralları.
671
00:40:37,606 --> 00:40:38,886
Hemen geliyorum.
672
00:40:39,717 --> 00:40:42,518
Bilmiyor ama söylersen
ben de seni halama söylerim.
673
00:40:43,067 --> 00:40:47,651
Söylemeyeceğim, tamam ama
yalnız biliyorsun, Berit'i biz sakladık.
674
00:40:47,917 --> 00:40:49,650
Yani Leyla o yüzden gitti.
675
00:40:50,124 --> 00:40:52,524
Ne yapalım, o da halamla
iş birliği yapsaydı.
676
00:40:52,663 --> 00:40:55,151
Böyle bir oyun oynamamıza
gerek kalmayacaktı o zaman.
677
00:40:55,506 --> 00:40:58,078
Y kuşağının da dediği gibi.
Kendi düşen...
678
00:40:58,159 --> 00:40:59,159
Ağlamaz.
679
00:41:03,647 --> 00:41:05,327
-Berit'i biz sakladık.
-Evet.
680
00:41:05,595 --> 00:41:08,539
Sen eşyalar gidecek deyince
biz de sana çok kızgındık.
681
00:41:09,452 --> 00:41:12,022
İş birliği yapmayınca
halam da Leyla'ya çok kızgındı.
682
00:41:12,307 --> 00:41:14,192
Leyla'nın da kovulmasını sağladık.
683
00:41:14,485 --> 00:41:17,012
Savunma olarak Leyla'yı çok özlüyorum.
684
00:41:17,677 --> 00:41:20,609
Odana git. Cezalısın.
Partiye falan gitmiyorsun.
685
00:41:20,817 --> 00:41:23,904
-Sen bana karışamazsın!
-Karışabilirim. O yüzden odana git şimdi.
686
00:41:24,182 --> 00:41:27,684
-Senden nefret ediyorum.
-Merak etme, alışığım zaten. Sen de.
687
00:41:27,796 --> 00:41:30,863
-Ateş, ne oldu? Bir sorun mu var?
-Evet, var.
688
00:41:31,620 --> 00:41:32,620
Meğer bir...
689
00:41:33,464 --> 00:41:35,807
Leyla'nın suçu yokmuş.
Yanlışlıkla kovmuşum.
690
00:41:36,909 --> 00:41:39,114
Ateş, ne oldu, anlatır mısın? Anlamadım.
691
00:41:39,380 --> 00:41:40,858
Berit'i onlar saklamış.
692
00:41:41,146 --> 00:41:43,844
İlter, bana Leyla'nın numarasını
verir misin hemen?
693
00:41:45,028 --> 00:41:47,467
Oteli... Tamam. Peki, kapat.
694
00:41:47,940 --> 00:41:50,192
Oteli aramam lazım.
Sen bakar mısın çocuklara?
695
00:41:50,326 --> 00:41:53,398
Kalırım kalmasına da
ne yapacaksın ki anlamadım?
696
00:41:53,744 --> 00:41:57,712
Ateş Bey, otelde kalan müşterilerin
bilgilerini paylaşmamız kesinlikle yasak.
697
00:41:57,889 --> 00:41:58,902
Kurallara aykırı.
698
00:41:58,983 --> 00:42:01,537
Sence ben kurallara uyan birine
benziyor muyum?
699
00:42:01,808 --> 00:42:06,749
Senden tek isteğim o gün, o otelde
Leyla isminde kim kaldıysa...
700
00:42:06,830 --> 00:42:08,084
...bilgilerini yollamak.
701
00:42:08,439 --> 00:42:12,022
Efendim tamam, haklısınız ama
bunu yapmam yasalara da aykırı.
702
00:42:12,103 --> 00:42:13,338
Suç işlemiş olurum.
703
00:42:13,862 --> 00:42:17,800
Tamam, o zaman ben gelip alırım.
Suçu da ben işlemiş olurum, olur mu?
704
00:42:18,352 --> 00:42:20,441
Bakıcı Leyla'nın numarasını
arıyormuşsunuz Ateş Bey.
705
00:42:20,852 --> 00:42:22,357
-Evet.
-Bende var Ateş Bey.
706
00:42:22,438 --> 00:42:24,864
Bir arkadaşı geleceği için vermişti,
haber vermemi istedi.
707
00:42:25,148 --> 00:42:26,957
Helal sana. Tamam, söyle.
708
00:42:27,401 --> 00:42:28,697
Dur, dur.
709
00:42:28,948 --> 00:42:30,853
(Araç korna çalıyor)
710
00:42:31,600 --> 00:42:33,839
-Geldiler.
-Az beklesinler.
711
00:42:34,360 --> 00:42:35,705
(Araç korna çalıyor)
712
00:42:35,879 --> 00:42:39,507
Hay, Barış! Çatlama emi Barış!
Çatlama!
713
00:42:40,819 --> 00:42:43,469
Az bekle Barış! Çatlama!
714
00:42:45,127 --> 00:42:46,127
Öf!
715
00:42:46,596 --> 00:42:47,842
Sağ ol kuşum.
716
00:42:48,018 --> 00:42:51,018
(Telefon çalıyor)
717
00:42:55,540 --> 00:42:57,502
-Efendim?
-Leyla.
718
00:43:00,799 --> 00:43:03,616
-Ateş?
-Leyla, neredesin?
719
00:43:05,095 --> 00:43:06,248
Hadi kız!
720
00:43:07,698 --> 00:43:09,378
Tamam, gidiyorum. Gel.
721
00:43:11,362 --> 00:43:15,561
Üzgünüm, benim vaktim yok.
Kapamam lazım. Ben gidiyorum.
722
00:43:15,828 --> 00:43:17,268
Nereye gidiyorsun?
723
00:43:17,768 --> 00:43:20,302
-Kapatmam lazım.
-Tamam Leyla, kapat...
724
00:43:20,383 --> 00:43:21,743
(Meşgul tonu)
725
00:43:23,122 --> 00:43:26,122
(Müzik)
726
00:43:42,176 --> 00:43:43,735
Bakın öyle, bakın!
727
00:43:47,441 --> 00:43:48,481
Leyla nerede?
728
00:43:49,191 --> 00:43:51,803
Geliyor. La bir tut şunun ucundan!
729
00:43:51,995 --> 00:43:54,300
-Şunu atın içeri.
-Öf, yandım!
730
00:43:55,167 --> 00:43:58,167
(Müzik)
731
00:44:10,003 --> 00:44:12,326
-Çocuklar, ne haber?
-İyi.
732
00:44:12,504 --> 00:44:14,504
İyi misiniz? Dikkat et.
733
00:44:15,483 --> 00:44:17,697
Lan bu bizim oğlan değil mi?
734
00:44:21,091 --> 00:44:22,264
(Meryem) Ateş Arcalı.
735
00:44:23,105 --> 00:44:24,475
Vallahi de o.
736
00:44:27,393 --> 00:44:29,393
Saklan, saklan.
737
00:44:30,171 --> 00:44:33,171
(Müzik)
738
00:44:43,491 --> 00:44:44,491
Leyla.
739
00:44:50,733 --> 00:44:53,918
-Ne işin var senin burada?
-Konuşmamız gerekiyor demiştim.
740
00:44:55,561 --> 00:44:58,069
-Nasıl buldun beni?
-Ay çöreği.
741
00:45:02,102 --> 00:45:05,440
-Ateş, ne istiyorsun benden?
-Eve geri dönmen lazım.
742
00:45:06,164 --> 00:45:07,720
Eve dön mü dedi o?
743
00:45:08,200 --> 00:45:10,860
Bak, yanlış yaptım.
744
00:45:14,280 --> 00:45:16,720
Füsun tüm çalışanları
kendine bağlamış.
745
00:45:16,900 --> 00:45:18,720
Hepsini kovdum, şimdi...
746
00:45:19,280 --> 00:45:22,079
...sen gelmezsen, yeni bir bakıcı gelirse
belki onu da kendine...
747
00:45:22,160 --> 00:45:24,800
...bağlar, Umut'a da bağlayabilir,
o yüzden sana ihtiyacım var.
748
00:45:26,005 --> 00:45:27,005
Haklısın.
749
00:45:27,640 --> 00:45:29,460
Ama sen daha beni tanımıyorsun bile.
750
00:45:30,080 --> 00:45:31,440
Ama sana güvenebilirim.
751
00:45:31,521 --> 00:45:35,500
İyi de ben bakıcı bile değilim. Çocuklara
nasıl davranmam gerektiğini bilmiyorum.
752
00:45:35,581 --> 00:45:37,004
Benden daha iyi yapıyorsun.
753
00:45:37,085 --> 00:45:38,860
-Evet ama...
-Neyse ne.
754
00:45:39,080 --> 00:45:41,013
-Ama şu an...
-Her şeye 'okey'.
755
00:45:41,800 --> 00:45:44,800
-Ama konuşturtmuyorsun ki.
-Her şeye 'okey' diyorum.
756
00:45:45,220 --> 00:45:46,780
-Her şeye 'okey'?
-Evet.
757
00:45:48,040 --> 00:45:53,380
Evet, çok sevindim beni geri çağırdığına
ama gelemem çünkü ben planımı yaptım.
758
00:45:56,840 --> 00:45:58,500
Tamam.
759
00:46:00,300 --> 00:46:02,540
O zaman evde bekliyor olacağım seni.
760
00:46:02,740 --> 00:46:04,740
Tamam mı? Görüşürüz.
761
00:46:05,400 --> 00:46:06,980
-Tamam?
-Evet.
762
00:46:14,460 --> 00:46:16,060
Hadi görüşürüz. Çak.
763
00:46:16,875 --> 00:46:17,875
Çak.
764
00:46:19,400 --> 00:46:22,180
Kolay gelsin.
Hadi baybay.
765
00:46:26,540 --> 00:46:29,540
(Müzik)
766
00:46:36,600 --> 00:46:38,060
Hayırlı olsun Leyla Hanım.
767
00:46:38,520 --> 00:46:42,440
-Size inanamıyorum.
-Hayırlı olsun, işe geri alındınız.
768
00:46:42,760 --> 00:46:45,300
Yakup abi, bir kere baştan konuşalım.
Ben gerçekten...
769
00:46:45,400 --> 00:46:47,020
Artık bir bahanen kalmadı Leyla.
770
00:46:47,360 --> 00:46:49,460
Ateş Arcalı operasyonu
aynen devam ediyor.
771
00:46:49,640 --> 00:46:52,020
Tamam? Anladın sen.
772
00:46:55,360 --> 00:46:58,420
(Müzik)
773
00:47:11,319 --> 00:47:12,319
Vay!
774
00:47:13,400 --> 00:47:14,660
Vay vay vay!
775
00:47:16,602 --> 00:47:17,602
Ne oldu?
776
00:47:20,740 --> 00:47:22,540
Teklifin hâlâ geçerli mi?
777
00:47:23,440 --> 00:47:24,440
Evet.
778
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Kabul.
779
00:47:29,720 --> 00:47:32,820
-Ama tek bir şartım var.
-Zaten olmasaydı şaşırırdım.
780
00:47:33,560 --> 00:47:35,820
Böyle üstten konuşmayacaksın, bu bir.
781
00:47:35,901 --> 00:47:36,901
Tamam.
782
00:47:37,220 --> 00:47:39,340
İkincisi de patronluk taslamak yok.
783
00:47:40,023 --> 00:47:41,023
Peki.
784
00:47:43,440 --> 00:47:44,700
Kabulse...
785
00:47:55,020 --> 00:47:57,980
-O zaman ben gideyim.
-Hoş geldin.
786
00:48:01,140 --> 00:48:02,980
-Hoş buldum.
-Onları bırak istersen.
787
00:48:03,140 --> 00:48:04,540
-Ben alırım.
-Sen?
788
00:48:04,780 --> 00:48:06,020
Biri alır.
789
00:48:11,980 --> 00:48:12,980
Leyla.
790
00:48:15,960 --> 00:48:17,340
Senin soyadın ne?
791
00:48:20,180 --> 00:48:21,500
Neden?
792
00:48:24,920 --> 00:48:25,920
Merak ettim.
793
00:48:27,280 --> 00:48:29,420
Bir de belgeler...
794
00:48:38,940 --> 00:48:40,140
Leyla Deniz.
795
00:48:42,480 --> 00:48:43,780
Leyla Deniz.
796
00:48:44,727 --> 00:48:45,727
Güzel.
797
00:48:46,320 --> 00:48:47,320
Ateş...
798
00:48:52,840 --> 00:48:54,380
Hadi seni bekliyorum.
799
00:48:54,960 --> 00:48:59,060
Kaçak dadımız da geri döndüğüne göre
çalışabilir miyiz artık lütfen?
800
00:48:59,620 --> 00:49:01,300
Adı Leyla, Bige.
801
00:49:04,920 --> 00:49:07,540
(Duygusal müzik)
802
00:49:09,840 --> 00:49:12,220
Dadı yok, mesaj alındı.
803
00:49:13,479 --> 00:49:14,519
Leyla.
804
00:49:14,600 --> 00:49:16,480
Çok memnun oldum.
Burada olman çok güzel.
805
00:49:16,561 --> 00:49:17,561
Kesinlikle.
806
00:49:18,820 --> 00:49:20,540
O zaman ben işimin başına.
807
00:49:21,920 --> 00:49:24,380
(Hareketli müzik)
808
00:49:47,040 --> 00:49:49,060
Berit, bak kim geldi.
809
00:49:53,179 --> 00:49:56,580
Leyla, gelmişsin.
Ne güzel gelmişsin.
810
00:49:56,760 --> 00:49:58,460
Yine çok güzelsin.
811
00:49:58,960 --> 00:50:02,900
Ben de sarılmak isterdim de
bu güzelliği ıslatmak istemem.
812
00:50:04,720 --> 00:50:06,700
Ben de seni çok özledim.
813
00:50:08,160 --> 00:50:10,420
O zaman şöyle yapalım...
814
00:50:11,200 --> 00:50:13,500
...hoş buldum.
-Hoş bulduk küçük hanım.
815
00:50:15,072 --> 00:50:19,032
-İlter'le Ilgaz nerede?
-İlter son dadı avına çıkmıştı...
816
00:50:19,120 --> 00:50:21,913
...Ilgaz da bilirsin,
bireysel takılıyor.
817
00:50:21,993 --> 00:50:23,180
Ergenlik tripleri.
818
00:50:26,200 --> 00:50:29,780
Sen de geldiğine göre ben gidebilirim
artık. Bebek bakıcılığı sende.
819
00:50:33,200 --> 00:50:35,300
O zaman hadi bakalım.
820
00:50:36,987 --> 00:50:37,987
Hadi gel.
821
00:50:39,780 --> 00:50:41,380
Neler yaptın?
822
00:50:42,600 --> 00:50:43,740
Çok güzel.
(Mesaj geldi)
823
00:50:55,780 --> 00:50:57,140
Berit...
824
00:51:02,700 --> 00:51:04,420
(Telefon alarmı çalıyor)
825
00:51:07,600 --> 00:51:10,220
Ah! Toplantı.
826
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Umut.
827
00:51:19,620 --> 00:51:21,140
Nasılsın hayatım?
828
00:51:21,560 --> 00:51:23,780
İyiyim. Bir şey mi oldu?
829
00:51:24,520 --> 00:51:29,280
Toplantı varmış da bana
ihtiyacın var mı? Geleyim mi?
830
00:51:29,680 --> 00:51:31,940
-Hatta ben çıkayım.
-Hiç gerek yok hala.
831
00:51:32,140 --> 00:51:34,060
Bige burada, o ilgileniyor her şeyle.
832
00:51:34,280 --> 00:51:35,280
Bige?
833
00:51:37,440 --> 00:51:40,020
Yeni yetme Bige. Benim yerime?
834
00:51:41,720 --> 00:51:45,020
Sen işi gücü düşünme, boş ver.
Biz buradayız, hallediyoruz.
835
00:51:45,200 --> 00:51:46,660
Tamam mı? Atacağız imzaları.
836
00:51:50,640 --> 00:51:52,980
(Müzik)
837
00:52:12,760 --> 00:52:15,760
(Müzik devam ediyor)
838
00:52:22,200 --> 00:52:24,600
Ateş, büyük sıkıntımız var.
839
00:52:24,800 --> 00:52:27,580
Elimizde çok güçlü beş tane
tasarım vardı...
840
00:52:27,760 --> 00:52:31,320
...ama çıkan ürünler nasıl desem...
-Korkunç.
841
00:52:31,774 --> 00:52:33,500
Korkunç. Kesinlikle.
842
00:52:35,080 --> 00:52:37,580
Nasıl böyle bir şey olabilir?
Çizimler belli...
843
00:52:37,760 --> 00:52:39,440
...bunlar neden böyle çıktı?
844
00:52:40,720 --> 00:52:45,400
Normalde bunun ikinci deri gibi üzerine
oturması gerekirdi...
845
00:52:45,880 --> 00:52:49,100
...ama her yerde potluklar var.
Omuzları oturmuyor.
846
00:52:49,680 --> 00:52:53,340
Zaten bu tasarıma, bu kumaş niye ama...
847
00:52:54,480 --> 00:52:58,540
...sanki hayal edenle bunları yapan
aynı kişi değil gibi.
