All language subtitles for Ya Аok Seversen 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,419 --> 00:00:21,419
(Jenerik müziği)
2
00:00:23,953 --> 00:00:26,125
(Kadın) Yanınızdaki hanımefendi kim
Ateş Bey?
3
00:00:26,523 --> 00:00:29,523
(Duygusal müzik)
4
00:00:47,336 --> 00:00:49,602
Sevgilim, Leyla.
5
00:00:50,047 --> 00:00:53,047
(Duygusal müzik)
6
00:01:02,531 --> 00:01:06,969
Görüyor musun, benim demode fikirler
kimleri nerelere getiriyor.
7
00:01:07,398 --> 00:01:11,398
Ateş Arcalı'yla bakıcı kız
olacak şey mi? Ama oluyor işte.
8
00:01:15,538 --> 00:01:18,538
Vay be, Ateş'le Leyla, öyle mi?
9
00:01:21,117 --> 00:01:22,226
Leyla!
10
00:01:22,797 --> 00:01:25,797
(Gerilim müziği)
11
00:01:46,016 --> 00:01:49,016
(Gerilim müziği devam ediyor)
12
00:01:52,023 --> 00:01:54,437
(Polis sireni çalıyor)
13
00:01:55,070 --> 00:01:58,070
(Gerilim müziği)
14
00:02:06,733 --> 00:02:08,780
-Onur Yılmaz.
-Benim.
15
00:02:08,945 --> 00:02:10,921
Hakkında dolandırıcılık
suçundan ihbar var.
16
00:02:11,131 --> 00:02:13,109
Bizimle karakola kadar gelmen gerekiyor.
17
00:02:13,523 --> 00:02:14,679
Nasıl ya?
18
00:02:17,992 --> 00:02:19,351
(Polis) Alalım arkadaşı.
19
00:02:22,139 --> 00:02:23,218
Ne oluyor?
20
00:02:25,304 --> 00:02:26,539
Bilmiyorum.
21
00:02:27,031 --> 00:02:30,031
(Gerilim müziği)
22
00:02:50,031 --> 00:02:53,031
(Gerilim müziği devam ediyor)
23
00:03:03,538 --> 00:03:07,023
(Muhabir) Ateş Bey, ne zamandan beri
berabersiniz? Ailenizin haberi var mı?
24
00:03:07,104 --> 00:03:09,187
Herhangi bir açıklama yapacak mısınız
Ateş Bey?
25
00:03:09,268 --> 00:03:13,507
Lütfen, sizden bir açıklama bekliyoruz.
Ailenizin haberi var mı Ateş Bey?
26
00:03:13,588 --> 00:03:15,118
Ateş Bey, lütfen.
27
00:03:15,649 --> 00:03:18,649
(Gerilim müziği)
28
00:03:37,852 --> 00:03:42,453
Lütfen rahatsız etmeyin basın, lütfen.
Konuşmayacağım, lütfen.
29
00:03:42,726 --> 00:03:45,485
Ay, sıkıldım bu basından.
30
00:03:46,687 --> 00:03:50,438
Ne o? Sahte abine mi üzüldün?
31
00:03:51,517 --> 00:03:53,000
Olacağı buydu.
32
00:03:53,693 --> 00:03:55,813
Su testisi su yolunda kırılır.
33
00:03:56,411 --> 00:04:01,860
Eğer benim sözümü dinlemezseniz
sizin de başınıza gelecek olan budur.
34
00:04:02,081 --> 00:04:03,664
Anlaşıldı mı? Hadi.
35
00:04:04,020 --> 00:04:06,719
Şimdi araca, görevinin başına. Hadi.
36
00:04:07,259 --> 00:04:10,259
(Gerilim müziği)
37
00:04:16,391 --> 00:04:18,805
(Polis sireni çalıyor)
38
00:04:21,081 --> 00:04:22,289
Ulan Yakup.
39
00:04:24,073 --> 00:04:25,602
İllaki bir gün çıkacağım.
40
00:04:27,095 --> 00:04:28,688
O zaman görüşeceğim seninle.
41
00:04:29,400 --> 00:04:31,814
(Polis sireni çalıyor)
42
00:04:35,139 --> 00:04:39,047
Aslında çok küçük bir olay Ateş Bey.
43
00:04:40,146 --> 00:04:43,313
Çocuk çok fevri bir çocuktur.
44
00:04:43,924 --> 00:04:45,512
Kanı da biraz deli akıyor.
45
00:04:45,593 --> 00:04:48,754
Süpermen gibi sürekli arkadaşlarını
kurtarmaya çalışıyor.
46
00:04:48,887 --> 00:04:51,087
-Clark Kent.
-Aynen öyle İlter Bey.
47
00:04:51,607 --> 00:04:57,051
Bir kavga çıkmış, arkadaşını da
kurtarmak istemiş ama yakalanmış.
48
00:04:58,088 --> 00:05:01,981
Tamam, eğer suçsuzsa avukatı çağıralım,
hemen karakola gidelim.
49
00:05:02,062 --> 00:05:03,669
Yok, hiç gerek yok efendim.
50
00:05:03,750 --> 00:05:05,622
-Yok. Evet, hiç gerek yok.
-Yok.
51
00:05:05,703 --> 00:05:08,629
Zaten biz çok iyi bir avukatı
memleketimizden tayin etmiş bulunduk.
52
00:05:08,710 --> 00:05:10,536
Kendisi en iyi şekilde ilgilenecek.
53
00:05:12,471 --> 00:05:14,067
Bakın, yardım edebiliriz.
54
00:05:14,148 --> 00:05:16,200
Çok teşekkür ederim Ateş Bey.
55
00:05:16,372 --> 00:05:20,340
Biraz da burnu sürtsün. Biz çok uyardık
ama bizi hiç dinlemedi.
56
00:05:20,654 --> 00:05:22,215
Biraz ceremesini çeksin.
57
00:05:22,405 --> 00:05:25,739
Yok, tabii şimdi boyu devrilsin,
Allah belasını versin...
58
00:05:25,820 --> 00:05:27,786
...hapislerde çürüsün gibi değil de...
59
00:05:27,867 --> 00:05:31,387
...daha çok çıktıktan sonra memlekete
gider, dinlenir gibisinden şey yaptı.
60
00:05:31,468 --> 00:05:33,629
Kendisi öyle demek istedi aslında.
61
00:05:35,114 --> 00:05:39,419
O zaman çocuğun okulda ne işi vardı?
Neden Leyla diye seslendi?
62
00:05:41,994 --> 00:05:43,364
Senin bir fikrin var mı?
63
00:05:43,637 --> 00:05:46,403
Barış'ı görmeye gitmişti ya o.
64
00:05:46,809 --> 00:05:49,301
-Demek o sırada da Leyla Hanım'ı...
-(Leyla) Tabii, tabii.
65
00:05:49,486 --> 00:05:52,528
Bence polisleri görünce
panikledi, karıştırdı.
66
00:05:53,585 --> 00:05:56,333
Bir şeye ihtiyacınız olursa
lütfen çekinmeyin, söyleyin.
67
00:05:56,414 --> 00:05:59,184
Yok, teşekkür ederiz Leyla Hanım.
Çok teşekkür ederiz.
68
00:05:59,265 --> 00:06:02,411
Zaten bugün göremeyiz, göstermeyecekler.
Yarın görmeye gideceğiz.
69
00:06:02,801 --> 00:06:03,841
Çok sağ olun.
70
00:06:03,922 --> 00:06:05,403
Bakın, biz buradayız.
71
00:06:05,536 --> 00:06:08,372
Yani bir sorun olursa biz yardım ederiz.
72
00:06:09,668 --> 00:06:13,252
Çok teşekkürler Ateş Bey, çok sağ olun.
Allah razı olsun.
73
00:06:13,333 --> 00:06:15,426
-Biz gidelim.
-Kesin gidelim, evet.
74
00:06:15,669 --> 00:06:16,926
Biz gidelim. İyi akşamlar.
75
00:06:17,007 --> 00:06:18,817
-Allah tezinden kurtarsın.
-Sağ olun.
76
00:06:21,642 --> 00:06:24,434
Ateş Bey, ben sizden çok özür dilerim.
77
00:06:24,515 --> 00:06:25,515
Neden?
78
00:06:26,046 --> 00:06:30,340
Tanımadan etmeden bu insanları
işe aldığım için...
79
00:06:30,421 --> 00:06:32,692
...sahiden ne diyeceğimi bilemiyorum.
80
00:06:33,252 --> 00:06:39,036
Ama bir kişinin yüzünden de
başkalarını yakmamak lazım, değil mi?
81
00:06:39,117 --> 00:06:41,384
-Bu önemli.
-Sen yine de dikkat et.
82
00:06:41,578 --> 00:06:46,723
Tabii efendim. Bu arada yeni bir
güvenlik görevlisi işe almak gerekecek.
83
00:06:46,804 --> 00:06:51,176
Lütfen siz endişe etmeyiniz.
Bu sefer ince eleyeceğim sık dokuyacağım.
84
00:06:51,257 --> 00:06:54,622
Kılı kırk yaracağım ve
çok düzgün birini işe alacağım.
85
00:06:54,703 --> 00:06:57,208
Tamam. Sana güveniyorum İlter.
86
00:06:58,438 --> 00:07:03,153
O zaman... İlginç bir geceydi.
Size iyi geceler.
87
00:07:06,518 --> 00:07:08,223
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
88
00:07:08,826 --> 00:07:11,184
-Bir şey mi oldu Ilgaz?
-Bununla sevgili mi oldun?
89
00:07:11,265 --> 00:07:13,458
-Pardon, bununla derken?
-Seninle konuşan yok!
90
00:07:14,171 --> 00:07:15,451
Tamam, sakin ol.
91
00:07:18,336 --> 00:07:20,044
Leyla, bize müsaade eder misin?
92
00:07:21,017 --> 00:07:22,692
Müsaade edin lütfen Leyla Hanım.
93
00:07:23,448 --> 00:07:24,448
Tabii.
94
00:07:27,916 --> 00:07:29,208
İlter, sen de lütfen.
95
00:07:30,386 --> 00:07:31,386
Doğrudur.
96
00:07:31,903 --> 00:07:34,903
(Gerilim müziği)
97
00:07:39,348 --> 00:07:40,348
Ne oluyor?
98
00:07:40,996 --> 00:07:42,606
Senin yüzünden rezil olduk!
99
00:07:43,067 --> 00:07:45,622
Tüm sosyal medya bizi konuşuyor.
Farkındasın, değil mi?
100
00:07:45,703 --> 00:07:47,176
Bizi rezil ettin!
101
00:07:47,336 --> 00:07:49,504
Bence rezillikten bahsetmeyelim.
102
00:07:50,036 --> 00:07:54,132
Yoksa seni ve arkadaşını karakoldan
çıkardığım günü hatırlatırım.
103
00:07:54,324 --> 00:07:57,512
Bak, ne yaptığın umurumda bile değil.
Ne yapıyorsan yap!
104
00:07:57,634 --> 00:07:59,723
Ama her şeyimize sahip olamazsın!
105
00:08:00,402 --> 00:08:01,402
O ne demek?
106
00:08:01,570 --> 00:08:05,926
Şu demek. Burada kendine bizden bağımsız
bir hayat kurmaya çalışıyorsun ya.
107
00:08:06,996 --> 00:08:09,278
Ama Aydos ve Berit bu kıza bağlandı.
108
00:08:09,496 --> 00:08:13,301
Leyla bir bakıcı!
Ateş'in sevgilisi falan değil yani!
109
00:08:14,251 --> 00:08:17,067
Siz ayrıldıktan sonra ne olacak?
Ne yapmayı düşünüyorsun?
110
00:08:18,388 --> 00:08:21,950
Sen sıkılacaksın, gideceksin,
bu kızı terk edeceksin.
111
00:08:22,148 --> 00:08:24,708
Sonra ne olacak? Berit gene susacak.
112
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Elimizdeki her şeyi alamazsın!
113
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Ilgaz...
114
00:08:31,284 --> 00:08:32,700
...ben sizi bırakmayacağım.
115
00:08:33,502 --> 00:08:36,059
Leyla da bırakmayacak.
Bundan emin olabilirsin.
116
00:08:37,254 --> 00:08:40,294
Bence yol yakınken ayrılın.
Bitsin bu iş.
117
00:08:40,441 --> 00:08:41,622
Buna ben karar veririm.
118
00:08:41,746 --> 00:08:44,809
Bizim hayatımızı etkileyecek kararları
tek başına alamazsın!
119
00:08:46,643 --> 00:08:48,379
-Bu konuştuğumuz mevzu var ya...
-Evet.
120
00:08:48,460 --> 00:08:51,278
Benim özel hayatım. Karışamazsın.
121
00:08:52,084 --> 00:08:53,084
Tamam mı?
122
00:08:53,590 --> 00:08:58,176
Bak, haklısın. Sana bir yere kadar
hak veriyorum.
123
00:08:59,781 --> 00:09:02,848
Ama Leyla hepinizle bağ kurdu.
124
00:09:03,268 --> 00:09:06,528
O yüzden emin ol,
sizi üzecek bir şey yapmayacak.
125
00:09:06,793 --> 00:09:08,372
Ne ben ne o.
126
00:09:09,584 --> 00:09:12,169
Göreceğiz bakalım. Göreceğiz.
127
00:09:13,548 --> 00:09:14,548
Bu arada...
128
00:09:15,615 --> 00:09:18,770
...kardeşlerimi üzersen bozuşuruz
Ateş Arcalı!
129
00:09:18,971 --> 00:09:20,491
-Tamam.
-(Ilgaz) Tamam mı?
130
00:09:22,525 --> 00:09:24,125
Gerçekten bozuşuruz.
131
00:09:24,570 --> 00:09:27,570
(Duygusal müzik)
132
00:09:31,112 --> 00:09:32,320
(Kapı sertçe kapandı)
133
00:09:32,883 --> 00:09:35,883
(Duygusal müzik)
134
00:09:46,570 --> 00:09:47,610
(Kapı açıldı)
135
00:09:53,276 --> 00:09:55,164
Sen Ateş'le sevgili mi oldun?
136
00:09:58,362 --> 00:10:01,682
Nedir öyle ikide bir plan yattı deyip
soruyorsun bana?
137
00:10:02,073 --> 00:10:03,611
Sen ne karıştırıyorsun Leyla?
138
00:10:03,785 --> 00:10:05,465
Sen ne anlatıyorsun ya?
139
00:10:06,889 --> 00:10:08,643
Sen Onur'a ne yaptın?
140
00:10:11,059 --> 00:10:12,627
Sen gammazladın, değil mi?
141
00:10:13,086 --> 00:10:15,330
Onur'u polise sen şikâyet ettin,
değil mi?
142
00:10:15,464 --> 00:10:16,464
Ne?
143
00:10:21,574 --> 00:10:23,182
Evet, ben yaptım. Ne olacak?
144
00:10:24,002 --> 00:10:25,002
Ne olacak?
145
00:10:26,805 --> 00:10:28,791
Yakup'un kim olduğunu görün işte.
146
00:10:30,401 --> 00:10:31,947
Abi, sen delirdin mi?
147
00:10:32,971 --> 00:10:35,580
Ne günahı vardı çocuğun?
Nasıl yaparsın böyle bir şey?
148
00:10:35,661 --> 00:10:38,041
-Sen ne yaptın abi?
-Ne yaptıysam yaptım.
149
00:10:38,525 --> 00:10:41,486
Hak etti, bedelini de ödesin.
150
00:10:43,804 --> 00:10:47,502
Bu ne pişkinlik! İyi madem,
bundan sonra ben yokum!
151
00:10:47,583 --> 00:10:48,623
Ben de yokum.
152
00:10:48,704 --> 00:10:50,518
Nasıl yani? İşi mi bırakıyorsunuz?
153
00:10:50,599 --> 00:10:52,690
-(İkisi birden) Evet!
-(***) bırakırsınız.
154
00:10:52,902 --> 00:10:56,674
Hepinizin dosyası var elimde.
İstersem hepinizi yakarım.
155
00:10:56,755 --> 00:11:00,525
Bir telefonla sadece.
Siz de Onur'un yanında olursunuz.
156
00:11:00,794 --> 00:11:05,190
En ufak bir yanlışınızı görürsem
vallahi de billahi de yakarım!
157
00:11:05,271 --> 00:11:07,182
Hiç gözünüzün yaşına da bakmam.
158
00:11:08,010 --> 00:11:09,082
Ne diyor bu be?
159
00:11:09,163 --> 00:11:11,971
Allah Allah. Hiçbir şey yapamazsın abi.
160
00:11:13,526 --> 00:11:14,690
Yapamam, evet.
161
00:11:14,983 --> 00:11:17,072
Ne dosyası? Ne anlatıyor bu?
162
00:11:17,965 --> 00:11:20,455
Doğru söylüyor maalesef.
163
00:11:20,941 --> 00:11:23,474
Hepimizin suç çetelesini tutmuş elinde.
164
00:11:24,628 --> 00:11:26,979
Ee, sen de bunu biliyor muydun?
165
00:11:28,465 --> 00:11:29,940
Evet ama aslında ben...
166
00:11:30,021 --> 00:11:31,400
Ne evet ama? Cevap ver!
167
00:11:31,481 --> 00:11:34,065
Sen de bunu biliyordun, bize söylemedin,
öyle mi Leyla?
168
00:11:34,146 --> 00:11:35,826
Nasıl söyleseydim Meryem?
169
00:11:36,613 --> 00:11:40,822
Ben sonumuz Onur gibi olmasın diye sustum
çünkü Yakup beni tehdit etti.
170
00:11:41,276 --> 00:11:45,948
Doğru söylüyor. Vallahi ederdim.
Şimdi siz de Onur'un yanında olacaktınız.
171
00:11:52,869 --> 00:11:54,954
Allah da seni bildiği gibi yapsın abi.
172
00:11:55,035 --> 00:11:58,400
Nankörlük etmeyin.
Ekmeğinizi ben veriyorum.
173
00:11:58,675 --> 00:12:00,415
Ben veriyorum, Yakup veriyor size.
174
00:12:00,496 --> 00:12:03,322
Ben olmasam aç kalırsınız namussuzlar.
175
00:12:08,364 --> 00:12:12,189
Bu konu da kapandığına göre
anlat bakalım Leyla.
176
00:12:13,693 --> 00:12:17,900
Plan altıncı aşamaya geçti. Ne durumdayız?
Anlat bakalım.
177
00:12:18,412 --> 00:12:19,852
-Kapandı mı?
-Evet.
178
00:12:20,011 --> 00:12:23,056
-Kapandı, öyle mi?
-Öyle.
179
00:12:23,293 --> 00:12:25,056
Konu kapanmadı, tamam mı?
180
00:12:25,329 --> 00:12:28,267
Onur'a yaptıkların yüzünden
seni asla affetmeyeceğim.
181
00:12:28,454 --> 00:12:31,618
Bitti! Ateş Arcalı'yı dolandırmak yok!
182
00:12:31,882 --> 00:12:35,009
-O zaman sen niye sevgili oldun?
-Çünkü ona âşığım!
183
00:12:35,475 --> 00:12:38,475
(Gerilim müziği)
184
00:12:47,953 --> 00:12:50,146
-Ateş abi.
-Evet.
185
00:12:50,349 --> 00:12:51,717
Biz de seni bekliyorduk.
186
00:12:52,437 --> 00:12:53,833
Beni mi bekliyordunuz?
187
00:12:54,398 --> 00:12:57,638
-Evet de sürpriz olacaktı.
-Ne sürprizi?
188
00:12:58,569 --> 00:13:00,013
Hadi gel, göstereyim.
189
00:13:01,229 --> 00:13:04,092
Biz bu odayı senin için hazırlamıştık.
190
00:13:04,912 --> 00:13:06,287
Sana sürpriz olacaktı.
191
00:13:06,799 --> 00:13:09,013
-Hangi odayı?
-(Aydos) Şuradaki.
192
00:13:10,457 --> 00:13:13,131
Ama içeride Berit uyuyor, sessiz olalım.
193
00:13:13,896 --> 00:13:15,553
-Berit mi?
-Evet.
194
00:13:26,497 --> 00:13:27,497
(Aydos) Nasıl olmuş?
195
00:13:29,927 --> 00:13:30,927
Güzel.
196
00:13:31,151 --> 00:13:33,485
Lütfen, ne olur burada bizimle kal.
197
00:13:36,487 --> 00:13:38,404
Bak, Berit de çok uğraştı.
198
00:13:39,803 --> 00:13:41,068
Peki, tamam. O zaman...
199
00:13:41,149 --> 00:13:44,482
Merak etme, ilk geceden tabii ki
seni yalnız bırakmayacağız.
200
00:13:44,838 --> 00:13:46,076
Tamam, kalacağım.
201
00:13:46,553 --> 00:13:49,553
(Duygusal müzik)
202
00:14:07,787 --> 00:14:09,834
Duydun mu? Âşığım!
203
00:14:10,174 --> 00:14:12,295
O yüzden de bu plan iptal!
204
00:14:13,156 --> 00:14:15,022
Anla artık, şunu kafana sok!
205
00:14:15,145 --> 00:14:19,123
Duydunuz, bizim işin en önemli kuralını
ihlal etti.
206
00:14:20,336 --> 00:14:23,717
(Yakup) Ondan sonra ne olacak?
Ne olacak Leyla?
207
00:14:24,263 --> 00:14:26,404
Gördünüz, değil mi? Ne olacak peki?
208
00:14:26,485 --> 00:14:28,482
Ne olacak? Daha ne olsun?
209
00:14:28,624 --> 00:14:31,599
Daha ne olacak diyor!
Bitti gitti, plan falan yok!
210
00:14:31,833 --> 00:14:33,536
Öyle abi, Leyla yoksa plan da yok.
211
00:14:34,285 --> 00:14:37,967
Herkesin işini bozdun Leyla.
Bunun vebalini nasıl ödeyeceksin?
212
00:14:39,413 --> 00:14:40,670
Nasıl ödeyeceksin?
213
00:14:42,261 --> 00:14:46,232
Sanki ben keyfimden girdim.
Sen zorlamadın mı?
214
00:14:46,447 --> 00:14:48,545
Beni bu işe sen zorla sokmadın mı?
215
00:14:48,781 --> 00:14:51,256
Bu kız kaç kere istemiyorum diye
söylemedi mi?
216
00:14:51,337 --> 00:14:55,433
Kızı işe girsin diye zorlamadık mı?
Sen hangi yüzle konuşuyorsun?
217
00:14:55,608 --> 00:14:59,709
Sen hani abimizdin, bu çetenin başıydın,
bizi korurdun kollardın!
218
00:14:59,790 --> 00:15:01,131
Sen Onur'a ne yaptın?
219
00:15:01,212 --> 00:15:03,115
Başlarım sizin çarkınıza şimdi!
220
00:15:03,919 --> 00:15:08,381
Bir iki ay kalacak, çıkacak oradan.
Ailesine de ben bakacağım!
221
00:15:08,740 --> 00:15:10,279
Siz de olayı büyütüyorsunuz ama.
222
00:15:10,360 --> 00:15:11,849
-Biz büyütüyoruz?
-Evet!
223
00:15:11,930 --> 00:15:14,537
Ortada hiçbir şey yok,
biz olayı büyütüyoruz, öyle mi?
224
00:15:14,618 --> 00:15:19,529
Leyla, sen bu işe aileni bulmak için
girmedin mi?
225
00:15:20,567 --> 00:15:24,724
Sen çocuğuna bakmak için girmedin mi?
Sen ailene yardım etmek için girmedin mi?
226
00:15:24,805 --> 00:15:28,924
Ben sizi zorla mı soktum?
Kafanıza silah dayayarak mı soktum?
227
00:15:29,048 --> 00:15:32,456
Paraya ihtiyacınız yok muydu?
Sanki zorla sokmuşuz!
228
00:15:32,643 --> 00:15:35,745
Biz bu işe anlaşarak girdik,
öyle değil miydi?
229
00:15:41,962 --> 00:15:46,901
Tamam, eyvallah. Beceremedik.
Yüzümüze gözümüze bulaştırdık, tüy diktik.
230
00:15:47,221 --> 00:15:50,143
Tamam, bitti gitti. Hadi artık.
Gidiyor muyuz, ne yapıyoruz?
231
00:15:50,398 --> 00:15:51,917
-Hayır, gidemeyiz.
-Gidemeyiz.
232
00:15:59,516 --> 00:16:00,948
Hiçbir yere gidemeyiz.
233
00:16:01,798 --> 00:16:06,190
Hiçbir yere gidemiyoruz çünkü
Füsun hemen bizi ihbar eder.
234
00:16:06,943 --> 00:16:10,151
Allah kahretsin. Bir de Füsun...
235
00:16:13,671 --> 00:16:15,096
Tamam, gitmeyeceğiz.
236
00:16:15,740 --> 00:16:20,378
Gitmeyeceğiz ama artık dolandırmak da yok,
tamam mı? Kimseyi dolandırmayacağız.
237
00:16:20,701 --> 00:16:23,526
Ne yapacağımızı bulana kadar da
mecburen buradayız.
238
00:16:24,599 --> 00:16:27,607
Ondan sonra da herkes kendi yoluna,
anlaştık mı?
239
00:16:28,058 --> 00:16:31,058
(Duygusal müzik)
240
00:16:36,338 --> 00:16:37,338
Öyle.
241
00:16:44,706 --> 00:16:45,706
Öyle.
242
00:16:51,478 --> 00:16:54,478
(Duygusal müzik)
243
00:16:58,595 --> 00:16:59,595
Hişt.
244
00:17:03,323 --> 00:17:04,323
Uyudular mı?
245
00:17:04,978 --> 00:17:05,978
Yani.
246
00:17:06,272 --> 00:17:09,151
Bakıyorum da alışmışsın.
247
00:17:09,834 --> 00:17:10,834
Çok.
248
00:17:10,915 --> 00:17:12,721
-Rahat mısın?
-Evet.
249
00:17:13,045 --> 00:17:14,846
Senin bundan haberin var mıydı?
250
00:17:18,970 --> 00:17:20,189
Gelmek ister misin?
251
00:17:20,270 --> 00:17:22,760
Yok ya, ben almayayım.
252
00:17:23,115 --> 00:17:26,042
Çünkü ben odama gideceğim
ve rahat rahat uyuyacağım.
253
00:17:26,123 --> 00:17:28,432
Hatta kapımı da kilitleyeceğim.
254
00:17:28,695 --> 00:17:30,429
O yüzden size iyi geceler.
255
00:17:30,967 --> 00:17:32,767
İyi geceler öpücüğü yok mu?
256
00:17:33,198 --> 00:17:36,198
(Duygusal müzik)
257
00:17:49,637 --> 00:17:50,637
İyi geceler.
258
00:17:51,314 --> 00:17:53,409
-Birazdan gelirim.
-Gelemezsin.
