All language subtitles for Ya Аok Seversen 9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,680 --> 00:00:21,680
(Jenerik müziği)
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,440
Tekrar etmemi ister misiniz?
3
00:00:27,520 --> 00:00:29,920
Ateş Arcalı'yı eş olarak
kabul ediyor musunuz?
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
Leyla.
5
00:00:33,840 --> 00:00:34,840
Evet!
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,360
Siz Ateş Arcalı, Leyla Deniz'i
eş olarak kabul ediyor musunuz?
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
Evet.
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,480
Evet.
9
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
O kadar da zor değil.
10
00:00:53,280 --> 00:00:54,960
Sizler de şahitlik eder misiniz?
11
00:00:55,040 --> 00:00:56,400
Evet, evet, evet.
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,760
(Ateş dış ses) Maalesef çoğumuz
evlendiğimiz kişiyi tanımıyoruz.
13
00:01:07,760 --> 00:01:11,440
Ama bu nedenle ben
dünyanın en şanslı adamıyım.
14
00:01:11,640 --> 00:01:14,400
(Ateş) Çünkü Leyla'nın, yani karımın...
15
00:01:17,320 --> 00:01:19,040
...bir yalancı olduğunu biliyorum.
16
00:01:20,840 --> 00:01:23,840
(Gerilim müziği)
17
00:01:35,280 --> 00:01:38,760
Ve ona rağmen kendisiyle evlendim.
18
00:01:42,360 --> 00:01:45,280
-Ateş, ne oluyor?
-Kim olduğunu biliyorum.
19
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
(Duygusal müzik)
20
00:02:03,080 --> 00:02:05,400
-Ne oldu, iyi misin?
-İyiyim.
21
00:02:06,120 --> 00:02:08,920
İyiyim. İyiyim, sadece...
22
00:02:10,120 --> 00:02:11,800
...böyle bir şey beklemiyordum.
23
00:02:12,360 --> 00:02:14,960
-O yüzden...
-Tamam.
24
00:02:20,360 --> 00:02:22,160
İstersen yüzünü yıka.
25
00:02:22,880 --> 00:02:24,160
-Tamam.
-Tamam.
26
00:02:35,600 --> 00:02:38,600
(Duygusal müzik)
27
00:02:52,920 --> 00:02:55,920
(Duygusal müzik devam ediyor)
28
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
Ben şimdi ne yapacağım?
29
00:03:12,880 --> 00:03:15,880
(Duygusal müzik)
30
00:03:28,040 --> 00:03:31,040
(Duygusal müzik devam ediyor)
31
00:03:40,040 --> 00:03:43,320
-Füsun Hanım, hoş geldiniz.
-Benim acilen Ateş'i görmem gerekiyor.
32
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
İzninizle.
33
00:03:44,480 --> 00:03:47,800
Yalnız kendisinin özel bir misafiri var
ve rahatsız edilmek istemiyor.
34
00:03:48,120 --> 00:03:50,960
Şu an Ateş'e iyilik yaptığınızı
sanıyorsunuz, değil mi?
35
00:03:51,120 --> 00:03:54,560
Aksine Ateş'in hayatını kararttığınızın
farkında bile değilsiniz.
36
00:03:54,640 --> 00:03:57,400
İzninizle şimdi yeğenime
iyilik yapmaya gidiyorum.
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
Füsun Hanım yine ortalığı karıştıracak.
38
00:03:59,800 --> 00:04:02,480
Ateş Bey çok kızacak, gidip baksak mı?
39
00:04:03,000 --> 00:04:04,480
Sonuçta sevgilisiyle.
40
00:04:10,120 --> 00:04:11,280
(Leyla boğazını temizledi)
41
00:04:14,680 --> 00:04:15,680
Geldim.
42
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Gel.
43
00:04:26,760 --> 00:04:29,760
(Gerilim müziği)
44
00:04:36,720 --> 00:04:38,080
Gerçek mi?
45
00:04:38,920 --> 00:04:40,760
Çünkü ben hâlâ inanamıyorum.
46
00:04:43,760 --> 00:04:44,760
Gerçek.
47
00:04:52,120 --> 00:04:53,320
Çok mutluyum.
48
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
Ben de.
49
00:04:59,760 --> 00:05:04,080
Ama sonra pişman oldum demek yok,
tamam mı?
50
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Daha önce hiç...
51
00:05:14,080 --> 00:05:16,520
...hiçbir kararımdan
bu kadar emin olmamıştım.
52
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
O yüzden pişman olmam.
53
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Sen de...
54
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
...düğünden kaçmazsın, değil mi?
55
00:05:31,800 --> 00:05:34,720
Hayır, kaçmam tabii ki.
56
00:05:37,520 --> 00:05:39,120
O düğünden kaçtım...
57
00:05:40,760 --> 00:05:43,000
...çünkü her şey sana gelmem içinmiş.
58
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
Yani...
59
00:05:46,560 --> 00:05:50,720
...sanki hayatımdaki her şeyi...
60
00:05:51,600 --> 00:05:54,440
...seni bulmak için
yaşamışım gibi hissediyorum.
61
00:05:55,200 --> 00:05:58,200
(Gerilim müziği)
62
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
(Geçiş sesi)
63
00:06:11,400 --> 00:06:14,280
-Sen beni burada bekle, tamam mı küçüğüm?
-Tamam.
64
00:06:16,560 --> 00:06:19,880
(Geçiş sesi)
65
00:06:22,200 --> 00:06:25,200
(Gerilim müziği)
66
00:06:43,560 --> 00:06:46,560
(Gerilim müziği devam ediyor)
67
00:07:00,400 --> 00:07:02,960
Pardon, kapıyı tutar mısınız?
68
00:07:05,760 --> 00:07:08,760
(Gerilim müziği)
69
00:07:21,000 --> 00:07:23,320
Senin için her şeye değermiş.
70
00:07:24,920 --> 00:07:27,920
(Gerilim müziği)
71
00:07:43,760 --> 00:07:45,160
(Kapı vuruluyor)
72
00:07:47,520 --> 00:07:49,280
Birini mi bekliyordun?
(Kapı vuruluyor)
73
00:07:49,720 --> 00:07:51,240
Yo, bu saatte?
74
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
(Füsun) Ateş!
(Kapı vuruluyor)
75
00:07:53,520 --> 00:07:55,080
(Füsun) Benim, aç kapıyı!
76
00:07:55,960 --> 00:07:59,640
(Kapı vuruluyor)
(Füsun) Ateş! Aç kapıyı!
77
00:08:01,560 --> 00:08:03,080
(Kapı vuruluyor)
(Füsun) İçeridesiniz.
78
00:08:03,160 --> 00:08:04,960
-Açacak mısın?
-Açacağım tabii.
79
00:08:05,040 --> 00:08:07,240
(Füsun) Ateş, aç kapıyı.
80
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
(Ateş) Efendim?
81
00:08:10,760 --> 00:08:12,000
Oo!
82
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Bravo.
83
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
Evet, ne istiyorsun, neden buradasın?
84
00:08:20,720 --> 00:08:23,320
Aa, neden buradayım?
85
00:08:23,720 --> 00:08:27,600
Bu soruyu sen cevaplamak ister misin?
86
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
Ben mi?
87
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
Oo, tebrik ederim.
88
00:08:34,880 --> 00:08:38,000
Evlenme kararı aldınız demek ki bravo.
89
00:08:38,160 --> 00:08:42,120
O hâlde Leyla'nın kim olduğunu
öğrenme hakkın var, değil mi?
90
00:08:42,280 --> 00:08:44,880
Leyla'nın kim olduğunu gayet
iyi biliyorum ama sen kimsin?
91
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
Yani ne hakla buraya geliyorsun,
anlamadım.
92
00:08:47,920 --> 00:08:49,760
Buraya ne hakla geliyorum, değil mi?
93
00:08:49,920 --> 00:08:53,800
Füsun Hanım, sizin derdiniz benimle.
94
00:08:54,120 --> 00:08:57,080
Yani şu anda ne yeri ne de zamanı.
95
00:08:57,160 --> 00:09:00,560
Hem yeri hem zamanı.
O küçük aklını kendine sakla.
96
00:09:00,640 --> 00:09:01,840
Doğru konuş.
97
00:09:02,000 --> 00:09:06,120
Birazdan bana teşekkür edeceksin Ateş.
Bu kız yalancı!
98
00:09:07,720 --> 00:09:09,040
(Kapı vuruluyor)
99
00:09:10,880 --> 00:09:12,000
(Füsun) Konuş.
100
00:09:12,400 --> 00:09:13,680
(Kapı vuruluyor)
101
00:09:16,720 --> 00:09:20,120
Füsun Hanım, bakabilir misiniz acaba?
Acil bir durum var da.
102
00:09:20,320 --> 00:09:23,240
Ne demek bakar mısın? Beklesin.
103
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Bundan daha acil ne olab...
104
00:09:25,760 --> 00:09:28,680
Zaten sen ne hakla
buraya kadar çıkıyorsun?
105
00:09:29,280 --> 00:09:30,720
İyice yüzsüzleş...
106
00:09:33,080 --> 00:09:36,080
(Gerilim müziği)
107
00:09:48,080 --> 00:09:50,960
Evet, Leyla yalancı, dedin.
108
00:09:51,240 --> 00:09:53,040
-Buyurun.
-Devam et.
109
00:09:54,920 --> 00:09:57,520
Bakıcı olmadığını öğrendim, hani...
110
00:09:58,360 --> 00:10:01,320
...bunu bilmen gerektiğini düşündüm.
111
00:10:02,120 --> 00:10:05,880
Bunu biliyorum. Yani Leyla'nın
bakıcı olmadığını biliyorum.
112
00:10:07,000 --> 00:10:09,320
Tamam? Şimdi gidebilirsin.
113
00:10:09,640 --> 00:10:11,400
-Şimdilik gidiyorum.
-Güzel.
114
00:10:11,760 --> 00:10:14,360
-Ama yine geleceğim.
-Evet.
115
00:10:14,560 --> 00:10:17,080
Mutlaka bu burada bitmeyecek.
116
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
Tamam.
117
00:10:21,040 --> 00:10:22,640
Manyak.
118
00:10:23,240 --> 00:10:24,440
(Leyla) Manyak.
119
00:10:32,200 --> 00:10:34,600
Onu bana ver. Ver dedim sana!
120
00:10:35,280 --> 00:10:37,440
Füsun Hanım
siz bizi çok hafife alıyorsunuz.
121
00:10:37,800 --> 00:10:39,920
Düşündüğünüz kadar aptal değiliz
galiba, ne dersiniz?
122
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Evet.
123
00:10:41,520 --> 00:10:42,880
Buyurun, size kapıyı açayım.
124
00:10:44,200 --> 00:10:47,200
(Hareketli müzik)
125
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
Bunu nereden buldun?
126
00:10:55,280 --> 00:10:57,160
-Teşekk...
-Hayır, hayır, hayır...
127
00:10:57,960 --> 00:11:00,680
Kendinize daha zeki bir şoför
bulursunuz artık Füsun Hanım.
128
00:11:01,760 --> 00:11:03,680
Saçmalama, buraya gel!
129
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Ay!
130
00:11:15,160 --> 00:11:16,440
(Geçiş sesi)
131
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Oha!
132
00:11:21,760 --> 00:11:24,080
Arabada bulduğum imza buydu demek.
133
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
Bu kadın basbayağı hırsız.
134
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Füsun Hanım!
135
00:11:36,720 --> 00:11:37,840
Füsun Hanım!
136
00:11:39,166 --> 00:11:42,166
(Hareketli müzik)
137
00:11:53,880 --> 00:11:58,760
(Telefon çalıyor)
138
00:12:02,600 --> 00:12:05,240
-Efendim Barış?
-Aradığımız şeyi buldum.
139
00:12:05,760 --> 00:12:07,800
Füsun, Jülide Arcalı'nın
tasarımlarını çalıyormuş.
140
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Ne?
141
00:12:15,760 --> 00:12:18,040
Bir şeyler çevirdiği belliydi zaten.
142
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
Tamam, sağ ol.
143
00:12:24,920 --> 00:12:26,000
(Geçiş sesi)
144
00:12:26,080 --> 00:12:28,240
Buraya ne hakla geliyor,
gerçekten anlamıyorum.
145
00:12:28,320 --> 00:12:29,320
Boş ver.
146
00:12:30,080 --> 00:12:34,800
Yani sanki senin
sinirlerini bozmak için ant içmiş.
147
00:12:38,200 --> 00:12:42,000
Vallahi senden özür dilerim Leyla.
Çünkü maalesef benim yüzümden...
148
00:12:42,080 --> 00:12:43,840
...seninle bayağı uğraşacak.
149
00:12:44,560 --> 00:12:45,720
Ben alışkınım...
150
00:12:46,400 --> 00:12:49,040
...böyle hadsiz insanlarla uğraşmaya.
-Öyle mi?
151
00:12:49,120 --> 00:12:50,400
Evet, sorun yok.
152
00:12:51,720 --> 00:12:56,560
Neyse, keyfimizi bozmayalım artık,
bence gidelim. Gel.
153
00:13:02,600 --> 00:13:03,680
Ceketimi alayım.
154
00:13:09,360 --> 00:13:12,160
-Eve mi gidiyoruz?
-Evet.
155
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Ne oldu?
156
00:13:15,520 --> 00:13:19,400
Hayır yani, tabii
burada kalmak istiyorsan kalabiliriz.
157
00:13:21,200 --> 00:13:24,520
Yo. Yani tamam.
158
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
-(Ateş) Tamam.
-Zaten saat de...
159
00:13:26,880 --> 00:13:29,480
...geç oldu, çocuklar da merak etmiştir.
160
00:13:29,920 --> 00:13:31,040
(Ateş) Tamam, hadi.
161
00:13:32,320 --> 00:13:34,360
Şey, çantam?
162
00:13:34,800 --> 00:13:36,240
Arabadaydı.
163
00:13:57,480 --> 00:13:58,800
Sen beni mi arıyorsun?
164
00:13:59,440 --> 00:14:02,040
-Yo, hava almaya çıkmıştım.
-Anladım.
165
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Elindeki ne?
166
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Hediye.
167
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
Kimin için?
168
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
Benim için.
169
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Öyle mi?
170
00:14:12,920 --> 00:14:15,920
Doğum günün falandı o zaman.
Ya da arkadaşlarınla buluştun.
171
00:14:16,120 --> 00:14:19,640
Yo. Hediye için
illa doğum günü mü olması lazım?
172
00:14:19,920 --> 00:14:23,920
Yo, hayır tabii ki.
Ama hani özel bir hediye de olabilir.
173
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Tabii.
174
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
Seni düşünen biri de almış olabilir.
175
00:14:29,000 --> 00:14:32,520
Neyse, bana ne zaten. İyi geceler.
176
00:14:33,760 --> 00:14:36,680
-İyi geceler.
-İyi geceler.
177
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
(Hareketli müzik)
178
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
Ben çocuklara bakayım.
179
00:14:56,360 --> 00:14:57,440
Bir sorun mu var?
180
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
Yüzüğü çıkardın da.
181
00:15:02,520 --> 00:15:06,000
Önce çocuklarla konuşmak
daha doğru olur, öyle düşündüm.
182
00:15:07,080 --> 00:15:10,200
Doğru, haklısın. Uygun zamanda
birlikte onlarla konuşuruz.
183
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Evet.
184
00:15:12,680 --> 00:15:15,000
-İyisin, değil mi?
-İyiyim.
185
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Hadi.
186
00:15:24,480 --> 00:15:27,880
-Buyurun Ateş Bey.
-Sağ olun Leyla Hanım.
187
00:15:31,800 --> 00:15:33,880
-Evet.
-İyi geceler.
188
00:15:35,160 --> 00:15:36,360
-(Ateş) Öyle mi?
-(Leyla) Evet.
189
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Hadi git.
190
00:15:39,160 --> 00:15:40,560
Hadi gitsene.
191
00:15:44,360 --> 00:15:46,280
-Barış.
-İyi geceler Ateş Bey.
192
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
Barış Bey.
193
00:15:48,440 --> 00:15:49,480
(Ateş) İyi geceler.
194
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
O zaman Leyla Hanım...
195
00:15:52,120 --> 00:15:56,000
Şey, dediğim gibi Ateş Bey,
bir şeye ihtiyacınız olursa...
196
00:15:56,120 --> 00:15:58,560
...her zaman yani.
-Tamam.
197
00:16:06,200 --> 00:16:09,520
-Oğlum, sen burada ne yapıyorsun?
-Ne, bunu saklamaya çalışıyorum.
198
00:16:09,600 --> 00:16:11,640
Elinde böyle göbeğinde,
neyi saklıyorsun sen?
199
00:16:11,720 --> 00:16:13,280
Bir şey olmaz diye düşündüm işte.
200
00:16:14,840 --> 00:16:17,600
Tamam. Aferin lan sana.
201
00:16:18,160 --> 00:16:21,680
-Bugün beni Füsun'dan iyi kurtardın.
-Ne demek.
202
00:16:21,760 --> 00:16:23,800
-Tasarımlar içinde, değil mi?
-Evet, hepsi içinde.
203
00:16:24,880 --> 00:16:27,840
-Nereye saklayacaksın?
-Bir de o vardı.
204
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
Acaba diyorum şey...
205
00:16:30,360 --> 00:16:33,040
...Berit'in odasına mı saklasak?
-Berit'in odası?
206
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
Bence kimse görmez.
207
00:16:35,640 --> 00:16:38,440
Sen var ya... Doğru, Berit güvenli oda.
208
00:16:38,800 --> 00:16:39,960
-Onu bana ver.
-Tamam.
209
00:16:40,040 --> 00:16:41,800
Bekle, oraya bak bakayım,
biri geliyor mu?
210
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
Yok, yok.
211
00:16:45,480 --> 00:16:46,680
Gel, gel.
212
00:16:49,560 --> 00:16:52,520
Sen var ya sen!
213
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Sen gelme.
214
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
-Gözle.
-Tamam.
215
00:17:06,360 --> 00:17:08,560
Gel gel. Barış.
216
00:17:09,120 --> 00:17:10,600
Ben bunu nereye saklayacağım?
217
00:17:15,480 --> 00:17:16,680
(Barış) Nasıl oraya?
218
00:17:17,360 --> 00:17:20,360
(Müzik)
219
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
Kapanmadı.
220
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
(Müzik)
221
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Oldu mu?
222
00:17:44,760 --> 00:17:47,040
Dur, sen çık, gözle, geliyorum.
223
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
(Müzik)
224
00:17:54,680 --> 00:17:56,720
-(Leyla) Kimse yok, değil mi?
-Yok, temiz.
225
00:17:58,800 --> 00:18:00,680
-Tamam, hadi sen evine git.
-Tamam, hadi görüşürüz.
226
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
Hadi git.
227
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
Senin evin orada.
228
00:18:06,520 --> 00:18:09,520
(Müzik)
229
00:18:33,160 --> 00:18:36,160
(Duygusal müzik)
230
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
(Geçiş sesi)
231
00:18:43,280 --> 00:18:46,320
Leyla, benimle evlenir misin?
232
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
(Geçiş sesi)
233
00:18:52,080 --> 00:18:55,080
(Duygusal müzik)
234
00:19:09,480 --> 00:19:12,480
(Duygusal müzik devam ediyor)
235
00:19:19,320 --> 00:19:22,320
(Hareketli müzik)
236
00:19:27,360 --> 00:19:31,560
Bence ilk İlter'i uyandırmak
daha da hoş olacaktır.
237
00:19:31,640 --> 00:19:33,240
Bakalım uyanacak mı.
238
00:19:33,640 --> 00:19:37,120
Hoş olacak olabilir. İlter. İlter!
239
00:19:40,520 --> 00:19:41,520
Neyse.
240
00:19:42,840 --> 00:19:44,240
İlter!
241
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Berit Hanım.
242
00:19:47,760 --> 00:19:52,000
Efendim, siz konuşmaya başladıktan sonra
iyice kontrol edilemez oldunuz.
243
00:19:52,160 --> 00:19:54,600
-Fakat günaydın efendim.
-Günaydın.
244
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
Hadi bakalım.
245
00:19:58,120 --> 00:20:00,800
Hadi uyan âşık çocuk, sabah oldu.
246
00:20:08,960 --> 00:20:11,160
Hadi Ilgaz, uyan!
247
00:20:13,120 --> 00:20:15,440
Ablacığım, biraz erken değil mi?
248
00:20:15,520 --> 00:20:16,720
(Berit) Günaydın.
249
00:20:17,520 --> 00:20:18,840
Günaydın.
250
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
(Hareketli müzik)
251
00:20:29,800 --> 00:20:33,320
Ateş. Uyan.
252
00:20:35,840 --> 00:20:38,960
Küçük? Küçük, saat kaç, ne yapıyorsun?
253
00:20:39,240 --> 00:20:41,120
Günaydın Ateş.
254
00:20:42,240 --> 00:20:44,920
Küçük, uyu. Uyu.
255
00:20:45,320 --> 00:20:47,680
-Kalkman lazım.
-(Ateş) Hayır.
256
00:20:48,760 --> 00:20:51,040
Kalk Ateş!
257
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
Gel!
258
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
Küçük, yapma.
259
00:20:57,160 --> 00:20:59,040
-Tamam.
-(Berit) Kalk.
260
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
(Berit) Ateş'i de uyandırdım.
261
00:21:03,320 --> 00:21:06,320
(Hareketli müzik)
262
00:21:28,560 --> 00:21:31,200
Ablacığım, niye bizi bu kadar
erken uyandırdın?
263
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
Günaydın.
264
00:21:32,760 --> 00:21:36,280
Alın benden de o kadar. Sabah sabah
tepemde görünce korktum.
265
00:21:36,960 --> 00:21:40,640
Leyla, ben hiç aç değilim ama
pancake yaparsan fikrim değişebilir.
266
00:21:40,720 --> 00:21:43,400
Aa, yaparım tabii canım.
Ben sana bir pancake yapayım.
267
00:21:43,480 --> 00:21:45,680
Ben de 'petifür' istiyorum Leyla.
268
00:21:45,760 --> 00:21:47,640
Tamam, 'petifür' de yaparız.
269
00:21:47,720 --> 00:21:51,600
O zaman ben çocuklara şahane
bir pancake ve 'petifür' yapayım.
270
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Günaydın.
271
00:21:53,160 --> 00:21:55,960
-(Berit) Günaydın!
-Günaydın, herkese günaydın.
272
00:21:56,040 --> 00:21:58,920
-Size çok güzel bir haberim var.
-Ne?
273
00:22:00,040 --> 00:22:03,920
İstersen önce kahvaltı yapalım,
bunu daha sonra konuşalım.
274
00:22:04,040 --> 00:22:06,280
Yo, bence ne kadar erken, o kadar iyi.
275
00:22:06,880 --> 00:22:08,680
Tamam? Evet.
276
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
Leyla, lütfen otur.
277
00:22:10,960 --> 00:22:13,160
İlter, lütfen sen de oturur musun?
278
00:22:13,400 --> 00:22:16,760
Ailevi bir mesele o yüzden,
sen de ailedensin.
279
00:22:17,760 --> 00:22:19,720
Yani aile olduğumuzu kabul ediyorsun.
280
00:22:21,360 --> 00:22:23,480
-İyi misin Ilgaz?
-İyiyim.
281
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Aydos?
282
00:22:25,240 --> 00:22:26,240
Evet.
283
00:22:26,360 --> 00:22:28,160
-Berit?
-Çok iyiyim.
284
00:22:28,400 --> 00:22:30,560
Tamam. Evet.
285
00:22:31,800 --> 00:22:33,000
(Ateş) Eğer hazırsak...
286
00:22:33,280 --> 00:22:34,840
-(Aydos) Hazırız.
-(Berit) Hazırız.
287
00:22:35,720 --> 00:22:38,360
Leyla ablanızla ben evleniyoruz.
288
00:22:38,680 --> 00:22:40,200
-Ne?
-Ne? Şaka mı bu?
289
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
-Hayır.
-Şaka mı bu?
290
00:22:42,520 --> 00:22:45,480
-Ateş Bey, sizi tebrik ederim efendim.
-Çok teşekkür ederim.
291
00:22:45,640 --> 00:22:48,880
Doğru, mükemmel, muazzam bir fikir.
Peki, düğün ne zaman?
292
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
Ona göre ben de arkadaşımı
davet edeceğim de.
293
00:22:52,280 --> 00:22:54,400
Aydoscuğum, düğün öyle hemen olmayacak.
294
00:22:54,480 --> 00:22:58,840
O yüzden istersen sen arkadaşını
erkenden çağır, biz tanışalım önden.
295
00:22:58,920 --> 00:23:01,240
Aslında erken yapacağız Aydos,
düğün bu hafta sonu olacak.
296
00:23:01,321 --> 00:23:03,041
O yüzden arkadaşını çağırabilirsin.
297
00:23:06,400 --> 00:23:08,640
Yani siz şimdi anne baba mı olacaksınız?
298
00:23:08,760 --> 00:23:11,200
(Ilgaz) Çok mantıklı bir soru Beritciğim.
299
00:23:11,280 --> 00:23:14,240
Yani bu hızın
başka bir açıklaması olamaz çünkü.
300
00:23:14,320 --> 00:23:16,240
-Sen hamile falan mısın?
-İstersen...
301
00:23:16,320 --> 00:23:18,920
...farklı şeyler söyle
çünkü şu an kafaları karışacak.
302
00:23:19,000 --> 00:23:21,440
-Böyle şeyler deme.
-Ha yeterince karışmadı?
303
00:23:25,120 --> 00:23:28,080
Bizi bırakacaksınız,
başka evde başka çocuklarınız olacak!
304
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
-Berit...
-Yaptığınızı gördünüz mü?
305
00:23:30,720 --> 00:23:33,960
O kadar söz falan verdiniz,
yok işte biz sizi bırakmayacağız falan.
306
00:23:34,080 --> 00:23:36,440
(Ilgaz) Her şeyi mahvettiniz!
307
00:23:36,760 --> 00:23:39,880
Berit de çok üzüldü. Ben de ona...
308
00:23:40,200 --> 00:23:41,240
Tamam, ben de çocuklara...
309
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
Sen otur, ben konuşacağım.
Daha doğru olur.
310
00:23:46,120 --> 00:23:49,640
(Ateş) Oldu, gelin bakalım.