848
00:53:00,200 --> 00:53:02,980
(Müzik)
849
00:53:21,960 --> 00:53:24,900
(Müzik devam ediyor)
850
00:53:33,720 --> 00:53:35,500
Füsun Arcalı'yı...
851
00:53:35,986 --> 00:53:38,528
...kimse bir köşeye atamaz.
852
00:53:43,780 --> 00:53:47,621
Bunlarla Londra'ya
gidersek rezil oluruz Ateş.
853
00:53:48,280 --> 00:53:50,752
Umut da bugün showroom temsilcileriyle
görüşecekti.
854
00:53:50,880 --> 00:53:52,780
Anlaşma imzalayacaktı, ne yapacağız?
855
00:53:56,100 --> 00:53:57,140
(İç çekti)
856
00:54:03,820 --> 00:54:06,500
Tasarımlarınıza güvenerek
genel merkeze 'okay'lettim.
857
00:54:06,640 --> 00:54:08,320
Umarım sıkıntı yaşamayız.
858
00:54:08,600 --> 00:54:11,720
Hiç merak etmeyin.
Herhangi bir sıkıntı yaşamayacağız.
859
00:54:12,440 --> 00:54:14,500
Evet, hepimize hayırlı olsun.
860
00:54:15,660 --> 00:54:18,400
Herkese merhaba.
Onu imzalama.
861
00:54:18,780 --> 00:54:19,987
İmzalamıyoruz.
862
00:54:20,680 --> 00:54:21,680
Ateş...
863
00:54:23,140 --> 00:54:25,340
Bize bir beş dakika
müsaade eder misiniz?
864
00:54:25,440 --> 00:54:26,740
Kusura bakmayın.
865
00:54:36,060 --> 00:54:39,220
Sen delirdin artık iyice.
Toplantıyı basmak nedir?
866
00:54:39,600 --> 00:54:41,380
Bu insanlar markanın
temsilcileri Ateş.
867
00:54:41,560 --> 00:54:43,820
Herkes bu insanların kapısında bekliyor,
haberin var değil mi?
868
00:54:43,960 --> 00:54:45,500
Bilerek mi yapıyorsun?
869
00:54:45,580 --> 00:54:48,920
-Baltalamaya mı çalışıyorsun, nedir?
-Araya girebilir miyim? Şimdi...
870
00:54:49,440 --> 00:54:52,420
...bu küçük hesaplar senlik olabilir
ama benlik değil.
871
00:54:52,700 --> 00:54:56,160
Şimdi bu çok önemli şirket var ya,
senin çok önem verdiğin şirket.
872
00:54:56,241 --> 00:54:58,127
Büyük bir rezaletten kurtardım şu an.
873
00:54:58,360 --> 00:55:00,980
-Yok ya, ne saçmalıyorsun sen?
-Ateş haklı, Umut.
874
00:55:01,120 --> 00:55:04,340
Çıkan ürünler çok kötü.
Onları veremeyiz, rezil oluruz.
875
00:55:11,640 --> 00:55:12,700
Ee?
876
00:55:13,303 --> 00:55:16,260
Ne yapmayı düşünüyorsun o zaman?
Bir şey düşünüyorsan tabii.
877
00:55:16,341 --> 00:55:19,260
-Tabii. Diktireceğiz.
-Baştan diktireceğiz.
878
00:55:19,400 --> 00:55:20,420
Baştan?
879
00:55:21,040 --> 00:55:22,660
İçeride insanlar anlaşma için bekliyor.
880
00:55:22,741 --> 00:55:25,080
Ne diyeceğiz,
ürünler yetişmedi mi diyeceğiz?
881
00:55:25,161 --> 00:55:27,228
-Evet.
-Ateş, saçmalama istersen.
882
00:55:27,460 --> 00:55:29,658
-Tamam, ben söylerim.
-Ateş, saçmalama.
883
00:55:31,159 --> 00:55:34,667
Arkadaşlar, kusura bakmayın.
Ben kendimi tanıtmayı unutmuşum.
884
00:55:34,761 --> 00:55:38,346
-Ben Yönetim Kurulu Başkanı Ateş Arcalı.
-Memnun olduk Ateş Bey.
885
00:55:38,729 --> 00:55:41,932
-Bir sorun yoktur umarım.
-Aslında var, sorunumuz var.
886
00:55:42,013 --> 00:55:46,781
Sorunumuz şöyle; biz çıkan ürünlerden
mutlu değiliz. O yüzden...
887
00:55:46,862 --> 00:55:50,441
...bence sizin Londra'daki
showroomunuzda...
888
00:55:50,644 --> 00:55:52,832
Siz de mutlu kalmayacaksınız.
O yüzden...
889
00:55:52,941 --> 00:55:55,551
...ne sizi ne bizi mutlu etmeyecek
bir şey yapmayalım, diyorum.
890
00:55:56,042 --> 00:55:58,019
Peki, sorun ne tam olarak?
891
00:55:58,410 --> 00:55:59,823
Tasarımlarımız muhteşem.
892
00:55:59,997 --> 00:56:03,026
Ama çıkan üründen memnun değiliz.
Daha iyisini yapabiliriz.
893
00:56:03,191 --> 00:56:06,136
O yüzden sizden
biraz daha süre isteyeceğiz.
894
00:56:06,519 --> 00:56:08,753
Bu şartlar altında
imzalayamayız Ateş Bey.
895
00:56:09,027 --> 00:56:11,472
Aslında bir sıkıntı çıkmayacak.
896
00:56:11,753 --> 00:56:15,003
-Hâlâ imzaları atabiliriz.
-Ben imza atmak istemiyorum zaten.
897
00:56:15,084 --> 00:56:18,182
Sadece sizden süre istiyorum.
O süre zarfında da...
898
00:56:18,263 --> 00:56:20,925
...başkasıyla anlaşmayın.
-Ne kadar mesela?
899
00:56:21,386 --> 00:56:24,589
-Bir hafta?
-Maalesef, o kadar vaktimiz yok.
900
00:56:24,870 --> 00:56:28,307
Evet, vakit nakit, haklısınız ama
bence burada en önemli şey...
901
00:56:28,388 --> 00:56:31,527
...biz sizinle dürüst oluyoruz.
Ki olmak zorunda da değildik.
902
00:56:31,608 --> 00:56:35,361
Siz imzaları atardınız, bizim çok da
memnun kalmadığımız ürünlerle...
903
00:56:35,442 --> 00:56:38,152
...devam ederdiniz ama
bunu tercih etmedik. Ve...
904
00:56:38,598 --> 00:56:40,919
...daha iyi bir şey
yapmak istiyoruz sizinle birlikte.
905
00:56:41,364 --> 00:56:43,692
O yüzden ne dersiniz?
906
00:56:44,411 --> 00:56:47,411
(Müzik)
907
00:56:53,762 --> 00:56:57,731
Dürüstlüğünüz için teşekkür ederiz.
Belki biraz daha bekleyebiliriz.
908
00:56:58,130 --> 00:57:01,153
Yalnız çok fazla olmaz.
En fazla dört gün.
909
00:57:02,551 --> 00:57:04,981
Çok yeterli, harika. Teşekkürler.
910
00:57:05,106 --> 00:57:09,113
O zaman biz işe koyuluyoruz
ve Umut, sizde.
911
00:57:10,293 --> 00:57:12,129
Dört günde hiçbir şey yetiştiremeyiz.
912
00:57:12,226 --> 00:57:15,575
Umut, inanman lazım yoksa
ikna edemezsin. İnan.
913
00:57:15,855 --> 00:57:17,137
Ateş.
914
00:57:21,840 --> 00:57:24,559
Bak, beni iyi dinleyin
yavrularım, güzellerim.
915
00:57:25,684 --> 00:57:28,371
Her zamanki gibi
değişmeyen yöntemimizle...
916
00:57:28,452 --> 00:57:31,551
...bu Arcalılara dadanacağız. Tamam mı?
Ama bu sefer...
917
00:57:32,012 --> 00:57:33,793
...orta sınıf bir aile olarak.
918
00:57:34,380 --> 00:57:38,715
Mazbut, efendime söyleyeyim,
bir memur ailesi gibi.
919
00:57:39,622 --> 00:57:44,262
Mantıklı. Zenginlikte
Arcalılarla kapışmayalım isterseniz.
920
00:57:44,520 --> 00:57:48,801
Bir de kendimize mütevazı bir ev
tutalım, kaliteli bir semtten.
921
00:57:49,231 --> 00:57:51,387
Herkes kendine düzgün bir meslek seçsin.
922
00:57:52,465 --> 00:57:53,718
Onur?
923
00:57:57,286 --> 00:58:00,286
(Müzik)
924
00:58:17,170 --> 00:58:20,006
Aa, yapma!
925
00:58:20,342 --> 00:58:22,100
Bak, alışamazsın.
926
00:58:26,381 --> 00:58:27,669
Yine.
927
00:58:28,514 --> 00:58:30,904
Yine yaptın. İnanamıyorum sana.
928
00:58:31,377 --> 00:58:34,166
Tamam, önemli değil. Buraya gelme artık.
929
00:58:34,526 --> 00:58:37,552
Leyla var. Leyla'ya gideceksin
bundan sonra.
930
00:58:43,142 --> 00:58:45,150
Belli ki ben mi...
931
00:58:45,932 --> 00:58:47,533
Sen şakasın, değil mi?
932
00:58:49,439 --> 00:58:50,673
Allah'ım!
933
00:58:51,549 --> 00:58:54,987
Ateş, Ateş herkes seninle eğlensin...
934
00:58:55,432 --> 00:58:58,580
...bana gelince çiş görevi.
935
00:58:59,080 --> 00:59:01,002
Sen bu olayı oyun sanıyorsun.
936
00:59:03,119 --> 00:59:05,666
Gel, gel, gel.
937
00:59:06,221 --> 00:59:07,568
Gerçekten.
938
00:59:08,393 --> 00:59:10,674
(Derin nefes verdi)
939
00:59:11,494 --> 00:59:14,729
Tamam, aynısını yapıyoruz, bekle. Bekle.
940
00:59:15,447 --> 00:59:18,447
(Müzik)
941
00:59:24,054 --> 00:59:26,109
(Ateş) Üf!
942
00:59:26,710 --> 00:59:28,351
Tamam, çıkar.
943
00:59:28,836 --> 00:59:30,523
Evet.
944
00:59:31,155 --> 00:59:34,155
(Müzik)
945
00:59:39,867 --> 00:59:42,265
Niye? Niye?
946
00:59:43,523 --> 00:59:46,078
Bak, geçen sefer de
bunu yaptık ve uyudun. Hadi.
947
00:59:46,992 --> 00:59:48,445
Hadi gir.
948
00:59:52,172 --> 00:59:53,679
(Derin nefes verdi)
949
00:59:56,500 --> 00:59:57,625
Bekle.
950
00:59:58,265 --> 01:00:00,929
"Tutulmuşuz dolunaya"
951
01:00:01,010 --> 01:00:03,366
"Tek şişe çift bardak"
952
01:00:03,508 --> 01:00:08,054
"Yanındayım biraz çakır ama
rahatım hiç şaşmaz"
953
01:00:10,211 --> 01:00:12,890
Leyla. Leyla.
954
01:00:15,359 --> 01:00:16,820
Leyla!
955
01:00:18,961 --> 01:00:23,773
"Kim bilir, kim bilir"
956
01:00:23,854 --> 01:00:28,054
"Âşıklar susar ama gözler gizlidir"
957
01:00:29,047 --> 01:00:30,326
Leyla.
958
01:00:30,407 --> 01:00:33,898
"Kim bilir, kim bilir"
959
01:00:34,054 --> 01:00:38,169
"Âşıklar susar ama gözler gizlidir"
960
01:00:41,232 --> 01:00:44,232
(Şarkıyı mırıldanıyor)
961
01:00:46,019 --> 01:00:49,019
("Eda Baba - Kim Bilir" çalıyor)
962
01:00:52,177 --> 01:00:55,849
Ne yapıyorsun? İnsan bir kapıyı tıklatır.
İnanamıyorum sana.
963
01:00:55,981 --> 01:00:58,450
Ee, haklısın.
964
01:00:58,755 --> 01:01:02,497
Bak, uyku sersemiyim. Bu saatte
duş alacağını hiç düşünmemiştim.
965
01:01:02,693 --> 01:01:06,013
Şarkı söylüyordun,
o yüzden uyuduğunu düşünmedim.
966
01:01:06,138 --> 01:01:09,818
Ama insanda bir sınır olur, değil mi?
Sınır denen bir şey var ya.
967
01:01:09,903 --> 01:01:12,505
Haklısın ama kapıyı tıklattım.
968
01:01:12,691 --> 01:01:17,425
Neyse, acil olmasaydı zaten girmezdim.
Berit'le alakalı durum.
969
01:01:19,425 --> 01:01:21,933
Tamam, geliyorum hemen.
970
01:01:22,089 --> 01:01:25,261
Ama sen kapıyı kapatır mısın lütfen?
971
01:01:25,480 --> 01:01:28,636
Tabii. Tabii, ee...
972
01:01:29,534 --> 01:01:33,120
...zaten merak etme, bir şey görmedim.
Köpükten dolayı bir şey görmedim.
973
01:01:33,815 --> 01:01:36,815
("Eda Baba - Kim Bilir" çalıyor)
974
01:01:40,176 --> 01:01:41,692
Üf!
975
01:01:50,278 --> 01:01:54,035
-Olmuş mu?
-Sence olmuş mu?
976
01:01:54,668 --> 01:01:56,910
Çocuğun altına gazete sermişsin Ateş.
977
01:01:57,364 --> 01:01:59,012
Bence bayağı işlevsel.
978
01:02:00,074 --> 01:02:04,004
-Suyu çekiyor, çişi.
-Gazete, suyu emiyor?
979
01:02:04,293 --> 01:02:07,012
Daha önce öyle yattı, oldu, işe yaradı.
980
01:02:07,207 --> 01:02:08,723
Sen daha önce bunu...
981
01:02:10,239 --> 01:02:12,442
Ateş, sana inanamıyorum.
982
01:02:15,778 --> 01:02:18,949
Sen burada dur, sen de...
983
01:02:20,301 --> 01:02:22,981
Sen bunları al...
984
01:02:23,418 --> 01:02:26,473
...yatağa geçir, biz de...
985
01:02:27,330 --> 01:02:30,783
...bıcı bıcı yapalım, gel bakalım.
986
01:02:31,309 --> 01:02:33,301
Ateş abisi, sen de onları ser.
987
01:02:34,543 --> 01:02:36,020
(Leyla) Gel bakalım.
988
01:02:37,190 --> 01:02:40,190
(Müzik)
989
01:02:59,265 --> 01:03:02,265
(Müzik devam ediyor)
990
01:03:17,330 --> 01:03:19,252
Saçlarımızı da kuruttuk.
991
01:03:25,494 --> 01:03:26,846
Şaka mı?
992
01:03:27,213 --> 01:03:29,698
-Ne?
-Bu.
993
01:03:32,916 --> 01:03:36,221
Bekle ablacığım burada. Tut şunları.
994
01:03:36,862 --> 01:03:39,924
-(Ateş) Bu önemli.
-Evet, önemli. Bunları da tut.
995
01:03:40,744 --> 01:03:42,424
Şimdi bunu alayım.
996
01:03:44,018 --> 01:03:46,565
(Ateş) Ters oldu ama neyse.
997
01:03:47,026 --> 01:03:48,424
-Al.
-(Leyla) Bu aşağı gelecek.
998
01:03:48,505 --> 01:03:49,877
Neyse, tamam.
999
01:03:54,135 --> 01:03:56,846
Ateş, yardım eder misin? Tut ucunu.
1000
01:03:57,119 --> 01:03:58,838
Bundan niye iki tane var?
1001
01:03:58,970 --> 01:04:01,283
İki tane var çünkü
diğerini üstüne örteceğiz.
1002
01:04:03,065 --> 01:04:06,260
Evet. Hadi gel bakalım.
1003
01:04:06,526 --> 01:04:08,299
Artık yatalım, değil mi?
1004
01:04:09,377 --> 01:04:12,080
Tamam o zaman, size iyi geceler.
1005
01:04:12,869 --> 01:04:15,869
(Müzik)
1006
01:04:23,502 --> 01:04:24,729
Ne bu?
1007
01:04:26,088 --> 01:04:29,034
-(Ateş) Tamam.
-Seninle yatmak istiyor galiba.
1008
01:04:29,237 --> 01:04:33,838
Ee, olur. Olur ama hemen
uyuyacaksın, tamam mı?
1009
01:04:35,104 --> 01:04:36,768
Tamam, geliyorum.
1010
01:04:37,752 --> 01:04:40,752
(Duygusal müzik)
1011
01:04:50,323 --> 01:04:54,713
-Ben de mi?
-Yani, seni de istiyor.
1012
01:04:57,401 --> 01:04:58,838
Tamam.
1013
01:04:59,776 --> 01:05:01,862
Ama hemen uyuyacaksın, tamam mı?
1014
01:05:02,737 --> 01:05:04,315
Gözler açık kalmayacak.
1015
01:05:10,901 --> 01:05:12,393
Hadi.