259
00:17:53,490 --> 00:17:54,521
(Ateş) Geleceğim.
260
00:17:54,602 --> 00:17:56,081
Kapımı kilitleyeceğim,
nereye geliyorsun?
261
00:17:56,162 --> 00:17:59,265
-Anahtarlar bende.
-Anahtarın var da benim kapım var.
262
00:17:59,346 --> 00:18:00,346
Hadi git.
263
00:18:00,754 --> 00:18:02,209
-Tatlı uykular.
-Rahat ol.
264
00:18:02,290 --> 00:18:03,290
Hadi.
265
00:18:03,850 --> 00:18:06,850
(Duygusal müzik)
266
00:18:15,465 --> 00:18:16,833
(Sessizlik)
267
00:18:20,575 --> 00:18:21,733
Günaydın.
268
00:18:22,996 --> 00:18:26,241
Ne haber? Berit nerede?
Hâlâ uyanmadı mı?
269
00:18:26,481 --> 00:18:29,178
Ateş abimle uyuyor,
hem de Ateş abimin odasında.
270
00:18:29,259 --> 00:18:31,764
Leyla, Ateş abim dün gece
bizimle uyudu.
271
00:18:31,845 --> 00:18:35,077
-Aa! Gerçekten mi?
-(Aydos) Evet.
272
00:18:35,158 --> 00:18:37,905
Aa! Çok sevindim.
273
00:18:37,986 --> 00:18:41,616
Hatta kim ikna etti biliyor musun?
Tabii ki Aydos Arcalı.
274
00:18:43,253 --> 00:18:46,584
Aferin sana küçük bıldırcın.
275
00:18:51,410 --> 00:18:54,405
Ben şimdi gideyim,
Ateş abini ve Berit'i uyandırayım.
276
00:18:54,486 --> 00:18:57,733
Çünkü neden? Kahvaltı hazır.
Değil mi ablacığım?
277
00:18:59,042 --> 00:19:01,092
-Evet ablacığım.
-Aferin.
278
00:19:04,983 --> 00:19:06,366
İşte çocuk.
279
00:19:06,447 --> 00:19:07,807
(Telefon çalıyor)
280
00:19:09,694 --> 00:19:11,054
(Telefon çalıyor)
281
00:19:13,076 --> 00:19:14,436
(Telefon çalıyor)
282
00:19:15,988 --> 00:19:17,405
Günaydın Füsun Hanım.
283
00:19:17,818 --> 00:19:20,811
Günaydın. Geçmiş olsun tatlım.
284
00:19:21,216 --> 00:19:23,311
Çete gitgide daralıyor.
285
00:19:23,762 --> 00:19:28,748
Ben ihbar etmedim ama
gelecek sefere garanti veremem tatlım.
286
00:19:29,394 --> 00:19:33,991
Zaman daralıyor. O yüzden
elini çabuk tutsan iyi olur.
287
00:19:37,482 --> 00:19:40,092
Çok iyi anladım Füsun Hanım,
merak etmeyin.
288
00:19:40,262 --> 00:19:43,194
İyi. Anladıysan sevindim.
289
00:19:46,938 --> 00:19:48,670
Şeytanın kız kardeşi.
290
00:19:48,951 --> 00:19:51,912
Evet, menemen de hazır.
291
00:19:51,993 --> 00:19:55,295
Of! Mis gibi kokuyor.
Hadi yumulun namussuzlar.
292
00:19:58,105 --> 00:19:59,530
Ne oluyoruz sabah sabah?
293
00:20:03,253 --> 00:20:04,253
Meyro?
294
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Afiyet olsun.
295
00:20:12,513 --> 00:20:16,428
Yemiyorsanız yemeyin lan.
Nasıl olsa hepsi bana kaldı.
296
00:20:20,499 --> 00:20:22,225
Siz böyle trip yapın bakalım.
297
00:20:30,015 --> 00:20:33,015
(Hareketli müzik)
298
00:20:51,511 --> 00:20:52,511
Ne oluyor?
299
00:20:54,711 --> 00:20:56,957
-Günaydın.
-Günaydın.
300
00:20:57,480 --> 00:20:58,567
(Berit) Günaydın.
301
00:20:59,198 --> 00:21:01,629
-Ben demiştim, o da seni seviyor.
-Ne?
302
00:21:01,710 --> 00:21:03,020
-Hişt.
-Ne diyorsun?
303
00:21:03,101 --> 00:21:04,809
Bir dakika. Biz konuşmadık mı?
304
00:21:04,890 --> 00:21:07,567
Bunlar aramızda, kimseye söylemeyeceğiz
demedik mi?
305
00:21:07,648 --> 00:21:09,332
Pardon, bir dakika. Ben de buradayım.
306
00:21:10,620 --> 00:21:13,387
-Bir kere biz kız sözü verdik, değil mi?
-Evet.
307
00:21:13,468 --> 00:21:16,660
O zaman ne yapacaktık?
308
00:21:17,145 --> 00:21:20,354
-Hayır, hayır. Yapma küçük.
-Bende.
309
00:21:20,435 --> 00:21:23,465
Günaydın! Yeni odan hayırlı olsun!
310
00:21:24,821 --> 00:21:26,543
Uyanın tembeller!
311
00:21:26,925 --> 00:21:28,496
Yapmayın, yapmayın.
312
00:21:28,577 --> 00:21:31,840
O zaman ben de sana yaparım.
(Berit gülüyor)
313
00:21:39,207 --> 00:21:41,073
-Günaydın.
-(Berit) Günaydın.
314
00:21:41,207 --> 00:21:42,207
Günaydın.
315
00:21:44,682 --> 00:21:46,113
Alışacak.
316
00:21:48,412 --> 00:21:51,934
-Günaydın. Ne haber canım? Nasılsın?
-Günaydın. Sen?
317
00:21:52,015 --> 00:21:53,015
İyi ben de.
318
00:21:53,128 --> 00:21:57,910
Aydos, biliyor musun,
Ateş'le Leyla sevgili.
319
00:22:02,129 --> 00:22:03,254
(Leyla) İyi misin?
320
00:22:03,374 --> 00:22:08,363
Onun yerinde ben de olsam
Leyla'yla sevgili olurdum Berit.
321
00:22:08,458 --> 00:22:10,660
(Aydos) Biliyorsun, ben yaştan kaybettim.
322
00:22:11,805 --> 00:22:15,918
Zaten Leyla artık benim ablam
Beritciğim, değil mi?
323
00:22:18,021 --> 00:22:19,461
-Aferin.
-Hadi gel.
324
00:22:19,786 --> 00:22:23,613
-Hadi gel bakalım.
-Bir şey istiyor musun ablacığım?
325
00:22:24,184 --> 00:22:26,465
Bunları ablan bırakmış.
326
00:22:27,317 --> 00:22:31,145
(Leyla) Şunları ver bakalım.
Gel, tabağını değiştirelim.
327
00:22:31,226 --> 00:22:32,809
Orada mı oturmak istiyorsun?
328
00:22:34,412 --> 00:22:37,692
Neden bu kadar tepki veriyorsun ki?
Onların özel hayatı.
329
00:22:38,697 --> 00:22:41,488
Sence de Leyla ve Ateş'in
birlikte olması problem değil mi?
330
00:22:41,661 --> 00:22:42,661
Bence değil.
331
00:22:43,302 --> 00:22:45,129
Leyla bizim bakıcımız ya hani.
332
00:22:45,967 --> 00:22:48,410
Sen de benim arkadaşımsın ya hani.
333
00:22:48,590 --> 00:22:51,152
Sonuçta ben senin şoförünüm ama hani.
334
00:22:52,797 --> 00:22:54,067
Mesele o değil.
335
00:22:55,231 --> 00:22:58,801
Leyla bizim hayatımıza
ailemizi kaybettikten hemen sonra girdi.
336
00:22:59,446 --> 00:23:00,996
Çocuklar onu kaybedemez.
337
00:23:01,849 --> 00:23:05,520
-Demek istediğimi anlıyorsun, değil mi?
-Anlıyorum, evet. Çok iyi anlıyorum.
338
00:23:11,068 --> 00:23:13,340
Hepimizin kaybetmek istemeyeceği
insanlar var.
339
00:23:19,344 --> 00:23:22,512
-Vardır herhâlde.
-Evet, vardır.
340
00:23:23,140 --> 00:23:24,559
Herhâlde vardır yani.
341
00:23:25,403 --> 00:23:26,443
Ama var gibi.
342
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
Vardır.
343
00:23:28,676 --> 00:23:31,676
(Duygusal müzik)
344
00:23:36,909 --> 00:23:38,277
Benim hâlâ aklım almıyor.
345
00:23:38,358 --> 00:23:41,442
Leyla gibi bir kadın
Ateş'te ne buluyor?
346
00:23:41,641 --> 00:23:43,910
Aa, tabii canım.
347
00:23:44,115 --> 00:23:48,285
Hâlbuki Leyla çok daha iyilerine layık,
değil mi?
348
00:23:48,788 --> 00:23:51,746
Leyla. Köy yumurtası.
349
00:23:53,377 --> 00:23:57,504
Halacığım, bu ilişkiyi çok normal
karşıladığının farkındasın, değil mi?
350
00:23:58,318 --> 00:24:00,254
-Çünkü biliyordum.
-Ne?
351
00:24:01,226 --> 00:24:05,184
Neyi biliyordun? Nasıl biliyordun?
Beraber olduklarını biliyor muydun?
352
00:24:05,413 --> 00:24:08,192
Tahmin ediyordum hayatım. Aa!
353
00:24:09,386 --> 00:24:10,386
Peki.
354
00:24:12,004 --> 00:24:15,567
Bu durumda biz ne yapacağız?
Bu ilişkinin bize bir yararı olur mu?
355
00:24:15,943 --> 00:24:19,996
Bizim dışımızda herkese zararı olacak.
356
00:24:20,376 --> 00:24:21,376
Maalesef.
357
00:24:22,258 --> 00:24:23,457
O iş bende.
358
00:24:23,973 --> 00:24:26,973
(Hareketli müzik)
359
00:24:31,256 --> 00:24:32,356
(Yakup) Tamam.
360
00:24:32,919 --> 00:24:35,919
(Hareketli müzik)
361
00:24:43,748 --> 00:24:45,996
-Buyurun Ateş Bey.
-Bu ne İlter?
362
00:24:47,442 --> 00:24:50,482
Efendim, bir saat önce verdiğim
ilana gelenler.
363
00:24:50,563 --> 00:24:53,716
Bendeniz de hayretler içerisindeyim.
Böyle bir izdiham beklemiyordum.
364
00:24:54,971 --> 00:24:56,584
Gelen insanlar bunlar mı?
365
00:24:57,401 --> 00:24:58,401
Evet.
366
00:25:01,227 --> 00:25:02,907
Umarım bu sefer bulursun.
367
00:25:03,475 --> 00:25:06,475
(Hareketli müzik)
368
00:25:11,692 --> 00:25:16,170
Bana laf mı soktu? Bana? İlter Evcili'ye?
369
00:25:18,605 --> 00:25:21,193
Bunların yüzünden bendenizde de
Türkçe kalmadı.
370
00:25:22,516 --> 00:25:25,482
İlter Bey, bu işi sizin başınıza
ben açtım.
371
00:25:25,563 --> 00:25:28,602
Onun için bu işi de ben çözeceğim.
Yakup çözer bu işi.
372
00:25:29,484 --> 00:25:32,079
-Onur Bey'i kastediyorsunuz herhâlde.
-Aynen efendim.
373
00:25:32,160 --> 00:25:34,423
Burayı yüksek güvenlikle donatacağız
İlter Bey.
374
00:25:34,765 --> 00:25:36,884
Burada artık kuş bile
izinsiz uçamayacak.
375
00:25:36,965 --> 00:25:38,985
Evet, zannedersiniz CIA.
376
00:25:39,794 --> 00:25:42,329
Uzun boylular öne geçsin.
377
00:25:42,410 --> 00:25:45,907
Ne yapıyorsunuz Yakup Bey?
Karpuz mu seçiyorsunuz?
378
00:25:45,988 --> 00:25:48,837
Siz hangi kriterlere göre
seçim yapıyorsunuz?
379
00:25:50,181 --> 00:25:52,423
İlter Bey, önce bir bakalım.
380
00:25:53,244 --> 00:25:58,113
Dayı, yani biz güvenlik arıyoruz,
Noel Baba değil.
381
00:25:58,194 --> 00:26:01,355
Noel Baba aramıyoruz.
Sen burayı koruyamazsın.
382
00:26:01,436 --> 00:26:03,254
İhtiyacım var, o yüzden sıraya girdim.
383
00:26:03,335 --> 00:26:06,230
Biz kendimizi sana nasıl emanet edeceğiz?
384
00:26:06,311 --> 00:26:10,207
Yakup Bey, isterseniz ne dediği
anlaşılmayanları eleyerek...
385
00:26:10,288 --> 00:26:11,637
...işe başlayabiliriz.
386
00:26:13,835 --> 00:26:14,835
Mantıklı.
387
00:26:16,309 --> 00:26:19,020
İnanmıyorum, çok şanslı kızmış.
388
00:26:19,101 --> 00:26:22,363
-(Kadın) Bakıcı kız.
-(Kadın 2) Acaba gerçek mi bu ilişki?
389
00:26:22,480 --> 00:26:25,113
Ateş Bey bu kızla nasıl sevgili oldu?
390
00:26:25,834 --> 00:26:28,535
-Benim aklım almıyor.
-Hâlâ inanamıyorum.
391
00:26:28,933 --> 00:26:31,785
-(Kadın 3) Gerçek mi acaba?
-(Kadın 4) Çok zeki biri.
392
00:26:32,145 --> 00:26:34,461
Günaydın. Günaydın.
393
00:26:35,040 --> 00:26:38,040
(Hareketli müzik)
394
00:26:53,571 --> 00:26:54,821
İnanamıyorum.
395
00:26:55,701 --> 00:26:59,453
Yani inanamıyorum. Herkesin dilindeler.
396
00:27:00,263 --> 00:27:02,539
Sen de farkındasın, değil mi? Herkes...
397
00:27:02,620 --> 00:27:05,258
Evet, herkes Ateş'le Leyla'yı konuşuyor.
398
00:27:05,339 --> 00:27:07,680
Farkındayım, duydum. Evet.
399
00:27:08,503 --> 00:27:12,680
Aynen ve sen de halam gibi
bunu normal karşılıyorsun, öyle mi?
400
00:27:12,761 --> 00:27:15,110
Ateş bu, tipik. İki aya sıkılır, kaçar.
401
00:27:15,191 --> 00:27:18,688
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun
yoksa öyle umuyor musun?
402
00:27:19,451 --> 00:27:22,867
Öyle, biliyorum çünkü kardeşini tanıyoruz.
403
00:27:23,363 --> 00:27:24,779
Ayrıca artık Füsun'u da tanıyorum.
404
00:27:24,860 --> 00:27:27,100
Kesin bu sessizliğin altından
bir şey çıkar.
405
00:27:28,153 --> 00:27:30,836
Doğru, haklısın galiba,
o da bir şeyler düşünüyor.
406
00:27:31,333 --> 00:27:33,013
İyi, güzel. Sevindim.
407
00:27:38,297 --> 00:27:40,625
(Arama tonu)
408
00:27:42,315 --> 00:27:43,844
Merhaba Hemşire Hanım.
409
00:27:44,404 --> 00:27:47,133
Salih Bey'in durumu hakkında
bir gelişme var mı?
410
00:27:50,456 --> 00:27:51,985
Hâlâ konuşmadı, değil mi?
411
00:27:55,160 --> 00:27:56,766
Tamam, teşekkür ederim.
412
00:27:58,024 --> 00:28:00,836
Eğer bir gelişme olursa
siz haber verirsiniz.
413
00:28:01,391 --> 00:28:04,391
(Gerilim müziği)
414
00:28:06,679 --> 00:28:07,719
(Mesaj geldi)
415
00:28:13,358 --> 00:28:16,850
Yani sen böyle 7/24
bana mesaj mı atacaksın?
416
00:28:19,194 --> 00:28:20,846
(Leyla) Hişt, Meryo!
417
00:28:24,389 --> 00:28:27,514
Ben Onur'u görmeye gidiyorum.
Aklım kaldı çocukta.
418
00:28:28,021 --> 00:28:29,732
Beni idare etsene biraz.
419
00:28:29,813 --> 00:28:33,608
Oh, prenses uyanmış da
sonunda Onur aklına düşmüş.
420
00:28:34,295 --> 00:28:35,873
Belki daha önce düşseydi Onur aklına...
421
00:28:35,954 --> 00:28:38,662
...şimdi hapishanede
ziyaretine gitmek zorunda kalmazdın Leyla.
422
00:28:39,021 --> 00:28:41,428
Meryem, sen hâlâ beni mi suçluyorsun?
423
00:28:41,630 --> 00:28:43,115
Kızım, anlattım ya sana.
424
00:28:43,196 --> 00:28:44,967
Ben seni suçlamıyorum.
425
00:28:45,139 --> 00:28:46,693
Ben sana kızıyorum.
426
00:28:46,997 --> 00:28:49,888
Ben o Yakup denen deyyustan
her şeyi beklerdim ama sen...
427
00:28:49,969 --> 00:28:51,782
...sen beni çok şaşırttın.
428
00:28:54,059 --> 00:28:55,526
Ne yapayım kızım?
429
00:28:55,654 --> 00:28:58,483
Şimdi sen de böyle davranırsan
ben ne yapacağım Meryem?
430
00:28:58,717 --> 00:29:00,904
Sanki benim başka arkadaşım var.
431
00:29:01,100 --> 00:29:03,155
Biliyorsun yalnız kalırım.
432
00:29:05,709 --> 00:29:07,201
Kız, bana bak.
433
00:29:07,342 --> 00:29:09,795
Eğer bir daha sen bana yalan söylersen...
434
00:29:09,904 --> 00:29:12,659
...tek bir kere daha
benden bir şey sakladığını öğrenirsem...
435
00:29:12,740 --> 00:29:15,338
...Allah belamı versin ben seni affetmem.
436
00:29:17,209 --> 00:29:19,278
-Söz mü?
-Söz.
437
00:29:20,084 --> 00:29:21,686
İyi, tamam. Hadi git sen.
438
00:29:21,782 --> 00:29:24,706
Git, git de dur şunu da ver çocuğa.
439
00:29:24,787 --> 00:29:27,101
(Meryem) Belki bir ihtiyacı falan vardır.
440
00:29:27,240 --> 00:29:28,646
Üf, ne bileyim, elimden bu geliyor.
441
00:29:28,727 --> 00:29:30,844
Başka da yok ki kurban olduğum.
442
00:29:31,857 --> 00:29:33,537
(Meryem) Bu kadar var.
443
00:29:39,444 --> 00:29:41,518
Keşke böyle olmasaydı.
444
00:29:43,163 --> 00:29:45,866
Lan Yakup, fırıldak Yakup.
445
00:29:46,193 --> 00:29:49,733
Bak, yine ne yaptı etti,
yaktı çocuğun başını.
446
00:29:51,154 --> 00:29:54,834
O var ya o, sırf bana
gözdağı vermek için yaptı.
447
00:29:54,915 --> 00:29:56,358
Eşek ya!
448
00:29:57,709 --> 00:30:00,014
İnsan ekibine bunu yapar mı Meryem?
449
00:30:00,170 --> 00:30:02,686
Belliydi belli Leyla, hepsi belliydi.
450
00:30:02,896 --> 00:30:05,521
Onur da çok gitti üstüne, dedik o kadar.
451
00:30:05,615 --> 00:30:07,990
Hayır, bir de çocuk
bana kaçalım falan dedi.
452
00:30:08,071 --> 00:30:09,709
Yazık oldu ya.
453
00:30:09,865 --> 00:30:11,615
Üf, Leyla!
454
00:30:11,771 --> 00:30:13,755
Allah aşkına bırak sen de sanki...
455
00:30:13,836 --> 00:30:15,539
...Onur'un kaçalım demesini bekliyordun...
456
00:30:15,620 --> 00:30:16,951
...her şeyi bırakıp gitmek için.
457
00:30:17,032 --> 00:30:20,193
Sen ilk günden abayı yaktın o çocuğa,
ilk günden.
458
00:30:25,147 --> 00:30:28,623
Ne yapayım Meryem?
Kızım, benim ödüm kopuyor.
459
00:30:29,693 --> 00:30:31,477
Ya Ateş öğrenirse?
460
00:30:31,842 --> 00:30:33,795
Hayır, ya sizi de kaybedersem?
461
00:30:33,912 --> 00:30:36,264
(Leyla) Benim elimde mi zannediyorsun sen?
462
00:30:36,887 --> 00:30:39,528
Hayır, yani engel de olamıyorum.
463
00:30:39,609 --> 00:30:42,787
Zaman geçiriyoruz, etkileniyorum,
âşık oluyorum.
464
00:30:42,889 --> 00:30:46,115
Elimde olsa böyle bir şey yapar mıyım?
Sana dedim.
465
00:30:50,685 --> 00:30:52,593
Ben aşkımı yaşayayım da...
466
00:30:53,014 --> 00:30:55,159
...kim yanarsa yansın mı diyorsun
yani Leyla?
467
00:30:55,928 --> 00:30:58,618
Aşk olsun, ben öyle bir şey
söyler miyim Meryo?
468
00:31:00,936 --> 00:31:04,233
Tamam, hadi, tamam.
Akıtma yine muslukları, dur.
469
00:31:04,684 --> 00:31:07,177
Tamam, kurban olurum, hadi toparlan.
470
00:31:07,312 --> 00:31:09,959
Ben sanki farklı hâldeyim, ben de aynıyım.
471
00:31:10,194 --> 00:31:11,662
Tabii aynıyız Meryo.
472
00:31:11,743 --> 00:31:13,365
Sen yaşa aşkını, yapıştır geç işte.
473
00:31:13,446 --> 00:31:14,826
Sanki Yakup sana karışıyor.
474
00:31:14,915 --> 00:31:16,483
(***) karışmıyor! Nereye karışmıyor?
475
00:31:16,564 --> 00:31:18,449
Daha ilk günden geldi çöktü tepeme.
476
00:31:18,530 --> 00:31:21,045
Neymiş efendim,
çocuğun başını yakmayacakmışım da...
477
00:31:21,126 --> 00:31:23,381
...günaha girmeyecekmişim.
Onun da canı yanmasınmış.
478
00:31:23,462 --> 00:31:25,693
Sanki kendisi melaike.
479
00:31:27,153 --> 00:31:30,303
-(İlter) Meryem Hanım!
-İlter Beyciğim.
480
00:31:30,552 --> 00:31:33,076
Efendim, dedikodunuz...
481
00:31:33,165 --> 00:31:35,756
...pardon, muhabbetiniz diyecektim...
482
00:31:35,837 --> 00:31:40,248
...sona erdiyse kapıya 15-20 bardak
su getirir misiniz lütfen?
483
00:31:40,373 --> 00:31:43,737
Oha! Ne yapıyoruz,
ordu mu doyuruyoruz monşer, sen...
484
00:31:47,881 --> 00:31:50,979
Demek bana monşer diyen sizdiniz?
485
00:31:54,045 --> 00:31:55,700
Hiç öyle bir şey olmadı, biliyor musunuz?
486
00:31:55,781 --> 00:31:57,491
Ben hiç öyle bir şey söylemedim.
487
00:31:57,759 --> 00:32:00,826
Şimdi tabii ki açıklayabilirim
İlter Beyciğim.
488
00:32:00,907 --> 00:32:04,162
Şöyle; kelimeler kaygan
ve riskli zeminler.
489
00:32:04,243 --> 00:32:05,397
(Leyla öksürüyor)
490
00:32:05,478 --> 00:32:08,084
Şimdi mesela yani o bizim ufaklık da...
491
00:32:08,165 --> 00:32:10,201
...ortalıkta monşer monşer gezinirken...
492
00:32:10,282 --> 00:32:11,912
...benim kulak onu oradan alıyor.
493
00:32:11,993 --> 00:32:13,803
Sonra böyle münasebetsiz zamanlarda...
494
00:32:13,884 --> 00:32:15,795
...birden dilim onu dışarıya veriyor.
495
00:32:15,876 --> 00:32:18,920
Yani oysaki söyleyen ben değilim
ama konuşan benim.
496
00:32:19,006 --> 00:32:20,873
Bu çelişki yüzünden bazı yanlış...
497
00:32:20,961 --> 00:32:23,825
Yoksa benim ne haddime zaten
size monşer falan demek ki?
498
00:32:23,914 --> 00:32:26,912
Yok yok, ailede hiç kimse
Türkçe konuşamıyor.
499
00:32:27,224 --> 00:32:30,014
Evet, aslında ben size neler neler
söylemek isterdim...
500
00:32:30,102 --> 00:32:32,779
...fakat terbiyem müsaade etmiyor.
501
00:32:33,499 --> 00:32:34,991
Acele ediniz.
502
00:32:39,905 --> 00:32:41,722
Yani Meryem.
503
00:32:42,569 --> 00:32:46,294
Kızım, kaç defa söyledim sana
yalan söylerken abartma diye.
504
00:32:47,450 --> 00:32:49,506
Tamam, hadi ben gittim.
İdare et, tamam mı?
505
00:32:49,587 --> 00:32:52,403
-Tamam, paraları unutma, ver.
-Vereceğim.
506
00:32:54,405 --> 00:32:55,909
(Meryem) Oy!
507
00:32:59,208 --> 00:33:01,928
Efendim, lisansüstü eğitiminiz var mı?
508
00:33:02,009 --> 00:33:03,269
Hayır.
509
00:33:04,755 --> 00:33:06,458
(Meryem) Tövbeler olsun ya Rabb'im.
510
00:33:06,539 --> 00:33:08,209
Bu nedir böyle pide kuyruğu gibi.
511
00:33:08,290 --> 00:33:09,592
Sanki yetim doyuruyoruz.
512
00:33:09,673 --> 00:33:12,162
Efendim, İstanbul Türkçesine
hâkim misiniz?
513
00:33:12,243 --> 00:33:13,951
-Evet.
-Buyurun abiler.
514
00:33:14,032 --> 00:33:15,983
-Elin silah tutuyor mu?
-Evet.
515
00:33:16,069 --> 00:33:19,209
Efendim, dilimizi şivesiz
konuşabiliyor musunuz?
516
00:33:19,319 --> 00:33:21,006
-Bazen.
-Bomba soru geliyor.
517
00:33:21,087 --> 00:33:24,553
Adam vurabilir misin? Gerektiğinde ama.
518
00:33:27,498 --> 00:33:31,029
Beş yıl sonra kendinizi nerede
hayal ediyorsunuz?
519
00:33:31,248 --> 00:33:34,123
Beş yıl sonra da bu kapıda
kendini görecek İlter Bey.
520
00:33:34,204 --> 00:33:36,531
-Nerede görecek yani?