Belli ki konuşmamız lazım.
311
00:23:51,160 --> 00:23:53,080
Leyla Hanım...
312
00:23:53,720 --> 00:23:58,800
...bu olanlar sürpriz oldu,
siz de hak verirsiniz, değil mi?
313
00:23:59,480 --> 00:24:00,880
Evet, yani...
314
00:24:01,400 --> 00:24:05,800
...benim için de sürpriz oldu.
Bu kadar hızlı olacağını tahmin edemedim.
315
00:24:06,080 --> 00:24:09,040
Gayet iyi anlıyorum.
Takdir edersiniz ki...
316
00:24:09,400 --> 00:24:13,720
...çocukların da buna alışmak için
biraz zamana ihtiyacı olacak.
317
00:24:16,560 --> 00:24:21,160
Leyla Hanım, ben kendimi bildim bileli
bu evdeyim...
318
00:24:21,640 --> 00:24:25,600
...ve onlar benim ailem oldular.
Ben çocukları da Ateş Bey'i de...
319
00:24:25,880 --> 00:24:27,240
...çok iyi tanıyorum.
320
00:24:29,280 --> 00:24:30,640
Hatta inanmazsınız...
321
00:24:30,880 --> 00:24:35,040
...Ateş Bey'in hatırlamakta zorluk
çekeceği anılar bile benim hatırımda.
322
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
Öyle mi?
323
00:24:36,880 --> 00:24:38,160
Ne kadar güzel.
324
00:24:38,520 --> 00:24:41,760
Keşke ben de Ateş'i sizin kadar
tanıyabilsem. Çünkü...
325
00:24:42,160 --> 00:24:45,160
...Ateş kapalı bir kutu gibi.
326
00:24:45,520 --> 00:24:46,960
O kadar çok sürprizle dolu ki...
327
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
...ben ne yapacağımı, nasıl
davranmam gerektiğini bilmiyorum.
328
00:24:50,480 --> 00:24:52,720
Endişe etmeyin, sizi seviyor.
329
00:24:54,200 --> 00:24:57,600
Biraz ketum olabilir ama
öyle zannediyorum ki bu...
330
00:24:57,960 --> 00:25:00,360
...geçmişin ağırlığını
size yüklememek için.
331
00:25:01,560 --> 00:25:03,080
Mesela Ateş Bey...
332
00:25:04,120 --> 00:25:08,760
...yaşı daha küçük olmasına rağmen
Umut Bey'in kabahatlerini üstlenirdi.
333
00:25:09,280 --> 00:25:13,880
Hatta kardeşini korumak için babasıyla
arasının açılmasını göze alırdı.
334
00:25:14,000 --> 00:25:16,400
Sen bu çocukları üzeceksin,
ben haklı çıktım.
335
00:25:16,560 --> 00:25:18,480
Sana güvenmek zaten
başından beri bir hataydı.
336
00:25:18,640 --> 00:25:21,200
Ama kardeşlerimi üzmene
izin vermeyeceğim Ateş Arcalı.
337
00:25:21,440 --> 00:25:23,760
Ilgaz, onlar benim de kardeşlerim.
338
00:25:24,480 --> 00:25:28,560
Bak ben size söz verdim. Hep koruyacağım
ve hiçbir zaman bırakmayacağım diye.
339
00:25:28,840 --> 00:25:31,960
Madem kardeşliğe bu kadar önem
veriyorsun, bu kadar umursuyorsun...
340
00:25:32,200 --> 00:25:34,240
...o zaman Umut abimle de
aranı düzelteceksin.
341
00:25:34,520 --> 00:25:37,880
Bak ona söz veremem ama tamam, bakarız.
342
00:25:38,320 --> 00:25:41,440
Oldu mu? Anlaştık mı?
343
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
İyi miyiz?
344
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Ilgaz.
345
00:25:46,600 --> 00:25:49,920
Gülümse biraz. Hadi. Evleniyorum.
346
00:25:50,160 --> 00:25:54,600
Ben bu hâliyle
Ateş Bey'i Ilgaz Hanım'a çok benzetirim.
347
00:25:55,200 --> 00:25:59,120
Doğru. Böyle deyince ben de benzettim,
evet, benziyorlar.
348
00:26:00,760 --> 00:26:02,520
Sonra Ateş Bey çok meraklıydı.
349
00:26:03,120 --> 00:26:07,160
Sonra tabii kendisinden bekleneni yaptı,
gitti, dünyayı keşfetti.
350
00:26:07,480 --> 00:26:10,840
Ama tabii esas olarak
ihtiyaç hissettiği şey hep buradaydı.
351
00:26:11,440 --> 00:26:12,520
Yani ailesi.
352
00:26:12,640 --> 00:26:15,960
Ateş abi, senin burada kalman için
çok çabalamıştım.
353
00:26:16,080 --> 00:26:18,400
Senden öğrenecek daha çok şeyim vardı.
354
00:26:18,840 --> 00:26:23,920
Bak Aydos, merak etme. Siz büyürken
ben hep yanınızda olacağım, tamam mı?
355
00:26:24,200 --> 00:26:28,280
Bence sen gerçekten
olağanüstü bir iş adamı olacaksın.
356
00:26:28,880 --> 00:26:32,800
Evet, tabii ki olacağım, teşekkürler
ama biz ona iş insanı diyelim.
357
00:26:34,200 --> 00:26:37,680
-(Aydos) Evet.
-Evet, iş insanı. Doğru, haklısın.
358
00:26:40,120 --> 00:26:43,560
Sonra Ateş Bey'in çok hassas
bir kalbi vardır, Berit Hanım gibi.
359
00:26:43,680 --> 00:26:44,680
Anlaştık mı?
360
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Anlaştık.
361
00:26:48,240 --> 00:26:51,880
Madem gitmeyeceksin, o zaman söz ver,
çocuk sözü.
362
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Peki, tamam.
363
00:26:54,800 --> 00:26:56,720
-Büyük sözü ve çocuk sözü.
-Evet.
364
00:26:56,800 --> 00:26:57,800
-(Ateş) Tamam mı?
-(Berit) Tamam.
365
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
(Ateş) Harika.
366
00:26:59,880 --> 00:27:02,200
-(Berit) Ay!
-Gel, gel, gel.
367
00:27:04,520 --> 00:27:07,200
Hadi, hepimiz sarılalım.
368
00:27:08,560 --> 00:27:10,520
Evet, oo, sen de gel.
369
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
-(Berit) Sen de gel Ilgaz abla.
-Sen de gel.
370
00:27:13,440 --> 00:27:14,640
Ilgaz.
371
00:27:15,960 --> 00:27:17,240
Gel, gel, gel.
372
00:27:17,320 --> 00:27:20,080
-Gıdıklayın onu!
-Hayır, hayır, hayır.
373
00:27:20,160 --> 00:27:21,800
Yardım edin.
374
00:27:22,400 --> 00:27:25,120
(Berit) Gıdıklama canavarı.
375
00:27:27,960 --> 00:27:29,560
Çok teşekkür ederim.
376
00:27:33,720 --> 00:27:35,400
Ben buna çok sevindim.
377
00:27:36,920 --> 00:27:39,360
Leyla Hanım, ben...
378
00:27:40,480 --> 00:27:44,040
...bütün kalbimle
size mutluluklar diliyorum.
379
00:27:45,560 --> 00:27:47,760
Ve artık işimin başına dönüyorum.
380
00:27:49,520 --> 00:27:53,280
İlter, çok teşekkür ederim,
çok sağ ol.
381
00:27:56,187 --> 00:27:58,311
Leyla Hanım, bu temasın...
382
00:27:58,392 --> 00:28:01,602
...aşırı duygusallıktan
kaynaklandığını düşünüyorum.
383
00:28:04,486 --> 00:28:07,455
Ama itiraf etmeliyim ki...
384
00:28:07,861 --> 00:28:09,557
...hoşuma da gitti.
385
00:28:17,425 --> 00:28:20,214
-İyi ki varsın, teşekkür ederim.
-Siz de öyle efendim.
386
00:28:20,784 --> 00:28:21,792
Tebrikler.
387
00:28:34,959 --> 00:28:37,795
Evet, üçüyle de konuştum...
388
00:28:38,543 --> 00:28:40,129
...ikna oldular, sorun yok.
389
00:28:40,325 --> 00:28:41,896
-Gerçekten mi?
-Evet.
390
00:28:43,026 --> 00:28:44,737
-İyi, sevindim.
-Güzel.
391
00:28:47,826 --> 00:28:49,107
Ne oldu?
392
00:28:50,959 --> 00:28:53,529
Ateş, biraz acele etmiyor muyuz sence de?
393
00:28:54,776 --> 00:28:56,885
Ne fark eder, ha bugün ha yarın yani.
394
00:28:57,948 --> 00:28:59,682
Ki hızlı yaşamak güzel bir şey.
395
00:29:01,193 --> 00:29:02,802
-Evet, sen de seversin.
-Evet.
396
00:29:02,975 --> 00:29:04,436
-Doğru.
-Güzel.
397
00:29:05,124 --> 00:29:06,577
Artık yüzüğünü takabilirsin.
398
00:29:08,178 --> 00:29:09,686
Tamam, takarım.
399
00:29:11,512 --> 00:29:13,762
Belki bu düğünden sebep, ne bileyim...
400
00:29:14,065 --> 00:29:16,706
...ailenle de bir barışma
fırsatı olabilir.
401
00:29:18,721 --> 00:29:20,260
Bence onlara haber ver.
402
00:29:22,384 --> 00:29:26,251
Yani düğüne geleceklerini
çok zannetmiyorum ama...
403
00:29:26,399 --> 00:29:28,445
-Sen yine de ara.
-Arayayım.
404
00:29:29,676 --> 00:29:31,372
Ben bir arayayım onları.
405
00:29:33,903 --> 00:29:35,106
Tamam, oldu o zaman.
406
00:29:37,720 --> 00:29:38,822
Hadi.
407
00:29:39,908 --> 00:29:41,775
-Görüşürüz.
-Hadi baybay.
408
00:29:51,895 --> 00:29:54,489
Ne? Kız, ne diyorsun?
409
00:29:54,727 --> 00:29:57,313
Bir söyle bakayım,
ne zaman evleniyorsun kız?
410
00:29:57,607 --> 00:29:59,045
Kız, nasıl evleniyorsun?
411
00:30:00,325 --> 00:30:03,145
Bu hafta sonu, yani hemen!
412
00:30:03,441 --> 00:30:05,572
Nasıl bu hafta, nasıl bu hafta?
Evlenemez...
413
00:30:05,653 --> 00:30:07,252
Biz seni nasıl hazırlayacağız?
414
00:30:07,366 --> 00:30:10,397
Meryem, sorun o mu?
Ya bir şey söyleyeceğim...
415
00:30:10,788 --> 00:30:14,553
...sizce de biraz hızlı değil mi?
Yani alelacele oluyor gibi hissediyorum.
416
00:30:14,717 --> 00:30:16,826
Sus, kapa çeneni, sen kesme hızını!
417
00:30:17,038 --> 00:30:20,944
Adam kamyon çarpmışa döndü seni görünce.
Ay, yıldırım aşkı en sevdiğim!
418
00:30:21,613 --> 00:30:23,277
Yolun sonuna geldik o zaman ha?
419
00:30:24,059 --> 00:30:25,973
Sen evlenince biz de
evden gidiyoruz yani.
420
00:30:26,591 --> 00:30:28,903
Bak bak, minnoşuma bak, minnoşuma.
421
00:30:29,056 --> 00:30:32,408
Üzüldün mü sen kuş yuvadan
uçuyor diye, boş ver ya, ben varım.
422
00:30:32,706 --> 00:30:35,769
Ay Allah'ım. Ben var mıyım acaba?
Bir dakika ya!
423
00:30:35,989 --> 00:30:38,321
Ne olacak şimdi? Sen mi gidiyorsun,
biz mi gidiyoruz, ne olacak?
424
00:30:38,402 --> 00:30:39,883
Kafam almadı benim.
425
00:30:40,969 --> 00:30:44,084
Ya bir durun ya!
Tamam, kimse bir yere gitmiyor...
426
00:30:44,218 --> 00:30:48,118
...oturun oturduğunuz yerde,
hemen bir drama bağladınız falan. Hey!
427
00:30:48,303 --> 00:30:49,390
Anladın mı?
428
00:30:49,566 --> 00:30:52,241
Bak sen şuna evleniyormuş bu,
evleniyormuş!
429
00:30:52,324 --> 00:30:53,962
(Leyla) Ya evleniyorum ya!
430
00:30:56,203 --> 00:30:58,727
(Boğazını temizledi)
Ee, Yakup abi?
431
00:30:59,803 --> 00:31:03,638
Ne oldu, nerelere gittin? Gel buralara,
bak kız evleniyor, ne diyorsun?
432
00:31:06,189 --> 00:31:07,604
Ne diyeyim Meyro?
433
00:31:09,252 --> 00:31:10,409
Ha?
434
00:31:14,230 --> 00:31:17,315
Hayırlı olsun, hayırlı olsun.
Hayırlı olsun.
435
00:31:22,642 --> 00:31:24,228
Aa!
(Kapı kapandı)
436
00:31:24,309 --> 00:31:26,568
-Kız, buna bir şey mi oldu?
-Oldu.
437
00:31:26,847 --> 00:31:29,167
Oldu, bunun kafasına
deli deli tilkiler doldu...
438
00:31:29,295 --> 00:31:31,894
...bu sessizlik hayra alamet değil,
ben söyleyeyim.
439
00:31:32,264 --> 00:31:36,084
Evet, ben de şaşırdım.
Herkes dengesini kaybetti.
440
00:31:36,750 --> 00:31:38,133
Hişt! Bana bak bana...
441
00:31:38,214 --> 00:31:40,954
...siz ne yapmışsınız öyle Füsun'u?
Füsun 'mortingen'.
442
00:31:41,461 --> 00:31:44,360
Yani...
Yaptık bir şeyler işte!
443
00:31:45,134 --> 00:31:47,735
Aferin kız Barış, aferin vallahi sayende.
444
00:31:47,816 --> 00:31:48,923
Eyvallah abla.
445
00:31:49,376 --> 00:31:51,873
Siz takılın, benim küçük bir işim var.
446
00:31:51,954 --> 00:31:53,934
-Nereye?
-Önemsiz.
447
00:31:54,157 --> 00:31:57,649
Önemsiz, önemsiz! Ben biliyorum
senin önemsiz işlerini.
448
00:31:57,749 --> 00:31:59,788
Neymiş bana da söyle, neymiş önemsiz işi?
449
00:32:00,048 --> 00:32:02,517
Kız, bunun durumu bizden kötü,
bakma sen.
450
00:32:02,884 --> 00:32:04,618
Ne diyorsun Meryem hadi söyle.
451
00:32:04,782 --> 00:32:07,189
Of Leyla ya! Vallahi isminin hakkını
veriyorsun ha!
452
00:32:07,535 --> 00:32:09,714
Sen nerede yaşıyorsun,
bu çiftlikte yaşamıyor musun?
453
00:32:09,795 --> 00:32:11,222
Meryem, söylesene, çatlatma.
454
00:32:11,345 --> 00:32:13,892
-Ya vuruldu, bu da vuruldu!
-Kime?
455
00:32:14,078 --> 00:32:16,016
-Ilgaz'a kız, Ilgaz'a, kime olacak!
-(Leyla) Ay!
456
00:32:16,152 --> 00:32:18,275
-Bizim Ilgaz?
-Evet! Aa, haberi yok!
457
00:32:18,356 --> 00:32:20,725
-Barış'la Ilgaz?
-Evet, Barış'la Ilgaz!
458
00:32:20,819 --> 00:32:23,683
-(Leyla) Bak sen!
-Hem de nasıl, görmüyor musun, uçuyor.
459
00:32:26,789 --> 00:32:28,456
(Arama tonu)
460
00:32:29,248 --> 00:32:31,397
(Telefon çalıyor)
461
00:32:35,292 --> 00:32:37,542
-Efendim?
-Füsun Hanım.
462
00:32:38,118 --> 00:32:41,533
-Söyle, ne var?
-Ateş, Leyla'ya evlilik teklif etmiş.
463
00:32:42,568 --> 00:32:44,849
-(Yakup ses) Onu haber vermek için aradım.
-Ben...
464
00:32:45,132 --> 00:32:48,171
...biliyorum. Bildiğim bilgileri
lütfen bana söyleme!
465
00:32:48,378 --> 00:32:51,175
(Füsun ses) Bizzat şahit oldum zaten
evlenme teklifine.
466
00:32:51,532 --> 00:32:55,409
Bak, sinirimi bozmaya başladın,
bana bayatlamış bilgilerle gelme.
467
00:32:55,696 --> 00:32:57,712
Bir de üstüne para alıyorsun benden!
468
00:32:58,062 --> 00:33:01,195
En ufak şeyde sizi haberdar ederim
Füsun Hanım, siz hiç merak etmeyin.
469
00:33:01,453 --> 00:33:03,305
Tamam o zaman, bu...
470
00:33:03,583 --> 00:33:07,575
...hırsız Barış'ın evimden çaldığı kutuyu
hemen bana getirmeni istiyorum.
471
00:33:08,429 --> 00:33:09,468
Ne kutusu?
472
00:33:11,355 --> 00:33:13,863
Mavi bir kutu, evimden aldı.
473
00:33:14,246 --> 00:33:17,105
Acilen onu bana bulman gerekiyor,
tamam mı?
474
00:33:17,527 --> 00:33:20,465
-Benim için çocuk oyuncağı.
-Ay, tamam...
475
00:33:20,798 --> 00:33:24,513
...madem öyle göster marifetini.
Fırıldak Yakup.
476
00:33:26,787 --> 00:33:29,654
Siz benim lakabımı nereden biliyorsunuz?
477
00:33:30,908 --> 00:33:33,002
Ben Füsun Arcalı...
478
00:33:33,590 --> 00:33:36,496
...ben her şeyi bilirim tatlım, tamam mı?
479
00:33:36,578 --> 00:33:38,703
Sen beni lafa tutmayı bırak da işine bak!
480
00:33:42,261 --> 00:33:44,675
Siz kiminle dans ediyorsunuz be!
481
00:33:44,894 --> 00:33:46,964
Sizi deli edeceğim, deli.
482
00:33:48,678 --> 00:33:52,576
Gün içinde de birkaç organizasyon
şirketi ayarlasana, gidip bakalım...
483
00:33:52,749 --> 00:33:55,537
...randevulaşalım.
-Görüşüyorum ben efendim, haber vereceğim.
484
00:33:56,595 --> 00:33:58,306
Bu arada İlter...
485
00:33:59,165 --> 00:34:02,399
...yani ailedensin zaten.
Hani kabul edersen...
486
00:34:02,905 --> 00:34:04,663
...nikâh şahidim sen ol istiyorum.
487
00:34:08,369 --> 00:34:12,237
Efendim, teşekkür ederim. Bu benim için
çok büyük mutluluk ve şeref tabii ki.
488
00:34:13,284 --> 00:34:14,495
Teşekkür ederim.
489
00:34:15,808 --> 00:34:18,527
Yani o nedenle
davetlilerle sen ilgilenirsen...
490
00:34:19,144 --> 00:34:20,246
...iyi olur.
491
00:34:20,419 --> 00:34:22,763
Ben iyi bir organizasyon şirketi
biliyorum.
492
00:34:23,564 --> 00:34:25,376
Onun bilgilerini size aktaracağım efendim.
493
00:34:26,296 --> 00:34:29,734
-İyi misin İlter?
-İyiyim, çok iyiyim.
494
00:34:38,435 --> 00:34:39,865
(Leyla) Allah Allah!
495
00:34:42,839 --> 00:34:45,839
(Gerilim müziği)
496
00:35:03,389 --> 00:35:04,647
Yok!
497
00:35:12,604 --> 00:35:14,377
Kesin Yakup aldı.
498
00:35:20,956 --> 00:35:22,691
(Mesaj geldi)
499
00:35:33,268 --> 00:35:34,909
(Bige) "Ortaklığımız sona erdi.
500
00:35:35,080 --> 00:35:37,870
Belli ki sen Ateş Arcalı'yı
bitiremeyeceksin.
501
00:35:41,296 --> 00:35:43,186
Belge ve delilleri yok et lütfen."
502
00:35:47,224 --> 00:35:50,341
Laktozsuz sütlü, ristretto bianco!
503
00:35:50,903 --> 00:35:53,552
-Benim Bige spesiyalim.
-Sendin demek?
504
00:35:54,634 --> 00:35:56,970
Ben miydim? Konu neydi?
505
00:35:57,485 --> 00:36:00,000
Ah! Nasıl aklıma gelmedi benim.
506
00:36:00,437 --> 00:36:02,764
Ateş yine haklı çıktı. Zaten ya sen...
507
00:36:03,132 --> 00:36:04,561
...ya Füsun olacaktı.
508
00:36:05,375 --> 00:36:07,672
Bigeciğim, neden bahsediyorsun?
509
00:36:07,753 --> 00:36:11,565
Şirketteki kara koyun sendin!
Kumaşlarımı sen yok ettin!
510
00:36:13,855 --> 00:36:15,285
Sen nereden öğrendin bunu?
511
00:36:15,590 --> 00:36:19,215
Böyle kirli işlere bulaşacaksan
biraz daha dikkatli olmalısın.
512
00:36:24,187 --> 00:36:27,539
Peki, bunu Füsun'la beraber mi yaptınız?
513
00:36:28,390 --> 00:36:31,445
Hayır! Halamın bir ilgisi yok.
514
00:36:32,264 --> 00:36:35,365
Tek başına? Bravo Umut!
515
00:36:36,007 --> 00:36:40,081
Senin yüzünden az kalsın anlaşmayı
kaçırıyorduk, farkındasın değil mi?
516
00:36:41,278 --> 00:36:45,009
Bak, anlamıyorum.
Senin, benim, ailenin, bizim...
517
00:36:45,090 --> 00:36:46,712
...ne kadar çok emeğimiz var burada.
518
00:36:46,800 --> 00:36:50,125
Sen nasıl bu kadar düşüncesiz ve çıkarcı
davranabilirsin ki?
519
00:36:51,221 --> 00:36:53,385
-Çıkarcı mı, öyle mi?
-Evet.
520
00:36:54,079 --> 00:36:57,181
Ben sana biraz anlatayım o zaman,
nasıl çıkarcı olduğumu.
521
00:36:57,275 --> 00:36:58,338
Olur mu?
522
00:36:59,117 --> 00:37:00,124
Bige...
523
00:37:01,078 --> 00:37:02,610
...sen niye Ateş'i seçtin?
524
00:37:03,826 --> 00:37:07,147
-Bununla ne alakası var?
-Bununla çok alakası var Bige!
525
00:37:07,699 --> 00:37:09,574
Sen niye Ateş'i seçtin?
526
00:37:10,012 --> 00:37:13,355
Niye diğer her şey,
benim sevdiğim herkes Ateş'i seçti?
527
00:37:14,226 --> 00:37:16,499
Niye benim sevdiğim her şeye Ateş sahip?
528
00:37:18,510 --> 00:37:20,651
Annemin, babamın sevgisi de buna dâhil!
529
00:37:21,004 --> 00:37:24,872
O şımarık pek farkında değil, babamın onu
sevmediğini söylüyor ama o iş öyle değil.
530
00:37:26,055 --> 00:37:29,547
Babam onu çok sevdiği için
bunca yıldır üstüne gidiyordu.
531
00:37:30,777 --> 00:37:34,363
Babam bu şirketi, her şeyi onu sevmediği
için mi Ateş'e emanet etti?
532
00:37:36,810 --> 00:37:40,388
O iş öyle değil Bige.
Bu hikâyenin sevilmeyen çocuğu benim.
533
00:37:43,525 --> 00:37:46,555
Sen babanın onayını almak için yaşamak
ne demek biliyor musun?
534
00:37:48,944 --> 00:37:51,623
Bilmiyorsun, değil mi? Ben biliyorum.
535
00:37:53,195 --> 00:37:55,164
Ben bunun için yaşadım.
536
00:37:55,973 --> 00:37:57,731
Ben bununla doğdum.
(İç çekti)
537
00:37:58,347 --> 00:38:02,066
Babam beni sevsin diye,
beni onaylasın diye her istediğini yaptım.
538
00:38:04,584 --> 00:38:05,662
Annemin...
539
00:38:05,780 --> 00:38:08,030
...akıl sağlığının yerinde olmadığını
söyledim.
540
00:38:09,733 --> 00:38:12,889
Evet, söyledim. Babam istiyordu çünkü.
541
00:38:15,556 --> 00:38:18,204
Ama ne oldu, bunlar bana hiçbir şey
kazandırmadı.
542
00:38:18,446 --> 00:38:20,298
Ben kötü olduğumla kaldım.
543
00:38:21,136 --> 00:38:25,073
Ama artık yeter! Benim hiçbir şey
kaybetmeye tahammülüm kalmadı Bige.
544
00:38:26,310 --> 00:38:27,402
Anlıyor musun?
545
00:38:27,483 --> 00:38:29,464
Bu yüzden
sonuna kadar gitmem gerekiyorsa...
546
00:38:29,545 --> 00:38:31,839
...sonuna kadar gideceğim,
kimse kusura bakmasın.
547
00:38:35,201 --> 00:38:36,834
Son zamanlarda...
548
00:38:37,486 --> 00:38:40,650
...seninle bile biraz umut ışığı
olur gibiydi...
549
00:38:42,382 --> 00:38:45,311
...ama evet, görüyorum ki artık o da yok.
550
00:38:47,351 --> 00:38:50,062
Şimdi istersen Ateş'e gidip
her şeyi söyleyebilirsin.
551
00:38:50,519 --> 00:38:52,262
Gerçekten hiç umurumda değil.
552
00:38:52,697 --> 00:38:55,697
(Duygusal müzik)
553
00:39:12,056 --> 00:39:14,235
(Karga ötüyor)
554
00:39:20,614 --> 00:39:21,700
Ne haber?
555
00:39:22,903 --> 00:39:24,176
İyi.
556
00:39:25,565 --> 00:39:26,846
Ben de iyiyim, sağ ol.
557
00:39:29,648 --> 00:39:32,383
İşin yoksa dışarı çıkalım mı?