1016
01:05:12,963 --> 01:05:15,963
(Duygusal müzik)
1017
01:05:33,991 --> 01:05:36,991
(Duygusal müzik devam ediyor)
1018
01:05:54,757 --> 01:05:57,757
(Derin nefes alıp veriyor)
1019
01:06:07,753 --> 01:06:10,753
(Gerilim müziği)
1020
01:06:15,016 --> 01:06:17,133
-Ateş?
-Git, git, git.
1021
01:06:17,300 --> 01:06:21,658
-İyiyim, git, git.
-Tamam, tamam, sakin.
1022
01:06:22,511 --> 01:06:25,401
Ateş, sakin. Bak, ben buradayım.
1023
01:06:25,862 --> 01:06:28,783
Tamam. Nefes alacağız, tamam mı?
1024
01:06:29,006 --> 01:06:30,837
Bak, birlikte alacağız.
1025
01:06:31,057 --> 01:06:32,589
(Ateş inliyor)
Bak şimdi...
1026
01:06:32,791 --> 01:06:35,791
(Derin nefes veriyor)
(Müzik)
1027
01:06:43,878 --> 01:06:45,167
Bak...
1028
01:06:48,128 --> 01:06:50,354
(Leyla) Nefes al, nefes al!
1029
01:06:51,034 --> 01:06:54,034
(Müzik)
1030
01:06:58,628 --> 01:07:00,417
Nefes veriyoruz.
1031
01:07:03,190 --> 01:07:05,307
Evet, evet.
1032
01:07:07,370 --> 01:07:08,761
Bak.
1033
01:07:09,175 --> 01:07:12,175
(Hızlı hızlı nefes alıp veriyor)
1034
01:07:21,667 --> 01:07:24,667
(Derin nefes veriyor)
(Duygusal müzik)
1035
01:07:43,211 --> 01:07:46,211
(Duygusal müzik devam ediyor)
1036
01:08:05,370 --> 01:08:08,370
(Duygusal müzik devam ediyor)
1037
01:08:27,203 --> 01:08:30,203
(Duygusal müzik devam ediyor)
1038
01:08:36,391 --> 01:08:37,875
Plan değişti Yakup.
1039
01:08:38,406 --> 01:08:40,398
Hiçbir şey yapma, beni bekle.
1040
01:08:41,258 --> 01:08:44,258
(Duygusal müzik)
1041
01:08:52,102 --> 01:08:53,523
İyisin.
1042
01:08:54,516 --> 01:08:57,516
(Duygusal müzik)
1043
01:09:16,331 --> 01:09:19,331
(Duygusal müzik devam ediyor)
1044
01:09:24,425 --> 01:09:25,909
İyisin.
1045
01:09:26,597 --> 01:09:29,597
(Duygusal müzik)
1046
01:09:48,156 --> 01:09:51,156
(Duygusal müzik devam ediyor)
1047
01:10:12,910 --> 01:10:14,864
-Leyla Hanım.
-Ay!
1048
01:10:15,887 --> 01:10:17,129
Ay!
1049
01:10:17,481 --> 01:10:20,246
Ay, çok pardon İlter Bey. Korktum.
1050
01:10:21,809 --> 01:10:24,945
-Buyurun?
-Tekrar hoş geldiniz diyorum ve...
1051
01:10:25,026 --> 01:10:26,551
...hemen konuya giriyorum.
1052
01:10:27,207 --> 01:10:29,547
Berit'in iki gecedir yaşadığı
malum bir durum varmış.
1053
01:10:29,628 --> 01:10:32,957
Benim uykum maalesef çok ağır olduğu
için geç haberdar oldum.
1054
01:10:33,200 --> 01:10:36,879
O sebeple psikolog randevusunu
bugüne aldık. Siz de onunla gideceksiniz.
1055
01:10:37,285 --> 01:10:40,941
Olur olur, ben hemen gidip
Berit'in eşyalarını hazırlıyorum.
1056
01:10:41,022 --> 01:10:42,512
-Hemen gideyim.
-Aceleye lüzum yok.
1057
01:10:42,593 --> 01:10:43,981
Ateş Bey de gelecek.
1058
01:10:44,879 --> 01:10:47,347
Aslında gerek yoktu Ateş Bey'e.
1059
01:10:47,449 --> 01:10:50,059
Biz Berit'le her şeyi hallederdik,
yani çözeriz her şeyi.
1060
01:10:50,176 --> 01:10:53,980
Psikoloji bilimine bile kafa tutuşunuz.
Pes doğrusu.
1061
01:10:54,731 --> 01:10:57,731
(Müzik)
1062
01:11:05,300 --> 01:11:08,285
-Meryo.
-Söyle canısı.
1063
01:11:08,653 --> 01:11:10,496
Sana bir şey soracağım, tamam mı?
1064
01:11:11,098 --> 01:11:13,199
Ama bak, bu öyle gerçek bir şey değil.
1065
01:11:13,543 --> 01:11:17,629
Şimdi, bir kadınla bir adam
gecenin bir vakti...
1066
01:11:17,731 --> 01:11:19,754
...bahçede karşılaşıyorlar.
1067
01:11:22,645 --> 01:11:27,269
Ee, yok yok, teşekkürler. Ben kredi
istemiyorum, sağ olun. İyi günler.
1068
01:11:30,222 --> 01:11:31,894
Günaydın, ne haber?
1069
01:11:32,653 --> 01:11:33,825
Günaydın.
1070
01:11:35,988 --> 01:11:37,108
İyi. Sen?
1071
01:11:37,301 --> 01:11:40,025
Ben, fena değil.
Bu kadar iş güç arasında...
1072
01:11:40,106 --> 01:11:41,942
...küçükle uğraşmasam
daha iyi olurdu tabii.
1073
01:11:47,035 --> 01:11:49,559
-Ben Berit'i alayım o zaman.
-Olur.
1074
01:11:54,989 --> 01:11:56,293
Allah Allah!
1075
01:11:56,793 --> 01:11:58,793
Ben rüya falan mı gördüm?
1076
01:12:00,015 --> 01:12:03,015
(Müzik)
1077
01:12:22,262 --> 01:12:25,262
(Müzik devam ediyor)
1078
01:12:44,316 --> 01:12:47,316
(Müzik devam ediyor)
1079
01:13:06,449 --> 01:13:09,449
(Müzik devam ediyor)
1080
01:13:11,052 --> 01:13:12,412
Ne oldu?
1081
01:13:15,091 --> 01:13:17,216
Sen uçtu uçtu mu istiyorsun?
1082
01:13:19,583 --> 01:13:22,903
-Uçtu uçtu?
-Sen tut elinden abisi...
1083
01:13:22,989 --> 01:13:25,278
...ben göstereceğim.
Üç deyince, tamam mı?
1084
01:13:25,481 --> 01:13:29,574
Bir, iki, üç. Hoppala, Berit uçtu.
1085
01:13:29,655 --> 01:13:32,098
-Hadi gel bakalım.
-Hadi.
1086
01:13:32,632 --> 01:13:34,710
-(Kadın) Hoş geldiniz
-Merhabalar. Berit Arcalı.
1087
01:13:34,791 --> 01:13:37,139
Sizi bekleme odasına alalım.
Ebru Hanım'a geldiğinizi...
1088
01:13:37,220 --> 01:13:38,528
...haber veriyorum ben o zaman.
1089
01:13:38,622 --> 01:13:40,586
-Böyle, sağda.
-Harika, teşekkürler.
1090
01:13:41,116 --> 01:13:44,116
(Müzik)
1091
01:13:51,903 --> 01:13:53,637
Beritciğim, hoş geldin.
1092
01:13:54,387 --> 01:13:56,941
Merhaba. Ebru Nisa ben.
Berit'in psikoloğuyum.
1093
01:13:57,022 --> 01:13:59,066
-Siz Ateş Bey olmalısınız.
-Evet, Ateş.
1094
01:13:59,147 --> 01:14:00,317
-(Ebru) Merhaba.
-Merhaba.
1095
01:14:00,398 --> 01:14:03,988
Siz burada biraz oturun.
Biz Beritciğimle sohbet edelim, olur mu?
1096
01:14:04,387 --> 01:14:07,387
(Müzik)
1097
01:14:09,668 --> 01:14:13,082
Ne kadar da tatlı, maşallah.
İkinizin karışımı gibi.
1098
01:14:13,262 --> 01:14:16,129
Burundan yukarı anne,
aşağısı tıpkı baba.
1099
01:14:17,145 --> 01:14:21,144
Yok, öyle bir genetik oluşum olmadı.
1100
01:14:21,582 --> 01:14:24,660
Çünkü kendisi abisi, ben de bakıcısıyım.
1101
01:14:24,762 --> 01:14:27,957
-Vasisi.
-Kendisi vasisi, ben de bakıcısıyım.
1102
01:14:28,038 --> 01:14:29,895
-Oldu mu Ateş?
-Teşekkürler.
1103
01:14:30,488 --> 01:14:33,488
(Müzik)
1104
01:14:39,231 --> 01:14:40,717
(Anlaşılmayan konuşma)
1105
01:14:40,918 --> 01:14:44,312
Evet, Ilgaz ve Aydos'la ilgili henüz
pek bir şey diyemeyeceğim ama...
1106
01:14:44,393 --> 01:14:46,634
...ikisi de yaşadıklarını
farklı şekilde yansıtıyorlar.
1107
01:14:46,715 --> 01:14:49,540
Berit son görüşmemizden bu yana
çok daha iyi durumda.
1108
01:14:49,621 --> 01:14:51,965
Anladığım kadarıyla
varlığınız ona çok iyi gelmiş.
1109
01:14:54,152 --> 01:14:57,363
Ama şöyle bir durum gelişti.
1110
01:14:57,444 --> 01:15:00,964
Berit son zamanlarda
birkaç defa altına kaçırdı.
1111
01:15:01,230 --> 01:15:03,727
-Niye yapıyor olabilir bunu?
-Annesini kaybettiği...
1112
01:15:03,808 --> 01:15:07,003
...onu çok özlediği için bu dönemde
bazı regresyon...
1113
01:15:07,084 --> 01:15:09,129
...gerileme davranışları gösterebilir.
1114
01:15:09,269 --> 01:15:12,426
(Ebru dış ses) Altına kaçırmak,
annemi özledim demek olabilir.
1115
01:15:12,972 --> 01:15:16,644
Berit büyük bir kayıp yaşadı.
Şu an kendini hiç güvende hissetmiyor.
1116
01:15:16,764 --> 01:15:20,503
Daha önce kazandığı bazı alışkanlıkları,
bildiği şeyleri unutabilir.
1117
01:15:20,691 --> 01:15:22,691
Altına kaçırmak bunlardan bir tanesi.
1118
01:15:23,534 --> 01:15:27,393
Evet ama sadece son dönem oldu.
İki kez falan oldu.
1119
01:15:28,597 --> 01:15:32,621
Son zamanlarda değişkenlik gösteren
herhangi bir durum yaşadınız mı?
1120
01:15:33,387 --> 01:15:35,012
Oldu, evet.
1121
01:15:35,176 --> 01:15:39,058
Anlıyorum. Hayatında var olan her şeyi
korumanız çok önemli.
1122
01:15:39,316 --> 01:15:42,308
Annesini ve babasını kaybetti.
Onları çok özlüyor.
1123
01:15:42,597 --> 01:15:44,832
Şu an şefkat ve güvene ihtiyacı var.
1124
01:15:45,121 --> 01:15:47,745
Üstelik olanları
konuşarak da ifade edemiyor.
1125
01:15:47,826 --> 01:15:49,683
Bedeniyle ifade etmeye başlamış.
1126
01:15:49,949 --> 01:15:53,402
Eskiden kontrol ettiği bazı şeyleri
belli ki şu an edemiyor.
1127
01:15:53,909 --> 01:15:55,331
-Çok haklısınız.
-Evet.
1128
01:15:55,412 --> 01:15:57,386
Umarım bunları dikkate alırsın Ateş.
1129
01:16:01,861 --> 01:16:04,634
Bakıcıları sensin ve senin...
1130
01:16:04,907 --> 01:16:07,907
...dikkate alman lazım.
-Ben dikkate alıyorum zaten.
1131
01:16:08,962 --> 01:16:12,634
(Ebru) Bu dönemde Berit'le
bol bol konuşmanızı öneriyorum ben.
1132
01:16:12,829 --> 01:16:15,251
Ne hissediyor ya da
size hissettirdiği şeyler ne?
1133
01:16:15,405 --> 01:16:18,188
Kendini konuşarak ifade edemese bile
hareketleriyle mutlaka size...
1134
01:16:18,269 --> 01:16:19,605
...ifade edecektir duygularını.
1135
01:16:20,423 --> 01:16:23,618
Bu konuda Ateş Bey çok başarılıdır.
1136
01:16:23,699 --> 01:16:26,790
Bir olay olduğunda,
önemli bir olay olsun olmasın...
1137
01:16:26,892 --> 01:16:29,478
...hemen gelip üzerine muhakkak
konuşmak ister.
1138
01:16:29,559 --> 01:16:31,525
Bu konuda çok tutarlı bir bireydir.
1139
01:16:33,704 --> 01:16:38,118
Öyleyim, emin olabilirsin.
Aşırı tutarlıyım. Bir şeyi sevmiyorsam...
1140
01:16:38,199 --> 01:16:40,712
...yok sayarım.
-Evet, evet, yok sayar.
1141
01:16:40,962 --> 01:16:44,274
İnsanları yok saymayı çok seviyor galiba.
Çünkü mesela...
1142
01:16:44,407 --> 01:16:48,540
...daha çok yakın bir zamanda
beni yok saymışlığı var. Biliyorsun.
1143
01:16:50,697 --> 01:16:55,055
Tamam ama bu benimle alakalı değil.
Ben biraz dışarı çıkacağım.
1144
01:16:55,290 --> 01:16:59,446
Bir özellik daha, işine gelmediğinde
kaçıp gider.
1145
01:16:59,535 --> 01:17:02,509
Bunu yapmışlığı da çok var çünkü
çocukların önünde de yapıyor bunu.
1146
01:17:04,736 --> 01:17:06,173
Sen ne diyorsun?
1147
01:17:07,165 --> 01:17:10,024
-Ne diyorsun?
-Nasıl ne diyorum?
1148
01:17:10,157 --> 01:17:13,126
Dün gece bir olay yaşandı ya.
Tamam, hani gelip de...
1149
01:17:13,243 --> 01:17:16,227
...çok güzel bir şey yaşadık,
gel konuşalım demiyorum ama...
1150
01:17:16,308 --> 01:17:17,813
...ben bir insanım ya.
-Evet.
1151
01:17:17,907 --> 01:17:20,954
İnsanım ve en azından
bir açıklamaya ihtiyacım var.
1152
01:17:21,035 --> 01:17:22,829
Yani konuşmaya ihtiyacım var.
1153
01:17:23,042 --> 01:17:26,612
Tam olarak... İşte bunu hep yapıyor.
Tam olarak ne diyorsun?
1154
01:17:26,693 --> 01:17:29,751
Hep böyle kapalı kutu içerisinde
konuşuyorsun ama...
1155
01:17:29,832 --> 01:17:33,009
...açık açık hiçbir şey söylemiyorsun.
Söyle, neyi ima etmeye çalışıyorsun?
1156
01:17:33,090 --> 01:17:34,485
-Söyledim ya.
-Söyle, söylemedin.
1157
01:17:34,566 --> 01:17:36,657
-Yardıma ihtiyacın vardı gece.
-Öyle bir şey yoktu.
1158
01:17:36,738 --> 01:17:40,329
Evet. Bir saniye. Yardıma ihtiyacın
vardı, nefes alamıyordun...
1159
01:17:40,410 --> 01:17:42,570
...terliyordun...
-Terliyordum çünkü normal, sıcaktı.
1160
01:17:42,651 --> 01:17:43,657
-Sıcaktı?
-Evet.
1161
01:17:43,738 --> 01:17:46,587
Ama gecenin köründe ben seni
öyle görünce korktum insan olarak.
1162
01:17:46,668 --> 01:17:49,131
-Ne yapayım, yardım mı etmeyeyim?
-Ben senden yardım istediğimi...
1163
01:17:49,212 --> 01:17:51,157
...hatırlamıyorum.
-Ben insanım ya, korktum.
1164
01:17:51,251 --> 01:17:53,366
-Senin böyle bir istekte bulunmana...
-İnsan olduğunu kimse inkâr etmiyor.
1165
01:17:53,447 --> 01:17:55,447
Aa, yeter! Bu böyle olmaz ki.
1166
01:17:55,595 --> 01:17:58,837
Siz çocukların yanında da mı
böyle yapıyorsunuz? Biraz sakin olun.
1167
01:17:59,439 --> 01:18:02,118
Mümkünse de biraz daha uyumlu olun.
1168
01:18:02,282 --> 01:18:06,126
Ve neyi abarttığınızı hiç anlamıyorum.
Siz panikatak geçirmişsiniz...
1169
01:18:06,207 --> 01:18:08,798
...siz de ona yardım etmeye
çalışmışsınız, olan bu.
1170
01:18:09,025 --> 01:18:11,197
Bunda bu kadar abartılacak bir şey yok.