-Bilmiyorum.
521
00:33:38,894 --> 00:33:42,380
Hişt, abiler, siz emin misiniz
burada çalışmak istediğinize?
522
00:33:42,461 --> 00:33:45,279
Bak, burada en son
güvenlik görevlisini baygın buldular.
523
00:33:45,360 --> 00:33:47,537
Ondan öncekini polis yaka paça tuttu
götürdü buradan.
524
00:33:47,618 --> 00:33:49,807
-Ciddi misin?
-Bu evde değişik olaylar oluyor.
525
00:33:49,888 --> 00:33:51,959
Sonra çoluğunuz çocuğunuz var...
526
00:33:52,052 --> 00:33:54,912
-Kafes dövüşü falan yaptınız mı?
-Yok.
527
00:33:55,037 --> 00:33:57,177
-Yapmadınız. Yakın temas?
-(Erkek) Evet.
528
00:33:57,258 --> 00:33:59,490
Efendim, lisansüstü eğitiminiz var mı?
529
00:33:59,600 --> 00:34:01,232
-Yok maalesef.
-Karate?
530
00:34:01,313 --> 00:34:03,388
İstanbul Türkçemize hâkim misiniz?
531
00:34:03,477 --> 00:34:05,683
Yok, maalesef onu da bilmiyorum yani.
532
00:34:05,775 --> 00:34:08,822
-Dilimizi şivesiz konuşamıyorsunuz.
-Yok, konuşamıyorum, evet.
533
00:34:08,903 --> 00:34:11,419
Elini bırakarak
bisiklet kullanabiliyor musun?
534
00:34:11,500 --> 00:34:14,412
Beş yıl sonra kendinizi nerede
hayal ediyorsunuz?
535
00:34:14,513 --> 00:34:16,732
Yani bu kapıda mı, başka kapıda mı?
536
00:34:16,849 --> 00:34:18,255
Nerede göreceksiniz kendinizi?
537
00:34:18,336 --> 00:34:21,193
-Uzaya gidesim var.
-Fevkalade, fevkalade.
538
00:34:21,324 --> 00:34:23,304
-Uzayda?
-(Erkek) Evet.
539
00:34:24,489 --> 00:34:27,489
(Gerilim müziği)
540
00:34:31,184 --> 00:34:32,826
(Alarm öttü)
541
00:34:36,090 --> 00:34:39,215
(Kadın) Ateş Bey,
onunla nasıl sevgili oldu?
542
00:34:39,420 --> 00:34:42,465
Sen inanıyor musun
böyle bir şeyin olabileceğine?
543
00:34:42,786 --> 00:34:45,418
Ateş Bey'in hâlâ o kızla olduğuna
inanamıyorum.
544
00:34:45,499 --> 00:34:47,044
Sen inanabiliyor musun?
545
00:34:47,414 --> 00:34:50,005
Ateş Bey'le bakıcı kız, şaka gibi.
546
00:34:51,082 --> 00:34:53,762
-Nasıl olabilir?
-Gerçek bir aşk değil.
547
00:34:54,701 --> 00:34:56,244
Arkadaşlar!
548
00:35:02,747 --> 00:35:05,857
Arkadaşlar, bakın anlıyorum.
549
00:35:06,044 --> 00:35:08,794
Herkes dedikodu yapmayı çok sever.
550
00:35:09,224 --> 00:35:12,181
(Ateş) Ama açıkçası ben sevmem,
hem de hiç.
551
00:35:12,794 --> 00:35:15,544
O yüzden evet, Leyla benim sevgilim.
552
00:35:15,625 --> 00:35:18,044
Ama bu durum ne sizi ne şirketi...
553
00:35:18,125 --> 00:35:20,708
...ne kimseyi ilgilendiren
bir durum değil.
554
00:35:21,239 --> 00:35:23,525
O yüzden eğer çalışmak istiyorsak...
555
00:35:24,114 --> 00:35:25,809
...ya burada, ya odalarımızda...
556
00:35:25,890 --> 00:35:28,419
...ya herhangi bir yerde çalışalım.
557
00:35:28,528 --> 00:35:32,262
Ama yok, ben hâlâ
dedikodu yapmak istiyorum derseniz...
558
00:35:32,669 --> 00:35:35,419
...kapı orada. Çıkışınızı alıp...
559
00:35:35,739 --> 00:35:38,095
...dedikodunuza devam edebilirsiniz.
560
00:35:39,950 --> 00:35:41,348
Anlaştık mı?
561
00:35:43,442 --> 00:35:45,596
Harika. Teşekkürler.
562
00:35:50,497 --> 00:35:53,239
İş yerinde yaptığımız sohbete bak ya.
563
00:35:53,332 --> 00:35:54,828
İnanılmaz ya.
564
00:35:54,973 --> 00:35:57,505
Demek ki bu iki günlük bir heves değilmiş.
565
00:35:57,958 --> 00:36:00,958
(Gerilim müziği)
566
00:36:03,441 --> 00:36:05,223
-Göreceğiz bakalım.
-Göreceğiz bakalım.
567
00:36:05,304 --> 00:36:07,590
-Değil mi?
-Heyecanla takip ediyoruz.
568
00:36:07,671 --> 00:36:09,255
(Füsun gülüyor)
569
00:36:11,747 --> 00:36:13,437
Konuşmayacak mısın?
570
00:36:14,731 --> 00:36:16,657
Çok zor aldılar içeri.
571
00:36:20,028 --> 00:36:22,679
Keşke benim için
kendini tehlikeye atmasaydın.
572
00:36:23,387 --> 00:36:26,387
(Duygusal müzik)
573
00:36:30,661 --> 00:36:32,645
Ne diyeyim ki ben şimdi sana Leyla?
574
00:36:33,653 --> 00:36:34,825
Sizi öyle gördükten sonra...
575
00:36:34,906 --> 00:36:38,512
...konuşmanın da bir anlamı var mı
yok mu bilmiyorum ki.
576
00:36:39,332 --> 00:36:41,159
(Onur) Sen seçimini yapmışsın.
577
00:36:42,044 --> 00:36:43,186
Niye geldin?
578
00:36:44,450 --> 00:36:46,031
Seni merak ettim.
579
00:36:46,551 --> 00:36:49,062
-İyi misin?
-İyiyim ben, merak etme.
580
00:36:51,136 --> 00:36:53,020
Birkaç ay yatıp çıkacağız, dert değil.
581
00:36:56,270 --> 00:36:58,205
Keşke böyle olmasaydı.
582
00:37:00,706 --> 00:37:02,244
Senin bir suçun yok.
583
00:37:04,543 --> 00:37:06,094
Ben o Yakup denen şer...
584
00:37:07,528 --> 00:37:09,223
Herifin oyununa geldim, ona yanıyorum.
585
00:37:09,304 --> 00:37:12,512
Ne? Yakup mu gönderdi seni okula?
586
00:37:12,677 --> 00:37:14,822
Senin ne işin vardı okulda Onur?
587
00:37:15,535 --> 00:37:17,235
Seni ihbar etti sandım.
588
00:37:18,551 --> 00:37:19,836
O yüzden geldim.
589
00:37:20,223 --> 00:37:22,423
Sen beni kurtarmak için mi geldin okula?
590
00:37:23,332 --> 00:37:26,332
(Duygusal müzik)
591
00:37:32,340 --> 00:37:34,699
Keşke senin yerine beni ihbar etseydi.
592
00:37:35,176 --> 00:37:37,319
Çünkü ben değmem buna.
593
00:37:37,559 --> 00:37:39,046
Ya Leyla...
594
00:37:43,450 --> 00:37:46,693
...sen her şeye değersin.
Ben pişman değilim yaptığımdan.
595
00:37:50,434 --> 00:37:52,539
Umarım sen de pişman olmazsın.
596
00:37:54,636 --> 00:37:57,909
Yani elimde olsa âşık olur muydum Onur?
597
00:37:58,442 --> 00:38:01,551
Bu herkese zarar veriyor, en çok da bana.
598
00:38:01,997 --> 00:38:04,692
Çok düşündüm oyunu bitirmeyi...
599
00:38:06,957 --> 00:38:09,428
...ama ona âşık oldum.
600
00:38:13,341 --> 00:38:14,708
Özür dilerim.
601
00:38:15,528 --> 00:38:16,988
Özür dileme.
602
00:38:19,036 --> 00:38:20,669
Seni en iyi ben anlıyorum.
603
00:38:21,677 --> 00:38:24,677
(Duygusal müzik)
604
00:38:43,631 --> 00:38:45,447
Evet.
605
00:38:49,219 --> 00:38:51,976
Peki, sen de mi?
606
00:38:52,530 --> 00:38:53,882
Tamam.
607
00:38:54,171 --> 00:38:56,960
Söyle ne söyleyeceksen,
içinde kalmasın Bige.
608
00:38:57,041 --> 00:38:59,489
Özel hayatın beni ilgilendirmiyor Ateş.
609
00:38:59,593 --> 00:39:00,843
Tamam.
610
00:39:02,101 --> 00:39:04,482
Bak, biz yıllardır arkadaşız.
611
00:39:05,366 --> 00:39:07,851
Ve senin hayatınla ilgili
önemli bir bilgiyi...
612
00:39:07,932 --> 00:39:10,265
...ben gazetecilerle aynı anda
öğreniyorum.
613
00:39:10,702 --> 00:39:13,832
Arkadaşız ya, sence burada
bir çelişki yok mu?
614
00:39:13,913 --> 00:39:15,929
Ben pek anlayamıyorum çünkü.
615
00:39:16,225 --> 00:39:17,759
Öyle olmak zorundaydı.
616
00:39:17,948 --> 00:39:20,531
-Öyle olmak zorundaydı?
-Evet.
617
00:39:20,702 --> 00:39:24,640
Evde sen beni reddederken
niye söylemedin bir ilişkin olduğunu?
618
00:39:24,836 --> 00:39:27,617
Ben sürekli ısrar ediyorum,
salak gibi gözüküyorum.
619
00:39:27,698 --> 00:39:31,351
Bir de gittin,
çocukların bakıcısını seçtin.
620
00:39:31,508 --> 00:39:34,921
-Leyla, ismi.
-Ya, üf!
621
00:39:35,375 --> 00:39:38,156
Leyla falan neyse, konu o değil.
622
00:39:38,562 --> 00:39:42,132
Bak, anlamıyorum,
sen benden arkadaşlık bekliyorsun ya...
623
00:39:42,366 --> 00:39:46,132
...sen ne bana ne hayatımdaki kadına
saygı duyuyorsun.
624
00:39:46,773 --> 00:39:49,702
Samimiyetsiz arkadaşlık kim istedi senden?
625
00:39:49,851 --> 00:39:52,773
Sen değil misin bana sürekli
Bige arkadaş kalalım...
626
00:39:52,874 --> 00:39:54,968
...Bige seni hayatımda
arkadaşım olarak istiyorum...
627
00:39:55,049 --> 00:39:56,757
Sen de demiyor muydun devam edelim?
628
00:39:56,838 --> 00:39:58,179
Madem devam edemiyorsun...
629
00:39:58,260 --> 00:40:01,187
...keşke bunu net bir şekilde
bana söyleseydin.
630
00:40:03,468 --> 00:40:06,617
Bak, biliyor musun ne yapalım?
Bence hiç devam etmeyelim.
631
00:40:06,721 --> 00:40:08,768
(Ateş) Tamam mı? Gerçekten gerek yok.
632
00:40:08,849 --> 00:40:11,076
Yani ne yapıyorsak bence bitirelim.
633
00:40:11,157 --> 00:40:15,023
Çünkü ben gerçekten seninle bir daha
tartışmak falan istemiyorum.
634
00:40:15,327 --> 00:40:18,343
Ya sen yıllar sonra benim hayatıma
giriyorsun...
635
00:40:18,547 --> 00:40:21,015
...biliyorsun sana karşı hissettiklerimi.
636
00:40:21,233 --> 00:40:23,984
Bana umut veriyorsun,
Paris'ten getirtiyorsun...
637
00:40:24,100 --> 00:40:26,186
...sonra her şeyi altüst ediyorsun.
638
00:40:27,296 --> 00:40:30,320
Nasıl oluyor da her seferinde
haklı çıkabiliyorsun?
639
00:40:30,401 --> 00:40:32,054
Ben anlamıyorum.
640
00:40:32,688 --> 00:40:35,687
Ve gerçekten kendimi
kullanılmış hissediyorum.
641
00:40:36,492 --> 00:40:39,843
Bana kötülük yapıyorsun Ateş, gerçekten.
642
00:40:41,563 --> 00:40:43,134
Peki.
643
00:40:43,851 --> 00:40:45,335
(Telefon çalıyor)
644
00:40:47,328 --> 00:40:48,875
(Telefon çalıyor)
645
00:40:54,343 --> 00:40:55,741
(Füsun) Oo!
646
00:40:57,834 --> 00:41:01,859
Kırıp döken bir Ateş, en sevdiğim.
647
00:41:03,655 --> 00:41:05,882
İşinize bakın, işinize bakın.
648
00:41:06,452 --> 00:41:09,343
Toplasanıza, ne duruyorsunuz?
649
00:41:14,115 --> 00:41:15,448
Meryem Hanım.
650
00:41:16,460 --> 00:41:17,735
Evet.
651
00:41:22,272 --> 00:41:24,763
Ama yani böyle mehter marşı gibi...
652
00:41:24,844 --> 00:41:27,786
...bir ileri bir geri giden bir ilişki,
bilmiyorum.
653
00:41:28,099 --> 00:41:31,419
Meryem, şey, ben...
654
00:41:31,708 --> 00:41:33,432
...abiniz için çok üzgünüm.
655
00:41:33,648 --> 00:41:37,958
Yok, abim değil, o benim kardeşim.
Küçüğüm olur kendisi.
656
00:41:38,168 --> 00:41:39,938
Ayrıca çok da üzülmeyin ya.
657
00:41:40,080 --> 00:41:42,417
Yani alışkın kendisi...
658
00:41:43,129 --> 00:41:44,738
Biz çok üzüldük ailecek.
659
00:41:44,871 --> 00:41:48,153
Çözemedim ama yani dediğiniz gibi,
ben de öyle düşündüm.
660
00:41:48,302 --> 00:41:49,794
Alışkın.
661
00:41:50,082 --> 00:41:53,325
Ya ben, size moral olsun diye
acaba yemeğe mi çıksak?
662
00:41:53,926 --> 00:41:56,684
Yemek, çok güzel plan.
663
00:41:57,106 --> 00:41:59,033
Fakat en son hatırladığım kadarıyla...
664
00:41:59,114 --> 00:42:01,252
...Beyaz Türklere yazdığın
manifestodan sonra...
665
00:42:01,333 --> 00:42:03,323
...restoran yetkilileri tarafından
darp edilip...
666
00:42:03,404 --> 00:42:05,345
...Bebek sokaklarına sürülmüştük.
667
00:42:05,486 --> 00:42:07,751
Bir de tabii bu işin maddi durumu var.
668
00:42:07,832 --> 00:42:10,254
Maaşlar falan. Yok ya, yok.
669
00:42:10,335 --> 00:42:11,994
Vallahi boş ver. Ben seni hiç yormayayım.
670
00:42:12,075 --> 00:42:14,962
Yormak? Aşk olsun.
671
00:42:16,024 --> 00:42:17,951
Sen he de, yeter.
672
00:42:18,720 --> 00:42:22,033
-He de, he de.
-Ay, he be, he.
673
00:42:22,509 --> 00:42:23,895
Tamam.
674
00:42:28,133 --> 00:42:30,415
Ee, o zaman bir moral yemeği yiyoruz?
675
00:42:30,496 --> 00:42:31,993
Yeriz, yeriz.
676
00:42:32,205 --> 00:42:34,548
-Peki madem, ben işimin başına.
-Tamam, siz...
677
00:42:34,644 --> 00:42:37,119
-Yardım etmemi...
-Yo, şimdi monşer görür.
678
00:42:37,206 --> 00:42:39,399
Tamam. Kolay gelsin.
679
00:42:40,158 --> 00:42:41,779
(Kedi miyavlıyor)
680
00:42:46,048 --> 00:42:47,861
(Kuşlar ötüyor)
681
00:42:51,923 --> 00:42:53,775
(Ateş) Leyla, bir şey mi oldu?
682
00:42:54,813 --> 00:42:58,001
Yo, sesini duymak istedim sadece.
683
00:42:58,082 --> 00:43:00,244
Yani illa bir şey mi olması gerekiyor?
684
00:43:00,368 --> 00:43:02,236
Yo, tam tersi.
685
00:43:02,634 --> 00:43:04,395
Tam zamanında aradın.
686
00:43:04,885 --> 00:43:06,911
Bana da iyi geliyor sesini duymak.
687
00:43:10,322 --> 00:43:11,490
Ateş...
688
00:43:14,548 --> 00:43:16,238
...seni çok seviyorum.
689
00:43:17,868 --> 00:43:20,045
-Ama...
-Ama?
690
00:43:22,312 --> 00:43:24,744
Her an bir şey olacak diye çok korkuyorum.
691
00:43:25,298 --> 00:43:27,423
Yani o kadar mutluyum ki...
692
00:43:27,504 --> 00:43:31,220
...sanki bir rüyadayım ve bir gün
uyanacakmışım gibi hissediyorum.
693
00:43:32,595 --> 00:43:35,528
Korkma, hiçbir şey olmayacak.
Hep buradayım.
694
00:43:37,626 --> 00:43:39,629
Keşke şimdi burada olsan.
695
00:43:43,563 --> 00:43:47,845
Çünkü seni çok özledim.
696
00:43:49,228 --> 00:43:51,153
Merak etme, hiç kimse duymadı.
697
00:43:53,228 --> 00:43:55,493
Ateş, sen beni mi izliyorsun?
698
00:43:55,658 --> 00:43:57,847
Yo, seni tanıyorum.
699
00:43:58,236 --> 00:44:01,540
Ama tabii senin de her zaman
dediğin gibi...
700
00:44:01,658 --> 00:44:04,913
...insanlar birbirlerini asla tanıyamaz.
-İnsanlar birbirlerini asla tanıyamaz.
701
00:44:07,376 --> 00:44:09,009
Bu arada ben de seni özledim.
702
00:44:09,704 --> 00:44:11,982
Ben de, çok hem de.
703
00:44:13,992 --> 00:44:15,828
Ama şimdi benim kapatmam lazım.
704
00:44:15,909 --> 00:44:19,330
Çünkü çocuklarla ilgileneceğim.
Akşam görüşürüz.
705
00:44:20,522 --> 00:44:22,553
(Sessizlik)
706
00:44:31,856 --> 00:44:34,856
(Hareketli müzik)
707
00:44:41,340 --> 00:44:42,712
(Leyla) Aa!
708
00:44:43,789 --> 00:44:45,529
Çocuklar, ne yapıyorsunuz?
709
00:44:45,610 --> 00:44:47,600
Kıyafetlerimizi topluyoruz.
710
00:44:48,329 --> 00:44:50,634
-Neden?
-Biz her yıl yaparız bunu.
711
00:44:50,860 --> 00:44:53,149
Küçülen eşyalarımızı vakıfa gönderiyoruz.
712
00:44:53,243 --> 00:44:55,505
Annesi babası olmayan çocuklar için.
713
00:44:57,540 --> 00:44:59,288
Çok güzel düşünüyorsunuz.
714
00:45:01,188 --> 00:45:04,032
Beritciğim ama sen her şeyini toplamışsın.
715
00:45:04,113 --> 00:45:07,157
-Böyle olmaz ki.
-Ne yapayım Leyla?
716
00:45:07,238 --> 00:45:09,313
Onların anne babası yok.
717
00:45:09,394 --> 00:45:12,938
Aslında bizim de yok ama Ateş bize alır.
718
00:45:13,797 --> 00:45:17,610
Ah benim güzel kalplim, gel bakayım.
719
00:45:19,751 --> 00:45:21,132
(Leyla) Canım.
720
00:45:22,087 --> 00:45:26,399
Leyla, bence sen de birkaç tane
kullanmadığın eşyanı getir.
721
00:45:27,226 --> 00:45:29,961
Yani Ateş sana yeni ciciler alır.
722
00:45:30,186 --> 00:45:32,805
(Ilgaz) Hani sen onun yeni hevesisin ya.
723
00:45:33,282 --> 00:45:36,586
Alır alır. Hadi getir sen de birkaç tane,
iyilik yap.
724
00:45:38,891 --> 00:45:40,153
Hadi.
725
00:45:44,071 --> 00:45:46,286
Niye üzdün Leyla'yı?
726
00:45:46,765 --> 00:45:49,439
Abartıyor ya. Leyla.
727
00:45:50,054 --> 00:45:53,054
(Duygusal müzik)
728
00:46:06,028 --> 00:46:09,578
Çocuk o, tamam, çocuk o.
729
00:46:10,108 --> 00:46:13,108
(Duygusal müzik)
730
00:46:21,414 --> 00:46:23,241
Biraz ileri gittim sanırım.
731
00:46:26,882 --> 00:46:28,413
(Karga ötüyor)
732
00:46:28,820 --> 00:46:32,108
Ilgaz, bana karşı neden bu kadar
acımasızsın bilmiyorum ama...
733
00:46:32,195 --> 00:46:34,902
...ben seni de kardeşlerini de
çok seviyorum.
734
00:46:37,381 --> 00:46:39,121
Sen iyi bir ablasın.
735
00:46:40,405 --> 00:46:43,897
Sırtında çok fazla yük var,
ben farkındayım.
736
00:46:44,749 --> 00:46:49,186
Ama sana karşı ne kadar
yaklaşmak istesem de...
737
00:46:49,267 --> 00:46:51,202
...sen izin vermiyorsun.
738
00:46:51,546 --> 00:46:54,044
Sana nasıl davranmam gerektiğini
bilmiyorum.
739
00:46:55,943 --> 00:46:59,415
Leyla, sen buraya ilk geldiğinde
bakıcı olarak geldin.
740
00:47:00,241 --> 00:47:02,169
Şimdi Ateş'in sevgilisisin.
741
00:47:03,773 --> 00:47:05,390
Biz de sana nasıl yaklaşacağımızı...
742
00:47:05,471 --> 00:47:08,468
...nasıl davranacağımızı bilemiyoruz yani.
743
00:47:09,741 --> 00:47:11,128
Anlıyorum.
744
00:47:14,124 --> 00:47:17,616
Evet, ben Ateş’i çok seviyorum.
745
00:47:18,203 --> 00:47:20,101
(Leyla) Ama sizi de çok seviyorum.
746
00:47:20,858 --> 00:47:23,085
Ateş'le olan ilişkim değişti diye...
747
00:47:23,166 --> 00:47:26,686
...sizinle olan ilişkim değişmedi,
değişmeyecek de.
748
00:47:27,445 --> 00:47:29,515
(Leyla) Lütfen artık bunu anla.
749
00:47:30,327 --> 00:47:32,077
Böyle yapma ne olursun.
750
00:47:36,146 --> 00:47:38,769
Aydos'un birkaç parça toplaması
gerekiyordu.
751
00:47:38,850 --> 00:47:41,022
Ben, ben onun yanına gideyim.
752
00:47:47,039 --> 00:47:49,171
(Sessizlik)
753
00:47:57,538 --> 00:48:00,288
Ateş, senin burada ne işin var?
754
00:48:00,389 --> 00:48:01,838
Özledim dedin, geldim.
755
00:48:03,662 --> 00:48:06,476
Senin neyin var? İyi misin?
756
00:48:07,155 --> 00:48:10,280
İyiyim, iyiyim ya, çocuklar...
757
00:48:10,694 --> 00:48:12,155
...çok güzel bir şey yapmışlar da.
758
00:48:12,236 --> 00:48:14,182
Ben o yüzden biraz duygulandım.
759
00:48:14,890 --> 00:48:16,253
Tamam.
760
00:48:17,515 --> 00:48:20,358
-Asıl sen iyi misin?
-Yok bir şey.
761
00:48:20,444 --> 00:48:22,194
Şirkette ufak bir şey, o kadar.
762
00:48:22,281 --> 00:48:25,151
-Bak, anlatmak istersen dinlerim.
-Yo.
763
00:48:28,429 --> 00:48:30,232
Kaçırayım mı seni bir yere?
764
00:48:32,997 --> 00:48:35,488
-Nereye?
-Soru sormak yok.
765
00:48:37,128 --> 00:48:39,435
Ben bir çocuklara bakayım,
üstümü değiştireyim.
766
00:48:39,516 --> 00:48:41,218
Dışarıda buluşalım.
767
00:48:42,397 --> 00:48:43,471
Olur.
768
00:48:46,452 --> 00:48:47,819
Görüşürüz.
769
00:48:58,499 --> 00:49:00,107
Hallettin mi Aydos?
770
00:49:00,624 --> 00:49:02,351
(Aydos) Birkaç tane daha var.
771
00:49:05,538 --> 00:49:06,991
Meryem Hanım.
772
00:49:08,147 --> 00:49:10,146
Ne yapıyorsunuz burada?
773
00:49:11,476 --> 00:49:14,002
(Meryem) Yok, benim bunlara
içim fena eziliyor.
774
00:49:14,576 --> 00:49:15,780
Kız, şunların hâline bak.
775
00:49:15,861 --> 00:49:19,621
Sanki anaları babaları varmış gibi
başkalarına yardım hazırlıyorlar.
776
00:49:21,748 --> 00:49:26,467
Meryem, ben de çocuklara
bakar mısın diyecektim ama...
777
00:49:26,548 --> 00:49:28,574
...sen bu hâldeysen yani...
778
00:49:28,663 --> 00:49:30,785
Tamam, neyse, boş ver.
Ben bakarım, tamam.
779
00:49:30,866 --> 00:49:32,925
Yok, ben bakarım. Kız, canıma minnet.
780
00:49:33,006 --> 00:49:34,621
Çok seviyorum bunları, ben bakarım.
781
00:49:34,702 --> 00:49:37,066
-Emin misin?
-Eminim, sen git.
782
00:49:37,527 --> 00:49:39,454
Kız, ne oldu, ne yaptın asıl sen?
783
00:49:40,097 --> 00:49:41,681
Gel bir sen benimle.
784
00:49:43,769 --> 00:49:45,871
Ben konuştum Onur'la, Onur iyi.
785
00:49:45,979 --> 00:49:48,722
Ama Barış'ın haberi yok.
Sen Barış'a da söylersin, olur mu?
786
00:49:48,803 --> 00:49:51,277
-Tamam.
-Bir de Meryem...
787
00:49:51,581 --> 00:49:54,286
...Onur beni kurtarmaya gelmiş oraya,
biliyor musun?
788
00:49:54,878 --> 00:49:57,485
-Nasıl?
-Yakup'un beni ihbar ettiğini düşünmüş.
789
00:49:57,566 --> 00:49:58,966
O yüzden gelmiş okula.