(Karga ötüyor)
558
00:39:33,096 --> 00:39:36,197
Senin başkalarıyla planın yok mu?
Bozmak istemem onları.
559
00:39:36,959 --> 00:39:39,005
-Hem sen çalışmıyor musun?
-Yok!
560
00:39:39,729 --> 00:39:41,214
İstifa ettim.
561
00:39:41,925 --> 00:39:44,026
Evden daha fazla uzakta kalmak istemedim.
562
00:39:46,251 --> 00:39:48,024
Neyse, geliyor musun, gelmiyor musun?
563
00:39:49,384 --> 00:39:51,444
Geleyim bari, zaten evde bunalmıştım.
564
00:39:51,929 --> 00:39:53,031
Tamam, süper!
565
00:39:54,028 --> 00:39:58,020
Hem bir arkadaşıma hediye alacağım,
bana fikir de verirsin.
566
00:39:59,330 --> 00:40:00,822
O dünkü arkadaşın mı?
567
00:40:01,267 --> 00:40:04,126
-Yani siz sürekli hediyeleşiyor musunuz?
-Evet, ne olmuş?
568
00:40:06,408 --> 00:40:08,979
Ne oldu, gelmiyor musun, vaz mı geçtin?
569
00:40:09,643 --> 00:40:12,359
Yo... Neyse ne. Geliyorum.
570
00:40:12,829 --> 00:40:15,008
-Tamam, süper.
-Hadi.
571
00:40:16,046 --> 00:40:17,741
Ben çantamı alacağım, sonra...
572
00:40:18,389 --> 00:40:20,764
Tamam, kapıda buluşuruz o zaman.
573
00:40:21,082 --> 00:40:23,684
Bakalım... Mükemmel oldu!
574
00:40:24,152 --> 00:40:26,817
Sen yine aşk mektubu mu yazıyorsun?
575
00:40:27,003 --> 00:40:28,791
Leyla evleniyor...
576
00:40:29,151 --> 00:40:32,714
...hani bize söylediler ya, unuttun mu?
577
00:40:33,101 --> 00:40:35,203
Bence ona artık mektup yazma.
578
00:40:35,284 --> 00:40:36,742
Leyla mı?
579
00:40:37,249 --> 00:40:40,132
Beritciğim, ben o işleri çoktan geçtim,
unuttum onu.
580
00:40:47,246 --> 00:40:49,535
Öf! Erkekler ya!
581
00:40:53,298 --> 00:40:54,657
Bir çıkın şu evden...
582
00:40:54,739 --> 00:40:57,377
...gidin kardeşim, gidin.
Ne var bu evde ha?
583
00:40:58,235 --> 00:41:01,055
Herkes gelmiş burada,
bir gidin abi, bir gidin ya!
584
00:41:03,368 --> 00:41:06,469
Bana bak! Ne karıştırıyorsun sen?
585
00:41:07,675 --> 00:41:10,487
Leyla, sen ne kadar duydun?
Ona göre ben de uyduracağım.
586
00:41:10,600 --> 00:41:12,514
Ya ne karıştırıyorsun dedim Yakup abi!
587
00:41:12,626 --> 00:41:15,439
Ya ben ne karıştıracağım,
işimde gücümdeyim.
588
00:41:15,747 --> 00:41:18,028
Siz de işinizde gücünüzde olsanız
iyi olur.
589
00:41:18,599 --> 00:41:20,278
Yüzüğü sen çaldın, değil mi?
590
00:41:21,249 --> 00:41:24,170
-Ne yüzüğü?
-Ateş'in bana aldığı yüzüğü!
591
00:41:24,500 --> 00:41:26,078
Bak bilmiyorum deme...
592
00:41:26,578 --> 00:41:29,741
...yalan söyleme, sen aldın, biliyorum!
Ver yüzüğü!
593
00:41:30,745 --> 00:41:33,581
Ben yüzük falan çalmamışım Leyla!
Ne yüzüğü ya!
594
00:41:33,682 --> 00:41:34,916
Sen neden bahsediyorsun?
595
00:41:34,997 --> 00:41:37,120
-Bilmiyor musun?
-Allah Allah!
596
00:41:37,729 --> 00:41:40,384
Ne bağırıyorsun kız,
sesin ta içeri geliyor. Biri duyacak.
597
00:41:40,481 --> 00:41:42,623
Ya Meryem, yüzüğümü çalmış!
598
00:41:42,710 --> 00:41:45,431
Leyla, ileri gidiyorsun ha!
Ben hırsız mıyım lan?
599
00:41:45,596 --> 00:41:47,463
-Değil misin?
-Değil misin abi?
600
00:41:49,011 --> 00:41:51,261
Tövbe estağfurullah ya!
601
00:41:51,386 --> 00:41:53,550
Normalde olabilirim ama şimdi değilim!
602
00:41:53,684 --> 00:41:55,622
Ben çalmadım, ben almadım! Tamam mı?
603
00:41:56,035 --> 00:41:58,425
Bir dakika, bir dakika! Hangi yüzük bu?
604
00:41:58,681 --> 00:42:00,322
-Kız, tektaş yüzük mü?
-Evet.
605
00:42:00,611 --> 00:42:04,267
Yok artık! Kendisine benim de
pek güvendiğim söylenemez ama...
606
00:42:04,752 --> 00:42:07,650
...tektaş yüzüğü de
artık almazsın, değil mi abi?
607
00:42:07,731 --> 00:42:09,170
Yok, vallahi ben almadım ya!
608
00:42:09,285 --> 00:42:12,996
Ben artık bağ bahçe adamıyım,
işimi yapıp huzur bulmaya çalışıyorum.
609
00:42:13,284 --> 00:42:16,089
Evet. Bostan korkuluğu da diyebiliriz ona.
610
00:42:16,977 --> 00:42:18,009
Ay, neyse!
611
00:42:19,007 --> 00:42:21,484
Yok kız, yok. Bakıyorum şöyle bir...
612
00:42:21,855 --> 00:42:24,167
...yok, hiç almışa benzemiyor.
Gel biz eve bakalım, gel.
613
00:42:24,270 --> 00:42:25,598
Yakup abi!
614
00:42:27,182 --> 00:42:28,674
Ya gidin bakın işinize.
615
00:42:28,759 --> 00:42:30,244
Bana bak...
616
00:42:30,744 --> 00:42:32,228
...yüzüğü bulacaksın.
617
00:42:33,575 --> 00:42:35,005
Yemedim, ona göre.
618
00:42:35,914 --> 00:42:39,125
-Ben niye buluyorum ya?
-Bir de ben niye buluyorum diyor!
619
00:42:39,539 --> 00:42:41,203
(Meryem) Tektaşı da almamıştır artık.
620
00:42:43,715 --> 00:42:46,856
Normalde para pul konusunda
bir dehayım ama...
621
00:42:47,860 --> 00:42:49,805
...bu kadarına da pes yani, pes!
622
00:42:52,066 --> 00:42:55,073
Bir yüzük çalacak kadar da
düşmedim ben.
623
00:43:07,248 --> 00:43:09,474
-İstersen başka yere gidebiliriz.
-Ya...
624
00:43:09,876 --> 00:43:12,516
...bu mağazadaki şeyler çok sıradan ya!
625
00:43:13,043 --> 00:43:14,168
Bana daha...
626
00:43:15,425 --> 00:43:17,402
...özel bir şey lazım.
Özel bir şey almam lazım.
627
00:43:17,513 --> 00:43:19,716
-Evet.
-Kimsenin almayacağı bir şey...
628
00:43:20,261 --> 00:43:22,230
...ama pahalı olduğu için değil.
629
00:43:23,143 --> 00:43:24,666
Özel olduğu için.
630
00:43:26,469 --> 00:43:28,336
Tamam, istersen...
631
00:43:28,811 --> 00:43:31,467
...başka yerlere de bakarız.
-Tamam.
632
00:43:31,708 --> 00:43:34,708
(Müzik)
633
00:43:46,483 --> 00:43:49,483
Şeytan aldı götürdü, satamadan getirdi.
634
00:43:52,081 --> 00:43:54,495
Kardeşim, deli evi gibi ya,
her yerde bir şey.
635
00:43:58,360 --> 00:43:59,798
Ya yeter ya!
636
00:44:01,199 --> 00:44:02,637
(Meryem) Ne oluyor kız?
637
00:44:03,678 --> 00:44:05,873
Ay, benim kaderim hiç gülmeyecek mi ya?
638
00:44:07,036 --> 00:44:08,246
Hayır, ben bu evde...
639
00:44:08,348 --> 00:44:10,715
...Ateş'le nasıl evliymiş gibi
yapacağım ya?
640
00:44:10,887 --> 00:44:13,137
Nasıl gerçekten evli olacağım Ateş'le?
641
00:44:13,508 --> 00:44:16,969
Yakup yine bir hinlik yapacak,
yapacak yani, ben biliyorum.
642
00:44:17,836 --> 00:44:20,078
Yok, yok! Yok, yapmaz.
643
00:44:20,962 --> 00:44:22,298
-Yapamaz.
-Ya tabii.
644
00:44:22,379 --> 00:44:23,603
Yani yapmasın.
645
00:44:23,684 --> 00:44:26,526
Elbiseyi çaldı biliyorsun, hatırlatayım.
646
00:44:27,640 --> 00:44:30,593
Biliyorum, biliyorum da ne bileyim,
bizim de yani...
647
00:44:30,967 --> 00:44:32,366
...kaderimiz bir tuhaf.
648
00:44:32,784 --> 00:44:35,677
Kaderde varsa üzülmek
neye yarar düşünmek Leyla...
649
00:44:35,758 --> 00:44:38,019
...gel işte,
zevk almaya bakalım diyorum.
650
00:44:39,303 --> 00:44:41,795
Hayır, Ateş'e gerçekleri de söyleyemedim.
651
00:44:42,217 --> 00:44:44,209
O kadar alelacele oldu ki.
652
00:44:45,141 --> 00:44:47,946
Al benden de o kadar.
Ben de Mert'e hiçbir şey söyleyemedim.
653
00:44:49,529 --> 00:44:51,224
Kız, ne yapacağız biz?
654
00:44:54,672 --> 00:44:55,960
-Bana bak!
-Ne?
655
00:44:56,041 --> 00:44:57,528
Gel anlatalım gerçekleri!
656
00:44:58,004 --> 00:45:00,692
Ne var ne yok söyleyelim,
kurtulalım gitsin ya!
657
00:45:01,593 --> 00:45:03,414
Ne bileyim, nasıl söylenir bilmiyorum.
658
00:45:03,539 --> 00:45:05,882
Onu bilemedim yani. Olabilir mi
öyle bir şey gerç...
659
00:45:05,963 --> 00:45:08,248
Ya bana bak! Daha kötü ne olabilir?
660
00:45:10,219 --> 00:45:12,711
Ya aslında doğru diyorsun,
şimdi düşünüyorum da...
661
00:45:13,131 --> 00:45:15,037
Bak şimdi sen bu gerçekleri
başından söylesen...
662
00:45:15,118 --> 00:45:16,913
...evlendikten sonra duymasından daha iyi!
663
00:45:17,229 --> 00:45:19,627
Tabii biraz üzülür...
664
00:45:19,990 --> 00:45:21,942
...ama öbür türlü de sen çok üzülürsün.
665
00:45:22,099 --> 00:45:24,162
Yani her türlü kesin birileri üzülecek.
666
00:45:24,608 --> 00:45:26,936
-Yani... Anladın sen.
-Anladım.
667
00:45:27,270 --> 00:45:28,848
Yani sonuçta...
668
00:45:30,038 --> 00:45:32,648
...Ateş'in nasıl biriyle evlendiğini
bilmeye hakkı var.
669
00:45:33,564 --> 00:45:35,439
-Var.
-Var.
670
00:45:36,063 --> 00:45:38,555
Sen de ben de anlatacağız, tamam mı?
671
00:45:39,673 --> 00:45:41,330
-Vallahi mi?
-Yapacağız.
672
00:45:42,322 --> 00:45:43,869
Yapalım.
673
00:45:44,283 --> 00:45:45,721
(Leyla) Yapacağız.
674
00:45:46,618 --> 00:45:47,970
Yapalım.
675
00:45:48,807 --> 00:45:50,401
Yok, ben söyleyeceğim.
676
00:45:58,511 --> 00:46:00,690
-Söyleyeceğiz.
-Söyleyeceğiz.
677
00:46:02,438 --> 00:46:03,782
(Leyla) Ay!
678
00:46:05,148 --> 00:46:06,367
(Ateş) Leyla!
679
00:46:07,168 --> 00:46:08,207
Meryem!
680
00:46:08,445 --> 00:46:09,914
-Ateş Bey.
-Merhabalar.
681
00:46:10,029 --> 00:46:11,232
Merhabalar.
682
00:46:12,212 --> 00:46:13,790
Ben sizi tebrik edememiştim.
683
00:46:13,996 --> 00:46:16,996
Çok tebrikler olsun, gerçekten ailecek
o kadar sevindik ki...
684
00:46:17,077 --> 00:46:18,222
...sanki kendi ailemiz gibi.
685
00:46:18,303 --> 00:46:21,753
Zaten Leyla Hanım'a da bayılıyoruz.
Çok tatlı kendisi.
686
00:46:21,903 --> 00:46:24,825
Öyle bir yakıştınız ki malum zaten
sizin uyumunuz.
687
00:46:25,083 --> 00:46:28,653
İlk ben keşfettim,
dedim ki bunların uyumu alevlerce.
688
00:46:29,016 --> 00:46:32,305
Ben 'ship'ledim sizi biliyor musunuz,
#ateyla olarak.
689
00:46:33,028 --> 00:46:34,911
-İşte...
-'Ship'lemek?
690
00:46:36,904 --> 00:46:38,786
Yakıştırmak gibisinden ben.
691
00:46:38,927 --> 00:46:41,154
Teşekkürler, çok sağ ol.
692
00:46:42,155 --> 00:46:43,653
(Ateş) Zaten biz de çıkıyoruz, hadi.
693
00:46:43,883 --> 00:46:45,735
-(Leyla) Nereye?
-Ne demek nereye?
694
00:46:46,470 --> 00:46:48,767
Düğün hazırlıkları falan,
bunları düşünmedin mi?
695
00:46:48,936 --> 00:46:50,374
Davetiye...
696
00:46:50,906 --> 00:46:54,547
...balonlar ya da süsler. Neyse,
bunları düşünmüşsündür diye düşünüyorum.
697
00:46:54,872 --> 00:46:58,028
Ateş, önce seninle
bir şey konuşmak istiyorum.
698
00:46:58,189 --> 00:46:59,875
Tamam, arabada konuşuruz gel, hadi.
699
00:46:59,956 --> 00:47:02,102
-(Yakup) Ateş Bey, Ateş Bey!
-Efendim?
700
00:47:02,350 --> 00:47:04,733
Hayırlı olsun, takmışsınız yüzükleri.
701
00:47:04,815 --> 00:47:07,542
-Çok mutlu oldum ben de.
-Sağ olun, öyle oldu, teşekkürler.
702
00:47:08,527 --> 00:47:11,664
-Teşekkür ederiz Yakup Bey.
-Rica ederim Leyla Hanım.
703
00:47:11,985 --> 00:47:15,039
-Çok memnun oldum gerçekten.
-Biz de.
704
00:47:17,015 --> 00:47:19,648
-O zaman çantamı alıp geliyorum.
-Tamam, hadi.
705
00:47:20,786 --> 00:47:23,536
-Nasıl gidiyor, her şey yolunda mı?
-Çok! Çok iyiyiz, gerçekten.
706
00:47:23,936 --> 00:47:25,397
Sizin delikanlıya ne oldu?
707
00:47:25,644 --> 00:47:29,488
Birkaç gün sonra bırakacağız dediler,
bekliyoruz onu. Bekliyoruz, evet.
708
00:47:29,789 --> 00:47:31,727
Sizin tam olarak neyiniz oluyordu?
709
00:47:33,216 --> 00:47:36,208
-Şey, oğlum.
-Pardon, doğru, oğlunuz.
710
00:47:37,250 --> 00:47:39,359
Peki, evde sıkıntı var mı hiç,
İlter falan?
711
00:47:39,633 --> 00:47:42,813
Yok, her şey yolunda.
Ufak tefek sıkıntılar var ama...
712
00:47:43,073 --> 00:47:45,026
...memnunuz yani buradan.
-Güzel.
713
00:47:45,325 --> 00:47:46,869
Güzel, tamam, alışırsınız.
714
00:47:46,950 --> 00:47:49,080
-Allah sizden razı olsun.
-Tamamdır, çok sağ ol.
715
00:47:49,559 --> 00:47:52,559
(Hareketli müzik)
716
00:47:59,964 --> 00:48:01,714
Ben sana yüzüğü soracağım.
717
00:48:01,871 --> 00:48:03,996
Sen misin beni suçlayan ha!
718
00:48:05,267 --> 00:48:07,884
Uğraş bakalım, yüzük için hesap veririz.
719
00:48:08,020 --> 00:48:09,567
Soracağım.
720
00:48:11,929 --> 00:48:13,225
Mert, Mert!
721
00:48:13,306 --> 00:48:15,109
-(Mert) Aydos Bey?
-Yardımına ihtiyacım var.
722
00:48:15,190 --> 00:48:16,633
Tabii ki. Nasıl yardım edebilirim?
723
00:48:17,075 --> 00:48:19,522
Hani hatırlıyorsan
şurada videolar çekmiştik.
724
00:48:19,695 --> 00:48:21,742
-Evet.
-En çok senin aşk yorumunu beğendim.
725
00:48:21,823 --> 00:48:23,422
-Teşekkür ederim.
-O yüzden senden...
726
00:48:23,503 --> 00:48:25,821
...birazcık aşk tavsiyesi almam lazım.
727
00:48:27,303 --> 00:48:29,155
Âşık olduğum kıza mektup yazacağım...
728
00:48:29,545 --> 00:48:31,607
...ama hislerimi bir türlü
kâğıda dökemedim Mert.
729
00:48:32,429 --> 00:48:34,975
-Ama konuşmalar aramıza kalacak.
-Tabii ki aramızda.
730
00:48:36,131 --> 00:48:38,858
Ama bu aralar...
731
00:48:39,523 --> 00:48:42,211
...bu konuyla ilgili tavsiye verecek
son kişi benimdir herhâlde.
732
00:48:42,946 --> 00:48:46,141
Vallahi ben öyle düşünmüyorum Mert.
Sen şiir gibi konuşmuştun.
733
00:48:47,234 --> 00:48:48,944
-Şiir gibi konuşmadım...
-Öyle konuştun.
734
00:48:49,039 --> 00:48:50,602
...o benim yazdığım şiirdi.
735
00:48:50,734 --> 00:48:52,617
Bende daha ne şiirler var bir bilsen.
736
00:48:52,709 --> 00:48:53,881
Anlat da yazalım.
737
00:48:54,014 --> 00:48:55,326
-Tamam.
-Dinliyorum.
738
00:48:55,483 --> 00:48:58,053
Dur bakalım hangisinden başlayalım.
Bir düşünmem gerekiyor.
739
00:48:58,584 --> 00:49:00,068
Mesela...
740
00:49:00,474 --> 00:49:02,308
"Gözlerin, gözlerin..."
741
00:49:02,475 --> 00:49:04,913
Bu biraz depresif bir şiirdi.
742
00:49:05,591 --> 00:49:07,396
Ee... Tamam.
743
00:49:08,669 --> 00:49:10,278
"Sesini duyduğum zaman"
744
00:49:11,460 --> 00:49:14,054
Utanıyorum, bu da sizin yaşınıza
uygun değil. Buldum!
745
00:49:14,694 --> 00:49:15,920
Evet, dinliyorum.
746
00:49:17,296 --> 00:49:20,824
"Aşk sadece âşığı ilgilendirir"
747
00:49:21,424 --> 00:49:23,237
"Sen sevmiyorsan bundan bana ne"
748
00:49:23,854 --> 00:49:25,284
"Ey, maşuk!"
749
00:49:25,698 --> 00:49:27,081
Ne?
750
00:49:27,736 --> 00:49:30,306
"Ben bensem, o zaman sen kimsin?"
751
00:49:32,253 --> 00:49:35,307
"Sen sensen, o zaman ben kimim?"
752
00:49:35,693 --> 00:49:37,138
"İşte seni böyle seviyorum"
753
00:49:38,216 --> 00:49:40,138
İyi, güzel, 'okay' de...
754
00:49:40,498 --> 00:49:41,857
...maşuk ne ya?
755
00:49:42,139 --> 00:49:44,733
Hani ben 11 yaşında bir çocuğum,
yaşıtım bir kıza yazıyorum.
756
00:49:45,510 --> 00:49:47,487
Bence biraz daha
basitleştirilmiş olabilir.
757
00:49:47,643 --> 00:49:50,105
Aşk basite alınamaz küçük bey!
758
00:49:50,186 --> 00:49:53,035
Âşık kendini âşığından ayrı tutamaz.
759
00:49:53,332 --> 00:49:55,652
Tabii esas şair Shakespeare,
onun eline su dökemem.
760
00:49:55,878 --> 00:49:57,480
Aşktan kafayı mı yedi acaba ya?
761
00:49:57,561 --> 00:49:59,246
Ya ben de böyle olursam?
762
00:50:02,523 --> 00:50:04,507
"Seni bir yaz gününe benzetmek var"
763
00:50:08,090 --> 00:50:11,613
"Çok daha güzelsin sen,
çok daha cana yakın"
764
00:50:18,146 --> 00:50:20,575
"Yakın"
18. Sone.
765
00:50:21,922 --> 00:50:24,922
(Hareketli müzik)
766
00:50:27,101 --> 00:50:28,695
(Araba motor sesi)
767
00:50:36,328 --> 00:50:37,570
Nerede?
768
00:50:42,032 --> 00:50:44,524
Allah Allah! Bu kutu nerede ya?
769
00:50:46,873 --> 00:50:48,569
Şimdi yakalanacağım.
770
00:50:50,092 --> 00:50:51,842
Aa! Yakalandık vallahi.
771
00:50:51,959 --> 00:50:53,522
Ne yapıyorsun sen burada bakalım?
772
00:50:54,935 --> 00:50:56,404
Ne yapıyordum?
773
00:50:56,485 --> 00:50:59,383
Ha, ben bahçeye bakıyordum içeriden...
774
00:50:59,464 --> 00:51:01,083
...nasıl gözüküyor diye.
775
00:51:01,302 --> 00:51:02,841
Düzenlemek için.
776
00:51:07,147 --> 00:51:08,741
Güzel görünüyor bence.
777
00:51:09,077 --> 00:51:11,280
(Berit) İşin bitti mi, oyun oynayalım mı?
778
00:51:13,515 --> 00:51:15,999
Ee, oyun oynayalım, ee...
779
00:51:16,710 --> 00:51:19,344
-(Yakup) Nereye?
-Prensesi kurtaracağız şimdi.
780
00:51:19,555 --> 00:51:22,437
Prenses, tamam. Tabii tabii, kurtaralım.
781
00:51:23,086 --> 00:51:24,782
Tamam, kurtaralım.
782
00:51:27,964 --> 00:51:30,112
Prenses buralarda bir yerde olmalı...
783
00:51:30,490 --> 00:51:34,724
...ama önce
engelleri aşmalısın Yakupcuğum.
784
00:51:36,683 --> 00:51:39,089
Prenses? Ben anlamadım ki hangi prenses?
785
00:51:39,289 --> 00:51:42,609
Konuşma sen, zaten ne söylediğin
anlaşılmıyor.
786
00:51:44,348 --> 00:51:45,575
-Geç oradan.
-Buradan mı?
787
00:51:45,856 --> 00:51:48,278
-Bak geçiyorum ha, tamam.
-Evet.
788
00:51:49,153 --> 00:51:51,051
-Evet.
-Cüce!
789
00:51:52,808 --> 00:51:54,058
Deve!
790
00:51:55,237 --> 00:51:56,565
(Berit) Zıpla!
791
00:51:57,311 --> 00:51:58,663
Çizgilere basma!
792
00:51:58,744 --> 00:52:01,400
Tamam, basmadım.
Vallahi de basmadım.
793
00:52:01,665 --> 00:52:04,431
-Şimdi oradan geç!
-Geçiyorum.
794
00:52:04,693 --> 00:52:06,302
-Zıpla!
-Hop!
795
00:52:06,685 --> 00:52:08,755
-Şimdi sürün.
-Sürüneyim mi?
796
00:52:08,858 --> 00:52:09,951
Evet!
797
00:52:11,869 --> 00:52:14,698
(Berit) Sürün, sürün, sürün...
798
00:52:14,833 --> 00:52:16,810
Ah, bak burada...
799
00:52:17,037 --> 00:52:18,162
...prenses falan yok.
800
00:52:18,302 --> 00:52:21,435
Yani odalarda, böyle kuytu köşelerde
olabilir mi?
801
00:52:23,230 --> 00:52:27,003
Belki prensesin bir kutusu da vardır.
Biz odalara bakalım.
802
00:52:28,349 --> 00:52:31,028
-(Berit) İlter!
-Yakup Bey?
803
00:52:31,224 --> 00:52:34,013
Yok, siz rahatsız olmayınız,
ben sizin seviyenize ineyim.
804
00:52:35,835 --> 00:52:37,804
Ne yapıyorsunuz Yakup Bey?
805
00:52:37,885 --> 00:52:40,578
Şey, Berit Hanım'la biz oyun oynuyorduk.
806
00:52:40,713 --> 00:52:43,642
Prenses çok zor durumdaydı,
kurtardık...
807
00:52:43,788 --> 00:52:45,823
...çok şükür. Kurtardık, değil mi?
-(Berit) Evet.
808
00:52:45,904 --> 00:52:49,193
Kurtardınız. Prensesi kurtarmak için
sürünmeniz şart mıdır?
809
00:52:49,485 --> 00:52:51,415
Sen karışma monşer...
810
00:52:51,496 --> 00:52:53,681
...biz prensesi arıyoruz.
811
00:52:54,340 --> 00:52:55,988
Hadi gel Yakup.
812
00:52:56,844 --> 00:52:59,844
(Hareketli müzik)
813
00:53:05,578 --> 00:53:07,922
(Berit) Prensesi kurtarmaya devam edelim.
814
00:53:10,034 --> 00:53:13,104
Prensesi kurtarıyor!