1171
01:18:11,407 --> 01:18:13,618
Ve dilerseniz
siz de bir seans alabilirsiniz.
1172
01:18:13,931 --> 01:18:16,759
Gerek yok. Ben çıkıyorum, iyi günler.
1173
01:18:18,509 --> 01:18:20,719
Ben sizi çok iyi anladım.
Siz merak etmeyin...
1174
01:18:20,800 --> 01:18:22,696
...ben Ateş Bey'le konuşacağım.
Çok memnun oldum.
1175
01:18:22,777 --> 01:18:23,962
-(Ebru) Memnun oldum.
-Görüşürüz.
1176
01:18:24,043 --> 01:18:25,118
Görüşmek üzere.
1177
01:18:29,142 --> 01:18:30,681
(Derin nefes verdi)
1178
01:18:32,837 --> 01:18:35,149
(Anlaşılmayan konuşma)
1179
01:18:38,040 --> 01:18:39,833
Bir saniye.
1180
01:18:41,025 --> 01:18:44,673
Acaba Berit'le birlikte
at mı binsek diyorum.
1181
01:18:44,922 --> 01:18:48,110
Ne güzel fikir, size iyi eğlenceler.
Ben biraz panikatak geçireceğim.
1182
01:18:48,556 --> 01:18:50,103
Ateş.
1183
01:18:51,775 --> 01:18:54,642
-Efendim?
-Hani psikolog dedi ya...
1184
01:18:54,798 --> 01:18:58,282
...bağ kurun birlikte diye.
-Evet, sen de fazlasıyla...
1185
01:18:58,363 --> 01:19:01,493
...bağ kurabiliyorsun ya insanlarla,
o yüzden benim yerime de kurarsın.
1186
01:19:02,595 --> 01:19:04,564
-Ateş.
-Efendim?
1187
01:19:05,111 --> 01:19:07,361
Bağ kurmak bir zayıflık değil.
1188
01:19:08,079 --> 01:19:10,743
-Hatta dünyadaki en büyük güç.
-Öyle mi?
1189
01:19:11,098 --> 01:19:12,098
Evet.
1190
01:19:15,884 --> 01:19:18,501
Ben böyle iyiyim, teşekkürler.
1191
01:19:24,275 --> 01:19:25,844
(Telefon çalıyor)
1192
01:19:27,267 --> 01:19:30,712
-(Umut ses) Hemen şirkete gel, hemen.
-Hayhay.
1193
01:19:38,572 --> 01:19:39,853
(İlter) Leyla Hanım.
1194
01:19:42,704 --> 01:19:44,946
Ben de sizi bekliyordum.
Yeni çalışanlarımız geldi.
1195
01:19:45,027 --> 01:19:46,454
Tanışmanızda fayda var.
1196
01:19:47,759 --> 01:19:50,025
Olur, tanışalım.
1197
01:19:56,186 --> 01:19:59,186
(Müzik)
1198
01:20:09,397 --> 01:20:12,381
Tanıştırayım, Leyla Hanım...
1199
01:20:12,702 --> 01:20:14,702
...kendisi çocukların bakıcısı olur.
1200
01:20:15,233 --> 01:20:18,218
-Yardımcımız Meryem.
-Çok memnun oldum Leyla Hanım.
1201
01:20:18,436 --> 01:20:20,819
Bendeniz Meryem Cihanlı.
1202
01:20:20,967 --> 01:20:24,108
Sesinizin bana çok tanıdık
geldiğini söylemiş miydim?
1203
01:20:26,397 --> 01:20:31,295
Se-ses sese benzer diyelim.
Bilemedim ki ben şimdi. Yok.
1204
01:20:32,163 --> 01:20:36,621
Bahçıvanımız Yakup Cihanlı,
seyisimiz Onur Cihanlı.
1205
01:20:36,926 --> 01:20:41,613
Ve Barış Cihanlı. Kendisi aslen şoförmüş
fakat biz ona sadece...
1206
01:20:41,746 --> 01:20:44,723
...bakım ve yıkama gibi işler vereceğiz.
Zira pek genç.
1207
01:20:47,535 --> 01:20:51,472
Maşallah, siz hepiniz
bir ailesiniz galiba, değil mi?
1208
01:20:51,744 --> 01:20:55,486
Evet efendim. Hepsi evladım olur.
1209
01:20:56,980 --> 01:20:59,832
Çok memnun oldum Cihanlı ailesi.
1210
01:21:01,262 --> 01:21:04,324
Bizler de öyle, çok memnun olduk
burada olduğumuz için.
1211
01:21:04,405 --> 01:21:06,059
Çok şanslı hissediyoruz, sağ olun.
1212
01:21:06,551 --> 01:21:09,551
(Müzik)
1213
01:21:14,902 --> 01:21:17,855
Bir gizlilik sözleşmesi
yok muydu aranızda?
1214
01:21:17,973 --> 01:21:20,598
Vardı tabii canım, onlar söylememiştir.
1215
01:21:20,894 --> 01:21:23,972
-(Ateş) Evet?
-Kimin yaptığı belli bence.
1216
01:21:25,378 --> 01:21:28,074
Başından beri bu işi baltalamaya
çalışıyordun, sonunda başardın.
1217
01:21:28,155 --> 01:21:29,488
Vallahi bravo sana.
1218
01:21:30,027 --> 01:21:32,105
-Ne diyor?
-Orhan Dokumacı...
1219
01:21:32,212 --> 01:21:35,166
...Mythos Mode ile yaptığımız anlaşmada
sorun çıktığını öğrenmiş.
1220
01:21:35,254 --> 01:21:38,838
İşi de elimizden almak için
hazırlıklara başlamışlar.
1221
01:21:38,988 --> 01:21:41,816
Öyle mi? Tek tek gelin, bir dakika.
1222
01:21:42,996 --> 01:21:44,723
Şimdi...
1223
01:21:45,910 --> 01:21:48,051
...sen de benim yaptığımı düşünüyorsun.
1224
01:21:48,254 --> 01:21:50,684
-Sen yapmadıysan kim yaptı abiciğim?
-Bilmem.
1225
01:21:51,316 --> 01:21:53,473
Benim aklıma biri geliyor ama...
1226
01:21:53,887 --> 01:21:55,581
(Füsun) Çekilin önümden.
1227
01:21:57,285 --> 01:22:01,058
Şu hâle bak, ofise bu şekilde mi...
1228
01:22:01,448 --> 01:22:03,964
...gelinir? Bu kıyafetler ne böyle!
1229
01:22:08,379 --> 01:22:11,090
Evet, sizi dinliyorum.
1230
01:22:11,848 --> 01:22:13,511
Siz ne yapmaya çalışıyorsunuz?
1231
01:22:13,793 --> 01:22:15,793
Orhan işi elimizden almaya niyetli.
1232
01:22:16,019 --> 01:22:19,058
Bununla sizin hiç ilginiz yok yani?
1233
01:22:19,191 --> 01:22:21,699
-Yani.
-Aa, pardon da...
1234
01:22:21,910 --> 01:22:25,348
...siz daha ortada yokken
ben bu şirkette çalışıyordum.
1235
01:22:25,660 --> 01:22:28,207
Artık ben kafayı yiyeceğim.
O zaman kim söyledi?
1236
01:22:28,410 --> 01:22:31,590
Bunu düşünerek
zaman mı harcayalım Umut?
1237
01:22:31,996 --> 01:22:33,925
Hemen bir çözüm üretmeliyiz.
1238
01:22:34,168 --> 01:22:36,598
Bunu diyeceğimi
hiç düşünmemiştim ama haklı.
1239
01:22:37,418 --> 01:22:39,887
Açıkçası büyük bir hamle
yapmak zorundayız.
1240
01:22:40,418 --> 01:22:42,730
Neyse ki onu da düşündüm tatlım.
1241
01:22:43,238 --> 01:22:46,378
Orhan sosyeteye
bir yaz partisi düzenleyecek.
1242
01:22:46,459 --> 01:22:49,559
Tabii gösteriş olsun diye
temsilcileri de oraya çağıracaktır.
1243
01:22:49,746 --> 01:22:52,785
Siz de o zamana kadar
bir çözüm üretmelisiniz.
1244
01:22:52,957 --> 01:22:54,210
Parti?
1245
01:22:54,707 --> 01:22:58,542
Olmaz ki canım. Babamız öleli
ne kadar oldu. Biz partiye katılamayız.
1246
01:22:58,707 --> 01:23:02,011
Umut, sen gerçekten Vahit'i
hiç tanımamışsın.
1247
01:23:02,092 --> 01:23:04,980
Böyle bir fırsatı kaçırmamak için
adam mezarından çıkar.
1248
01:23:05,434 --> 01:23:07,277
Esas soru, biz gidebilecek miyiz?
1249
01:23:07,824 --> 01:23:10,957
Biz o dünyanın ta kendisiyiz.
1250
01:23:14,066 --> 01:23:15,934
Tamam, ben ikna oldum.
1251
01:23:16,434 --> 01:23:20,425
Arcalılar, savaş boyalarınızı sürün,
taarruza geçiyoruz.
1252
01:23:22,707 --> 01:23:23,766
Evet!
1253
01:23:25,243 --> 01:23:27,719
Bunun bir açıklaması var mı?
1254
01:23:27,918 --> 01:23:31,074
Hani ben sizi ailem olarak
tanıştıracaktım?
1255
01:23:31,432 --> 01:23:34,315
Niye plan değiştiriyorsunuz?
Hadi plan değiştirdiniz...
1256
01:23:34,458 --> 01:23:37,917
...insan bir haber verir ya,
ne yapıyorsunuz siz Meryem?
1257
01:23:38,112 --> 01:23:39,268
Ben istedim.
1258
01:23:40,238 --> 01:23:41,347
Fakat...
1259
01:23:42,967 --> 01:23:45,011
Anladım canım ben. Evet?
1260
01:23:45,280 --> 01:23:46,956
Hiç öyle bana bakma.
1261
01:23:50,386 --> 01:23:51,597
Onur?
1262
01:23:53,620 --> 01:23:54,690
(Geçiş sesi)
1263
01:23:58,363 --> 01:23:59,495
(Geçiş sesi)
1264
01:23:59,948 --> 01:24:01,589
Bu kez böyle olması gerekiyordu.
1265
01:24:01,745 --> 01:24:04,628
Niye bu defa böyle olması gerekiyor?
Her zaman ailemdiniz.
1266
01:24:04,709 --> 01:24:06,719
Ne değişti şu anda, bir söyleyin ya!
1267
01:24:06,813 --> 01:24:10,586
Şu değişti Leyla, bu sefer sen
bu adamla aynı evde kalacaksın.
1268
01:24:10,831 --> 01:24:12,882
(Onur) Tamam mı?
Tanımadığımız etmediğimiz adam.
1269
01:24:13,051 --> 01:24:14,883
Biz nasıl koruyacağız ki seni uzaktan?
1270
01:24:16,258 --> 01:24:21,484
Bir de şimdi ailen olarak
eve giremezdik be canısı.
1271
01:24:22,019 --> 01:24:26,836
Yani yok öyle zengin adam fukaranın
fakir kızına âşık olsun falan...
1272
01:24:26,917 --> 01:24:28,047
...filmlerde o.
1273
01:24:28,128 --> 01:24:32,555
Evet ama en azından bir açıklama ya
Meryem, bir açıklama istedim...
1274
01:24:32,636 --> 01:24:33,853
...bir haber ya.
-Bir dakika Leyla.
1275
01:24:33,977 --> 01:24:35,258
Ee...
1276
01:24:39,072 --> 01:24:40,322
-İlter Bey.
-Leyla Hanım.
1277
01:24:40,925 --> 01:24:42,157
İlter Bey.
1278
01:24:42,453 --> 01:24:43,649
İlter Bey ne?
1279
01:24:49,280 --> 01:24:53,451
Sizin vazifeniz evde çocuklarla olmak,
burada kaynaşmak değil.
1280
01:24:54,974 --> 01:24:59,674
Çok haklısınız ama ben
çok sıcakkanlı biri olduğum için...
1281
01:24:59,755 --> 01:25:01,214
...arkadaşlara hayırlı olsun
demek istedim.
1282
01:25:01,302 --> 01:25:02,913
Hayırlı olsun tekrardan.
1283
01:25:02,994 --> 01:25:05,901
Çok tatlı bir ailesiniz,
çok memnun oldum. Ben işbaşına.
1284
01:25:06,042 --> 01:25:08,533
Çok güzel kaynaşıyor kızımız,
maşallah maşallah.
1285
01:25:08,614 --> 01:25:09,809
Memnun oldum.
1286
01:25:10,164 --> 01:25:12,158
Ben gideyim çocukların yanına,
çok pardon.
1287
01:25:12,300 --> 01:25:13,526
Zahmet olacak.
1288
01:25:13,682 --> 01:25:16,682
(Müzik)
1289
01:25:38,254 --> 01:25:40,104
Oha!
1290
01:25:44,612 --> 01:25:46,752
Sen bir bebeksin.
1291
01:25:49,644 --> 01:25:52,460
Bağdat Caddesi'nde ikimizi
hayal edebiliyorum.
1292
01:25:53,526 --> 01:25:58,992
Sen, ben ve son ses müzik.
1293
01:26:00,609 --> 01:26:02,874
Bu arkadaş kim? Tanışalım hemen.
1294
01:26:10,988 --> 01:26:13,583
Aklından bile geçirme, çek şu elini!
1295
01:26:13,881 --> 01:26:14,959
(Ilgaz) Çek!
1296
01:26:15,040 --> 01:26:17,200
Tamam, yemedik arabanı,
ne celalleniyorsun!
1297
01:26:18,777 --> 01:26:19,933
Dokunma!
1298
01:26:21,231 --> 01:26:23,023
Babamın en sevdiği arabaydı.
1299
01:26:24,309 --> 01:26:25,568
O yüzden dokunma!
1300
01:26:28,096 --> 01:26:29,888
Anlaşıldı, sen buranın kızısın.
1301
01:26:30,656 --> 01:26:32,192
(Barış) Tamam, tanışalım o hâlde.
1302
01:26:32,364 --> 01:26:36,771
Ben bu bebeklerden sorumluyum.
Aslında şoförüm, sürücüyüm ama...
1303
01:26:37,357 --> 01:26:38,966
O kadar umurumda değil ki.
1304
01:26:39,135 --> 01:26:41,747
Şu arabaların üzerini kapat
ve çık git buradan!
1305
01:26:42,230 --> 01:26:43,231
(Ilgaz) Hadi!
1306
01:26:44,394 --> 01:26:45,403
Hadi!
1307
01:26:46,016 --> 01:26:47,040
Hadi!
1308
01:26:47,255 --> 01:26:50,255
(Müzik)
1309
01:26:56,884 --> 01:27:00,174
Neredesin sen be?
Dön dolaş bitiremedin çiftliği.
1310
01:27:00,762 --> 01:27:03,134
Bak, Yakup arabayı alsın,
depoya gideceğiz dedi.
1311
01:27:03,282 --> 01:27:04,594
(Barış ses) Tamam be, geliyorum.
1312
01:27:05,166 --> 01:27:06,220
Hadi.
1313
01:27:10,481 --> 01:27:12,571
Ne karıştırıyorsun acaba sen?
1314
01:27:12,783 --> 01:27:15,783
(Müzik)
1315
01:27:25,100 --> 01:27:26,124
Merhaba.
1316
01:27:28,054 --> 01:27:29,078
Merhaba.
1317
01:27:31,587 --> 01:27:33,123
Hoş geldiniz.
1318
01:27:34,573 --> 01:27:35,853
Hoş buldum.
1319
01:27:36,866 --> 01:27:38,146
Bendeniz Meryem.
1320
01:27:38,446 --> 01:27:39,584
(Mert) Meryem.
1321
01:27:39,954 --> 01:27:42,642
Siz kimlerdendiniz?
1322
01:27:43,514 --> 01:27:46,134
Ben Mert, bu evin şoförüyüm.
1323
01:27:48,712 --> 01:27:49,970
Çok güzel.
1324
01:27:52,731 --> 01:27:56,571
Gökten halka yağsa bir tanesi
boynumuzdan geçmeyecek.
1325
01:27:57,042 --> 01:27:58,166
Efendim?
1326
01:27:59,674 --> 01:28:02,690
Yok bir şey, biraz kafam dağınık.
1327
01:28:03,840 --> 01:28:07,119
Hoş buldum kardeşim, hoş buldum.
1328
01:28:12,364 --> 01:28:15,104
Ne gerek vardı buradaki
eşyalara abi?
1329
01:28:15,185 --> 01:28:18,963
Çiftlik evinde hepsi sırıtacak zaten.
Bıraksaydık burada işte.
1330
01:28:19,456 --> 01:28:22,528
Hepsini taşı, götür, kaldır falan filan,
bir dünya iş be abi.
1331
01:28:22,609 --> 01:28:25,416
Barış, niye bırakacakmışım?
Hepsi cillop gibi.
1332
01:28:26,057 --> 01:28:28,643
Yani uymazsa birilerine
okuturuz artık, ne yapalım?
1333
01:28:28,724 --> 01:28:30,955
-Peki abi, peki.
-Dur, dur, dur!