790
00:50:00,183 --> 00:50:02,863
Ah Onur, ah, kıyamam.
791
00:50:02,965 --> 00:50:04,285
Sorma ya.
792
00:50:04,534 --> 00:50:06,932
Neyse, Ateş dışarıda bekliyor.
793
00:50:07,035 --> 00:50:08,714
Sen çocuklara bakarsın.
794
00:50:08,795 --> 00:50:11,238
-Tamam. Hadi git sen, bende.
-Tamam.
795
00:50:11,464 --> 00:50:13,960
-(Meryem) Tamam, hadi git.
-Üzme kendini.
796
00:50:19,872 --> 00:50:21,395
(Mesaj geldi)
797
00:50:42,057 --> 00:50:44,392
(Leyla) Merak etmeyin, uğraşıyorum.
798
00:50:44,473 --> 00:50:46,041
(Mesaj gitti)
799
00:50:46,493 --> 00:50:49,493
(Gerilim müziği)
800
00:50:53,338 --> 00:50:54,939
(Kapı vuruldu)
801
00:50:55,346 --> 00:50:56,711
Gel.
802
00:51:01,533 --> 00:51:03,659
İstediğiniz ürünü getirdim Füsun Hanım.
803
00:51:03,978 --> 00:51:06,699
Sizin bu sahte gelin
hep böyle yavaş mıdır?
804
00:51:07,486 --> 00:51:08,992
Ne konuda efendim?
805
00:51:09,691 --> 00:51:14,238
Siz bu zekâyla nasıl bir çete oldunuz
anlamak çok güç gerçekten.
806
00:51:14,494 --> 00:51:17,557
Yani siz böyleyseniz,
dolandırdığınız kişiler nasıl...
807
00:51:17,646 --> 00:51:19,142
...tahmin bile edemiyorum.
808
00:51:19,223 --> 00:51:21,632
Çete demesek Füsun Hanım?
809
00:51:22,822 --> 00:51:25,455
Ne diyelim, limitet şirketi mi diyelim?
810
00:51:25,536 --> 00:51:27,098
(Füsun alaycı güldü)
811
00:51:28,001 --> 00:51:31,072
-Atölyeye götür onu.
-Tabii Füsun Hanım.
812
00:51:31,883 --> 00:51:34,821
-Kapıyı kapatayım mı?
-Kapa.
813
00:51:35,429 --> 00:51:38,429
(Gerilim müziği)
814
00:51:45,299 --> 00:51:46,947
Vallahi en iyisini seçtik biz.
815
00:51:47,057 --> 00:51:49,209
Sabahtan beri de ahiret soruları
soruyorum...
816
00:51:49,290 --> 00:51:51,256
...bana mısın demiyor ya adam.
817
00:51:51,377 --> 00:51:54,803
Efendim, sabahtan beri ağzından
tek kelime çıkmadığı için olabilir mi?
818
00:51:55,244 --> 00:51:57,228
Yo yo, orası öyle, orası öyle.
819
00:51:57,361 --> 00:51:59,152
Ama kötü bir şey de çıkmadı.
820
00:51:59,906 --> 00:52:04,235
Beyefendi, biz bu çiftlikte
günde 27 saat çalışıyoruz.
821
00:52:04,440 --> 00:52:07,272
Bu çalışma şartları sizin için
uygun mudur?
822
00:52:09,696 --> 00:52:13,275
Bak, hiçbir şey çıkmadı ağzından.
823
00:52:14,601 --> 00:52:16,970
Evet efendim,
belki de konuşmamanız en doğrusu.
824
00:52:17,103 --> 00:52:19,721
Çünkü bu çiftlikte lüzumsuz konuşan
çok insan var.
825
00:52:19,802 --> 00:52:21,929
Tabii tabii, öyle. Çok konuşan var.
826
00:52:22,915 --> 00:52:24,589
Pes Yakup Bey.
827
00:52:25,557 --> 00:52:28,557
(Müzik)
828
00:52:35,485 --> 00:52:38,121
Kaçıracağım derken bunu mu kastediyordun?
829
00:52:40,055 --> 00:52:43,096
Yani çocuklarla anca bu kadar Ateş.
830
00:52:43,783 --> 00:52:46,289
Ne bileyim, bir nefes alırız diye
düşündüm.
831
00:52:46,440 --> 00:52:48,642
Hem zaten...
832
00:52:49,838 --> 00:52:51,736
...eğer istemezsen geri dönebiliriz.
833
00:52:51,832 --> 00:52:52,971
Yo, fena fikir değil yani.
834
00:52:53,052 --> 00:52:55,135
En son ne zaman gittim adalara,
hatırlamıyorum yani.
835
00:52:55,216 --> 00:52:56,517
Çocukken falandı herhâlde.
836
00:52:56,598 --> 00:52:59,439
İnsanlar adalara eğlenmeye gidiyor ama...
837
00:52:59,533 --> 00:53:03,506
...Roma ve Bizans döneminde
prensleri adalara sürgün ediyorlarmış.
838
00:53:04,290 --> 00:53:07,110
Hatta o yüzden Prens Adaları deniyor.
839
00:53:07,191 --> 00:53:09,103
Hiç bilmiyordum. Öyle miymiş?
840
00:53:09,184 --> 00:53:10,592
Çok üzücü, değil mi?
841
00:53:10,673 --> 00:53:13,064
Düşünsene, adalardasın, yapayalnızsın.
842
00:53:13,259 --> 00:53:16,189
-Sevdiklerin yok yanında.
-Evet.
843
00:53:16,682 --> 00:53:18,916
-Ne?
-Yani bence güzel bir şey açıkçası.
844
00:53:18,997 --> 00:53:20,150
-Öyle mi?
-Evet.
845
00:53:20,231 --> 00:53:22,340
Acaba dönmesem mi diye düşünüyorum şimdi.
846
00:53:22,429 --> 00:53:24,633
O zaman istersen sen kal Ateş.
847
00:53:24,938 --> 00:53:27,330
-Sen kalmaz mısın benimle?
-Ben yani...
848
00:53:27,500 --> 00:53:30,189
Hiç romantik değilsin. Hatta öküzsün.
849
00:53:30,270 --> 00:53:32,064
-(Ateş) Ne?
-(Leyla) Romantizm düşmanısın ya.
850
00:53:32,145 --> 00:53:33,951
-(Ateş) Hani çok romantiktim?
-(Leyla) Sen mi?
851
00:53:34,032 --> 00:53:35,738
-Şu anda değilsin.
-(Ateş) Allah Allah.
852
00:53:35,819 --> 00:53:38,502
Yani değilsin. Lan, lan gel lan buraya!
853
00:53:38,583 --> 00:53:40,151
Ne yapıyorsun ya sen?
854
00:53:40,528 --> 00:53:43,221
Gel lan buraya! Lan!
855
00:53:45,290 --> 00:53:46,627
Gel!
856
00:53:47,705 --> 00:53:50,314
Leyla, nereye? Adam orada.
857
00:53:50,783 --> 00:53:53,783
(Hareketli müzik)
858
00:54:01,353 --> 00:54:03,026
(Leyla) Ne yapıyorsun lan?
859
00:54:03,786 --> 00:54:06,399
Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun?
860
00:54:06,620 --> 00:54:10,135
Utanmıyor musun
insanların eşyasını çalmaya?
861
00:54:10,299 --> 00:54:11,419
Ayıp!
862
00:54:12,345 --> 00:54:14,017
(Köpek havlıyor)
863
00:54:17,549 --> 00:54:19,213
(Köpek havlıyor)
864
00:54:19,713 --> 00:54:22,713
(Hareketli müzik)
865
00:54:27,846 --> 00:54:30,151
Sen bir süper çapkın olabilirsin...
866
00:54:30,232 --> 00:54:32,207
...ama ben de süper 'woman'ım, bak.
867
00:54:32,336 --> 00:54:33,352
Evet.
868
00:54:33,537 --> 00:54:35,432
Çanta nasıl alınırmış gör.
869
00:54:35,931 --> 00:54:39,560
-İçine baktın mı?
-İçine bakmadım. Gerek de yok.
870
00:54:43,278 --> 00:54:44,497
Ateş, cüzdan yok.
871
00:54:44,578 --> 00:54:45,978
-Yok mu?
-Yok.
872
00:54:46,708 --> 00:54:48,622
(Ateş) Cüzdanın bu muydu acaba?
873
00:54:52,169 --> 00:54:54,740
Ya, bunu demek istemezdim Leyla Hanım...
874
00:54:54,821 --> 00:54:57,857
...ama galiba bana borçlusunuz.
-Öyle mi?
875
00:54:58,762 --> 00:55:02,922
-Borcum ne Ateş Bey?
-Bir öpücük karşılığında verebilirim.
876
00:55:05,934 --> 00:55:07,873
Ee, o zaman Ateş Arcalı'yı...
877
00:55:07,954 --> 00:55:10,208
...hırsızın peşinden koşturmadık da
demeyiz.
878
00:55:10,289 --> 00:55:12,505
-Ya demezsin.
-Demem.
879
00:55:12,693 --> 00:55:16,551
-Yani sen de sokakları... Ne oldu?
-Hah, gel.
880
00:55:17,231 --> 00:55:19,489
Gel gel, kaçacak galiba.
881
00:55:19,590 --> 00:55:21,992
Biraz hızlı, hadi, vapur gidiyor.
882
00:55:22,271 --> 00:55:24,310
-Yok ya.
-Emin misin?
883
00:55:24,873 --> 00:55:26,226
Dur.
884
00:55:26,620 --> 00:55:29,201
-(Ateş) Dur.
-Hadi hadi.
885
00:55:31,739 --> 00:55:34,077
-Ateş, ne yapıyorsun?
-Hadi Leyla, hadi.
886
00:55:36,427 --> 00:55:38,904
Gidiyor. Leyla!
887
00:55:38,985 --> 00:55:41,146
(Leyla) Senin yerine de bastım
atladığın için.
888
00:55:41,227 --> 00:55:42,750
Tamam, gidiyor!
889
00:55:43,029 --> 00:55:44,818
(Vapur düdüğü çalıyor)
890
00:55:44,934 --> 00:55:47,270
Gidiyor! Ateş, durdur.
891
00:55:47,351 --> 00:55:49,669
(Ateş) Ne yapayım, nasıl durdurayım?
892
00:55:50,670 --> 00:55:52,498
Ya kaçtı Ateş.
893
00:55:54,451 --> 00:55:56,212
(Leyla) Hayır, ne yapacağız?
894
00:55:57,364 --> 00:55:59,489
Hayır, bir sonraki vapur
akşam saat 18.00'de.
895
00:55:59,570 --> 00:56:01,205
Yalan oldu ya plan.
896
00:56:02,373 --> 00:56:04,208
(Martı sesleri)
897
00:56:14,464 --> 00:56:16,531
(Yakup) Vay anasını!
898
00:56:22,073 --> 00:56:24,260
Iyy! Halkın ne işi var burada?
899
00:56:24,341 --> 00:56:25,928
Efendim? Bana mı söyledi...
900
00:56:30,990 --> 00:56:33,190
Pardon. Füsun Hanım'ın odası nerede?
901
00:56:33,271 --> 00:56:35,637
-Hoş geldiniz. Yukarıda.
-Teşekkürler.
902
00:56:43,516 --> 00:56:44,988
Yani bu...
903
00:56:45,627 --> 00:56:49,599
Pardon, siz yanlış geldiniz herhâlde.
Burası Arcalı Holding.
904
00:56:49,794 --> 00:56:51,474
Pek halka uygun değil.
905
00:56:51,555 --> 00:56:53,235
Hayır, ben doğru geldim.
906
00:56:53,355 --> 00:56:56,088
Füsun Arcalı'yı arıyorum.
Odası neredeydi?
907
00:56:57,233 --> 00:56:58,233
Çok iyi.
908
00:57:01,293 --> 00:57:02,293
Yeşilli!
909
00:57:08,023 --> 00:57:09,543
Füsuncuğum.
910
00:57:11,413 --> 00:57:13,523
Beşik kertmen gelmiş.
911
00:57:13,653 --> 00:57:16,524
(Hanzade) Yoksa siz berdel mi diyordunuz
ne diyordunuz?
912
00:57:18,293 --> 00:57:19,657
Senin ne işin var burada?
913
00:57:19,738 --> 00:57:22,361
Ben sizi görmeye geldim Füsun Hanım.
914
00:57:22,565 --> 00:57:26,125
Ben çiçeği burnunda çifti
rahatsız etmeyeyim.
915
00:57:26,206 --> 00:57:28,366
Lokma getirmiştim, onu takdim edeyim.
916
00:57:28,461 --> 00:57:31,242
-Buyurun, afiyet olsun.
-Bu ne şimdi?
917
00:57:31,533 --> 00:57:35,001
Tatlım, haberi duyunca
cenazeni kaldırırız, lazım olur dedim...
918
00:57:35,082 --> 00:57:37,082
...lokma döktürdüm.
-Ne haberi?
919
00:57:37,599 --> 00:57:41,721
Butiği açıyorum. Hem de caddenin
en güzel tarafında.
920
00:57:41,803 --> 00:57:44,122
Ateş izin verdi.
921
00:57:46,558 --> 00:57:47,658
Ateş!
922
00:57:49,268 --> 00:57:50,268
Of!
923
00:57:51,597 --> 00:57:53,206
Beni rezil ettin.
924
00:57:53,480 --> 00:57:56,054
İşime yarayan bir şey için
gelmediysen...
925
00:57:56,168 --> 00:57:59,994
...gerçekten bütün sinirimi,
hıncımı senden çıkarırım, haberin olsun!
926
00:58:00,075 --> 00:58:03,345
Hayır Füsun Hanım, vallahi çok
önemli bir iş için geldim buraya.
927
00:58:03,502 --> 00:58:06,401
Biliyorsunuz,
Leyla ve Ateş sevgili oldular.
928
00:58:06,519 --> 00:58:08,845
Bizim planın altıncı aşaması da iptal.
929
00:58:08,988 --> 00:58:11,924
Biz Ateş'i patlatacaktık,
biz patladık...
930
00:58:12,060 --> 00:58:14,593
...dızlandık, bombalandık yani.
931
00:58:14,814 --> 00:58:16,471
Bu ne biçim konuşma!
932
00:58:16,787 --> 00:58:19,269
Doğru düzgün konuşur musun lütfen?
933
00:58:19,986 --> 00:58:22,886
Ateş'i alt edemeyeceğinizi
zaten biliyordum.
934
00:58:23,167 --> 00:58:24,940
Polis ensenizde.
935
00:58:25,070 --> 00:58:29,141
Çeteden de biri eksildi.
Demek ki bana işin düştü.
936
00:58:29,625 --> 00:58:31,927
Söyle. Ne istiyorsun?
937
00:58:32,015 --> 00:58:35,098
Estağfurullah. Asıl siz benden
ne istiyorsunuz, onu yapalım.
938
00:58:35,254 --> 00:58:38,234
(Yakup) Ben karar verdim,
bundan sonra sizin için çalışacağım.
939
00:58:38,400 --> 00:58:39,779
Ne isterseniz yaparım.
940
00:58:39,860 --> 00:58:43,920
Bu davada da yalancı şahitlik yaparım,
ajanlık yaparım.
941
00:58:44,001 --> 00:58:46,451
Ne isterseniz ben sizin için
bundan sonra varım.
942
00:58:47,502 --> 00:58:52,428
Peki. Bu hoşuma gitti.
Mahkemede işime yarayabilirsin.
943
00:58:53,688 --> 00:58:58,097
Ama senden asıl istediğim,
Leyla'yı hizaya getirmek.
944
00:58:58,192 --> 00:59:00,341
O bende, hiç merak etmeyin.
945
00:59:00,560 --> 00:59:05,314
Eğer Leyla'nın
sözümden çıktığını anlarsan...
946
00:59:05,511 --> 00:59:07,724
...hemen beni arayacaksın.
947
00:59:07,805 --> 00:59:10,705
Bundan sonra çiftlikteki gözüm
sen olacaksın.
948
00:59:10,827 --> 00:59:14,478
Bundan sonra kim ne yapıyorsa
haberiniz olacak Füsun Hanım.
949
00:59:14,559 --> 00:59:16,120
Gerçekten hiç merak etmeyin.
950
00:59:16,201 --> 00:59:18,201
Artık bu iş bende, ben yapacağım bunu.
951
00:59:18,334 --> 00:59:21,675
Leyla'nın aykırı bir davranışını
gördüğün an...
952
00:59:21,846 --> 00:59:24,702
...bütün sorumluluğu sana yüklerim,
haberin olsun.
953
00:59:24,783 --> 00:59:26,463
Tamam. Kabul ediyorum.
954
00:59:26,544 --> 00:59:29,267
Tamam. Çıkabilirsin.
955
00:59:29,513 --> 00:59:32,953
Şu lokmayı da al, ailecek yersiniz.
956
00:59:39,875 --> 00:59:42,468
Ne duruyorsun? Çıkar mısın lütfen?
957
00:59:43,255 --> 00:59:46,907
Füsun Hanım, lokma karın doyurmuyor.
958
00:59:47,663 --> 00:59:49,997
Siz beni görün, ben de sizi göreyim.
959
00:59:50,742 --> 00:59:51,742
Ne dersiniz?
960
00:59:55,304 --> 00:59:58,613
Düşmanımın düşmanı olduğun sürece...
961
00:59:59,634 --> 01:00:02,390
...seni ölmeyecek kadar beslerim.
962
01:00:02,541 --> 01:00:04,855
Ama şansını çok zorlama.
963
01:00:08,078 --> 01:00:11,078
("Melek Mosso - Hayatım Kaymış"
çalıyor)
964
01:00:12,536 --> 01:00:14,536
"Hayatım kaymış"
965
01:00:14,617 --> 01:00:17,557
"Hangi yönde olduğu bilinmez"
966
01:00:17,638 --> 01:00:19,615
"Gel bir gör beni"
967
01:00:19,696 --> 01:00:22,660
"Belki sensindir bunun sebebi"
968
01:00:22,741 --> 01:00:27,557
"Dur bir yok deme,
düşünmeden hareket etme"
969
01:00:27,789 --> 01:00:29,050
Teşekkürler.
970
01:00:29,330 --> 01:00:32,948
"Mesailer harcamış bir sevgilin vardı"
971
01:00:33,029 --> 01:00:37,841
"Şimdi karşında, o sevgili huzurunda"
972
01:00:38,072 --> 01:00:42,712
"Kabul edersen eğer
sen de istersen kollarında"
973
01:00:42,910 --> 01:00:47,978
"Eskisi gibi sevişelim beraber"
974
01:00:48,068 --> 01:00:53,148
"Dünyamıza yeniden güneş doğsun artık"
975
01:00:53,392 --> 01:00:58,171
"İnsanlar aşka küsmüş,
sen onlar gibi olma"
976
01:00:58,394 --> 01:01:03,375
"Kimseler sevmiyor, sakın onlara uyma"
977
01:01:03,544 --> 01:01:08,867
"Eller anlamaz seni o bebeksi yanınla"
978
01:01:10,255 --> 01:01:13,800
"Sana ben gerek zaten"
979
01:01:13,884 --> 01:01:18,746
"İnsanlar aşka küsmüş,
sen onlar gibi olma"
980
01:01:18,872 --> 01:01:23,738
"Kimseler sevmiyor, sakın onlara uyma"
981
01:01:23,850 --> 01:01:29,334
"Eller anlamaz seni o bebeksi yanınla"
982
01:01:30,715 --> 01:01:34,336
"Sana ben gerek zaten"
983
01:01:37,655 --> 01:01:39,369
(Meryem) Ağır kaldırmayın.
984
01:01:39,508 --> 01:01:41,632
-Yok, aldım. Kız, cimcime.
-(Mert) Ben de bunu aldım.
985
01:01:43,837 --> 01:01:45,461
(İlter) Aman, yavaş.
986
01:01:47,830 --> 01:01:51,103
(Mert) Sonuncusu herhâlde. Hoppa.
987
01:01:51,184 --> 01:01:52,240
Ayy!
988
01:01:55,641 --> 01:01:56,641
Çak.
989
01:01:57,837 --> 01:02:00,434
İlter Bey, hepsi yüklendi.
İzniniz olursa götürebilirim.
990
01:02:00,515 --> 01:02:01,515
Buyurun.
991
01:02:01,875 --> 01:02:04,342
-Ben de gelebilir miyim?
-Aydos Bey...
992
01:02:04,423 --> 01:02:07,386
...sizi yalnız başınıza gönderemem.
Biliyorsunuz Leyla Hanım da yok.
993
01:02:07,523 --> 01:02:08,523
Ben varım.
994
01:02:08,720 --> 01:02:10,923
Ben götürebilirim isterseniz.
995
01:02:12,032 --> 01:02:14,618
Meryem Hanım, mümkün değil.
Biliyorsunuz, evde işler birikti...
996
01:02:14,699 --> 01:02:16,319
...ucundan tutan da olmayınca.
997
01:02:16,400 --> 01:02:17,989
Monşeri kızdırma.
998
01:02:20,462 --> 01:02:23,904
İlter hadi ama ya, ben de gideyim.
Meryem de gelecek zaten.
999
01:02:24,954 --> 01:02:26,342
Çok iyi çocuk bakarım.
1000
01:02:27,266 --> 01:02:29,610
Peki madem ama Berit Hanım ne olacak?
1001
01:02:29,691 --> 01:02:31,244
Evet. Ben ne olacağım?
1002
01:02:31,452 --> 01:02:33,414
Ben seninle ilgilenirim ablacığım. Gel.
1003
01:02:33,495 --> 01:02:34,994
-Bugün birlikteyiz.
-Bak.
1004
01:02:36,395 --> 01:02:38,302
-O zaman görüşmek üzere.
-Tamam.
1005
01:02:38,447 --> 01:02:40,709
-Dikkatli kullanın Mert Bey.
-Tabii ki.
1006
01:02:40,798 --> 01:02:42,027
(İlter) İstirham ediyorum.
1007
01:02:45,260 --> 01:02:46,480
Merak etmeyin.
1008
01:02:50,920 --> 01:02:53,351
Evet, kemer takıyoruz.
1009
01:02:54,241 --> 01:02:57,241
(Müzik)
1010
01:02:58,855 --> 01:03:00,855
(Konuşmalar duyulmuyor)
1011
01:03:15,013 --> 01:03:17,587
-Ne dersin?
-(Leyla) Neye?
1012
01:03:17,668 --> 01:03:19,486
-Binelim mi?
-Bisiklete mi?
1013
01:03:19,567 --> 01:03:20,567
Evet.
1014
01:03:22,317 --> 01:03:24,405
Ateş, ben bisiklete binmeyi bilmiyorum.
1015
01:03:24,486 --> 01:03:26,930
Nasıl? Nasıl ya?
1016
01:03:27,011 --> 01:03:30,083
Her fırsatta çocukluğum
sokaklarda geçti de...
1017
01:03:31,159 --> 01:03:33,759
...ama bisiklete binmesini bilmiyorsun.
1018
01:03:33,962 --> 01:03:35,263
Ne yapayım?
1019
01:03:35,474 --> 01:03:38,168
Gerçekten öyle bir fırsatım olmadı.
1020
01:03:39,784 --> 01:03:41,556
Ben sana öğretirim.
1021
01:03:41,637 --> 01:03:42,637
-Sen mi?
-Evet.
1022
01:03:42,718 --> 01:03:44,187
Öyle bir sabrın var mı?
1023
01:03:44,268 --> 01:03:46,268
-Geç öğrenirim de.
-Önemli değil.
1024
01:03:46,349 --> 01:03:47,736
Seç bir tane.
1025
01:03:54,578 --> 01:03:56,337
-Yok. Bu olsun.
-(Ateş) Bence de.
1026
01:03:56,418 --> 01:03:58,157
-Tamam. Bu.
-Tamam.
1027
01:03:58,569 --> 01:03:59,983
Büyü mü yapacaksın?
1028
01:04:02,717 --> 01:04:04,717
(Müzik)
1029
01:04:10,774 --> 01:04:13,316
-Çok teşekkür ederiz.
-(Mert) Rica ederiz.
1030
01:04:13,478 --> 01:04:14,996
(Meryem) Rica ederiz.
1031
01:04:15,534 --> 01:04:19,694
(Meryem) Baksanıza şunlara.
Allah aşkına bir ihtiyaçları olursa...
1032
01:04:19,775 --> 01:04:21,040
...siz bizi arayın.
1033
01:04:21,121 --> 01:04:22,944
Biz bir şeyler bulur, toparlar geliriz.
1034
01:04:23,025 --> 01:04:25,257
Yine geliriz. Yeter ki iyi olsunlar.
1035
01:04:25,517 --> 01:04:27,197
Çok sağ olun gerçekten.
1036
01:04:27,312 --> 01:04:29,179
Size bir çay ikram etseydik.
1037
01:04:30,729 --> 01:04:33,682
Bilmem ki.
Bir çay içer miyiz?
1038
01:04:34,248 --> 01:04:36,650
Bilirsiniz, ben çay severim.
1039
01:04:39,308 --> 01:04:42,116
Aydos Beyciğim, bu fikir
size de uyar mı?
1040
01:04:42,667 --> 01:04:43,707
(Mert) Aydos.
1041
01:04:46,084 --> 01:04:47,284
Aydos paşa!
1042
01:04:48,460 --> 01:04:49,873
Karnım ağrıyor.
1043
01:04:50,302 --> 01:04:51,488
Aydos?
1044
01:04:51,569 --> 01:04:53,169
Ne oluyor be? Aydos!
1045
01:04:53,250 --> 01:04:54,638
(Aydos) Karnım ağrıyor.
1046
01:04:54,945 --> 01:04:58,145
Karnın mı ağrıyor? Ne oldu, ne yedin?
Hasta mı oldu?
1047
01:05:00,570 --> 01:05:03,750
Hayır, normal bu. Aşktan oluyor.
1048
01:05:07,073 --> 01:05:08,683
Galiba ben aşk adamıyım.
1049
01:05:08,937 --> 01:05:10,142
Aşk adamı.
1050
01:05:10,424 --> 01:05:12,624
Arada bana da oluyor, merak etme.
1051
01:05:18,421 --> 01:05:21,421
(Müzik)
1052
01:05:41,075 --> 01:05:44,075
(Müzik devam ediyor)
(Konuşmalar duyulmuyor)
1053
01:05:56,917 --> 01:05:58,112
(Kuşlar ötüyor)
1054
01:05:59,564 --> 01:06:01,244
Burası Âşıklar Tepesi.
1055
01:06:01,528 --> 01:06:05,432
Bu yolda birlikte yürüyenlerin
ömür boyu mutlu oldukları...
1056
01:06:05,513 --> 01:06:08,663
...ve dilediği bütün dileklerin
kabul olduğu söylenir.
1057
01:06:08,744 --> 01:06:09,937
-Öyle mi?
-Evet.