Sanırsınız süper kahraman.
815
00:53:13,214 --> 00:53:15,652
Siz önce kendinizi kurtarın!
816
00:53:24,061 --> 00:53:25,226
Ee...
817
00:53:27,490 --> 00:53:29,966
Ee... Ateş...
818
00:53:31,362 --> 00:53:35,127
...ailem ve kendimle ilgili
sana söylemek istediğim bir şey var.
819
00:53:36,425 --> 00:53:37,909
Bir sorun mu var?
820
00:53:38,714 --> 00:53:39,862
Lütfen vazgeçtim deme.
821
00:53:40,183 --> 00:53:42,160
Sorun çıkarmayacaklar, değil mi?
822
00:53:42,597 --> 00:53:44,269
Yok, hayır! Ee...
823
00:53:44,472 --> 00:53:46,824
...ama şey, düğüne gelemeyeceklerini
söylediler.
824
00:53:47,412 --> 00:53:50,506
Hâlâ bana biraz kızgınlar,
affetmediler yani.
825
00:53:50,747 --> 00:53:52,747
Benim yapabileceğim bir şey var mı?
826
00:53:54,549 --> 00:53:55,557
Yok.
827
00:53:57,330 --> 00:53:58,939
İkna olacaklarını zannetmiyorum.
828
00:53:59,127 --> 00:54:01,822
Tamam, düğünden sonra yanlarına gideriz.
829
00:54:02,336 --> 00:54:04,766
Neyse, şimdi bunu düşünme,
mutlu olmanı istiyorum.
830
00:54:05,822 --> 00:54:08,598
Bu arada İlter de şu an çok güzel...
831
00:54:08,679 --> 00:54:10,730
...bir organizasyon firmasına
gittiğimizi söyledi.
832
00:54:10,811 --> 00:54:12,722
O yüzden eminim mutlu olacaksın.
833
00:54:12,931 --> 00:54:14,626
Olurum canım, yani...
834
00:54:14,707 --> 00:54:17,157
...İlter ayarlıyorsa kesin mutlu olurum.
835
00:54:23,806 --> 00:54:25,923
Sen yüzüğünü neden takmadın?
836
00:54:27,962 --> 00:54:31,525
Şey... Yüzüğüm biraz bol oluyordu...
837
00:54:31,606 --> 00:54:34,919
...ben de düşüp kaybolmasın diye çıkardım
ama yaptıracağım.
838
00:54:37,426 --> 00:54:38,590
Peki.
839
00:54:39,038 --> 00:54:42,038
(Müzik)
840
00:54:56,468 --> 00:54:58,281
Oo...
841
00:54:58,739 --> 00:55:02,622
Sessizlik, sessizlik.
Düşünceler, düşünceler...
842
00:55:03,362 --> 00:55:05,619
Şu an sırası değil,
gerçekten çekemeyeceğim sizi.
843
00:55:05,700 --> 00:55:07,979
(Füsun) Hiç sırası değil,
doğru söylüyorsun aslında...
844
00:55:08,060 --> 00:55:09,450
...Ateş'in evlendiği bir günde...
845
00:55:09,531 --> 00:55:11,302
...hiç zamanı değil!
846
00:55:12,068 --> 00:55:14,857
Aslında şirkette de olmamamız gerekiyordu.
847
00:55:14,992 --> 00:55:17,515
Hazırlıklara yardım etmeliyiz, değil mi?
848
00:55:19,761 --> 00:55:22,276
Ne? Leyla'yla evleniyorlar mı?
849
00:55:23,001 --> 00:55:25,408
Bir dakika, şaka mı bu? Şaka herhâlde!
850
00:55:25,845 --> 00:55:27,727
Şaka gibi, değil mi? Ama...
851
00:55:27,808 --> 00:55:31,409
...Ateş o köy yumurtasıyla evleniyor.
Kendi gözlerimle gördüm.
852
00:55:31,490 --> 00:55:34,549
Koskoca bir tektaş!
853
00:55:36,934 --> 00:55:38,996
(Umut) Ateş'in hızına da yetişilmiyor ha!
854
00:55:39,594 --> 00:55:43,266
Daha sevgili olmalarının şokunu atlamadan
evleniyorlar yani? Çok güzel.
855
00:55:43,471 --> 00:55:45,916
-Bence kız hamile.
-(Bige) Ay, yok artık!
856
00:55:46,674 --> 00:55:49,059
Yok artık, Ateş o kızla çocuk yapmaz.
857
00:55:49,140 --> 00:55:51,958
Evet, doğru söylüyorsun, yapmaz. Ay!
858
00:55:52,285 --> 00:55:56,131
Sen ta Parislerden çık gel, sonra Ateş...
859
00:55:56,251 --> 00:55:58,337
...bakıcı kızla evlensin, olacak şey mi!
860
00:55:58,418 --> 00:56:00,272
Neye şaşırıyorum biliyor musun Bige?
861
00:56:00,431 --> 00:56:02,900
Yani sana haber vermemesine.
862
00:56:03,012 --> 00:56:05,554
Senin benden duyman...
Düşünebiliyor musun?
863
00:56:05,635 --> 00:56:08,531
Güya yakın ar...
Ama sen şey diyordun.
864
00:56:08,623 --> 00:56:10,414
"İki günlük bir heves."
865
00:56:10,751 --> 00:56:13,524
Bak, değilmiş demek ki.
866
00:56:14,653 --> 00:56:17,774
Neyse. Mutluluklar dilerim.
867
00:56:19,370 --> 00:56:20,637
Yapacak bir şey yok.
868
00:56:21,663 --> 00:56:23,120
Artık beni ilgilendirmez.
869
00:56:23,201 --> 00:56:25,201
(Füsun) Bence hepimizi ilgilendiriyor.
870
00:56:25,446 --> 00:56:29,328
Yavaş yavaş konseye doğru katılsan...
871
00:56:29,409 --> 00:56:31,370
...hiç fena olmaz.
872
00:56:34,254 --> 00:56:35,367
Şans.
873
00:56:36,270 --> 00:56:37,630
Kader kısmet.
874
00:56:39,632 --> 00:56:41,142
(İç çekti)
875
00:56:41,383 --> 00:56:42,383
(Ateş) Evet.
876
00:56:43,891 --> 00:56:45,571
-Ateş Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
877
00:56:46,611 --> 00:56:48,511
Kafanızda nasıl bir şey vardı?
878
00:56:50,368 --> 00:56:53,353
Çok özür dilerim. Bu arada
sizi de çok tebrik ediyorum.
879
00:56:53,434 --> 00:56:55,186
Eminim çok güzel bir gelin olacaksınız.
880
00:56:55,267 --> 00:56:56,990
Çok teşekkür ederim, sağ olun.
881
00:56:57,096 --> 00:56:58,096
Rica ederim.
882
00:56:58,764 --> 00:57:00,531
Şimdi şöyle...
883
00:57:01,529 --> 00:57:02,997
...çok havalı bir şey istemiyoruz.
884
00:57:03,078 --> 00:57:05,203
Çok şaşaalı bir şey, hiç istemiyoruz.
885
00:57:05,284 --> 00:57:08,134
Hızlı, çabuk ama aynı zamanda
o kaliteyi de korumak istiyoruz.
886
00:57:08,215 --> 00:57:10,407
O yüzden tören gibi düşünün.
887
00:57:10,488 --> 00:57:13,498
Anlıyorum. Bu arada düğününüz
otelinizde olacak, değil mi?
888
00:57:13,579 --> 00:57:14,921
İlter Bey bana öyle söylemişti.
889
00:57:15,252 --> 00:57:17,252
Hayır, otel olmaz.
890
00:57:18,482 --> 00:57:20,082
Neden? Güzel olurdu.
891
00:57:20,512 --> 00:57:22,738
Otel olmaz çünkü...
892
00:57:22,957 --> 00:57:25,786
...biliyorsun, benim daha önce
orada kötü bir deneyimim oldu.
893
00:57:25,867 --> 00:57:29,708
Doğru. Evet ya, düğünden kaçmıştın.
894
00:57:30,247 --> 00:57:31,797
-Efendim?
-Hiç.
895
00:57:32,297 --> 00:57:33,761
Karar verebildiniz mi?
896
00:57:34,608 --> 00:57:36,328
-Çiftlik olur mu?
-Bizim çiftlik mi?
897
00:57:36,409 --> 00:57:37,853
-Evet.
-Olur.
898
00:57:37,971 --> 00:57:39,133
Tamam, bizim çiftlik.
899
00:57:39,214 --> 00:57:41,748
Tamamdır. Buyurun, ben size
'showroom'u gezdireyim.
900
00:57:41,829 --> 00:57:43,829
-Seçeneklerimize bakalım, olur mu?
-Tamam.
901
00:57:47,905 --> 00:57:49,905
(Trafik gürültüsü)
902
00:57:56,014 --> 00:57:58,919
Çok güzelmiş. Aldığın kişi çok şanslı.
903
00:57:59,081 --> 00:58:02,039
Evet, bence de şanslı
benimle arkadaş olduğu için.
904
00:58:03,321 --> 00:58:06,224
Bu arada çok teşekkür ederim.
Bütün gününü bana ayırdın.
905
00:58:06,397 --> 00:58:09,287
Yani bir ara kaçıp gideceksin dedim,
ne yalan söyleyeyim.
906
00:58:09,804 --> 00:58:11,937
Yani kendimce yardım ettim işte.
907
00:58:12,018 --> 00:58:15,955
Ama arkadaşını tanısaydım
daha farklı şeyler gösterebilirdim.
908
00:58:16,080 --> 00:58:17,760
-Ama tanımıyorum.
-Evet.
909
00:58:18,447 --> 00:58:20,227
-Bir durur musun?
-Niye?
910
00:58:26,296 --> 00:58:28,553
-Tutar mısın?
-Tabii.
911
00:58:29,745 --> 00:58:32,745
(Müzik)
912
00:58:40,021 --> 00:58:42,838
Sana çok şanslı olduğunu söylemiştim.
913
00:58:43,321 --> 00:58:44,601
Bana mıydı yani?
914
00:58:45,536 --> 00:58:48,458
Tüm gün kendime hediye almak için mi
gezdirdin beni?
915
00:58:49,298 --> 00:58:53,688
Ne yapayım? Hiçbir şeyden
tatmin olmadığın için...
916
00:58:53,769 --> 00:58:56,040
...neyi seversin, neyi beğenirsin
anlamak çok zor.
917
00:58:56,121 --> 00:58:58,019
Ama evet, biraz öyle oldu.
918
00:58:58,100 --> 00:59:01,241
Seni de peşimde sürüklemiş oldum,
kusura bakma.
919
00:59:02,322 --> 00:59:03,871
Pek de haksız sayılmazsın.
920
00:59:03,952 --> 00:59:07,088
Yani genelde neyi isteyip istemediğimi
bilmiyorum ama...
921
00:59:09,298 --> 00:59:11,032
...bu onlardan biri değil.
922
00:59:12,096 --> 00:59:14,096
(Müzik)
923
00:59:21,953 --> 00:59:24,953
(Hareketli müzik)
(Konuşmalar duyulmuyor)
924
00:59:44,197 --> 00:59:47,197
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
925
01:00:07,153 --> 01:00:10,153
(Hareketli müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
926
01:00:22,489 --> 01:00:23,686
Öf!
927
01:00:24,162 --> 01:00:28,479
Lan Yakup abi!
O yüzük senden çıksın, var ya...
928
01:00:28,581 --> 01:00:31,475
Şu hâlime bak! Amazon'da
tektaş yüzük arıyorum.
929
01:00:33,717 --> 01:00:36,717
(Müzik)
930
01:00:44,297 --> 01:00:45,297
Hişt!
931
01:00:46,706 --> 01:00:47,706
Hişt!
932
01:00:49,059 --> 01:00:50,612
Ya hişt diyorum!
933
01:00:50,693 --> 01:00:54,031
Allah Allah! Ne kaçıp duruyorsun
başı kesik tavuk gibi?
934
01:00:54,112 --> 01:00:55,400
Bir şey söyleyeceğim.
935
01:00:55,481 --> 01:00:57,164
Bu yaptığınız hiç doğru değil
Meryem Hanım.
936
01:00:57,245 --> 01:00:59,759
Lütfen bu konuyu kapatalım,
beni de daha fazla rahatsız etmeyin.
937
01:00:59,840 --> 01:01:02,331
-Siz evlisiniz.
-Değilim!
938
01:01:02,595 --> 01:01:05,341
Evli falan değilim. Allah Allah!
Bağırtma beni.
939
01:01:05,422 --> 01:01:07,768
Seni kovalamaktan vakit olsa,
her şeyi anlatacağım.
940
01:01:10,984 --> 01:01:11,984
Anlatın.
941
01:01:14,943 --> 01:01:15,952
Hadi, anlatın.
942
01:01:16,077 --> 01:01:18,997
Son olarak bu konsepte uygun
bir gelinlik seçmeniz için...
943
01:01:19,078 --> 01:01:21,322
...ben sizi Senem Hanım'a
yönlendireceğim ama...
944
01:01:21,403 --> 01:01:24,594
...bu gelinlik seçiminde Ateş Bey
yanınızda olmayacak, değil mi?
945
01:01:24,675 --> 01:01:27,683
Ben sizin ailenizden biri olur
diye düşünmüştüm.
946
01:01:27,901 --> 01:01:31,538
Gelinliği ben sonra hallederim.
Acelesi yok.
947
01:01:32,024 --> 01:01:33,538
Acelesi yok mu dediniz?
948
01:01:33,944 --> 01:01:35,250
Düğününüz bu hafta sonu.
949
01:01:35,624 --> 01:01:37,671
-Tamam, ben yardıma gelirim.
-(Leyla) Hayır.
950
01:01:38,034 --> 01:01:39,666
Sen gelemezsin.
951
01:01:39,868 --> 01:01:44,411
Çünkü damat düğünden önce
gelini göremez, uğursuzluk getirir.
952
01:01:44,492 --> 01:01:45,647
-Öyle mi?
-Evet.
953
01:01:45,728 --> 01:01:48,143
-Peki.
-Ben hallederim.
954
01:01:59,507 --> 01:02:00,867
(Telefon çalıyor)
955
01:02:00,948 --> 01:02:01,948
Bige arıyor.
956
01:02:02,487 --> 01:02:03,487
Efendim Bige?
957
01:02:05,009 --> 01:02:06,109
Alo, Ateş.
958
01:02:06,958 --> 01:02:09,379
Müsait misin?
Bugün ofise gelebilir misin?
959
01:02:09,695 --> 01:02:12,994
Seninle bir şey konuşmak istiyorum ama
telefonda söyleyemem.
960
01:02:14,153 --> 01:02:15,514
Tamam, geliyorum.
961
01:02:15,952 --> 01:02:17,632
Tamam, teşekkür ederim.
962
01:02:18,794 --> 01:02:21,402
Acil bir durum var.
Bizim çıkmamız lazım.
963
01:02:21,565 --> 01:02:22,975
Acildir kesin.
964
01:02:23,234 --> 01:02:24,266
Haberleşeceğiz.
965
01:02:24,347 --> 01:02:25,910
-Hayırlı olsun tekrar.
-Sağ olun.
966
01:02:25,991 --> 01:02:27,840
-Çok memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
967
01:02:27,921 --> 01:02:29,469
Çok teşekkürler, hoşça kalın.
Buyurun.
968
01:02:36,095 --> 01:02:38,030
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
969
01:02:39,211 --> 01:02:41,674
Film mi bu?
Böyle bir şey nasıl olabilir?
970
01:02:41,825 --> 01:02:43,541
Vallahi dalga falan geçmiyorum.
971
01:02:43,752 --> 01:02:45,604
Gerçek tüm çıplaklığıyla bu.
972
01:02:46,047 --> 01:02:49,307
Ama artık bitti, yok yani.
Ben sıdkımı sıyırdım bu işlerden.
973
01:02:49,475 --> 01:02:51,475
Biz bu işleri bıraktık, bitti.
974
01:02:52,292 --> 01:02:54,292
(Müzik)
975
01:03:00,063 --> 01:03:03,157
Adam dondu kaldı. Mavi ekran verdi.
976
01:03:03,261 --> 01:03:05,328
Haklısın tabii, bozduk seni de.
977
01:03:05,409 --> 01:03:08,810
Böyle bir şey nasıl olabilir?
978
01:03:10,173 --> 01:03:13,265
Biz bir aydır dolandırıcı
bir aileyle mi yaşıyoruz?
979
01:03:15,039 --> 01:03:16,940
Ben yıllardır Arka Sokaklar
seyrediyorum ama...
980
01:03:17,021 --> 01:03:18,578
...böyle bir hikâye görmedim.
981
01:03:18,659 --> 01:03:22,475
Tamam işte, yeni sezonda
bizi seyredersen şaşırma diye...
982
01:03:22,556 --> 01:03:24,623
...ben önden her şeyi anlattım.
983
01:03:24,723 --> 01:03:27,323
Evli olmadığınıza sevinsem mi
bilemedim.
984
01:03:29,391 --> 01:03:33,192
Keşke evli olsaydınız
Meryem Hanım... Meryem.
985
01:03:34,301 --> 01:03:36,735
Meryem, ben bu kadarını kaldıramam.
986
01:03:38,867 --> 01:03:40,606
Sen niye böyle yapıyorsun ki?
987
01:03:40,694 --> 01:03:44,100
Ben oturdum sana her şeyi,
her şey pahasına...
988
01:03:44,265 --> 01:03:46,434
...baştan sona anlattım.
989
01:03:46,583 --> 01:03:48,710
Dürüstlüğün karşılığı bu mu yani?
990
01:03:49,800 --> 01:03:51,320
Çok üzgünüm Meryem...
991
01:03:52,532 --> 01:03:53,812
...Hanım.
992
01:03:54,716 --> 01:03:56,672
Sizinle görüşmeye devam edemem.
993
01:03:58,420 --> 01:04:00,182
Bunu kabul etmem mümkün değil.
994
01:04:01,439 --> 01:04:04,439
(Müzik)
995
01:04:11,916 --> 01:04:14,898
Dilin düşsün Meryem.
996
01:04:15,388 --> 01:04:19,088
Dürüstlüğün çok işe yaradığı bugünlerde,
dürüst olacağın tuttu.
997
01:04:19,389 --> 01:04:20,389
Tü!
998
01:04:21,919 --> 01:04:24,919
(Gerilim müziği)
999
01:04:33,393 --> 01:04:35,134
Mutlu musun? İçine sindi mi her şey?
1000
01:04:35,468 --> 01:04:37,935
Evet. Her şey çok güzel olacak bence.
1001
01:04:39,845 --> 01:04:42,178
Keşke düğüne ailen de gelebilseydi.
1002
01:04:42,658 --> 01:04:46,169
Yani ne bileyim, nedense bir his...
1003
01:04:46,848 --> 01:04:50,657
...bu düğünden sonra
işler düzelecek gibi geliyor.
1004
01:04:50,790 --> 01:04:53,190
Düzelmezse de ben sizi barıştırırım.
1005
01:04:54,382 --> 01:04:56,815
Bakarız, inşallah.
1006
01:04:58,845 --> 01:05:02,187
Her şey için çok teşekkür ederim.
1007
01:05:02,268 --> 01:05:04,594
-Ne yaptım?
-Ne yapmadın ki Ateş?
1008
01:05:04,714 --> 01:05:07,231
Bir kere bana kendimi
çok değerli hissettiriyorsun.
1009
01:05:07,401 --> 01:05:09,855
Ben bu kadar mutlu olmayı
hak ediyor muyum diye...
1010
01:05:09,936 --> 01:05:11,318
...kendi kendime soruyorum.
1011
01:05:11,399 --> 01:05:14,548
Bir şey olacak ve ben seni
üzeceğim diye çok korkuyorum.
1012
01:05:17,983 --> 01:05:23,326
Mesela başka bir Leyla olsaydı,
yine sever miydin onu?
1013
01:05:23,720 --> 01:05:25,500
Başka bir Leyla derken?
1014
01:05:27,011 --> 01:05:30,311
Böyle Leyla değil de
başka bir Leyla.
1015
01:05:31,045 --> 01:05:32,940
Kiralık katil falan değilsin, değil mi?
1016
01:05:33,021 --> 01:05:35,021
Hayır canım, ne alakası var?
1017
01:05:35,325 --> 01:05:38,551
Sadece bu evlilik meselesi
biraz hızlı oldu diye dedim.
1018
01:05:38,683 --> 01:05:41,558
Sen benim sevgimi
sorguluyorsun, anladım.
1019
01:05:41,679 --> 01:05:44,412
Bu kadar hızlı evlenme
kararları falan...
1020
01:05:44,789 --> 01:05:49,259
Hayır, ben senin sevgini sorgulamıyorum.
1021
01:05:49,393 --> 01:05:50,832
Sadece şaşırıyorum.
1022
01:05:51,119 --> 01:05:56,364
Yani en son sorgulayacağım şey,
senin sevgin.
1023
01:05:58,246 --> 01:06:01,246
(Gerilim müziği)
1024
01:06:15,709 --> 01:06:16,934
(Kilit açıldı)
1025
01:06:23,036 --> 01:06:24,665
Kız, bana bak!
1026
01:06:24,769 --> 01:06:26,450
Sakın bir şey söylemedim de.
1027
01:06:27,032 --> 01:06:28,232
Ne oldu Meryem?
1028
01:06:28,313 --> 01:06:30,845
Ateş'e bir şey anlatmadım de.
1029
01:06:32,123 --> 01:06:35,749
Ben söyledim, iyi (***) yedim.
Ters tepti.
1030
01:06:35,880 --> 01:06:38,546
Ne diyorsun ya? Gerçekten mi?
1031
01:06:39,373 --> 01:06:42,445
Yok, yani ben de söyleyemedim ki zaten.
1032
01:06:43,182 --> 01:06:44,566
İyi olmuş.
1033
01:06:44,686 --> 01:06:46,206
Böyle baktı gözüme...
1034
01:06:46,952 --> 01:06:49,252
...evli çıksan daha az üzülürdüm dedi.
1035
01:06:49,563 --> 01:06:51,296
-Barışmadınız yani?
-Hayır.
1036
01:06:51,980 --> 01:06:52,980
Of!
1037
01:06:56,527 --> 01:06:58,017
Kızım, şey deseydin...
1038
01:06:58,098 --> 01:07:01,696
...ben dürüst olmak istiyorum,
dürüst olmak için söylüyorum deseydin.
1039
01:07:01,829 --> 01:07:03,983
Aman, söylemedim sanki!
1040
01:07:04,140 --> 01:07:06,218
Sana ne diyorum?
Adam dumur gibi kaldı böyle.
1041
01:07:06,299 --> 01:07:08,719
Ondan sonra bastı gitti.
Sanki beni dinleyen mi var?
1042
01:07:09,056 --> 01:07:11,872
Bu, Ateş'e söylemesin?
1043
01:07:13,446 --> 01:07:16,382
Allah! Kız, ben bunu hiç düşünmedim.
1044
01:07:16,679 --> 01:07:18,725
-Söyler mi?
-Bilmiyorum aşkım.
1045
01:07:18,806 --> 01:07:23,163
Bak. Sen dibinden ayrılma, tamam mı?
Gözün üstünde olsun.
1046
01:07:23,244 --> 01:07:24,501
Tamam, benim gözüm
onun üstünde.
1047
01:07:24,582 --> 01:07:27,382
Sen de sakın söyleme.
Ben yandım, sen yanma.
1048
01:07:27,508 --> 01:07:30,868
Hem zaten Füsun'a karşı kozumuz da var,
o da bir şey diyemez.
1049
01:07:32,480 --> 01:07:34,642
Yani umalım da öyle olsun.
1050
01:07:34,723 --> 01:07:37,848
Yok artık ummak falan!
Tamam, bu düğün olacak.
1051
01:07:37,983 --> 01:07:39,422
Mutluluğun bozulmayacak.
1052
01:07:39,503 --> 01:07:42,001
Hadi senin de keyfin yerine gelsin.
Gülümse biraz.
1053
01:07:42,082 --> 01:07:44,727
Düğünümüz var, hem de gerçek düğün.
Oynayacağız, hadi.
1054
01:07:44,808 --> 01:07:46,908
Hadi güzelim, yüzün gülsün, hadi.
1055
01:07:57,568 --> 01:08:00,678
Bige, önemli dedin.
Seni dinliyorum.
1056
01:08:01,549 --> 01:08:05,389
Öncelikle tebrik ederim,
Leyla'yla evlilik kararı almışsınız.
1057
01:08:05,536 --> 01:08:07,635
Füsun çalışıyor.
1058
01:08:07,869 --> 01:08:10,991
Evet, daha önce de sevgili
olduğunuzu söylemişti ama...
1059
01:08:11,224 --> 01:08:13,090
...ben inanmak istememiştim.
1060
01:08:14,627 --> 01:08:17,094
Yine de evleneceğini hiç düşünmezdim.
1061
01:08:17,812 --> 01:08:19,252
Şaşırdım açıkçası.
1062
01:08:19,453 --> 01:08:22,534
Ben de düşünmezdim ama gerçek.
1063
01:08:22,720 --> 01:08:26,092
Önemli dediğin şey bu değildi galiba.
1064
01:08:26,603 --> 01:08:28,470
Seninle bir iki şey konuşmak istiyorum.
1065
01:08:28,551 --> 01:08:30,888
Şirket ve Umut'la ilgili.
O yüzden çağırdım.
1066
01:08:30,986 --> 01:08:33,209
Umut ne yaptı acaba?
1067
01:08:33,290 --> 01:08:37,446
Gerçi bu dönemde ne Umut'u
ne Füsun'u hiç konuşmak istemiyorum.
1068
01:08:37,729 --> 01:08:41,361
Zaten davadan sonra ikisi de gidecek.
O yüzden çok bir önemi yok.
1069
01:08:41,812 --> 01:08:43,492
-Gidecekler mi?
-Evet.
1070
01:08:44,790 --> 01:08:48,117
Bak, Füsun'la yıldızımız
hiçbir zaman barışmadı.
1071
01:08:48,198 --> 01:08:50,130
-Bunu zaten sen de biliyorsun.
-Evet.
1072
01:08:50,372 --> 01:08:54,322
Ama Umut'u bu kadar kolay harcaman
bana doğru gelmiyor Ateş.