1334
01:28:31,291 --> 01:28:32,596
Hayırdır, ne oldu?
1335
01:28:34,133 --> 01:28:35,669
(Onur) Depoda birileri var.
1336
01:28:37,632 --> 01:28:41,018
Ben onlara göstereceğim.
Ah, oğluşumu ne hâle getirdiler!
1337
01:28:41,099 --> 01:28:43,197
Ah, ah, ah!
1338
01:28:43,278 --> 01:28:46,143
-Bilmiyorum baba, yoklar. Anne?
-Ha?
1339
01:28:46,345 --> 01:28:48,197
-(Hasan) Anne, buradalar işte, buradalar!
-Nereden buldu bu bizi ya?
1340
01:28:48,316 --> 01:28:50,862
-(Hasan'ın annesi) Neredeler?
-Abi, şimdi soru o değil ya.
1341
01:28:51,018 --> 01:28:53,658
-Baba, kapat baba! Buldum!
-Ayrılın, ayrılın!
1342
01:28:53,827 --> 01:28:56,895
Koş! Ben bunun peşinden koşayım,
sen onun peşinden koş!
1343
01:28:56,997 --> 01:28:59,809
Gel, kaçma, gel buraya, kaçma!
1344
01:28:59,919 --> 01:29:02,919
(Müzik)
1345
01:29:13,785 --> 01:29:17,005
Kendine bakacaksın Yakup.
1346
01:29:17,351 --> 01:29:19,637
Bu işlere girdiysen kendine bakacaksın.
1347
01:29:20,746 --> 01:29:21,939
Ah!
1348
01:29:22,020 --> 01:29:25,401
-(Hasan'ın annesi) Dur, kaçma!
-Koş Yakup, canını sevdiğim koş!
1349
01:29:25,578 --> 01:29:29,567
Senin yüzünden kilolarım gidiyor benim!
Dur, bekle beni, dur!
1350
01:29:38,290 --> 01:29:39,655
Atla, atla abi, atla.
1351
01:29:39,835 --> 01:29:42,835
(Müzik)
1352
01:29:47,389 --> 01:29:48,897
(Onur) Hop, hop, hop!
1353
01:29:49,811 --> 01:29:51,225
Dur lan, dur.
1354
01:29:54,536 --> 01:29:55,794
Bas, bas, bas!
1355
01:29:56,866 --> 01:29:58,809
(Hasan'ın annesi) Dur beni bekle!
1356
01:29:59,155 --> 01:30:00,285
Alo!
1357
01:30:03,717 --> 01:30:08,803
Yani beşini birden
yetiştirmemiz mümkün değil Ateş.
1358
01:30:09,536 --> 01:30:11,576
Biliyorum, zaten beşini
yetiştirmeyeceğiz.
1359
01:30:11,678 --> 01:30:14,920
Bir tane seçeceğiz, onu yetiştireceğiz
ve en güzel şekilde yapıp...
1360
01:30:15,337 --> 01:30:17,490
...o gece onunla gideceğiz.
-Tamam.
1361
01:30:21,423 --> 01:30:22,701
Fena değil.
1362
01:30:24,046 --> 01:30:25,163
Bence bu.
1363
01:30:25,579 --> 01:30:27,283
("Eda Baba - Kim Bilir" çalıyor)
1364
01:30:27,651 --> 01:30:29,995
"Tutulmuşuz dolunaya"
1365
01:30:30,076 --> 01:30:32,571
"Tek şişe çift bardak"
1366
01:30:32,652 --> 01:30:34,840
"Yanındayım biraz çakır"
1367
01:30:34,981 --> 01:30:37,707
"Ama rahatım hiç şaşmaz"
1368
01:30:37,795 --> 01:30:40,011
"Bu nasıl bir aşk afalladım"
1369
01:30:40,092 --> 01:30:42,108
"Sırıtırım her an"
1370
01:30:43,051 --> 01:30:45,355
"Yüzüme bakınca anladı"
1371
01:30:45,436 --> 01:30:47,918
"O beni tanıyor"
1372
01:30:48,191 --> 01:30:50,598
"Kim bilir"
1373
01:30:50,699 --> 01:30:52,949
"Kim bilir"
1374
01:30:53,030 --> 01:30:55,449
"Âşıklar susar ama"
1375
01:30:55,536 --> 01:30:58,020
"Gözlerde gizlidir"
1376
01:30:58,293 --> 01:31:00,809
"Kim bilir"
1377
01:31:00,950 --> 01:31:03,348
"Kim bilir"
1378
01:31:03,429 --> 01:31:05,894
"Âşıklar susar ama"
1379
01:31:05,975 --> 01:31:08,598
"Gözlerde gizlidir"
1380
01:31:11,481 --> 01:31:13,681
(Konuşmalar duyulmuyor)
1381
01:31:18,769 --> 01:31:21,181
"Tek bir temasla"
1382
01:31:21,262 --> 01:31:23,644
"Başlar yangınlar"
1383
01:31:23,776 --> 01:31:26,238
"Saat sabah 05.00"
1384
01:31:26,319 --> 01:31:28,418
"Uykum yok gram"
1385
01:31:29,299 --> 01:31:31,715
"Bu nasıl bir aşk afalladım"
1386
01:31:31,796 --> 01:31:33,785
"Sırıtırım her an"
1387
01:31:34,473 --> 01:31:36,824
"Yüzüme bakınca anladı"
1388
01:31:36,973 --> 01:31:39,730
"O beni biliyor"
1389
01:31:39,925 --> 01:31:42,150
"Kim bilir"
1390
01:31:42,231 --> 01:31:44,549
"Kim bilir"
1391
01:31:44,697 --> 01:31:47,001
"Âşıklar susar ama"
1392
01:31:47,211 --> 01:31:49,771
"Gözlerde gizlidir"
1393
01:31:50,144 --> 01:31:52,408
"Kim bilir"
1394
01:31:52,619 --> 01:31:54,853
"Kim bilir"
1395
01:31:54,934 --> 01:31:57,392
"Âşıklar susar ama"
1396
01:31:57,473 --> 01:32:00,127
"Gözlerde gizlidir"
1397
01:32:00,322 --> 01:32:02,853
"Kim bilir"
1398
01:32:02,934 --> 01:32:05,197
"Kim bilir"
1399
01:32:08,651 --> 01:32:10,682
(Konuşmalar duyulmuyor)
1400
01:32:11,096 --> 01:32:13,181
"Kim bilir"
1401
01:32:13,401 --> 01:32:15,549
"Kim bilir"
1402
01:32:15,638 --> 01:32:17,986
"Âşıklar susar ama"
1403
01:32:18,182 --> 01:32:20,572
"Gözlerde gizlidir"
1404
01:32:21,362 --> 01:32:24,760
(Konuşmalar duyulmuyor)
1405
01:32:26,330 --> 01:32:28,642
"Tutulmuşuz dolunaya"
1406
01:32:28,799 --> 01:32:30,994
"Tek şişe çift bardak"
1407
01:32:31,197 --> 01:32:33,572
"Yanındayım biraz çakır"
1408
01:32:33,666 --> 01:32:36,291
"Ama rahatım hiç şaşmaz"
1409
01:32:36,371 --> 01:32:38,939
"Bu nasıl bir aşk afalladım"
1410
01:32:39,020 --> 01:32:41,007
"Sırıtırım her an"
1411
01:32:41,760 --> 01:32:44,150
"Yüzüme bakınca anladı"
1412
01:32:44,252 --> 01:32:46,588
"O beni tanıyor"
1413
01:32:46,976 --> 01:32:49,392
"Kim bilir"
1414
01:32:49,643 --> 01:32:51,541
"Kim bilir"
1415
01:32:51,713 --> 01:32:54,189
"Âşıklar susar ama"
1416
01:32:54,337 --> 01:32:56,916
"Gözlerde gizlidir"
1417
01:32:57,166 --> 01:32:59,549
"Kim bilir"
1418
01:32:59,630 --> 01:33:01,969
"Kim bilir"
1419
01:33:02,118 --> 01:33:04,422
"Âşıklar susar ama"
1420
01:33:04,641 --> 01:33:07,211
"Gözlerde gizlidir"
1421
01:33:24,422 --> 01:33:25,523
Bige.
1422
01:33:26,794 --> 01:33:28,140
Füsun.
1423
01:33:28,989 --> 01:33:30,164
Anladım.
1424
01:33:34,450 --> 01:33:36,477
Mert, sen de artık
şu üstündekilerden kurtul.
1425
01:33:36,558 --> 01:33:38,269
Çok teşekkür ederim Ateş Bey.
1426
01:33:38,594 --> 01:33:41,516
-(Bige) Çok sağ ol Mert, teşekkür ederim.
-(Mert) Rica ederim Bige Hanım.
1427
01:33:46,492 --> 01:33:48,828
-Hadi geç.
-(Bige) Teşekkürler.
1428
01:33:56,529 --> 01:33:57,874
Kahve getirdim.
1429
01:33:58,915 --> 01:34:02,383
(Müzik)
1430
01:34:17,301 --> 01:34:18,535
Yeşil.
1431
01:34:19,095 --> 01:34:20,590
Çok iyi olmuş.
1432
01:34:21,057 --> 01:34:24,057
(Müzik)
1433
01:34:36,947 --> 01:34:38,017
Bige.
1434
01:34:39,690 --> 01:34:42,432
Bige, gel. Gel bakalım.
1435
01:34:44,384 --> 01:34:47,384
(Müzik)
1436
01:35:08,665 --> 01:35:09,970
Gel.
1437
01:35:10,275 --> 01:35:13,275
(Müzik)
1438
01:35:16,757 --> 01:35:18,798
Bige, hayır, hayır.
1439
01:35:20,335 --> 01:35:21,548
Niye?
1440
01:35:26,361 --> 01:35:30,658
Bige, çünkü arkadaşımsın ve biliyorsun.
1441
01:35:32,096 --> 01:35:33,632
Evet, çok iyi biliyorum.
1442
01:35:33,972 --> 01:35:36,020
(Bige) Yaklaştığın herkesten
uzaklaşırsın.
1443
01:35:37,775 --> 01:35:40,061
Ama belki ben buna tamamım.
1444
01:35:41,466 --> 01:35:43,319
Seni kaybetmek istemiyorum.
1445
01:35:45,275 --> 01:35:48,163
-Beni beğenmiyor musun?
-Ne alaka?
1446
01:35:49,845 --> 01:35:51,287
Çok güzelsin.
1447
01:35:52,191 --> 01:35:54,751
Tanıdığım en karizmatik kadınsın.
1448
01:35:56,494 --> 01:35:59,566
Hayatımda olduğunu bilmem
benim için çok değerli.
1449
01:36:01,123 --> 01:36:02,507
Alma onu benden.
1450
01:36:05,168 --> 01:36:06,277
İyi, tamam.
1451
01:36:06,490 --> 01:36:09,490
(Müzik)
1452
01:36:29,039 --> 01:36:32,768
(İlter) Arcalı çocukları, hazırlanmaya
başlayın lütfen. Akşam parti var.
1453
01:36:33,695 --> 01:36:36,078
Siz de Ilgaz ve Aydos'un
hazırlanmasına yardım edin.
1454
01:36:36,159 --> 01:36:39,563
Berit katılmayacak.
Bu arada siz de bir zahmet hazırlanın.
1455
01:36:40,960 --> 01:36:44,805
-Ben mi? Niye?
-Akşam çocuklarla kim ilgilenecek?
1456
01:36:45,915 --> 01:36:47,030
Peki, tamam.
1457
01:36:47,883 --> 01:36:50,813
Bu arada bugün mağazalarımızdan
kendinize şık bir şey alın.
1458
01:36:51,806 --> 01:36:54,109
Ben böyleyim, teşekkür ederim.
1459
01:36:54,452 --> 01:36:57,780
Ailemizi temsil edeceksiniz,
itiraz kabul edilemez.
1460
01:36:58,246 --> 01:37:00,672
Peki, kabul.
1461
01:37:01,069 --> 01:37:02,639
(Kapı zili çaldı)
1462
01:37:02,720 --> 01:37:04,270
(İlter) Meryem, kapı.
1463
01:37:05,324 --> 01:37:06,449
(Kapı zili çaldı)
(İlter) Meryem!
1464
01:37:06,530 --> 01:37:08,348
Gel, gel kızım.
1465
01:37:09,731 --> 01:37:10,965
(Kapı zili çaldı)
1466
01:37:11,160 --> 01:37:12,457
(İlter) Meryem Hanım!
1467
01:37:13,199 --> 01:37:14,806
Meryem Hanım, kapı!
(Kapı zili çaldı)
1468
01:37:14,887 --> 01:37:15,955
Kurban olayım siz bakın.
1469
01:37:16,035 --> 01:37:18,780
Ben fena kilitlendim,
şu an hiçbir yere kopamıyorum.
1470
01:37:19,567 --> 01:37:21,644
Allah'ım üstüme iyilik sağlık.
(Kapı zili çaldı)
1471
01:37:22,958 --> 01:37:24,301
(Meryem) Girme oraya, gel.
1472
01:37:24,496 --> 01:37:25,527
Meryem!
1473
01:37:25,867 --> 01:37:28,576
-Meryem!
-Kız şuna bak, Allah'ını seversen.
1474
01:37:28,832 --> 01:37:30,192
Böyle uzay şeysi gibi.
1475
01:37:30,273 --> 01:37:33,395
Insta'da gördüm ben bundan da
gerçeği bir tuhaf, vallahi içim ürperdi.
1476
01:37:33,544 --> 01:37:34,942
Meryem, bir dinle!
1477
01:37:35,277 --> 01:37:37,069
-Ne oldu?
-Kızım, acil.
1478
01:37:37,457 --> 01:37:40,067
Ben akşam cemiyet partisine
gidiyormuşum.
1479
01:37:40,606 --> 01:37:42,246
-Nasıl?
-Evet.
1480
01:37:44,074 --> 01:37:48,434
Hem de kızım, benim elbise almam
lazımmış, Arcalı'dan.
1481
01:37:48,706 --> 01:37:50,242
Benim o kadar param yok, ne yapacağım?
1482
01:37:50,490 --> 01:37:52,746
Yuh! Arcalı'dan da...
1483
01:37:54,472 --> 01:37:55,752
Alırız kız.
1484
01:37:56,736 --> 01:38:01,038
O kadar altınımız var canısı.
Bundan iyi sermaye mi olur?
1485
01:38:02,330 --> 01:38:03,804
Doğru diyorsun.
1486
01:38:07,961 --> 01:38:11,022
Hadi Yakup abi, çıkar şu paraları,
kız daha baloya elbise alacak.
1487
01:38:11,233 --> 01:38:16,723
Ya gülüm, vallahi bak,
bütün varımı yoğumu sizlere harcasam...
1488
01:38:16,804 --> 01:38:18,624
...şu kadarcık acımam, bilirsin.
1489
01:38:18,705 --> 01:38:20,351
Tabii canım, tabii, iyi biliriz, aynen.
1490
01:38:20,544 --> 01:38:23,186
(Yakup) İşte öyle.
Ne yapalım yani?
1491
01:38:23,476 --> 01:38:26,323
Altınları daha bozdurmadık ya,
ben nasıl vereceğim şimdi?
1492
01:38:26,471 --> 01:38:29,504
Yani sen orasını dert etme abi,
ben bugün hallederim.
1493
01:38:29,818 --> 01:38:30,826
Evet.
1494
01:38:31,040 --> 01:38:36,193
Tamam da bak gülüm,
bu saatte hepsi kapanmış oluyor.
1495
01:38:36,416 --> 01:38:40,741
Böyle bir kadersizlik bizimki de
yavru ceylanım, ne yapalım yani?
1496
01:38:40,822 --> 01:38:43,503
-Senin şu hâllerine var ya hastayım.
-Sağ ol.
1497
01:38:43,873 --> 01:38:46,167
Ama doğruya doğru,
bu saatte her yer kapalıdır.
1498
01:38:47,261 --> 01:38:48,464
Ne yapacağız o zaman?
1499
01:38:48,552 --> 01:38:51,386
Laf mı seninki de Meryem?
1500
01:38:51,504 --> 01:38:52,807
Laf mı şimdi bu?
1501
01:38:52,930 --> 01:38:55,565
Yani ben...
1502
01:38:56,835 --> 01:39:01,187
...Leyla'mı böyle öksüz, boynu bükük
hiç bırakır mıyım?
1503
01:39:02,856 --> 01:39:06,989
Çıkarın bakalım, kimin neyi var neyi yoksa
masaya koysun, hadi bakalım, hadi.
1504
01:39:07,833 --> 01:39:11,417
Ya sen var ya sen,
sen nasıl adamsın sen ya!
1505
01:39:11,797 --> 01:39:13,075
-Hadi bakalım.
-(Yakup) Hadi.
1506
01:39:13,156 --> 01:39:16,434
Yine yırttın. Al kız, canım feda.
1507
01:39:21,442 --> 01:39:22,606
Hadi abi.
1508
01:39:22,687 --> 01:39:25,004
-Ben de verecektim, tabii.
-(Meryem) Abi, evet.
1509
01:39:25,085 --> 01:39:26,895
Pardon ya, unuttum ben.
1510
01:39:27,426 --> 01:39:29,450
Şöyle vereyim ben.