1058
01:06:10,018 --> 01:06:11,997
Acaba biz neden yürüyoruz bu yolu?
1059
01:06:12,692 --> 01:06:14,774
Bence bizim böyle bir ihtiyacımız yok.
1060
01:06:15,081 --> 01:06:18,992
Ateş, bir kere de kendini ana bıraksan.
1061
01:06:19,237 --> 01:06:21,982
Hayır yani, kasmasan.
1062
01:06:22,320 --> 01:06:25,227
-Belki de ben istiyorum.
-Tamam.
1063
01:06:27,492 --> 01:06:29,654
Peki, daha önce bu yolu yürüdün mü...
1064
01:06:29,735 --> 01:06:31,739
...biriyle?
-Hayır.
1065
01:06:32,119 --> 01:06:34,973
Hayır tabii ki. O yüzden
seni buraya getirdim.
1066
01:06:35,235 --> 01:06:36,235
Allah Allah!
1067
01:06:36,323 --> 01:06:38,159
-Tamam. Sakin ol.
-Tadını çıkar!
1068
01:06:38,240 --> 01:06:39,340
Çıkarıyorum.
1069
01:06:40,950 --> 01:06:42,188
-Tamam.
-Tamam.
1070
01:06:42,486 --> 01:06:46,152
Bak şimdi, bu yol bitene kadar
hiç konuşmayacağız.
1071
01:06:46,249 --> 01:06:48,750
Dileğinin kabul olması için
öyle olması gerekiyor.
1072
01:06:48,831 --> 01:06:52,085
Öyle mi? Bunu başarabilecek misin?
1073
01:06:53,429 --> 01:06:54,429
Göreceğiz.
1074
01:06:54,510 --> 01:06:56,087
-(Ateş) Görelim.
-Göreceğiz.
1075
01:06:56,219 --> 01:06:58,188
-Burası mı tepe?
-Evet.
1076
01:06:59,022 --> 01:07:00,071
Şimdi mi?
1077
01:07:03,395 --> 01:07:04,679
(Boğazını temizledi)
1078
01:07:05,326 --> 01:07:08,326
(Müzik)
1079
01:07:10,250 --> 01:07:11,930
Dilek mi tutuyoruz?
1080
01:07:13,889 --> 01:07:14,889
Tamam.
1081
01:07:16,393 --> 01:07:18,259
Gözlerimizi kapayacak mıyız?
1082
01:07:19,206 --> 01:07:20,206
Peki.
1083
01:07:25,469 --> 01:07:27,469
(Duygusal müzik)
1084
01:07:30,418 --> 01:07:33,836
(Leyla iç ses) Sessizliğin ne kadar
zor olduğunu bilsen keşke.
1085
01:07:34,306 --> 01:07:37,206
Keşke her şeyi olduğu gibi
anlatabilsem sana.
1086
01:07:39,672 --> 01:07:42,331
(Ateş iç ses) Yaşayacaklarımız için
güçlü ol Leyla.
1087
01:07:43,564 --> 01:07:47,599
Belki de farkındasın, ne kadar
zor olursa olsun, elini bırakmayacağım.
1088
01:07:48,670 --> 01:07:52,053
(Leyla iç ses) Yolun sonunda
ne olursa olsun seni seveceğim.
1089
01:07:54,359 --> 01:07:56,674
(Ateş iç ses) Biz
kimseye benzemeyeceğiz.
1090
01:07:56,893 --> 01:08:01,415
Yolun sonunu görebilirsek eğer
işte o zaman çok seveceğiz.
1091
01:08:03,078 --> 01:08:07,287
(Leyla iç ses) Sevgilim, sen beni affet.
1092
01:08:08,640 --> 01:08:11,107
Dilerim ki bilmediğin her şey için...
1093
01:08:11,690 --> 01:08:14,954
...sustuğum her an için
beni affedersin.
1094
01:08:17,002 --> 01:08:19,091
(Ateş iç ses) Dilerim ki bizi seçersin.
1095
01:08:20,416 --> 01:08:23,208
Seni gerçekten tanımama izin verirsin.
1096
01:08:24,367 --> 01:08:27,367
(Duygusal müzik)
1097
01:08:31,571 --> 01:08:32,681
Diledin mi?
1098
01:08:34,151 --> 01:08:36,287
-Ne diledin?
-Söylüyor muyuz?
1099
01:08:36,395 --> 01:08:38,259
Sen söylersen ben de söylerim.
1100
01:08:38,934 --> 01:08:40,134
(İç çekti)
1101
01:08:43,596 --> 01:08:45,581
Hâlâ elimi tutmanı diledim.
1102
01:08:45,928 --> 01:08:49,556
Bir de işte yakınlarda
güzel bir restoran olsun inşallah.
1103
01:08:50,590 --> 01:08:51,590
Of!
1104
01:08:51,809 --> 01:08:56,435
Yani şu erkekler!
Hep yemek peşindesiniz.
1105
01:08:56,571 --> 01:08:58,830
-Yemek, yemek.
-Neyse. Sen ne diledin?
1106
01:09:02,154 --> 01:09:03,154
Ben...
1107
01:09:07,688 --> 01:09:09,368
...evde olmayı diledim.
1108
01:09:10,599 --> 01:09:11,599
Tıpkı...
1109
01:09:13,677 --> 01:09:16,410
...elini her tuttuğumda
hissettiğim gibi.
1110
01:09:18,238 --> 01:09:19,723
Günün sonunda...
1111
01:09:21,948 --> 01:09:24,414
...seninle evimde hissetmeyi istedim.
1112
01:09:25,549 --> 01:09:28,549
(Duygusal müzik)
1113
01:09:35,412 --> 01:09:36,643
(Mesaj geldi)
1114
01:09:37,000 --> 01:09:40,821
Telefonun zır zır çalıyor, durmadı.
Sabahtan beri kim yazıyor?
1115
01:09:40,901 --> 01:09:42,678
(Füsun dış ses) "Nasıl gidiyor uğraşlar?
1116
01:09:42,767 --> 01:09:46,031
Çocukları yurt dışına göndermekten
bahsetti mi Ateş?
1117
01:09:46,112 --> 01:09:47,112
Besle beni."
1118
01:09:47,193 --> 01:09:49,389
Bankalar, kampanyalar...
1119
01:09:49,470 --> 01:09:51,580
Yani artık çok sıkıldım.
Sürekli mesaj atıyorlar.
1120
01:09:51,661 --> 01:09:53,334
İstersen bu bende kalsın biraz.
1121
01:09:53,541 --> 01:09:55,529
(Leyla) Hayır, çocuk değilim.
Bir daha bakmam.
1122
01:09:55,610 --> 01:09:56,650
Verebilirsin.
1123
01:09:56,731 --> 01:09:58,881
Önemli değil. İzin ver
biraz baş başa kalalım.
1124
01:09:59,180 --> 01:10:01,091
-Tamam, haklısın. Kalalım.
-Tamam.
1125
01:10:01,172 --> 01:10:02,172
Güzel.
1126
01:10:02,876 --> 01:10:07,695
Bana bak, sen şu kız arkadaşının
telefonunu sürekli kurcalayan...
1127
01:10:07,776 --> 01:10:09,140
...toksik erkeklerden misin?
1128
01:10:09,221 --> 01:10:10,901
Eğer öyleysen bileyim.
1129
01:10:10,982 --> 01:10:12,982
-Ben? Toksik?
-Evet.
1130
01:10:13,063 --> 01:10:14,063
Hayır.
1131
01:10:14,558 --> 01:10:16,761
Beni başkasıyla karıştırıyorsun.
1132
01:10:17,397 --> 01:10:19,397
-Başka biri?
-Evet, başka biri.
1133
01:10:19,577 --> 01:10:21,097
Öyle şeyler yapmam.
1134
01:10:22,314 --> 01:10:24,538
Benim mağara adamı gibi
bir hâlim var mı?
1135
01:10:25,448 --> 01:10:30,695
Bilmem. Sonuçta 'glamping'de yaşamayı
tercih eden bir adamsın.
1136
01:10:31,019 --> 01:10:32,819
O zaman sana dürüst olayım.
1137
01:10:33,015 --> 01:10:35,535
Yakında giydiklerine de karışırım.
1138
01:10:36,107 --> 01:10:37,586
-(Leyla) Öyle mi?
-(Ateş) Evet.
1139
01:10:38,781 --> 01:10:42,211
Sen adada yalnız kalmak
istiyordun, değil mi?
1140
01:10:42,292 --> 01:10:44,864
-Evet.
-Ben seni bırakıp gideyim ya.
1141
01:10:46,022 --> 01:10:47,702
Bence sen beni bırakamazsın.
1142
01:10:48,982 --> 01:10:50,396
-Öyle mi?
-Evet.
1143
01:10:51,026 --> 01:10:52,387
Bence çok emin olma.
1144
01:10:52,468 --> 01:10:53,817
-Bence bırakamazsın.
-Bırakırım.
1145
01:10:53,898 --> 01:10:54,898
Hayır.
1146
01:10:57,845 --> 01:11:00,845
(Müzik)
1147
01:11:19,556 --> 01:11:20,556
(Kapı kapandı)
1148
01:11:22,823 --> 01:11:25,200
İyi madem, kolay gelsin.
1149
01:11:27,322 --> 01:11:29,002
Yalnız bu çocuk iptal.
1150
01:11:29,472 --> 01:11:31,671
(Meryem) Kendisi bedenen
aramızda gibi görünse de...
1151
01:11:31,777 --> 01:11:35,138
...ruhu semalarda uçuşuyor.
1152
01:11:36,966 --> 01:11:38,124
Aydos!
1153
01:11:39,496 --> 01:11:40,496
Aydos.
1154
01:11:43,391 --> 01:11:44,391
Yok.
1155
01:11:47,026 --> 01:11:48,326
Aşk işte.
1156
01:11:52,202 --> 01:11:53,302
Aydos!
1157
01:11:54,753 --> 01:11:57,078
Bunu da çok güzel yapıyordu.
1158
01:11:57,858 --> 01:11:59,794
Bu kolay aslında, bunu yapabiliriz.
1159
01:12:00,258 --> 01:12:01,258
Evet.
1160
01:12:02,468 --> 01:12:05,468
(Müzik)
1161
01:12:14,388 --> 01:12:16,740
Aydos, biz yemek yapacağız.
1162
01:12:16,870 --> 01:12:19,342
Annemin sevdiği yemeklerden yapacağız,
yersin değil mi?
1163
01:12:25,341 --> 01:12:26,586
Yer, yer.
1164
01:12:27,029 --> 01:12:28,658
Yer miyim?
1165
01:12:29,468 --> 01:12:31,253
(Aydos) Yanına bir şey istemiyorum.
1166
01:12:31,463 --> 01:12:32,903
Karnım da ağrıyor.
1167
01:12:33,798 --> 01:12:35,264
Kelebekler...
1168
01:12:35,366 --> 01:12:36,787
Eyvah!
1169
01:12:36,868 --> 01:12:37,868
Ne oldu?
1170
01:12:37,949 --> 01:12:39,949
Bence Aydos yine âşık oldu.
1171
01:12:43,347 --> 01:12:44,815
Kuzum, siz bakmayın ona.
1172
01:12:44,967 --> 01:12:47,867
Yandı o, yandı.
Kendisi bir süre kullanım dışı.
1173
01:12:48,218 --> 01:12:50,522
Ne istiyorsunuz? Siz söyleyin bana,
ben yapayım hemen.
1174
01:12:50,836 --> 01:12:53,284
Biz yapacağız.
Annemin sevdiği yemekler bizde.
1175
01:12:53,481 --> 01:12:55,814
İyi, hadi yapın annenizin yemeğini.
1176
01:12:56,444 --> 01:12:57,544
Ne yapalım?
1177
01:12:58,700 --> 01:13:01,932
Eyvahlar olsun. Aydos!
1178
01:13:04,334 --> 01:13:07,566
(Ateş) Bakıyorum sen de alıştın artık
insanların önünde böyle gezmeye.
1179
01:13:08,689 --> 01:13:10,941
Herkesin içinde rahatım da...
1180
01:13:11,533 --> 01:13:13,666
...ben çocuklardan çekiniyordum.
1181
01:13:14,239 --> 01:13:15,919
Neyse ki onlar alıştılar.
1182
01:13:16,230 --> 01:13:19,559
Ya da alışmış gibi yapıyorlar.
1183
01:13:20,265 --> 01:13:23,132
İnan bana herkesin bilmesi
daha iyi bir şey.
1184
01:13:27,516 --> 01:13:29,449
Sen pişman değilsin, değil mi?
1185
01:13:29,647 --> 01:13:31,580
-Neden pişman olayım?
-Bizden.
1186
01:13:32,970 --> 01:13:34,187
Ne bileyim...
1187
01:13:35,511 --> 01:13:37,210
...bakıcı kız ve sen.
1188
01:13:37,663 --> 01:13:39,747
Kim bilir hakkımızda neler diyorlar.
1189
01:13:41,273 --> 01:13:42,956
Şöyle...
1190
01:13:43,818 --> 01:13:45,278
...duyduklarım...
1191
01:13:47,763 --> 01:13:50,190
...bu kız Ateş'te ne buluyor?
1192
01:13:50,816 --> 01:13:54,704
Veya Ateş ne hak etti
böyle bir kızla oldu?
1193
01:13:55,229 --> 01:13:57,095
Dalga geçme Ateş ya!
1194
01:13:57,176 --> 01:13:59,007
-Dalga geçmiyorum.
-Hayır. Dalga geçiyorsun.
1195
01:13:59,088 --> 01:14:01,700
Dalga geçmiyorum. Duyduklarım bunlar.
1196
01:14:01,832 --> 01:14:03,432
-Gerçekten mi?
-Evet.
1197
01:14:03,513 --> 01:14:05,348
Ve sana şöyle bir şey diyeceğim.
1198
01:14:05,994 --> 01:14:09,386
Hayatımda hiçbir zaman
kimin ne dediğini umursamadım.
1199
01:14:10,500 --> 01:14:12,567
O yüzden bence sen de umursama.
1200
01:14:17,200 --> 01:14:19,200
-Güzeliz ama.
-Çok.
1201
01:14:19,826 --> 01:14:22,826
(Duygusal müzik)
1202
01:14:46,968 --> 01:14:49,968
(Müzik)
1203
01:15:00,837 --> 01:15:02,303
Jülide Arcalı.
1204
01:15:08,025 --> 01:15:09,543
İyi misiniz Füsun Hanım?
1205
01:15:09,986 --> 01:15:13,547
İyi değilim! Sürekli
iyi olmak zorunda da değilim!
1206
01:15:13,799 --> 01:15:15,799
Hep mükemmel olunmaz ki canım!
1207
01:15:16,430 --> 01:15:17,430
Tamam.
1208
01:15:18,506 --> 01:15:21,506
(Müzik)
1209
01:15:44,579 --> 01:15:47,579
(Neşeli müzik)
1210
01:15:53,727 --> 01:15:54,727
Vay!
1211
01:15:57,083 --> 01:15:58,422
(Leyla boğazını temizledi)
1212
01:16:02,393 --> 01:16:05,605
Leyla, Ateş, biz yemek yaptık
biliyor musunuz?
1213
01:16:06,035 --> 01:16:08,141
-Aa!
-Aa, belli.
1214
01:16:08,481 --> 01:16:10,062
Belli oluyor.
1215
01:16:10,525 --> 01:16:11,885
Mis gibi kokuyor.
1216
01:16:11,966 --> 01:16:14,812
-(Aydos) Evet, mis gibi, değil mi?
-Neden yalan söylüyorsun?
1217
01:16:14,958 --> 01:16:17,465
-Gel, otur, uğraşmışlar.
-(Ateş) Hadi geç sen.
1218
01:16:17,879 --> 01:16:19,111
Otursanıza.
1219
01:16:19,252 --> 01:16:21,114
(Leyla) Oturalım tabii.
1220
01:16:21,195 --> 01:16:22,702
-Oturun.
-Evet, oturun.
1221
01:16:23,224 --> 01:16:24,725
-Oturalım.
-Evet.
1222
01:16:31,285 --> 01:16:34,173
-Yemekler çok güzel, değil mi?
-(Leyla) Vay!
1223
01:16:34,484 --> 01:16:37,381
Bayağı çeşit çeşit, maşallah.
1224
01:16:37,560 --> 01:16:38,560
Evet.
1225
01:16:43,086 --> 01:16:44,086
Güzel mi?
1226
01:16:44,964 --> 01:16:47,051
Ben acaba pizza mı söylesem?
1227
01:16:47,206 --> 01:16:50,242
Annemin yemeklerinden yemeyecek misin?
1228
01:16:52,140 --> 01:16:55,040
Yemeyecek misin Ateş abisi?
Olur mu öyle şey?
1229
01:16:58,479 --> 01:16:59,759
Yiyeceğim tabii.
1230
01:17:00,348 --> 01:17:01,733
-Yemelisin.
-Kaşığı verir misin?
1231
01:17:01,814 --> 01:17:03,356
-Kaşığı.
-Kaşığı ver.
1232
01:17:04,290 --> 01:17:06,541
-'Okay', tamam, müthiş.
-Afiyet olsun.
1233
01:17:09,999 --> 01:17:12,399
-Bundan başlayacağım.
-Başla bakalım.
1234
01:17:12,684 --> 01:17:14,618
(Ateş) Nasıl, güzel, değil mi?
1235
01:17:15,115 --> 01:17:17,304
Bence benden önce sen bir denesene.
1236
01:17:17,385 --> 01:17:18,919
-Aa...
-Bence... Yok.
1237
01:17:19,000 --> 01:17:21,400
Sen görmek istemez misin
Leyla ablanı yemek yerken?
1238
01:17:21,481 --> 01:17:23,161
Annenin yemeklerini.
1239
01:17:23,377 --> 01:17:26,296
Leyla hadi gel, ye.
Çok güzel gözüküyor.
1240
01:17:27,509 --> 01:17:30,535
Evet. Nasıl?
1241
01:17:32,916 --> 01:17:33,916
Güzel.
1242
01:17:34,323 --> 01:17:36,003
Bence sevdi, çok sevdi.
1243
01:17:36,084 --> 01:17:38,130
-Çok!
-Bence ikinciyi de kaçırma.
1244
01:17:38,219 --> 01:17:39,499
-Öyle mi?
-Sakın.
1245
01:17:39,580 --> 01:17:41,447
-Öyle mi?
-Bak, tren geliyor.
1246
01:17:41,528 --> 01:17:43,581
-Hadi aç şu ağzını.
-Öyle mi?
1247
01:17:43,662 --> 01:17:44,894
Bir sen mi yesen?
1248
01:17:44,975 --> 01:17:47,579
Al sana tren. Treni gör bakalım.
1249
01:17:48,215 --> 01:17:51,668
Hmm, çok güzel.
Çok mükemmel bir şey bu.
1250
01:17:52,043 --> 01:17:54,020
Gerçekten. Sen de ye.
1251
01:17:54,101 --> 01:17:56,354
Ben mi? Yedim ya yeterince.
1252
01:17:56,435 --> 01:17:58,326
Çocukların hakkını çalmayayım.
1253
01:17:58,407 --> 01:17:59,709
Yok, yok.
1254
01:17:59,958 --> 01:18:02,877
Bence hiç olmadı. Çok da kötü olmuş.
1255
01:18:03,252 --> 01:18:05,339
Evet, annemin yemeklerini yapamadık.
1256
01:18:06,354 --> 01:18:07,774
Zor bir yemek.
1257
01:18:09,399 --> 01:18:12,446
Evet. Biz kötü çocuklar mı
olduk şimdi?
1258
01:18:12,527 --> 01:18:14,927
Ya annem bizi izliyorsa? Üzülmez mi?
1259
01:18:16,340 --> 01:18:18,626
-Yok. Öyle bir şey yok.
-Olur mu öyle şey?
1260
01:18:18,777 --> 01:18:21,200
Anneniz sizinle gurur duyuyor şu an.
1261
01:18:21,429 --> 01:18:23,225
Hatta bence çok mutludur.
1262
01:18:23,365 --> 01:18:26,978
Hatta çok güzel yemek.
Bak, ben defalarca yerim.
1263
01:18:27,059 --> 01:18:28,250
Sabaha kadar yerim.
1264
01:18:30,530 --> 01:18:33,442
Bayağı bayağı iyi bence.
1265
01:18:33,769 --> 01:18:36,148
Yeme Leyla, karnın ağrır.
1266
01:18:37,530 --> 01:18:39,151
Evet, bence de.
1267
01:18:39,622 --> 01:18:41,437
O zaman ben pizza söylüyorum.
1268
01:18:41,518 --> 01:18:43,016
-Mantarlı olsun.
-Mantarlı.
1269
01:18:43,097 --> 01:18:45,540
-Vegan.
-Vegan.
1270
01:18:45,693 --> 01:18:49,632
-Mısırlı.
-Mısır. Tamam.
1271
01:18:49,713 --> 01:18:51,393
-Pizza söylüyorum.
-(Berit) Sucuk olsa daha iyi.
1272
01:18:51,474 --> 01:18:53,024
Sucuklu mısırlı pizza.
1273
01:18:53,165 --> 01:18:55,681
-Hadi o zaman.
-Vegan yoksa yapacak bir şey yok.
1274
01:18:55,762 --> 01:18:58,455
-(Ilgaz) Vegan olan yerden söyle.
-Öyle bir yer var mı emin değilim.
1275
01:18:58,536 --> 01:19:00,425
-Bulursun.
-Kim yardım ediyor?
1276
01:19:00,521 --> 01:19:03,024
-Şurayı toplayalım.
-Bence siz buraları toparlayın...
1277
01:19:03,105 --> 01:19:04,465
...ben kaçıyorum.
1278
01:19:04,546 --> 01:19:06,710
Kaçmasan keşke. Hadi bakalım.
1279
01:19:09,743 --> 01:19:12,643
Hayat da işte
bu kadar basit bir şey aslında.
1280
01:19:13,962 --> 01:19:17,268
Yani çok da şey etmemek lazım.
1281
01:19:20,864 --> 01:19:22,216
Ne etmemek lazım?
1282
01:19:23,492 --> 01:19:25,970
Yani hayaller, hayatlar diyorum.
1283
01:19:26,395 --> 01:19:30,036
Hani olanı zorlamak,
olmayanı yormak...
1284
01:19:30,299 --> 01:19:34,062
Yani olduğu kadar, olmadı kader gibi.
1285
01:19:34,452 --> 01:19:36,132
Ne güzel söylüyorsunuz.
1286
01:19:37,296 --> 01:19:39,176
Meryem Hanım... Meryem.
1287
01:19:41,480 --> 01:19:44,080
Tabii bir yandan da zaman akıp gidiyor.
1288
01:19:44,751 --> 01:19:50,751
İnsanın hiç fark etmeden
evlilik yaşı gelip çatıyor.
1289
01:19:52,576 --> 01:19:56,029
Meryem Hanım, ben diyorum ki
çok geçmeden...
1290
01:19:57,582 --> 01:19:59,982
(Öksürüyor)
Meryem Hanım, iyi misiniz?
1291
01:20:00,380 --> 01:20:03,171
(Öksürüyor)
Meryem! Meryem!
1292
01:20:03,640 --> 01:20:05,993
Meryem! Meryem!
(Öksürüyor)
1293
01:20:06,758 --> 01:20:09,658
Meryem, çıktı mı?
1294
01:20:10,557 --> 01:20:11,776
Çık, çık!
1295
01:20:11,978 --> 01:20:14,080
-Çıktı!
-Oh!
1296
01:20:14,356 --> 01:20:15,516
Çıktı.
1297
01:20:16,478 --> 01:20:17,578
O zaman...
1298
01:20:20,372 --> 01:20:22,664
...sağlığınıza.
-Yaşıyoruz şükür.
1299
01:20:22,745 --> 01:20:24,105
(Mert) Çok şükür.
1300
01:20:25,404 --> 01:20:26,404
Oh!
1301
01:20:33,780 --> 01:20:34,975
Doydun mu?
1302
01:20:38,534 --> 01:20:40,815
Bence bu da aile yemeği oldu.
1303
01:20:40,942 --> 01:20:43,910
Çok da güzel oldu. Sence?
1304
01:20:44,008 --> 01:20:45,008
Bence de.
1305
01:20:46,360 --> 01:20:47,463
Bence de.
1306
01:20:47,922 --> 01:20:48,922
Ilgaz?
1307
01:20:49,003 --> 01:20:50,452
Eh, yani.
1308
01:20:50,533 --> 01:20:51,533
Yani.
1309
01:20:51,885 --> 01:20:53,885
Vegan pizzayı bulduk.
1310
01:20:54,050 --> 01:20:55,467
Ben demiştim var diye.
1311
01:20:57,204 --> 01:20:58,404
(Ilgaz) Ben kazandım.
1312
01:20:59,848 --> 01:21:01,865
Bence doyduğumuza göre...
1313
01:21:02,169 --> 01:21:04,577
...artık uyku vakti geldi,
değil mi Beritciğim?
1314
01:21:04,658 --> 01:21:07,127
-Yatalım mı?
-Hayır. Benim uykum gelmedi.
1315
01:21:07,208 --> 01:21:08,208
Aa!
1316
01:21:08,289 --> 01:21:10,463
Ben de sizinle uyuyacağım.
1317
01:21:10,980 --> 01:21:11,980
Hmm...
1318
01:21:15,562 --> 01:21:16,562
Kalsın ya.
1319
01:21:18,804 --> 01:21:20,361
-Meryem!
-Ayy.
1320
01:21:21,213 --> 01:21:24,181
Çok pardon. Biraz da içince...
1321
01:21:24,729 --> 01:21:25,869
Kötü mü oldu?
1322
01:21:28,691 --> 01:21:29,691
Meryem.
1323
01:21:30,467 --> 01:21:31,467
Efendim?
1324
01:21:36,913 --> 01:21:38,842
Ben senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
1325
01:21:39,890 --> 01:21:42,933
Hoşlanmanın da ötesinde bir şey.
1326
01:21:43,014 --> 01:21:46,121
Keşke elimde başka kelimem olsa da
onu söylesem.
1327
01:21:46,310 --> 01:21:47,686
Yani çok hoş.
1328
01:21:48,415 --> 01:21:51,359
Fakat hayatın da bazı
acı gerçekleri var ki...
1329
01:21:51,440 --> 01:21:54,061
...hayatıma biri girince
ben çıkıyorum.
1330
01:21:55,793 --> 01:21:58,612
Ben sizinle aynı hisleri
taşıdığımızı düşünmüştüm.
1331
01:21:58,914 --> 01:22:03,031
Yok, yani tam olarak öyle değil.
1332
01:22:03,437 --> 01:22:04,557
Biraz şöyle...
1333
01:22:07,315 --> 01:22:09,072
Ne diyorum ben?
Sen bana ne bakıyorsun?
1334
01:22:09,153 --> 01:22:10,695
Ben bodoslama saçmalıyorum yine.