1073
01:08:54,655 --> 01:08:59,019
Evet, hatalar yapmış olabilir.
1074
01:08:59,186 --> 01:09:02,086
Ama bence şirketten gönderilmeyi
hak etmiyor.
1075
01:09:02,512 --> 01:09:05,849
Keşke iki kardeş otursanız,
açık açık konuşsanız.
1076
01:09:06,019 --> 01:09:08,328
İletişim kurmanız gerektiğini
düşünüyorum.
1077
01:09:08,498 --> 01:09:10,698
Hataların sonucu ne olursa olsun.
1078
01:09:11,054 --> 01:09:14,762
Şimdi kardeşim olduğu için
sence bunu denememiş olabilir miyim?
1079
01:09:14,843 --> 01:09:18,390
Bilmiyorum çünkü beni ilgilendirmez.
Sen Umut'la...
1080
01:09:18,640 --> 01:09:21,786
...gemileri yakmak mı istiyorsun,
köprü mü kurmak istiyorsun?
1081
01:09:22,619 --> 01:09:24,227
Tam olarak ne demek istiyorsun?
1082
01:09:24,574 --> 01:09:25,857
Ben sadece Umut'un da...
1083
01:09:25,938 --> 01:09:28,962
...diğer kardeşlerin kadar değerli
olduğunu hatırlatmak istiyorum.
1084
01:09:29,152 --> 01:09:31,315
Ve eminim arada kalmamı istemezsin...
1085
01:09:31,396 --> 01:09:33,914
...bu işlere de karışmamı istemezsin
diye tahmin ediyorum.
1086
01:09:33,995 --> 01:09:34,995
İstemem.
1087
01:09:36,136 --> 01:09:37,136
Güzel.
1088
01:09:38,156 --> 01:09:40,901
Bu nedenle tasarımlarıma
Arcalı Holding'de...
1089
01:09:40,982 --> 01:09:42,982
...devam etmek istiyor muyum
emin değilim.
1090
01:09:45,300 --> 01:09:47,632
Şirketten ayrılmak istiyorsun, öyle mi?
1091
01:09:47,752 --> 01:09:50,761
Evet. Geri dönmek istiyorum
çünkü benim için en doğrusu bu.
1092
01:09:50,914 --> 01:09:53,181
Bige, ben sana çok değer veriyorum.
1093
01:09:53,323 --> 01:09:57,327
Ve elbette ne karar verirsen
ona saygı duyarım ama...
1094
01:09:57,408 --> 01:10:00,312
...açıkçası seni burada görmek
beni mutlu eder.
1095
01:10:00,393 --> 01:10:03,609
Aynı zamanda arkadaşlığımız
devam ederse o da beni çok mutlu eder.
1096
01:10:03,690 --> 01:10:08,460
Ama şöyle yapalım.
Umut'la ilgili dediklerini düşüneceğim.
1097
01:10:08,779 --> 01:10:09,779
Anlaştık mı?
1098
01:10:11,351 --> 01:10:12,351
Anlaştık.
1099
01:10:12,630 --> 01:10:14,432
Tamam. O zaman çıkıyorum.
1100
01:10:15,357 --> 01:10:18,357
(Gerilim müziği)
1101
01:10:21,912 --> 01:10:23,032
(Kapı kapandı)
1102
01:10:23,113 --> 01:10:24,213
(İç çekti)
1103
01:10:30,371 --> 01:10:32,228
(Yakup) Oo, Leyla Hanım.
1104
01:10:34,449 --> 01:10:36,129
Gelinlik bulabildiniz mi?
1105
01:10:36,399 --> 01:10:39,713
Bulmadıysanız artık eskilerden
bir tane giyersiniz.
1106
01:10:40,178 --> 01:10:42,178
Dolabınızda vardır eskilerden.
1107
01:10:44,057 --> 01:10:45,230
Çok komik!
1108
01:10:45,660 --> 01:10:47,648
Sen yüzüğü buldun mu onu söyle.
1109
01:10:47,807 --> 01:10:49,430
Bulmaz olur muyum ben!
1110
01:10:49,770 --> 01:10:52,419
Tabii sen Yakup abini
hırsızlıkla suçladın.
1111
01:10:52,773 --> 01:10:54,658
Ama yine ben buldum yüzüğü, ben.
1112
01:10:54,987 --> 01:10:56,507
Gel bak neredeymiş.
1113
01:10:57,199 --> 01:10:58,199
Gel, gel.
1114
01:10:59,192 --> 01:11:01,044
Yalan söylemiyorsun, değil mi?
1115
01:11:06,082 --> 01:11:10,435
Beritciğim, aşkım sen o yüzüğü
nerede buldun?
1116
01:11:11,875 --> 01:11:13,555
Leyla abla, senin mi?
1117
01:11:13,636 --> 01:11:17,851
Odandaydı. Bebeğime çok yakışmıştı,
ben de aldım.
1118
01:11:17,932 --> 01:11:20,293
Evet, benim ama Beritciğim
biliyor musun...
1119
01:11:20,374 --> 01:11:22,381
...bunu bana Ateş abin hediye aldı.
1120
01:11:22,675 --> 01:11:25,275
O yüzden eğer takmazsam
abin çok üzülür.
1121
01:11:25,356 --> 01:11:27,336
Tamam o zaman, üzülmesin.
1122
01:11:27,500 --> 01:11:29,321
-O zaman alıyorum.
-Tamam.
1123
01:11:31,072 --> 01:11:32,765
(Berit) Buna da başka
yüzük yaparız o zaman.
1124
01:11:32,846 --> 01:11:34,166
Bir şey değil Leyla Hanım.
1125
01:11:35,937 --> 01:11:38,823
Bundan sonra masum bir adamın
günahını almazsınız umarım.
1126
01:11:39,091 --> 01:11:40,091
Ha!
1127
01:11:42,852 --> 01:11:44,680
Allah Allah!
1128
01:11:47,172 --> 01:11:51,305
Bebeğime çok yakışmıştı
ama sana da yakıştı.
1129
01:11:51,386 --> 01:11:52,831
Sen de bebek gibisin.
1130
01:11:52,912 --> 01:11:55,064
Sensin bebek.
1131
01:11:55,449 --> 01:11:56,449
Oh!
1132
01:11:56,659 --> 01:11:58,894
-Bebeğine de başka takarız, tamam mı?
-Olur.
1133
01:11:58,975 --> 01:11:59,975
Tamam.
1134
01:12:00,745 --> 01:12:02,745
(Müzik)
1135
01:12:08,021 --> 01:12:11,021
(Televizyon açık)
1136
01:12:25,884 --> 01:12:29,060
Kız, yavaş ol. Yavaş.
1137
01:12:29,825 --> 01:12:31,933
-Ne izliyorsun?
-Dizi izliyorum.
1138
01:12:32,067 --> 01:12:34,900
-Ne dizisi?
-Öyle bir tane dizi işte.
1139
01:12:36,261 --> 01:12:39,743
(Fısıldayarak) Biliyor musun,
bence Aydos'un sevdiği kız...
1140
01:12:39,824 --> 01:12:41,744
...onu kabul etmemeli.
1141
01:12:44,357 --> 01:12:46,854
Aa! Niye öyle dedin?
1142
01:12:46,973 --> 01:12:50,782
Çünkü her gün başka kızları seviyor.
1143
01:12:51,167 --> 01:12:52,293
-Aa!
-Gördü bizi.
1144
01:12:55,386 --> 01:12:58,424
Yok ya, bir şey yok. Sen yaz.
1145
01:12:59,900 --> 01:13:03,659
Baksana şuna, bazı kişilere
mektup yazıyor.
1146
01:13:03,873 --> 01:13:05,154
-(Leyla) Aa!
-(Berit) Bak.
1147
01:13:09,196 --> 01:13:10,915
Bence yazsın, boş ver.
1148
01:13:11,752 --> 01:13:13,115
(Ilgaz iç ses) "İyiyim, sen?"
1149
01:13:15,802 --> 01:13:17,459
Ilgaz'a ne olmuş ya?
1150
01:13:19,306 --> 01:13:23,282
Bence o da âşık olmuş.
1151
01:13:23,363 --> 01:13:25,116
-Aa!
-Evet.
1152
01:13:25,234 --> 01:13:28,468
Burası artık aşk dünyası oldu.
1153
01:13:28,594 --> 01:13:29,829
(Leyla) Bence de öyle.
1154
01:13:29,988 --> 01:13:31,785
(Ilgaz iç ses) "Bugün için
teşekkür ederim."
1155
01:13:31,912 --> 01:13:34,058
Ben hiçbir yabancıya âşık olmam.
1156
01:13:34,188 --> 01:13:35,188
Aa!
1157
01:13:36,504 --> 01:13:39,486
Ama herkes yabancıdır ilk başta.
1158
01:13:40,198 --> 01:13:42,413
-(Berit) Evet.
-(Leyla) Sonra tanırsın.
1159
01:13:42,803 --> 01:13:44,457
Ama bakayım.
1160
01:13:45,839 --> 01:13:48,443
-Gerçekten bir şey yazıyor.
-(Leyla) Gerçekten yazıyor mu?
1161
01:13:48,524 --> 01:13:50,014
Evet.
(Aydos boğazını temizledi)
1162
01:13:50,685 --> 01:13:53,601
Dizide ne güzel yazmışlar orayı,
değil mi? Baksana.
1163
01:13:53,682 --> 01:13:55,307
-(Berit) Evet.
-Evet, evet.
1164
01:13:56,050 --> 01:13:57,670
(Fısıldayarak) Kız, sessiz ol.
Aramızda bunlar.
1165
01:13:57,751 --> 01:13:58,751
Tamam.
1166
01:14:00,761 --> 01:14:03,761
(Gerilim müziği)
1167
01:14:08,370 --> 01:14:09,629
Ulan Barış...
1168
01:14:10,679 --> 01:14:12,359
...seni iyi eğitmişim.
1169
01:14:15,075 --> 01:14:19,584
Nereye koyduysan, iki gündür
beni kutunun peşinde gezdiriyorsun.
1170
01:14:20,375 --> 01:14:23,375
(Gerilim müziği)
1171
01:14:34,639 --> 01:14:38,031
Küçüğün odasına bakmamıştım,
acaba burada olabilir mi?
1172
01:14:43,150 --> 01:14:46,150
(Gerilim müziği)
1173
01:15:06,686 --> 01:15:08,923
-Ateş Bey.
-Mert.
1174
01:15:09,231 --> 01:15:10,231
Ne oluyor?
1175
01:15:12,525 --> 01:15:16,001
-Konuşabilir miyiz Ateş Bey?
-Tabii. Ne konuşmak istiyorsun?
1176
01:15:19,073 --> 01:15:21,439
Ben çok üzülerek
istifa etmek istiyorum.
1177
01:15:22,859 --> 01:15:24,292
Çiftlikte bir sorun mu var?
1178
01:15:24,373 --> 01:15:26,761
Yok yok, çiftlikle ilgili...
1179
01:15:26,842 --> 01:15:30,002
Benim bunu size anlatmam doğru olur mu?
1180
01:15:30,083 --> 01:15:31,654
Anlatmamam daha doğru olur.
1181
01:15:33,326 --> 01:15:35,006
İstifanı kabul edemem.
1182
01:15:35,329 --> 01:15:37,487
Eğer çiftlikte bir sorun varsa,
konuşalım.
1183
01:15:37,568 --> 01:15:41,474
Yok, çiftlikle ilgili hiçbir sorun yok.
Çiftlikte her şey iyi.
1184
01:15:41,680 --> 01:15:44,679
Nasıl söylesem Ateş Bey? Çok üzgünüm.
1185
01:15:45,774 --> 01:15:49,095
Mert, bence şöyle yapalım.
Sen biraz düşün.
1186
01:15:49,315 --> 01:15:50,675
O zamana kadar da kal.
1187
01:15:51,042 --> 01:15:53,679
Eğer sorunu çözemiyorsan,
gel benimle konuş.
1188
01:15:57,345 --> 01:16:00,268
Sigorta attı herhâlde.
Ben sigortaya bakıp geleyim Ateş Bey.
1189
01:16:00,349 --> 01:16:02,784
-Tamam, sonra konuşuruz.
-Tamam.
1190
01:16:02,919 --> 01:16:04,827
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1191
01:16:06,780 --> 01:16:09,547
Arkadaşlar, tamam, korkmayın, relaks.
1192
01:16:11,794 --> 01:16:16,071
Korkmayın, ben yanınızdayım.
Erkek olarak sizi koruyacağım da...
1193
01:16:16,609 --> 01:16:20,214
...burada periler yaşarmış,
onlar gelmiş olabilir.
1194
01:16:20,295 --> 01:16:22,429
Aydos, saçmalama. Peri falan yok.
1195
01:16:22,659 --> 01:16:24,802
Aptal âşık, korkutma beni!
1196
01:16:25,817 --> 01:16:28,666
Evet Aydoscuğum, kardeşlerini korkutma.
1197
01:16:28,833 --> 01:16:30,177
Doğru söylüyorum.
1198
01:16:30,445 --> 01:16:32,912
Eski bakıcımız, şuradaki koridorda...
1199
01:16:32,993 --> 01:16:36,526
...gece geç saatlerde
bir tane adamın yürüyüşünü duymuş.
1200
01:16:36,927 --> 01:16:40,105
Ve ondan sonra
ona perili adam demişler.
1201
01:16:42,330 --> 01:16:44,010
(Kapı sert kapandı)
Ayy!
1202
01:16:44,091 --> 01:16:46,672
-Ayy, ayy!
-Dur, dur.
1203
01:16:49,427 --> 01:16:50,427
Ayy!
1204
01:16:52,627 --> 01:16:53,667
Ne oluyor ya?
1205
01:16:53,748 --> 01:16:55,042
Ateş'miş be.
1206
01:16:55,233 --> 01:16:58,075
Ateş ya!
1207
01:16:58,425 --> 01:16:59,425
Ne?
1208
01:17:05,806 --> 01:17:08,806
(Gerilim müziği)
1209
01:17:19,405 --> 01:17:20,405
(Mesaj geldi)
1210
01:17:30,906 --> 01:17:31,906
Oo!
1211
01:17:34,580 --> 01:17:37,114
Oh! Harika.
1212
01:17:37,369 --> 01:17:39,049
Aferin sana fırıldak.
1213
01:17:39,478 --> 01:17:42,236
Yarın hemen bana getiriyorsun onu.
1214
01:17:50,955 --> 01:17:56,824
İşte şimdi kaçacak delik
bulamayacaksın Leyla.
1215
01:17:57,593 --> 01:17:59,563
Köy yumurtası daha güzel.
1216
01:18:05,362 --> 01:18:07,951
Öf! Karanlık çok sıkıcı.
1217
01:18:08,157 --> 01:18:11,902
-O zaman oyun oynayalım.
-Olur.
1218
01:18:12,186 --> 01:18:14,721
-Ben oynamasam olur mu?
-Hayır, olmaz. Üzgünüm.
1219
01:18:14,802 --> 01:18:17,438
Öyle olmaz, oynayacaksın.
1220
01:18:18,383 --> 01:18:20,583
Hatta benim aklıma bir şey geldi.
1221
01:18:20,878 --> 01:18:24,590
Ben küçükken elektrikler kesildiğinde
gölge oyunu oynardım.
1222
01:18:28,251 --> 01:18:32,494
Bir gün ormanda bir kurt varmış.
1223
01:18:32,583 --> 01:18:36,544
Sonra bu kurt,
ormanda kral olmak istemiş.
1224
01:18:36,629 --> 01:18:41,535
Ama diğer kurtlar buna karşı
çıkmışlar, onaylamamışlar.
1225
01:18:41,919 --> 01:18:43,300
Bu yalnız kurt ben miyim?
1226
01:18:43,381 --> 01:18:45,869
-Evet, sanırım sen oluyorsun.
-Evet.
1227
01:18:46,462 --> 01:18:47,706
-Sağ ol.
-(Aydos) Büyük ihtimal.
1228
01:18:47,787 --> 01:18:48,787
Evet.
1229
01:18:49,012 --> 01:18:53,757
Kurt, bir gün ormanda tek başına
yürüyüşe çıkmış.
1230
01:18:54,906 --> 01:18:59,305
Ondan sonra üç tane
güvercinle karşılaşmış.
1231
01:18:59,386 --> 01:19:01,654
Bu güvercinler de çok küçükmüş.
1232
01:19:02,830 --> 01:19:06,139
Sonra bu güvercinler aslında
evlerini kaybetmişler.
1233
01:19:06,420 --> 01:19:08,345
O yüzden de çok korkmuşlar.
1234
01:19:08,426 --> 01:19:11,567
Sonra birden kurdu görmüşler.
1235
01:19:11,888 --> 01:19:15,254
Kurdu görünce
güvercinler çok korkmuşlar.
1236
01:19:15,552 --> 01:19:19,480
Ama kurt aslında o kadar
harika bir kurtmuş ki...
1237
01:19:19,593 --> 01:19:21,434
...onlara yardım etmek istemiş.
1238
01:19:21,741 --> 01:19:25,345
O yüzden de ormanın içinde
yürümüşler ve...
1239
01:19:25,722 --> 01:19:27,168
...bir geyikle karşılaşmışlar.
1240
01:19:27,249 --> 01:19:28,481
-Geyik.
-Ya.
1241
01:19:28,562 --> 01:19:32,144
-(Aydos) Nasıl yapıyoruz?
-O zaman geyik.
1242
01:19:32,646 --> 01:19:35,326
-Biraz örümcek gibi oldu.
-(Leyla) İşte burada.
1243
01:19:37,190 --> 01:19:40,590
Geyik de bir nehirden su içiyormuş.
1244
01:19:40,671 --> 01:19:44,462
Kurdu görmüş ve çok korkmuş,
kaçmaya başlamış.
1245
01:19:44,543 --> 01:19:48,180
Ama sonra güvercinler yetişmişler.
1246
01:19:48,261 --> 01:19:52,620
Ve "Korkma, kurt aslında
bize yardım etmek istiyor." demişler.
1247
01:19:52,832 --> 01:19:55,799
Ve sonra hep birlikte...
1248
01:19:56,729 --> 01:19:58,089
...ekip olmuşlar.
1249
01:19:58,170 --> 01:20:02,459
Bu maceranın sonunda da
orman halkı, kurdu kral seçmiş.
1250
01:20:03,209 --> 01:20:05,943
Ama kurt tek başına
kral olmak istememiş...
1251
01:20:06,024 --> 01:20:08,468
...ve herkese eşit haklar vermiş.
1252
01:20:08,549 --> 01:20:10,549
-Hiç kimse kurdu dinlemek istememiş.
-İyi yapmışlar.
1253
01:20:10,630 --> 01:20:12,211
-Öyle mi?
-Öyle.
1254
01:20:13,427 --> 01:20:17,014
İşte maalesef kurdu dinlemezsen
ne olur, biliyor musun?
1255
01:20:17,181 --> 01:20:18,181
Ne olur?
1256
01:20:18,771 --> 01:20:23,464
O kurt birden bütün o kuşları yemiş.
1257
01:20:24,363 --> 01:20:26,754
(Bağırıyorlar)
1258
01:20:26,992 --> 01:20:30,519
(Bağırıyorlar)
(Anlaşılmayan konuşma)
1259
01:20:30,868 --> 01:20:31,874
Ya!
1260
01:20:31,955 --> 01:20:32,955
Ben kuş değilim.
1261
01:20:33,036 --> 01:20:35,067
-(Berit) Hadi o zaman!
-(Ateş) Kurt çok da açmış!
1262
01:20:36,269 --> 01:20:38,565
(Berit bağırıyor)
1263
01:20:38,646 --> 01:20:40,302
(Berit) Ne yapalım, biliyor musunuz?
1264
01:20:40,383 --> 01:20:41,869
Bence artık herkes uyusun.
1265
01:20:42,702 --> 01:20:44,702
(Müzik)
1266
01:20:58,889 --> 01:21:04,558
Kız, Meryem!
Allah seni bildiği gibi yapsın.
1267
01:21:05,803 --> 01:21:10,273
Ne sabah sabah başımda
dikiliyorsun Berit gibi? Allah aşkına.
1268
01:21:10,536 --> 01:21:12,934
Allah Allah!
1269
01:21:13,335 --> 01:21:14,919
Yani gelin olmuş gidiyorsun ama...
1270
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
...mışıl mışıl uyuyorsun,
inanamıyorum sana.
1271
01:21:17,081 --> 01:21:18,570
Sanki ben evleneceğim ya!
1272
01:21:18,651 --> 01:21:20,312
Bu ne rahatlık! Kalk hadi, kalk.
1273
01:21:20,466 --> 01:21:23,542
Bir sürü işimiz var, kalk.
Kalk çabuk.
1274
01:21:23,623 --> 01:21:26,920
Sabah sabah ne işi
Allah aşkına Meryem? Boş ver.
1275
01:21:27,001 --> 01:21:29,563
Allah Allah! Damada
hediye almayacak mıyız...
1276
01:21:29,644 --> 01:21:31,029
...sana gelinlik bakmayacak mıyız?
1277
01:21:31,110 --> 01:21:35,116
Öyle âdet, gelenek görenek mi
kaldı kızım? Allah aşkına.
1278
01:21:35,197 --> 01:21:37,354
Hem zaten Ateş sevmez öyle şeyleri.
1279
01:21:37,608 --> 01:21:39,288
Ben biliyorum, sevmez.
1280
01:21:39,415 --> 01:21:42,061
-Ayy, sevmez mi?
-Evet.
1281
01:21:42,220 --> 01:21:44,212
Zaten bak, otur.
1282
01:21:44,498 --> 01:21:49,549
Sana planımı anlatayım.
Ben zaten Ateş'in hediyesini ayarladım.
1283
01:21:49,872 --> 01:21:51,982
Füsun'un çaldığı tasarımlar var ya...
1284
01:21:52,180 --> 01:21:55,632
...onları düğün hediyesi olarak
Ateş'e vereceğim.
1285
01:21:55,834 --> 01:21:58,621
Böylelikle de hem Füsun'dan
kurtulmuş olacağız...
1286
01:21:58,911 --> 01:22:01,521
...hem de ben Ateş'e
her şeyi anlatmış olacağım.
1287
01:22:02,944 --> 01:22:03,944
Çok güzel.
1288
01:22:04,709 --> 01:22:06,642
Tebrik ediyorum, şahane plan.
1289
01:22:06,775 --> 01:22:11,240
Adam evlendiği kadının
dolandırıcı olduğunu öğrendiği için...
1290
01:22:11,321 --> 01:22:14,223
...artık aramızda zil takar oynar.
Şahane!
1291
01:22:14,304 --> 01:22:17,299
Meryem, hadi git Allah aşkına.
1292
01:22:17,594 --> 01:22:19,923
-Kalk ya, kalk.
-Hadi Meryem ya.
1293
01:22:20,027 --> 01:22:22,031
-(Leyla) Hayır!
-Kalk, kalk, kalk.
1294
01:22:22,185 --> 01:22:24,251
Kalk, daha gelinliğin bile yok.
1295
01:22:25,067 --> 01:22:27,662
-Yürü.
-Gelinlik seçeceğiz.
1296
01:22:28,626 --> 01:22:29,626
Ya...
1297
01:22:30,956 --> 01:22:34,755
Leyla ya, ben adamın bana
gelinlik seçmem için...
1298
01:22:34,836 --> 01:22:36,359
...git dediği yere gitmedim.
1299
01:22:36,440 --> 01:22:38,153
Ayy, ne güzel. Hadi kalk.
1300
01:22:38,242 --> 01:22:40,429
Kalk ben de geleyim, hemen giyineyim.
Ne giyeyim ben?
1301
01:22:41,270 --> 01:22:44,170
Allah aşkına, sonra ben
Ateş'e ne diyeceğim?
1302
01:22:44,251 --> 01:22:47,725
Gelinlik bakmaya Meryem'le
gidiyorum mu diyeceğim?
1303
01:22:51,260 --> 01:22:54,603
Ben artık varoşum diye mi
beni beğenmiyorsun, olay bu mu?
1304
01:22:55,719 --> 01:22:58,065
Aşk olsun Meryo.
1305
01:22:58,416 --> 01:23:00,620
Hayır kızım, ne alakası var?
1306
01:23:00,940 --> 01:23:03,145
Yani ben Ateş'e ne diyeceğim?
1307
01:23:03,226 --> 01:23:06,362
Sen sonuçta Ateş için
bu evde bir çalışansın ya.
1308
01:23:06,522 --> 01:23:07,802
Adam anlamaz mı?
1309
01:23:08,898 --> 01:23:10,833
Ben ev çalışanıyım, doğru.
1310
01:23:11,089 --> 01:23:12,502
(İç çekti)
1311
01:23:12,696 --> 01:23:14,376
İyi madem, ne yapayım?
1312
01:23:14,457 --> 01:23:17,119
Sen mecbur gideceksin, tek başına
bakacaksın gelinliğini.
1313
01:23:18,225 --> 01:23:21,160
-Gel buraya, gel. Acıdı mı kolun?
-Hayır.
1314
01:23:21,808 --> 01:23:23,920
Zaten biliyorsun, benim ailem yok.
1315
01:23:24,034 --> 01:23:27,128
Önceden yalan da olsa
ailemdiniz, yanımdaydınız.
1316
01:23:27,209 --> 01:23:28,809
Şimdi hiç kimse yok.
1317
01:23:29,324 --> 01:23:33,513
Bir de Ateş zaten sürekli
ailenle tanıştır...
1318
01:23:33,594 --> 01:23:35,459
...ailen düğüne gelecek mi diyor.
1319
01:23:35,540 --> 01:23:39,050
Bir de düğünden sonra görmeye gideriz,
gönüllerini alırsın diyor.
1320
01:23:39,131 --> 01:23:40,794
Ben ne yapacağım? Beni de anla.
1321
01:23:41,701 --> 01:23:44,168
Kız, seni anlıyorum diye zaten böyle.
1322
01:23:44,484 --> 01:23:46,715
Gideceksin, tek başına
gelinlik bakacaksın.
1323
01:23:46,796 --> 01:23:49,288
İnsan gelinliğini tek başına
seçmeye gider mi hiç?
1324
01:23:50,410 --> 01:23:51,723
Sana üzüldüm.