1511
01:39:30,348 --> 01:39:31,473
Şöyle.
1512
01:39:32,504 --> 01:39:34,223
Şunu da vereyim, neyse.
1513
01:39:34,591 --> 01:39:37,379
Sen ne cimri adamsın ya!
Koy şu parayı ya!
1514
01:39:37,933 --> 01:39:39,446
Sağ olun ya, vallahi.
1515
01:39:39,648 --> 01:39:42,598
(Yakup) İşte bu ya, vallahi de bu,
billahi de bu.
1516
01:39:42,841 --> 01:39:45,989
Ekip ruhu böyle olmalıdır.
Ben her zaman size söylüyorum.
1517
01:39:46,335 --> 01:39:48,639
(Yakup) Vallahi de böyle
billahi de böyle olacağız.
1518
01:39:49,455 --> 01:39:50,479
Hemen geliyorum.
1519
01:39:51,210 --> 01:39:54,239
Ateş, ben seni mankenle
tanıştırmak istiyorum.
1520
01:39:54,689 --> 01:39:57,056
Bige, manken değil.
Elbise için, değil mi?
1521
01:39:57,137 --> 01:39:58,356
-Evet.
-Yok!
1522
01:39:58,480 --> 01:40:02,012
Manken değil, öyle bir şey istemiyorum.
Daha farklı bir şey.
1523
01:40:05,472 --> 01:40:07,762
Siz devam edin, ben hemen geliyorum.
1524
01:40:12,928 --> 01:40:14,127
-Ateş?
-Efendim?
1525
01:40:14,208 --> 01:40:17,317
Problemin ne olduğunu öğrenebilir miyim?
Çünkü çok az vaktimiz var...
1526
01:40:17,398 --> 01:40:19,137
...ve bulabildiğimiz en iyi manken.
1527
01:40:19,257 --> 01:40:21,879
Çok iyi anlıyorum ama bence
başka yerlerden bakıyoruz.
1528
01:40:22,051 --> 01:40:25,684
-Evet.
-Yani ben sadece güzellik...
1529
01:40:26,030 --> 01:40:31,012
Tamam, önemli ama yeterli değil.
Bize ruh lazım, hissiyat lazım.
1530
01:40:31,093 --> 01:40:36,684
Yani bunu, bu elbiseyi taşıyacak kişinin
gerçekten asi...
1531
01:40:37,496 --> 01:40:43,372
...gururlu, mesela canı acısa bile
kafa tutacak kadar güçlü, tamam mı?
1532
01:40:43,453 --> 01:40:47,015
Asil, evet ama sadece güzellik değil olay.
1533
01:40:47,285 --> 01:40:51,200
Çok güzel söylüyorsun da nereden
bulacağız bu hanımefendiyi Ateş?
1534
01:40:52,772 --> 01:40:55,772
(Müzik)
1535
01:41:04,178 --> 01:41:05,451
Çüş!
1536
01:41:06,944 --> 01:41:08,389
1600 mü bu?
1537
01:41:09,522 --> 01:41:10,818
Oha!
1538
01:41:13,848 --> 01:41:16,177
-Mert!
-Pekâlâ Ateş Bey, hemen geliyoruz.
1539
01:41:16,474 --> 01:41:18,046
(Leyla) Hadi başka mağazaya gidiyoruz.
1540
01:41:18,127 --> 01:41:20,562
Leyla Hanım, maalesef başka bir
mağazaya gidemeyiz.
1541
01:41:20,702 --> 01:41:21,711
Neden?
1542
01:41:21,792 --> 01:41:23,930
Çünkü Ateş Bey sizi bekliyor, buyurun.
1543
01:41:25,131 --> 01:41:27,654
(Bige) Ateş bak, kararlarını
sorgulamak istemiyorum ama...
1544
01:41:27,735 --> 01:41:29,274
...çok büyük bir risk alıyoruz.
1545
01:41:29,359 --> 01:41:32,164
Zaten alışılmışın dışına çıkmamız lazım.
1546
01:41:32,315 --> 01:41:34,493
Bak gerçekten, Leyla taşıyabilir.
1547
01:41:35,180 --> 01:41:37,758
Kızın mesleği bu değil,
profesyonel değil.
1548
01:41:37,839 --> 01:41:39,203
Nitekim manken bile değil.
1549
01:41:39,284 --> 01:41:41,633
Ben de bunu istiyorum işte.
Profesyonel olmasın.
1550
01:41:41,789 --> 01:41:44,125
Ya biri bana burada ne olduğunu
açıklayabilir mi?
1551
01:41:44,206 --> 01:41:48,633
Çünkü eğer açıklamazsanız ben gideceğim
ve ayrıca bakın, ben buradayım, tamam mı?
1552
01:41:48,735 --> 01:41:52,203
Ben burada yokmuşum gibi konuşmayın.
Seni daha önce uyardım Ateş.
1553
01:41:52,394 --> 01:41:55,719
Hissettin, değil mi?
Bu, bu! Bunu istiyorum, görüyor musun?
1554
01:41:55,800 --> 01:41:57,117
Tamam Ateş, tamam.
1555
01:41:57,198 --> 01:42:00,696
Ama tekrar bedenine göre ölçü
alınması gerekecek, farkında mısın?
1556
01:42:00,858 --> 01:42:02,250
Ne olacak, beş dakikada alırsın.
1557
01:42:02,352 --> 01:42:05,367
-İyi, tamam ya, ben gidiyorum.
-Hayır, bekle sen Leyla, bir dakika.
1558
01:42:05,454 --> 01:42:06,696
Müsaade eder misin?
1559
01:42:08,321 --> 01:42:09,586
Bige, sende.
1560
01:42:13,177 --> 01:42:14,226
Leyla.
1561
01:42:16,134 --> 01:42:19,633
Bu akşam partide Arcalı imzalı
elbise giymeni istiyorum.
1562
01:42:20,672 --> 01:42:23,297
En son, en özel elbisemiz.
1563
01:42:27,633 --> 01:42:28,899
-Çok beklersin.
-Leyla!
1564
01:42:28,980 --> 01:42:30,717
Leyla, senden ne istediğimin
farkında mısın?
1565
01:42:30,798 --> 01:42:33,556
Bak, bu çok önemli, Arcalı tasarımı bu.
1566
01:42:33,649 --> 01:42:36,465
-Herkes için önemli.
-Evet evet, farkındayım.
1567
01:42:36,675 --> 01:42:39,342
Çünkü ben bugün gördüm gerçekten
ne kadar önemli olduğunu.
1568
01:42:39,423 --> 01:42:41,436
Mağazanızın önü maşallah kuyruk doluydu.
1569
01:42:41,517 --> 01:42:43,702
Çünkü her kadın bunu giymek ister.
1570
01:42:43,783 --> 01:42:47,983
Evet ama her kadın önce
rica edilmesini ister.
1571
01:42:48,126 --> 01:42:52,663
Eğer kabul ederse teşekkür edilmesini
bekler ve ben şu an bekliyorum Ateş.
1572
01:42:53,285 --> 01:42:56,851
Ama önce özür dilemen gerekiyor.
1573
01:42:58,530 --> 01:43:00,352
Haklısın, haklısın.
1574
01:43:00,522 --> 01:43:05,129
Leyla, rica ediyorum, lütfen
o elbiseyi giyer misin?
1575
01:43:05,332 --> 01:43:10,080
Ama senden özür dilemeyeceğim.
Çünkü sen benim hayatımı ihlal ediyorsun.
1576
01:43:11,418 --> 01:43:12,551
-Öyle mi?
-Öyle.
1577
01:43:12,810 --> 01:43:17,012
-O zaman ben de giymeyeceğim Ateş.
-Giyme Leyla, giyme!
1578
01:43:18,153 --> 01:43:19,426
Neden ben?
1579
01:43:20,691 --> 01:43:22,527
-Efendim?
-Neden ben?
1580
01:43:25,168 --> 01:43:26,394
Çünkü yakışacak.
1581
01:43:26,475 --> 01:43:27,483
(Geçiş sesi)
1582
01:43:27,799 --> 01:43:30,019
(Ateş dış ses) Yeşil sana yakışıyor.
1583
01:43:33,254 --> 01:43:34,597
(Leyla dış ses) Bu kadar mı?
1584
01:43:35,066 --> 01:43:38,441
Sadece yeşil bana yakışacak diye mi,
başka bir şey yok mu?
1585
01:43:38,522 --> 01:43:39,559
(Geçiş sesi)
1586
01:43:39,640 --> 01:43:41,418
Evet, o kadar, bu yüzden.
1587
01:43:41,949 --> 01:43:46,790
Leyla, uzatma. Zaten bu akşam geleceksin.
Yani giysen ne olacak? Giy.
1588
01:43:46,871 --> 01:43:48,919
-Üf! Tamam.
-Güzel.
1589
01:43:49,107 --> 01:43:53,386
Tamam, zaten giyecek elbisem yok.
Zaten özür dile diye yapmıştım.
1590
01:43:53,467 --> 01:43:55,026
Ama özür dilemedim.
1591
01:43:59,495 --> 01:44:00,698
Gıcık ya!
1592
01:44:02,019 --> 01:44:04,104
Gıcık! Allah'ım!
1593
01:44:04,552 --> 01:44:06,229
Ben çıkıyorum, kolay gelsin.
1594
01:44:09,579 --> 01:44:10,877
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
1595
01:44:11,214 --> 01:44:13,651
Müdür Bey, kusura bakmayın,
çok özür dilerim.
1596
01:44:13,777 --> 01:44:17,271
Ama Ateş Bey aradığında doğru olanı,
bilgileri vermemem olduğunu düşündüm.
1597
01:44:17,352 --> 01:44:18,651
O da sinirlendi.
1598
01:44:18,815 --> 01:44:20,198
Ne anlatıyorsun sen?
1599
01:44:20,650 --> 01:44:23,690
Ben sürekli işe geç kalmandan
bahsediyorum, yani Ateş Bey ne alaka?
1600
01:44:24,320 --> 01:44:25,722
Kendisi birkaç gün önce aradı.
1601
01:44:25,803 --> 01:44:28,112
Otelimizde kalan bir müşterinin
bilgilerini istedi.
1602
01:44:28,394 --> 01:44:29,542
Ben de vermedim.
1603
01:44:30,144 --> 01:44:33,097
Yandık. Neden daha önceden söylemedin?
1604
01:44:33,862 --> 01:44:37,386
Kovduracak mısın bizi?
Adam patron, patron.
1605
01:44:37,785 --> 01:44:40,558
-Kimin telefonunu istemişti?
-Leyla diye birinin.
1606
01:44:42,721 --> 01:44:45,721
(Müzik)
1607
01:44:47,792 --> 01:44:52,690
(Telefon çalıyor)
1608
01:44:53,760 --> 01:44:55,933
Gelemeyeceğini söylemek için
aradın herhâlde.
1609
01:44:56,014 --> 01:44:59,050
Yoldayım. Leyla'yla çocukları
çiftlikten alır mısın?
1610
01:44:59,567 --> 01:45:00,831
Ben mi?
1611
01:45:00,964 --> 01:45:03,581
Benim senin evine girmem yasak,
unuttun galiba.
1612
01:45:04,324 --> 01:45:07,479
Doğru. Yasağı kaldırdım,
sana söylemeyi unuttum.
1613
01:45:08,060 --> 01:45:09,511
Ah Ateş, ah Ateş.
1614
01:45:09,658 --> 01:45:13,397
Bir kere de sorumluluklarını
yerine getirsen şaşırırdım zaten.
1615
01:45:15,073 --> 01:45:16,581
'Adios'.
1616
01:45:17,730 --> 01:45:20,972
Hıh! 'Adios'muş! Saygısız!
1617
01:45:26,159 --> 01:45:29,159
(Müzik)
1618
01:45:49,542 --> 01:45:52,542
(Müzik devam ediyor)
1619
01:45:57,705 --> 01:45:59,042
Nihayet.
1620
01:45:59,870 --> 01:46:01,854
Ah, evet.
1621
01:46:01,987 --> 01:46:03,214
Buyurun.
1622
01:46:08,925 --> 01:46:11,831
Gülümse, gülümsemek
en büyük reklamdır.
1623
01:46:11,912 --> 01:46:13,714
Sonra yine birbirimizi boğazlarız.
1624
01:46:13,795 --> 01:46:16,854
Ay! Ne kadar ikiyüzlüsün.
1625
01:46:16,935 --> 01:46:18,654
'Merci' tatlım.
1626
01:46:19,972 --> 01:46:21,058
Hadi.
1627
01:46:21,683 --> 01:46:23,761
Teşekkürler arkadaşlar.
1628
01:46:24,042 --> 01:46:27,042
(Müzik)
1629
01:46:36,111 --> 01:46:37,780
Bunların çıktısını hemen getir bana.
1630
01:46:38,022 --> 01:46:40,757
Ateş Bey'in aradığı Leyla Hanım
bunlardan bir tanesi olabilir.
1631
01:46:41,023 --> 01:46:42,452
-Tamamdır, hemen.
-Hadi.
1632
01:46:44,765 --> 01:46:47,765
(Klasik müzik çalıyor)
1633
01:46:59,671 --> 01:47:00,992
Merhabalar.
1634
01:47:07,123 --> 01:47:08,375
Merhabalar.
1635
01:47:09,696 --> 01:47:10,976
Hoş bulduk.
1636
01:47:12,429 --> 01:47:14,991
-Hoş bulduk.
-Ben bir Leyla'yı arayayım.
1637
01:47:15,689 --> 01:47:17,993
Sırtlan da orada işte, gel.
1638
01:47:20,069 --> 01:47:21,296
(Füsun) Orhancığım.
1639
01:47:22,179 --> 01:47:24,101
Arcalılar da teşrif ettiler demek.
1640
01:47:24,374 --> 01:47:27,976
Hayatım, biz olmazsak
cemiyetin marka değeri düşer.
1641
01:47:28,397 --> 01:47:31,598
Sen nasılsın Ateş?
Tebrik ederim bu arada.
1642
01:47:31,679 --> 01:47:32,710
Sağ olun.
1643
01:47:32,791 --> 01:47:35,801
Ateş'in size şahane bir sürprizi var.
1644
01:47:35,882 --> 01:47:37,775
Öyle mi? Ne sürprizi Ateş Bey?
1645
01:47:37,856 --> 01:47:39,475
Gördüğünüz zaman anlayacaksınız.
1646
01:47:39,616 --> 01:47:41,866
Emin olun, bir şey dememe
gerek kalmayacak.
1647
01:47:42,776 --> 01:47:46,133
-Görüşürüz gecenin ilerleyen saatlerinde.
-Görüşürüz.
1648
01:47:48,531 --> 01:47:49,958
Sen de fena değilmişsin.
1649
01:47:50,351 --> 01:47:54,312
-Zaten çocukken bana benzerdin biraz.
-Bunu hakaret saydım.
1650
01:47:54,509 --> 01:47:56,914
Tamam, hadi görüşürüz.
1651
01:47:58,304 --> 01:47:59,968
-Ne durumdayız?
-Hazır efendim.
1652
01:48:00,437 --> 01:48:01,570
Harika.
1653
01:48:04,033 --> 01:48:05,383
(Ateş) Teşekkürler.
1654
01:48:14,016 --> 01:48:16,088
Tabii Umut Bey, ben haber veririm,
hiç merak etmeyin.
1655
01:48:16,169 --> 01:48:17,448
Ilgaz istifra etti İlter.
1656
01:48:17,580 --> 01:48:20,023
-Aa!
-Çok hastayım, ben gelemeyeceğim.
1657
01:48:20,104 --> 01:48:22,166
Üşüttü galiba.
Hastaneye falan mı götürsek?
1658
01:48:22,247 --> 01:48:24,120
-Hemen, hemen.
-Yok, ben iyiyim.
1659
01:48:24,201 --> 01:48:25,588
Sadece dinlenirsem geçer.
1660
01:48:25,669 --> 01:48:28,057
Yok yok, böyle olmaz.
Ben de seninle kalacağım.
1661
01:48:28,138 --> 01:48:29,870
Gel yatalım, hadi biraz dinlen.
1662
01:48:29,951 --> 01:48:31,925
Aa! Leyla Hanım, ne yapıyorsunuz?
1663
01:48:32,005 --> 01:48:34,026
Çocuklarla ben kalırım.
Umut Bey yoldaymış.
1664
01:48:34,107 --> 01:48:37,159
Siz istirham ediyorum, bir an önce
kıyafetinizi giyin.
1665
01:48:37,323 --> 01:48:38,354
Lütfen, buyurun.
1666
01:48:38,435 --> 01:48:41,776
Meryem, Ilgaz Hanım'ın odasına
ıhlamur çayı lütfen.
1667
01:48:42,018 --> 01:48:45,260
Durmayın öyle, lütfen, yoldaymış adam.
Hadi bakalım çocuklar.
1668
01:48:45,408 --> 01:48:48,455
Hadi, hadi, hadi. Çabuk.
Yavaş kızım, yavaş canım.
1669
01:48:52,323 --> 01:48:54,912
Fakat ben sizden ıhlamur istemiştim.
1670
01:48:55,494 --> 01:48:58,284
Zerdeçallı, ballı, karabiberli süt.