1335
01:22:10,776 --> 01:22:12,509
Ben sana bakmaz mıyım hiç!
1336
01:22:13,116 --> 01:22:16,037
Zaten ben senin bu açık sözlülüğünü...
1337
01:22:16,782 --> 01:22:18,142
...çok seviyorum.
1338
01:22:19,410 --> 01:22:23,422
Öf, tamam. Ben de senin
bu kibarlığına az yürümüyorum.
1339
01:22:23,546 --> 01:22:24,943
Öpeyim mi o zaman?
1340
01:22:29,497 --> 01:22:30,770
Yanaktan.
1341
01:22:33,715 --> 01:22:35,395
İyi geceler mahiyetinde.
1342
01:22:36,977 --> 01:22:38,556
İyi hadi madem.
1343
01:22:40,891 --> 01:22:42,152
İlk öpücük.
1344
01:22:44,011 --> 01:22:45,971
Sen öpemeyeceksin galiba. Yürü.
1345
01:22:47,032 --> 01:22:49,532
(Müzik)
1346
01:22:54,368 --> 01:22:58,211
Yok, ben bu çiftlikteki
ilişki ağını çözemeyeceğim.
1347
01:22:59,296 --> 01:23:00,777
Öptün ama.
1348
01:23:01,403 --> 01:23:05,129
İyi madem, ne diyeyim?
1349
01:23:10,699 --> 01:23:12,145
İyi geceler o zaman.
1350
01:23:12,247 --> 01:23:14,277
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1351
01:23:21,769 --> 01:23:27,179
Yani yine ağzı hariç
her yeriyle yemiş.
1352
01:23:28,175 --> 01:23:29,475
(Boğazını temizledi)
1353
01:23:31,223 --> 01:23:32,596
Ben yatırıyorum.
1354
01:23:33,488 --> 01:23:34,588
Gel bakalım.
1355
01:23:44,288 --> 01:23:47,021
Evet Aydos, sen de
biraz daha yiyecek misin?
1356
01:23:48,201 --> 01:23:51,529
Ateş abi, ben artık
Leyla'dan hoşlanmıyorum.
1357
01:23:51,776 --> 01:23:53,144
Yani için rahat olsun.
1358
01:23:53,541 --> 01:23:56,238
Teşekkür ederim Aydos, sağ ol.
1359
01:23:56,882 --> 01:24:00,298
Bir dakika. Sen bana Aydos dedin,
ortanca demedin.
1360
01:24:00,682 --> 01:24:01,682
Yani?
1361
01:24:01,945 --> 01:24:04,698
Ateş abi, sanırım artık sen de...
1362
01:24:04,779 --> 01:24:07,175
...beni bir kardeşin olarak
görmeye başladın, değil mi?
1363
01:24:08,662 --> 01:24:09,762
Olabilir.
1364
01:24:11,034 --> 01:24:14,034
(Müzik)
1365
01:24:18,247 --> 01:24:19,461
Tamam.
1366
01:24:25,559 --> 01:24:27,209
Bak seninle dürüst olacağım.
1367
01:24:28,539 --> 01:24:30,136
İlk başta korkmuştum...
1368
01:24:30,617 --> 01:24:32,956
...Leyla'yla aramıza gireceksin diye.
1369
01:24:33,591 --> 01:24:37,982
Biliyor musun, biraz büyüyeyim,
beni öyle kıskanacaksın ki.
1370
01:24:39,221 --> 01:24:41,435
Onu zaten biliyorum, emin ol.
1371
01:24:42,422 --> 01:24:44,738
Bir de Ateş abi, ben düşündüm de...
1372
01:24:44,819 --> 01:24:48,151
...artık senin de dediğin gibi
duygularımı anlamaya çalışacağım.
1373
01:24:48,232 --> 01:24:49,263
Güzel.
1374
01:24:49,391 --> 01:24:51,858
Çünkü galiba ben başkasına âşık oldum.
1375
01:24:52,692 --> 01:24:53,692
Tamam.
1376
01:24:53,898 --> 01:24:56,211
O yüzden ben de
senin kadar süper çapkınım.
1377
01:24:57,474 --> 01:24:58,474
Bak...
1378
01:24:59,191 --> 01:25:01,676
Neyse, onu sonra konuşacağız,
tamam mı?
1379
01:25:02,413 --> 01:25:05,236
-Şimdi sen yatağa yat, hadi.
-'Okay'.
1380
01:25:06,118 --> 01:25:09,118
(Müzik)
1381
01:25:19,394 --> 01:25:20,878
Mesajlar.
1382
01:25:21,646 --> 01:25:24,656
(Füsun dış ses) "Neredesin?
Telefonlarımı neden açmıyorsun?
1383
01:25:24,776 --> 01:25:26,709
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1384
01:25:26,837 --> 01:25:31,091
Bir an önce dön bana. Yoksa
seni köyüne göndereceğim, gör bak."
1385
01:25:39,079 --> 01:25:41,444
Ben sana ne yapacağımı biliyorum.
1386
01:25:43,230 --> 01:25:44,635
Biliyorum ya.
1387
01:25:45,695 --> 01:25:46,695
Bir dakika.
1388
01:25:48,135 --> 01:25:51,135
(Gerilim müziği)
1389
01:26:11,031 --> 01:26:13,031
(Gerilim müziği devam ediyor)
1390
01:26:15,893 --> 01:26:16,893
Nerede ya?
1391
01:26:25,052 --> 01:26:26,161
Buldum.
1392
01:26:32,098 --> 01:26:34,498
Ben seni nasıl
alt edeceğimi biliyorum...
1393
01:26:35,975 --> 01:26:37,975
...Füsun Arcalı.
1394
01:26:39,290 --> 01:26:42,290
(Gerilim müziği)
1395
01:26:51,267 --> 01:26:53,092
(Vapur düdüğü çalıyor)
(Martı sesleri)
1396
01:26:57,081 --> 01:27:00,081
(Müzik)
1397
01:27:20,035 --> 01:27:23,035
(Müzik devam ediyor)
1398
01:27:39,193 --> 01:27:41,170
Leyla, uyan.
1399
01:27:41,819 --> 01:27:43,217
-Leyla!
-Ah!
1400
01:27:48,490 --> 01:27:49,874
Günaydın.
1401
01:27:50,900 --> 01:27:54,847
Leyla, ben uğur böceği gibi
benek benek oldum.
1402
01:27:55,292 --> 01:27:56,925
Ne oldu sana?
1403
01:27:59,203 --> 01:28:01,661
Eyvah! Kaşınıyor musun sen?
1404
01:28:01,742 --> 01:28:04,303
Evet, çok kaşınıyorum.
1405
01:28:04,444 --> 01:28:09,352
Tamam, dur. Gel bakayım sen,
Ateş abine gidelim söyleyelim.
1406
01:28:09,527 --> 01:28:11,945
Uyandıralım onu,
hemen hastaneye gidelim, tamam mı?
1407
01:28:12,026 --> 01:28:13,673
-Tamam.
-Kaşınıyor musun sen?
1408
01:28:13,754 --> 01:28:14,847
Evet.
1409
01:28:15,147 --> 01:28:17,846
Eyvah, eyvah.
Tamam, hadi gel.
1410
01:28:20,011 --> 01:28:22,447
Ateş Bey, hangi hastaneye
götürüyorsunuz Berit Hanım'ı?
1411
01:28:22,527 --> 01:28:24,598
-Ben Mert Bey'i çağırayım mı?
-Mert'e gerek yok.
1412
01:28:24,679 --> 01:28:26,036
Kendi doktoruna götüreceğim.
1413
01:28:26,159 --> 01:28:27,959
-İlter Bey, bir tutar mısınız?
-Tabii.
1414
01:28:32,000 --> 01:28:33,553
Gel, gel canım.
1415
01:28:34,931 --> 01:28:37,931
(Gerilim müziği)
1416
01:28:52,114 --> 01:28:53,474
Alo, Füsun Hanım.
1417
01:28:53,724 --> 01:28:55,825
Sabah sabah rüyanda
beni mi gördün?
1418
01:28:55,906 --> 01:28:58,506
Yok, çok şükür uzun zamandır
kâbus görmüyorum.
1419
01:28:58,961 --> 01:29:01,306
Böyle espriler yapma bana.
Ne istiyorsun söyle!
1420
01:29:01,607 --> 01:29:03,287
Çok önemli bir durum var.
1421
01:29:03,481 --> 01:29:07,385
Berit'i hastaneye kaldırdılar,
kendi doktorlarına gidiyorlarmış.
1422
01:29:07,466 --> 01:29:08,466
Ne?
1423
01:29:09,324 --> 01:29:11,603
Tamam, teşekkür ederim.
1424
01:29:12,033 --> 01:29:13,139
Alerji bu.
1425
01:29:13,257 --> 01:29:15,248
Peki, neden olmuş olabilir?
1426
01:29:15,329 --> 01:29:18,646
-Çok konuştuğum için mi doktor?
-Hayır Beritciğim.
1427
01:29:18,981 --> 01:29:21,185
Test sonuçlarına göre
mantara alerjisi var.
1428
01:29:21,266 --> 01:29:22,326
-Aa!
-Evet.
1429
01:29:22,461 --> 01:29:24,711
-Akşam pizza yemiştim dedin ya.
-Evet.
1430
01:29:24,792 --> 01:29:27,244
Bundan sonra artık
mantarlı pizza tercih etmeyeceksin.
1431
01:29:27,399 --> 01:29:30,136
Ben zaten yemedim.
Aptal âşık yedirdi bana.
1432
01:29:30,217 --> 01:29:31,728
Biz mi yedirdik sana?
1433
01:29:31,809 --> 01:29:34,372
-Biz aptal âşık mıyız?
-Hayır, değiliz.
1434
01:29:34,453 --> 01:29:36,065
Aydos'u diyorum akıllım.
1435
01:29:36,482 --> 01:29:39,606
(Füsun) Benim Berit'im!
Canım benim!
1436
01:29:39,773 --> 01:29:41,887
-(Ateş) Sen mi söyledin?
-Hayır. Ben söylemedim.
1437
01:29:42,614 --> 01:29:45,781
Neler oldu benim... Ah bir tanem!
1438
01:29:46,043 --> 01:29:49,664
Ne oldu sana?
Sen hastanelere mi düştün?
1439
01:29:49,745 --> 01:29:52,503
-Nasılsın, iyi misin?
-İyiyim halacığım.
1440
01:29:52,640 --> 01:29:55,648
Of, aferin sana.
Benekler falan var suratında.
1441
01:29:55,729 --> 01:29:57,957
-(Füsun) Ne yaptınız?
-(Doktor) Alerji bu.
1442
01:29:58,038 --> 01:29:59,973
-Mantara.
-Oo!
1443
01:30:00,725 --> 01:30:02,970
Boş yere zahmet etmişsin buraya kadar.
1444
01:30:03,051 --> 01:30:04,556
Sorun çözüldü.
1445
01:30:04,653 --> 01:30:06,581
-Öyle mi?
-Evet.
1446
01:30:06,662 --> 01:30:09,064
-Belki sorun çözüldü.
-Evet.
1447
01:30:10,118 --> 01:30:13,264
Bence sorun yanı başında.
1448
01:30:13,345 --> 01:30:16,344
Evet, öyle çünkü
şu an çok yakınsın bana.
1449
01:30:17,322 --> 01:30:19,404
Ayrıca buraya nasıl geldiğini de
öğreneceğim.
1450
01:30:19,487 --> 01:30:21,185
Kim söyledi acaba, merak ediyorum.
1451
01:30:21,311 --> 01:30:23,422
-Vallahi ben söylemedim.
-Hmm...
1452
01:30:25,223 --> 01:30:27,156
Güzel. Sen gidebilirsin artık sanki.
1453
01:30:28,312 --> 01:30:30,570
Bence her şey yolunda değil.
1454
01:30:32,100 --> 01:30:34,371
-Gitmeye de ben karar veririm.
-Öyle mi?
1455
01:30:34,452 --> 01:30:35,972
Bizim işimiz bitti mi Doktor Hanım?
1456
01:30:36,053 --> 01:30:37,686
-Evet.
-Bitti mi? Harika.
1457
01:30:37,767 --> 01:30:41,201
-O zaman sen kalabilirsin.
-Beritciğim, görüşürüz tatlım.
1458
01:30:47,051 --> 01:30:49,228
Berit nerede? Çağırsana onu.
1459
01:30:49,821 --> 01:30:53,264
Gittim baktım, odasında yoktu.
Sen çağırdın zannediyordum.
1460
01:30:53,454 --> 01:30:54,952
Nasıl yani? Nerede bu çocuk?
1461
01:30:55,033 --> 01:30:56,966
Ilgaz Hanım, merak etmeyiniz.
1462
01:30:57,209 --> 01:30:59,800
Ateş Bey, Berit Hanım'ı
hastaneye götürdü.
1463
01:30:59,881 --> 01:31:02,781
-Ne? Hastane mi? Berit iyi mi?
-İyi.
1464
01:31:02,862 --> 01:31:04,168
Hiç merak etmeyin.
1465
01:31:04,249 --> 01:31:05,751
-Telaşa kapılmayın lütfen.
-Ne oldu?
1466
01:31:06,925 --> 01:31:10,138
(İlter) Bir küçük alerjik problem
tahmin ettiğim kadarıyla.
1467
01:31:10,540 --> 01:31:11,776
(Aydos) Ciddi mi?
1468
01:31:12,032 --> 01:31:14,998
Bilmiyorum onu gelince...
Aa, Ateş Bey!
1469
01:31:15,125 --> 01:31:16,805
Nesi varmış Berit Hanım'ın?
1470
01:31:17,147 --> 01:31:21,255
Mantara karşı alerji.
Keşke söyleseydin.
1471
01:31:24,799 --> 01:31:27,178
Çok güzel uğur böceği olmuştum ama...
1472
01:31:27,306 --> 01:31:31,274
...bir daha bana
mantarlı pizza yedirme aptal Aydos.
1473
01:31:31,526 --> 01:31:34,571
Ben mi yedirdim?
Sen kendin yedin, farkındasın değil mi?
1474
01:31:34,652 --> 01:31:37,654
Sen benim
bütün pizzalarımı yediğin için...
1475
01:31:37,735 --> 01:31:40,957
...ben de mantarlı yemek zorunda kaldım.
1476
01:31:41,038 --> 01:31:43,718
Ablacığım, sana bir daha
mantarlı yedirmeyiz, tamam.
1477
01:31:43,799 --> 01:31:45,446
Aklımızda kalsın, mantar yok.
1478
01:31:45,603 --> 01:31:46,813
Olmasın zaten.
1479
01:31:46,936 --> 01:31:51,331
Evet, size gelecek olursak,
siz de iyice aile pozlarına girmişsiniz.
1480
01:31:51,741 --> 01:31:54,007
İnsan bir haber verir, değil mi?
Burada panik olduk.
1481
01:31:54,088 --> 01:31:56,825
Önemli bir şey olsaydı verirdik.
İstersen otur.
1482
01:31:56,941 --> 01:32:00,062
(Füsun) Ayy, nerede benim kuzularım?
Bak, bak, bak.
1483
01:32:01,098 --> 01:32:03,932
Ah güzel kuzularım.
1484
01:32:04,051 --> 01:32:08,044
Ah benim canlarım, tatlılarım.
1485
01:32:08,240 --> 01:32:10,097
Sizi çok merak ettim.
1486
01:32:10,178 --> 01:32:12,445
Berit'in hastalandığını duyunca,
dedim gideyim...
1487
01:32:12,526 --> 01:32:15,689
...bir de kuzularımı
kontrol edeyim, iyi misiniz?
1488
01:32:15,770 --> 01:32:17,091
-İyiyiz hala.
-(Aydos) İyiyiz.
1489
01:32:17,229 --> 01:32:20,629
Bravo. Bundan sonra lütfen
bir sorununuz olduğu zaman...
1490
01:32:20,710 --> 01:32:22,660
...bir şey olduğu zaman
beni arayın.
1491
01:32:22,801 --> 01:32:27,523
Beni kimse aramıyor, farkındaysanız.
1492
01:32:27,604 --> 01:32:29,724
-Tamam mı? Anlaştık mı?
-Bizi de.
1493
01:32:29,805 --> 01:32:31,122
-Yapma.
-Anlaştık.
1494
01:32:31,203 --> 01:32:34,683
Harikasınız, tamam. Aferin size.
1495
01:32:34,764 --> 01:32:38,029
Sadık, bana bir sade kahve lütfen.
1496
01:32:38,110 --> 01:32:39,395
(İkisi birlikte) Sadık mı?
1497
01:32:40,736 --> 01:32:42,176
(Ateş) Afiyet olsun size.
1498
01:32:42,795 --> 01:32:43,998
Ben buldum.
1499
01:32:44,079 --> 01:32:45,528
Afiyet olsun size.
1500
01:32:51,372 --> 01:32:52,732
(Ateş iç çekti)
1501
01:32:53,940 --> 01:32:55,540
Füsun'dan mı kaçtın?
1502
01:32:57,896 --> 01:32:59,802
-Çok mu belli oluyor?
-Biraz.
1503
01:33:00,354 --> 01:33:03,998
Neyse, özür dilerim çünkü şimdi
seni onunla baş başa bırakacağım.
1504
01:33:04,334 --> 01:33:05,689
Şirkete gitmem lazım.
1505
01:33:08,182 --> 01:33:11,394
Git bakalım. Kaç hatta, kurtar kendini.
1506
01:33:17,014 --> 01:33:18,014
(Füsun) Ayy!
1507
01:33:19,126 --> 01:33:20,126
Oo!
1508
01:33:21,258 --> 01:33:25,496
Kaçak gelin bana bak,
ben sana ne dedim?
1509
01:33:25,577 --> 01:33:28,807
Bu evde kuş uçsa
haberim olacak demedim mi?
1510
01:33:29,174 --> 01:33:34,692
Dediniz ama
ben istediğiniz evrakı buldum.
1511
01:33:35,241 --> 01:33:36,472
Nerede?
1512
01:33:36,727 --> 01:33:39,360
Bana bir saniye verin.
Ben hemen getiriyorum buraya.
1513
01:33:39,441 --> 01:33:41,798
Buraya, mutfağa mı?
1514
01:33:42,021 --> 01:33:44,335
Bahçede bekliyorum seni, hemen gel.
1515
01:33:44,416 --> 01:33:46,724
Tamam, hemen getiriyorum.
1516
01:33:48,442 --> 01:33:51,009
Benimle sakın oyun oynamaya kalkma.
1517
01:33:58,426 --> 01:34:03,521
Sen kiminle dans ettiğini zannediyorsun
Füsun Hanım?
1518
01:34:10,549 --> 01:34:15,727
Hadi bakalım, şimdi
şu sahte belgeyi kullan da...
1519
01:34:16,916 --> 01:34:20,024
...başın nasıl belaya giriyor görelim.
1520
01:34:24,047 --> 01:34:25,247
Hak etti.
1521
01:34:30,428 --> 01:34:31,788
Bunu sen istedin.
1522
01:34:37,267 --> 01:34:41,458
(Füsun) Şunları sunak taşı gibi
yapma dedim, yani şu hâle bak!
1523
01:34:41,570 --> 01:34:44,446
Bakımsız bahçe. Hiç çalışmıyor bu çete.
1524
01:34:45,801 --> 01:34:46,801
Of!
1525
01:34:48,342 --> 01:34:49,702
Bahçenin hâline bak.
1526
01:34:52,914 --> 01:34:54,622
Göreyim bakalım neymiş.
1527
01:34:55,503 --> 01:34:59,371
Buyurun belge. Benim için
gerçekten çok zor oldu Füsun Hanım.
1528
01:35:01,733 --> 01:35:05,091
Ver, tamam. Bakayım neymiş bu belge.
1529
01:35:07,483 --> 01:35:12,055
Vay, çok etkileyici. Bravo.
1530
01:35:12,881 --> 01:35:14,718
Çok mutlu oldum.
1531
01:35:15,210 --> 01:35:17,721
Sen burada harcanıyorsun tatlım.
1532
01:35:19,802 --> 01:35:23,794
(Leyla) Füsun Hanım,
bu belgeyi size verdim...
1533
01:35:23,875 --> 01:35:27,446
...ama bundan sonra bizden
bir şey istemeyeceksiniz, o şartla.
1534
01:35:27,665 --> 01:35:30,308
Öyle mi? Yani...
1535
01:35:32,216 --> 01:35:34,367
Tatlım, bir kez daha hatırlatayım.
1536
01:35:34,533 --> 01:35:38,320
Burada kararları ben veriyorum,
ne yapıp yapmayacağıma.
1537
01:35:38,451 --> 01:35:41,473
Ben işverenim,
sen çalışanımsın, anlaşıldı mı?
1538
01:35:41,637 --> 01:35:43,371
Anlaşıldı Füsun Hanım.
1539
01:35:43,650 --> 01:35:49,159
Bu arada Ateş dâhil bu belgeden
kimseye bahsetmeyeceksin.
1540
01:35:50,013 --> 01:35:54,006
Eğer kendini yakmak için
bahsetmeye karar verirsen...
1541
01:35:54,267 --> 01:35:57,134
...sen dâhil çeteni
polise şikâyet ederim.
1542
01:35:57,254 --> 01:35:58,494
Dünyan kararır.
1543
01:35:58,637 --> 01:36:03,176
Asla öyle bir şey yapmam,
aklınız kalmasın, merak etmeyin.
1544
01:36:03,296 --> 01:36:04,736
Hadi şimdi kaybol.
1545
01:36:07,415 --> 01:36:10,892
Oh, çok güzel. Bu çocuk nerede?
1546
01:36:16,050 --> 01:36:18,361
Neredesin sen? Sabahtan beri...
1547
01:36:18,442 --> 01:36:22,051
...niye beni tuhaf tuhaf insanlarla
muhatap ettiriyorsun.
1548
01:36:22,321 --> 01:36:24,124
Kusura bakmayın Füsun Hanım,
uyuyakalmışım.
1549
01:36:24,205 --> 01:36:26,963
Uyuyakalmış. Devam etseydin uykuna!
1550
01:36:27,215 --> 01:36:29,525
Hala, ben de gelebilir miyim?
1551
01:36:29,681 --> 01:36:32,144
Tabii canım. Gel tatlım, gel.
1552
01:36:32,539 --> 01:36:35,065
Ne oldu? Ateş yine evden mi kovdu?
1553
01:36:35,379 --> 01:36:37,755
Yok, bunaldım sadece.
1554
01:36:37,961 --> 01:36:42,048
Tamam tatlım, hadi gel, atla.
Geç o tarafa.
1555
01:36:42,541 --> 01:36:44,182
Hadi ne bekliyorsun?
1556
01:36:44,263 --> 01:36:46,576
-(Füsun) Hadi, aa!
-Pardon Füsun Hanım.
1557
01:36:54,231 --> 01:36:58,684
Tabii Leyla'yla Ateş'in ilişkisi
sinirini bozdu, değil mi?
1558
01:36:58,765 --> 01:37:00,285
Biraz canını sıktı.
1559
01:37:00,833 --> 01:37:04,115
O da var ama sabah
Berit'i hastaneye götürmüşler...
1560
01:37:04,196 --> 01:37:07,696
...ve bize haber vermediler.
Ona canım sıkıldı.
1561
01:37:07,834 --> 01:37:10,460
Doğru söylüyorsun.
Bu benim de canımı çok sıktı.
1562
01:37:11,096 --> 01:37:13,314
Ateş bu işte yani...
1563
01:37:14,734 --> 01:37:17,075
...biliyorsun, sizi istemiyor.
1564
01:37:18,906 --> 01:37:20,143
Nasıl yani?
1565
01:37:20,744 --> 01:37:24,103
Hayatım, yani davadan sonra...
1566
01:37:24,184 --> 01:37:27,553
...sizi yurt dışına yatılı okula
yollamayı düşünüyor.
1567
01:37:27,973 --> 01:37:30,465
Ne? Gerçek mi bu?
1568
01:37:30,591 --> 01:37:31,879
(İç çekti)
1569
01:37:32,616 --> 01:37:34,970
Maalesef, benim de canım çok...
1570
01:37:35,143 --> 01:37:39,459
Yani inanılır gibi değil.
Ben Ateş'e inanamıyorum.
1571
01:37:39,942 --> 01:37:43,017
Ama merak etme,
ben her zaman senin yanındayım.
1572
01:37:43,098 --> 01:37:45,247
Böyle bir şeye tabii ki
izin vermeyeceğim.
1573
01:37:48,352 --> 01:37:51,151
Bir tanem, lütfen bak.
1574
01:37:51,411 --> 01:37:52,411
(Füsun gülüyor)
1575
01:37:53,621 --> 01:37:56,321
Ben seni hiç bırakır mıyım?
1576
01:37:57,849 --> 01:37:59,529
Merak etme diyorum sana.
1577
01:38:00,804 --> 01:38:02,755
Çok iyi fikrim var bir tanem.
1578
01:38:05,682 --> 01:38:07,773
-Barış Bey.
-(Barış) Buyurun.
1579
01:38:07,854 --> 01:38:13,359
Beni bıraktıktan sonra lütfen Ilgaz'ı
benim eve götür, biraz dinlensin.
1580
01:38:13,543 --> 01:38:14,724
Tabii Füsun Hanım.
1581
01:38:15,164 --> 01:38:17,114
Keyif yaparsın biraz, tamam mı?
1582
01:38:17,816 --> 01:38:19,816
(Müzik)
1583
01:38:37,165 --> 01:38:40,994
-Bana bak, sen mi haber verdin Füsun'a?
-Neyi?
1584
01:38:41,210 --> 01:38:42,890
Berit'i hastaneye götürdüğümüzü.
1585
01:38:42,971 --> 01:38:45,342
Yoksa kadın başka nereden
öğrenecek sabahın köründe?
1586
01:38:45,423 --> 01:38:47,408
Evet, ben verdim Leyla, ben verdim.
1587
01:38:47,489 --> 01:38:50,987
Ne olacak? Senin işini ben yapıyorum.
1588
01:38:51,089 --> 01:38:53,644
Bana teşekkür edeceğine
gelmişsin bana laf atıyorsunuz.
1589
01:38:53,835 --> 01:38:55,018
Sana ne ya?
1590
01:38:55,177 --> 01:38:57,244
-Sana ne çocuklardan, sana ne?
-Ne demek bana ne?
1591
01:38:57,376 --> 01:39:00,438
Hem ben ayrıca Füsun'a
gerekli bir belge verdim, tamam mı?
1592
01:39:00,536 --> 01:39:03,736
O yüzden bundan sonra
sen karışma. Karışmıyorsun.
1593
01:39:04,152 --> 01:39:07,819
-Bu altınlar nereden geldi?
-Sana ne? İşine bak.
1594
01:39:08,287 --> 01:39:09,746
-Bak, uzun bu.
-Tamam.