1325
01:23:53,585 --> 01:23:55,562
Ateş de gelemez.
1326
01:23:55,753 --> 01:23:57,729
Hayır, şimdi şöyle de bir durum var.
1327
01:23:57,924 --> 01:24:01,081
-Damat, gelini düğünden önce görürse...
-Uğursuzluk.
1328
01:24:01,207 --> 01:24:02,332
Biliyorum.
1329
01:24:02,413 --> 01:24:04,538
İşte o uğursuzluk olmasın diye...
1330
01:24:04,619 --> 01:24:06,983
Sakın! Kız bak, sakın duymayayım ha!
1331
01:24:07,064 --> 01:24:09,036
Eğer ki var ya duyarsam Ateş gelmiş...
1332
01:24:09,117 --> 01:24:11,448
...seni görmüş düğünden önce,
vallahi kızarım.
1333
01:24:11,529 --> 01:24:13,718
Tamam kız, hadi gel. Gel.
1334
01:24:17,932 --> 01:24:19,901
Off, gidiyorsun ha?
1335
01:24:24,405 --> 01:24:27,405
(Gerilim müziği)
1336
01:24:36,947 --> 01:24:39,236
Lan bunun için miydi bu kadar tantana?
1337
01:24:43,095 --> 01:24:46,095
(Müzik)
1338
01:25:04,265 --> 01:25:07,265
(Müzik devam ediyor)
1339
01:25:16,243 --> 01:25:18,063
(Karga ötüyor)
1340
01:25:31,886 --> 01:25:33,027
Evet?
1341
01:25:33,422 --> 01:25:35,617
Söyle bakalım, ne istiyorsun?
1342
01:25:36,600 --> 01:25:38,061
Ee...
1343
01:25:39,124 --> 01:25:42,022
Gelinlik bakmaya
Meryem'le gidebilir miyim?
1344
01:25:44,145 --> 01:25:46,028
Tabii, nasıl istersen.
1345
01:25:46,637 --> 01:25:49,208
Çünkü biliyorsun benim ailem yok.
1346
01:25:49,357 --> 01:25:52,216
Meryem de sağ olsun aile gibi oldu bana.
1347
01:25:52,466 --> 01:25:54,060
Çok da iyi bir kız bu arada.
1348
01:25:54,141 --> 01:25:56,657
Beni yalnız bırakmak istemeyince
ben de kırmak istemedim.
1349
01:25:56,746 --> 01:26:00,958
Leyla, uzun uzun anlatmana gerek yok,
istediğini yapabilirsin.
1350
01:26:03,732 --> 01:26:05,941
-Çocuklarla ilgili bir sorun mu var?
-Hayır.
1351
01:26:06,022 --> 01:26:07,256
-Namık Bey.
-Merhaba.
1352
01:26:07,337 --> 01:26:08,801
O zaman ben gideyim.
1353
01:26:09,115 --> 01:26:10,818
Tamam, iyi eğlenceler.
1354
01:26:17,745 --> 01:26:20,518
Hişt! Kız, Meryem!
1355
01:26:21,067 --> 01:26:23,505
-Hadi giyin, gidiyoruz.
-Nereye?
1356
01:26:23,598 --> 01:26:25,676
-Gelinlik bakmaya.
-Vallahi mi?
1357
01:26:25,757 --> 01:26:26,995
-Evet.
-Ben de mi geliyorum?
1358
01:26:27,076 --> 01:26:29,160
-Kız, söyledin mi?
-Söyledim.
1359
01:26:29,241 --> 01:26:30,625
Hadi sen üstünü değiş...
1360
01:26:30,844 --> 01:26:33,201
...ben de çocuklara bakayım,
kapıda buluşalım.
1361
01:26:33,282 --> 01:26:34,811
-İyi, tamam, hadi.
-Hadi.
1362
01:26:36,492 --> 01:26:38,078
-Leyla!
-Efendim?
1363
01:26:38,219 --> 01:26:41,234
Meryem'e söyler misin,
bize iki kahve hazırlasın.
1364
01:26:41,817 --> 01:26:43,512
(Meryem) Yaparım Ateş Bey.
1365
01:26:44,060 --> 01:26:45,192
(Leyla) Tamam.
1366
01:26:51,055 --> 01:26:52,141
Of!
1367
01:26:58,677 --> 01:27:02,271
Aa, kız ne yaptın buraya böyle ya?
1368
01:27:03,221 --> 01:27:05,517
Düğünde giyeceğim hiçbir kıyafet yok.
1369
01:27:05,807 --> 01:27:08,901
Ve ne giyeceğimi de bilmiyorum,
kafam da karışıyor.
1370
01:27:09,055 --> 01:27:11,281
Aa, ben sana alırım bir elbise.
1371
01:27:11,554 --> 01:27:15,014
Hem zaten bak, birazdan ben
gelinlik bakmaya gideceğim...
1372
01:27:15,095 --> 01:27:16,717
...ama hemen geleceğim, tamam mı?
1373
01:27:16,907 --> 01:27:19,111
Bana da gelinlik alır mısın Leyla?
1374
01:27:20,814 --> 01:27:23,772
Sana gelinlik alamam çünkü düğünde...
1375
01:27:23,859 --> 01:27:26,669
...gelinden başka kimse beyaz gelinlik
giymemeli bence.
1376
01:27:26,825 --> 01:27:29,872
Ama sana gelinliğe benzeyen...
1377
01:27:29,953 --> 01:27:31,562
...şöyle tatlı...
1378
01:27:31,643 --> 01:27:33,984
...cici bir elbise alabilirim.
1379
01:27:34,107 --> 01:27:37,020
-'Okay', olur.
-Bence de bence de.
1380
01:27:37,340 --> 01:27:40,582
Ama çıkmadan önce ben biraz şuraları
bir toplayayım, tamam mı?
1381
01:27:47,870 --> 01:27:50,870
(Gerilim müziği)
1382
01:27:54,815 --> 01:27:57,120
Beritciğim, burada bir kutu vardı.
1383
01:27:57,225 --> 01:27:59,077
Mavi renkli, gördün mü?
1384
01:27:59,158 --> 01:28:00,337
-Görmedim.
-Emin misin?
1385
01:28:00,436 --> 01:28:01,569
Evet.
1386
01:28:01,650 --> 01:28:04,347
-Belki oyun oynamışsındır.
-Yok, oynamadım.
1387
01:28:05,377 --> 01:28:06,543
Tamam.
1388
01:28:06,749 --> 01:28:09,000
Of, hayat bazen çok zor.
1389
01:28:09,136 --> 01:28:10,183
(Kapı açıldı)
1390
01:28:11,219 --> 01:28:12,359
Hişt!
1391
01:28:12,640 --> 01:28:14,304
(Kapı kapandı)
Kimse yok, değil mi?
1392
01:28:14,445 --> 01:28:16,133
-Oğlum, kutu yok!
-Nasıl yok?
1393
01:28:16,282 --> 01:28:17,829
Kutu yok oğlum, nerede?
1394
01:28:17,909 --> 01:28:20,129
-Nasıl nerede?
-Ne, nasıl nerede ya?
1395
01:28:20,609 --> 01:28:22,773
-Sen bulamadın mı, yok mu?
-Ya sen almadın mı?
1396
01:28:22,854 --> 01:28:24,593
-Hayır, bende değil!
-Ne demek sende değil?
1397
01:28:24,674 --> 01:28:27,453
-Her yere baktın mı?
-Baktım tabii ki. Biri almış, yok!
1398
01:28:27,586 --> 01:28:30,529
Hayırdır Leyla, bu ne telaş böyle?
1399
01:28:30,713 --> 01:28:32,986
Üf, abi bir git, seninle uğraşamayacağım,
hadi yürü.
1400
01:28:33,067 --> 01:28:34,328
(Barış) Ben görmedim Leyla.
1401
01:28:34,409 --> 01:28:36,187
(Yakup) Sen benimle uğraşamazsın.
1402
01:28:37,544 --> 01:28:41,263
Ne öyle tabanı yanık itler gibi
dolaşıp duruyorsun?
1403
01:28:42,195 --> 01:28:44,086
Mavi bir kutu arıyorum abi, gördün mü?
1404
01:28:44,259 --> 01:28:45,485
Görmedin, hadi!
1405
01:28:45,634 --> 01:28:46,900
O nereden bilsin ya?
1406
01:28:47,126 --> 01:28:48,853
Haa, tamam.
1407
01:28:49,459 --> 01:28:50,889
Şu Füsun'un aradığı kutu.
1408
01:28:51,850 --> 01:28:53,116
Bir dakika ya!
1409
01:28:53,999 --> 01:28:56,085
Bir dakika, sen nereden biliyorsun?
Sen mi aldın?
1410
01:28:56,224 --> 01:28:58,599
Bak sakın, sakın bana Füsun'a verdim deme.
1411
01:28:58,779 --> 01:29:00,771
Ya, siz arkamdan ne çeviriyorsunuz?
1412
01:29:01,304 --> 01:29:03,280
Ha? Ne çeviriyorsunuz siz?
1413
01:29:03,429 --> 01:29:05,288
Ya asıl sen ne çeviriyorsun abi?
1414
01:29:05,369 --> 01:29:06,921
Niye alıyorsun sormadan kutuyu?
1415
01:29:07,099 --> 01:29:10,138
Bana lazım o kutu, tamam mı?
Hayat memat meselesi, önemli.
1416
01:29:10,219 --> 01:29:13,192
Sen önce söyle bakalım,
bu kutunun içindeki neden bu kadar önemli?
1417
01:29:14,383 --> 01:29:17,067
-Ha?
-Çünkü içinde...
1418
01:29:17,750 --> 01:29:20,492
...Ateş'in annesinin tasarımları var,
tamam mı? Füsun çalmış.
1419
01:29:20,573 --> 01:29:22,487
O yüzden önemli diyorum, olay bu.
1420
01:29:22,568 --> 01:29:24,865
Tamam, anladın mı abi?
Hadi ver kutuyu artık.
1421
01:29:24,976 --> 01:29:27,078
Tamam, anladım ama o kutu bende kalacak.
1422
01:29:27,270 --> 01:29:29,276
-Bende kalacak, merak etmeyin.
-Ne demek sende kalacak?
1423
01:29:29,606 --> 01:29:31,036
Abi, ver o kutuyu bana.
1424
01:29:31,530 --> 01:29:34,413
Leyla, o kutu benim garantim, tamam mı?
1425
01:29:34,773 --> 01:29:36,976
Sen önce bir evlen tamam mı?
Bir evlen.
1426
01:29:37,143 --> 01:29:40,339
Şu abini de bir gör.
Ben de seni bir göreceğim.
1427
01:29:40,879 --> 01:29:42,918
Ondan sonra kapiş, oldu mu?
1428
01:29:42,999 --> 01:29:46,179
Bıktım ya, bıktım.
Senden bıktım, bıktım, tamam mı?
1429
01:29:46,809 --> 01:29:50,057
Bak sakın abi, Füsun'a
vermeyeceksin o kutuyu, tamam mı?
1430
01:29:50,608 --> 01:29:52,902
Merak etme, vermem, merak etme sen.
1431
01:29:53,149 --> 01:29:56,126
Hepimiz birimiz, birimiz hepimiz...
1432
01:29:56,333 --> 01:29:58,833
...hepimiz Yakup abi için, öyle değil mi?
1433
01:30:01,044 --> 01:30:03,021
Bir insan hiç mi değişmez ya?
1434
01:30:03,138 --> 01:30:04,990
Sen kutuyu nereden buldun abi ya?
1435
01:30:06,860 --> 01:30:09,415
(Yakup) Ben mi nereden buldum?
Ben seni yetiştirdim lan.
1436
01:30:12,815 --> 01:30:15,338
Ya yok be, o kadarını da
yapmaz artık herhâlde...
1437
01:30:15,419 --> 01:30:16,972
...vermez Füsun'a kutuyu.
1438
01:30:17,135 --> 01:30:18,737
İyidir Yakup abi.
1439
01:30:18,955 --> 01:30:21,768
Hayır ama söylerken
sen de inanmadın Meryem.
1440
01:30:22,170 --> 01:30:24,998
Ay, hakikaten kız.
Hiç de yakışmadı ha ağzıma.
1441
01:30:25,397 --> 01:30:28,741
Adamın mayası bozuk olunca hakkında
tek kelime iyi laf edilmiyor hakikaten.
1442
01:30:30,157 --> 01:30:31,946
Ya tamam, sen sıkma canını.
1443
01:30:32,110 --> 01:30:34,516
Ben onu sıkıştırıp
alırım o kutuyu onun elinden.
1444
01:30:34,900 --> 01:30:36,916
Hadi sen düşünme kız bunları şimdi.
1445
01:30:37,208 --> 01:30:39,770
Gelin olmuş gidiyorsun canısı.
1446
01:30:40,255 --> 01:30:41,692
Oy, kuşum benim.
1447
01:30:42,315 --> 01:30:44,549
-Gidiyorum.
-Git bakalım.
1448
01:30:44,987 --> 01:30:46,800
-Kuş yuvadan uçtu ha?
-Evet.
1449
01:30:47,051 --> 01:30:49,762
Ay, çok güzel olacak kız.
1450
01:30:49,875 --> 01:30:52,211
Bak şimdi nasıl güzel gelinlikler
bakacağız sana.
1451
01:30:52,492 --> 01:30:54,890
-İyi ki çağırdın beni.
-Evet.
1452
01:30:55,124 --> 01:30:56,342
Buyurun.
1453
01:30:56,423 --> 01:30:59,212
Teşekkür ederim, gidebilirsiniz.
1454
01:31:04,987 --> 01:31:06,025
Diğerleri nerede?
1455
01:31:06,106 --> 01:31:08,814
Bu ücretsiz, 'free' yani, 'free'.
1456
01:31:09,318 --> 01:31:11,365
Hadi yine iyisiniz Füsun Hanım.
1457
01:31:11,775 --> 01:31:13,681
Gerisi ücrete tabi tabii ki.
1458
01:31:15,496 --> 01:31:17,238
Sen beni tehdit mi ediyorsun ha?
1459
01:31:17,364 --> 01:31:19,817
Bak hemen diğerlerini alıp geleceksin.
1460
01:31:19,898 --> 01:31:21,614
Yoksa seni mahvederim!
1461
01:31:22,113 --> 01:31:23,379
Fırıldak!
1462
01:31:24,821 --> 01:31:28,344
Ben senin yerinde olsam böyle
iddialı konuşmazdım biliyor musun?
1463
01:31:29,241 --> 01:31:30,452
Ne diyordun sen?
1464
01:31:30,570 --> 01:31:34,436
Sizin marka olduğunuz yerde etiketi
ancak ben takarım diyordunuz, değil mi?
1465
01:31:35,741 --> 01:31:38,373
Sen ancak benim getir götürümü
yaparsın Füsun Hanım.
1466
01:31:39,563 --> 01:31:42,258
Ben bu tasarımların çalıntı
olduğunu öğrendim.
1467
01:31:43,467 --> 01:31:45,733
Çalıntı falan değil, benim onlar.
1468
01:31:46,178 --> 01:31:47,795
Ya Yakup da yedi tabii.
1469
01:31:47,952 --> 01:31:49,968
Ben de yedim yani, öyle mi?
1470
01:31:52,621 --> 01:31:54,082
Ne kadar istiyorsun?
1471
01:31:54,223 --> 01:31:55,801
-Beş milyon dolar.
-Hah!
1472
01:31:56,110 --> 01:31:58,530
Dolar ha, sen kafayı yemişsin.
1473
01:31:58,619 --> 01:32:00,437
Tamam, TL de olur.
1474
01:32:00,557 --> 01:32:02,002
O kadar para veremem sana.
1475
01:32:02,158 --> 01:32:04,213
Vallahi beni hiç ilgilendirmez
Füsun Hanım.
1476
01:32:04,307 --> 01:32:05,322
Hiç ilgilendirmez.
1477
01:32:05,432 --> 01:32:07,151
Düğün gününe kadar zamanın var.
1478
01:32:07,487 --> 01:32:10,442
Paran yoksa tasarımlar da yok.
Anladınız mı?
1479
01:32:11,807 --> 01:32:14,318
-Seni çok iyi anladım ben.
-Ha...
1480
01:32:15,217 --> 01:32:18,436
...bir sonraki görüşmemizde
sen bana Yakup Bey diyeceksin.
1481
01:32:18,843 --> 01:32:19,897
Yakup Bey.
1482
01:32:20,260 --> 01:32:21,650
Hadi 'kibs'.
1483
01:32:23,424 --> 01:32:24,619
Ay!
1484
01:32:25,022 --> 01:32:26,443
Öyle diyeceğim.
1485
01:32:36,039 --> 01:32:38,765
Ay, ya, ya!
1486
01:32:38,882 --> 01:32:40,882
Çok güzel olmuşsun.
1487
01:32:41,302 --> 01:32:44,302
(Müzik)
1488
01:32:54,263 --> 01:32:56,740
Ya bu daha güzel!
1489
01:32:57,391 --> 01:33:00,391
(Müzik)
1490
01:33:18,161 --> 01:33:21,161
(Müzik devam ediyor)
1491
01:33:31,370 --> 01:33:34,425
Yani eğer buna da güzel dersen...
1492
01:33:34,840 --> 01:33:37,456
...arkadaşlığımızı sorgulamaya
başlarım Meryo, haberin olsun.
1493
01:33:37,589 --> 01:33:40,433
Yok artık be. Yok kız yok,
patates, çıkar.
1494
01:33:40,634 --> 01:33:43,892
Bak şöyle bir şey buldum. Başka bir
gelinliğe denersin, bak bakayım aşkım.
1495
01:33:44,400 --> 01:33:45,954
Bak aynada.
1496
01:33:48,891 --> 01:33:50,141
Dön bir bak.
1497
01:33:51,157 --> 01:33:52,649
Üf, ver, ver.
1498
01:33:53,404 --> 01:33:54,428
Çıkarıyorum.
1499
01:33:54,516 --> 01:33:56,360
Aman ben de bir heyecanlandım ya.
1500
01:33:56,454 --> 01:33:58,274
Bu böyle gerçek düğün ya.
1501
01:33:58,876 --> 01:34:00,970
Bir duygulandım böyle, duygu seli oldu.
1502
01:34:01,376 --> 01:34:03,478
İnşallah bir gün bana da nasip olur.
1503
01:34:04,653 --> 01:34:07,450
Ay, aşkım benim!
1504
01:34:08,417 --> 01:34:10,988
Olacak tabii, sen de
çok güzel bir gelin olacaksın.
1505
01:34:11,605 --> 01:34:13,777
Ama ben sana böyle şeyler denetmeyeceğim.
1506
01:34:14,062 --> 01:34:16,140
Ya öf be, dene dedik, bir şey demedik.
1507
01:34:16,221 --> 01:34:17,507
Hadi, hadi ver onu.
1508
01:34:17,705 --> 01:34:19,252
Kapama perdeleri yüzüme çat çut.
1509
01:34:19,456 --> 01:34:21,089
Benim aklıma bir şey geldi.
1510
01:34:21,802 --> 01:34:23,591
Bak vallahi canını sıkmak
istemiyorum ama...
1511
01:34:23,903 --> 01:34:26,419
...kızım, sen şimdi sosyete
gelini olacaksın, tamam mı?
1512
01:34:26,721 --> 01:34:28,737
Ee, bu düğüne magazinciler gelmeyecek mi?
1513
01:34:28,818 --> 01:34:30,644
Senin boy boy fotoğraflarını
çekmeyecek mi?
1514
01:34:30,725 --> 01:34:32,303
Onları gazeteye, dergiye vermeyecek mi?
1515
01:34:32,384 --> 01:34:35,756
O dergileri de bizim eski damatlar
bunları görmeyecek mi, ne olacak?
1516
01:34:41,139 --> 01:34:42,670
Doğru diyorsun Meryem.
1517
01:34:43,868 --> 01:34:45,415
Ya ben ne yapacağım?
1518
01:34:45,946 --> 01:34:48,344
Bu benim aklıma nasıl hiç gelmedi?
1519
01:34:48,784 --> 01:34:51,002
Aileye yok dedim, otele yok dedim.
1520
01:34:51,169 --> 01:34:54,224
Şimdi bir de fotoğraf yok dersem
iyice kıllanacak Ateş, ne yapacağım ben?
1521
01:34:54,353 --> 01:34:57,517
Sen daha hiçbir şeye yok demeyeceksin,
biz kendi aramızda çözeceğiz.
1522
01:34:57,827 --> 01:35:00,991
Ya biz neleri hallettik ya,
Hasan'ı paketledik biz, Hasan'ı.
1523
01:35:01,180 --> 01:35:03,875
Halledeceğiz, bir şekilde halledeceğiz,
dertlenme sen.
1524
01:35:04,051 --> 01:35:07,035
Sen şimdi keyfini çıkar. Onur neredesin,
keşke Onur sen de olsaydın.
1525
01:35:07,145 --> 01:35:10,700
Yani sen de iyice bas üstüme tuz,
yarama tuz bas Meryem.
1526
01:35:11,382 --> 01:35:14,382
(Müzik)
1527
01:35:23,203 --> 01:35:25,969
Geldiğiniz için tekrar
teşekkür ederim Namık Bey.
1528
01:35:26,226 --> 01:35:29,226
Rica ederim Ateş Bey.
Umarım pişman olmazsınız.
1529
01:35:29,583 --> 01:35:31,704
Yani çocukların vasisi olarak
emin olmak istedim.
1530
01:35:32,142 --> 01:35:33,861
Herhangi bir sorun olmadığına dair.
1531
01:35:34,172 --> 01:35:37,609
-Tabii her şey usulüne uygun.
-Harika o zaman.
1532
01:35:39,115 --> 01:35:40,896
Teşekkürler, görüşürüz zaten.
1533
01:35:41,201 --> 01:35:42,474
(Boğazını temizledi)
1534
01:35:42,661 --> 01:35:44,083
(Kapı açıldı)
1535
01:35:45,029 --> 01:35:46,318
(Kapı kapandı)
1536
01:35:48,565 --> 01:35:52,496
-Çok yoruldum, tabanım şişti.
-(Meryem) Ay, çok sıcak.
1537
01:35:53,072 --> 01:35:56,010
Hastaneden arıyor. Alo, efendim?
1538
01:35:56,562 --> 01:35:59,898
Leyla Hanım, Salih Bey konuşmaya başladı,
hemen haber vermek istedim.
1539
01:36:00,146 --> 01:36:02,919
Gerçekten mi? Hemen geliyorum ben.
1540
01:36:03,001 --> 01:36:05,742
-Hemen.
-Evet, gelseniz iyi olur, taburcu olacak.
1541
01:36:06,207 --> 01:36:08,603
-Tamam, hemen geliyorum ben.
-Ne oluyor kız yine?
1542
01:36:08,684 --> 01:36:11,364
Adam konuşmuş, hastaneden arıyorlar.
1543
01:36:11,867 --> 01:36:14,663
Meryem, ben gidiyorum,
gelinlik sana emanet, tamam mı?
1544
01:36:14,744 --> 01:36:16,913
-Tamam hadi merak etme, o iş bende.
-Gelin hanım?
1545
01:36:17,627 --> 01:36:19,783
Nedimesiyim ben, alayım ben onu.
1546
01:36:19,864 --> 01:36:22,020
-Buyurun, hazır gelinlik.
-Tamam, çok sağ olun.
1547
01:36:22,116 --> 01:36:24,833
Hadi eyvallah. Ellerinize sağlık.
Kolay gelsin.
1548
01:36:24,914 --> 01:36:25,943
İyi günler.
1549
01:36:26,401 --> 01:36:29,401
(Müzik)
1550
01:36:37,113 --> 01:36:38,730
Salih Bey?
1551
01:36:41,240 --> 01:36:43,076
Leyla siz misiniz?
1552
01:36:43,375 --> 01:36:46,211
Evet, benim, konuşuyorsunuz çok şükür.
1553
01:36:46,996 --> 01:36:50,207
(Salih) Teşekkür ederim, hastane
masraflarını karşılamışsın.
1554
01:36:50,717 --> 01:36:54,646
-Allah senden razı olsun kızım.
-Estağfurullah, olur mu öyle şey.
1555
01:36:55,680 --> 01:36:58,508
Salih amca, beni hatırladın mı?
Hani ben Leyla...
1556
01:36:58,727 --> 01:37:00,774
...hani kaza geçirdiğin gün...
1557
01:37:01,257 --> 01:37:05,343
...beni aramıştın, annenin yerini
biliyorum demiştin, hatırladın mı?
1558
01:37:07,838 --> 01:37:09,994
Maalesef inan ki hatırlamıyorum.
1559
01:37:10,927 --> 01:37:12,240
Kızım...
1560
01:37:12,622 --> 01:37:13,747
...kusura bakma.
1561
01:37:15,565 --> 01:37:17,791
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1562
01:37:20,339 --> 01:37:21,588
Anladım.
1563
01:37:23,531 --> 01:37:25,476
Leyla Hanım, hatırlamaması normal.
1564
01:37:25,671 --> 01:37:29,171
Hafızasının tam olarak yerine gelmesi için
sabırlı olmamız gerekiyor.
1565
01:37:37,025 --> 01:37:41,205
("Candan Erçetin - Annem" çalıyor)
"Hani eski zaman masalları anlatır"
1566
01:37:42,106 --> 01:37:45,496
"Hüznümü huzura dolarsın"
1567
01:37:46,644 --> 01:37:50,449
"Kaşım gözümden çok içim bir parçan"
1568
01:37:51,431 --> 01:37:55,204
"Annem sen benim yanıma kalansın"
1569
01:37:56,458 --> 01:37:59,794
"Hani bir biblon vardı kırdığım"
1570
01:38:01,039 --> 01:38:04,734
"Üstüne ne kırgınlıklar yaşadın"
1571
01:38:06,000 --> 01:38:09,727
"Ama bil ki ben de parçalandım"
1572
01:38:10,528 --> 01:38:14,489
"Annem ben senin yanına kalanım"
1573
01:38:16,608 --> 01:38:20,749
"Annem annem"
1574
01:38:21,372 --> 01:38:25,090
"Sen üzülme"
1575
01:38:26,282 --> 01:38:30,001
"Sözlerin hep...