1671
01:48:58,395 --> 01:49:00,213
(Meryem) Öksürüğü söker alır.
1672
01:49:00,885 --> 01:49:03,971
Bal şifadır İlter Beyciğim.
1673
01:49:06,142 --> 01:49:07,244
Peki.
1674
01:49:10,154 --> 01:49:11,245
Kuzum.
1675
01:49:11,963 --> 01:49:15,151
Al bakayım, sen iç şunu.
İç, soğutma.
1676
01:49:15,392 --> 01:49:16,889
Bu seni toparlar.
1677
01:49:17,276 --> 01:49:20,276
(Müzik)
1678
01:49:28,657 --> 01:49:29,737
(Ilgaz) Bu ne ya?
1679
01:49:29,897 --> 01:49:31,620
Telsiz. Bak, bende de var.
1680
01:49:31,767 --> 01:49:35,095
Eğer kötü bir şey olursa bana
mayday mayday diye bağlanıyorsun.
1681
01:49:35,360 --> 01:49:39,479
Ben ambulanstır, doçent doktordur,
atlı süvari geliyoruz.
1682
01:49:39,712 --> 01:49:42,272
Aydos, ben iyiyim,
dinleneceğim sadece.
1683
01:49:42,418 --> 01:49:44,058
Hadi, hadi çık sen de ablacığım.
1684
01:49:44,568 --> 01:49:45,632
(Ilgaz) Hadi.
1685
01:49:45,713 --> 01:49:48,335
-Bir şey olursa?
-Mayday mayday.
1686
01:49:48,955 --> 01:49:51,003
(Ilgaz) Hadi, kapıyı da kapat Aydos.
1687
01:49:53,472 --> 01:49:56,472
(Müzik)
1688
01:50:04,280 --> 01:50:05,999
(Arama tonu)
1689
01:50:06,080 --> 01:50:07,081
Alo?
1690
01:50:08,305 --> 01:50:11,305
(Klasik müzik çalıyor)
1691
01:50:25,883 --> 01:50:27,430
Güzel, geç kaldılar.
1692
01:50:27,562 --> 01:50:29,578
Yok, Leyla hazır.
Birazdan burada olurlar.
1693
01:50:30,083 --> 01:50:31,156
İnşallah.
1694
01:50:31,369 --> 01:50:32,905
Ateş, biliyorum, hiç yeri değil.
1695
01:50:33,082 --> 01:50:35,744
Ama dün gece için çok özür dilerim,
gerçekten.
1696
01:50:36,032 --> 01:50:37,627
Yok, saçmalama ya.
1697
01:50:38,283 --> 01:50:41,603
Sen de bu kadar yakışıklı olmasan
daha kolay olur tabii ki.
1698
01:50:42,704 --> 01:50:45,064
Buradaki bütün kadınlar sana bakıyor.
1699
01:50:45,167 --> 01:50:46,959
Yok, onlar bana bakmıyorlar.
1700
01:50:47,405 --> 01:50:50,221
Onlar şu an yönetim kurulu başkanına
bakıyorlar.
1701
01:50:50,545 --> 01:50:53,511
Sen öyle zannet.
Ama istersen yardımcı olabilirim.
1702
01:50:53,762 --> 01:50:54,847
Olur.
1703
01:50:55,324 --> 01:50:56,687
Vazgeçireyim mi onları?
1704
01:50:57,532 --> 01:50:58,964
-Ha?
-Ne yapacaksın?
1705
01:51:01,253 --> 01:51:04,253
(Müzik)
1706
01:51:24,574 --> 01:51:27,574
(Müzik devam ediyor)
1707
01:51:47,285 --> 01:51:50,285
(Müzik devam ediyor)
1708
01:52:09,980 --> 01:52:12,980
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1709
01:52:14,065 --> 01:52:17,408
Ateş, bu ne rezalet!
1710
01:52:17,985 --> 01:52:20,585
Elbiseyi taşımak bir bakıcıya mı kaldı?
1711
01:52:24,966 --> 01:52:26,275
Bence çok yakıştı.
1712
01:52:26,356 --> 01:52:28,150
(Füsun) Ay, rezil olacağız.
1713
01:52:33,193 --> 01:52:34,486
Bir şey söyleyeceğim.
1714
01:52:35,194 --> 01:52:37,251
Ben galiba yapamayacağım.
1715
01:52:37,332 --> 01:52:40,345
Olur mu öyle şey? Çok güzel gidiyorsun,
çok güzel oynuyorsun.
1716
01:52:40,426 --> 01:52:42,087
Sadece gülümse yeter, bu kadar.
1717
01:52:42,168 --> 01:52:43,478
-Gülümseyeyim.
-Çok güzel.
1718
01:52:43,559 --> 01:52:45,020
-Tamam.
-Çok güzel. Gel.
1719
01:52:45,492 --> 01:52:46,612
Hiç sorun yok.
1720
01:52:48,137 --> 01:52:50,489
Yok, gerçekten yapamayacağım.
1721
01:52:50,570 --> 01:52:52,614
-Bak...
-Sizi rezil etmek istemiyorum.
1722
01:52:52,695 --> 01:52:55,774
Leylacığım, gerçekten
muhteşem görünüyorsun. Sakinleş.
1723
01:52:55,855 --> 01:52:57,215
-Tamam.
-Nefes al.
1724
01:52:59,533 --> 01:53:01,029
-Kardeşim.
-Umut.
1725
01:53:01,635 --> 01:53:02,748
Dans edelim mi?
1726
01:53:08,822 --> 01:53:10,342
-Ateş Bey.
-(Ateş) Efendim?
1727
01:53:10,540 --> 01:53:12,982
-Biraz iş konuşabilir miyiz?
-Şu an daha önemli bir işim var.
1728
01:53:13,063 --> 01:53:15,735
Bence siz iş konuşun çünkü
iş çok daha önemli.
1729
01:53:15,816 --> 01:53:17,313
Ben zaten buradayım, beklerim.
1730
01:53:20,576 --> 01:53:21,576
Kardeşim.
1731
01:53:23,881 --> 01:53:25,243
İş çok daha önemli.
1732
01:53:28,411 --> 01:53:29,771
Geçelim, buyurun.
1733
01:53:32,948 --> 01:53:35,141
Evet, şimdi şöyle yapıyoruz.
1734
01:53:35,222 --> 01:53:38,360
(Bige) Umut, sen Leyla'yla dans ediyorsun.
Ben Ateş'in yanına gidiyorum.
1735
01:53:39,184 --> 01:53:40,477
Füsun, sen takıl.
1736
01:53:40,559 --> 01:53:42,688
Ben ne yapacağımı bilirim, merak etme.
1737
01:53:42,769 --> 01:53:44,534
Gece daha yeni başlıyor, tamam mı?
1738
01:53:51,768 --> 01:53:54,877
Ben dans edemem
çünkü elbise çok uzun.
1739
01:53:54,981 --> 01:53:56,322
Gerçekten rezil olurum.
1740
01:53:56,403 --> 01:53:58,963
Hiç merak etme, çok güzel dans edersin.
Çok güzel olacak.
1741
01:53:59,044 --> 01:54:00,768
Kızım, nazlanma, hadi.
1742
01:54:00,849 --> 01:54:03,385
Bari elbiseyi göster.
Şimdi nazın sırası mı?
1743
01:54:03,466 --> 01:54:04,737
-(Umut) Hala.
-Umut.
1744
01:54:04,818 --> 01:54:05,818
Tamam.
1745
01:54:06,470 --> 01:54:09,854
(Umut) Sakin ol, nefes al ver.
Çok güzel görünüyorsun. Gülümse.
1746
01:54:10,916 --> 01:54:13,916
Çok güzel görünüyorsun. Sakin.
1747
01:54:15,963 --> 01:54:17,619
(Füsun) Ne kadar güzel, değil mi?
1748
01:54:19,213 --> 01:54:20,813
Her zamanki hâlimiz.
1749
01:54:21,417 --> 01:54:24,417
(Klasik müzik çalıyor)
1750
01:54:44,003 --> 01:54:47,003
(Klasik müzik devam ediyor)
1751
01:55:00,315 --> 01:55:01,628
(Köpek havladı)
1752
01:55:08,429 --> 01:55:09,760
Kim var lan orada?
1753
01:55:10,347 --> 01:55:13,347
(Gerilim müziği)
1754
01:55:26,733 --> 01:55:28,479
Bakıyorum da birileri evden kaçıyor.
1755
01:55:29,665 --> 01:55:33,205
Sana ne be? Ayrıca izin aldım.
Sana hesap mı vereceğim?
1756
01:55:33,529 --> 01:55:35,385
Aynen, belli oluyor.
1757
01:55:36,687 --> 01:55:38,870
Karışma sen.
Arkadaşımın partisine gidiyorum.
1758
01:55:38,951 --> 01:55:41,323
Hadi ya. Tamam o zaman,
sana bir teklifim var.
1759
01:55:41,991 --> 01:55:44,315
Ya gideceğin yere ben bırakırım
ya da evdekilere söylerim.
1760
01:55:44,396 --> 01:55:45,682
İkisinden biri. Karar senin.
1761
01:55:45,763 --> 01:55:48,174
Of! İyi, tamam.
1762
01:55:48,255 --> 01:55:50,401
-Yardım et o zaman.
-Tamam, ediyorum.
1763
01:55:55,824 --> 01:55:58,534
Kolay gelsin. Evdekiler bir şey
istedi de onu alıp geleceğim.
1764
01:55:58,615 --> 01:55:59,615
Tamam.
1765
01:56:05,386 --> 01:56:08,386
(Hareketli müzik)
1766
01:56:18,543 --> 01:56:21,034
Ee, nereye gidiyoruz?
1767
01:56:21,534 --> 01:56:24,534
(Hareketli müzik)
1768
01:56:34,136 --> 01:56:35,901
Oo, Orhan Bey.
1769
01:56:37,799 --> 01:56:41,127
Kaybetmek nasıl bir duygu
hiç tatmadım Orhan.
1770
01:56:42,269 --> 01:56:45,596
Vahit şirketi boşuna Ateş'e bırakmamış.
Şimdi daha iyi anladım.
1771
01:56:46,215 --> 01:56:49,330
Biz ailecek yetenekle lanetlendik.
1772
01:56:49,645 --> 01:56:53,166
Bunu da görmüş oldun.
Önümüzden çekilirsin herhâlde.
1773
01:56:53,331 --> 01:56:56,659
Şimdilik kaybetmiş olabilirim
ama sen de çok iyi bilirsin ki...
1774
01:56:56,740 --> 01:56:58,151
...ben kolay kolay vazgeçmem.
1775
01:56:58,480 --> 01:56:59,665
Bilmez miyim!
1776
01:57:00,218 --> 01:57:04,010
Eski karın senden ayrıldıktan sonra
peşinden az koşmadın.
1777
01:57:04,091 --> 01:57:07,752
İyi ki o kadın karşına çıktı da
karının peşini bıraktın.
1778
01:57:08,674 --> 01:57:13,080
Aa! Sahi, oğlun nerede?
Buralarda hiç görmedim.
1779
01:57:13,939 --> 01:57:16,799
Tuna genç işte.
Sevmiyor böyle yerleri.
1780
01:57:17,853 --> 01:57:20,409
-Küçük oğlan da...
-Ay, aman.
1781
01:57:20,490 --> 01:57:23,980
Şimdi drama sırası değil.
Bu gece hiç çekemem Orhan.
1782
01:57:24,298 --> 01:57:25,754
İzninle Orhancığım.
1783
01:57:26,407 --> 01:57:27,407
Ay!
1784
01:57:29,383 --> 01:57:30,926
-Bu ne?
-Vals.
1785
01:57:31,512 --> 01:57:34,082
Şimdi rahat ol. Ellerini bana bırak.
1786
01:57:35,119 --> 01:57:36,119
Hazır mısın?
1787
01:57:36,684 --> 01:57:39,684
(Vals müziği çalıyor)
1788
01:57:47,041 --> 01:57:48,041
Oluyor mu?
1789
01:57:48,629 --> 01:57:51,629
(Vals müziği çalıyor)
1790
01:58:12,020 --> 01:58:15,020
(Vals müziği çalmaya devam ediyor)
1791
01:58:17,976 --> 01:58:20,457
Evet, işte böyle. Gayet iyi gidiyorsun.
1792
01:58:21,020 --> 01:58:24,020
(Vals müziği çalıyor)
1793
01:58:36,263 --> 01:58:37,263
Ah!
1794
01:58:38,253 --> 01:58:40,340
-(Umut) İyi misin?
-(Leyla) İyiyim.
1795
01:58:44,204 --> 01:58:45,871
Bir şey yok, iyiyim.
1796
01:58:46,852 --> 01:58:47,852
Geleyim mi?
1797
01:58:48,126 --> 01:58:49,215
Gerek yok.
1798
01:58:49,731 --> 01:58:52,731
(Vals müziği çalıyor)
1799
01:59:06,631 --> 01:59:08,746
Teşekkürler Barış, 'adios'.
1800
01:59:09,207 --> 01:59:10,426
Hop, bir dakika. Ben?
1801
01:59:10,507 --> 01:59:13,101
Söylemeyi unuttum,
davetli olmayanlar giremiyor.
1802
01:59:13,182 --> 01:59:14,222
Kusura bakma.
1803
01:59:16,925 --> 01:59:18,992
Kıza bak, beni punduna getirdi.
1804
01:59:25,016 --> 01:59:26,957
(Telefon çalıyor)
1805
01:59:28,254 --> 01:59:29,472
(Telefon çalıyor)
1806
01:59:29,615 --> 01:59:30,655
Alo, efendim?
1807
01:59:33,175 --> 01:59:35,457
Tamam. Bir işim vardı, geliyorum şimdi.
Kapat hadi.
1808
01:59:35,997 --> 01:59:38,997
(Hareketli müzik)
1809
01:59:54,207 --> 01:59:55,727
Bu ne karıştırıyor?
1810
01:59:56,347 --> 01:59:59,347
(Hareketli müzik)
1811
02:00:13,208 --> 02:00:14,208
Ben kimim?
1812
02:00:15,028 --> 02:00:18,028
(Duygusal müzik)
1813
02:00:24,481 --> 02:00:25,481
(Leyla) Of!
1814
02:00:26,058 --> 02:00:29,058
(Duygusal müzik)
1815
02:00:40,431 --> 02:00:41,431
Sakin.
1816
02:00:49,203 --> 02:00:51,207
Bunları galiba unuttun Külkedisi.
1817
02:00:57,338 --> 02:00:58,473
Çok komiksin.
1818
02:01:01,947 --> 02:01:03,355
Niye ben Ateş?
1819
02:01:03,817 --> 02:01:07,090
Niye ben? Bana bunu giydirdin,
buraya getirdin. Ben ne alaka?
1820
02:01:07,866 --> 02:01:10,246
Sen nasıl göründüğünün,
ne yaptığının farkında mısın?
1821
02:01:10,327 --> 02:01:13,652
Evet, özellikle vals yaparken
herkes beni izledi.
1822
02:01:13,889 --> 02:01:14,995
Farkındasın, değil mi?
1823
02:01:15,076 --> 02:01:17,684
Senin suçun değildi,
Umut'un suçuydu.
1824
02:01:18,738 --> 02:01:21,019
Vals yaparken tüm görev kavalyededir.
1825
02:01:21,815 --> 02:01:25,463
Ben ne diyorum, sen ne diyorsun.
Sana rezil oldum diyorum.
1826
02:01:31,984 --> 02:01:33,551
Bir borcun var galiba.
1827
02:01:38,008 --> 02:01:39,008
Gel.
1828
02:01:42,019 --> 02:01:43,019
Sakin.
1829
02:01:44,902 --> 02:01:45,902
İyi misin?
1830
02:01:51,311 --> 02:01:52,809
-İyiyim.
-Güzel.
1831
02:01:56,274 --> 02:01:57,528
Sen olduğun için.
1832
02:02:01,591 --> 02:02:02,591
Ne?
1833
02:02:03,591 --> 02:02:05,160
Ne ben olduğum için?
1834
02:02:05,748 --> 02:02:07,428
Neden ben diye sordun ya.
1835
02:02:10,187 --> 02:02:14,137
İsyankâr, gururlu...
1836
02:02:16,075 --> 02:02:17,551
...ters bir elbise bu.
1837
02:02:19,904 --> 02:02:23,035
O yüzden bu elbiseyi anca
senin gibi bir insan taşıyabilirdi.
1838
02:02:29,006 --> 02:02:32,934
Ben de iyi bir şey giydiğimi zannetmiştim
ama anladım şimdi.
1839
02:02:33,544 --> 02:02:36,769
Elbisenin eşsiz bir ayrıntısı var.
1840
02:02:40,923 --> 02:02:42,394
Tıpkı sendeki gibi.
1841
02:02:42,997 --> 02:02:45,997
(Duygusal müzik)
1842
02:03:00,260 --> 02:03:01,260
(Bige) Ateş.
1843
02:03:06,574 --> 02:03:07,574
(Ateş) Evet.
1844
02:03:07,655 --> 02:03:10,074
Temsilciler detayları görüşmek için
seni bekliyor.