1595
01:39:09,827 --> 01:39:10,942
Sonra monşer.
1596
01:39:11,419 --> 01:39:12,675
Hak ediyorsun.
1597
01:39:13,271 --> 01:39:16,271
(Müzik)
1598
01:39:31,092 --> 01:39:32,892
Sen halanın dediklerine mi takıldın?
1599
01:39:33,010 --> 01:39:34,800
Ateş'ten de bu beklenirdi zaten.
1600
01:39:35,432 --> 01:39:38,050
Madem öyle, o göndermeden
ben kendim giderim.
1601
01:39:38,609 --> 01:39:40,289
Nasıl? Ne yapacaksın?
1602
01:39:40,805 --> 01:39:42,443
Ben okullara başvurmuştum aslında...
1603
01:39:42,544 --> 01:39:45,757
...ama kardeşlerimi yalnız bırakmak
istemediğim için vazgeçmiştim.
1604
01:39:45,900 --> 01:39:47,752
Belli ki yanlış bir karar vermişim.
1605
01:39:49,227 --> 01:39:52,227
(Gerilim müziği)
1606
01:39:58,286 --> 01:39:59,286
Gideceğim ben buraya.
1607
01:40:14,318 --> 01:40:16,694
Ateş Bey, size kargo geldi.
1608
01:40:16,824 --> 01:40:18,121
Teşekkürler.
1609
01:40:19,535 --> 01:40:21,445
-Açayım mı?
-Sağ ol. Aç.
1610
01:40:25,190 --> 01:40:26,310
(Kapı kapandı)
1611
01:40:28,457 --> 01:40:30,465
Önemli bir şey galiba.
1612
01:40:41,312 --> 01:40:42,412
Ne ki bu?
1613
01:40:43,142 --> 01:40:46,142
(Müzik)
1614
01:40:51,775 --> 01:40:52,875
Ateş?
1615
01:40:56,500 --> 01:40:57,500
(Geçiş sesi)
1616
01:40:58,690 --> 01:40:59,790
Nergis!
1617
01:41:04,305 --> 01:41:05,624
Buyurun Ateş Bey.
1618
01:41:05,785 --> 01:41:07,225
Kargodan haber var mı?
1619
01:41:07,393 --> 01:41:09,078
Henüz hiçbir haber yok.
1620
01:41:09,159 --> 01:41:12,059
Zaten bir gelişme olduğunda
sizi direkt haberdar edeceklermiş.
1621
01:41:13,137 --> 01:41:14,528
Tamam, sağ ol.
1622
01:41:21,918 --> 01:41:23,695
Sen göndermeden ben gidiyorum!
1623
01:41:23,961 --> 01:41:25,697
Vasim olarak şunu imzala yeter.
1624
01:41:25,879 --> 01:41:28,052
Bir sakin ol, sakin.
1625
01:41:28,259 --> 01:41:29,459
Nedir bu?
1626
01:41:30,402 --> 01:41:32,723
Davadan sonra gönderecekmişsin ya bizi.
1627
01:41:33,782 --> 01:41:36,506
Bir de yok mu senin
şu abilik tavırların ya!
1628
01:41:38,461 --> 01:41:43,075
Tamam Ilgaz, kim sana neyi,
nasıl anlattı bilmiyorum ama...
1629
01:41:43,155 --> 01:41:44,572
...gerçekten sandığın gibi.
1630
01:41:44,653 --> 01:41:46,833
Sandığım gibi değil. Tabii.
1631
01:41:46,975 --> 01:41:50,207
Nasıl yapabildin ya bunu,
nasıl düşünebilirsin bunu?
1632
01:41:51,837 --> 01:41:52,837
Nasıl?
1633
01:41:52,918 --> 01:41:56,513
Tamam, tamam,
bak sakin ol, haklısın.
1634
01:41:58,628 --> 01:42:01,921
Evet, öyle bir şey düşünmüştüm.
1635
01:42:03,233 --> 01:42:06,504
Ama artık öyle bir şey yok, vazgeçtim.
1636
01:42:10,426 --> 01:42:12,979
Sen de biliyorsun,
ilk başta çok zorlandım.
1637
01:42:13,691 --> 01:42:16,086
Kolay değildi.
Hiçbirimiz için kolay değildi.
1638
01:42:17,414 --> 01:42:20,758
Ama vazgeçtim, öyle bir şey olmayacak.
1639
01:42:23,042 --> 01:42:24,042
Tamam mı?
1640
01:42:24,654 --> 01:42:26,654
(Müzik)
1641
01:42:31,187 --> 01:42:32,787
Sizi bırakmayacağım.
1642
01:42:40,232 --> 01:42:41,332
İlter!
1643
01:42:44,835 --> 01:42:46,435
Sence aşk nedir?
1644
01:42:46,861 --> 01:42:47,961
Aşk...
1645
01:42:49,100 --> 01:42:50,200
(İç çekti)
1646
01:42:52,619 --> 01:42:55,702
Aşk bir muammadır Aydos Bey.
1647
01:43:01,345 --> 01:43:03,833
(Meryem) Basıldık, vallahi basıldık!
1648
01:43:03,914 --> 01:43:06,026
-Ne yapacağız?
-Ne bileyim ne yapacağız?
1649
01:43:06,107 --> 01:43:07,877
Ben bile ünlülerle empati kurduysam...
1650
01:43:08,026 --> 01:43:10,848
Yalnız bir şey söyleyeceğim,
hiç etik değil ama lütfen çekmeyin.
1651
01:43:10,944 --> 01:43:12,824
-Hayır, istemiyoruz.
-Lütfen, rica ediyoruz çekmeyin.
1652
01:43:12,905 --> 01:43:14,410
Hayır, çekmeyin, lütfen.
1653
01:43:14,499 --> 01:43:16,054
Sizce aşk nedir?
1654
01:43:17,996 --> 01:43:20,255
Aşk nedir?
1655
01:43:22,206 --> 01:43:24,034
Canısı, şimdi aşk...
1656
01:43:25,321 --> 01:43:27,787
...hiçbir şeyi umursamamaktır aşk.
1657
01:43:28,494 --> 01:43:32,407
Hani dünyalar yanar da kaldırıp
bir kova su atmazsın ya...
1658
01:43:32,558 --> 01:43:34,358
...işte öyle bir şeydir aşk.
1659
01:43:35,003 --> 01:43:36,215
Bir de...
1660
01:43:36,914 --> 01:43:41,174
...onun mutluluğu için
kendi mutluluğunu heba etmektir aşk.
1661
01:43:41,255 --> 01:43:42,927
Aşk işte öyle bir şeydir.
1662
01:43:43,008 --> 01:43:44,845
Ne güzel söylediniz.
1663
01:43:45,257 --> 01:43:47,373
Anlamadım ama güzelmiş.
1664
01:43:48,233 --> 01:43:49,513
Peki, sence?
1665
01:43:49,680 --> 01:43:50,680
Bence?
1666
01:43:51,156 --> 01:43:53,115
Bence aşk...
1667
01:43:53,953 --> 01:43:58,960
...içinin, dalgalı bir deniz gibi
kabarıp taşmasıdır aşk.
1668
01:43:59,701 --> 01:44:05,446
Hislerin boğazında düğümlenir,
boğulacak gibi olursun.
1669
01:44:05,527 --> 01:44:07,207
Ağzından yel alsın ama.
1670
01:44:07,288 --> 01:44:08,664
Ama o da seni seviyorsa...
1671
01:44:09,461 --> 01:44:12,404
...o zaman âşıkların önünde
hiçbir şey duramaz.
1672
01:44:14,366 --> 01:44:17,686
Deryanın suları bile âşıklara kucak açar.
1673
01:44:18,607 --> 01:44:19,607
Anlıyorum.
1674
01:44:19,749 --> 01:44:22,103
Ayy, sen de mi şair çıktın be?
1675
01:44:24,277 --> 01:44:26,235
O zaman çok teşekkür ederim.
1676
01:44:31,474 --> 01:44:32,474
Evet.
1677
01:44:36,663 --> 01:44:38,183
Soruyu tekrarlayayım mı?
1678
01:44:38,503 --> 01:44:39,729
Aşk, paradır.
1679
01:44:40,895 --> 01:44:44,792
Para da mutluluktur.
Eğer paran yoksa...
1680
01:44:46,006 --> 01:44:47,106
...fakirsin.
1681
01:44:47,865 --> 01:44:49,914
Fakir olduğun zaman da mutlu değilsin.
1682
01:44:50,082 --> 01:44:55,081
Yani onun için o aşkı parayla...
1683
01:44:55,162 --> 01:44:57,513
...bir şekilde mutlu edebiliyorsun.
1684
01:44:57,640 --> 01:45:01,413
Karşındakini mutlu edebiliyorsun,
anladın mı?
1685
01:45:01,929 --> 01:45:03,381
Anladın, değil mi?
1686
01:45:04,752 --> 01:45:07,927
Yani en büyük aşk, paradır.
1687
01:45:13,886 --> 01:45:16,338
(Telefon çalıyor)
1688
01:45:17,907 --> 01:45:19,901
-Efendim?
-Ateş Bey, merhaba.
1689
01:45:19,982 --> 01:45:23,172
Kamera kayıtları için izin çıktı,
isterseniz gelip bakabilirsiniz.
1690
01:45:23,655 --> 01:45:26,122
Tamam. Teşekkürler, hemen geliyorum.
1691
01:45:26,610 --> 01:45:28,610
(Gerilim müziği)
1692
01:45:38,736 --> 01:45:42,076
İşte yine dönüp dolaşıp geldiğimiz yer
kürkçü dükkânı.
1693
01:45:42,157 --> 01:45:43,488
Çok komiksin.
1694
01:45:43,777 --> 01:45:46,961
Acaba evden kaçmaya çalışmaktan
vaz mı geçsen?
1695
01:45:47,080 --> 01:45:49,779
Acaba diyorum sen benimle
uğraşmaktan mı vazgeçsen?
1696
01:45:49,875 --> 01:45:52,408
Ne yapayım?
Seninle uğraşmayı seviyorum.
1697
01:45:53,614 --> 01:45:57,792
İyi, bol bol uğraşırsın artık.
Nasılsa bir yere gitmiyorum.
1698
01:45:57,874 --> 01:46:00,507
İyi. Sevindim.
1699
01:46:01,181 --> 01:46:02,181
İyi.
1700
01:46:02,815 --> 01:46:05,010
-Oldu o zaman.
-Tamam.
1701
01:46:05,597 --> 01:46:06,597
Peki.
1702
01:46:06,923 --> 01:46:12,466
Peki, şey, temelli kalıyorsun gibi yani?
1703
01:46:12,600 --> 01:46:13,799
Kalıyorum, buradayım.
1704
01:46:13,880 --> 01:46:16,253
-Süper. Net mi?
-Net.
1705
01:46:17,169 --> 01:46:18,755
-Harika.
-Niye?
1706
01:46:20,013 --> 01:46:23,093
Hiç. Yani merak ettim.
1707
01:46:23,668 --> 01:46:26,893
Araba derslerimiz var ya,
o aksayacak mı diye kafama takıldı.
1708
01:46:26,974 --> 01:46:28,219
Ama aksamayacak gibi.
1709
01:46:28,300 --> 01:46:31,724
-Derslere devam yani?
-Kesinlikle devam bence, istiyorsan.
1710
01:46:32,399 --> 01:46:34,322
-İstiyorum yani.
-Süper.
1711
01:46:36,606 --> 01:46:37,999
Diyebiliriz...
1712
01:46:39,106 --> 01:46:40,801
Sizce aşk nedir?
1713
01:46:41,003 --> 01:46:42,673
Ya Aydos, istemiyorum.
Gider misin?
1714
01:46:42,754 --> 01:46:44,183
Hayır, istemiyorum!
1715
01:46:44,264 --> 01:46:45,864
-Bence...
-İstemiyorum, hayır!
1716
01:46:45,945 --> 01:46:47,444
Bence sevmektir aşk.
1717
01:46:47,525 --> 01:46:49,352
Güzel. Peki, sen?
1718
01:46:50,126 --> 01:46:52,670
Aydos, böyle saçma soruları
cevaplamayacağım. Gider misin?
1719
01:46:52,751 --> 01:46:54,551
Aydos, gider misin? Hadi!
1720
01:46:54,632 --> 01:46:57,398
-(Ilgaz) İstemiyorum dedim sana!
-(Barış) Peki, şimdi...
1721
01:46:57,841 --> 01:46:59,853
...ne yapalım akşam boşsan?
1722
01:47:00,519 --> 01:47:01,928
(Ilgaz) Ne yapalım?
1723
01:47:02,173 --> 01:47:04,979
Dışarıya gidebiliriz,
yemek yiyebiliriz...
1724
01:47:05,060 --> 01:47:06,563
...sinemaya gidebiliriz.
-(Ilgaz) Kaçacak mıyız?
1725
01:47:06,644 --> 01:47:08,552
(Barış) Bence kaçalım
kürkçü dükkânından.
1726
01:47:08,796 --> 01:47:09,796
Evet.
1727
01:47:10,077 --> 01:47:13,136
Aydos, gider misin?
Ben sana git demedim mi az önce?
1728
01:47:13,233 --> 01:47:14,847
-Aydos, git!
-Hayır. Aşk nedir?
1729
01:47:14,928 --> 01:47:16,438
Aydos, ben cevaplamayacağım
böyle saçma bir soru.
1730
01:47:16,519 --> 01:47:18,810
-Cevaplarsın.
-Gider mi... Bak senden yüz buluyor.
1731
01:47:18,891 --> 01:47:21,605
-(Barış) Ben ne yaptım?
-Gider misin Aydos? Aydos git.
1732
01:47:21,686 --> 01:47:23,767
-Aydos, ablan git diyor. İstersen git.
-Sinirimi bozuyorsun şu an.
1733
01:47:23,848 --> 01:47:25,783
-Gider misin? Git.
-(Aydos) Sorunun cevabını vermedin.
1734
01:47:25,864 --> 01:47:27,830
(Ilgaz) Vermeyeceğim. Git, istemiyorum.
1735
01:47:28,620 --> 01:47:31,220
-Bunların hepsi senin yüzünden oldu.
-Ben hiçbir şey yapmadım.
1736
01:47:34,500 --> 01:47:36,321
Bir dakika. Geri alır mısın?
1737
01:47:37,003 --> 01:47:38,003
(Tuş sesi)
1738
01:47:39,424 --> 01:47:41,424
(Müzik)
1739
01:47:45,335 --> 01:47:46,435
Leyla.
1740
01:47:54,492 --> 01:47:55,852
Nasıl satın aldı?
1741
01:47:57,622 --> 01:47:59,302
Nasıl buldu elbiseyi?
1742
01:48:03,071 --> 01:48:04,436
(Mert) İlter Bey.
1743
01:48:06,234 --> 01:48:08,233
İlter Bey, ee...
1744
01:48:09,350 --> 01:48:12,910
Mert Bey, Yakup Bey'le yakınlaştıkça
sizin de Türkçeniz bozuldu.
1745
01:48:12,991 --> 01:48:14,375
Haklısınız İlter Bey.
1746
01:48:17,126 --> 01:48:20,160
Fakat parazit sesler çıkarmadan
konuşamadığımı fark ettim.
1747
01:48:20,241 --> 01:48:21,241
İlter Bey...
1748
01:48:21,488 --> 01:48:23,542
...ben sizden tekrar
avans rica edebilir miyim?
1749
01:48:23,623 --> 01:48:24,796
Avans mı?
1750
01:48:24,981 --> 01:48:27,234
Mert Bey, bu sık sık
avans istemeler falan...
1751
01:48:27,458 --> 01:48:28,992
...hayati bir durum mu var?
1752
01:48:29,073 --> 01:48:31,063
Benim için hayati diyebiliriz.
1753
01:48:31,869 --> 01:48:34,335
Aslını isterseniz hayırlı bir iş için.
1754
01:48:34,455 --> 01:48:37,218
Nedir? Bilelim, belki
bir yardımım dokunur.
1755
01:48:37,986 --> 01:48:40,756
İlter Bey, bende emeğiniz büyük.
1756
01:48:40,837 --> 01:48:42,409
O yüzden bunu ilk siz duyun isterim.
1757
01:48:42,511 --> 01:48:44,846
-Ama şimdilik aramızda kalabilir mi?
-Tabii.
1758
01:48:46,821 --> 01:48:51,007
Ben Meryem Hanım'a yüzük alacaktım.
1759
01:48:51,088 --> 01:48:52,768
O yüzden istiyorum bunu.
1760
01:48:53,567 --> 01:48:57,861
Biz, Meryem Hanım'la ben...
1761
01:48:58,346 --> 01:49:00,286
-Meryem Hanım, siz?
-Evet.
1762
01:49:00,367 --> 01:49:01,466
Yüzük.
1763
01:49:02,807 --> 01:49:06,677
Mert Bey, bundan Meryem Hanım'ın
kocasının haberi var mı?
1764
01:49:11,168 --> 01:49:12,293
Ne?
1765
01:49:13,360 --> 01:49:15,040
Meryem Hanım'ın kocası mı?
1766
01:49:15,885 --> 01:49:17,483
Meryem Hanım evli mi?
1767
01:49:17,615 --> 01:49:20,927
Evet efendim. Hatırlamıyor musunuz?
Hatta bir gece kapıya geldi.
1768
01:49:21,008 --> 01:49:22,808
Siz bunu bilmiyor muydunuz?
1769
01:49:22,967 --> 01:49:24,693
Hayır, bilmiyordum.
1770
01:49:25,879 --> 01:49:29,102
Ama ne zamandan beri görüşüyoruz,
bana böyle bir şeyden bahsetmedi.
1771
01:49:30,226 --> 01:49:33,100
Hem kocası olsa,
onu görmeye gelmez mi buraya?
1772
01:49:33,181 --> 01:49:35,025
Hem ailecek burada yaşıyorlar.
1773
01:49:35,327 --> 01:49:37,660
Efendim, tabii bu soruları
Meryem Hanım'a sormak...
1774
01:49:37,741 --> 01:49:40,610
...daha sağlıklı olacaktır.
Benim bilgim bu kadar.
1775
01:49:41,379 --> 01:49:43,379
(Duygusal müzik)
1776
01:49:49,619 --> 01:49:52,019
Bu çiftlik iyice Aşk-ı Memnu'ya döndü.
1777
01:49:52,817 --> 01:49:54,817
(Hareketli müzik)
1778
01:50:04,918 --> 01:50:08,313
Nergis Hanım, Ateş yok galiba.
1779
01:50:08,909 --> 01:50:11,424
Bu evrakı imzalaması gerekiyor.
Gelmeyecek mi?
1780
01:50:11,626 --> 01:50:14,490
Ben de birkaç defa aradım
ama ulaşamadım Umut Bey.
1781
01:50:15,091 --> 01:50:17,473
Kendisine ulaşınca iletirim tabii ki.
1782
01:50:20,689 --> 01:50:21,689
Tabii.
1783
01:50:34,779 --> 01:50:37,530
Leyla, oyuncağım kırıldı.
1784
01:50:37,659 --> 01:50:38,659
Aa!
1785
01:50:39,062 --> 01:50:41,436
(Berit) Ateş abimi arayalım mı?
1786
01:50:41,517 --> 01:50:43,540
O yeni oyuncak alsın.
1787
01:50:43,850 --> 01:50:46,884
Arayalım Ateş abini ama...
1788
01:50:46,965 --> 01:50:49,413
...eğer oyuncağını tamir etmek içinse
önce biz deneyelim.
1789
01:50:49,494 --> 01:50:50,494
Ne dersin?
1790
01:50:50,667 --> 01:50:52,558
Lütfen arayalım.
1791
01:50:53,907 --> 01:50:55,403
Tamam, arayalım.
1792
01:50:56,387 --> 01:50:57,596
Gel bakalım.
1793
01:50:59,145 --> 01:51:00,945
(Arama tonu)
1794
01:51:04,985 --> 01:51:07,270
Ateş abin açmıyor Beritciğim.
1795
01:51:07,465 --> 01:51:09,139
Şöyle yapalım.
1796
01:51:09,363 --> 01:51:11,670
Gel biz oyuncağını yapalım.
1797
01:51:11,838 --> 01:51:14,711
Eğer olmazsa Ateş abini yine arayalım,
ne dersin?
1798
01:51:14,792 --> 01:51:15,832
-Olur.
-Tamam.
1799
01:51:15,913 --> 01:51:17,938
-Hadi gel dene bakalım.
-Tamam.
1800
01:51:18,409 --> 01:51:20,895
Al bakalım şöyle.
1801
01:51:21,480 --> 01:51:24,129
Ben eteğini kaldırdım. Hop!
1802
01:51:24,839 --> 01:51:26,566
-Yaptık.
-Gördün mü?
1803
01:51:26,647 --> 01:51:29,434
-Evet.
-O zaman yenisine gerek yok.
1804
01:51:32,645 --> 01:51:34,481
(Cam gıcırdıyor)
1805
01:51:39,922 --> 01:51:43,066
Oo, senin de ayağın iyice alıştı yanıma.
1806
01:51:43,292 --> 01:51:44,976
Ben neredeysem sen oradasın.
1807
01:51:45,262 --> 01:51:49,464
Artık kimseden korkun da kalmadı.
Tüm fütursuzluğunla...
1808
01:51:49,545 --> 01:51:51,545
Evli olduğunuzu neden bana söylemediniz?
1809
01:51:53,425 --> 01:51:55,346
Benimle oynadınız mı Meryem Hanım?
1810
01:51:55,837 --> 01:51:57,837
Bunu bana nasıl söylemezsiniz?
1811
01:52:00,531 --> 01:52:02,343
Yok, o tamamen bir yanlış anlaşılma.
1812
01:52:02,424 --> 01:52:05,061
Yanlış anlamadım. İlter Bey
bana her şeyi anlattı.
1813
01:52:06,611 --> 01:52:08,727
Benimle dalga mı geçtiniz?
1814
01:52:09,372 --> 01:52:11,106
Duygularımla mı oynadınız?
1815
01:52:11,525 --> 01:52:14,482
Allah Allah! Olur mu öyle şey?
1816
01:52:14,593 --> 01:52:16,969
Hiç alakası yok, benim niyetimin
sizinle hiçbir ilgisi yok!
1817
01:52:17,050 --> 01:52:19,050
Kocanız çiftliğe kadar gelmiş.
1818
01:52:19,535 --> 01:52:20,968
Geldi, evet.
1819
01:52:21,272 --> 01:52:24,424
Yani geldi, evet de
aslında olaylar öyle değil.
1820
01:52:24,855 --> 01:52:26,135
Şöyle anlatayım.
1821
01:52:26,285 --> 01:52:27,852
Ben neyi anlatayım,
nasıl anlatayım?
1822
01:52:27,933 --> 01:52:29,720
Ben anlayacağımı anladım Meryem...
1823
01:52:31,907 --> 01:52:32,907
...Hanım.
1824
01:52:33,539 --> 01:52:36,347
(Gerilim müziği)
1825
01:52:41,891 --> 01:52:45,099
Of! Ah kuzum ya!
1826
01:52:49,459 --> 01:52:53,660
Kızım, sen de deseydin keşke
ben evli falan değilim diye.
1827
01:52:53,741 --> 01:52:55,533
Ne bileyim, bir şeyler uydursaydın.
1828
01:52:57,076 --> 01:53:00,949
Kızım, laftan anlamıyor musun sen?
Ne uyduracağım?
1829
01:53:01,821 --> 01:53:04,415
Karşıma geçti, dedi ki kocan varmış.
Ne diyeyim?
1830
01:53:04,509 --> 01:53:06,779
Kilitlendim kaldım öyle tavuk gibi.
1831
01:53:07,194 --> 01:53:09,821
Leyla, ayrıca ne diyeceğim Allah aşkına?
1832
01:53:09,959 --> 01:53:13,816
"Benim kocam yok. O benim kocam değil,
dolandırdığım adam." mı diyeceğim?
1833
01:53:14,569 --> 01:53:17,432
Yok, tamam. Onu deme zaten.
1834
01:53:18,139 --> 01:53:20,676
Kız, ben normalde bu kadar üzülmem.
1835
01:53:21,620 --> 01:53:24,516
Ama ne bileyim,
bu kadar yalan dolanın içinde...
1836
01:53:24,597 --> 01:53:27,229
...sanki gerçek bir şeymiş gibi geldi.
1837
01:53:27,704 --> 01:53:28,704
İyi geldi.
1838
01:53:31,741 --> 01:53:34,491
Sanki sevilmeye başladım gibi oldu.
1839
01:53:36,558 --> 01:53:38,758
Bir de Türkçesi de çok güzel.
1840
01:53:46,861 --> 01:53:47,861
Of!
1841
01:53:49,333 --> 01:53:51,008
Ne olduk biz böyle?
1842
01:53:56,922 --> 01:53:59,185
Biz senin kadar şanslı değiliz kızım.
1843
01:54:00,761 --> 01:54:02,561
Yaşayamadık işte doya doya.
1844
01:54:03,599 --> 01:54:05,279
Tabii ki yaşayamadık.
1845
01:54:05,828 --> 01:54:08,354
Ben de doya doya yaşıyorum ya zaten!
1846
01:54:10,171 --> 01:54:11,171
Üf!
1847
01:54:15,900 --> 01:54:17,124
Leyla ya!
1848
01:54:18,621 --> 01:54:20,512
Ne olduk biz böyle?
1849
01:54:22,590 --> 01:54:27,773
Ay! Tamam! Ne olduk demeyeceksin,
ne olacağız diyeceksin, tamam mı?
1850
01:54:27,854 --> 01:54:31,101
Hadi kalk bakayım. Kalk, kalk.
Ben sana bir kahve yapacağım.
1851
01:54:31,366 --> 01:54:34,864
Bana bir bak. Aa!
Meryo, vampir gibi oldun.
1852
01:54:35,170 --> 01:54:36,850
Kızım, topla şu gözünü.
1853
01:54:38,995 --> 01:54:42,698
Hadi. Hadi bakayım, yürü.
Mutfak, hadi!
1854
01:54:44,124 --> 01:54:47,124
(Gerilim müziği)
1855
01:55:02,862 --> 01:55:05,862
(Araçlar korna çalıyor)
(Gerilim müziği devam ediyor)
1856
01:55:24,966 --> 01:55:27,966
(Gerilim müziği devam ediyor)
1857
01:55:34,381 --> 01:55:37,381
(Müzik)
1858
01:55:48,825 --> 01:55:50,169
-Ay!
-Ne?
1859
01:55:50,250 --> 01:55:53,487
Hadi be Meryem!
Aa! Daldın gittin kızım!
1860
01:55:53,568 --> 01:55:56,244
Müneccim değilsin, bir şey değilsin.
Hadi salla, uydur bir şeyler.
1861
01:55:56,325 --> 01:55:59,518
Üf! Allah Allah!