1576
01:38:31,127 --> 01:38:34,799
...yüreğimde"
1577
01:38:35,819 --> 01:38:40,546
"Annem annem"
1578
01:38:40,791 --> 01:38:44,158
"Gel üzülme"
1579
01:38:45,188 --> 01:38:49,282
"Ben hâlâ senin"
1580
01:38:50,102 --> 01:38:54,259
"Dizlerinde"
1581
01:39:15,592 --> 01:39:19,170
"Uzayan sohbet gecelerinde"
1582
01:39:20,118 --> 01:39:23,891
"Rolleri unutur dost oluruz"
1583
01:39:24,993 --> 01:39:28,837
"Bizi bağlayan bu kan değil yalnız"
1584
01:39:29,845 --> 01:39:33,470
"Annem biz birbirimize kalanız"
1585
01:39:34,553 --> 01:39:38,374
"Ben kararlı uçarken yolumda"
1586
01:39:39,268 --> 01:39:43,323
"Sen çatık kaşlarının altında"
1587
01:39:44,253 --> 01:39:48,167
"Her yeni güne sevgiyle başlarsın"
1588
01:39:48,805 --> 01:39:53,352
"Annem sen benim yanıma kalansın"
1589
01:39:54,923 --> 01:39:59,509
"Annem annem"
1590
01:39:59,914 --> 01:40:03,203
"Gel üzülme"
1591
01:40:04,637 --> 01:40:08,715
"Bu gönül hâlâ"
1592
01:40:09,299 --> 01:40:13,416
"Dizlerinde"
1593
01:40:14,166 --> 01:40:18,893
"Annem annem"
1594
01:40:19,225 --> 01:40:22,929
"Sen üzülme"
1595
01:40:23,357 --> 01:40:27,623
"Sözlerin hep...
1596
01:40:28,034 --> 01:40:32,323
...yüreğimde"
1597
01:40:39,117 --> 01:40:42,117
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Duygusal müzik
1598
01:40:43,594 --> 01:40:45,469
Çok teşekkür ederim.
1599
01:40:46,031 --> 01:40:48,094
Sayenizde kızımı buldum.
1600
01:40:48,896 --> 01:40:52,247
Ama bundan sonrasını ben halledeceğim.
1601
01:40:52,745 --> 01:40:54,995
Sizi daha fazla yormak istemiyorum.
1602
01:40:56,387 --> 01:40:58,692
Gerçekleri benden duyması
çok daha iyi olur.
1603
01:41:10,033 --> 01:41:11,611
-Meyro?
-Efendim abi?
1604
01:41:11,692 --> 01:41:14,360
-Aha, geldim.
-Ya sen onu buraya mı getirdin?
1605
01:41:14,485 --> 01:41:15,500
Nereye götüreyim?
1606
01:41:15,581 --> 01:41:17,781
Ne demek nereye götüreyim?
Bizim eve götüreceksin.
1607
01:41:17,932 --> 01:41:19,541
-Neden?
-Ne demek neden abi?
1608
01:41:19,623 --> 01:41:21,847
Allah Allah, biz kız vermiyor muyuz,
çeyiz düzmeyecek miyiz...
1609
01:41:21,929 --> 01:41:23,449
...içini doldurmayacak mıyız sandığın?
1610
01:41:23,530 --> 01:41:25,279
Tabii tabii, dolduracağız.
1611
01:41:25,637 --> 01:41:27,887
Leyla Hanım bizi hırsızlıkla suçlasın...
1612
01:41:28,375 --> 01:41:30,171
...biz onun çeyizini de düzeriz.
1613
01:41:30,832 --> 01:41:33,918
Abi, tam bir kaynana gibisin,
farkında mısın?
1614
01:41:34,041 --> 01:41:37,533
Bir tane iyilik yapacaksın, elli tane
laf ediyorsun ya, götür şunu hadi.
1615
01:41:38,532 --> 01:41:40,344
Abi bak...
1616
01:41:40,425 --> 01:41:43,711
...bu kutu işinde benim gözüm senin
üstünde ha, ona göre.
1617
01:41:43,792 --> 01:41:45,727
Sakın bizden habersiz bir iş yapayım
deme abi.
1618
01:41:45,808 --> 01:41:49,619
Merak etme, sizden habersiz
su bile içmem, tamam mı?
1619
01:41:51,473 --> 01:41:53,481
Bir de bana iş buyuruyor ya.
1620
01:41:54,005 --> 01:41:55,106
Bilmiyorum sanki.
1621
01:41:56,056 --> 01:41:59,306
Kafandaki tilkileri ben bilmiyorum sanki.
1622
01:42:00,484 --> 01:42:02,132
(Karga ötüyor)
1623
01:42:13,346 --> 01:42:14,533
Hah!
1624
01:42:15,494 --> 01:42:17,111
Geldin mi? Ne yaptın?
1625
01:42:19,834 --> 01:42:23,100
Ya, ay, ne bu hâl? Konuşmadı mı yoksa?
1626
01:42:24,050 --> 01:42:26,886
Yok, konuştu, konuştu da...
1627
01:42:28,600 --> 01:42:29,803
...hatırlamıyor.
1628
01:42:31,244 --> 01:42:32,361
Yapma be!
1629
01:42:32,517 --> 01:42:34,720
Ne yapalım yani, yapacak bir şey yok.
1630
01:42:35,746 --> 01:42:38,213
Hatırlamasını bekleyeceğiz.
1631
01:42:40,495 --> 01:42:43,385
Sen gelinliği aldın mı?
1632
01:42:44,238 --> 01:42:45,972
Gel bir sarıl gel, gel.
1633
01:42:46,708 --> 01:42:50,434
Gel, gel ben aldım gelinliği,
yatağının üstüne koydum.
1634
01:42:50,605 --> 01:42:52,753
Güzelce serdim oraya.
1635
01:42:53,181 --> 01:42:55,634
Ama bak sen artık lütfen üzme kendini.
1636
01:42:55,864 --> 01:42:59,660
Kızım, evleniyorsun, şunun keyfini çıkar.
Her şey olacağına varır.
1637
01:42:59,834 --> 01:43:02,342
Elbet bir gün konuşacak,
elbet hatırlayacak.
1638
01:43:03,425 --> 01:43:05,152
Tamam, tamam.
1639
01:43:08,222 --> 01:43:11,222
(Duygusal müzik)
1640
01:43:30,538 --> 01:43:33,538
(Duygusal müzik devam ediyor)
1641
01:43:49,659 --> 01:43:52,659
(Duygusal müzik devam ediyor)
1642
01:43:56,126 --> 01:43:57,243
Leyla.
1643
01:43:59,949 --> 01:44:01,090
Sen ağlıyor musun?
1644
01:44:01,472 --> 01:44:03,738
Şey... Yok, batıl inanç.
1645
01:44:04,543 --> 01:44:06,020
İyiyim ya.
1646
01:44:06,824 --> 01:44:09,222
-Hişt, tamam, tamam.
-Ya işte duygulandım.
1647
01:44:10,688 --> 01:44:11,920
Sakin ol.
1648
01:44:12,318 --> 01:44:13,982
Sakin.
1649
01:44:14,463 --> 01:44:16,120
(Ateş) Mutlu olman lazım.
1650
01:44:17,799 --> 01:44:19,627
Ağlama, mutlu olman lazım.
1651
01:44:21,919 --> 01:44:24,966
Hadi bak bana, mutlu ol.
1652
01:44:25,060 --> 01:44:26,865
Mutlu olman lazım, bak.
1653
01:44:27,608 --> 01:44:28,865
Bu ne?
1654
01:44:29,272 --> 01:44:30,944
Ha şey, ee...
1655
01:44:31,545 --> 01:44:33,115
Evlilik sözleşmesi.
1656
01:44:39,217 --> 01:44:40,717
Ee...
1657
01:44:41,087 --> 01:44:43,282
Anlamadım, ne bu?
1658
01:44:43,363 --> 01:44:45,579
-Bir daha söyler misin?
-Evlilik sözleşmesi.
1659
01:44:47,916 --> 01:44:49,782
Yani şöyle, yanlış anlama.
1660
01:44:49,863 --> 01:44:52,681
Hem seni hem çocukları koruyan bir şey.
1661
01:44:55,820 --> 01:44:58,851
-Öyle mi?
-Bak ben imzaladım, sen de imzalarsan.
1662
01:44:59,476 --> 01:45:00,570
Hallolmuş olur.
1663
01:45:00,682 --> 01:45:02,963
Benim ya da çocukların iyiliği için
gibi gelmedi.
1664
01:45:03,044 --> 01:45:05,159
Bu sanki bana güvenmediğin içinmiş
gibi.
1665
01:45:05,267 --> 01:45:06,799
Güvenle hiçbir alakası yok Leyla.
1666
01:45:06,887 --> 01:45:08,909
Oku istersen. İstediğin şeyi de
değiştirebilirsin.
1667
01:45:08,990 --> 01:45:11,998
-Sen nasıl istiyorsan öyle olur.
-Ben ne okuyacağım ya!
1668
01:45:12,720 --> 01:45:15,345
Sonuçta, sonuçta ben...
1669
01:45:15,685 --> 01:45:17,076
...kimim ki?
1670
01:45:17,437 --> 01:45:20,403
Yani ben olsam ben de kendime güvenmem.
1671
01:45:20,484 --> 01:45:22,905
Kimim ki ben, evleneceğin kadınım, al.
1672
01:45:22,986 --> 01:45:25,522
-Öyle bir şey değil.
-Okumadan imzaladım.
1673
01:45:25,603 --> 01:45:28,022
Ama evlenmeyeceğim, evlenmekten
vazgeçtim, tamam mı?
1674
01:45:28,110 --> 01:45:30,366
-Leyla.
-Al bak ben kimim, al bunu da.
1675
01:45:30,447 --> 01:45:33,507
-Belki bir kere daha atmak istersin.
-Leyla, saçmalıyorsun.
1676
01:45:33,588 --> 01:45:36,586
Ya Allah Allah. Leyla, bir durur musun?
1677
01:45:37,242 --> 01:45:41,344
(Erkek) İlter Bey, sandalyeler şu alanda
olursa çok güzel olur diye düşünüyorum.
1678
01:45:41,493 --> 01:45:44,552
Evet, münasiptir. Nikâh masasını da
şöyle koyarız.
1679
01:45:44,632 --> 01:45:47,261
Süsleriyle falan gayet görkemli olur.
Öyle değil mi efendim?
1680
01:45:47,349 --> 01:45:48,435
Bence de.
1681
01:45:48,529 --> 01:45:51,615
(Erkek) Nikâh masasıyla ilgili
karşı şeyi yazalım.
1682
01:45:55,101 --> 01:45:57,288
-Leyla!
-Ne Leyla ya!
1683
01:45:57,617 --> 01:45:59,491
-Düğün falan olmayacak!
-Leyla, gelir misin?
1684
01:45:59,572 --> 01:46:01,416
Organizasyonu iptal edebilirsiniz.
1685
01:46:01,542 --> 01:46:04,901
-Edelim, edelim, iptal edelim.
-İptal olmayacak.
1686
01:46:05,105 --> 01:46:08,558
-Olmayacak diyorum ya!
-Ne saçmalıyorsun, saçmalama!
1687
01:46:08,668 --> 01:46:11,131
(Leyla) Ya ne saçmalıyorum, neyi
saçmalıyorum söyle bana!
1688
01:46:11,233 --> 01:46:12,366
Ne oluyor yine?
1689
01:46:12,447 --> 01:46:14,535
Nasıl olmayacak? Neyi saçmalıyorum?
1690
01:46:14,616 --> 01:46:15,668
Herkesin içinde yapmasak.
1691
01:46:15,749 --> 01:46:18,324
Ya ne herkesi, herkes zaten
bizim için gelmiş buraya, tamam mı?
1692
01:46:18,405 --> 01:46:21,506
Madem... Bir dakika, madem bana
güvenmiyorsun...
1693
01:46:21,864 --> 01:46:24,028
...o zaman evlenmenin ne manası var?
1694
01:46:24,109 --> 01:46:26,355
-(Ateş) Bunun güvenle alakası yok.
-(Leyla) Çok alakası var.
1695
01:46:26,436 --> 01:46:29,281
-(Leyla) Verir misin onu bana? Ver!
-Hayır. Ya olmayacak.
1696
01:46:30,132 --> 01:46:32,054
-Olmayacak dedim, tamam mı?
-Rahatladın mı?
1697
01:46:32,172 --> 01:46:34,313
-Siz merak etmeyin, her şey olacak.
-Olmayacak!
1698
01:46:34,394 --> 01:46:36,012
-Olmayacak.
-Sana olacak dedim bak.
1699
01:46:36,093 --> 01:46:40,045
Ya ben burada Türkçe konuşmuyor muyum?
Olmayacak dedim sana, anladın mı?
1700
01:46:40,168 --> 01:46:41,293
Olmayacak!
1701
01:46:41,489 --> 01:46:42,809
-Leyla, sakin olsan.
-Olmayacak.
1702
01:46:42,890 --> 01:46:44,497
Kavga ediyorlar galiba.
1703
01:46:44,586 --> 01:46:47,538
(Gerilim müziği)
1704
01:46:47,619 --> 01:46:49,234
-Allah Allah ya!
-(Ateş) Çocuklar.
1705
01:46:52,743 --> 01:46:55,141
Yani düğün olmayacak mı şimdi?
1706
01:46:55,710 --> 01:46:57,397
Bizimle böyle konuşmamışlardı.
1707
01:46:57,507 --> 01:47:00,570
İlter Bey, bu düğün olacak mı,
olmayacak mı?
1708
01:47:01,990 --> 01:47:05,138
Efendim, maalesef şu anda bir şey
söyleyebilmem mümkün değil çünkü...
1709
01:47:05,973 --> 01:47:08,715
...bu evde ne, ne zaman olacak
hiç belli olmuyor.
1710
01:47:14,982 --> 01:47:16,084
(Ateş) Leyla!
1711
01:47:16,170 --> 01:47:18,412
-Ne Leyla, ne?
-Ne yapıyorsun?
1712
01:47:19,738 --> 01:47:21,692
-Leyla, nereye gidiyorsun?
-Evime.
1713
01:47:23,559 --> 01:47:24,871
Allah Allah ya.
1714
01:47:29,798 --> 01:47:32,243
Bununla mı yatıyorsun sen ha?
1715
01:47:33,307 --> 01:47:34,346
Al!
1716
01:47:36,289 --> 01:47:38,141
Biraz dramatik olmuyor mu?
1717
01:47:38,255 --> 01:47:40,935
Dramatik mi oluyor? Al sana dram!
1718
01:47:41,607 --> 01:47:43,756
Hayır, ne yapmaya çalıştığını anlamadım.
1719
01:47:43,904 --> 01:47:45,646
Anlamıyorum yani, ne yapıyorsun?
1720
01:47:46,403 --> 01:47:47,684
Al sana Arcalı.
1721
01:47:47,765 --> 01:47:49,295
-Ne yapıyorsun?
-Ben yaşayacağım.
1722
01:47:49,382 --> 01:47:51,616
Bundan sonra 'glamping' benim evim,
tamam mı?
1723
01:47:52,382 --> 01:47:54,163
Sen saçmalıyorsun.
1724
01:47:54,335 --> 01:47:55,600
-Ben mi saçmalıyorum?
-Evet.
1725
01:47:55,746 --> 01:47:58,379
-Ben mi saçmalıyorum?
-Bir sözleşme ya!
1726
01:47:58,533 --> 01:48:01,243
-Ne diyorsun ya?
-Sen ne diyorsun, ne yapıyorsun?
1727
01:48:02,338 --> 01:48:04,486
Ne yapıyorum? Bekle göstereyim.
1728
01:48:08,268 --> 01:48:10,776
Sen iki parça da kıyafet alırsın kendine.
1729
01:48:13,660 --> 01:48:15,418
Sanki biraz daha kaldı içeride.
1730
01:48:17,378 --> 01:48:18,995
-Al sana.
-Çok güzel.
1731
01:48:19,143 --> 01:48:22,315
Çok güzel. Şimdi bak fevri davranıyorsun.
1732
01:48:22,582 --> 01:48:25,620
İzin ver düzgün bir şekilde
bunu konuşabiliriz.
1733
01:48:25,701 --> 01:48:28,155
-Ben mi fevri davranıyorum?
-Biraz.
1734
01:48:28,264 --> 01:48:31,397
Asıl sen bana izin ver Ateş.
Ne bekliyorsun benden?
1735
01:48:31,685 --> 01:48:34,646
Ne yapayım? İzin ver bana, bir izin ver.
1736
01:48:37,629 --> 01:48:40,152
Ben saçmalıyorum, tabii canım ben,
Leyla saçmalıyor.
1737
01:48:40,233 --> 01:48:42,254
Leyla, zaten Leyla saçmalıyor.
1738
01:48:45,281 --> 01:48:46,797
-Tamam.
-Evet.
1739
01:48:46,975 --> 01:48:50,116
Bana izin ver, bir düşüneyim.
1740
01:48:50,650 --> 01:48:52,743
Önce bir kendim düşüneyim.
1741
01:48:52,999 --> 01:48:56,063
Sen git, benim düşünmem lazım çünkü.
1742
01:48:57,244 --> 01:48:58,447
-Belli.
-(Leyla) Evet.
1743
01:48:58,558 --> 01:49:00,355
-Peki.
-Git.
1744
01:49:01,410 --> 01:49:04,410
(Gerilim müziği)
1745
01:49:22,006 --> 01:49:25,006
(Gerilim müziği devam ediyor)
1746
01:49:43,139 --> 01:49:46,139
(Gerilim müziği devam ediyor)
1747
01:49:52,942 --> 01:49:54,310
-Ne oldu, barıştınız mı?
-Ateş.
1748
01:49:56,972 --> 01:50:00,988
Aydos, şimdi de Leyla'yı
eve döndürmemiz lazım.
1749
01:50:02,017 --> 01:50:04,260
İş başa düştü Berit,
evet, doğru söylüyorsun.
1750
01:50:04,453 --> 01:50:08,062
-Çok güzel bir plan yapmamız lazım.
-Aslında ben ne yapacağımızı biliyorum.
1751
01:50:39,398 --> 01:50:42,398
(Duygusal müzik)
1752
01:50:59,898 --> 01:51:02,898
(Duygusal müzik devam ediyor)
1753
01:51:17,303 --> 01:51:20,123
Kaç saattir öyle
havalara bakıp duruyor acaba?
1754
01:51:21,896 --> 01:51:23,693
Ne olacak Meryem abla?
1755
01:51:24,361 --> 01:51:26,861
Bırak düşünsün taşınsın,
kararını versin işte.
1756
01:51:28,109 --> 01:51:30,507
Yalnız Ateş'in yaptığı da iş değil ama.
1757
01:51:30,656 --> 01:51:32,578
Yani o hiç olmadı.
1758
01:51:33,562 --> 01:51:34,727
Doğru.
1759
01:51:41,934 --> 01:51:44,153
Oo, hayırlı işler.
1760
01:51:44,629 --> 01:51:46,033
Hayırlı işler.
1761
01:51:46,939 --> 01:51:49,446
Ben kime ne anlatıyorum.
Kime ne anlatıyorum!
1762
01:51:50,068 --> 01:51:52,156
Allah Allah! Allah Allah!
1763
01:51:55,875 --> 01:51:57,452
Perişan oldu kız.
1764
01:51:59,700 --> 01:52:02,539
Bak oğlum, hadi yürü git.
1765
01:52:02,855 --> 01:52:03,877
Hadi yürü.
1766
01:52:05,082 --> 01:52:06,770
(Berit) Leyla çok üzgün.
1767
01:52:07,715 --> 01:52:10,026
Evet Berit. Aynı benim gibi.
1768
01:52:12,005 --> 01:52:14,960
Leyla senin gibi aptal âşık
değil bir kere.
1769
01:52:20,758 --> 01:52:21,847
Ne oluyor burada?
1770
01:52:22,750 --> 01:52:23,750
Ne yapıyorsunuz?
1771
01:52:23,831 --> 01:52:25,697
Leyla'ya ne yaptın? Üzme onu.
1772
01:52:26,368 --> 01:52:28,545
Ben sana Leyla'yla sevgili olma
demiştim, değil mi?
1773
01:52:28,875 --> 01:52:32,275
Tamam da bu mesele sanki
Leyla'yla benim aramda...
1774
01:52:32,523 --> 01:52:33,888
...yani sizi çok ilgilendirmiyor.
1775
01:52:33,969 --> 01:52:36,287
O yüzden burada beklemeniz
bir şey ifade etmiyor.
1776
01:52:36,549 --> 01:52:38,437
-Hadi, herkes odasına.
-Hayır.
1777
01:52:39,338 --> 01:52:40,916
Hayır? Niye?
1778
01:52:41,554 --> 01:52:44,109
Biz Leyla'yı bırakmayacağız. Eve dönsün.
1779
01:52:46,570 --> 01:52:48,194
Bak Ateş abi...
1780
01:52:48,275 --> 01:52:51,672
...biz Leyla'yı çok seviyoruz.
O yüzden de onun üzülmesini istemiyoruz.
1781
01:52:55,274 --> 01:52:58,361
Sen de üzülme. Biz onu eve döndüreceğiz.
1782
01:52:58,442 --> 01:52:59,642
Değil mi Aydos?
1783
01:52:59,953 --> 01:53:01,931
Evet Beritciğim. Sen onu bize bırak.
1784
01:53:05,687 --> 01:53:08,291
Leyla! Leyla, gelmen lazım bak
Berit ağlıyor, lütfen.
1785
01:53:10,053 --> 01:53:12,119
-Ne?
-Berit ağlıyor, Berit.
1786
01:53:19,781 --> 01:53:23,202
Ateş! Ateş, Aydos ağlıyor, gelmen lazım.
1787
01:53:23,887 --> 01:53:26,980
-Ne oldu?
-Leyla gidince üzüldü galiba.
1788
01:53:27,061 --> 01:53:28,754
Hani ona âşık ya.
1789
01:53:28,885 --> 01:53:31,795
Şu an Leyla'nın odasında, hadi gel.
1790
01:53:32,549 --> 01:53:34,904
Hadi, hadi.
1791
01:53:39,200 --> 01:53:41,222
-Gir. Gir!
-Ne oldu? Nerede?
1792
01:53:42,262 --> 01:53:44,239
Aydos, kapıyı... Aydos, yardım et!
1793
01:53:44,324 --> 01:53:47,000
Aydos! Aydos, aç kapıyı.
1794
01:53:47,381 --> 01:53:48,850
(Leyla) Senin ne işin var ya burada?
1795
01:53:49,672 --> 01:53:52,230
Çık! Çık! Aydos, açar mısın kapıyı?
1796
01:53:52,311 --> 01:53:53,810
(Berit) Sonsuza kadar burada kalacaksınız.
1797
01:53:53,947 --> 01:53:55,680
Hayır, bu gece değil, tamam mı?
1798
01:53:55,761 --> 01:53:58,027
Sonsuza kadar bekleriz ama bugün değil.
1799
01:53:58,901 --> 01:54:00,545
(Aydos) Barışmanız lazım.
1800
01:54:01,017 --> 01:54:03,514
-Tamam, barıştık, hadi açın.
-(Berit) Açmayacağız.
1801
01:54:03,595 --> 01:54:06,520
Boş ver, boş ver.
Sıkılacaklar zaten birazdan.
1802
01:54:07,913 --> 01:54:10,579
-(Aydos) Mükemmel!
-(Berit) Mükemmelsiniz!
1803
01:54:16,691 --> 01:54:18,018
Oturmak ister misin?
1804
01:54:21,437 --> 01:54:23,757
(Duygusal müzik)
1805
01:54:44,490 --> 01:54:46,090
-Leyla.
-Ne?
1806
01:54:49,003 --> 01:54:50,003
Hadi.
1807
01:55:00,577 --> 01:55:02,545
-Ben yatıyorum.
-Leyla.
1808
01:55:03,610 --> 01:55:04,610
Leyla...
1809
01:55:12,003 --> 01:55:13,156
Leyla.
1810
01:55:16,550 --> 01:55:17,670
Saçmalıyorsun.
1811
01:55:18,090 --> 01:55:19,956
-Saçmalıyorum.
-Saçmalıyorsun.
1812
01:55:20,595 --> 01:55:23,218
-Evet, saçmalıyorsun.
-Ben mi saçmalıyorum?
1813
01:55:24,315 --> 01:55:26,997
-Saçmalıyorsun.
-Ben sana güveniyordum Ateş.
1814
01:55:27,225 --> 01:55:30,397
Sen bana otelde demedin mi
ben belki seni mutlu edemem ama...
1815
01:55:30,478 --> 01:55:33,465
...senin yanında olacağım demedin mi?
Ne bu? Bu yaptığın...
1816
01:55:34,246 --> 01:55:35,686
Ne bu yaptığın?
1817
01:55:35,907 --> 01:55:37,081
Yanındayım.
1818
01:55:38,256 --> 01:55:39,256
Yanındayım.
1819
01:55:45,527 --> 01:55:48,432
Bir öpücükle böyle gönlümü alamazsın
ama haberin olsun.
1820
01:55:48,994 --> 01:55:50,328
Yanındayım.
1821
01:55:51,392 --> 01:55:53,637
(Duygusal müzik)
1822
01:55:58,973 --> 01:56:00,417
Ne yaptınız?
1823
01:56:01,509 --> 01:56:04,031
-Göremiyorum ben.
-Çak Berit.
1824
01:56:09,346 --> 01:56:11,212
Mükemmel! Muazzam!
1825
01:56:13,322 --> 01:56:14,744
Ne yaptınız?
1826
01:56:20,746 --> 01:56:22,879
-Boş ver.
-Bir daha üzme ama beni.
1827
01:56:22,991 --> 01:56:23,991
Tamam.
1828
01:56:24,644 --> 01:56:27,331
Çünkü ben artık sevilmek için
uğraşmak istemiyorum.
1829
01:56:27,653 --> 01:56:28,653
Biliyorum.
1830
01:56:31,493 --> 01:56:32,493
Gel.
1831
01:56:33,396 --> 01:56:36,318
(Müzik)
1832
01:56:47,353 --> 01:56:48,451
Gıcıksın.
1833
01:57:00,791 --> 01:57:03,618
-Evet.
-Görev tamam çocuklar.
1834
01:57:06,546 --> 01:57:08,840
-Odaya bir klima lazım.
-Evet.