1845
02:03:11,446 --> 02:03:13,199
Detaylar. Tamam.
1846
02:03:13,455 --> 02:03:14,605
Hadi bekliyorum.
1847
02:03:18,206 --> 02:03:19,723
Ben biraz detay konuşacağım.
1848
02:03:20,262 --> 02:03:23,262
(Duygusal müzik)
1849
02:03:39,278 --> 02:03:42,278
(Gerilim müziği)
1850
02:04:01,997 --> 02:04:04,997
(Gerilim müziği devam ediyor)
1851
02:04:11,484 --> 02:04:14,973
Hey! Orada ne yapıyorsunuz?
Ahmet, koşun!
1852
02:04:22,152 --> 02:04:23,152
Tuna.
1853
02:04:29,643 --> 02:04:31,004
(Güvenlik) Durun! Kaçmayın!
1854
02:04:32,246 --> 02:04:33,598
Sen ne karışıyorsun ya?
1855
02:04:34,349 --> 02:04:36,574
Ben olmasaydım adam seni yakalayacaktı,
farkında mısın?
1856
02:04:36,745 --> 02:04:37,941
O bana hiçbir şey yapamaz.
1857
02:04:38,022 --> 02:04:39,735
Tavşan gibi kalakalmıştın ama.
1858
02:04:39,816 --> 02:04:42,555
-Son hamlemi düşünüyordum da ondan.
-Çok düşünme diyorum...
1859
02:04:43,056 --> 02:04:46,056
(Gerilim müziği)
1860
02:04:50,493 --> 02:04:52,579
-Hızlı koşabilir misin?
-Tabii ki.
1861
02:04:52,901 --> 02:04:54,438
Hadi görelim o zaman.
1862
02:04:55,319 --> 02:04:56,759
(Güvenlik) Kaçıyorlar, yakalayın!
1863
02:05:00,244 --> 02:05:01,852
İyi misin? Gel, gel.
1864
02:05:07,861 --> 02:05:08,861
(Barış) Gel.
1865
02:05:10,204 --> 02:05:11,204
Gel.
1866
02:05:15,416 --> 02:05:16,416
Elimi bırak.
1867
02:05:16,777 --> 02:05:18,063
Tamam, bayılmadık eline.
1868
02:05:19,092 --> 02:05:22,036
-Bin, bin, bin.
-Yakalayacaklar, yakalanacağız.
1869
02:05:24,071 --> 02:05:25,540
(***) yakalarlar.
1870
02:05:29,003 --> 02:05:31,321
Kaçıyorlar, polise haber verin!
Murat abi, gel!
1871
02:05:38,665 --> 02:05:40,353
(Ortam sesi)
1872
02:05:48,745 --> 02:05:52,407
Her şey için çok teşekkürler Leyla.
Muhteşemdin.
1873
02:05:53,824 --> 02:05:56,446
İşinize yaradıysa ne mutlu bana.
1874
02:06:01,455 --> 02:06:02,751
Kim bilir nerede.
1875
02:06:03,030 --> 02:06:05,897
Ateş bu. Kesin bir kadınla
çıkıp gitmiştir.
1876
02:06:06,525 --> 02:06:08,337
Karakteri bu, hep böyle yapar.
1877
02:06:08,698 --> 02:06:10,712
Yaklaştığı herkesten uzaklaşır.
1878
02:06:14,107 --> 02:06:15,107
Anlıyorum.
1879
02:06:17,402 --> 02:06:19,313
Ama ben zaten Umut Bey'e bakmıştım.
1880
02:06:20,969 --> 02:06:22,743
Beni eve bırakabilir misiniz?
1881
02:06:22,824 --> 02:06:25,149
Tabii, memnuniyetle. Ateş nerede?
1882
02:06:25,371 --> 02:06:26,371
Bilmem.
1883
02:06:28,087 --> 02:06:29,836
'Okay'. Lütfen.
1884
02:06:30,476 --> 02:06:33,476
(Duygusal müzik)
1885
02:06:42,101 --> 02:06:44,319
Ee, ne oldu?
1886
02:06:47,259 --> 02:06:48,493
Nereye gidiyorlar?
1887
02:06:49,275 --> 02:06:51,157
Bilmem. Umut'la gidiyor.
1888
02:06:52,227 --> 02:06:53,962
Ateş, iş ne oldu?
1889
02:06:54,815 --> 02:06:55,815
İş bağlandı.
1890
02:06:56,094 --> 02:06:57,305
-Ne?
-Evet.
1891
02:06:57,803 --> 02:06:58,803
(Bige güldü)
1892
02:06:58,921 --> 02:07:01,180
Çok sevindim, çok rahatladım.
1893
02:07:01,396 --> 02:07:02,954
Hadi, bunu kutlamalıyız.
1894
02:07:04,999 --> 02:07:06,759
Evet, al bakalım.
1895
02:07:07,605 --> 02:07:09,384
-Başarımıza.
-Başarımıza.
1896
02:07:12,973 --> 02:07:14,914
Hayır, bu kadar kolay olmamalı.
1897
02:07:15,279 --> 02:07:16,633
Hadi gel, gel benimle.
1898
02:07:17,921 --> 02:07:18,921
Ateş.
1899
02:07:24,348 --> 02:07:26,215
'Yes' be, adamları atlattık.
1900
02:07:26,391 --> 02:07:28,367
Aferin, en azından bu işte iyisin.
1901
02:07:29,226 --> 02:07:30,375
Ne sandın kızım.
1902
02:07:31,130 --> 02:07:34,649
Ama sen yine de bana güvenip
bir daha böyle işlere kalkışma.
1903
02:07:35,578 --> 02:07:37,789
(Polis sireni çalıyor)
1904
02:07:39,963 --> 02:07:41,508
(Polis sireni çalıyor)
1905
02:07:47,173 --> 02:07:48,173
İşim bitti.
1906
02:07:48,665 --> 02:07:51,665
(Gerilim müziği)
1907
02:07:57,165 --> 02:08:00,165
(Hareketli müzik)
1908
02:08:21,829 --> 02:08:22,869
Bak ne geldi.
1909
02:08:23,022 --> 02:08:24,298
Oo, gel.
1910
02:08:26,869 --> 02:08:29,188
Harika. Evet, bakalım.
1911
02:08:29,981 --> 02:08:31,673
Ateş'in şerefine.
1912
02:08:32,107 --> 02:08:35,485
Arcalı olmayan,
benim bildiğim Ateş'e.
1913
02:08:38,675 --> 02:08:39,715
(Ateş) Güzel.
1914
02:08:40,305 --> 02:08:42,337
-Bir tane daha.
-Bir tane daha.
1915
02:08:43,035 --> 02:08:45,696
Gerçekten ne yapıyoruz
çiftlik falan?
1916
02:08:47,294 --> 02:08:48,805
Çocuklar, Leyla.
1917
02:08:49,686 --> 02:08:50,962
Saçmalık.
1918
02:08:51,910 --> 02:08:53,446
Bilmem. Ne yapıyorsun?
1919
02:08:55,253 --> 02:08:56,665
Katılıyorum, çok saçma.
1920
02:08:57,086 --> 02:09:00,086
(Hareketli müzik)
1921
02:09:09,158 --> 02:09:10,423
Hadi bana gidelim.
1922
02:09:16,693 --> 02:09:17,693
Hadi.
1923
02:09:18,094 --> 02:09:21,094
(Hareketli müzik)
1924
02:09:32,407 --> 02:09:33,790
(Köpek havladı)
1925
02:09:36,563 --> 02:09:38,219
Kahvelerimiz geldi.
1926
02:09:38,339 --> 02:09:40,102
Aa, elbiseyi çıkarmışsın.
1927
02:09:41,128 --> 02:09:44,563
Malum, bir şey olacak diye
o kadar korktum ki.
1928
02:09:44,644 --> 02:09:46,511
Çok değerli Arcalı tasarımı.
1929
02:09:46,592 --> 02:09:48,313
Aşk olsun. Senden değerli mi canım?
1930
02:09:49,492 --> 02:09:53,251
Ayrıca ellerine sağlık, teşekkür ederim.
Hiç gerek yoktu kahveye.
1931
02:09:53,332 --> 02:09:54,969
Yok canım, olur mu öyle şey?
1932
02:09:55,057 --> 02:09:58,563
Eve kadar bıraktınız, en azından
teşekkür etmiş olayım.
1933
02:09:58,644 --> 02:10:03,774
Yani gecenin yıldızını evine bırakmaktan
ancak onur duyabilirim. O kadar.
1934
02:10:04,237 --> 02:10:05,485
Kayan yıldız.
1935
02:10:07,510 --> 02:10:09,235
Çok pardon, güldüm ama.
1936
02:10:10,493 --> 02:10:13,501
Yok, çok haklısınız Umut Bey
çünkü herkes güldü.
1937
02:10:13,750 --> 02:10:18,087
Herkes güldü çünkü ben düştüm
ve gerçekten utandım.
1938
02:10:18,187 --> 02:10:20,696
Yok canım, utanmaya gerek yok.
1939
02:10:21,065 --> 02:10:25,227
Ayrıca bence Umut Bey'e de
gerek yok.
1940
02:10:25,637 --> 02:10:28,048
Hatta çok rica ediyorum, deme.
1941
02:10:28,944 --> 02:10:30,938
Umut Bey neymiş! Umut.
1942
02:10:31,414 --> 02:10:35,141
Yeterli ve artık o samimiyete
geldik bence.
1943
02:10:37,028 --> 02:10:38,028
Geldik mi?
1944
02:10:38,572 --> 02:10:41,673
Gelmedik mi? O kadar dans ettik, hatta...
1945
02:10:41,804 --> 02:10:42,923
-Düştüm.
-Düştün.
1946
02:10:43,004 --> 02:10:46,594
Düştüm önünüzde falan.
Tamam, evet. Geldik.
1947
02:10:46,706 --> 02:10:47,790
Anlaştık Umut.
1948
02:10:48,329 --> 02:10:51,329
(Hareketli müzik)
1949
02:10:56,018 --> 02:10:57,018
(Bige) Ateş.
1950
02:11:04,810 --> 02:11:06,649
Ateş, hani bana gidiyorduk?
1951
02:11:08,709 --> 02:11:11,118
Sen gidersin. Ev kaçmıyor.
1952
02:11:11,199 --> 02:11:12,479
(Bardak kırıldı)
1953
02:11:27,701 --> 02:11:30,055
-(Umut) Ama iyi düştün.
-(Leyla) İyi düştüm.
1954
02:11:30,572 --> 02:11:33,766
Düştüm ve sonra tekrar düştüm.
1955
02:11:33,847 --> 02:11:35,118
(Umut) Nasıl? Sonra derken?
1956
02:11:35,199 --> 02:11:38,876
(Leyla) Düşmek üzereydim falan.
Zaten Leyla düşmelere doyamadı.
1957
02:11:40,029 --> 02:11:41,029
Düştüm.
1958
02:11:42,001 --> 02:11:43,048
(Umut) Sonra?
1959
02:11:43,712 --> 02:11:45,329
(Gülüyorlar)
1960
02:11:45,977 --> 02:11:49,227
-(Umut) Gerçekten...
-Ama iyiyim, tamam. İyiyim şu an.
1961
02:11:49,673 --> 02:11:52,673
(Hareketli müzik)
1962
02:11:58,482 --> 02:12:01,196
Ne yapıyorsun abiciğim, ne oluyor?
Sarhoş musun?
1963
02:12:01,277 --> 02:12:02,277
Yo.
1964
02:12:03,440 --> 02:12:06,673
Sen niye buradasın?
Burada olman yasak ya.
1965
02:12:06,754 --> 02:12:08,883
Sen kuralı kaldırdın ya.
1966
02:12:09,641 --> 02:12:10,962
Kuralı geri koydum.
1967
02:12:16,856 --> 02:12:19,190
Neyse Ateş, seninle uğraşamayacağım.
1968
02:12:19,271 --> 02:12:20,271
Bye.
1969
02:12:20,767 --> 02:12:24,290
-Leyla, kahve için çok teşekkür ederim.
-Hiç önemli değil.
1970
02:12:24,371 --> 02:12:25,805
-(Umut) İyi geceler.
-İyi geceler.
1971
02:12:26,478 --> 02:12:27,478
Hadi Bige.
1972
02:12:31,370 --> 02:12:32,852
(Bige) Yarın görüşürüz.
1973
02:12:35,059 --> 02:12:36,259
Seni bırakayım.
1974
02:12:36,593 --> 02:12:38,157
(Bige) Mert bırakır, sağ ol.
1975
02:12:42,188 --> 02:12:44,344
Göreceksin Ateş Efendi.
1976
02:12:52,131 --> 02:12:54,464
-Bir kahve yapmamı ister misin?
-Ne?
1977
02:12:54,545 --> 02:12:55,993
-Hem ayılırsın.
-Hı.
1978
02:13:00,023 --> 02:13:03,023
(Gerilim müziği)
1979
02:13:23,018 --> 02:13:26,018
(Gerilim müziği devam ediyor)
1980
02:13:32,556 --> 02:13:34,548
Ateş Bey İngiltere'yle işi bağladı.
1981
02:13:35,385 --> 02:13:38,274
Umut, biz seninle böyle mi konuştuk?
1982
02:13:38,599 --> 02:13:41,946
Bana sen geldin, bu işi almam için
yardım edeceğini söyledin.
1983
02:13:42,027 --> 02:13:44,508
Bir şekilde halledeceğim,
merak etmeyin.
1984
02:13:45,320 --> 02:13:46,930
Ben o şirkete yıllarımı verdim.
1985
02:13:47,840 --> 02:13:50,594
O anlaşmayı da Ateş Efendi değil,
ben bağladım.
1986
02:13:51,260 --> 02:13:54,462
O yüzden kimsenin gelip de
başarımın üstüne oturmasına müsaade etmem.
1987
02:13:54,868 --> 02:13:57,063
Merak etmeyin Orhan Bey, halledeceğim.
1988
02:13:58,006 --> 02:13:59,446
Siz benden haber bekleyin.
1989
02:14:00,064 --> 02:14:03,064
(Gerilim müziği)
1990
02:14:16,047 --> 02:14:18,406
Ayılırsın ve iyi gelir.
1991
02:14:18,689 --> 02:14:19,689
İstemiyorum.
1992
02:14:22,243 --> 02:14:23,243
İstemiyorum.
1993
02:14:25,185 --> 02:14:29,485
Az önce istedin ve sana iyi gelir diye
ince düşündüm.
1994
02:14:29,566 --> 02:14:31,516
Bir kahve getirdim.
İçmek istemez misin?
1995
02:14:31,597 --> 02:14:34,298
Zaten herkesi ince düşünüyorsun.
1996
02:14:34,906 --> 02:14:37,180
İstemiyorum. İnce düşünüyorsun.
1997
02:14:37,953 --> 02:14:41,196
Dünyayı ince düşünüyorsun,
Umut'u ince düşünüyorsun.
1998
02:14:42,120 --> 02:14:43,282
O ne demek?
1999
02:14:45,276 --> 02:14:46,276
O ne demek?
2000
02:14:46,509 --> 02:14:47,954
Öyle, incesin.
2001
02:14:48,035 --> 02:14:50,735
İçmiyor musun şimdi bunu?
İyi, içmezsen içme.
2002
02:14:56,308 --> 02:14:57,829
Ne hâlin varsa gör.
2003
02:14:58,439 --> 02:15:01,439
(Duygusal müzik)
2004
02:15:09,022 --> 02:15:12,022
(Hareketli müzik)
2005
02:15:33,732 --> 02:15:34,790
Ateş.
2006
02:15:36,017 --> 02:15:37,075
Ateş.
2007
02:15:38,001 --> 02:15:41,001
(Duygusal müzik)
2008
02:15:54,760 --> 02:15:57,571
Sen manyak mısın?
2009
02:15:58,002 --> 02:16:01,002
(Duygusal müzik)
2010
02:16:21,017 --> 02:16:24,017
(Duygusal müzik devam ediyor)
2011
02:16:44,017 --> 02:16:47,017
(Duygusal müzik devam ediyor)
2012
02:17:00,322 --> 02:17:03,267
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2013
02:17:03,348 --> 02:17:05,957
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2014
02:17:06,038 --> 02:17:08,460
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2015
02:17:08,541 --> 02:17:10,439
www.sebeder.org
2016
02:17:10,520 --> 02:17:13,355
Sesli Betimleme Metin Yazarı ve
Seslendiren: Emine Kolivar
2017
02:17:13,436 --> 02:17:15,968
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
2018
02:17:16,049 --> 02:17:18,689
...Hatice Başpınar - Ayhan Özgören -
Eylül Yılmaz
2019
02:17:18,770 --> 02:17:21,113
İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt
2020
02:17:21,194 --> 02:17:23,881
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2021
02:17:23,962 --> 02:17:26,501
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2022
02:17:26,978 --> 02:17:29,978
(Jenerik müziği)
2023
02:17:49,993 --> 02:17:52,993
(Jenerik müziği devam ediyor)
2024
02:18:12,993 --> 02:18:15,993
(Jenerik müziği devam ediyor)
2025
02:18:36,025 --> 02:18:39,025
(Jenerik müziği devam ediyor)
153458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.