1862
01:55:59,718 --> 01:56:02,004
Şu hâlimle bile benden
medet umuyorsun ya...
1863
01:56:02,274 --> 01:56:03,926
...sen de öyle bir arkadaşsın yani!
1864
01:56:04,207 --> 01:56:09,436
Ben seni azıcık kafan dağılsın diye
oturttum buraya. Fal baktırtıyorum.
1865
01:56:09,606 --> 01:56:12,106
-Hadi kızım, bir dağıt şu kafanı.
-Bir sus!
1866
01:56:12,594 --> 01:56:16,675
Hisler bekliyorum, geliyorlar işte.
Sen bir sus da gelsinler.
1867
01:56:16,867 --> 01:56:19,023
His gelecekmiş! Allah'ım!
1868
01:56:22,185 --> 01:56:25,843
-Oo! Yalnız bana bak!
-Ne?
1869
01:56:26,352 --> 01:56:28,955
-Kız, bu çok büyük.
-Kız, ne gördün?
1870
01:56:29,233 --> 01:56:32,657
Aman! Kız, kocaman.
Şuna bak, görmüyor musun?
1871
01:56:32,774 --> 01:56:33,774
Hani nerede?
1872
01:56:33,961 --> 01:56:36,376
-Lan at var, at!
-Hani at nerede?
1873
01:56:36,539 --> 01:56:39,165
-Ya koca atı görmüyor musun?
-Tamam, gördüm. Ne olmuş?
1874
01:56:39,289 --> 01:56:44,280
Sen bırak! At murattır kızım.
At murattır aşkım.
1875
01:56:44,706 --> 01:56:46,386
Ay, çok güzel fal bu.
1876
01:56:48,370 --> 01:56:51,944
-Ee, başka ne var?
-Leyla! Leyla!
1877
01:56:52,204 --> 01:56:55,254
Bak, burada küçük küçük
balıklar var. Görüyor musun?
1878
01:56:55,359 --> 01:56:58,050
Minnacık. Allah'ım ya Rabb'im
şunlara bak!
1879
01:56:58,237 --> 01:57:01,054
Sana oluk oluk kısmet akıyor kızım.
1880
01:57:01,348 --> 01:57:03,028
-Vallahi.
-Başka ne var?
1881
01:57:03,665 --> 01:57:06,172
Bak, bak, bak. Kuşu görüyor musun?
1882
01:57:06,432 --> 01:57:08,698
Kuşa bak, ağzında balık var.
1883
01:57:09,231 --> 01:57:12,988
-Sana kısmet taşıyor.
-Bütün hayvanat bahçesini saydın Meryem.
1884
01:57:13,119 --> 01:57:16,447
-Bir sus da dinle! Bana güven.
-Ne oluyor, onu söyle.
1885
01:57:16,528 --> 01:57:20,516
Bak kuş sana ağzında
yeni haberler, yeni kısmetler taşıyor.
1886
01:57:20,635 --> 01:57:22,098
Güzel haberler, sürprizler.
1887
01:57:22,184 --> 01:57:25,656
Ay, yok! Ben istemem kısmet,
sürpriz falan.
1888
01:57:25,776 --> 01:57:29,558
Hayır, ben biraz da normal insanlar gibi
yaşayayım. İstemiyorum, bakma.
1889
01:57:29,694 --> 01:57:31,079
Kız, sen bana bir güven.
1890
01:57:32,209 --> 01:57:34,334
Al, gözü kalanın gözü çıksın.
1891
01:57:35,367 --> 01:57:37,375
-Oh!
-Bas bari, şuraya bas.
1892
01:57:37,456 --> 01:57:39,709
Çok nurlu fal. Falcıya karışma.
1893
01:57:40,590 --> 01:57:44,613
Leyla, vallahi çok güzel şeyler olacak.
1894
01:57:44,769 --> 01:57:49,441
(Telefon çalıyor)
Al, bak! Geldi sürpriz.
1895
01:57:49,727 --> 01:57:53,847
-Yine bildin.
-Sen geç dalganı.
1896
01:57:53,928 --> 01:57:56,956
-Aydos, bir bana bırak, ben halledeceğim.
-Hayır, yapacağım.
1897
01:57:57,116 --> 01:57:59,187
-Yapamıyorsun. Yanlış yere giriyorsun.
-(Aydos) Yahu nasıl yanlış?
1898
01:57:59,268 --> 01:58:00,292
(Ilgaz) Şuraya tıkla.
1899
01:58:00,373 --> 01:58:03,464
Alo, Ateş? Leyla, Ateş arıyor.
1900
01:58:03,817 --> 01:58:04,817
Berit?
1901
01:58:04,950 --> 01:58:08,659
Neredesin sen Ateş?
Aydos'un filmini izleyeceğiz.
1902
01:58:08,837 --> 01:58:11,619
Sen de gelsene. Seni bekliyoruz.
1903
01:58:12,801 --> 01:58:14,824
Tamam, geleceğim.
1904
01:58:17,056 --> 01:58:18,056
Ateş.
1905
01:58:20,082 --> 01:58:21,082
Aa!
1906
01:58:21,615 --> 01:58:24,411
Kapatmış. Gelecek miymiş?
1907
01:58:24,609 --> 01:58:26,402
Gelecek, sen merak etme.
1908
01:58:27,503 --> 01:58:29,503
Çok mu merak ettin?
1909
01:58:31,080 --> 01:58:34,365
Evet, çok merak ettim.
Çokbilmiş seni!
1910
01:58:34,470 --> 01:58:37,003
Sen ne kadar çok biliyorsun her şeyi.
1911
01:58:37,439 --> 01:58:41,193
Sen, sen, sen!
Film mi izleyeceksin sen?
1912
01:58:50,701 --> 01:58:54,167
Hah! Ateş, hadi gel, seni bekliyoruz.
1913
01:58:55,131 --> 01:58:56,864
-Film için, değil mi?
-Evet.
1914
01:58:57,714 --> 01:58:58,714
Hadi gel.
1915
01:59:01,409 --> 01:59:03,354
Berit bir şeyden bahsetmişti
ama anlamamıştım.
1916
01:59:03,435 --> 01:59:05,435
Evet, gel. İzleyeceksin.
1917
01:59:06,215 --> 01:59:08,781
-Sen iyi misin?
-Evet. Hadi.
1918
01:59:09,071 --> 01:59:11,326
(Aydos) Hadi oturun.
Patlamış mısırlar bitti.
1919
01:59:11,463 --> 01:59:13,891
-Hadi.
-Zahmet oldu.
1920
01:59:14,233 --> 01:59:17,440
Evet. Hadi devam.
1921
01:59:21,345 --> 01:59:22,686
Hadi başlat.
1922
01:59:26,913 --> 01:59:29,913
(Müzik)
1923
01:59:34,147 --> 01:59:35,852
Sizce aşk nedir?
1924
01:59:36,659 --> 01:59:39,482
Aydos, istemiyorum, gider misin?
Hayır, istemiyorum.
1925
01:59:39,878 --> 01:59:41,100
-Bence...
-İstemiyorum, hayır.
1926
01:59:41,181 --> 01:59:43,850
-Bence sevmektir aşk.
-(TV Aydos ses) Peki, sence?
1927
01:59:44,373 --> 01:59:46,178
(TV Ilgaz ses) Aydos, böyle saçma sorular
cevaplamayacağım. Gider misin?
1928
01:59:46,259 --> 01:59:47,776
(TV Aydos ses) Cevaplayacaksın.
1929
01:59:47,857 --> 01:59:50,874
Sen utandın mı? Yoksa Barış'a mı âşıksın?
1930
01:59:51,471 --> 01:59:54,647
Saçmalama Berit. Ne alakası var?
1931
01:59:54,905 --> 01:59:58,511
Git! Hadi Aydos.
İstemiyorum, hâlâ çekiyorsun.
1932
01:59:59,655 --> 02:00:01,678
(TV Barış ses) Tamam, boş ver.
1933
02:00:02,528 --> 02:00:05,528
(Müzik)
1934
02:00:16,210 --> 02:00:18,522
Aydos, gider misin?
Sana git demedim mi az önce?
1935
02:00:18,730 --> 02:00:19,994
(TV Aydos ses) Gitmiyorum.
1936
02:00:20,337 --> 02:00:24,332
-Aydos, git. Bak senden yüz buluyor.
-Ben ne yaptım?
1937
02:00:24,584 --> 02:00:26,015
Aydos, gider misin?
1938
02:00:26,119 --> 02:00:28,712
-(TV Barış ses) Aydos, ablan git diyor.
-Sinirimi bozuyorsun şu an.
1939
02:00:28,873 --> 02:00:31,999
-(TV Aydos ses) Sorunun cevabını vermedin.
-(TV Ilgaz ses) Vermeyeceğim. İstemiyorum.
1940
02:00:33,001 --> 02:00:34,681
Bunların hepsi senin yüzünden oldu.
1941
02:00:36,439 --> 02:00:41,025
Aşk çilekli pasta gibidir ama
mantar asla değildir.
1942
02:00:43,924 --> 02:00:46,239
Mantarlar alerjik yapar.
1943
02:00:51,374 --> 02:00:55,678
Aşk ne olursa olsun vazgeçmemektir.
Vazgeçememektir.
1944
02:00:56,376 --> 02:01:00,945
Bütün zorluklara göğüs gerebilecek
gücü bulmaktır. Güçlü olmaktır.
1945
02:01:02,189 --> 02:01:03,189
Vay!
1946
02:01:03,595 --> 02:01:05,339
Vay!
1947
02:01:09,845 --> 02:01:14,389
Eğer 11 yaşındaysanız ve âşıksanız
hayat gerçekten çok zor.
1948
02:01:15,494 --> 02:01:16,712
Üzümlü kek.
1949
02:01:18,081 --> 02:01:19,347
(Ateş boğazını temizledi)
1950
02:01:22,510 --> 02:01:27,183
Ateş abi, videodaki herkese sordum.
Bir tek sana sormadım.
1951
02:01:27,804 --> 02:01:29,073
Aşk nedir?
1952
02:01:29,683 --> 02:01:32,683
(Duygusal müzik)
1953
02:01:36,938 --> 02:01:38,427
Aşk...
1954
02:01:45,011 --> 02:01:48,144
Aşk kendi hikâyeni seçebilmektir.
1955
02:01:49,066 --> 02:01:52,066
(Duygusal müzik)
1956
02:01:59,325 --> 02:02:01,090
Bu arada elbiseyi biliyorum.
1957
02:02:02,442 --> 02:02:03,442
Teşekkürler.
1958
02:02:04,130 --> 02:02:07,130
(Müzik)
1959
02:02:26,970 --> 02:02:29,970
(Müzik devam ediyor)
1960
02:02:49,695 --> 02:02:52,695
(Duygusal müzik)
1961
02:02:59,771 --> 02:03:02,154
Seni bugün biriyle tanıştırmak istiyorum.
1962
02:03:03,093 --> 02:03:04,851
Yaa! Kim?
1963
02:03:05,407 --> 02:03:06,407
Sürpriz.
1964
02:03:06,543 --> 02:03:08,808
-Hadi söyle, arkadaşın mı?
-Sürpriz.
1965
02:03:08,889 --> 02:03:10,183
-Söyle.
-Hayır.
1966
02:03:10,424 --> 02:03:12,424
Akşam 20.00'de otelde.
1967
02:03:13,119 --> 02:03:14,379
-Tamam.
-Tamam?
1968
02:03:14,467 --> 02:03:15,634
-Tamam.
-Güzel.
1969
02:03:15,831 --> 02:03:17,824
-O zaman ben hazırlanayım.
-Olur.
1970
02:03:18,199 --> 02:03:19,255
Tamam.
1971
02:03:20,840 --> 02:03:22,690
-Güzel giyineyim ama, değil mi?
-Evet.
1972
02:03:22,792 --> 02:03:23,792
Tamam.
1973
02:03:24,408 --> 02:03:27,408
(Müzik)
1974
02:03:47,011 --> 02:03:50,011
(Müzik devam ediyor)
1975
02:04:09,982 --> 02:04:12,982
(Müzik devam ediyor)
1976
02:04:31,981 --> 02:04:34,981
(Müzik devam ediyor)
1977
02:04:54,015 --> 02:04:57,015
(Müzik devam ediyor)
1978
02:05:16,987 --> 02:05:19,987
(Müzik devam ediyor)
1979
02:05:27,927 --> 02:05:28,927
Oha!
1980
02:05:30,154 --> 02:05:32,528
Arabada bulduğum imza buydu demek.
1981
02:05:35,091 --> 02:05:36,825
Basbayağı hırsız bu kadın.
1982
02:05:38,088 --> 02:05:39,277
Füsun Hanım!
1983
02:05:45,232 --> 02:05:48,232
(Müzik)
1984
02:06:07,995 --> 02:06:10,995
(Müzik devam ediyor)
1985
02:06:23,511 --> 02:06:24,854
İyi akşamlar Leyla Hanım.
1986
02:06:24,964 --> 02:06:28,228
-Mert, otele gideceğiz.
-Tabii ki Leyla Hanım, buyurun.
1987
02:06:28,412 --> 02:06:30,146
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
1988
02:06:30,948 --> 02:06:33,948
(Müzik)
1989
02:06:39,985 --> 02:06:40,985
(İç çekti)
1990
02:06:41,087 --> 02:06:42,447
(Telefon çalıyor)
1991
02:06:44,532 --> 02:06:47,383
Ay, çok alaka! Ne alaka!
1992
02:06:48,868 --> 02:06:50,325
-Evet?
-Alo?
1993
02:06:51,203 --> 02:06:52,323
Füsun Hanım...
1994
02:06:52,921 --> 02:06:55,428
...Leyla, Ateş'le buluşmak için
otele geçti.
1995
02:06:55,722 --> 02:06:58,456
Nereye giderse gitsin, bana ne!
1996
02:06:58,703 --> 02:07:02,746
Böyle olur olmaz saatlerde
beni arama lütfen. Aa!
1997
02:07:03,302 --> 02:07:05,302
Füsun Hanı...
(Meşgul tonu)
1998
02:07:06,633 --> 02:07:08,502
Sana da yaranılmıyor!
1999
02:07:09,055 --> 02:07:11,403
Ne istediği de belli değil bu kadının.
2000
02:07:19,274 --> 02:07:22,274
(Müzik)
2001
02:07:24,727 --> 02:07:27,149
Vay! Çok güzelsin.
2002
02:07:27,701 --> 02:07:30,348
Sen de öyle. Çok yakışıklısın.
2003
02:07:30,746 --> 02:07:34,871
-Ee, kiminle tanışacağız?
-Sürpriz.
2004
02:07:35,043 --> 02:07:36,043
Sürpriz!
2005
02:07:36,683 --> 02:07:39,683
(Müzik)
2006
02:07:53,364 --> 02:07:55,529
-Ateş Bey, hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
2007
02:07:55,611 --> 02:07:59,018
-Siz de hoş geldiniz...
-Hoş bulduk, teşekkürler.
2008
02:08:01,621 --> 02:08:02,661
İyi akşamlar.
2009
02:08:03,417 --> 02:08:06,417
(Müzik)
2010
02:08:10,867 --> 02:08:12,127
(Leyla) Teşekkürler.
2011
02:08:12,895 --> 02:08:15,895
(Müzik)
2012
02:08:31,019 --> 02:08:34,923
-Ateş, ne yapıyorsun?
-Her şeyi başa sarıyorum.
2013
02:08:37,312 --> 02:08:42,131
Bana ilk burada sarılıp
o aileden kaçtığın ana.
2014
02:08:42,387 --> 02:08:47,000
Ya da benden ilk etkilendiğin ana
diyebiliriz.
2015
02:08:48,920 --> 02:08:53,759
Nasıl yani? Biz şimdi seninle
tekrardan mı tanışacağız?
2016
02:08:53,928 --> 02:08:55,668
Açıkçası merak ediyorum.
2017
02:08:56,818 --> 02:08:59,002
Yani nasıl olurdu?
2018
02:08:59,375 --> 02:09:02,698
Her şeyi başa alma şansımız olsaydı
nasıl olurdu?
2019
02:09:03,761 --> 02:09:08,418
Sen hiçbir şeyden saklanmıyor olsaydın,
ben de geçmişimle barışık olsaydım...
2020
02:09:09,642 --> 02:09:11,842
...nasıl bir gece yaşardık acaba?
2021
02:09:13,902 --> 02:09:17,819
Bir dakika! Sen beni biriyle
tanıştırmayacaktın, değil mi?
2022
02:09:23,270 --> 02:09:26,259
Anladım Avukat Bey.
Haberler iyi diyorsun yani?
2023
02:09:26,567 --> 02:09:29,879
Ben de sizden haber gelmeyince
merak etmiştim.
2024
02:09:30,891 --> 02:09:35,931
Yani bu belge işimize yarar diyorsunuz?
Harika.
2025
02:09:37,942 --> 02:09:42,789
Sormayın, ben de Ateş'ten
böyle bir şey beklemezdim. Çok üzücü.
2026
02:09:43,831 --> 02:09:47,091
Evet. Elimizden geleni yapacağız,
merak etmeyin.
2027
02:09:47,677 --> 02:09:49,289
İyi akşamlar.
2028
02:09:52,682 --> 02:09:54,267
Ay, yürü!
2029
02:09:54,955 --> 02:09:58,152
Bugün çok güzel bir gün.
2030
02:09:58,773 --> 02:10:00,814
(Füsun şarkı mırıldanıyor)
2031
02:10:01,136 --> 02:10:05,303
Oo! Çalışkan yeğenim, bravo.
2032
02:10:05,561 --> 02:10:10,709
-Halacığım, çıkmamışsın sen de.
-Biraz işlerim vardı, bitiremedim.
2033
02:10:11,314 --> 02:10:12,994
Yüzünde de güller açıyor.
2034
02:10:13,493 --> 02:10:17,118
Birazdan senin de yüzünde güller açacak.
2035
02:10:17,199 --> 02:10:21,297
Elimde öyle bir belge var ki!
(Füsun gülüyor)
2036
02:10:22,388 --> 02:10:27,117
Bu, Ateş'in davadan sonra
çocukları yurt dışında...
2037
02:10:27,198 --> 02:10:31,600
...yatılı okula yollayacağının belgesi.
Yani...
2038
02:10:32,420 --> 02:10:37,528
...bir nevi bütün şirketi
bize bırakacağının garantisi tatlım.
2039
02:10:37,608 --> 02:10:40,262
Şaka yapıyorsun!
Sen nereden buldun bunu?
2040
02:10:40,479 --> 02:10:44,323
Sağlam bir kaynak diyelim.
Ben sana ne dedim?
2041
02:10:44,891 --> 02:10:47,864
İş bende deyince bendedir tatlım.
2042
02:10:48,021 --> 02:10:50,290
Çok güzel.
2043
02:10:51,485 --> 02:10:52,485
Ama...
2044
02:10:53,631 --> 02:10:55,372
...hala, bu Ateş'in imzası değil ki.
2045
02:10:55,536 --> 02:10:58,492
Yani... Nasıl? Emin misin?
2046
02:10:58,573 --> 02:11:01,568
Eminim hala. Sen Ateş'in imzasını
tanımıyor musun?
2047
02:11:01,649 --> 02:11:04,025
Ne bileyim ben! Ben ona mı baktım!
2048
02:11:04,184 --> 02:11:06,851
Onun Ateş'in imzasıyla
alakası dahi yok.
2049
02:11:07,342 --> 02:11:08,891
Sen nereden buldun ki bunu?
2050
02:11:09,300 --> 02:11:10,657
Tamam, anladık!
2051
02:11:10,988 --> 02:11:11,988
Hala...
2052
02:11:15,120 --> 02:11:17,875
Yaktım seni Leyla! Yaktım!
2053
02:11:23,179 --> 02:11:26,373
Birileri Füsun'un gazabına uğrayacak
belli ki.
2054
02:11:26,803 --> 02:11:30,099
-Sorma, fena!
-Ben çıkıyorum. Görüşürüz.
2055
02:11:30,239 --> 02:11:32,552
Görüşürüz. Bige...
2056
02:11:35,100 --> 02:11:37,031
...aslında ben de çıkıyorum.
2057
02:11:37,687 --> 02:11:41,064
Acaba diyorum dışarıda
bir şeyler mi içsek?
2058
02:11:41,437 --> 02:11:44,838
Olur, tamam. Hem kafamızı
dağıtmış oluruz. Hadi gel.
2059
02:11:45,617 --> 02:11:46,617
Olur mu?
2060
02:11:51,757 --> 02:11:53,835
Sen kimi kandırıyorsun!
2061
02:11:56,321 --> 02:11:58,519
-Buyurun Füsun Hanım, nereye gidiyoruz?
-Otele.
2062
02:11:59,163 --> 02:12:02,163
(Gerilim müziği)
2063
02:12:11,750 --> 02:12:13,867
-Çabuk.
-Tamamdır.
2064
02:12:15,696 --> 02:12:17,839
-Oteli biliyorsun, değil mi?
-Evet, biliyorum.
2065
02:12:25,519 --> 02:12:28,519
(Müzik)
2066
02:12:31,285 --> 02:12:35,757
Bu gece her şey daha bir özenli.
Hazırlıklı.
2067
02:12:36,773 --> 02:12:39,898
-Belli ki farklı bir gece olacak.
-Öyle olacak.
2068
02:12:41,554 --> 02:12:43,890
Özellikle öyle olmasını istedim.
2069
02:12:49,687 --> 02:12:50,886
O zaman...
2070
02:12:55,586 --> 02:12:57,532
...İstanbul'a geldiğinde...
2071
02:12:58,742 --> 02:13:02,929
...kalmak için otel satın alan
Ateş Arcalı'dan...
2072
02:13:04,019 --> 02:13:05,059
...bugünlere.
2073
02:13:08,237 --> 02:13:09,370
O zaman...
2074
02:13:11,302 --> 02:13:14,517
...zorla evlendirildiği düğünden kaçan...
2075
02:13:15,659 --> 02:13:18,317
...Leyla'dan sevdiğim kadına.
2076
02:13:19,327 --> 02:13:22,327
(Müzik)
2077
02:13:29,370 --> 02:13:31,894
Sana o meşhur soruyu sorayım mı?
2078
02:13:31,975 --> 02:13:33,655
Neymiş o meşhur soru?
2079
02:13:36,450 --> 02:13:37,985
Ya çok seversen...
2080
02:13:39,566 --> 02:13:41,776
...yine buralarda kalır mısın?
2081
02:13:43,198 --> 02:13:44,318
Bir düşüneyim.
2082
02:13:45,161 --> 02:13:49,385
Mızıkçılık yapma Ateş. Benim o geceye dair
hatırladığım tek şey...
2083
02:13:49,507 --> 02:13:53,513
...gıcıklık yaptığındı. Çünkü
madem bir oyun oynuyoruz...
2084
02:13:53,594 --> 02:13:55,201
...o zaman cevaplamalısın.
2085
02:13:56,775 --> 02:13:57,775
Evet?
2086
02:14:00,666 --> 02:14:02,400
Ya çok seversen?
2087
02:14:06,462 --> 02:14:08,463
Çok sevdiğim için buradayım.
2088
02:14:14,017 --> 02:14:17,674
-O zaman ben sana bir soru sorayım.
-Tabii, buyurun.
2089
02:14:20,206 --> 02:14:21,206
(İç çekti)
2090
02:14:23,471 --> 02:14:25,894
Bugüne kadar bana hiç yalan söyledin mi?
2091
02:14:31,572 --> 02:14:32,924
Ee...
2092
02:14:37,596 --> 02:14:39,601
Bakıcılığı saymazsak...
2093
02:14:41,081 --> 02:14:43,698
...yok. Hayır, söylemedim.
2094
02:14:44,808 --> 02:14:47,808
(Gerilim müziği)
2095
02:14:56,409 --> 02:15:01,337
Ama sen söyledin. Çünkü İtalyanlarla
yemek yiyeceğimizi söyledin...
2096
02:15:01,469 --> 02:15:05,967
...ama ben bir geldim, baktım ki
İtalyanlar yok. Hatırlıyorsun, değil mi?
2097
02:15:08,728 --> 02:15:09,728
Evet.
2098
02:15:12,048 --> 02:15:13,580
Ben Leyla...
2099
02:15:16,408 --> 02:15:18,103
Ben...
(İç çekti)
2100
02:15:19,229 --> 02:15:22,348
...duygularını dürüstçe ifade eden...
2101
02:15:23,487 --> 02:15:26,348
...kendi hikâyesinden çekinmeyen...
2102
02:15:27,150 --> 02:15:28,150
...asla...
2103
02:15:29,276 --> 02:15:30,668
...ne olursa olsun...
2104
02:15:31,464 --> 02:15:33,018
...yalan söylemeyen biriyim.
2105
02:15:35,578 --> 02:15:36,698
Gel.
2106
02:15:37,417 --> 02:15:40,417
(Müzik)
2107
02:15:59,987 --> 02:16:02,987
(Müzik devam ediyor)
2108
02:16:21,090 --> 02:16:22,325
Leyla...
2109
02:16:23,848 --> 02:16:25,348
...benimle evlenir misin?
2110
02:16:25,901 --> 02:16:28,901
(Müzik)
2111
02:16:47,985 --> 02:16:50,985
(Müzik devam ediyor)
2112
02:16:58,879 --> 02:16:59,879
Evet.
2113
02:17:00,534 --> 02:17:03,534
(Müzik)
2114
02:17:22,960 --> 02:17:25,960
(Müzik devam ediyor)
2115
02:17:44,999 --> 02:17:47,999
(Müzik devam ediyor)
2116
02:18:07,017 --> 02:18:10,017
(Müzik devam ediyor)
2117
02:18:29,993 --> 02:18:32,993
(Müzik devam ediyor)
2118
02:18:51,996 --> 02:18:54,996
(Müzik devam ediyor)
2119
02:18:55,722 --> 02:18:58,803
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2120
02:18:58,884 --> 02:19:01,858
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2121
02:19:01,939 --> 02:19:04,780
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2122
02:19:04,861 --> 02:19:06,913
www.sebeder.org
2123
02:19:06,994 --> 02:19:09,346
Sesli Betimleme Metin Yazarı: Aynur Çelebi
2124
02:19:09,426 --> 02:19:12,039
Seslendiren: Çiğdem Yeşilırmak
2125
02:19:12,120 --> 02:19:14,757
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz...
2126
02:19:14,838 --> 02:19:17,554
...Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz
2127
02:19:17,635 --> 02:19:20,234
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2128
02:19:20,315 --> 02:19:22,968
Editörler: Beliz Coşar -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2129
02:19:23,049 --> 02:19:25,742
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2130
02:19:26,344 --> 02:19:29,344
(Jenerik müziği)
2131
02:19:49,406 --> 02:19:52,406
(Jenerik müziği devam ediyor)
2132
02:20:12,391 --> 02:20:15,391
(Jenerik müziği devam ediyor)
159333