1835
01:57:10,785 --> 01:57:13,757
-Hadi çık.
-Çıkamıyorum ya. Kilitlediler.
1836
01:57:14,258 --> 01:57:17,297
Açmışlardır belki. Yani çocuk bunlar.
1837
01:57:22,057 --> 01:57:23,477
Vay, vay!
1838
01:57:23,631 --> 01:57:25,376
Görev tamamlanmış.
1839
01:57:25,564 --> 01:57:27,484
-Vay, vay!
-Hadi odana.
1840
01:57:28,534 --> 01:57:29,549
Odana.
1841
01:57:29,675 --> 01:57:32,483
-(Ateş) İstersen kalayım.
-Yok, düğünden önce olmaz. Hadi.
1842
01:57:32,998 --> 01:57:34,831
-Hadi, düğünden önce olmaz.
-Kalabilirim.
1843
01:57:38,781 --> 01:57:41,205
(Müzik)
1844
01:57:59,978 --> 01:58:02,918
(Müzik devam ediyor)
1845
01:58:16,189 --> 01:58:17,455
Hadi, hadi!
1846
01:58:17,536 --> 01:58:20,646
Sallanma, sallanma hadi!
Zamanımız yok!
1847
01:58:22,991 --> 01:58:25,606
Yavaş, kırılacak tabaklar.
İstirham ediyorum.
1848
01:58:26,285 --> 01:58:27,885
Aman! Sandalyelere dikkat.
1849
01:58:28,943 --> 01:58:30,831
-Sandalyeler buraya.
-Sandalyeler buraya.
1850
01:58:31,538 --> 01:58:33,384
O minderler sandalyelere yerleşecek.
1851
01:58:33,465 --> 01:58:35,339
Minderler sandalyelere yerleşecek.
1852
01:58:35,420 --> 01:58:37,353
Çabuk, çabuk! Hadi, hadi!
1853
01:58:37,777 --> 01:58:39,995
Şamdan! Şamdan kırılacak, dikkat!
1854
01:58:40,096 --> 01:58:42,207
(Yakup) Şamdan kırılacak kardeşim.
Dikkat etsene!
1855
01:58:42,468 --> 01:58:45,270
Yakup Bey, böyle papağan gibi
her söylediğimi...
1856
01:58:45,351 --> 01:58:47,737
...tekrarlayarak işi
hızlandıramayız efendim.
1857
01:58:48,509 --> 01:58:51,220
Şey efendim, hani biraz hızlansınlar.
Tamam.
1858
01:58:51,473 --> 01:58:53,705
Sizin yüzünüzden ben
fırça yiyorum, hadi!
1859
01:58:53,892 --> 01:58:56,431
-Acele edelim biraz!
-Hadi, hadi kardeşim.
1860
01:58:56,908 --> 01:58:58,974
-Hadi.
-Hadi çocuklar, hadi.
1861
01:59:00,297 --> 01:59:02,052
İlter Bey, birkaç tane daha bırakalım mı?
1862
01:59:02,306 --> 01:59:03,586
-Bırakın.
-Tamam.
1863
01:59:04,231 --> 01:59:06,136
Tamam. Seninki bitti.
1864
01:59:06,368 --> 01:59:08,523
Gel bakayım kravatını düzelteyim.
1865
01:59:08,852 --> 01:59:09,852
Tamam, hadi.
1866
01:59:10,065 --> 01:59:12,998
Hadi bahçeye. Koşun, koşun, koşun!
1867
01:59:13,338 --> 01:59:14,338
Hadi!
1868
01:59:18,901 --> 01:59:21,604
Yeni hayatımızın
ilk gününe hazır mısın?
1869
01:59:22,394 --> 01:59:24,371
Bak vazgeçmek için son şansın.
1870
01:59:26,298 --> 01:59:27,658
Öyle kaçmak falan yok.
1871
01:59:29,440 --> 01:59:31,231
Bir kere birincisi...
1872
01:59:31,990 --> 01:59:34,079
...vazgeçeceğim falan yok.
1873
01:59:34,793 --> 01:59:37,126
İkincisi de seni sevmekten
vazgeçmeyeceğim.
1874
01:59:38,196 --> 01:59:40,041
-Emin misin?
-Evet.
1875
01:59:40,738 --> 01:59:42,493
Yani, hayat bu...
1876
01:59:42,763 --> 01:59:44,230
...ne göstereceğini bilemeyiz.
1877
01:59:44,488 --> 01:59:46,176
İki dakika ya.
1878
01:59:46,395 --> 01:59:49,177
İki dakikacık romantik olamaz mısın?
1879
01:59:50,653 --> 01:59:52,030
Hem zaten merak etme...
1880
01:59:52,264 --> 01:59:55,423
...ben o hayatın neler gösterebileceğini
çoktan öğrendim.
1881
01:59:55,537 --> 01:59:56,838
-Öyle mi?
-Evet!
1882
01:59:57,721 --> 01:59:59,277
-Evet.
-Tamam.
1883
02:00:00,782 --> 02:00:01,782
Aaa!
1884
02:00:02,253 --> 02:00:03,253
Aa...
1885
02:00:05,470 --> 02:00:07,403
Efendim, artık siz birazcık...
1886
02:00:07,830 --> 02:00:10,095
...toparlansanız mı? Vakit de daralıyor.
1887
02:00:10,176 --> 02:00:11,176
Aaa!
1888
02:00:11,351 --> 02:00:14,224
Köy yanıyor, siz burada
kumrular gibi sarılıyorsunuz.
1889
02:00:14,396 --> 02:00:16,063
Davetlilerin eli kulağında,
neredeyse gelecekler.
1890
02:00:16,144 --> 02:00:17,324
Lütfen istirham ediyorum.
1891
02:00:17,543 --> 02:00:19,031
Ayakkabılarım nerede ya?
1892
02:00:19,771 --> 02:00:22,037
Çok doğru, herkes panik içinde,
anlıyorum...
1893
02:00:22,151 --> 02:00:26,128
...o yüzden ben şimdi
gidiyorum, giyiniyorum Ateşciğim.
1894
02:00:26,822 --> 02:00:29,519
Sevgili kocacığım, bıraksan da
hazırlansam mı acaba?
1895
02:00:29,600 --> 02:00:30,742
Gelinlik giyeceğim.
1896
02:00:30,823 --> 02:00:33,022
Ben gidiyorum hazırlanmaya.
Sen de, hadi!
1897
02:00:33,716 --> 02:00:35,036
(Ateş) Hadi o zaman İlter.
1898
02:00:35,230 --> 02:00:36,857
Ben hemen geliyorum hazırlanıp.
1899
02:00:36,938 --> 02:00:38,858
-Meryem Hanım, siz?
-Ben saç, makyaj, o kadar.
1900
02:00:38,957 --> 02:00:41,699
(İlter) Fevkalade!
Çocuklar!
1901
02:00:41,780 --> 02:00:43,789
(İlter) Yani şimdi her şey hazır
ve bitti, öyle mi?
1902
02:00:44,161 --> 02:00:45,961
(Garson) Başka bir isteğiniz yoksa...
1903
02:00:46,050 --> 02:00:48,745
...son olarak biz hazırız.
-(İlter) Teşekkür ederim.
1904
02:00:49,603 --> 02:00:52,247
-(Füsun) Ah Leyla, yazık.
-(İlter) Oo!
1905
02:00:52,721 --> 02:00:55,174
Karanlıklar kraliçesi de teşrif ettiler.
1906
02:00:55,294 --> 02:00:56,294
(Füsun gülüyor)
1907
02:00:57,207 --> 02:00:59,651
Hoş bulduk Sadık.
1908
02:01:00,579 --> 02:01:04,223
Erken geldiniz Fitnat Hanım.
1909
02:01:04,772 --> 02:01:06,792
Karışabileceğiniz bir şey kalmadı,
her şey hazır.
1910
02:01:06,873 --> 02:01:08,584
Umarım siz hiçbir şeyi bozmazsınız.
1911
02:01:09,722 --> 02:01:13,144
Benim yıkıcı olduğumu
düşünüyorsun, değil mi?
1912
02:01:13,592 --> 02:01:16,925
Çok haklısın. Yakıp yıkmaya bayılırım.
1913
02:01:24,864 --> 02:01:27,196
Beyefendi, affedersiniz.
Yakup Bey'i gördünüz mü?
1914
02:01:28,339 --> 02:01:30,757
(Müzik)
1915
02:01:36,333 --> 02:01:38,965
Ne kadar şakacısınız. Ay!
1916
02:01:48,938 --> 02:01:50,838
(Müzik devam ediyor)
1917
02:01:53,779 --> 02:01:56,212
(Füsun) Beni oyalama,
ver şu tasarımları artık!
1918
02:01:58,263 --> 02:02:01,329
-Yakup.
-Bey diyecektiniz herhâlde Füsun Hanım.
1919
02:02:02,282 --> 02:02:03,282
Para nerede?
1920
02:02:03,772 --> 02:02:05,260
Burada işte, ver.
1921
02:02:09,275 --> 02:02:10,808
Ay! Çıldıracağım.
1922
02:02:11,956 --> 02:02:14,677
(Gerilim müziği)
1923
02:02:18,778 --> 02:02:21,356
Ne güzel anlaştık işte Füsun Hanım.
1924
02:02:21,867 --> 02:02:24,311
-Doğuyla batı.
-Ay, kes!
1925
02:02:28,712 --> 02:02:31,712
(Gerilim müziği devam ediyor)
1926
02:02:55,604 --> 02:02:58,064
(Müzik)
1927
02:03:03,027 --> 02:03:05,071
Vay, vay, vay!
1928
02:03:05,170 --> 02:03:08,668
Ah canım benim. Köylü güzelim.
1929
02:03:08,767 --> 02:03:10,249
(Füsun gülüyor)
1930
02:03:10,856 --> 02:03:13,722
Kambersiz düğün olmaz dedim, geldim.
1931
02:03:14,286 --> 02:03:15,485
Evet.
1932
02:03:15,653 --> 02:03:19,764
Zahmet etmişsiniz. Ben de
Füsun Hanım nerede kaldı diyordum.
1933
02:03:19,912 --> 02:03:21,979
-Hoş geldiniz.
-Değil mi?
1934
02:03:23,133 --> 02:03:26,587
Merak etme. Altınlarımla geldim canım.
1935
02:03:26,713 --> 02:03:29,157
Seni bugün boş göndermeyeceğim.
1936
02:03:29,304 --> 02:03:32,334
Öyle mi? Zahmet etmişsiniz.
İhtiyacım yok.
1937
02:03:32,464 --> 02:03:35,660
Zahmet ne demek canım.
Biraz işlerim vardı.
1938
02:03:36,111 --> 02:03:38,955
Biliyorum seni ihmal ettim ama...
1939
02:03:39,346 --> 02:03:43,546
...bugün itibarıyla sahalara...
1940
02:03:43,964 --> 02:03:45,652
...dönüş yaptım canım.
1941
02:03:45,901 --> 02:03:49,723
(Füsun gülüyor)
Lütfen bak, gelinlere...
1942
02:03:49,923 --> 02:03:51,918
...öyle üzülmek yakışmaz canım.
1943
02:03:52,138 --> 02:03:53,138
Yakup.
1944
02:03:53,275 --> 02:03:55,986
Birazcık sonra...
1945
02:03:56,107 --> 02:03:57,595
Güzel, böyle, evet.
1946
02:03:58,520 --> 02:04:00,364
Bu nikâh kıyılmayacak.
1947
02:04:00,981 --> 02:04:03,684
Anlaşıldı mı? Benim yokluğumda
belki hayaller kurmuş...
1948
02:04:03,765 --> 02:04:06,213
...eğlenmiş, gülmüş
olabilirsin ama artık...
1949
02:04:06,516 --> 02:04:10,991
...gerçeklere dönme vakti geldi.
Ateş'le evlenmeyeceksin!
1950
02:04:11,394 --> 02:04:14,641
Sen bu eve huzur vermeye değil...
1951
02:04:14,963 --> 02:04:17,073
...düzeni bozmaya geldin.
Anlaşıldı mı?
1952
02:04:17,247 --> 02:04:19,891
Eğer o nikâh masasında evet dersen...
1953
02:04:20,033 --> 02:04:21,553
...seni mahvederim!
1954
02:04:23,199 --> 02:04:24,265
Öyle mi?
1955
02:04:25,517 --> 02:04:26,638
Ama...
1956
02:04:27,830 --> 02:04:30,201
...artık senden korkmuyorum.
-Aa!
1957
02:04:31,102 --> 02:04:33,369
Ateş'in bana olan sevgisine eminim.
1958
02:04:35,044 --> 02:04:37,465
Ve Ateş benden vazgeçmeyecek,
bunu biliyorum.
1959
02:04:37,546 --> 02:04:38,546
Öyle mi?
1960
02:04:39,130 --> 02:04:41,396
Zaten düğünden sonra
her şeyi anlatacağım Ateş'e.
1961
02:04:41,477 --> 02:04:42,482
Anlat güzelim.
1962
02:04:42,563 --> 02:04:46,709
Ben gerçekleri söyleyince
Ateş seni öyle bir bırakacak ki.
1963
02:04:47,955 --> 02:04:51,786
Yani böyle donup kalacaksın tatlım benim.
1964
02:04:52,399 --> 02:04:55,710
Ben de ona annesinin
tasarımlarını çalanın...
1965
02:04:56,019 --> 02:05:00,387
...öz halası olduğunu söylediğimde
acaba siz nasıl donup kalacaksınız?
1966
02:05:00,599 --> 02:05:03,056
Buna fırsat verir miyim sanıyorsun canım?
1967
02:05:05,186 --> 02:05:06,370
(Füsun) Bekle ve gör.
1968
02:05:07,476 --> 02:05:10,009
(Füsun) Canım, kendine çok
güveniyorsun.
1969
02:05:16,888 --> 02:05:18,008
(Kapı kapandı)
1970
02:05:24,075 --> 02:05:26,938
(Keman çalıyor)
1971
02:05:43,516 --> 02:05:45,858
(Keman devam ediyor)
1972
02:05:46,265 --> 02:05:48,370
(İlter) Efendim, hoş geldiniz.
Buyursunlar!
1973
02:05:50,705 --> 02:05:52,831
(İlter) Hanzade Hanım, hoş geldiniz.
Buyurun.
1974
02:05:56,453 --> 02:05:58,737
(İlter) Hoş geldiniz efendim.
1975
02:06:03,590 --> 02:06:04,634
(İlter) Hoş geldiniz.
1976
02:06:05,261 --> 02:06:09,018
Füsuncuğum, bu ne hâl?
Yastasın herhâlde.
1977
02:06:09,838 --> 02:06:13,505
Aa! Beşik kertmen de burada, ne güzel.
1978
02:06:15,725 --> 02:06:18,458
İzninizle ben çocuklara bakıp geliyorum.
1979
02:06:18,642 --> 02:06:20,641
İyi konuş işte bak ne güzel.
1980
02:06:21,474 --> 02:06:24,029
Kırmızı çok yakışmış. Ben nasılım?
1981
02:06:26,046 --> 02:06:29,823
(İlter) Hoş geldiniz.
Hoş geldiniz efendim.
1982
02:06:39,111 --> 02:06:40,111
Bige!
1983
02:06:43,254 --> 02:06:46,131
-Çok güzel olmuşsun.
-Teşekkür ederim.
1984
02:06:46,212 --> 02:06:49,132
Gelinimizden rol çalmamak için
siyah tercih ettim.
1985
02:06:49,213 --> 02:06:50,980
Gerçi Füsun'un da
siyah giydiğini görünce...
1986
02:06:51,061 --> 02:06:53,225
...bir an korktum, acaba
ben de mi kötü oluyorum?
1987
02:06:53,841 --> 02:06:55,729
Benim acilen Paris'e geri dönmem lazım.
1988
02:06:55,810 --> 02:06:59,587
Hayır. Aşk olsun, bence çok iyisin.
1989
02:07:00,558 --> 02:07:04,075
Hatta mesajı Ateş'e söylememişsin.
1990
02:07:05,210 --> 02:07:08,632
Evet, bana yakışmaz. Sizin aranızda.
1991
02:07:11,250 --> 02:07:13,818
(Keman çalıyor)
1992
02:07:23,797 --> 02:07:25,418
(Füsun) Aa, oraya mı aldılar sizi?
1993
02:07:25,499 --> 02:07:28,619
Aa, ne haber?
İyi misiniz?
1994
02:07:30,816 --> 02:07:35,531
Bulurum. Her zaman bulurum ya
senin gibi güzel bir hanımefendiyi.
1995
02:07:41,985 --> 02:07:45,230
("Düğün Marşı" çalıyor)
1996
02:07:48,327 --> 02:07:50,749
(Alkışlıyorlar)
1997
02:08:07,021 --> 02:08:10,021
(Müzik devam ediyor)
1998
02:08:30,898 --> 02:08:33,597
(Müzik devam ediyor)
1999
02:08:52,036 --> 02:08:55,814
Ay, içim bayıldı alkıştan. Öff!
2000
02:08:58,210 --> 02:09:01,069
Sayın davetliler, hepiniz hoş geldiniz.
2001
02:09:03,696 --> 02:09:05,801
Şahitlerimiz de hazır. Başlayabiliriz.
2002
02:09:06,500 --> 02:09:10,611
Siz Leyla Deniz, Ateş Arcalı'yı
eş olarak kabul ediyor musunuz?
2003
02:09:14,334 --> 02:09:15,334
Leyla.
2004
02:09:16,928 --> 02:09:19,731
(Duygusal müzik)
2005
02:09:35,937 --> 02:09:36,937
Leyla.
2006
02:09:37,223 --> 02:09:39,267
Leyla Hanım, tekrar etmemi ister misiniz?
2007
02:09:39,620 --> 02:09:42,142
Ateş Arcalı'yı eş olarak
kabul ediyor musunuz?
2008
02:09:42,310 --> 02:09:43,310
Leyla!
2009
02:09:45,921 --> 02:09:47,011
Evet!
2010
02:09:48,134 --> 02:09:51,358
(Müzik)
2011
02:10:02,045 --> 02:10:06,133
Siz Ateş Arcalı, Leyla Deniz'i
eş olarak kabul ediyor musunuz?
2012
02:10:08,234 --> 02:10:09,234
Evet.
2013
02:10:15,137 --> 02:10:16,137
Evet!
2014
02:10:19,447 --> 02:10:20,618
O kadar da zor değil.
2015
02:10:20,778 --> 02:10:22,285
Sizler de şahitlik eder misiniz?
2016
02:10:22,366 --> 02:10:23,539
Evet, evet, evet!
2017
02:10:24,358 --> 02:10:26,317
Şahide gel! Vaov!
2018
02:10:28,679 --> 02:10:32,083
Bozacının şahidi şıracı.
2019
02:10:36,649 --> 02:10:39,557
(Müzik)
2020
02:10:59,539 --> 02:11:02,250
Öyleyse ben de sizleri
karı koca ilan ediyorum.
2021
02:11:04,999 --> 02:11:07,999
(Müzik devam ediyor)
2022
02:11:11,778 --> 02:11:14,318
(Alkışlıyorlar)
2023
02:11:20,933 --> 02:11:22,101
(Ateş) Evet.
2024
02:11:23,455 --> 02:11:25,842
Çoğunuz bilmiyorsunuzdur ama
Leyla'yla bizim...
2025
02:11:25,924 --> 02:11:28,057
...hikâyemiz asansörde başladı.
2026
02:11:28,908 --> 02:11:31,486
İkimiz de bir şeyden kaçarken
birbirimizi bulduk.
2027
02:11:32,313 --> 02:11:33,632
Ki bence...
2028
02:11:35,514 --> 02:11:39,202
...maalesef çoğumuz
evlendiğimiz kişiyi tanımıyoruz.
2029
02:11:40,618 --> 02:11:44,106
Ama ben bu nedenle dünyanın
en şanslı adamıyım.
2030
02:11:47,018 --> 02:11:48,245
Çünkü...
2031
02:11:50,928 --> 02:11:55,238
...çünkü Leyla'nın, yani karımın...
2032
02:12:00,207 --> 02:12:02,089
...bir yalancı olduğunu biliyorum.
2033
02:12:03,643 --> 02:12:06,078
(Gerilim müziği)
2034
02:12:28,110 --> 02:12:31,478
Ve ona rağmen kendisiyle evlendim.
2035
02:12:36,683 --> 02:12:37,683
Ne?
2036
02:12:39,423 --> 02:12:41,918
(Duygusal müzik)
2037
02:12:52,880 --> 02:12:55,346
-Ateş, ne oluyor?
-Kim olduğunu biliyorum.
2038
02:12:57,455 --> 02:12:59,318
Bak sen kabul etmedin ama...
2039
02:12:59,934 --> 02:13:01,304
...bence bir daha düşün.
2040
02:13:02,004 --> 02:13:05,397
Hastanedeki adam da açtı gözünü,
mutlaka konuşacak.
2041
02:13:06,606 --> 02:13:08,878
(Gerilim müziği)
2042
02:13:11,345 --> 02:13:13,389
-Ateş Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2043
02:13:13,694 --> 02:13:16,782
-Siz de hoş geldiniz.
-Hoş bulduk, teşekkürler.
2044
02:13:18,821 --> 02:13:22,332
Evet, Leyla dolandırıcılık yaptı.
Yapmadı değil.
2045
02:13:23,808 --> 02:13:25,685
Ama seni dolandırmayı hiç istemedi.
2046
02:13:27,157 --> 02:13:31,290
Başından beri. Onu zorlayan bizdik.
2047
02:13:35,069 --> 02:13:38,277
Yani anlıyorum, zor.
Hani o duyguyu da bilirim.
2048
02:13:39,853 --> 02:13:42,479
Ama inan Leyla sana âşık.
2049
02:13:47,289 --> 02:13:49,610
Maalesef ki âşık olduğu kişi sensin.
2050
02:13:53,728 --> 02:13:54,728
Onu üzme.
2051
02:13:57,936 --> 02:14:01,475
Ateş Bey, ben sevgiliniz olarak
tanıttığınız kadının kocasıyım.
2052
02:14:01,628 --> 02:14:04,205
Yani eski kocasıyım daha doğrusu.
Sevgilinizin bana...
2053
02:14:04,286 --> 02:14:07,730
...bayağı bir altın borcu vardı.
Malum, düğünde bayağı altın takılmıştı.
2054
02:14:09,252 --> 02:14:11,518
(Müzik devam ediyor)
2055
02:14:17,677 --> 02:14:19,198
(Konuşmalar duyulmuyor)
2056
02:14:26,278 --> 02:14:28,258
(Konuşmalar duyulmuyor)
2057
02:14:38,991 --> 02:14:40,971
(Konuşmalar duyulmuyor)
2058
02:14:49,922 --> 02:14:53,099
Leyla, yani eşim...
2059
02:14:54,289 --> 02:14:57,889
...bir dolandırıcı.
Öyle değil mi karıcığım?
2060
02:14:58,663 --> 02:15:01,033
("Dedublüman - Belki" çalıyor)
2061
02:15:09,183 --> 02:15:10,183
Vaov!
2062
02:15:18,301 --> 02:15:19,301
Evet.
2063
02:15:19,428 --> 02:15:25,428
"Omzumda işlemediğim günahlar"
2064
02:15:27,308 --> 02:15:31,441
"Sözlerimde riya var"
2065
02:15:32,515 --> 02:15:36,270
"Kederim de bir aşk"
2066
02:15:38,017 --> 02:15:39,132
"Görüyor mu?"
2067
02:15:39,333 --> 02:15:41,266
Evet. Eğlence bitti, dağılabiliriz.
2068
02:15:41,521 --> 02:15:44,609
"Belki de yanlıştı doğrularım"
2069
02:15:44,987 --> 02:15:50,097
"Aşkını, sevgini sorguladım"
2070
02:15:50,274 --> 02:15:54,429
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
2071
02:15:55,403 --> 02:16:01,392
"Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım"
2072
02:16:21,577 --> 02:16:27,577
"Duyamadım, gidişin sessizdi"
2073
02:16:30,037 --> 02:16:34,303
"Bilemem ki ben yarın"
2074
02:16:35,126 --> 02:16:38,603
"Sessizce döner misin?"
2075
02:16:40,250 --> 02:16:42,528
"Sanmam ki"
2076
02:16:42,609 --> 02:16:47,251
"Belki de yanlıştı doğrularım"
2077
02:16:47,575 --> 02:16:52,516
"Aşkını, sevgini sorguladım"
2078
02:16:52,897 --> 02:16:57,471
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
2079
02:16:57,992 --> 02:17:03,543
"Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım"
2080
02:17:05,677 --> 02:17:08,318
(Müzik devam ediyor)
2081
02:17:25,458 --> 02:17:27,977
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2082
02:17:28,057 --> 02:17:30,590
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2083
02:17:30,679 --> 02:17:33,144
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2084
02:17:33,233 --> 02:17:35,734
www.sebeder.org
2085
02:17:35,815 --> 02:17:38,297
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2086
02:17:38,378 --> 02:17:40,639
Seslendiren: Emine Kolivar
2087
02:17:40,720 --> 02:17:43,924
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Hatice Başpınar...
2088
02:17:44,005 --> 02:17:46,539
...Büşra Taşcıoğlu - Çağıl Doğan -
Ayhan Özgören
2089
02:17:46,620 --> 02:17:49,122
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2090
02:17:49,211 --> 02:17:51,944
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2091
02:17:52,025 --> 02:17:54,757
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2092
02:17:55,295 --> 02:17:59,977
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
2093
02:18:00,590 --> 02:18:06,589
"Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım"
2094
02:18:26,578 --> 02:18:32,578
"Duyamadım, gidişin sessizdi"
2095
02:18:35,046 --> 02:18:39,312
"Bilemem ki ben yarın"
2096
02:18:40,328 --> 02:18:44,191
"Sessizce döner misin?"
2097
02:18:45,456 --> 02:18:47,610
"Sanmam ki"
2098
02:18:47,732 --> 02:18:52,374
"Belki de yanlıştı doğrularım"
2099
02:18:52,718 --> 02:18:57,660
"Aşkını, sevgini sorguladım"
2100
02:18:58,040 --> 02:19:02,614
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
2101
02:19:03,008 --> 02:19:06,081
"Öldürdüm çiçeğimi, yaşatamadım"
159289